1 # LyX Türkçe çevirisi.
\r
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
\r
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
\r
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
\r
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
84 msgid "Citation Style"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Natbib st&ili:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
120 msgid "Bibliography Style"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Kaynakça başlığı"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
160 msgid "Select a processor"
161 msgstr "Bir dosya seçin"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgstr "Seçe&nekler:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
171 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
186 msgstr "&Tekrar Tara"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
211 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stili"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Stil dosyası seç"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
235 msgstr "İçin&dekiler:"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
247 msgid "all references"
248 msgstr "tüm referanslar"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
286 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
296 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
307 msgstr "&Veritabanları"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
328 msgid "Type and Size"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
333 msgstr "Genişlik değeri"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
353 msgid "Inner box type"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
374 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
388 msgstr "Genişlik değeri"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
405 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
406 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
417 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
418 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
489 msgstr "&Dekorasyon:"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "Alıntı Stili"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "&Dekorasyon:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
518 msgstr "&Dekorasyon:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
528 msgstr "Genişlik değeri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "&Mevcut dallar:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "Dalınızı seçin"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
564 msgid "Filename &Suffix"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
573 msgid "&Undefined Branches"
574 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
577 msgid "A&vailable Branches:"
578 msgstr "&Mevcut Dallar:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
581 msgid "Toggle the selected branch"
582 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
585 msgid "(&De)activate"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
589 msgid "Add a new branch to the list"
590 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "&Rengi Değiştir..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
602 msgid "Remove the selected branch"
603 msgstr "Seçili dalı sil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
606 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4364
607 #: src/Buffer.cpp:4377
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
613 msgid "Change the name of the selected branch"
614 msgstr "Seçili dalı sil"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
619 msgstr "&Yeniden adlandır"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
623 msgid "Add the selected branches to the list."
624 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
628 msgid "&Add Selected"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
633 msgid "Add all unknown branches to the list."
634 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
\r
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
643 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1370
646 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
647 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
663 msgid "Undefined branches used in this document."
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
668 msgid "&Undefined Branches:"
669 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
685 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
704 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
761 msgid "&Custom bullet:"
762 msgstr "&Özel Madde İmi:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
775 msgid "Go to previous change"
776 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
780 msgid "&Previous change"
781 msgstr "&Sonraki değişiklik"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
789 msgstr "&Sonraki değişiklik"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Bu değişikliği reddet"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
828 msgstr "Font serileri"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
833 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
834 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
835 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
862 msgid "Never Toggled"
863 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
872 msgid "Other font settings"
873 msgstr "Diğer font ayarları"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
876 msgid "Always Toggled"
877 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
884 msgid "toggle font on all of the above"
885 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
889 msgstr "&Hepsini değiştir"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
897 msgid "Apply changes &immediately"
898 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
904 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
920 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
931 msgid "S&elected Citations:"
932 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
935 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
939 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
944 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
945 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
949 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
950 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
954 msgid "&Search Citation"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
\r
960 msgstr "Arama Alanı:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
\r
964 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
\r
969 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
970 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
975 msgstr "Arama hatası"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
\r
979 msgid "Search &field:"
980 msgstr "Arama Alanı:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
\r
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
\r
990 msgid "Regular e&xpression"
991 msgstr "Düzenli &İfade"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
\r
995 msgid "Case se&nsitive"
996 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
\r
1000 msgid "Entry t&ypes:"
1001 msgstr "Girdi Tipleri:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
\r
1004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1006 msgid "All entry types"
1007 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
\r
1011 msgid "Search as you &type"
1012 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
\r
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
\r
1020 msgid "Citation st&yle:"
1021 msgstr "&Alıntı stili:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
\r
1024 msgid "Natbib citation style to use"
1025 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
\r
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "&Öncü metin:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
\r
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
\r
1037 msgid "&Text after:"
1038 msgstr "&Artçı metin:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
\r
1041 msgid "Text to place after citation"
1042 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
\r
1045 msgid "List all authors"
1046 msgstr "Tüm yazarları listele"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
\r
1050 msgid "&Full author list"
1051 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
\r
1054 msgid "Force upper case in citation"
1055 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
\r
1058 msgid "Force u&pper case"
1059 msgstr "&Büyük harf kullan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
\r
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1068 msgstr "&Geri yükle"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
\r
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1087 msgid "Click to change the color"
1088 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1097 msgid "Revert the color to the default"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1108 msgid "Greyed-out notes:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1116 msgstr "Değişiklik:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1120 msgid "Background Colors"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1130 msgid "Shaded boxes:"
1131 msgstr "gölgeli kutu"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1135 msgid "Compare Revisions"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1140 msgid "&Revisions back"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1145 msgid "&Between revisions"
1146 msgstr "Satır a&raları:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1159 msgid "&New Document:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1164 msgid "&Old Document:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1173 msgid "Copy Document Settings from:"
1174 msgstr "Belge Ayarları"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1178 msgid "N&ew Document"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1183 msgid "Ol&d Document"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1188 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1189 "resulting document"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1193 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1206 msgid "&Keep matched"
1207 msgstr "&Uyumlu tut"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1215 msgid "Insert the delimiters"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1224 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1227 msgid "Use Class Defaults"
1228 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1232 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1235 msgid "Save as Document Defaults"
1236 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1243 msgid "Show ERT button only"
1244 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1251 msgid "Show ERT contents"
1252 msgstr "ERT içeriğini göster"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1260 msgid "For more information, refer to the complete log."
1261 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1268 msgid "Description:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1272 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1276 msgid "View Complete &Log..."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
\r
1280 msgid "Show Output &Anyway"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1302 msgid "Select a file"
1303 msgstr "Bir dosya seçin"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1314 msgid "Available templates"
1315 msgstr "Mevcut şablonlar"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1319 msgid "LaTe&X and LyX options"
1320 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1323 msgid "LaTeX Options"
1324 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1337 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1338 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1341 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1344 msgid "&Show in LyX"
1345 msgstr "LyX içinde &göster"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1351 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1352 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1359 msgid "Si&ze and Rotation"
1360 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1371 msgid "Angle to rotate image by"
1372 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1378 msgid "The origin of the rotation"
1379 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1396 msgid "Height of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1402 msgid "Width of image in output"
1403 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1406 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1407 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1411 msgid "&Maintain aspect ratio"
1412 msgstr "Orantıyı &koru"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1420 msgid "Clip to bounding box values"
1421 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1425 msgid "Clip to &bounding box"
1426 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1430 msgid "&Left bottom:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1444 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1445 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Dosyadan al"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
\r
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
\r
1464 msgstr "Arama hatası"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
\r
1467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
\r
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1473 msgid "Replace &with:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
\r
1477 msgid "Perform a case-sensitive search"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
\r
1481 msgid "Case &sensitive"
1482 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
\r
1485 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
\r
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1491 msgstr "S&onrakini Bul"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
\r
1495 msgid "Restrict search to whole words only"
1496 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
\r
1500 msgid "W&hole words"
1501 msgstr "&Tüm kelimeler"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
\r
1504 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
\r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
\r
1515 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
\r
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1520 msgid "Search &backwards"
1521 msgstr "&Geriye ara"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
\r
1525 msgid "Replace all occurences at once"
1526 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
\r
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1531 msgid "Replace &All"
1532 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
\r
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1540 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
\r
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
\r
1549 msgid "C&urrent document"
1550 msgstr "Belgeyi yazdır"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
\r
1554 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
\r
1560 msgid "&Master document"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
\r
1565 msgid "All open documents"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
\r
1570 msgid "&Open documents"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
\r
1575 msgid "&All manuals"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
\r
1580 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1581 "and paragraph style"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
\r
1586 msgid "I&gnore format"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
\r
1591 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
\r
1596 msgid "&Preserve first case on replace"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
\r
1600 msgid "&Expand macros"
1601 msgstr "Makroları &genişlet"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
\r
1605 msgid "Restrict search to math environments only"
1606 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
\r
1610 msgid "Search on&ly in maths"
1611 msgstr "Aranacak metin boş"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1622 msgstr "Bilgi tipi:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1625 msgid "Use &default placement"
1626 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1629 msgid "Advanced Placement Options"
1630 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1633 msgid "&Top of page"
1634 msgstr "&Sayfanın üstü"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1637 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1638 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1641 msgid "Here de&finitely"
1642 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1645 msgid "&Here if possible"
1646 msgstr "&Mümkünse buraya"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1649 msgid "&Page of floats"
1650 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1653 msgid "&Bottom of page"
1654 msgstr "Sayfanın &altı"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1657 msgid "&Span columns"
1658 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1661 msgid "&Rotate sideways"
1662 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1670 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1675 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1680 msgid "&Default family:"
1681 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1684 msgid "Select the default family for the document"
1685 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1690 msgstr "&Taban Boyut:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1694 msgid "LaTe&X font encoding:"
1695 msgstr "Te&X kodlaması:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1698 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1706 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1707 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1710 msgid "&Sans Serif:"
1711 msgstr "Sa&ns Serif:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1714 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1715 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1719 msgstr "Ö&lçek (%):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1722 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1723 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1726 msgid "&Typewriter:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1730 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1731 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1735 msgstr "&Ölçek (%):"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1738 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1739 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1748 msgid "Select the math typeface"
1749 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1756 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1757 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1760 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1761 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1765 msgid "Use true s&mall caps"
1766 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1769 msgid "Use old style instead of lining figures"
1770 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1774 msgid "Use &old style figures"
1775 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1782 msgid "Select an image file"
1783 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1787 msgstr "Çıktı Boyutu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1790 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1791 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1795 msgid "Set &height:"
1796 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1800 msgid "&Scale graphics (%):"
1801 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1804 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1805 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1810 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1813 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1814 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1817 msgid "Rotate Graphics"
1818 msgstr "Grafikleri Döndür"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1821 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1822 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1825 msgid "Ro&tate after scaling"
1826 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1834 msgid "A&ngle (degrees):"
1835 msgstr "A&çı (Derece):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1839 msgid "File name of image"
1840 msgstr "Resmin dosya adı"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1858 msgid "Additional LaTeX options"
1859 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1862 msgid "LaTeX &options:"
1863 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1868 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1869 "at application level (see Preferences dialog)."
1871 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1872 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1875 msgid "Sho&w in LyX"
1876 msgstr "LyX &içinde göster"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1880 msgid "Sca&le on screen (%):"
1881 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1884 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1885 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1888 msgid "Graphics Group"
1889 msgstr "Grafik Grubu"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1892 msgid "A&ssigned to group:"
1893 msgstr "&Gruba atandı:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1896 msgid "Click to define a new graphics group."
1897 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1900 msgid "O&pen new group..."
1901 msgstr "&Yeni grup aç..."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1904 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1905 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1909 msgstr "Taslak modu"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1913 msgstr "&Taslak modu"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1916 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1917 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1920 msgid "..............."
1921 msgstr "..............."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1928 msgid "<-----------"
1929 msgstr "<-----------"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1932 msgid "----------->"
1933 msgstr "----------->"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1936 msgid "\\-----v-----/"
1937 msgstr "\\-----v-----/"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1940 msgid "/-----^-----\\"
1941 msgstr "/-----^-----\\"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1945 msgstr "&Boşluklar:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1948 msgid "Supported spacing types"
1949 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1958 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1961 msgid "&Fill Pattern:"
1962 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1969 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1970 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
1985 msgid "Name associated with the URL"
1986 msgstr "URL'ye ait isim"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
1995 msgid "Specify the link target"
1996 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
2000 msgstr "Bağlantı tipi"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
2003 msgid "Link to the web or to every other target"
2004 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
2011 msgid "Link to an email address"
2012 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
2019 msgid "Link to a file"
2020 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
2027 msgid "Listing Parameters"
2028 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
2033 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2034 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
2039 msgid "&Bypass validation"
2040 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
2051 msgid "Mo&re parameters"
2052 msgstr "&Daha fazla parametre"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2055 msgid "Underline spaces in generated output"
2056 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2059 msgid "&Mark spaces in output"
2060 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2063 msgid "Show LaTeX preview"
2064 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2067 msgid "&Show preview"
2068 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2071 msgid "File name to include"
2072 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2075 msgid "&Include Type:"
2076 msgstr "&İçerme Tipi:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2088 msgstr "Olduğu gibi"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2092 msgid "Program Listing"
2093 msgstr "Program Listeleme"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2096 msgid "Edit the file"
2097 msgstr "Dosyayı düzenle"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2105 msgid "A&vailable Indexes:"
2106 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2109 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2114 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2120 msgid "Index Generation"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2124 msgid "Define program options of the selected processor."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2128 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2133 msgid "&Use multiple indexes"
2134 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2137 msgid "&New:[[index]]"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2142 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2147 msgid "Add a new index to the list"
2148 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2158 msgid "Remove the selected index"
2159 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2163 msgid "Rename the selected index"
2164 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2169 msgstr "&Yeniden adlandır"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2173 msgid "Define or change button color"
2174 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2177 msgid "Information Type:"
2178 msgstr "Bilgi tipi:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2181 msgid "Information Name:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2186 msgid "Inset Parameter Configuration"
2187 msgstr "Standart kesir ekle"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2190 msgid "Update dialog when moving context"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2195 msgid "S&ynchronize Dialog"
2196 msgstr "date (çıktı)"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2200 msgid "Apply settings immediately"
2201 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2205 msgid "I&mmediate Apply"
2206 msgstr "&Anında Uygula"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2209 msgid "Restore initial values in dialog"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2214 msgid "Push new inset into the document"
2215 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2224 msgid "Document &Class"
2225 msgstr "Belge Sınıfı"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2228 msgid "Click to select a local document class definition file"
2229 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2232 msgid "&Local Layout..."
2233 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2237 msgid "Class Options"
2238 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2241 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2242 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2246 msgid "&Predefined:"
2247 msgstr "&Öntanımlı:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2251 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2254 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2260 msgstr "Özel:Makale"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2263 msgid "&Graphics driver:"
2264 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2267 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2268 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2271 msgid "Select de&fault master document"
2272 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2279 msgid "Enter the name of the default master document"
2280 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2283 msgid "&Suppress default date on front page"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2287 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2292 msgid "&Quote style:"
2293 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2301 msgid "Language &default"
2302 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2309 msgid "Language pac&kage:"
2310 msgstr "Dil &paketi:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2314 msgid "Select which language package LyX should use"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2321 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2322 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2331 msgid "Value of the vertical line offset."
2332 msgstr "&Düşey boşluk"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2336 msgid "Value of the line width."
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2346 msgid "Value of the line thickness."
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2351 msgid "Input here the listings parameters"
2352 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2356 msgid "Feedback window"
2357 msgstr "Geribesleme penceresi"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2361 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2366 msgid "&Main Settings"
2367 msgstr "&Temel Ayarlar"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2374 msgid "Check for inline listings"
2375 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2378 msgid "&Inline listing"
2379 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2382 msgid "Check for floating listings"
2383 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2394 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2395 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2398 msgid "Line numbering"
2399 msgstr "Satır numaralandırma"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2406 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2407 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2414 msgid "Difference between two numbered lines"
2415 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2419 msgstr "Font &boyu:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2422 msgid "Choose the font size for line numbers"
2423 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2432 msgstr "&Font boyu:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2435 msgid "The content's base font size"
2436 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2439 msgid "Font Famil&y:"
2440 msgstr "F&ont ailesi:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2443 msgid "The content's base font style"
2444 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2448 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2451 msgid "&Break long lines"
2452 msgstr "&Uzun satırları kes"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2455 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2456 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2459 msgid "S&pace as symbol"
2460 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2463 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2464 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2467 msgid "Space i&n string as symbol"
2468 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2471 msgid "Tab&ulator size:"
2472 msgstr "&Tablo boyu:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2475 msgid "Use extended character table"
2476 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2479 msgid "&Extended character table"
2480 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2487 msgid "Select the programming language"
2488 msgstr "Programlama dilini seç"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2495 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2496 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2503 msgid "Fi&rst line:"
2504 msgstr "&İlk satır:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2507 msgid "The first line to be printed"
2508 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2512 msgstr "&Son satır:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2515 msgid "The last line to be printed"
2516 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2523 msgid "More Parameters"
2524 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2528 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2532 msgid "Document-specific layout information"
2533 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2538 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2543 msgid "Errors reported in terminal."
2544 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2549 msgstr "Çeviriciler"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2552 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2553 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2561 msgid "Update the display"
2562 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2571 msgid "&Open Containing Directory"
2572 msgstr "&Çalışma dizini:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2579 msgid "Jump to the next warning message."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2584 msgid "Next &Warning"
2585 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2588 msgid "Jump to the next error message."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2594 msgstr "Okuma Hatası"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2598 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2602 msgid "&Default margins"
2603 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2623 msgstr "Ba&şlık arası:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2626 msgid "Head &height:"
2627 msgstr "&Başlık boyu:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2635 msgid "&Column sep:"
2636 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2640 msgid "Master Document Output"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2644 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2648 msgid "Include only &selected children"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2653 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2659 msgid "&Maintain counters and references"
2660 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2663 msgid "Include all subdocuments in the output"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2668 msgid "&Include all children"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2675 msgid "Number of rows"
2676 msgstr "Satır sayısı"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2687 msgid "Number of columns"
2688 msgstr "Sütun sayısı"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2697 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2698 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2702 msgid "Vertical alignment"
2703 msgstr "Yatay hizalama"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2710 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2711 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2714 msgid "&Horizontal:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2722 msgid "decoration type / matrix border"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2727 msgid "All packages:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2732 msgid "Load A&utomatically"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2736 msgid "Load Alwa&ys"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2741 msgid "Do &Not Load"
2742 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2763 msgid "Nomenclature"
2764 msgstr "Terminoloji"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2771 msgid "&Description:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2783 msgid "LyX internal only"
2784 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2791 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2792 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2799 msgid "Print as grey text"
2800 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2807 msgid "&List in Table of Contents"
2808 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2812 msgstr "&Numaralama"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2816 msgid "Output Format"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2821 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2822 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2826 msgid "De&fault output format:"
2827 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2830 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2835 msgid "S&ynchronize with output"
2836 msgstr "date (çıktı)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2840 msgid "C&ustom macro:"
2841 msgstr "Müşteri no.:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2845 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2846 msgstr "LaTeX Önsözü"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2850 msgid "XHTML Output Options"
2851 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2854 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2858 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2863 msgid "&Math output:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2867 msgid "Format to use for math output."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2873 msgstr "Matematik|M"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2885 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2894 msgid "Math &image scaling:"
2895 msgstr "Matematik Boşlukları"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2898 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2903 msgid "Write CSS to File"
2904 msgstr "Dosyaya yazdır"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2907 msgid "&Use hyperref support"
2908 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2915 msgid "Header Information"
2916 msgstr "Başlık bilgisi"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2932 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2937 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2940 msgid "Automatically fi&ll header"
2941 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2944 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2945 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2948 msgid "Load in &fullscreen mode"
2949 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2953 msgstr "&Bağlantılar"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2956 msgid "Allows link text to break across lines."
2957 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2960 msgid "B&reak links over lines"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2964 msgid "No &frames around links"
2965 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2968 msgid "C&olor links"
2969 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2972 msgid "Bibliographical backreferences"
2973 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
2976 msgid "B&ackreferences:"
2977 msgstr "&Ters referanslar:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
2985 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2986 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
2989 msgid "&Numbered bookmarks"
2990 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
2994 msgid "&Open bookmark tree"
2995 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
2998 msgid "Number of levels"
2999 msgstr "Seviye sayısı"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
3003 msgid "Additional O&ptions"
3004 msgstr "E&k seçenekler"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
3007 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3008 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
3011 msgid "Paper Format"
3012 msgstr "Kağıt Formatı"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
3022 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3023 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
3026 msgid "&Orientation:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3040 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
3044 msgid "Page &style:"
3045 msgstr "Başlık s&tili:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
3048 msgid "Style used for the page header and footer"
3049 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
3052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3053 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
3056 msgid "&Two-sided document"
3057 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
3061 msgstr "Etiket Genişliği"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
3065 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3066 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
3069 msgid "Lo&ngest label"
3070 msgstr "&En uzun etiket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
3073 msgid "Line &spacing"
3074 msgstr "Satır &aralığı"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3108 msgid "&Indent Paragraph"
3109 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3117 msgstr "S&ola dayalı"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3128 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3129 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3132 msgid "Paragraph's &Default"
3133 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3136 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3146 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3147 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3151 msgid "&Horizontal Phantom"
3152 msgstr "Yatay Çizgi"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3156 msgid "Vertical space of the phantom content"
3157 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3161 msgid "&Vertical Phantom"
3162 msgstr "Yatay hizalama"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3166 msgstr "&Değiştir..."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3170 msgid "&Use system colors"
3171 msgstr "Sistem dizini yok"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3175 msgstr "Matematikte"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3182 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3183 "tamamlamayı göster."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3186 msgid "Automatic in&line completion"
3187 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3190 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3191 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3194 msgid "Automatic p&opup"
3195 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3199 msgid "Autoco&rrection"
3200 msgstr "&Otomatik başla"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3211 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3215 msgid "Automatic &inline completion"
3216 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3219 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3220 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3223 msgid "Automatic &popup"
3224 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3228 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3231 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3234 msgid "Cursor i&ndicator"
3235 msgstr "İmleç &Belirteci"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3238 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3245 "if it is available."
3247 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3248 "tamamlamayı göster."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3251 msgid "s inline completion dela&y"
3252 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3256 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3257 "if it is available."
3259 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3260 "pencerede tamamlamayı göster."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3263 msgid "s popup d&elay"
3264 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3268 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3273 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3279 "It will be shown right away."
3281 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3285 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3286 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3290 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3293 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3294 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3301 msgid "E&xtra flag:"
3302 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3305 msgid "&From format:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3324 msgid "Converter Defi&nitions"
3325 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3328 msgid "Converter File Cache"
3329 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3337 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3338 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3342 msgid "Display &graphics"
3343 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3347 msgid "Instant &preview:"
3348 msgstr "&Anında Önizleme:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3357 msgstr "Matematik yok"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3365 msgid "Preview si&ze:"
3366 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3370 msgid "Factor for the preview size"
3371 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3374 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3379 msgid "&Mark end of paragraphs"
3380 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3384 msgid "Session Handling"
3385 msgstr "Font yönetimi"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3388 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3389 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3392 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3393 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3396 msgid "Restore cursor &positions"
3397 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3400 msgid "&Load opened files from last session"
3401 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3405 msgid "&Clear all session information"
3406 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3410 msgid "Backup && Saving"
3411 msgstr "Yedekleme başarısız"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3415 msgid "Backup &original documents when saving"
3416 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3419 msgid "&Backup documents, every"
3420 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3425 msgstr "dakikada bir"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3429 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3430 "format by default.\n"
3431 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3437 msgid "&Save new documents compressed by default"
3438 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3442 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3444 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3450 msgid "Save the &document directory path"
3451 msgstr "Belge dizini seçin"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3454 msgid "Windows && Work Area"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3459 msgid "Open documents in &tabs"
3460 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3464 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3465 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3470 msgid "Use s&ingle instance"
3471 msgstr "Tek Tırnak|T"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3474 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3478 msgid "Displa&y single close-tab button"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3482 msgid "Closing last &view:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3487 msgid "Closes document"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3492 msgid "Hides document"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3496 msgid "Ask the user"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3504 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3505 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3509 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3510 "width used when set to 0."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3515 msgid "Cursor width (&pixels):"
3516 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3520 msgid "Scroll &below end of document"
3521 msgstr "Belge okunamıyor"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3524 msgid "Skip trailing non-word characters"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3529 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3530 msgstr "İmleç hareketi:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3533 msgid "Sort &environments alphabetically"
3534 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3537 msgid "&Group environments by their category"
3538 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3541 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3542 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3545 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3546 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3549 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3551 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3558 msgid "&Hide toolbars"
3559 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3562 msgid "Hide scr&ollbar"
3563 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3566 msgid "Hide &tabbar"
3567 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3571 msgid "Hide &menubar"
3572 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3576 msgid "Hide sta&tusbar"
3577 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3580 msgid "&Limit text width"
3581 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3584 msgid "Screen used (&pixels):"
3585 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3596 msgid "&Document format"
3597 msgstr "&Belge biçimi"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3600 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3604 msgid "Sho&w in export menu"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3608 msgid "Vector &graphics format"
3609 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3613 msgid "S&hort name:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3618 msgid "E&xtensions:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3631 msgstr "Dü&zenleyici:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3635 msgstr "&Gösterici:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3643 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3644 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3648 msgid "Default Output Formats"
3649 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3652 msgid "With &TeX fonts:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3656 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3660 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3665 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3666 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3677 msgid "Your E-mail address"
3678 msgstr "E-posta adresiniz"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3685 msgid "Use &keyboard map"
3686 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3704 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3705 "time LyX is launched."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3709 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3717 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3718 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3722 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3723 "speed it up, low values slow it down."
3725 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3726 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3730 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3734 msgid "&Middle mouse button pasting"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3738 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3762 msgid "User &interface language:"
3763 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3766 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3771 msgid "Language &package:"
3772 msgstr "Dil &paketi:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3779 msgstr "Otomatik yardım"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3784 msgid "Always Babel"
3785 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3790 msgid "None[[language package]]"
3791 msgstr "Dil &paketi:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3794 msgid "Command s&tart:"
3795 msgstr "&Başla komutu:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3798 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3802 msgid "Command e&nd:"
3803 msgstr "Biti&ş komutu:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3806 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3811 msgid "Default decimal &separator:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3816 msgid "Default length &unit:"
3817 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3821 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3822 "the language package)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3826 msgid "Set languages &globally"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3831 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3837 msgstr "&Otomatik başla"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3841 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3847 msgstr "Oto&matik bitiş"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3850 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3852 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3855 msgid "Mark &foreign languages"
3856 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3860 msgid "Right-to-Left Language Support"
3861 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3864 msgid "Cursor movement:"
3865 msgstr "İmleç hareketi:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3877 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3882 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3883 msgstr "Te&X kodlaması:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3886 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3887 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3891 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3894 msgid "BibTeX command and options"
3895 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3899 msgid "Processor for &Japanese:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3904 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3905 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3915 msgstr "Seçe&nekler:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3918 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3919 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3923 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3924 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3927 msgid "&Nomenclature command:"
3928 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3931 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3932 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3935 msgid "Chec&kTeX command:"
3936 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3939 msgid "CheckTeX start options and flags"
3940 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3944 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3946 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3948 "Warning: Your changes here will not be saved."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
3952 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3953 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
3956 msgid "Set class options to default on class change"
3957 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
3960 msgid "R&eset class options when document class changes"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
3965 msgid "Forward Search"
3966 msgstr "Arama hatası"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
3970 msgid "DV&I command:"
3971 msgstr "&İndeks komutu:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
3975 msgid "&PDF command:"
3976 msgstr "&roff komutu:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
3980 msgid "DVI-PS Options"
3981 msgstr "Seçe&nekler:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "&Kağıt tipi:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "Kağıt &boyu:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
3997 msgid "Other Options"
3998 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
4001 msgid "Output &line length:"
4002 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
4006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4008 "paragraphs are separated by a blank line."
4010 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4011 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4012 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
4015 msgid "&Date format:"
4016 msgstr "Tarih &biçimi:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
4019 msgid "Date format for strftime output"
4020 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
4024 msgid "&Overwrite on export:"
4025 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
4028 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
4032 msgid "Ask permission"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
4036 msgid "Main file only"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
4042 msgstr "Tüm Alanlar"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
4045 msgid "&PATH prefix:"
4046 msgstr "&PATH öneki:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
4050 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4052 "Use the OS native format."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
4057 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4058 msgstr "&PATH öneki:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
4062 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4063 "environment variable.\n"
4064 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
4080 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4081 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
4084 msgid "&Temporary directory:"
4085 msgstr "&Geçici dizin:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
4088 msgid "Ly&XServer pipe:"
4089 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
4092 msgid "&Backup directory:"
4093 msgstr "&Yedek dizini:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
4096 msgid "&Example files:"
4097 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
4100 msgid "&Document templates:"
4101 msgstr "&Belge şablonları:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
4104 msgid "&Working directory:"
4105 msgstr "&Çalışma dizini:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
4109 msgid "H&unspell dictionaries:"
4110 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
4113 msgid "Sans Seri&f:"
4114 msgstr "Sa&ns Serif:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
4117 msgid "T&ypewriter:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4126 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4130 msgstr "Font Boyları"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4138 msgstr "&Çok büyük:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4158 msgstr "Ç&ok küçük:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4174 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4177 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4181 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4182 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4190 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4193 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4194 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4197 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4201 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4206 msgid "&Spellchecker engine:"
4207 msgstr "Yazım denetimi"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4210 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4211 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4214 msgid "Accept compound &words"
4215 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4218 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4222 msgid "S&pellcheck continuously"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4226 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4230 msgid "&Escape characters:"
4231 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4235 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4238 msgid "Al&ternative language:"
4239 msgstr "Alternatif &dil:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4243 msgid "General Look && Feel"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4247 msgid "&User interface file:"
4248 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4253 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4257 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4258 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4262 msgid "Use icons from system's &theme"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4267 msgid "Context Help"
4268 msgstr "İçindekiler"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4273 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4274 "the main work area of an edited document"
4276 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4277 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4280 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4281 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4289 msgid "&Maximum last files:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4299 msgid "Nomenclature settings"
4300 msgstr "Terminoloji"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4304 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4309 msgid "&List Indentation:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4314 msgid "Custom &Width:"
4315 msgstr "Sütun Genişliği"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4319 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4320 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4323 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4333 msgid "A&vailable indexes:"
4334 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4338 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4339 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4351 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4355 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4360 msgid "&Clear automatically"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4365 msgid "Debug messages"
4366 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4370 msgid "Display no debug messages"
4371 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4379 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4389 msgid "Display all debug messages"
4390 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4397 msgid "Display statusbar messages?"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4402 msgid "&Statusbar messages"
4403 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4412 msgstr "Referanslar"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4446 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4447 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4464 msgid "&Go to Label"
4465 msgstr "Etikete &Git"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4476 msgid "(<reference>)"
4477 msgstr "(<referans>)"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4484 msgid "on page <page>"
4485 msgstr "sayfa <sayfa>"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4488 msgid "<reference> on page <page>"
4489 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4492 msgid "Formatted reference"
4493 msgstr "Biçimli referans"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4497 msgid "Textual reference"
4498 msgstr "tüm referanslar"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4501 msgid "Update the label list"
4502 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4506 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4507 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4511 msgid "Match w&hole words only"
4512 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Kısayolu düzenle"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4558 msgstr "&Fonksiyon:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4565 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4566 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4573 msgid "Spell Checker"
4574 msgstr "Yazım denetimi"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4578 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4582 msgid "Unknown word:"
4583 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4586 msgid "Current word"
4587 msgstr "Şimdiki sözcük"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4592 msgstr "S&onrakini Bul"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4596 msgid "Re&placement:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4600 msgid "Replace with selected word"
4601 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4604 msgid "Replace word with current choice"
4605 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4609 msgid "S&uggestions:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4621 msgid "Ignore this word throughout this session"
4622 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4626 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4630 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4634 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4637 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4645 msgid "Select this to display all available characters at once"
4646 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4649 msgid "&Display all"
4650 msgstr "&Tümünü göster"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4653 msgid "Current cell:"
4654 msgstr "Bulunulan hücre:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4657 msgid "Current row position"
4658 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4661 msgid "Current column position"
4662 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "&Tablo Ayarları"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4671 msgstr "Kutu Ayarları"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4674 msgid "Merge cells of different rows"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4683 msgid "&Vertical Offset:"
4684 msgstr "&Düşey boşluk"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4688 msgid "Optional vertical offset"
4689 msgstr "&Düşey boşluk"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4693 msgid "Cell setting"
4694 msgstr "Not Ayarları"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4698 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4703 msgid "rotation angle"
4704 msgstr "Alıntı Stili"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4714 msgid "Table-wide settings"
4715 msgstr "Tablo Ayarları"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4724 msgid "Verti&cal alignment:"
4725 msgstr "Yatay hizalama"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4729 msgid "Vertical alignment of the table"
4730 msgstr "Yatay hizalama"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4733 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4734 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4743 msgid "Column settings"
4744 msgstr "Belge Ayarları"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4747 msgid "&Horizontal alignment:"
4748 msgstr "&Yatay hizalama:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4751 msgid "Horizontal alignment in column"
4752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4755 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4762 msgid "At Decimal Separator"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4767 msgid "&Decimal separator:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4771 msgid "Fixed width of the column"
4772 msgstr "Sütunun sabit eni"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4775 msgid "&Vertical alignment in row:"
4776 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4782 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4790 msgid "Mu<icolumn"
4791 msgstr "&Çoklusütun"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4794 msgid "LaTe&X argument:"
4795 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4798 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4799 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4807 msgstr "Sınırları seç"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4811 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4815 msgstr "Tüm sınırlar"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4818 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4819 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4826 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4827 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4831 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4838 msgid "Use default (grid-like) border style"
4839 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4846 msgid "Additional Space"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4850 msgid "T&op of row:"
4851 msgstr "Satır &üstü:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4854 msgid "Botto&m of row:"
4855 msgstr "Satırın &altı:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4858 msgid "Bet&ween rows:"
4859 msgstr "Satır a&raları:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4863 msgid "&Multi-page table"
4864 msgstr "Tabloyu çevir"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4867 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4868 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4872 msgid "&Use multi-page table"
4873 msgstr "U&zun tablo kullan"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4877 msgid "Row settings"
4878 msgstr "Kutu Ayarları"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4885 msgid "Border above"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4889 msgid "Border below"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4894 msgstr "İçindekiler"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4901 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4902 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
4925 msgid "First header:"
4926 msgstr "İlk başlık:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
4929 msgid "This row is the header of the first page"
4930 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
4933 msgid "Don't output the first header"
4934 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
4946 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4947 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
4950 msgid "Last footer:"
4951 msgstr "Son altlık:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
4954 msgid "This row is the footer of the last page"
4955 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
4958 msgid "Don't output the last footer"
4959 msgstr "Son altlığı gösterme"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
4966 msgid "Set a page break on the current row"
4967 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
4970 msgid "Page &break on current row"
4971 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
4975 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4976 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
4980 msgid "Multi-page table alignment"
4981 msgstr "&Yatay hizalama:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
4988 msgid "Rebuild the file lists"
4989 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
4993 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
5003 msgid "Selected classes or styles"
5004 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
5007 msgid "LaTeX classes"
5008 msgstr "LaTeX sınıfları"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
5011 msgid "LaTeX styles"
5012 msgstr "LaTeX stilleri"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
5015 msgid "BibTeX styles"
5016 msgstr "BibTeX stilleri"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
5020 msgid "BibTeX databases"
5021 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
5024 msgid "Toggles view of the file list"
5025 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
5029 msgstr "&Yolu göster"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
5033 msgid "Paragraph Separation"
5034 msgstr "Paragraf Ayarları"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
5037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5038 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
5042 msgid "&Indentation:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
5047 msgid "Size of the indentation"
5048 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
5052 msgid "&Vertical space:"
5053 msgstr "&Düşey boşluk"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
5057 msgid "Size of the vertical space"
5058 msgstr "&Düşey boşluk"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
5065 msgid "&Line spacing:"
5066 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
5070 msgid "Spacing type"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
5075 msgid "Number of lines"
5076 msgstr "Seviye sayısı"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
5079 msgid "Format text into two columns"
5080 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
5083 msgid "Two-&column document"
5084 msgstr "&İki sütunlu belge"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
5088 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5089 "justified in the output)"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
5093 msgid "Use &justification in LyX work area"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
5098 msgid "Language of the thesaurus"
5099 msgstr "Dil Altlığı:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
5103 msgstr "İndeks girdisi"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
5107 msgstr "&Anahtar kelime:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
5110 msgid "Word to look up"
5111 msgstr "Aranacak kelime"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
5119 msgid "The selected entry"
5120 msgstr "Seçili giriş"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
5127 msgid "Replace the entry with the selection"
5128 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
5132 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5133 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
5142 msgid "Enter string to filter contents"
5143 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
5147 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5148 "tables, and others)"
5150 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
5154 msgid "Update navigation tree"
5155 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
5164 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5165 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
5168 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5169 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
5172 msgid "Move selected item down by one"
5173 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5176 msgid "Move selected item up by one"
5177 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5184 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5192 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5193 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5196 msgid "LyX: Enter text"
5197 msgstr "LyX: Metin girin"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5200 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5204 msgid "&Do not show this warning again!"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5208 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5209 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5237 msgid "Select the output format"
5238 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5241 msgid "Show the source as the master document gets it"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5245 msgid "Master's perspective"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5249 msgid "Automatic update"
5250 msgstr "Otomatik güncelle"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5254 msgid "Current Paragraph"
5255 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5259 msgid "Complete Source"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5263 msgid "Preamble Only"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5272 msgid "Unit of width value"
5273 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5276 msgid "number of needed lines"
5277 msgstr "gereken satırların sayısı"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5280 msgid "use number of lines"
5281 msgstr "satır sayısını kullan"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5285 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5288 msgid "Outer (default)"
5289 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5296 msgid "use overhang"
5297 msgstr "çıkıntı kullan."
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5304 msgid "Overhang value"
5305 msgstr "Çıkıntı değeri"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5308 msgid "Unit of overhang value"
5309 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5312 msgid "Check this to allow flexible placement"
5313 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5316 msgid "Allow &floating"
5317 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5320 msgid "American Economic Association (AEA)"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5325 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5327 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5329 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5330 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5331 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5332 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5334 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5335 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5338 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5340 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5341 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5342 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5343 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5346 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5350 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5351 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5353 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5359 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5365 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5366 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5370 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5371 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5372 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5373 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5376 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5379 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5381 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5382 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5383 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5384 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5385 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5398 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5399 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5400 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5406 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:62
\r lib/layouts/iopart.layout:136
\r
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:155
\r lib/layouts/iopart.layout:180
\r
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:113
\r
5417 #: lib/layouts/iucr.layout:178
\r lib/layouts/jasatex.layout:64
\r
5418 #: lib/layouts/jasatex.layout:90
\r lib/layouts/jasatex.layout:110
\r
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:151
\r lib/layouts/jasatex.layout:171
\r
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:200
\r lib/layouts/jss.layout:52
\r
5421 #: lib/layouts/jss.layout:91
\r lib/layouts/kluwer.layout:114
\r
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:169
\r lib/layouts/latex8.layout:90
\r
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:109
\r lib/layouts/llncs.layout:184
\r
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:221
\r lib/layouts/llncs.layout:248
\r
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r
5426 #: lib/layouts/moderncv.layout:41
\r lib/layouts/moderncv.layout:84
\r
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
\r lib/layouts/moderncv.layout:476
\r
5428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r
5429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r lib/layouts/revtex4.layout:104
\r
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:260
\r
5431 #: lib/layouts/sciposter.layout:41
\r lib/layouts/siamltex.layout:288
\r
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r
5433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r
5434 #: lib/layouts/simplecv.layout:134
\r lib/layouts/svmult.layout:49
\r
5435 #: lib/layouts/svmult.layout:99
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r
5436 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r
5440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r
5442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
\r lib/layouts/svcommon.inc:377
\r
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
\r lib/layouts/svcommon.inc:465
\r
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:483
\r lib/layouts/svcommon.inc:504
\r
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:531
\r lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5452 msgid "Publication Month"
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5457 msgid "Publication Month:"
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5462 msgid "Publication Year"
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5467 msgid "Publication Year:"
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5472 msgid "Publication Volume"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5477 msgid "Publication Volume:"
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5482 msgid "Publication Issue"
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5487 msgid "Publication Issue:"
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5499 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5500 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:174
\r
5508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5510 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5514 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5516 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5518 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5528 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5530 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5534 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5538 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5540 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5541 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5544 #: lib/layouts/foils.layout:149
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5547 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5548 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:132
\r
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5555 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5556 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5558 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5582 msgid "Acknowledgement"
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5588 msgid "Acknowledgement."
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5593 msgid "Figure Notes"
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5607 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5609 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5611 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5614 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5624 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5626 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5633 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5634 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5644 msgid "Text of a note in a figure"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5664 msgid "Text of a note in a table"
5665 msgstr " (yüklü değil)"
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:220
\r
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
\r
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:64
\r
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:62
\r
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
\r
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
\r
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:61
\r lib/layouts/theorems.inc:64
\r
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5691 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5692 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
\r
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
\r
5733 msgid "Case \\thecase."
5734 msgstr "İddia \\theclaim."
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
\r
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
\r
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:291
\r
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:283
\r
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
\r
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
\r
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
\r
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
\r
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems.inc:288
\r
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:291
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
\r
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
\r
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:137
\r
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:131
\r
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
\r
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
\r
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
\r
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems.inc:134
\r
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:137
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:253
\r
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
\r
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:70
\r
5812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:83
\r
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:80
\r
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
\r
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
\r
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
\r lib/layouts/theorems.inc:70
\r
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:80
\r lib/layouts/theorems.inc:83
\r
5821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5824 msgstr "Doğal Sonuç"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:267
\r
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
\r
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:180
\r
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:173
\r
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
\r
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
\r
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
\r
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems.inc:177
\r
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:180
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
\r
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
\r
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:197
\r
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:190
\r
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
\r
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
\r
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
\r
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems.inc:194
\r
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:197
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
\r
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
\r
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:231
\r
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:224
\r
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
\r
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
\r
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
\r
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
\r
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems.inc:228
\r
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:231
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:246
\r
5902 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
\r
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:101
\r
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:97
\r
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
\r
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
\r
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:98
\r lib/layouts/theorems.inc:101
\r
5916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
5917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
\r
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
\r
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:214
\r
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
5943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:207
\r
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
\r
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
\r
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
\r
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems.inc:211
\r
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:214
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
5950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
5955 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
\r
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
\r
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:119
\r
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:114
\r
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
\r
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
\r
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
\r
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:106
\r lib/layouts/theorems.inc:116
\r
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:119
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
5970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
\r
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
\r
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:274
\r
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:266
\r
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
\r
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r lib/layouts/theorems.inc:271
\r
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:274
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
5989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
\r
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
\r
5997 msgid "Remark \\theremark."
5998 msgstr "Açıklama \\theremark."
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
6001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
\r
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
\r
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:248
\r
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:241
\r
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
\r
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
\r
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems.inc:245
\r
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:248
\r
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
\r
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
\r
6021 msgid "Solution \\thesolution."
6022 msgstr "Netice \\thetheorem."
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
6025 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
6029 #: lib/layouts/fixme.module:186
\r
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
6055 #: lib/layouts/foils.layout:281
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
6058 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
6061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
6066 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
6072 msgid "Standard in Title"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
6076 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
6078 msgid "Author Footnote"
6079 msgstr "Yazar dipnotu"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
6084 msgstr "Yazar dipnotu"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
6088 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
6092 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
6093 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
6097 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
6102 msgid "IEEE Transactions"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
6108 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
6113 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
6129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
6130 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
6140 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
6145 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
6146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
6147 #: lib/layouts/foils.layout:127
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:112
\r
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
6155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
6158 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
6167 msgid "IEEE membership"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
6173 msgstr "Küçük Harf|K"
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
6178 msgstr "Küçük Harf|K"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
6181 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
6184 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
6185 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
6186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
6188 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
6190 #: lib/layouts/foils.layout:135
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
6193 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
6195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:122
\r
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6198 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6202 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6208 msgid "Short Author|S"
6209 msgstr "Kısayollar|K"
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6212 msgid "A short version of the author name"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6218 msgstr "Yazar dipnotu:"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6227 msgid "Author Affiliation"
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6232 msgid "Author affiliation"
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6246 msgid "Special Paper Notice"
6247 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6250 msgid "After Title Text"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6255 msgid "Page headings"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6264 msgid "Left side of the header line"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6270 msgstr "İkisini de İşaretle"
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6274 msgid "Publication ID"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6282 msgid "Index Terms---"
6283 msgstr "İndeks Terimleri---"
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6287 msgid "Paragraph Start"
6288 msgstr "Paragraf Ayarları"
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6293 msgstr "İlk başlık:"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6296 msgid "First character of first word"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6309 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6311 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6317 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6318 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6323 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6331 msgid "Peer Review Title"
6332 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6336 msgid "PeerReviewTitle"
6337 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6347 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6349 msgstr "Kısa Başlık"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6352 msgid "Short title for the appendix"
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6356 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6358 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6359 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6360 #: lib/layouts/foils.layout:212
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6362 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6365 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6366 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6367 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6368 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6369 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6377 msgid "Bibliography"
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6383 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6386 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6387 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6394 msgstr "Referanslar"
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6405 msgid "Optional photo for biography"
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6409 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6410 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6425 msgid "Name of the author"
6426 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6430 msgid "Biography without photo"
6431 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6435 msgid "BiographyNoPhoto"
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6440 #: lib/layouts/foils.layout:221
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6441 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:26
\r
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6446 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:25
\r
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:26
\r
6448 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
\r
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6454 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6456 msgid "Alternative Proof String"
6457 msgstr "Alternatif ilişki:"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6461 msgid "An alternative proof string"
6462 msgstr "Alternatif ilişki:"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6465 #: lib/layouts/foils.layout:284
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6472 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6477 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6478 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6479 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6480 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6484 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6485 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6487 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6488 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6497 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6500 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6509 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6510 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6514 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6515 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6516 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6517 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6528 msgstr "Postvermerk"
6530 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6531 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6534 msgstr "Postvermerk"
6536 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6537 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6538 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6539 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6540 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6544 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6545 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6546 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6548 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6552 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6553 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6554 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6555 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6556 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6560 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6561 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6562 msgid "Giant Snippet"
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6567 msgid "More Giant Snippet"
6570 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6572 msgid "Most Giant Snippet"
6575 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6576 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6579 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6584 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6589 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6590 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6594 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6595 msgid "Offprint Requests to:"
6596 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6598 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6599 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6603 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6604 msgid "Correspondence to:"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6608 msgid "Acknowledgements."
6609 msgstr "Teşekkürlerler."
6611 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6614 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6616 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6618 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:60
\r
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6625 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6633 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6634 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6636 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6639 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6640 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:69
\r
6643 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6644 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6647 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6652 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6655 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6660 #: lib/layouts/paper.layout:78
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6665 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6666 msgid "Subsubsection"
6667 msgstr "Altaltbölüm"
6669 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6673 #: lib/layouts/foils.layout:142
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6674 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6677 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6685 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6686 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6690 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6691 msgid "institutemark"
6694 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6696 msgid "Institute Mark"
6699 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6701 msgid "Abstract (unstructured)"
6702 msgstr " (yüklü değil)"
6704 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6708 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6710 msgid "Abstract (structured)"
6711 msgstr " (yüklü değil)"
6713 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6716 msgstr "İçindekiler"
6718 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6719 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6722 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6726 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6727 msgid "Aims of your work"
6730 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6734 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6735 msgid "Methods used in your work"
6738 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6742 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6743 msgid "Results of your work"
6746 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6749 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6751 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6752 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6758 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6764 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6768 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6769 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6770 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6777 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6778 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6779 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6784 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6785 #: lib/layouts/paper.layout:103
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6788 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6794 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6796 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6798 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6799 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6804 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6805 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6807 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:85
\r
6808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6812 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6815 msgstr "Eşanlamlılar"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6818 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6822 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6823 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6824 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6832 msgid "Altaffilation"
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6841 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6845 msgid "Alternative affiliation:"
6846 msgstr "Alternatif ilişki:"
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6860 msgid "altaffilmark"
6861 msgstr "altilişkiimi"
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6864 msgid "altaffiliation mark"
6865 msgstr "altilişki imi"
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6868 msgid "Subject headings:"
6869 msgstr "Konu başlıkları:"
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6872 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6873 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6875 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6877 msgid "Acknowledgements"
6878 msgstr "Teşekkürler"
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6881 msgid "[Acknowledgements]"
6882 msgstr "[Teşekkürler]"
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6886 msgstr "FigürYerleştir"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6889 msgid "Place Figure here:"
6890 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6894 msgstr "TabloYerleştir"
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6897 msgid "Place Table here:"
6898 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
6906 msgstr "MathLetters"
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
6909 msgid "NoteToEditor"
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
6913 msgid "Note to Editor:"
6914 msgstr "Editöre Not:"
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
6921 msgid "References. ---"
6922 msgstr "Referanslar. ---"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
6925 msgid "TableComments"
6926 msgstr "TabloYorumları"
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
6938 msgstr "Tablo notu:"
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
6941 msgid "tablenotemark"
6942 msgstr "tablonotişareti"
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
6945 msgid "tablenote mark"
6946 msgstr "tablo notu imi"
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
6957 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
6977 msgid "Recognized Name"
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
6981 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
6990 msgstr "Verikümesi:"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
6993 msgid "Separate the dataset ID from text"
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
6997 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
7001 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
7005 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
7006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
7007 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
7008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
7012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
7013 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
7014 msgid "Short Title|S"
7015 msgstr "Kısa Başlık|B"
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
7018 msgid "Short title which will appear in the running header"
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
7028 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7029 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7031 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
7033 msgid "Alt Affiliation"
7036 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
7038 msgid "Also Affiliation"
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
7042 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
7048 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
7049 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
7056 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
7067 msgid "Abbreviations"
7068 msgstr "AMS İlişkileri"
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
7072 msgid "Abbreviations:"
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
7079 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
7080 msgid "List of Schemes"
7081 msgstr "Plan Listesi"
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
7088 msgid "List of Charts"
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
7092 msgid "Graph[[mathematical]]"
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
7096 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
7101 msgid "SupplementalInfo"
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
7105 msgid "Supporting Information Available"
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
7111 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7113 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
7114 msgid "Graphical TOC Entry"
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
7135 #: lib/languages:719
\r
7139 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
7140 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7143 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
7144 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
7148 msgid "ACM SIGGRAPH"
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
7152 msgid "TOG online ID"
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
7158 msgstr "Satır içi|S"
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
7167 msgid "Volume number:"
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
7177 msgid "Article number:"
7178 msgstr "PACS numarası:"
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
7181 msgid "TOG article DOI"
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
7186 msgid "Article DOI:"
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
7190 msgid "TOG project URL"
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
7194 msgid "Project URL:"
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
7198 msgid "TOG video URL"
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
7204 msgstr "Gönderici URL:"
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
7207 msgid "TOG data URL"
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
7216 msgid "TOG code URL"
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
7222 msgstr "Gönderici URL:"
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
7227 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
7232 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
7239 msgid "Teaser image:"
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7243 msgid "CR categories"
7244 msgstr "CR kategorileri"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7248 msgid "CR Categories:"
7249 msgstr "CR kategorileri"
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7257 msgstr "CR kategorisi"
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7262 msgstr "Alıntı-numarası"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7266 msgid "Number of the category"
7267 msgstr "Seviye sayısı"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7272 msgstr "CR kategorisi"
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7279 msgid "Third-level of the category"
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7290 msgstr "Kısa Başlık"
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7296 msgstr "Teşekkürler"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7299 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7305 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7308 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7311 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7312 msgid "Acknowledgments"
7313 msgstr "Teşekkürler"
7315 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7316 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7320 msgid "Articles (DocBook)"
7323 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7324 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7327 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7336 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7338 msgid "Affiliation Mark"
7341 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7342 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7345 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7347 msgid "Author affiliation:"
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7351 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7352 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:87
\r
7355 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7365 msgid "Acknowledgments."
7366 msgstr "Teşekkürlerler."
7368 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7369 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7372 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7374 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7380 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7382 msgid "SpecialSection"
7385 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7387 msgid "SpecialSection*"
7390 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7392 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r
7393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r
7394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r
7395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7400 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7402 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7408 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7411 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7412 msgid "Subsubsection*"
7413 msgstr "Altaltbölüm*"
7415 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7416 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7419 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7420 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7421 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7422 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7423 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7424 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7425 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7430 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7431 msgid "Chapter Exercises"
7432 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7434 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7435 msgid "American Psychological Association (APA)"
7438 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7442 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7443 msgid "Right header:"
7444 msgstr "Sağ başlık:"
7446 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7450 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7451 msgid "Short title:"
7452 msgstr "Kısa başlık:"
7454 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7458 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7459 msgid "ThreeAuthors"
7462 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7466 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7467 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7468 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7470 msgid "Affiliation:"
7473 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7474 msgid "TwoAffiliations"
7477 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7478 msgid "ThreeAffiliations"
7481 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7482 msgid "FourAffiliations"
7485 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7486 msgid "Acknowledgements:"
7489 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7493 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7498 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7504 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7508 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7509 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7511 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7515 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7519 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7520 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7522 #: lib/layouts/paper.layout:96
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7525 msgid "Subparagraph"
7526 msgstr "Alt paragraf"
7528 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7529 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7531 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7532 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7533 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7534 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7536 msgid "Custom Item|s"
7537 msgstr "Özel eklemeler"
7539 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7542 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7543 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7545 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7546 msgid "A customized item string"
7549 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7553 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7554 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7556 msgid "(\\alph{enumii})"
7557 msgstr "(\\alph{enumii})"
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7560 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7573 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7578 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7580 msgid "Left header:"
7581 msgstr "Sol Başlık:"
7583 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7585 msgid "FiveAffiliations"
7588 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7590 msgid "SixAffiliations"
7593 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7596 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
\r
7600 #: lib/layouts/fixme.module:103
\r
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7621 msgid "Author Note:"
7622 msgstr "Yazar dipnotu:"
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7629 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7632 msgstr "LaTeX Önsözü"
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7647 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7649 msgid "Arabic Article"
7650 msgstr "Arapça (Arabi)"
7652 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7653 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7656 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7657 msgid "Article (Standard Class)"
7660 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7662 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:48
\r
7663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7664 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7666 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7670 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7671 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7681 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7682 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7684 msgid "Presentations"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7695 msgid "Overlay Specifications|v"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7700 msgid "Overlay specifications for this list"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7705 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7706 msgid "Item Overlay Specifications"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7715 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7722 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7723 msgid "Overlay specifications for this item"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7728 msgid "Mini Template"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7732 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7737 msgid "Longest label|s"
7738 msgstr "&En uzun etiket"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7741 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7746 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7747 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:207
\r lib/layouts/moderncv.layout:233
\r
7750 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
\r lib/layouts/simplecv.layout:32
\r
7751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r
7752 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:168
\r
7753 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
\r lib/layouts/stdsections.inc:46
\r
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:76
\r lib/layouts/svcommon.inc:117
\r
7755 #: lib/layouts/svcommon.inc:158
\r lib/layouts/svcommon.inc:171
\r
7756 #: lib/layouts/svcommon.inc:183
\r lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7773 msgid "Mode Specification|S"
7774 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7780 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7784 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7785 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7787 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7788 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7791 msgid "Section \\arabic{section}"
7792 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7796 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7798 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7799 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7802 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7803 msgid "\\Alph{section}"
7804 msgstr "\\Alph{section}"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7807 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7808 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7812 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7813 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7816 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7817 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7822 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7823 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7827 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7833 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7856 msgid "Overlay specifications for this frame"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7860 msgid "Default Overlay Specifications"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7864 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7870 msgid "Frame Options"
7871 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:41
\r
7876 #: lib/layouts/litinsets.inc:42
\r lib/layouts/fixme.module:63
\r
7877 #: lib/layouts/fixme.module:98
\r lib/layouts/fixme.module:140
\r
7878 #: lib/layouts/fixme.module:181
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7879 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:71
\r
7880 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
7883 msgstr "Seçe&nekler:"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7887 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
7893 msgstr "LaTeX Başlığı"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
7896 msgid "Enter the frame title here"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
7902 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
7906 msgid "Frame (plain)"
7907 msgstr "LaTeX (düz)"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
7911 msgid "FragileFrame"
7912 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
7916 msgid "Frame (fragile)"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
7925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
7930 msgid "Repeat frame with label"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
7948 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
7953 msgid "Short Frame Title|S"
7954 msgstr "Kısa Başlık|B"
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
7957 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
7961 msgid "FrameSubtitle"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
7976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7977 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
7981 msgid "Column Options"
7982 msgstr "Belge Ayarları"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
7985 msgid "Column options (see beamer manual)"
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
7990 msgid "Column Placement Options"
7991 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
7994 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
7998 msgid "ColumnsCenterAligned"
7999 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
8002 msgid "Columns (center aligned)"
8003 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
8006 msgid "ColumnsTopAligned"
8007 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
8010 msgid "Columns (top aligned)"
8011 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
8025 msgid "Pause number"
8026 msgstr "Sayfa Numarası"
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
8029 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
8033 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8034 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
8038 msgstr "Üzerine Yaz"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
8042 msgid "Overprint Area Width"
8043 msgstr "&Üzerine Yaz"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
8047 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
8052 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
8057 msgstr "KatmanAlanı"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
8061 msgstr "Katmanalanı"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
8065 msgid "Overlay Area Width"
8066 msgstr "KatmanAlanı"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
8070 msgid "The width of the overlay area"
8071 msgstr "Sütunun sabit eni"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
8075 msgid "Overlay Area Height"
8076 msgstr "KatmanAlanı"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
8079 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
8084 msgid "The height of the overlay area"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
8093 msgid "Uncovered on slides"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
8102 msgid "Only on slides"
8103 msgstr "Sadece slaytlarda"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
8120 msgid "Action Specification|S"
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
8126 msgstr "Blok Elementler"
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
8129 msgid "Enter the block title here"
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
8133 msgid "ExampleBlock"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
8138 msgid "Example Block:"
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
8147 msgid "Alert Block:"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
8157 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
8161 msgid "Title (Plain Frame)"
8162 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
8166 msgid "Short Subtitle|S"
8167 msgstr "Kısa Başlık|B"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
8170 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
8174 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
8179 msgid "Short Institute|S"
8180 msgstr "Kısa Başlık|B"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
8183 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
8187 msgid "InstituteMark"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
8192 msgid "Short Date|S"
8193 msgstr "Kısa Başlık|B"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
8196 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
8200 msgid "TitleGraphic"
8201 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
8205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
8207 msgstr "Blok alıntı"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:312
\r
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
\r
8223 msgstr "Doğal Sonuç."
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
8232 msgid "Action Specifications|S"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
\r
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
\r lib/layouts/theorems.inc:33
\r
8239 msgid "Additional Theorem Text"
8240 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
\r
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35
\r lib/layouts/theorems.inc:34
\r
8245 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:326
\r
8249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
\r
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
8258 msgid "Definitions."
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:181
\r
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
\r
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
\r
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:155
\r
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
8278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:145
\r
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
\r
8280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
\r
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
\r
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
\r
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems.inc:152
\r
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:155
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
8285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:139
\r
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:305
\r
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
\r
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:298
\r
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
\r
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
8304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8313 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8320 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8332 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8333 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8341 msgstr "GörünürMetin"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8346 msgstr "GörünmezMetin"
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8351 msgstr "Alternatif &dil:"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8355 msgid "Default Text"
8356 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8360 msgid "Enter the default text here"
8361 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8370 msgid "Note Options"
8371 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8374 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8388 msgid "PresentationMode"
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8392 msgid "Presentation"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8396 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8398 #: src/insets/Inset.cpp:100
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8403 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8405 msgid "List of Tables"
8406 msgstr "Tablo Listesi"
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8409 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8414 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8416 msgid "List of Figures"
8417 msgstr "Figür Listesi"
8419 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8421 msgid "Beamerposter"
8424 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8425 msgid "Book (Standard Class)"
8428 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8432 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8437 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8441 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8445 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8449 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8450 msgid "ACT \\arabic{act}"
8451 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8453 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8457 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8458 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8459 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8473 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8474 msgid "Parenthetical"
8475 msgstr "Parantez içinde"
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8485 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8489 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8490 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8492 msgid "Right Address"
8495 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8498 msgstr "SatrançTahtası"
8500 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8504 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8508 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8512 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8516 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8517 msgid "SubVariation"
8520 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8521 msgid "Subvariation:"
8522 msgstr "Altdeğişim:"
8524 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8525 msgid "SubVariation2"
8528 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8529 msgid "Subvariation(2):"
8530 msgstr "Altdeğişim(2):"
8532 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8533 msgid "SubVariation3"
8534 msgstr "AltDeğişim3"
8536 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8537 msgid "Subvariation(3):"
8538 msgstr "Altdeğişim(3):"
8540 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8541 msgid "SubVariation4"
8542 msgstr "AltDeğişim4"
8544 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8545 msgid "Subvariation(4):"
8546 msgstr "Altdeğişim(4):"
8548 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8549 msgid "SubVariation5"
8550 msgstr "AltDeğişim5"
8552 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8553 msgid "Subvariation(5):"
8554 msgstr "Altdeğişim(5):"
8556 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8560 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8564 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8566 msgstr "SatrançTahtası"
8568 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8569 msgid "[chessboard]"
8570 msgstr "[satrançtahtası]"
8572 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8573 msgid "BoardCentered"
8576 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8577 msgid "[centered board]"
8578 msgstr "[ortalanmış pano]"
8580 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8584 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8586 msgstr "Işıklandırmalar:"
8588 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8592 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8596 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8600 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8605 msgid "Springer cl2emult"
8608 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8610 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8611 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8613 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8614 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8617 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8618 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8626 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8628 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8643 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8658 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8661 msgstr "Posta Yorumu"
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8664 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8666 msgid "Send To Address"
8667 msgstr "Adrese Gönder"
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8670 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8671 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8673 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8674 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8687 msgid "Sender Address:"
8688 msgstr "Gönderen Adresi:"
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8691 msgid "Return address"
8692 msgstr "Geridönüş adresi"
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8696 msgid "Backaddress:"
8697 msgstr "Ters Adres:"
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8700 msgid "Postal comment"
8701 msgstr "Posta Yorumu"
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8705 msgid "Postal Remark:"
8706 msgstr "Postvermerk:"
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8715 msgstr "Dosya Yönetimi"
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8721 msgstr "Referansınız"
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8726 msgstr "Referansınız:"
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8737 msgstr "Referansımız:"
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8779 msgid "Bottom text:"
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8792 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8799 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8800 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8817 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8840 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8851 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8855 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
8871 msgid "Here you can insert a signature scan"
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
8881 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
8886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
8894 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
8904 msgid "Post Scriptum:"
8905 msgstr "Post Scriptum:"
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
8908 msgid "SenderAddress"
8909 msgstr "GönderenAdresi"
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
8917 msgid "RetourAdresse"
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
8926 msgstr "Postvermerk"
8928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
8937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
8942 msgid "IhrSchreiben"
8943 msgstr "IhrSchreiben"
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
8947 msgstr "MeinZeichen"
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
8950 msgid "Unterschrift"
8951 msgstr "Unterschrift"
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
8981 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
8985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
8989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
9010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
9023 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
9025 msgid "DocBook Book (SGML)"
9026 msgstr "Docbook (XML)"
9028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
9029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
9031 msgid "Books (DocBook)"
9034 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
9036 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9037 msgstr "Docbook (XML)"
9039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
9041 msgid "DocBook Section (SGML)"
9042 msgstr "Docbook (XML)"
9044 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
9046 msgid "DocBook Article (SGML)"
9047 msgstr "Docbook (XML)"
9049 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
9050 msgid "Inderscience A4 Journals"
9053 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
9054 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
9059 msgid "Econometrica"
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
9065 msgstr "MevcutBaşlık"
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
9069 msgid "Running Title:"
9070 msgstr "MevcutBaşlık"
9072 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
9075 msgstr "MevcutYazar"
9077 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
9079 msgid "Running Author:"
9080 msgstr "Mevcut yazar:"
9082 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
9084 msgid "Address Option"
9085 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9087 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
9089 msgid "Optional argument for the address"
9090 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9092 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
9094 msgid "E-Mail Option"
9095 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9097 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
9099 msgid "Optional argument for the e-mail"
9100 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9102 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
9112 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
9114 msgid "Web address:"
9115 msgstr "Sonraki Adres:"
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
9119 msgid "Authors Block"
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
9124 msgid "Authors Block:"
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
9129 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
9132 msgstr "Anahtar kelime"
9134 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
9137 msgstr "Teşekkürler"
9139 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
9140 msgid "Thanks \\theThanks:"
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
9145 msgid "Thanks Reference"
9148 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
9151 msgstr "Teşekkürler"
9153 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
9155 msgid "Internet Address Reference"
9156 msgstr "Çapraz referans ekle"
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
9159 msgid "Internet Addess Ref"
9162 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
9164 msgid "Corresponding Author"
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
9169 msgid "Name (First Name)"
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
9179 msgid "Name (Surname)"
9182 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
9183 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
9184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
9186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
9191 msgid "By Same Author (bib)"
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
9199 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
9200 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9203 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
9207 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
9209 msgstr "LaTeX Başlığı"
9211 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
9215 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
9219 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
9223 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
9227 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
9231 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
9235 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
9236 msgid "1st_author_surname:"
9237 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9239 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
9240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
9241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
9246 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
9251 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
9254 msgstr "Kabul edildi"
9256 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
9259 msgstr "Kabul edildi:"
9261 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
9265 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
9266 msgid "reprint_reqs_to:"
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
9270 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
9275 msgid "Author Option"
9276 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9278 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
9280 msgid "Optional argument for the author"
9281 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
9284 msgid "Author Address"
9285 msgstr "Yazarın Adresi"
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
9288 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
9289 msgid "Author Email"
9290 msgstr "Yazarın Epostası"
9292 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
9293 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
9297 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
9298 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
9307 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
9309 msgid "Thanks Option"
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
9313 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9316 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
9317 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9318 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
9324 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
9325 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9326 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9328 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
9329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9330 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9332 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
9333 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9334 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
9337 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9338 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
9341 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9342 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9344 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
9345 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9346 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
9349 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9350 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9352 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
9353 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9354 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
9357 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9358 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
9361 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9362 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9365 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9366 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9368 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9369 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9373 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9374 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9377 msgid "Case \\arabic{case}"
9378 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9386 msgid "BeginFrontmatter"
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9391 msgid "Begin frontmatter"
9394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9396 msgid "EndFrontmatter"
9399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9401 msgid "End frontmatter"
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9405 msgid "Titlenotemark"
9406 msgstr "Başlıknotuimi"
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9409 msgid "Titlenote mark"
9410 msgstr "Başlıknotu imi"
9412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9413 msgid "Title footnote"
9414 msgstr "Başlık dipnotu"
9416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9418 msgid "Footnote Label"
9419 msgstr "dipnot etiketi"
9421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9422 msgid "Label you refer to in the title"
9425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9426 msgid "Title footnote:"
9427 msgstr "Başlık dipnotu:"
9429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9431 msgid "Author Label"
9432 msgstr "Yazarın Epostası"
9434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9435 msgid "Label you will reference in the address"
9438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9443 msgid "Author footnote"
9444 msgstr "Yazar dipnotu"
9446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9447 msgid "Author footnote:"
9448 msgstr "Yazar dipnotu:"
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9452 msgid "Author Footnote Label"
9453 msgstr "Yazar dipnotu"
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9456 msgid "Label you refer to for an author"
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9460 msgid "CorAuthormark"
9461 msgstr "İlgiliYazarimi"
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9464 msgid "CorAuthor mark"
9465 msgstr "İlgiliYazar imi"
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9468 msgid "Corresponding author"
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9472 msgid "Corresponding author text:"
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9477 msgid "Address Label"
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9481 msgid "Label of the author you refer to"
9484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9487 msgstr "InternetSatırıA"
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9490 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9493 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9494 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9497 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9499 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9502 msgid "Europass CV (2013)"
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9506 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9507 msgid "Curricula Vitae"
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9523 msgid "Name (footer):"
9524 msgstr "Son altlık:"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9531 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9533 msgid "Mobile phone number"
9534 msgstr "Satır numaralandırma"
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9537 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9542 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9547 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9548 msgid "InstantMessaging"
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9553 msgid "Instant Messaging:"
9554 msgstr "&Anında Önizleme:"
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9561 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9562 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9571 msgid "Date of birth:"
9572 msgstr "Tarih &biçimi:"
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9581 msgid "Nationality:"
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9596 msgid "BeforePicture"
9597 msgstr "Kontrol Resimleri"
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9600 msgid "Space before picture:"
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9613 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9614 msgid "Resize photo to this width"
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9619 msgid "AfterPicture"
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9623 msgid "Space after picture:"
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9629 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9630 msgid "Vertical Space"
9631 msgstr "Düşey Boşluk"
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9637 msgid "Additional vertical space"
9638 msgstr "&Düşey boşluk"
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9641 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9646 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9654 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9659 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9666 msgstr "Başlıknotuimi"
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9680 msgid "Title level:"
9683 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9685 msgid "Text (right side)"
9688 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9700 msgid "BlueItemInset"
9701 msgstr "Özel eklemeler"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9704 msgid "Blue subitems"
9707 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9715 msgstr "Liste Öğesi:"
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9723 msgid "MotherTongue"
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9727 msgid "Mother Tongue:"
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9735 msgid "Language Header:"
9736 msgstr "Dil Başlığı:"
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9744 msgid "Name of the language"
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9753 msgid "Level how good you think you can listen"
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9762 msgid "Level how good you think you can read"
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9770 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9771 msgid "Level how good you think you can conversate"
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9780 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9784 msgid "LastLanguage"
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9788 msgid "Last Language:"
9791 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9797 msgid "Language Footer:"
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9806 msgstr "CV'nin sonu"
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9811 msgstr "Işıklandırmalar:"
9813 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9817 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9819 msgid "Footer name:"
9822 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9827 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9832 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9833 msgid "Size the photo is resized to"
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9840 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9842 msgid "The title as it appears in the header"
9843 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9846 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9849 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9850 msgid "BulletedItem"
9853 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
9854 msgid "Bulleted Item:"
9857 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
9863 msgstr "CV Başlangıcı"
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
9866 msgid "PersonalInfo"
9867 msgstr "KişiselBilgi"
9869 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
9870 msgid "Personal Info"
9871 msgstr "Kişisel Bilgi"
9873 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
9875 msgid "VerticalSpace"
9876 msgstr "Düşey Boşluk"
9878 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
9880 msgid "Vertical space"
9881 msgstr "&Düşey boşluk"
9883 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
9884 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9887 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
9888 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9891 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
9892 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9895 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
9896 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9899 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
9903 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
9907 #: lib/layouts/foils.layout:63
\r
9908 msgid "ShortFoilhead"
9911 #: lib/layouts/foils.layout:69
\r
9912 msgid "Rotatefoilhead"
9915 #: lib/layouts/foils.layout:75
\r
9916 msgid "ShortRotatefoilhead"
9919 #: lib/layouts/foils.layout:84
\r
9923 #: lib/layouts/foils.layout:99
\r
9927 #: lib/layouts/foils.layout:103
\r
9929 msgstr "ÇaprazListe"
9931 #: lib/layouts/foils.layout:118
\r
9935 #: lib/layouts/foils.layout:162
\r
9939 #: lib/layouts/foils.layout:170
\r
9943 #: lib/layouts/foils.layout:179
\r
9947 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
9948 msgid "Restriction:"
9951 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
9956 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
9958 msgid "Left Header:"
9959 msgstr "Sol Başlık:"
9961 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
9963 msgid "Right Header"
9966 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
9968 msgid "Right Header:"
9969 msgstr "Sağ Başlık:"
9971 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
9972 msgid "Right Footer"
9975 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
9976 msgid "Right Footer:"
9977 msgstr "Sağ Altlık:"
9979 #: lib/layouts/foils.layout:235
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
9980 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
9984 #: lib/layouts/foils.layout:249
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
9985 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
9989 #: lib/layouts/foils.layout:256
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
9990 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
9991 msgid "Corollary #."
9992 msgstr "Doğal sonuç #."
9994 #: lib/layouts/foils.layout:263
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
9995 msgid "Proposition #."
9998 #: lib/layouts/foils.layout:270
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
9999 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
10000 msgid "Definition #."
10003 #: lib/layouts/foils.layout:295
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
10004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
10008 #: lib/layouts/foils.layout:302
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
10013 #: lib/layouts/foils.layout:309
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:68
\r
10016 msgstr "Doğal Sonuç*"
10018 #: lib/layouts/foils.layout:316
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
10020 msgid "Proposition*"
10023 #: lib/layouts/foils.layout:319
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:105
\r
10024 msgid "Proposition."
10027 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
10029 msgid "Definition*"
10030 msgstr "Tanımlama*"
10032 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
10033 msgid "French Letter (frletter)"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
10037 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
10053 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
10074 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
10075 msgid "ReturnAddress"
10076 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
10079 msgid "ReturnAddress:"
10080 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
10083 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
10085 msgstr "Referansım:"
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
10090 msgstr "Referansınız:"
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
10138 msgstr "Banka Kodu"
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
10142 msgstr "Banka Kodu:"
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
10145 msgid "BankAccount"
10146 msgstr "Banka Hesabı"
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
10149 msgid "BankAccount:"
10150 msgstr "Banka Hesabı:"
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
10154 msgid "PostalComment"
10155 msgstr "PostaYorumu"
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
10158 msgid "PostalComment:"
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
10165 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
10170 msgid "G-Brief (V. 2)"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
10179 msgstr "AdSatırıA:"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
10187 msgstr "AdSatırıB:"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
10195 msgstr "AdSatırıC:"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
10203 msgstr "AdSatırıD:"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
10211 msgstr "AdSatırıE:"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
10219 msgstr "AdSatırıF:"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
10227 msgstr "AdSatırıG:"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
10230 msgid "AddressRowA"
10231 msgstr "AdresSatırıA"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
10234 msgid "AddressRowA:"
10235 msgstr "AdresSatırıA:"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
10238 msgid "AddressRowB"
10239 msgstr "AdresSatırıB"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
10242 msgid "AddressRowB:"
10243 msgstr "AdresSatırıB:"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
10246 msgid "AddressRowC"
10247 msgstr "AdresSatırıC"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
10250 msgid "AddressRowC:"
10251 msgstr "AdresSatırıC:"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
10254 msgid "AddressRowD"
10255 msgstr "AdresSatırıD"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
10258 msgid "AddressRowD:"
10259 msgstr "AdresSatırıD:"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
10262 msgid "AddressRowE"
10263 msgstr "AdresSatırıE"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
10266 msgid "AddressRowE:"
10267 msgstr "AdresSatırıE:"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
10270 msgid "AddressRowF"
10271 msgstr "AdresSatırıF"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
10274 msgid "AddressRowF:"
10275 msgstr "AdresSatırıF:"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
10278 msgid "TelephoneRowA"
10279 msgstr "TelefonSatırıA"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
10282 msgid "TelephoneRowA:"
10283 msgstr "TelefonSatırıA:"
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
10286 msgid "TelephoneRowB"
10287 msgstr "TelefonSatırıB"
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
10290 msgid "TelephoneRowB:"
10291 msgstr "TelefonSatırıB:"
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
10294 msgid "TelephoneRowC"
10295 msgstr "TelefonSatırıC"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
10298 msgid "TelephoneRowC:"
10299 msgstr "TelefonSatırıC:"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
10302 msgid "TelephoneRowD"
10303 msgstr "TelefonSatırıD"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
10306 msgid "TelephoneRowD:"
10307 msgstr "TelefonSatırıD:"
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
10310 msgid "TelephoneRowE"
10311 msgstr "TelefonSatırıE"
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
10314 msgid "TelephoneRowE:"
10315 msgstr "TelefonSatırıE:"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
10318 msgid "TelephoneRowF"
10319 msgstr "TelefonSatırıF"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
10322 msgid "TelephoneRowF:"
10323 msgstr "TelefonSatırıF:"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
10326 msgid "InternetRowA"
10327 msgstr "InternetSatırıA"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
10330 msgid "InternetRowA:"
10331 msgstr "InternetSatırıA:"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
10334 msgid "InternetRowB"
10335 msgstr "InternetSatırıB"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
10338 msgid "InternetRowB:"
10339 msgstr "InternetSatırıB:"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
10342 msgid "InternetRowC"
10343 msgstr "InternetSatırıC"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
10346 msgid "InternetRowC:"
10347 msgstr "InternetSatırıC:"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
10350 msgid "InternetRowD"
10351 msgstr "InternetSatırıD"
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
10354 msgid "InternetRowD:"
10355 msgstr "InternetSatırıD:"
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
10358 msgid "InternetRowE"
10359 msgstr "InternetSatırıE"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
10362 msgid "InternetRowE:"
10363 msgstr "InternetSatırıE:"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
10366 msgid "InternetRowF"
10367 msgstr "InternetSatırıF"
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
10370 msgid "InternetRowF:"
10371 msgstr "InternetSatırıF:"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
10375 msgstr "BankaSırasıA"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
10379 msgstr "BankaSırasıA:"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
10383 msgstr "BankaSırasıB"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
10387 msgstr "BankaSırasıB:"
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
10391 msgstr "BankaSırasıC"
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
10395 msgstr "BankaSırasıC:"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10399 msgstr "BankaSırasıD"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10403 msgstr "BankaSırasıD:"
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10407 msgstr "BankaSırasıE"
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10411 msgstr "BankaSırasıE:"
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10415 msgstr "BankaSırasıF"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10419 msgstr "BankaSırasıF:"
10421 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10423 msgid "Hebrew Article"
10426 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10430 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10432 msgstr "Açıklamalar"
10434 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10436 msgstr "Açıklamalar #."
10438 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10443 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10445 msgid "Hebrew Letter"
10446 msgstr "Sekmeyi kapat"
10448 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10452 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10454 msgstr "Daha Fazla"
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10458 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10460 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10474 msgstr "Devam ediyor"
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10477 msgid "(continuing)"
10478 msgstr "(devam ediyor)"
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10485 msgid "TITLE OVER:"
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10493 msgid "INTERCUT WITH:"
10496 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10500 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10505 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10510 msgid "Author Names"
10511 msgstr "Yazar dipnotu:"
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10514 msgid "Author names that will appear in the header line"
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10522 msgstr "matematik çizgisi"
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10527 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10536 msgid "Classification Codes"
10537 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10540 msgid "TableCaption"
10541 msgstr "TabloBaşlığı"
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10545 msgid "Table caption"
10546 msgstr "Tablo Başlığı"
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10554 msgid "Cite reference"
10555 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10569 msgid "Numbering Scheme"
10570 msgstr "&Numaralama"
10572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:47
\r
10580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
\r lib/layouts/theorems.inc:47
\r
10582 msgid "Theorem \\thetheorem."
10583 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
\r
10587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
10589 msgid "Corollary \\thecorollary."
10590 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
\r
10594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
10596 msgid "Lemma \\thelemma."
10597 msgstr "Lemma \\thelemma."
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
\r
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
10603 msgid "Proposition \\theproposition."
10604 msgstr "Önerme \\theproposition."
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10607 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
10609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
\r
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
\r
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10627 msgid "Question \\thequestion."
10628 msgstr "Soru \\thequestion."
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
\r
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10633 msgid "Claim \\theclaim."
10634 msgstr "İddia \\theclaim."
10636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
\r
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
10640 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10641 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
\r
10648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10650 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10653 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10660 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10661 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10665 msgid "Short title that will appear in header line"
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10672 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10700 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10701 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10703 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10707 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10708 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10709 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10711 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10716 msgid "submit to paper:"
10717 msgstr "kağıda teslim et:"
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10720 msgid "Bibliography (plain)"
10721 msgstr "Kaynakça (düz)"
10723 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10724 msgid "Bibliography heading"
10725 msgstr "Kaynakça başlığı"
10727 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10728 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10731 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10735 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10737 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10739 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10743 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10745 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10748 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10753 msgid "\\thesection."
10756 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10758 msgid "\\thesection"
10761 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10763 msgid "\\thesubsection."
10764 msgstr "\\Alph{subsection}."
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10768 msgid "\\thesubsubsection."
10769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10771 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10777 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10783 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10785 msgid "Main Author"
10786 msgstr "Mevcut yazar:"
10788 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10789 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10791 msgid "Affiliation Key"
10794 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10796 msgid "Affiliation key of the author"
10797 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10799 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10800 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10805 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10815 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10817 msgid "Affiliation key of the co-author"
10818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10820 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10822 msgid "Short Author"
10823 msgstr "Kısayollar|K"
10825 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10827 msgid "Short author:"
10828 msgstr "Kısayollar|K"
10830 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10832 msgid "Affiliation key"
10835 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
10838 msgstr "&Anahtar kelime:"
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
10844 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
10848 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
10850 msgid "PDB reference"
10853 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
10855 msgid "PDB reference:"
10858 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
10860 msgid "Optional name"
10861 msgstr "başlık çerçevesi"
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
10865 msgid "NDB reference"
10866 msgstr "<referans>"
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
10870 msgid "NDB reference:"
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
10877 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
10878 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10881 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
10882 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10885 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
10887 msgid "Alternative Affiliation"
10888 msgstr "Alternatif ilişki:"
10890 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
10892 msgid "Affiliation Prefix"
10895 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
10896 msgid "A prefix like 'Also at '"
10899 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
10901 msgid "PACS numbers:"
10902 msgstr "PACS numarası:"
10904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
10906 msgid "Preprint number"
10909 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
10911 msgid "Preprint number:"
10914 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
10916 msgid "Online citation"
10917 msgstr "Alıntı ekle"
10919 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
10921 msgid "Japanese Book (jbook)"
10922 msgstr "Japonca (CJK)"
10924 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
10925 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10928 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
10929 msgid "Japanese Report (jreport)"
10932 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
10933 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10936 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
10938 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10939 msgstr "Japonca (CJK)"
10941 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
10942 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10945 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
10947 msgid "Plain Keywords"
10948 msgstr "Anahtar Kelimeler"
10950 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
10952 msgid "Plain Keywords:"
10953 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10955 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
10957 msgid "Plain Title"
10958 msgstr "Kısa Başlık"
10960 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
10962 msgid "Plain Title:"
10963 msgstr "Kısa Başlık"
10965 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
10967 msgid "Short Title:"
10968 msgstr "Kısa Başlık"
10970 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
10972 msgid "Plain Author"
10973 msgstr "Mevcut yazar:"
10975 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
10977 msgid "Plain Author:"
10978 msgstr "Mevcut yazar:"
10980 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
10985 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
10990 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
10995 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
10999 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
11000 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
11001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
11002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
11006 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
11010 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
11014 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
11019 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
11021 msgid "Code Output"
11024 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
11028 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
11029 msgid "AddressForOffprints"
11030 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11032 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
11033 msgid "Address for Offprints:"
11034 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11036 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
11037 msgid "RunningTitle"
11038 msgstr "MevcutBaşlık"
11040 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
11041 msgid "Running title:"
11044 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
11045 msgid "RunningAuthor"
11046 msgstr "MevcutYazar"
11048 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
11049 msgid "Running author:"
11050 msgstr "Mevcut yazar:"
11052 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
11053 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11056 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
11057 msgid "Letter (Standard Class)"
11060 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
11061 msgid "French Letter (lettre)"
11064 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
11066 msgid "NoTelephone"
11069 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
11070 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
11075 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
11076 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
11081 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
11082 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
11087 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
11089 msgid "Post Scriptum"
11090 msgstr "Post Scriptum:"
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
11093 msgid "EndOfMessage"
11096 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
11101 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
11102 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
11103 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
11105 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
11110 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
11115 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
11120 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
11125 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
11130 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
11131 msgid "EndOfMessage."
11134 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
11143 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
11144 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11147 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
11148 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
11149 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
11150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
11151 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
11152 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
11156 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
11157 msgid "Running LaTeX Title"
11158 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11160 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
11162 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11164 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
11167 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11169 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
11170 msgid "Author Running"
11171 msgstr "Mevcut Yazar"
11173 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
11174 msgid "Author Running:"
11175 msgstr "Mevcut Yazar:"
11177 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
11179 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11181 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
11182 msgid "TOC Author:"
11183 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11185 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
11190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
\r
11194 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
11195 msgid "Conjecture #."
11196 msgstr "Varsayım #."
11198 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
11202 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
11203 msgid "Exercise #."
11204 msgstr "Alıştırma #."
11206 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
11212 msgstr "Problem #."
11214 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
11215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
11216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
11217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
\r
11221 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
11222 msgid "Property #."
11223 msgstr "Özellik #."
11225 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
11226 msgid "Question #."
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
11231 msgstr "Açıklama #."
11233 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
11234 msgid "Solution #."
11237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
11241 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
11246 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
11247 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
11248 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
11251 msgid "Short Title (TOC)|S"
11252 msgstr "Kısa Başlık|B"
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
11256 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
11260 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
11261 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
11264 msgid "Short Title (Header)"
11265 msgstr "Kısa Başlık"
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
11269 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11270 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11272 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
11273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
11277 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
11279 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11282 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
11284 msgid "The section as it appears in the running headers"
11285 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11287 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
11289 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11292 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
11294 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11295 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11297 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
11299 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11300 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
11304 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11305 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11307 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
11309 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11310 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11312 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
11314 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11315 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11317 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
11319 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11322 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
11324 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11325 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
11328 msgid "Chapterprecis"
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
11335 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
11337 msgid "Epigraph Source|S"
11338 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
11343 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11345 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
11346 msgid "The source/author of this epigraph"
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
11351 msgstr "Şiir başlığı"
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
11355 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11356 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11358 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
11360 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11361 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11363 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
11365 msgstr "Şiir başlığı*"
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
11369 msgstr "Açıklamalar"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
11387 msgid "Style Options"
11388 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
11392 msgid "Options for the CV style"
11393 msgstr "Alt figür için başlık"
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
11402 msgid "CV Color Scheme:"
11405 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
11411 msgid "CV Icon Set:"
11412 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
11416 msgid "CVColumnWidth"
11417 msgstr "Sütun Genişliği %"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
11421 msgid "Column Width:"
11422 msgstr "Sütun Genişliği %"
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
11426 msgid "PDF Page Mode"
11427 msgstr "PDFSayfalar"
11429 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
11431 msgid "PDF Page Mode:"
11432 msgstr "PDFSayfalar"
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
11450 msgid "Family Name:"
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11456 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11459 msgid "Optional address line"
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11465 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11467 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11472 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11473 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11476 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11488 msgid "Name of the social network"
11489 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11498 msgid "Extra Info:"
11499 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11506 msgid "Height the photo is resized to"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11512 msgstr "KalınÇizgi"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11515 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11519 msgid "EmptySection"
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11523 msgid "Empty Section"
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11527 msgid "CloseSection"
11528 msgstr "BölümüKapat"
11530 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11533 msgstr "S&ütunlar:"
11535 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11537 msgid "Optional width"
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11546 msgid "Header content"
11547 msgstr "Sağ Altlık"
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11553 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11567 msgid "ItemWithComment"
11570 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11572 msgid "Item with Comment:"
11575 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11582 msgstr "ListeÖğesi"
11584 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11586 msgstr "Liste Öğesi:"
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11593 msgid "Double Item:"
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11598 msgid "Left Summary"
11601 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11603 msgid "Left summary"
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11609 msgstr "Ref+Text: "
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11614 msgstr "LaTeX metni"
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11618 msgid "Right Summary"
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11623 msgid "Right summary"
11624 msgstr "Sağ Başlık"
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11628 msgid "DoubleListItem"
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11633 msgid "Double List Item:"
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11639 msgstr "Liste Öğesi:"
11641 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11644 msgstr "&İlk satır:"
11646 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11648 msgstr "Bilgisayar"
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11652 msgid "MakeCVtitle"
11653 msgstr "Şiir başlığı"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11657 msgid "Make CV Title"
11658 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11662 msgid "MakeLetterTitle"
11663 msgstr "MathLetters"
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11667 msgid "Make Letter Title"
11668 msgstr "MathLetters"
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11672 msgid "MakeLetterClosing"
11673 msgstr "MathLetters"
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11677 msgid "Close Letter"
11678 msgstr "Sekmeyi kapat"
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11684 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11686 msgid "Company Name"
11687 msgstr "Bilgi Adı:"
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11691 msgid "Company name"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11701 msgid "Alternative Name"
11702 msgstr "Alternatif &dil:"
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11705 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11713 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11714 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11717 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11718 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11721 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11722 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11725 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11726 msgid "Paper (Standard Class)"
11729 #: lib/layouts/paper.layout:149
\r
11733 #: lib/layouts/paper.layout:161
\r
11734 msgid "Institution"
11737 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11741 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11742 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11745 msgstr "GenişSlayt"
11747 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11759 msgid "Slide Option"
11760 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11763 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11766 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11770 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11774 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11776 msgstr "GenişSlayt"
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11783 msgid "Empty slide:"
11784 msgstr "Boş slayt:"
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11787 msgid "\\arabic{section}"
11788 msgstr "\\arabic{section}"
11790 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11792 msgid "Section Option"
11795 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11796 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11799 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11801 msgid "Itemize Type"
11802 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11804 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11805 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11808 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:56
\r
11809 #: lib/layouts/paralist.module:27
\r
11811 msgid "Itemize Options"
11812 msgstr "Öğeli liste"
11814 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11815 #: lib/layouts/enumitem.module:57
\r lib/layouts/enumitem.module:65
\r
11816 #: lib/layouts/enumitem.module:73
\r lib/layouts/enumitem.module:110
\r
11817 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11820 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11821 msgid "ItemizeType1"
11822 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11824 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11826 msgid "Enumerate Type"
11827 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11829 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11830 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11833 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:64
\r
11834 #: lib/layouts/enumitem.module:109
\r lib/layouts/paralist.module:34
\r
11836 msgid "Enumerate Options"
11837 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
11840 msgid "EnumerateType1"
11841 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
11848 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
11849 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11852 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
11854 msgid "Left Column"
11857 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
11858 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11861 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
11862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
11863 msgid "List of Algorithms"
11864 msgstr "Algoritma Listesi"
11866 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
11869 msgstr "Sadece slaytlarda"
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
11878 msgid "Overlay Specification|S"
11881 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
11882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
11888 msgstr "Sadece slaytlarda"
11890 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
11895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
11896 msgid "Recipe Book"
11899 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
11900 msgid "\\thechapter"
11901 msgstr "\\thechapter"
11903 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
11907 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
11911 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
11912 msgid "Ingredients"
11915 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
11917 msgid "Ingredients Header"
11920 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
11921 msgid "Specify an optional ingredients header"
11924 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
11925 msgid "Ingredients:"
11926 msgstr "İçerikler:"
11928 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
11929 msgid "Report (Standard Class)"
11932 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
11933 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
11937 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
11942 msgid "Affiliation (alternate)"
11945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
11947 msgid "Affiliation (alternate):"
11950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
11952 msgid "Alternate Affiliation Option"
11953 msgstr "Alternatif ilişki:"
11955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
11956 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
11961 msgid "Affiliation (none)"
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
11966 msgid "No affiliation"
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
11970 msgid "Electronic Address:"
11971 msgstr "Elektronik Adres:"
11973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
11975 msgid "Electronic Address Option|s"
11976 msgstr "Elektronik Adres:"
11978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
11979 msgid "Optional argument to the email command"
11982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
11984 msgid "Author URL Option"
11987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
11988 msgid "Optional argument to the homepage command"
11991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
11993 msgid "Collaboration"
11996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
11998 msgid "Collaboration:"
12001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
12005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
12007 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12008 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
12011 msgid "acknowledgments"
12012 msgstr "teşekkürler"
12014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
12016 msgid "Ruled Table"
12017 msgstr "TabloYerleştir"
12019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
12020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
12027 msgstr "Sayfayı Temizle"
12029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
12032 msgstr "LyX Metni Bul"
12034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
12040 msgid "List of Videos"
12041 msgstr "[Slayt Listesi"
12043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
12046 msgstr "Yüzen Ayarları"
12048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
12051 msgstr "Yüzen Ayarları"
12053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
12055 msgid "lowercase text"
12056 msgstr "Küçük Harf|K"
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
12060 msgid "Online cite"
12061 msgstr "Alıntı ekle"
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
12065 msgid "online cite"
12066 msgstr "Alıntı ekle"
12068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
12070 msgid "Text behind"
12071 msgstr "Metin Genişliği %"
12073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
12074 msgid "text behind the cite"
12077 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
12078 msgid "REVTeX (V. 4)"
12081 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
12082 msgid "AltAffiliation"
12085 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
12087 msgstr "Teşekkürler:"
12089 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
12090 msgid "PACS number:"
12091 msgstr "PACS numarası:"
12093 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
12096 msgstr "Postvermerk"
12098 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
12102 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
12107 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
12110 msgstr "Son altlık:"
12112 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
12115 msgstr "Font Boyları"
12117 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
12118 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12121 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
12126 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
12128 msgid "Right logo:"
12129 msgstr "Sağ Altlık:"
12131 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
12133 msgid "Caption Width"
12136 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
12137 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
12141 msgid "KOMA-Script Article"
12144 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
12145 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
12149 msgid "KOMA-Script Book"
12152 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
12154 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
12158 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
12162 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
12163 #: lib/layouts/enumitem.module:84
\r
12165 msgstr "Etiketlendirme"
12167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
12171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
12175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
12179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
12184 msgid "Specialmail"
12187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
12188 msgid "Specialmail:"
12189 msgstr "Özelposta:"
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
12195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
12197 msgstr "Referansınız"
12199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
12203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
12204 msgid "Your letter of:"
12207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
12209 msgstr "Referansım"
12211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
12215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
12216 msgid "Customer no.:"
12217 msgstr "Müşteri no.:"
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
12224 msgid "Invoice no.:"
12225 msgstr "Fatura no.:"
12227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
12228 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
12232 msgid "NextAddress"
12233 msgstr "SonrakiAdres"
12235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
12236 msgid "Next Address:"
12237 msgstr "Sonraki Adres:"
12239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
12240 msgid "Sender Name:"
12241 msgstr "Gönderen Adı:"
12243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
12244 msgid "Sender Phone:"
12245 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
12248 msgid "Sender Fax:"
12249 msgstr "Gönderen Faksı:"
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
12252 msgid "Sender E-Mail:"
12253 msgstr "Gönderen E-postası:"
12255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
12256 msgid "Sender URL:"
12257 msgstr "Gönderici URL:"
12259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
12263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
12267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
12271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
12272 msgid "End of letter"
12275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
12276 msgid "KOMA-Script Report"
12279 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
12283 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
12284 msgid "LandscapeSlide"
12285 msgstr "YataySlayt"
12287 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
12289 msgid "Landscape Slide"
12290 msgstr "Yatay Slayt:"
12292 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
12293 msgid "PortraitSlide"
12294 msgstr "DikeySlayt"
12296 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
12298 msgid "Portrait Slide"
12299 msgstr "Dikey Slayt:"
12301 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
12302 msgid "SlideHeading"
12303 msgstr "SlaytBaşlığı"
12305 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
12306 msgid "SlideSubHeading"
12307 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12309 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
12310 msgid "ListOfSlides"
12311 msgstr "SlaytListesi"
12313 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
12315 msgid "List of Slides"
12316 msgstr "[Slayt Listesi"
12318 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
12319 msgid "SlideContents"
12320 msgstr "Slaytİçeriği"
12322 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
12324 msgid "Slide Contents"
12325 msgstr "Slaytİçeriği"
12327 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
12328 msgid "ProgressContents"
12329 msgstr "Gelişme İçeriği"
12331 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
12333 msgid "Progress Contents"
12334 msgstr "Gelişme İçeriği"
12336 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
12337 msgid "Landscape Slide:"
12338 msgstr "Yatay Slayt:"
12340 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
12341 msgid "Portrait Slide:"
12342 msgstr "Dikey Slayt:"
12344 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
12348 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
12349 msgid "[List Of Slides]"
12350 msgstr "[Slayt Listesi"
12352 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
12353 msgid "[Slide Contents]"
12354 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12356 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
12357 msgid "[Progress Contents]"
12358 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12360 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
12361 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12364 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
12365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
12366 msgid "Conjecture*"
12369 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
12370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
12371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
12373 msgstr "Algoritma*"
12375 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
12379 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
12381 msgid "The title as it appears in the running headers"
12382 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12384 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
12385 msgid "Subjectclass"
12386 msgstr "Konu sınıfı"
12388 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
12389 msgid "AMS subject classifications:"
12390 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
12393 msgid "ACM SIGPLAN"
12396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
12398 msgid "Name of the conference"
12399 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
12402 msgid "Conference:"
12403 msgstr "Konferans:"
12405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
12406 msgid "CopyrightYear"
12407 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
12410 msgid "Copyright year:"
12411 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
12414 msgid "Copyrightdata"
12415 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
12418 msgid "Copyright data:"
12419 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
12423 msgid "TitleBanner"
12424 msgstr "Başlıknotuimi"
12426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
12428 msgid "Title banner:"
12429 msgstr "Başlık dipnotu:"
12431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
12433 msgid "PreprintFooter"
12436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
12438 msgid "Preprint footer:"
12441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
12446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
12447 msgid "Digital Object Identifier:"
12450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
12451 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
12458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
12462 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
12465 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12467 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
12471 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
12472 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12475 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
12476 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12479 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
12481 msgstr "Yeni Slayt:"
12483 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
12487 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
12488 msgid "New Overlay:"
12489 msgstr "Yeni Katman:"
12491 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
12495 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
12496 msgid "InvisibleText"
12497 msgstr "GörünmezMetin"
12499 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
12500 msgid "<Invisible Text Follows>"
12501 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12503 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
12504 msgid "VisibleText"
12505 msgstr "GörünürMetin"
12507 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
12508 msgid "<Visible Text Follows>"
12509 msgstr "<Görünür Metin>"
12511 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
12512 msgid "SPIE Proceedings"
12515 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
12517 msgstr "Yazarbilgisi"
12519 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
12520 msgid "Authorinfo:"
12521 msgstr "Yazarbilgisi:"
12523 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
12524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12525 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12527 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
12528 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12531 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
12532 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
12536 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12537 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12538 msgid "Headnote (optional):"
12539 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12541 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12542 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12543 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12546 msgstr "Teşekkürler"
12548 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12549 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12554 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12555 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12557 msgid "Institute #"
12560 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12562 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12566 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12567 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12568 msgid "Dedication:"
12571 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12572 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12573 msgid "Corr Author:"
12576 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12577 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12579 msgstr "Önbaskılar"
12581 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12582 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12584 msgstr "Önbaskılar:"
12586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12587 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12593 msgstr "Konu sınıfı"
12595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12597 msgid "Mathematics Subject Classification"
12598 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12606 msgid "CR Subject Classification"
12607 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12611 msgid "Solution \\thesolution"
12612 msgstr "Netice \\thetheorem."
12614 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12615 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12618 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12619 msgid "Springer SV Mono"
12622 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12627 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12628 msgid "Proof(smartQED)"
12631 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12632 msgid "Springer SV Mult"
12635 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12640 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12645 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12647 msgid "Contributors"
12648 msgstr "Alıntı Listesi"
12650 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12652 msgid "List of Contributors"
12653 msgstr "Alıntı Listesi"
12655 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12657 msgid "Contributor List"
12658 msgstr "Alıntı Listesi"
12660 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12661 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12662 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12663 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12664 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12665 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12666 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12668 msgid "For editors"
12671 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12672 msgid "PartBacktext"
12675 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12677 msgid "Running Chapter"
12678 msgstr "Mevcut yazar:"
12680 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12685 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12687 msgid "ChapSubtitle"
12688 msgstr "Alt başlık"
12690 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12694 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12699 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12700 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12703 msgstr "Anahtar kelime"
12705 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12711 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12716 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12717 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12720 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12721 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12724 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12725 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12728 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12729 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12737 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12739 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12740 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12745 msgstr "Slaytİçeriği"
12747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12755 msgstr "Kenar Notu|K"
12757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12767 msgid "new thought"
12770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12773 msgstr "Küçük Başlıklar"
12775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12778 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12783 msgstr "Küçük Başlıklar"
12785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12788 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12793 msgstr "Etiket Genişliği"
12795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12797 msgid "MarginTable"
12800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12802 msgid "MarginFigure"
12805 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12806 msgid "Tufte Handout"
12809 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
12813 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
12817 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
12818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12819 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12821 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
12823 msgid "General terms:"
12826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
12831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
12835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
12837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
12841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
12842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
12850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
12851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
12852 msgid "Citation-number"
12853 msgstr "Alıntı-numarası"
12855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
12859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
12863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
12867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
12868 msgid "Issue-number"
12869 msgstr "Basım-numarası"
12871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
12873 msgstr "Basım-günü"
12875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
12876 msgid "Issue-months"
12877 msgstr "Basım-ayları"
12879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
12880 msgid "Subsubparagraph"
12881 msgstr "Altaltparagraf"
12883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
12884 msgid "-- Header --"
12885 msgstr "-- Başlık --"
12887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
12888 msgid "Special-section"
12889 msgstr "Özel-bölüm"
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
12892 msgid "Special-section:"
12893 msgstr "Özel-bölüm:"
12895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
12896 msgid "AGU-journal"
12899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
12900 msgid "AGU-journal:"
12901 msgstr "AGU-dergi:"
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
12904 msgid "Citation-number:"
12905 msgstr "Alıntı-numarası:"
12907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
12911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
12912 msgid "AGU-volume:"
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
12921 msgstr "AGU-basım:"
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
12925 msgstr "Telif hakkı:"
12927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
12928 msgid "Index-terms"
12929 msgstr "İndeks-terimleri"
12931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
12932 msgid "Index-terms..."
12933 msgstr "İndeks-terimleri..."
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
12937 msgstr "İndeks-terimi"
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
12940 msgid "Index-term:"
12941 msgstr "İndeks-terimi:"
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
12945 msgstr "Çapraz-koşul"
12947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
12948 msgid "Cross-term:"
12949 msgstr "Çapraz-koşul:"
12951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
12952 msgid "Supplementary"
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
12956 msgid "Supplementary..."
12959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
12963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
12964 msgid "Sup-mat-note:"
12967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
12972 msgid "Cite-other:"
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
12984 msgid "Ident-line:"
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
12996 msgid "Published-online:"
12997 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
13008 msgid "Posting-order"
13009 msgstr "Atama-sırası"
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
13012 msgid "Posting-order:"
13013 msgstr "Atama-sırası:"
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
13017 msgstr "AGU-sayfaları"
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
13021 msgstr "AGU-sayfaları:"
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
13029 msgstr "Kelimeler:"
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
13049 msgstr "Verikümeleri"
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
13053 msgstr "Verikümeleri:"
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
13091 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
13092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
13096 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
13100 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
13104 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
13108 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
13112 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
13114 msgstr "YazarAdresi"
13116 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
13117 msgid "Author Address:"
13118 msgstr "Yazar Adresi:"
13120 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
13121 msgid "SlugComment"
13124 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
13125 msgid "Slug Comment:"
13128 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
13132 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
13136 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
13140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
13141 msgid "Short title which appears in the running headers"
13144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
13145 msgid "Current Address"
13146 msgstr "Bulunulan Adres"
13148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
13149 msgid "Current address:"
13150 msgstr "Bulunulan adres:"
13152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
13153 msgid "E-mail address:"
13154 msgstr "E-posta adresi:"
13156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
13157 msgid "Key words and phrases:"
13158 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
13164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
13168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
13169 msgid "Translator:"
13172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
13173 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13174 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
13180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
13184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
13188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
13192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
13193 msgid "GuiMenuItem"
13194 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
13198 msgstr "GuiDüğmesi"
13200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
13202 msgstr "MenüTercihi"
13204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
13208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
13209 msgid "Subparagraph*"
13210 msgstr "Alt paragraf*"
13212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
13213 msgid "Authorgroup"
13214 msgstr "Yazargrubu"
13216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
13217 msgid "RevisionHistory"
13218 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
13221 msgid "Revision History"
13222 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
13228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
13229 msgid "RevisionRemark"
13230 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13232 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
13236 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r lib/layouts/litinsets.inc:16
\r
13240 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
13241 msgid "\\arabic{chapter}"
13242 msgstr "\\arabic{chapter}"
13244 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
13245 msgid "\\Alph{chapter}"
13246 msgstr "\\Alph{chapter}"
13248 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
13249 msgid "\\arabic{footnote}"
13250 msgstr "\\arabic{footnote}"
13252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
13253 msgid "\\Roman{section}."
13254 msgstr "\\Roman{section}"
13256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
13257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13258 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
13261 msgid "\\Alph{subsection}."
13262 msgstr "\\Alph{subsection}."
13264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
13265 msgid "\\arabic{subsection}."
13266 msgstr "\\arabic{subsection}."
13268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
13269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
13273 msgid "\\alph{subsubsection}."
13274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
13277 msgid "\\alph{paragraph}."
13278 msgstr "\\alph{paragraph}."
13280 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
13282 msgid "\\alph{enumii})"
13283 msgstr "(\\alph{enumii})"
13285 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
13289 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
13293 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
13297 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
13299 msgstr "BölümEkle*"
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
13303 msgstr "Bölümekle*"
13305 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
13309 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
13311 msgstr "Yayıncılar"
13313 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
13317 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
13318 msgid "Uppertitleback"
13321 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
13322 msgid "Lowertitleback"
13325 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
13327 msgstr "Ekstra başlık"
13329 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
13333 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
13337 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
13341 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
13345 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
13349 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
13351 msgid "Dictum Author"
13354 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
13355 msgid "The author of this dictum"
13358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
13362 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
13366 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
13371 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
13375 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
13380 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
13384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
13385 msgid "\\Roman{part}"
13386 msgstr "\\Roman{part}"
13388 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
13390 msgid "Part \\Roman{part}"
13391 msgstr "\\Roman{part}"
13393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
13398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
13399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
13404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
13406 msgid "Paragraph ##"
13409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
13410 msgid "\\arabic{enumi}."
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
13414 msgid "\\roman{enumiii}."
13415 msgstr "\\roman{enumiii}."
13417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
13418 msgid "\\Alph{enumiv}."
13419 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
13423 msgid "Equation ##"
13426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
13428 msgid "Footnote ##"
13431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
13432 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
13443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
13448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13449 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
13455 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13456 msgstr "Listeleme Listesi"
13458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13460 msgid "Listings[[inset]]"
13461 msgstr "Listeleme ayarları"
13463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
13467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
13472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
13473 msgid "LongTableNoNumber"
13476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
13479 msgstr "not etiketi"
13481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
13485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
13488 msgstr "Olduğu gibi"
13490 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
13491 msgid "Part \\thepart"
13492 msgstr "Kısım \\thepart"
13494 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
13495 msgid "Chapter \\thechapter"
13496 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13498 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
13499 msgid "Appendix \\thechapter"
13500 msgstr "Ek \\thechapter"
13502 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8
\r lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
13503 msgid "Ligature Break|k"
13504 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
13506 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17
\r lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
13507 msgid "End of Sentence|E"
13508 msgstr "Cümle Sonu|C"
13510 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26
\r lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
13512 msgstr "Üç Nokta|ç"
13514 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36
\r lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
13515 msgid "Menu Separator|M"
13516 msgstr "Menü Ayracı|A"
13518 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49
\r lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
13519 msgid "Hyphenation Point|H"
13520 msgstr "Heceleme Noktası|H"
13522 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
13523 msgid "Breakable Slash|a"
13524 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
13526 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
\r lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
13527 msgid "Protected Hyphen|y"
13528 msgstr "Korumalı Tire|i"
13530 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
13532 msgid "Front Matter"
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
13537 msgid "--- Front Matter ---"
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
13542 msgid "Main Matter"
13545 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
13546 msgid "--- Main Matter ---"
13549 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
13551 msgid "Back Matter"
13554 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
13556 msgid "--- Back Matter ---"
13559 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
13562 msgstr "Kısa Başlık"
13564 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
13566 msgid "Title of this part"
13567 msgstr "Başlıknotu imi"
13569 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
13571 msgid "Run-in headings"
13574 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
13576 msgid "Sub-run-in headings"
13577 msgstr "Konu başlıkları:"
13579 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
13581 msgid "Author data:"
13584 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
13586 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13588 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
13590 msgid "TOC author:"
13591 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13593 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
13595 msgid "Running Title"
13596 msgstr "MevcutBaşlık"
13598 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13600 msgid "Running Author"
13601 msgstr "Mevcut yazar:"
13603 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13605 msgid "Running chapter:"
13606 msgstr "Mevcut yazar:"
13608 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13610 msgid "Running Section"
13611 msgstr "Mevcut yazar:"
13613 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13615 msgid "Running section:"
13616 msgstr "Mevcut yazar:"
13618 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13623 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13625 msgid "Abstract* (not printed)"
13626 msgstr " (yüklü değil)"
13628 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13630 msgid "Alternative name"
13631 msgstr "Alternatif &dil:"
13633 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13635 msgid "Longest Description Label"
13636 msgstr "Açıklama: "
13638 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13640 msgid "Longest description label"
13641 msgstr "&En uzun etiket"
13643 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13646 msgstr "Şiir başlığı"
13648 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
\r
13653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
13656 msgid "Fact \\thefact."
13657 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
\r
13660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
13662 msgid "Definition \\thedefinition."
13663 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
\r
13666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
13668 msgid "Example \\theexample."
13669 msgstr "Örnek \\theexample."
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
\r
13672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
\r
13675 msgid "Problem \\theproblem."
13676 msgstr "Problem \\thetheorem."
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
\r
13679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
\r
13682 msgid "Exercise \\theexercise."
13683 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74
\r lib/layouts/theorems.inc:74
\r
13686 msgid "Corollary \\thetheorem."
13687 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
\r lib/layouts/theorems.inc:92
\r
13690 msgid "Lemma \\thetheorem."
13691 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110
\r lib/layouts/theorems.inc:110
\r
13694 msgid "Proposition \\thetheorem."
13695 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128
\r lib/layouts/theorems.inc:128
\r
13698 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13699 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146
\r lib/layouts/theorems.inc:146
\r
13702 msgid "Fact \\thetheorem."
13703 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164
\r lib/layouts/theorems.inc:164
\r
13706 msgid "Definition \\thetheorem."
13707 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
\r lib/layouts/theorems.inc:188
\r
13710 msgid "Example \\thetheorem."
13711 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205
\r lib/layouts/theorems.inc:205
\r
13714 msgid "Problem \\thetheorem."
13715 msgstr "Problem \\thetheorem."
13717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222
\r lib/layouts/theorems.inc:222
\r
13718 msgid "Exercise \\thetheorem."
13719 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
\r lib/layouts/theorems.inc:239
\r
13723 msgid "Solution \\thetheorem."
13724 msgstr "Netice \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
\r lib/layouts/theorems.inc:257
\r
13727 msgid "Remark \\thetheorem."
13728 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282
\r lib/layouts/theorems.inc:282
\r
13731 msgid "Claim \\thetheorem."
13732 msgstr "İddia \\thetheorem."
13734 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13736 msgid "Case \\arabic{casei}."
13737 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13739 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13741 msgid "Case \\roman{caseii}."
13742 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13744 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13746 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13747 msgstr "İddia \\theclaim."
13749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13751 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13752 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
13758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
13762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
13764 msgstr "Alıştırma*"
13766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
13771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
13775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
13779 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13781 msgid "Alternative proof string"
13782 msgstr "Alternatif ilişki:"
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
\r
13785 msgid "Conjecture."
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
13792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
\r
13796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
\r
13798 msgstr "Alıştırma."
13800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
\r
13805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
\r
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
\r
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
\r
13815 msgid "Alternative optional name or title"
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
13819 msgid "Prop \\theprop."
13820 msgstr "Önerme \\theprop."
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
\r
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
\r
13829 msgstr "\\theprob."
13831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
\r
13836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
\r
13838 msgid "# [number of Prob]"
13839 msgstr "Satır sayısı"
13841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
\r
13843 msgid "Label of Problem"
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
\r
13847 msgid "Label of the corresponding problem"
13850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
\r
13852 msgid "Property \\theproperty."
13853 msgstr "Önerme \\theproperty"
13855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
\r
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
13858 msgid "Note \\thenote."
13859 msgstr "Not \\thetheorem."
13861 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
13863 msgid "Algorithm2e"
13866 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
13868 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13869 "brewed algorithm floats."
13872 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
13874 msgid "Default (basic)"
13875 msgstr "Öntanımlı aralık"
13877 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
13878 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
13880 msgid "Citation engine"
13883 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
13884 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
13886 msgstr "alıntılanmamış"
13888 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
13889 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
13890 msgid "Add to bibliography only."
13891 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13893 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
13895 msgid "Multilingual Captions"
13896 msgstr "E&k seçenekler"
13898 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
13900 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13901 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
13906 msgid "Caption setup"
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
13911 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
13916 msgid "Caption setup:"
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
13929 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
13931 msgid "Main Language Short Title"
13932 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13934 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
13936 msgid "Short title for the main(document) language"
13937 msgstr "Belge istatistikleri:"
13939 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
13941 msgid "Main Language Text"
13942 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13944 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
13946 msgid "Text in the main(document) language"
13947 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13949 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
13950 msgid "Second Language Short Title"
13953 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
13954 msgid "Short title for the second language"
13957 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
13961 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
13963 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13966 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13967 "lyx dosyasına bakın."
13969 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
13970 msgid "Braille (default)"
13971 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13973 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
13977 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
13978 msgid "Braille (textsize)"
13979 msgstr "Braille (textsize)"
13981 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
13982 msgid "Braille (dots on)"
13983 msgstr "Braille (dots on)"
13985 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
13986 msgid "Braille_dots_on"
13987 msgstr "Braille_dots_on"
13989 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
13990 msgid "Braille (dots off)"
13991 msgstr "Braille (dots off)"
13993 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
13994 msgid "Braille_dots_off"
13995 msgstr "Braille_dots_off"
13997 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
13998 msgid "Braille (mirror on)"
13999 msgstr "Braille (mirror on)"
14001 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
14002 msgid "Braille_mirror_on"
14003 msgstr "Braille_mirror_on"
14005 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
14006 msgid "Braille (mirror off)"
14009 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
14010 msgid "Braille_mirror_off"
14011 msgstr "Braille_mirror_off"
14013 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
14015 msgstr "Braillebox"
14017 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
14018 msgid "Braille box"
14019 msgstr "Braille box"
14021 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
14023 msgid "Change bars"
14024 msgstr "çubuğu değiştir"
14026 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
14028 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14029 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
14033 msgid "Custom Header/Footerlines"
14036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
14038 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14039 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14040 "Page Layout to 'fancy'!"
14043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
14045 msgid "Header/Footer"
14046 msgstr "Sağ Altlık"
14048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
14050 msgid "Even Header"
14051 msgstr "Sol Başlık"
14053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
14054 msgid "Alternative text for the even header"
14057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
14059 msgid "Center Header"
14060 msgstr "Sol Başlık"
14062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
14064 msgid "Center Header:"
14065 msgstr "Sol Başlık:"
14067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
14069 msgid "Left Footer"
14070 msgstr "Son altlık:"
14072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
14074 msgid "Left Footer:"
14075 msgstr "Son altlık:"
14077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
14079 msgid "Center Footer"
14080 msgstr "Sağ Altlık"
14082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
14084 msgid "Center Footer:"
14087 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
14091 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
14094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14095 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14097 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14098 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14100 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
14105 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
14109 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
14110 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14113 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
14115 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14116 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14119 #: lib/layouts/enumitem.module:72
\r
14121 msgid "Description Options"
14122 msgstr "Açıklama: "
14124 #: lib/layouts/enumitem.module:106
\r
14126 msgid "Enumerate-Resume"
14127 msgstr "Sıralı öğe"
14129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
14130 msgid "Number Equations by Section"
14133 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
14135 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14136 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14139 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
14140 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14141 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14143 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
14145 msgid "Number Figures by Section"
14146 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14148 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
14150 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14151 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14154 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
14158 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
14160 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14161 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14162 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14165 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
14170 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
14172 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14173 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14174 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14175 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14176 "may provide more bugfixes in future versions."
14179 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
14183 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
14185 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14186 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14187 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14188 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14189 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14190 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14191 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14192 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14196 #: lib/layouts/fixme.module:21
\r
14198 msgid "List of FIXMEs"
14199 msgstr "%1$s Listesi"
14201 #: lib/layouts/fixme.module:35
\r
14203 msgid "[List of FIXMEs]"
14204 msgstr "Figür Listesi"
14206 #: lib/layouts/fixme.module:51
\r
14211 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
14215 #: lib/layouts/fixme.module:64
\r lib/layouts/fixme.module:99
\r
14216 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r lib/layouts/fixme.module:182
\r
14218 msgid "Fixme Note Options|s"
14219 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14221 #: lib/layouts/fixme.module:65
\r lib/layouts/fixme.module:100
\r
14222 #: lib/layouts/fixme.module:142
\r lib/layouts/fixme.module:183
\r
14223 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14226 #: lib/layouts/fixme.module:70
\r
14228 msgid "Fixme Warning"
14231 #: lib/layouts/fixme.module:72
\r
14234 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14236 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
14238 msgid "Fixme Error"
14239 msgstr "Dosya adı hatası"
14241 #: lib/layouts/fixme.module:78
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14248 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r
14249 msgid "Fixme Fatal"
14252 #: lib/layouts/fixme.module:84
\r
14257 #: lib/layouts/fixme.module:93
\r
14258 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14261 #: lib/layouts/fixme.module:95
\r
14262 msgid "Fixme (Targeted)"
14265 #: lib/layouts/fixme.module:105
\r
14267 msgid "Fixme Note|x"
14270 #: lib/layouts/fixme.module:106
\r
14272 msgid "Insert the FIXME note here"
14275 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
14276 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14279 #: lib/layouts/fixme.module:113
\r
14280 msgid "Warning (Targeted)"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:117
\r
14284 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14287 #: lib/layouts/fixme.module:119
\r
14288 msgid "Error (Targeted)"
14291 #: lib/layouts/fixme.module:123
\r
14292 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14295 #: lib/layouts/fixme.module:125
\r
14296 msgid "Fatal (Targeted)"
14299 #: lib/layouts/fixme.module:134
\r
14300 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14303 #: lib/layouts/fixme.module:136
\r
14304 msgid "Fixme (Multipar)"
14307 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
14309 msgid "Fixme Summary"
14312 #: lib/layouts/fixme.module:148
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
14313 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14316 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r
14317 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14320 #: lib/layouts/fixme.module:155
\r
14321 msgid "Warning (Multipar)"
14324 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
14325 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14328 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
14329 msgid "Error (Multipar)"
14332 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
14333 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14336 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
14337 msgid "Fatal (Multipar)"
14340 #: lib/layouts/fixme.module:176
\r
14341 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14344 #: lib/layouts/fixme.module:178
\r
14345 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14348 #: lib/layouts/fixme.module:193
\r
14349 msgid "Annotated Text"
14352 #: lib/layouts/fixme.module:195
\r
14353 msgid "Annotated Text|x"
14356 #: lib/layouts/fixme.module:196
\r
14358 msgid "Insert the text to annotate here"
14359 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14361 #: lib/layouts/fixme.module:201
\r
14362 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14365 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
14366 msgid "Warning (MP Targ.)"
14369 #: lib/layouts/fixme.module:207
\r
14370 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14373 #: lib/layouts/fixme.module:209
\r
14374 msgid "Error (MP Targ.)"
14377 #: lib/layouts/fixme.module:213
\r
14378 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14381 #: lib/layouts/fixme.module:215
\r
14382 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14385 #: lib/layouts/fixme.module:225
\r
14390 #: lib/layouts/fixme.module:229
\r
14395 #: lib/layouts/fixme.module:233
\r
14398 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14400 #: lib/layouts/fixme.module:237
\r
14403 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14405 #: lib/layouts/fixme.module:241
\r
14410 #: lib/layouts/fixme.module:245
\r
14415 #: lib/layouts/fixme.module:249
\r
14420 #: lib/layouts/fixme.module:253
\r
14425 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
14426 msgid "Foot to End"
14429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
14432 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14433 "code where you want the endnotes to appear."
14435 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14436 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14438 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
14440 msgid "GraphicBoxes"
14443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
14444 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
14452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
14457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
14462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
14463 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
14471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
14472 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
14479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
14481 msgid "Width of the box"
14482 msgstr "Sütunun sabit eni"
14484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
14485 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
14493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
14498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
14499 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
14507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
14508 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14511 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
14515 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
14517 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14518 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14522 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
14523 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14526 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
14528 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14529 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14530 "in LyX's examples folder."
14533 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
14536 msgstr "Numara yok"
14538 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
14540 msgid "H-P statement"
14543 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
14545 msgid "Statement Text"
14546 msgstr "Ref+Text: "
14548 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
14549 msgid "Text for statements that require some information"
14552 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
14556 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
14558 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14559 "manual for a detailed description."
14562 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
14563 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
14564 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
14569 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
14571 msgid "Option(s) for the initial"
14572 msgstr "Alt figür için başlık"
14574 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
14575 msgid "Initial letter(s)"
14578 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
14580 msgid "Rest of Initial"
14583 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
14584 msgid "Rest of initial word or text"
14587 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
14592 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
14594 msgid "bibliography entry"
14597 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
14599 msgid "Bibliography entry."
14602 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
14606 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
14608 msgid "short title"
14609 msgstr "Kısa başlık:"
14611 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
14612 msgid "Rnw (knitr)"
14615 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
14617 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14618 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14619 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14622 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
14623 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14628 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14630 msgid "Sweave Options"
14631 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14633 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14635 msgid "Sweave opts"
14636 msgstr "Ekran fontları"
14638 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14640 msgid "S/R expression"
14641 msgstr "Düzenli &İfade"
14643 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14648 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14650 msgid "LilyPond Book"
14653 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14655 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14656 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14659 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14660 #: lib/external_templates:320
\r
14664 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14666 msgid "LilyPond Options"
14669 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14671 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14676 msgid "Linguistics"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14681 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14682 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14685 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14686 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14687 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14690 msgid "Numbered Example (multiline)"
14691 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14698 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14699 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14707 msgid "Custom Numbering|s"
14708 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14712 msgid "Customize the numeration"
14713 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14720 msgid "Subexample:"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14729 msgid "Translation"
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14734 msgid "Glosse Translation|s"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14739 msgid "Add a translation for the glosse"
14740 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14744 msgstr "Üçlü-Makale"
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14748 msgid "Structure Tree"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:158
\r
14758 msgstr "Düzenli &İfade"
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:160
\r
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:174
\r
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:176
\r
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:190
\r
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:192
\r
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:205
\r
14783 msgid "GroupGlossedWords"
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:207
\r
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:217
\r
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:222
\r
14796 msgid "List of Tableaux"
14797 msgstr "Tablo Listesi"
14799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
14800 msgid "Logical Markup"
14801 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14805 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14808 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14814 msgstr "KarakterStili"
14816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
14824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
14828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
14833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
14837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
14838 msgid "Minimalistic"
14839 msgstr "Minimalistik"
14841 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
14842 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14844 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14846 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
14848 msgid "Multiple Columns"
14849 msgstr "&Çoklusütun"
14851 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
14853 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14854 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14855 "detailed description of multiple columns."
14858 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
14860 msgid "Number of Columns"
14861 msgstr "Sütun sayısı"
14863 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
14865 msgid "Insert the number of columns here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14868 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
14870 msgid "An optional preface"
14873 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
14875 msgid "Space Before Page Break"
14876 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14878 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
14880 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14884 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
14889 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
14894 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
14896 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14897 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14898 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14901 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
14905 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
14906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14909 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
14911 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14912 msgstr "Paragraf Ayarları"
14914 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
14916 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14917 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14918 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14919 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14920 "extended to use a similar optional argument."
14923 #: lib/layouts/paralist.module:28
\r lib/layouts/paralist.module:35
\r
14924 #: lib/layouts/paralist.module:50
\r lib/layouts/paralist.module:59
\r
14925 #: lib/layouts/paralist.module:71
\r lib/layouts/paralist.module:80
\r
14926 #: lib/layouts/paralist.module:89
\r lib/layouts/paralist.module:101
\r
14927 #: lib/layouts/paralist.module:110
\r lib/layouts/paralist.module:119
\r
14928 #: lib/layouts/paralist.module:131
\r
14930 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14931 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14933 #: lib/layouts/paralist.module:45
\r
14935 msgid "AsParagraphItem"
14938 #: lib/layouts/paralist.module:49
\r
14940 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14941 msgstr "Öğeli liste"
14943 #: lib/layouts/paralist.module:54
\r
14945 msgid "InParagraphItem"
14948 #: lib/layouts/paralist.module:58
\r
14950 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14951 msgstr "Öğeli liste"
14953 #: lib/layouts/paralist.module:63
\r
14955 msgid "CompactItem"
14958 #: lib/layouts/paralist.module:70
\r
14960 msgid "Compact Itemize Options"
14961 msgstr "Öğeli liste"
14963 #: lib/layouts/paralist.module:75
\r
14965 msgid "AsParagraphEnum"
14968 #: lib/layouts/paralist.module:79
\r
14970 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14971 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14973 #: lib/layouts/paralist.module:84
\r
14975 msgid "InParagraphEnum"
14978 #: lib/layouts/paralist.module:88
\r
14980 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14981 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14983 #: lib/layouts/paralist.module:93
\r
14985 msgid "CompactEnum"
14986 msgstr "Bilgi Adı:"
14988 #: lib/layouts/paralist.module:100
\r
14990 msgid "Compact Enumerate Options"
14991 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14993 #: lib/layouts/paralist.module:105
\r
14995 msgid "AsParagraphDescr"
14998 #: lib/layouts/paralist.module:109
\r
15000 msgid "As Paragraph Description Options"
15001 msgstr "Açıklama: "
15003 #: lib/layouts/paralist.module:114
\r
15005 msgid "InParagraphDescr"
15008 #: lib/layouts/paralist.module:118
\r
15010 msgid "In Paragraph Description Options"
15011 msgstr "Açıklama: "
15013 #: lib/layouts/paralist.module:123
\r
15015 msgid "CompactDescr"
15016 msgstr "Bilgisayar"
15018 #: lib/layouts/paralist.module:130
\r
15020 msgid "Compact Description Options"
15021 msgstr "Açıklama: "
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
15025 msgid "PDF Comments"
15028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
15030 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15031 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15032 "and the package documentation for details."
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
15036 msgid "Define Avatar"
15039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
15041 msgid "PDF-comment"
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
15045 msgid "PDF-comment avatar:"
15048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
15050 msgid "Name of the Avatar"
15051 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
15054 msgid "Define PDF-Comment Style"
15057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
15059 msgid "PDF-comment style:"
15060 msgstr "yorum etiketi"
15062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
15064 msgid "Name of the style"
15067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
15068 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
15072 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
15077 msgid "Name of the list style"
15078 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
15081 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
15086 msgid "PDF-comment list style:"
15087 msgstr "Limit stili seç"
15089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
15090 msgid "PDF-Comment-Setup"
15093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
15095 msgid "PDF (Setup)"
15096 msgstr "PDF (XeTeX)"
15098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
15100 msgid "PDF-Comment setup options"
15101 msgstr "Belge Ayarları"
15103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
15108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
15109 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
15114 msgid "PDF-Annotation"
15117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
15123 msgid "PDFComment Options"
15124 msgstr "Belge Ayarları"
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
15127 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
15133 msgstr "Kenar Boşlukları"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
15137 msgid "PDF (Margin)"
15138 msgstr "Kenar Boşlukları"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
15144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
15146 msgid "PDF (Markup)"
15147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
15150 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
15154 msgid "PDF-Freetext"
15157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
15159 msgid "PDF (Freetext)"
15160 msgstr "PDF (pdflatex)"
15162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
15167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
15169 msgid "PDF (Square)"
15170 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
15177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
15179 msgid "PDF (Circle)"
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
15186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
15189 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
15193 msgid "PDF-Sideline"
15194 msgstr "Slaytİçeriği"
15196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
15198 msgid "PDF (Sideline)"
15199 msgstr "PDF (pdflatex)"
15201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
15203 msgid "Insert the comment here"
15204 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
15210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
15212 msgid "PDF (Reply)"
15213 msgstr "PDF (pdflatex)"
15215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
15216 msgid "PDF-Tooltip"
15219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
15221 msgid "PDF (Tooltip)"
15222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
15226 msgid "Tooltip Text"
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
15235 msgid "Insert the tooltip text here"
15236 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
15240 msgid "List of PDF Comments"
15241 msgstr "Dipnot Listesi"
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
15245 msgid "[List of PDF Comments]"
15246 msgstr "Dipnot Listesi"
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
15250 msgid "List Options|s"
15251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
15254 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15257 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
15262 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
15264 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15265 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15266 "documentation of hyperref for details."
15269 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
15270 msgid "Begin PDF Form"
15273 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
15276 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15278 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
15280 msgid "PDF Form Parameters"
15281 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15283 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
15287 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
15289 msgid "Insert PDF form parameters here"
15290 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15292 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
15293 msgid "End PDF Form"
15296 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
15298 msgid "PDF Link Setup"
15299 msgstr "PDF (XeTeX)"
15301 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
15303 msgid "PDF link setup"
15304 msgstr "PDF (XeTeX)"
15306 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
15311 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
15314 msgstr "kontro let"
15316 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
15319 msgstr "MenüTercihi"
15321 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
15327 msgid "Insert the label here"
15328 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
15333 msgstr "GuiDüğmesi"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
15337 msgid "SubmitButton"
15338 msgstr "GuiDüğmesi"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
15342 msgid "ResetButton"
15343 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
15352 msgid "The name of the PDF action"
15353 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
15357 msgid "Text Field Style"
15358 msgstr "Metin Stili"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
15362 msgid "Default text field style"
15363 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
15367 msgid "Submit Button Style"
15368 msgstr "Alıntı Stili"
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
15372 msgid "Default submit button style"
15373 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15375 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
15377 msgid "Push Button Style"
15378 msgstr "Alıntı Stili"
15380 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
15382 msgid "Default push button style"
15383 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15385 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
15387 msgid "Check Box Style"
15388 msgstr "Metin Stili"
15390 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
15392 msgid "Default check box style"
15393 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15395 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
15397 msgid "Reset Button Style"
15398 msgstr "Alıntı Stili"
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
15402 msgid "Default reset button style"
15403 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15405 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
15407 msgid "List Box Style"
15408 msgstr "[Slayt Listesi"
15410 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
15412 msgid "Default list box style"
15413 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15415 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
15417 msgid "Combo Box Style"
15418 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15420 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
15422 msgid "Default combo box style"
15423 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15425 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
15426 msgid "Popdown Box Style"
15429 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
15431 msgid "Default popdown box style"
15432 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15434 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
15436 msgid "Radio Box Style"
15437 msgstr "Alıntı Stili"
15439 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
15441 msgid "Default radio box style"
15442 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15444 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
15445 msgid "Risk and Safety Statements"
15448 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
15450 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15451 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15452 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15455 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
15458 msgstr "Numara yok"
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
15465 msgid "Safety phrase"
15468 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
15470 msgid "Phrase Text"
15471 msgstr "Teşekkürler"
15473 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
15474 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15477 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
15483 msgid "Section Boxes"
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
15488 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15491 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
15496 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
15498 msgid "Section Box"
15501 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
15503 msgid "Section Box Width|S"
15506 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
15508 msgid "Width of the section Box"
15509 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15511 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:41
\r
15516 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
15518 msgid "Section Box Heading"
15521 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
15523 msgid "Insert the section box header here"
15524 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15526 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
15528 msgid "SubsectionBox"
15531 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
15533 msgid "Subsection Box"
15536 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
15538 msgid "SubsubsectionBox"
15539 msgstr "Altaltbölüm"
15541 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
15543 msgid "Subsubsection Box"
15544 msgstr "Altaltbölüm"
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
15548 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
15553 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15554 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15555 "standard Paragraph Shapes'."
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
15561 msgstr "URL etiketi"
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
15565 msgid "ShapedParagraphs"
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
15603 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
15606 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
15618 msgid "Triangle up"
15619 msgstr "bigtriangleup"
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
15623 msgid "Triangle down"
15624 msgstr "triangledown"
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
15628 msgid "Triangle left"
15629 msgstr "triangleleft"
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
15633 msgid "Triangle right"
15634 msgstr "triangleright"
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
15641 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
15646 msgid "Shape specification"
15647 msgstr "Özel-bölüm"
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
15650 msgid "Specification of the shape"
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
15658 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
15662 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
15664 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15665 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15668 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15669 msgid "Sweave Input File"
15672 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15674 msgid "Number Tables by Section"
15675 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15679 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15680 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15684 msgid "Fancy Colored Boxes"
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15689 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15690 "the tcolorbox documentation for details."
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15700 msgid "Color Box Options"
15701 msgstr "Belge Ayarları"
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15704 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15708 msgid "Dynamic Color Box"
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15712 msgid "Color Box (Dynamic)"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15717 msgid "Fit Color Box"
15718 msgstr "Font rengi"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15721 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15726 msgid "Raster Color Box"
15727 msgstr "Font rengi"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15731 msgid "Subtitle Options"
15732 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15736 msgid "Insert the options here"
15737 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15741 msgid "Color Box Separator"
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15746 msgid "Color Boxes"
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15755 msgid "Color Box Line"
15756 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15759 msgid "Color Box Setup"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15764 msgid "New Color Box Type"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15769 msgid "New Box Options"
15770 msgstr "Belge Ayarları"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15774 msgid "Options for the new box type (optional)"
15775 msgstr "Alt figür için başlık"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15779 msgid "Name of the new box type"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15788 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15793 msgid "Default Value"
15794 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
15797 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
15802 msgid "Custom Color Box 1"
15803 msgstr "Font rengi"
15805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
15807 msgid "More Color Box Options"
15808 msgstr "Belge Ayarları"
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
15812 msgid "Insert more color box options here"
15813 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
15817 msgid "Custom Color Box 2"
15818 msgstr "Font rengi"
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
15822 msgid "Custom Color Box 3"
15823 msgstr "Font rengi"
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
15827 msgid "Custom Color Box 4"
15828 msgstr "Font rengi"
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
15832 msgid "Custom Color Box 5"
15833 msgstr "Font rengi"
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
15837 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15838 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
15842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15844 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15845 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15846 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15847 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15848 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15849 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
15854 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15855 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
15859 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15860 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15861 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15862 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15863 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15864 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15865 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
15870 msgid "Criterion \\thecriterion."
15871 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
15885 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15886 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
15891 msgstr "Algoritma."
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
15895 msgid "Axiom \\theaxiom."
15896 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
15910 msgid "Condition \\thecondition."
15911 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
15934 msgid "Notation \\thenotation."
15935 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
15949 msgid "Summary \\thesummary."
15950 msgstr "Özet \\thetheorem."
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
15964 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15965 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
15969 msgid "Acknowledgement*"
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
15974 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15975 msgstr "Netice \\thetheorem."
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
15979 msgid "Conclusion*"
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
15984 msgid "Conclusion."
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
16002 msgid "Assumption \\theassumption."
16003 msgstr "Alt alt bölüm"
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
16007 msgid "Assumption*"
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
16012 msgid "Assumption."
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
16026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16027 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
16031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16034 "in both numbered and non-numbered forms."
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
16038 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
16039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
16040 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
16046 msgid "Criterion \\thetheorem."
16047 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
16050 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16051 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
16054 msgid "Axiom \\thetheorem."
16055 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
16058 msgid "Condition \\thetheorem."
16059 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
16062 msgid "Note \\thetheorem."
16063 msgstr "Not \\thetheorem."
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
16066 msgid "Notation \\thetheorem."
16067 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
16070 msgid "Summary \\thetheorem."
16071 msgstr "Özet \\thetheorem."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
16074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16075 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
16078 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16079 msgstr "Netice \\thetheorem."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
16082 msgid "Assumption \\thetheorem."
16083 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
16087 msgid "Question \\thetheorem."
16088 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
16091 msgid "Theorems (AMS)"
16092 msgstr "Teorem (AMS)"
16094 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
16096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16098 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16099 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16102 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
16104 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16105 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
16109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16113 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16114 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16115 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
16120 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16121 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
16125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16129 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
16134 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16135 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
16139 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16140 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16141 "chapter environment."
16144 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
16146 msgid "Named Theorems"
16149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
16151 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16152 "'Additional Theorem Text' argument."
16155 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
\r
16157 msgid "Named Theorem"
16160 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
\r
16162 msgid "Named Theorem."
16165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
16167 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16168 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
16172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16176 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
16181 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16182 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
16186 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
16192 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16193 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
16197 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16198 "using the extended AMS machinery."
16201 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
16205 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
16207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16209 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16212 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
16215 msgstr "Tablo notu"
16217 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
16219 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16220 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16221 "provides a paragraph style."
16224 #: lib/layouts/todonotes.module:17
\r
16226 msgid "List of TODOs"
16227 msgstr "Tablo Listesi"
16229 #: lib/layouts/todonotes.module:31
\r
16231 msgid "[List of TODOs]"
16232 msgstr "Tablo Listesi"
16234 #: lib/layouts/todonotes.module:42
\r
16236 msgid "List of TODOs Heading|s"
16237 msgstr "Listeleme Listesi"
16239 #: lib/layouts/todonotes.module:43
\r
16240 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:53
\r
16244 msgid "TODO Note (Margin)"
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
16248 msgid "TODO (Margin)"
16251 #: lib/layouts/todonotes.module:72
\r lib/layouts/todonotes.module:84
\r
16253 msgid "TODO Note Options|s"
16254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16256 #: lib/layouts/todonotes.module:73
\r lib/layouts/todonotes.module:102
\r
16257 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16260 #: lib/layouts/todonotes.module:79
\r
16261 msgid "TODO Note (inline)"
16264 #: lib/layouts/todonotes.module:81
\r
16265 msgid "TODO (Inline)"
16268 #: lib/layouts/todonotes.module:94
\r lib/layouts/todonotes.module:96
\r
16270 msgid "Missing Figure"
16271 msgstr "Eksik Dosya"
16273 #: lib/layouts/todonotes.module:101
\r
16274 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16277 #: lib/layouts/todonotes.module:112
\r
16281 #: lib/layouts/todonotes.module:116
\r
16283 msgid "Todo[Inline]"
16284 msgstr "Satır içi|S"
16286 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
16288 msgid "Todo[margin]"
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
16293 msgid "MissingFigure"
16294 msgstr "Eksik Dosya"
16296 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
16298 msgid "Variable-width Minipages"
16299 msgstr "Tablo Ayarları"
16301 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
16303 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16304 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16305 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16306 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16307 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16310 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
16311 msgid "Minipage (Var. Width)"
16314 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
16316 msgid "Minipage (var.)"
16317 msgstr "Ufak sayfa"
16319 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
16321 msgid "Vert. Adjustment"
16322 msgstr "Belgeyi yazdır"
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
16325 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16328 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
16331 msgstr "Etiket Genişliği"
16333 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
16334 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16337 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16338 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16342 #: lib/languages:106
\r
16344 msgstr "Hollanda lehçesi"
16346 #: lib/languages:114
\r
16350 #: lib/languages:123
\r
16351 msgid "English (USA)"
16352 msgstr "İngilizce (ABD)"
16354 #: lib/languages:135
\r
16356 msgid "Greek (ancient)"
16357 msgstr "Yunanca (politonik)"
16359 #: lib/languages:152
\r
16360 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16361 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16363 #: lib/languages:163
\r
16364 msgid "Arabic (Arabi)"
16365 msgstr "Arapça (Arabi)"
16367 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16371 #: lib/languages:184
\r
16373 msgid "English (Australia)"
16374 msgstr "İngilizce (ABD)"
16376 #: lib/languages:196
\r
16377 msgid "German (Austria, old spelling)"
16378 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16380 #: lib/languages:208
\r
16381 msgid "German (Austria)"
16382 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16384 #: lib/languages:218
\r
16386 msgstr "Endonezya dili"
16388 #: lib/languages:228
\r
16392 #: lib/languages:237
\r
16396 #: lib/languages:251
\r
16400 #: lib/languages:260
\r
16401 msgid "Portuguese (Brazil)"
16402 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16404 #: lib/languages:270
\r
16408 #: lib/languages:279
\r
16409 msgid "English (UK)"
16410 msgstr "İngilizce (UK)"
16412 #: lib/languages:289
\r
16416 #: lib/languages:300
\r
16417 msgid "English (Canada)"
16418 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16420 #: lib/languages:311
\r
16421 msgid "French (Canada)"
16422 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16424 #: lib/languages:321
\r
16428 #: lib/languages:333
\r
16429 msgid "Chinese (simplified)"
16430 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16432 #: lib/languages:343
\r
16433 msgid "Chinese (traditional)"
16434 msgstr "Çince (geleneksel)"
16436 #: lib/languages:353
\r
16440 #: lib/languages:360
\r
16444 #: lib/languages:369
\r
16448 #: lib/languages:379
\r
16452 #: lib/languages:390
\r
16453 msgid "Divehi (Maldivian)"
16456 #: lib/languages:397
\r
16458 msgstr "Hollandaca"
16460 #: lib/languages:408
\r
16464 #: lib/languages:420
\r
16468 #: lib/languages:429
\r
16472 #: lib/languages:443
\r
16476 #: lib/languages:457
\r
16480 #: lib/languages:468
\r
16484 #: lib/languages:484
\r
16488 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16492 #: lib/languages:507
\r
16493 msgid "German (old spelling)"
16494 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16496 #: lib/languages:518
\r
16500 #: lib/languages:533
\r
16501 msgid "German (Switzerland)"
16502 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16504 #: lib/languages:547
\r
16506 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16507 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16509 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16514 #: lib/languages:570
\r
16515 msgid "Greek (polytonic)"
16516 msgstr "Yunanca (politonik)"
16518 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16522 #: lib/languages:598
\r
16526 #: lib/languages:616
\r
16530 #: lib/languages:627
\r
16531 msgid "Interlingua"
16532 msgstr "cTümlev ekle"
16534 #: lib/languages:636
\r
16538 #: lib/languages:645
\r
16542 #: lib/languages:660
\r
16546 #: lib/languages:673
\r
16547 msgid "Japanese (CJK)"
16548 msgstr "Japonca (CJK)"
16550 #: lib/languages:682
\r
16554 #: lib/languages:692
\r
16558 #: lib/languages:701
\r
16563 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16567 #: lib/languages:729
\r
16571 #: lib/languages:742
\r
16575 #: lib/languages:753
\r
16576 msgid "Lower Sorbian"
16577 msgstr "Lower Sorbian"
16579 #: lib/languages:762
\r
16583 #: lib/languages:773
\r
16588 #: lib/languages:783
\r
16592 #: lib/languages:792
\r
16594 msgid "English (New Zealand)"
16595 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16597 #: lib/languages:802
\r
16598 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16601 #: lib/languages:812
\r
16602 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16605 #: lib/languages:823
\r
16609 #: lib/languages:841
\r
16613 #: lib/languages:852
\r
16615 msgstr "Portekizce"
16617 #: lib/languages:862
\r
16621 #: lib/languages:872
\r
16625 #: lib/languages:883
\r
16627 msgstr "North Sami"
16629 #: lib/languages:892
\r
16632 msgstr "Sans Serif"
16634 #: lib/languages:899
\r
16638 #: lib/languages:908
\r
16642 #: lib/languages:920
\r
16643 msgid "Serbian (Latin)"
16644 msgstr "Sırpça (Latin)"
16646 #: lib/languages:930
\r
16650 #: lib/languages:940
\r
16654 #: lib/languages:949
\r
16656 msgstr "İspanyolca"
16658 #: lib/languages:963
\r
16659 msgid "Spanish (Mexico)"
16660 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16662 #: lib/languages:975
\r
16666 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16670 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16674 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16678 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16682 #: lib/languages:1031
\r
16686 #: lib/languages:1046
\r
16690 #: lib/languages:1056
\r
16694 #: lib/languages:1067
\r
16695 msgid "Upper Sorbian"
16696 msgstr "Upper Sorbian"
16698 #: lib/languages:1088
\r
16702 #: lib/languages:1099
\r
16706 #: lib/latexfonts:82
\r
16707 msgid "AE (Almost European)"
16708 msgstr "AE (Almost European)"
16710 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16712 msgstr "Bera Serif"
16714 #: lib/latexfonts:104
\r
16718 #: lib/latexfonts:110
\r
16719 msgid "Concrete Roman"
16720 msgstr "Concrete Roman"
16722 #: lib/latexfonts:116
\r
16723 msgid "Zapf Chancery"
16724 msgstr "Zapf Chancery"
16726 #: lib/latexfonts:122
\r
16728 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16729 msgstr "Bitstream Charter"
16731 #: lib/latexfonts:128
\r
16732 msgid "Computer Modern Roman"
16733 msgstr "Computer Modern Roman"
16735 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16736 msgid "URW Garamond"
16739 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16743 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16744 msgid "Latin Modern Roman"
16745 msgstr "Latin Modern Roman"
16747 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16749 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16750 msgstr "Bitstream Charter"
16752 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16753 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16756 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16757 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16760 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16764 #: lib/latexfonts:273
\r
16765 msgid "New Century Schoolbook"
16766 msgstr "New Century Schoolbook"
16768 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16769 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16773 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16774 #: lib/latexfonts:339
\r
16775 msgid "Times Roman"
16776 msgstr "Times Roman"
16778 #: lib/latexfonts:345
\r
16779 msgid "TeX Gyre Bonum"
16782 #: lib/latexfonts:351
\r
16783 msgid "TeX Gyre Chorus"
16786 #: lib/latexfonts:357
\r
16787 msgid "TeX Gyre Pagella"
16790 #: lib/latexfonts:363
\r
16791 msgid "TeX Gyre Schola"
16794 #: lib/latexfonts:369
\r
16795 msgid "TeX Gyre Termes"
16798 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
16799 #: lib/latexfonts:401
\r
16800 msgid "Utopia (Fourier)"
16803 #: lib/latexfonts:412
\r
16804 msgid "Avant Garde"
16805 msgstr "Avant Garde"
16807 #: lib/latexfonts:418
\r
16811 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
16815 #: lib/latexfonts:444
\r
16819 #: lib/latexfonts:451
\r
16820 msgid "Computer Modern Sans"
16821 msgstr "Computer Modern Sans"
16823 #: lib/latexfonts:457
\r
16827 #: lib/latexfonts:465
\r
16831 #: lib/latexfonts:472
\r
16832 msgid "Iwona (Light)"
16835 #: lib/latexfonts:479
\r
16836 msgid "Iwona (Condensed)"
16839 #: lib/latexfonts:486
\r
16840 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16843 #: lib/latexfonts:493
\r
16848 #: lib/latexfonts:500
\r
16850 msgid "Kurier (Light)"
16851 msgstr "CM Typewriter Light"
16853 #: lib/latexfonts:507
\r
16854 msgid "Kurier (Condensed)"
16857 #: lib/latexfonts:514
\r
16858 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16861 #: lib/latexfonts:521
\r
16862 msgid "Latin Modern Sans"
16863 msgstr "Latin Modern Sans"
16865 #: lib/latexfonts:528
\r
16866 msgid "TeX Gyre Adventor"
16869 #: lib/latexfonts:534
\r
16870 msgid "TeX Gyre Heros"
16873 #: lib/latexfonts:540
\r
16874 msgid "URW Classico (Optima)"
16877 #: lib/latexfonts:552
\r
16881 #: lib/latexfonts:560
\r
16882 msgid "CM Typewriter Light"
16883 msgstr "CM Typewriter Light"
16885 #: lib/latexfonts:567
\r
16886 msgid "Computer Modern Typewriter"
16887 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16889 #: lib/latexfonts:573
\r
16893 #: lib/latexfonts:580
\r
16895 msgid "Libertine Mono"
16898 #: lib/latexfonts:587
\r
16899 msgid "Latin Modern Typewriter"
16900 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16902 #: lib/latexfonts:594
\r
16906 #: lib/latexfonts:601
\r
16908 msgid "TeX Gyre Cursor"
16909 msgstr "LaTeX hatası"
16911 #: lib/latexfonts:607
\r
16913 msgid "TX Typewriter"
16916 #: lib/latexfonts:619
\r
16920 #: lib/latexfonts:625
\r
16921 msgid "URW Garamond (New TX)"
16924 #: lib/latexfonts:633
\r
16926 msgid "Iwona (Math)"
16927 msgstr "Matematikte"
16929 #: lib/latexfonts:646
\r
16930 msgid "Kurier (Math)"
16933 #: lib/latexfonts:659
\r
16934 msgid "Libertine (New TX)"
16937 #: lib/latexfonts:667
\r
16938 msgid "Minion Pro (New TX)"
16941 #: lib/latexfonts:676
\r
16943 msgid "Times Roman (New TX)"
16944 msgstr "Times Roman"
16946 #: lib/encodings:31
\r
16947 msgid "Unicode (utf8)"
16948 msgstr "Unikod (utf8)"
16950 #: lib/encodings:36
\r
16951 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16952 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16954 #: lib/encodings:40
\r
16955 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16956 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
16958 #: lib/encodings:43
\r
16959 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16960 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
16962 #: lib/encodings:46
\r
16963 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16964 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
16966 #: lib/encodings:49
\r
16967 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16968 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
16970 #: lib/encodings:52
\r
16971 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16972 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
16974 #: lib/encodings:55
\r
16975 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16976 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
16978 #: lib/encodings:59
\r
16979 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16980 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
16982 #: lib/encodings:63
\r
16983 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16984 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
16986 #: lib/encodings:66
\r
16987 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16988 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
16990 #: lib/encodings:69
\r
16991 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16992 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
16994 #: lib/encodings:73
\r
16995 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16996 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
16998 #: lib/encodings:76
\r
16999 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17000 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17002 #: lib/encodings:79
\r
17003 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17004 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17006 #: lib/encodings:82
\r
17008 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17009 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17011 #: lib/encodings:85
\r
17012 msgid "DOS (CP 437)"
17013 msgstr "DOS (CP 437)"
17015 #: lib/encodings:89
\r
17016 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17017 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17019 #: lib/encodings:92
\r
17020 msgid "Western European (CP 850)"
17021 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17023 #: lib/encodings:95
\r
17024 msgid "Central European (CP 852)"
17025 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17027 #: lib/encodings:98
\r
17028 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17029 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17031 #: lib/encodings:101
\r
17032 msgid "Western European (CP 858)"
17033 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17035 #: lib/encodings:104
\r
17036 msgid "Hebrew (CP 862)"
17037 msgstr "İbranice (CP 862)"
17039 #: lib/encodings:107
\r
17040 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17041 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17043 #: lib/encodings:110
\r
17044 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17045 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17047 #: lib/encodings:113
\r
17048 msgid "Central European (CP 1250)"
17049 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17051 #: lib/encodings:116
\r
17052 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17053 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17055 #: lib/encodings:120
\r
17056 msgid "Western European (CP 1252)"
17057 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17059 #: lib/encodings:123
\r
17060 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17061 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17063 #: lib/encodings:127
\r
17064 msgid "Arabic (CP 1256)"
17065 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17067 #: lib/encodings:130
\r
17068 msgid "Baltic (CP 1257)"
17069 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17071 #: lib/encodings:133
\r
17072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17073 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17075 #: lib/encodings:136
\r
17076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17077 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17079 #: lib/encodings:139
\r
17080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17081 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17083 #: lib/encodings:142
\r
17084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17085 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17087 #: lib/encodings:153
\r
17089 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17090 msgstr "Çince (geleneksel)"
17092 #: lib/encodings:163
\r
17094 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17097 #: lib/encodings:170
\r
17098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17099 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17101 #: lib/encodings:174
\r
17102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17103 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17105 #: lib/encodings:178
\r
17106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17109 #: lib/encodings:182
\r
17110 msgid "Korean (EUC-KR)"
17111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17113 #: lib/encodings:186
\r
17114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17117 #: lib/encodings:190
\r
17118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17119 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17121 #: lib/encodings:194
\r
17122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17125 #: lib/encodings:201
\r
17127 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17128 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17130 #: lib/encodings:203
\r
17132 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17133 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17135 #: lib/encodings:205
\r
17137 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17138 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17140 #: lib/encodings:207
\r
17142 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17143 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17145 #: lib/encodings:214
\r
17146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17147 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17149 #: lib/encodings:219
\r
17150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17151 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17153 #: lib/encodings:223
\r
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
17158 msgid "Array Environment|y"
17159 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
17162 msgid "Cases Environment|C"
17163 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
17166 msgid "Aligned Environment|l"
17167 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
17170 msgid "AlignedAt Environment|v"
17171 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
17174 msgid "Gathered Environment|h"
17175 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
17178 msgid "Split Environment|S"
17179 msgstr "Ortamı Böl|B"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
17182 msgid "Delimiters...|r"
17183 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
17186 msgid "Matrix...|x"
17187 msgstr "Matris...|M"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
17194 msgid "AMS align Environment|a"
17195 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
17198 msgid "AMS alignat Environment|t"
17199 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
17202 msgid "AMS flalign Environment|f"
17203 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
17206 msgid "AMS gather Environment|g"
17207 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
17210 msgid "AMS multline Environment|m"
17211 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
17214 msgid "Inline Formula|I"
17215 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
17218 msgid "Displayed Formula|D"
17219 msgstr "Görünen Formül|G"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
17222 msgid "Eqnarray Environment|E"
17223 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
17226 msgid "AMS Environment|A"
17227 msgstr "AMS Ortamı|A"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
17231 msgid "Number Whole Formula|N"
17232 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
17236 msgid "Number This Line|u"
17237 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
17240 msgid "Equation Label|L"
17241 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
17245 msgid "Copy as Reference|R"
17246 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
17249 msgid "Split Cell|C"
17250 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
17258 msgid "Add Line Above|o"
17259 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
17262 msgid "Add Line Below|B"
17263 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
17267 msgid "Delete Line Above|v"
17268 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
17272 msgid "Delete Line Below|w"
17273 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
17276 msgid "Add Line to Left"
17277 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
17280 msgid "Add Line to Right"
17281 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
17284 msgid "Delete Line to Left"
17285 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
17288 msgid "Delete Line to Right"
17289 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
17293 msgid "Show Math Toolbar"
17294 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
17298 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17299 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
17303 msgid "Show Table Toolbar"
17304 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
17308 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17309 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
17312 msgid "Next Cross-Reference|N"
17313 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
17316 msgid "Go to Label|G"
17317 msgstr "Etikete Git|E"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
17321 msgid "<Reference>|R"
17322 msgstr "<referans>|r"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
17326 msgid "(<Reference>)|e"
17327 msgstr "(<referans>)|e"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
17336 msgid "On Page <Page>|O"
17337 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
17341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17342 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
17346 msgid "Formatted Reference|t"
17347 msgstr "Biçimli referans|ç"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
17351 msgid "Textual Reference|x"
17352 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
17368 msgid "Settings...|S"
17369 msgstr "Ayarlar...|A"
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
17374 msgstr "Geri dön|G"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
17377 msgid "Copy as Reference|C"
17378 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
17382 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17383 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
17386 msgid "Open Inset|O"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
17390 msgid "Close Inset|C"
17391 msgstr "Eki Kapat|t"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
17395 msgid "Dissolve Inset|D"
17396 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
17400 msgid "Show Label|L"
17401 msgstr "Etikete Git|E"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
17404 msgid "Frameless|l"
17405 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
17409 msgid "Simple Frame|F"
17410 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
17414 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17415 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
17419 msgid "Oval, Thin|a"
17420 msgstr "Oval, ince|o"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
17424 msgid "Oval, Thick|v"
17425 msgstr "Oval, kalın|l"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
17428 msgid "Drop Shadow|w"
17429 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
17433 msgid "Shaded Background|B"
17434 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
17438 msgid "Double Frame|u"
17439 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
17443 msgstr "LyX Notu|N"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
17450 msgid "Greyed Out|G"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
17455 msgid "Open All Notes|A"
17456 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
17460 msgid "Close All Notes|l"
17461 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
17470 msgid "Horizontal Phantom|H"
17471 msgstr "Yatay Çizgi"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
17475 msgid "Vertical Phantom|V"
17476 msgstr "Yatay hizalama"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
17479 msgid "Interword Space|w"
17480 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
17483 msgid "Protected Space|o"
17484 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
17488 msgid "Visible Space|a"
17489 msgstr "Düşey Boşluk"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
17493 msgid "Thin Space|T"
17494 msgstr "İnce boşluk|İ"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
17497 msgid "Negative Thin Space|N"
17498 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
17501 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17502 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
17505 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17506 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
17509 msgid "Quad Space|Q"
17510 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
17513 msgid "Double Quad Space|u"
17514 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
17517 msgid "Horizontal Fill|F"
17518 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
17521 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17522 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
17525 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17526 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
17529 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17530 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
17533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17534 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
17537 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17538 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
17541 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17542 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
17545 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17546 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
17549 msgid "Custom Length|C"
17550 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
17553 msgid "Medium Space|M"
17554 msgstr "Orta boşluk|O"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
17557 msgid "Thick Space|h"
17558 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
17561 msgid "Negative Medium Space|u"
17562 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
17565 msgid "Negative Thick Space|i"
17566 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
17573 msgid "SmallSkip|S"
17574 msgstr "SmallSkip|S"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
17593 msgid "Settings...|e"
17594 msgstr "Ayarlar...|A"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
17606 msgstr "Olduğu gibi|O"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
17609 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17610 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
17618 msgid "Edit Included File...|E"
17619 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
17623 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
17626 msgid "Page Break|a"
17627 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
17630 msgid "Clear Page|C"
17631 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
17634 msgid "Clear Double Page|D"
17635 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
17638 msgid "Ragged Line Break|R"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
17642 msgid "Justified Line Break|J"
17643 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
17647 msgid "Plain Separator|P"
17648 msgstr "Menü Ayracı|A"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
17652 msgid "Paragraph Break|B"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1368
17657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1373
17663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1314
17669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
17674 msgid "Paste Recent|e"
17675 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
17678 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17679 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
17682 msgid "Forward Search|F"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
17686 msgid "Move Paragraph Up|o"
17687 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
17690 msgid "Move Paragraph Down|v"
17691 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
17694 msgid "Promote Section|r"
17695 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
17698 msgid "Demote Section|m"
17699 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
17703 msgid "Move Section Down|D"
17704 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
17708 msgid "Move Section Up|U"
17709 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17713 msgid "Insert Regular Expression"
17714 msgstr "Düzenli &İfade"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17718 msgid "Accept Change|c"
17719 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17723 msgid "Reject Change|j"
17724 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17727 msgid "Apply Last Text Style|A"
17728 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17732 msgid "Text Style|x"
17733 msgstr "Metin Stili|M"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
17736 msgid "Paragraph Settings...|P"
17737 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
17740 msgid "Fullscreen Mode"
17741 msgstr "Tam ekran Kipi"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
17745 msgid "Close Current View"
17746 msgstr "Yeni belge"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
17751 msgstr "Herhangi birşey"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
17755 msgid "Anything Non-Empty|o"
17756 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
17765 msgid "Any Number|N"
17766 msgstr "Herhangi bir sayı"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
17770 msgid "User Defined|U"
17771 msgstr "&Öntanımlı:"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
17774 msgid "Append Argument"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
17778 msgid "Remove Last Argument"
17779 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
17783 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17784 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
17788 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17789 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
17792 msgid "Insert Optional Argument"
17793 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
17796 msgid "Remove Optional Argument"
17797 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
17800 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
17805 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17806 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
17810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17811 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
17816 msgstr "&Geri yükle"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
17821 msgid "Edit Externally...|x"
17822 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
17861 msgid "Multicolumn|u"
17862 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
17867 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
17871 msgid "Append Row|A"
17872 msgstr "Satır Ekle|ı"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
17875 msgid "Delete Row|D"
17876 msgstr "Satır Sil|i"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
17880 msgstr "Satır Kopyala|p"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
17884 msgid "Move Row Up"
17885 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
17889 msgid "Move Row Down"
17890 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
17894 msgid "Append Column|p"
17895 msgstr "Sütun Ekle|u"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
17898 msgid "Delete Column|e"
17899 msgstr "Sütun Sil|S"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
17903 msgid "Copy Column|y"
17904 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
17907 msgid "Move Column Right|v"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
17911 msgid "Move Column Left"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
17916 msgid "Multi-page Table|g"
17917 msgstr "TabloYerleştir"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
17921 msgid "Formal Style|m"
17922 msgstr "Kalın Stil|n"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
17930 msgid "Alignment|i"
17931 msgstr "Hizalama|i"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
17935 msgid "Columns/Rows|C"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
17954 msgid "File Revision|R"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
17959 msgid "Tree Revision|T"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
17964 msgid "Revision Author|A"
17965 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
17969 msgid "Revision Date|D"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
17974 msgid "Revision Time|i"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
17979 msgid "LyX Version|X"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
17984 msgid "Document Info|D"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
17989 msgid "Copy Text|o"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
17994 msgid "Activate Branch|A"
17995 msgstr "Etkinleştirildi"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
17999 msgid "Deactivate Branch|e"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
18004 msgid "Activate Branch in Master|M"
18005 msgstr "Etkinleştirildi"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
18009 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
18014 msgid "Add Unknown Branch|w"
18015 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
18018 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
18023 msgid "All Indexes|A"
18024 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
18031 msgid "Reject Change|R"
18032 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
18036 msgid "Promote Section|P"
18037 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
18041 msgid "Demote Section|D"
18042 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
18046 msgid "Move Section Down|w"
18047 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
18051 msgid "Select Section|S"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
18056 msgid "Wrap by Preview|y"
18057 msgstr "LyX Önizleme"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
18092 msgid "New from Template...|m"
18093 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
18100 msgid "Open Recent|t"
18101 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
18110 msgstr "Dosyayı Kapat"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
18117 msgid "Save As...|A"
18118 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
18122 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
18125 msgid "Revert to Saved|R"
18126 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
18129 msgid "Version Control|V"
18130 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
18134 msgstr "İçeri aktar|İ"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
18138 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
18145 msgid "New Window|W"
18146 msgstr "Yeni Pencere|P"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
18149 msgid "Close Window|d"
18150 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
18157 msgid "Register...|R"
18158 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
18161 msgid "Check In Changes...|I"
18162 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
18165 msgid "Check Out for Edit|O"
18166 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
18176 msgstr "&Yeniden adlandır"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
18179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
18184 msgid "Revert to Repository Version|v"
18185 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
18188 msgid "Undo Last Check In|U"
18189 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
18192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
18196 msgid "Show History...|H"
18197 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
18200 msgid "Use Locking Property|L"
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
18205 msgid "Export As...|s"
18206 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
18209 msgid "More Formats & Options...|r"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
18218 msgstr "İleri al|İ"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
18221 msgid "Paste Special"
18222 msgstr "Özel Yapıştır"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
18226 msgid "Select Whole Inset"
18227 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
18231 msgstr "Tümünü Seç"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
18235 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18236 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
18240 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18241 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
18244 msgid "Text Style|S"
18245 msgstr "Metin Stili|M"
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
18253 msgstr "Matematik|M"
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
18256 msgid "Rows & Columns|C"
18257 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
18260 msgid "Increase List Depth|I"
18261 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
18264 msgid "Decrease List Depth|D"
18265 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
18269 msgid "Dissolve Inset"
18270 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
18273 msgid "TeX Code Settings...|C"
18274 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
18277 msgid "Float Settings...|a"
18278 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
18281 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18282 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
18285 msgid "Note Settings...|N"
18286 msgstr "Not Ayarları...|N"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
18290 msgid "Phantom Settings...|h"
18291 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
18294 msgid "Branch Settings...|B"
18295 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
18298 msgid "Box Settings...|x"
18299 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
18303 msgid "Index Entry Settings...|y"
18304 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
18308 msgid "Index Settings...|x"
18309 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
18313 msgid "Info Settings...|n"
18314 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
18317 msgid "Listings Settings...|g"
18318 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
18321 msgid "Table Settings...|a"
18322 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
18325 msgid "Paste from HTML|H"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
18329 msgid "Paste from LaTeX|L"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
18334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18335 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
18339 msgid "Paste as PDF"
18340 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
18344 msgid "Paste as PNG"
18345 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
18349 msgid "Paste as JPEG"
18350 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
18354 msgid "Paste as EMF"
18355 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
18358 msgid "Plain Text|T"
18359 msgstr "Düz Metin|M"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
18362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18363 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
18366 msgid "Selection|S"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
18370 msgid "Selection, Join Lines|i"
18371 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
18375 msgid "Dissolve Text Style"
18376 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
18379 msgid "Customized...|C"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
18383 msgid "Capitalize|a"
18384 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
18387 msgid "Uppercase|U"
18388 msgstr "Büyük Harf|B"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
18391 msgid "Lowercase|L"
18392 msgstr "Küçük Harf|K"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
18396 msgid "Formal Style|F"
18397 msgstr "Kalın Stil|n"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
18400 msgid "Multicolumn|M"
18401 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
18406 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
18410 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
18413 msgid "Bottom Line|B"
18414 msgstr "Alt Çizgi|A"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
18417 msgid "Left Line|L"
18418 msgstr "Sol Çizgi|S"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
18421 msgid "Right Line|R"
18422 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
18442 msgstr "Satır Ekle|ı"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
18445 msgid "Add Column|u"
18446 msgstr "Sütun Ekle|u"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
18449 msgid "Copy Column|p"
18450 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
18453 msgid "Change Limits Type|L"
18454 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
18457 msgid "Macro Definition"
18458 msgstr "Makro Tanımları"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
18461 msgid "Change Formula Type|F"
18462 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
18465 msgid "Text Style|T"
18466 msgstr "Metin Stili|M"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
18469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18470 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
18473 msgid "Add Line Above|A"
18474 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
18477 msgid "Delete Line Above|D"
18478 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
18481 msgid "Delete Line Below|e"
18482 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
18486 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18487 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
18491 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18492 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
18496 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
18504 msgstr "Satır içi|S"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
18507 msgid "Math Normal Font|N"
18508 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
18511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18512 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
18516 msgid "Math Formal Script Family|o"
18517 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
18520 msgid "Math Fraktur Family|F"
18521 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
18524 msgid "Math Roman Family|R"
18525 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
18528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18529 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
18532 msgid "Math Bold Series|B"
18533 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
18536 msgid "Text Normal Font|T"
18537 msgstr "Metin Normal Font|M"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
18540 msgid "Text Roman Family"
18541 msgstr "Metin Roman Font"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
18544 msgid "Text Sans Serif Family"
18545 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
18548 msgid "Text Typewriter Family"
18549 msgstr "Metin Daktilo Font"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
18552 msgid "Text Bold Series"
18553 msgstr "Metin Kalın Font"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
18556 msgid "Text Medium Series"
18557 msgstr "Metin Orta Serisi"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
18560 msgid "Text Italic Shape"
18561 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
18564 msgid "Text Small Caps Shape"
18565 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
18568 msgid "Text Slanted Shape"
18569 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
18572 msgid "Text Upright Shape"
18573 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
18584 msgid "Mathematica|a"
18585 msgstr "Mathematica|a"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
18589 msgid "Maple, Simplify|S"
18590 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
18594 msgid "Maple, Factor|F"
18595 msgstr "Maple, faktör|f"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
18599 msgid "Maple, Evalm|E"
18600 msgstr "Maple, evalm|e"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
18604 msgid "Maple, Evalf|v"
18605 msgstr "Maple, evalf|v"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
18608 msgid "Open All Insets|O"
18609 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
18612 msgid "Close All Insets|C"
18613 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
18617 msgid "Unfold Math Macro|n"
18618 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
18622 msgid "Fold Math Macro|d"
18623 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
18627 msgid "Outline Pane|u"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
18632 msgid "Source Pane|S"
18633 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
18636 msgid "Messages Pane|g"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
18641 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
18645 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18646 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
18650 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18651 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
18654 msgid "Close Current View|w"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
18658 msgid "Fullscreen|l"
18659 msgstr "Tam Ekran|E"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
18663 msgstr "Matematik|M"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
18666 msgid "Special Character|p"
18667 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
18670 msgid "Formatting|o"
18671 msgstr "Biçimleme|ç"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
18674 msgid "List / TOC|i"
18675 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
18691 msgid "Custom Insets"
18692 msgstr "Özel eklemeler"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
18700 msgid "Box[[Menu]]|x"
18701 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
18704 msgid "Citation...|C"
18705 msgstr "Alıntı...|A"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
18708 msgid "Cross-Reference...|R"
18709 msgstr "Çapraz referans...|z"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
18713 msgstr "Etiket...|E"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
18716 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18717 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
18721 msgstr "Tablo...|T"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
18724 msgid "Graphics...|G"
18725 msgstr "Grafik...|G"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
18730 msgstr "Bağlantı...|a"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
18734 msgid "Hyperlink...|k"
18735 msgstr "Bağlantı|ğ"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
18742 msgid "Marginal Note|M"
18743 msgstr "Kenar Notu|K"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
18748 msgstr "TeX Kodu|X"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
18751 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18752 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
18760 msgid "Symbols...|b"
18761 msgstr "Semboller...|m"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
18764 msgid "Ordinary Quote|Q"
18765 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
18768 msgid "Single Quote|S"
18769 msgstr "Tek Tırnak|T"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
18773 msgid "Visible Space|V"
18774 msgstr "Düşey Boşluk"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
18777 msgid "Phonetic Symbols|P"
18778 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
18788 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
18793 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
18797 msgid "LaTeX Logo|a"
18798 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
18802 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18803 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
18806 msgid "Superscript|S"
18807 msgstr "Üstsimge|Ü"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
18810 msgid "Subscript|u"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
18814 msgid "Protected Space|P"
18815 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
18818 msgid "Horizontal Space...|o"
18819 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
18823 msgid "Horizontal Line...|L"
18824 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
18827 msgid "Vertical Space...|V"
18828 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
18836 msgid "Display Formula|D"
18837 msgstr "Formülü Göster|F"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
18840 msgid "Numbered Formula|N"
18841 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
18844 msgid "Figure Wrap Float|F"
18845 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
18848 msgid "Table Wrap Float|T"
18849 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
18852 msgid "Table of Contents|C"
18853 msgstr "İçindekiler|ç"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
18857 msgid "List of Listings|L"
18858 msgstr "Listeleme Listesi"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
18861 msgid "Nomenclature|N"
18862 msgstr "Terminoloji|T"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
18865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18866 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
18869 msgid "LyX Document...|X"
18870 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
18873 msgid "Plain Text...|T"
18874 msgstr "Düz metin...|D"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
18877 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18878 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
18881 msgid "External Material...|M"
18882 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
18885 msgid "Child Document...|d"
18886 msgstr "Alt Belge...|t"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
18890 msgstr "Açıklama|A"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
18893 msgid "Insert New Branch...|I"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
18897 msgid "Change Tracking|C"
18898 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
18901 msgid "Build Program|B"
18902 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
18905 msgid "LaTeX Log|L"
18906 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
18910 msgid "Start Appendix Here|x"
18911 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
18915 msgid "View Master Document|M"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
18920 msgid "Update Master Document|a"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
18925 msgid "Compressed|o"
18926 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
18929 msgid "Disable Editing|E"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
18933 msgid "Track Changes|T"
18934 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
18937 msgid "Merge Changes...|M"
18938 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
18941 msgid "Accept Change|A"
18942 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
18945 msgid "Accept All Changes|c"
18946 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
18949 msgid "Reject All Changes|e"
18950 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
18953 msgid "Show Changes in Output|S"
18954 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
18957 msgid "Bookmarks|B"
18958 msgstr "Yerimleri|Y"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
18961 msgid "Next Note|N"
18962 msgstr "Sonraki Not|r"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
18965 msgid "Next Change|C"
18966 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
18969 msgid "Next Cross-Reference|R"
18970 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
18973 msgid "Go to Label|L"
18974 msgstr "Etikete Git|E"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
18977 msgid "Save Bookmark 1|S"
18978 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
18981 msgid "Save Bookmark 2"
18982 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
18985 msgid "Save Bookmark 3"
18986 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
18989 msgid "Save Bookmark 4"
18990 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
18993 msgid "Save Bookmark 5"
18994 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
18997 msgid "Clear Bookmarks|C"
18998 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
19001 msgid "Navigate Back|B"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
19005 msgid "Spellchecker...|S"
19006 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
19009 msgid "Thesaurus...|T"
19010 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
19013 msgid "Statistics...|a"
19014 msgstr "İstatistikler...|İ"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
19017 msgid "Check TeX|h"
19018 msgstr "TeX denetimi|X"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
19021 msgid "TeX Information|I"
19022 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
19026 msgid "Compare...|C"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
19030 msgid "Reconfigure|R"
19031 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
19034 msgid "Preferences...|P"
19035 msgstr "Tercihler..|T"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
19038 msgid "Introduction|I"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
19043 msgstr "Başlangıç|B"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
19046 msgid "User's Guide|U"
19047 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
19050 msgid "Additional Features|F"
19051 msgstr "Ek Özellikler|E"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
19054 msgid "Embedded Objects|O"
19055 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
19058 msgid "Customization|C"
19059 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
19062 msgid "Shortcuts|S"
19063 msgstr "Kısayollar|K"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
19066 msgid "LyX Functions|y"
19067 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
19070 msgid "LaTeX Configuration|L"
19071 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
19074 msgid "Specific Manuals|p"
19075 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
19078 msgid "About LyX|X"
19079 msgstr "LyX Hakkında|H"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
19083 msgid "Beamer Presentations|B"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
19093 msgid "Colored boxes|r"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
19097 msgid "Feynman-diagram|F"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
19103 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
19112 msgid "Linguistics|L"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
19116 msgid "Multilingual Captions|C"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
19121 msgid "PDF comments|D"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
19126 msgid "PDF forms|o"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
19130 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r lib/configure.py:638
\r
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r
19140 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
19143 msgid "New document"
19144 msgstr "Yeni belge"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
19147 msgid "Open document"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
19151 msgid "Save document"
19152 msgstr "Belgeyi kaydet"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
19155 msgid "Check spelling"
19156 msgstr "Yazım denetimi"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
19160 msgid "Spellcheck continuously"
19161 msgstr "Yazım denetimi"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1347
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1357
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
19172 msgid "Find and replace"
19173 msgstr "Bul ve değiştir"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
19177 msgid "Find and replace (advanced)"
19178 msgstr "Bul ve değiştir"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
19181 msgid "Navigate back"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
19185 msgid "Toggle emphasis"
19186 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
19189 msgid "Toggle noun"
19190 msgstr "Ad stilini değiştir"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
19194 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
19197 msgid "Insert math"
19198 msgstr "Matematik ekle"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
19201 msgid "Insert graphics"
19202 msgstr "Grafik ekle"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
19205 msgid "Insert table"
19206 msgstr "Tablo ekle"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
19210 msgid "Toggle outline"
19211 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
19215 msgid "Toggle math toolbar"
19216 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
19220 msgid "Toggle table toolbar"
19221 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
19224 msgid "View/Update"
19225 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
19239 msgid "View master document"
19240 msgstr "Ana belgeyi seç"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
19244 msgid "Update master document"
19245 msgstr "Ana belgeyi seç"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
19248 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
19253 msgid "View other formats"
19254 msgstr "Dosya biçimleri"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
19258 msgid "Update other formats"
19259 msgstr "Tarih biçimi"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
19266 msgid "Numbered list"
19267 msgstr "Numaralı liste"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
19270 msgid "Itemized list"
19271 msgstr "Öğeli liste"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
19274 msgid "Increase depth"
19275 msgstr "Derinliği arttır"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
19278 msgid "Decrease depth"
19279 msgstr "Derinliği azalt"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
19282 msgid "Insert figure float"
19283 msgstr "Yüzen figür ekle"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
19286 msgid "Insert table float"
19287 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
19290 msgid "Insert label"
19291 msgstr "Etiket ekle"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
19294 msgid "Insert cross-reference"
19295 msgstr "Çapraz referans ekle"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
19298 msgid "Insert citation"
19299 msgstr "Alıntı ekle"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
19302 msgid "Insert index entry"
19303 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
19306 msgid "Insert nomenclature entry"
19307 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
19310 msgid "Insert footnote"
19311 msgstr "Dipnot ekle"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
19314 msgid "Insert margin note"
19315 msgstr "Kenar notu ekle"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
19319 msgid "Insert LyX note"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
19328 msgid "Insert hyperlink"
19329 msgstr "Bağlantı Ekle"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
19332 msgid "Insert TeX code"
19333 msgstr "TeX kodu ekle"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
19336 msgid "Insert math macro"
19337 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
19340 msgid "Include file"
19341 msgstr "Dosya ekle"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
19345 msgstr "Metin stili"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
19348 msgid "Paragraph settings"
19349 msgstr "Paragraf ayarları"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
19353 msgstr "Satır ekle"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
19357 msgstr "Sütun ekle"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
19364 msgid "Delete column"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
19368 msgid "Move row up"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
19372 msgid "Move column left"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
19377 msgid "Move row down"
19378 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
19382 msgid "Move column right"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
19386 msgid "Set top line"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
19390 msgid "Set bottom line"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
19394 msgid "Set left line"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
19398 msgid "Set right line"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
19402 msgid "Set border lines"
19403 msgstr "Sınırları ayarlar"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
19406 msgid "Set all lines"
19407 msgstr "Tüm çizgiler"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
19410 msgid "Unset all lines"
19411 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
19415 msgstr "Sola hizala"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
19418 msgid "Align center"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
19422 msgid "Align right"
19423 msgstr "Sağa hizala"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
19426 msgid "Align on decimal"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
19431 msgstr "Yukarı hizala"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
19434 msgid "Align middle"
19435 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
19438 msgid "Align bottom"
19439 msgstr "Alta hizala"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
19443 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19444 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
19448 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19449 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
19452 msgid "Set multi-column"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
19457 msgid "Set multi-row"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
19465 msgid "Set display mode"
19466 msgstr "Görüntü modu"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19473 msgid "Superscript"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
19477 msgid "Insert square root"
19478 msgstr "Karekök ekle"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
19481 msgid "Insert root"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
19485 msgid "Insert standard fraction"
19486 msgstr "Standart kesir ekle"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
19490 msgstr "Toplam ekle"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
19493 msgid "Insert integral"
19494 msgstr "İntegral ekle"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
19497 msgid "Insert product"
19498 msgstr "Çarpım ekle"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
19513 msgid "Insert delimiters"
19514 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
19517 msgid "Insert matrix"
19518 msgstr "Matris ekle"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
19521 msgid "Insert cases environment"
19522 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
19526 msgid "Toggle math panels"
19527 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
19530 msgid "Math Macros"
19531 msgstr "Matematik Makroları"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
19535 msgid "Remove last argument"
19536 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
19540 msgid "Append argument"
19541 msgstr "Parametre Ekle"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
19545 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19546 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
19550 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19551 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
19555 msgid "Remove optional argument"
19556 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
19560 msgid "Insert optional argument"
19561 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
19565 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19566 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
19569 msgid "Append argument eating from the right"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
19574 msgid "Append optional argument eating from the right"
19575 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
19579 msgid "Phonetic Symbols"
19580 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
19583 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
19587 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
19596 msgid "IPA Other Symbols"
19597 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
19600 msgid "IPA Suprasegmentals"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
19604 msgid "IPA Diacritics"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
19608 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
19612 msgid "Command Buffer"
19613 msgstr "Komut Tamponu"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
19616 msgid "Review[[Toolbar]]"
19617 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
19620 msgid "Track changes"
19621 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
19624 msgid "Show changes in output"
19625 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
19628 msgid "Next change"
19629 msgstr "Sonraki değişiklik"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
19632 msgid "Accept change inside selection"
19633 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
19636 msgid "Reject change inside selection"
19637 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
19640 msgid "Merge changes"
19641 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
19644 msgid "Accept all changes"
19645 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
19648 msgid "Reject all changes"
19649 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
19652 msgid "Insert note"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
19657 msgstr "Sonraki not"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
19661 msgid "LyX Documentation Tools"
19662 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
19670 msgid "Menu Separator"
19671 msgstr "Menü Ayracı|A"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
19681 msgstr "LaTeX Kaydı"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
19686 msgstr "LaTeX Kaydı"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
19690 msgid "LaTeX2e Logo"
19691 msgstr "LaTeX Kaydı"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
19695 msgid "View Other Formats"
19696 msgstr "Diğer font ayarları"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
19700 msgid "Update Other Formats"
19701 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19704 msgid "Version Control"
19705 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
19712 msgid "Check-out for edit"
19713 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
19716 msgid "Check-in changes"
19717 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
19720 msgid "View revision log"
19721 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
19724 msgid "Revert changes"
19725 msgstr "Değişikliği reddet"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
19728 msgid "Compare with older revision"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
19732 msgid "Compare with last revision"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
19737 msgid "Insert Version Info"
19738 msgstr "Kenar notu ekle"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
19741 msgid "Use SVN file locking property"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
19745 msgid "Update local directory from repository"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
19749 msgid "Math Panels"
19750 msgstr "Matematik Panelleri"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
19754 msgid "Math spacings"
19755 msgstr "Matematik Boşlukları"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
19772 msgstr "Fonksiyonlar"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
19776 msgid "Frame decorations"
19777 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
19781 msgid "Big operators"
19782 msgstr "Büyük Operatörler"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
19785 msgid "Miscellaneous"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
19795 msgid "Arrows (extended)"
19796 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
19800 msgstr "Operatörler"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
19804 msgid "Operators (extended)"
19805 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
19813 msgid "Relations (extended)"
19814 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
19818 msgid "Negative relations (extended)"
19819 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
19826 msgid "Delimiters (fixed size)"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
19831 msgid "Miscellaneous (extended)"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
19971 msgid "Thin space\t\\,"
19972 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
19975 msgid "Medium space\t\\:"
19976 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
19979 msgid "Thick space\t\\;"
19980 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
19983 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19984 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
19987 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19988 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
19991 msgid "Negative space\t\\!"
19992 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
19996 msgid "Phantom\t\\phantom"
19997 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
20001 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20002 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
20006 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20007 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
20010 msgid "Smash \\smash"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
20014 msgid "Top smash \\smasht"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
20018 msgid "Bottom smash \\smashb"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
20022 msgid "Left overlap \\mathllap"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
20026 msgid "Center overlap \\mathclap"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
20030 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
20038 msgid "Square root\t\\sqrt"
20039 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
20042 msgid "Other root\t\\root"
20043 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
20046 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20047 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
20050 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20051 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
20054 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20055 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
20058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20059 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
20062 msgid "Standard\t\\frac"
20063 msgstr "Standart\t\\frac"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
20066 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20067 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
20071 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20072 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
20076 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20077 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
20080 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20081 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
20085 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20086 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
20089 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20090 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
20093 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20094 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
20097 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20098 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
20102 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20103 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
20107 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20108 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
20111 msgid "Binomial\t\\binom"
20112 msgstr "Binom\t\\binom"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
20115 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20116 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
20119 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20120 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
20123 msgid "Roman\t\\mathrm"
20124 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
20127 msgid "Bold\t\\mathbf"
20128 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
20131 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20132 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
20135 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20136 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
20139 msgid "Italic\t\\mathit"
20140 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
20143 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20144 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
20147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20148 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
20151 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20152 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
20155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20156 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
20159 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
20163 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20164 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
20187 msgid "Frame Decorations"
20188 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
20212 msgstr "kontro let"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
20254 msgstr "matematik çizgisi"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
20265 msgid "overleftarrow"
20266 msgstr "overleftarrow"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
20269 msgid "overrightarrow"
20270 msgstr "overrightarrow"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
20273 msgid "overleftrightarrow"
20274 msgstr "overleftrightarrow"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
20282 msgstr "underbrace"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
20285 msgid "underleftarrow"
20286 msgstr "underleftarrow"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
20289 msgid "underrightarrow"
20290 msgstr "underrightarrow"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
20293 msgid "underleftrightarrow"
20294 msgstr "underleftrightarrow"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
20317 msgid "Insert left/right side scripts"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
20322 msgid "Insert right side scripts"
20323 msgstr "Ayraç ekle"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
20327 msgid "Insert left side scripts"
20328 msgstr "Ayraç ekle"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
20332 msgid "Insert side scripts"
20333 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
20348 msgid "stackrelthree"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
20357 msgstr "rightarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
20368 msgid "updownarrow"
20369 msgstr "updownarrow"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
20372 msgid "leftrightarrow"
20373 msgstr "leftrightarrow"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
20381 msgstr "Rightarrow"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
20392 msgid "Updownarrow"
20393 msgstr "Updownarrow"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
20396 msgid "Leftrightarrow"
20397 msgstr "Leftrightarrow"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
20400 msgid "Longleftrightarrow"
20401 msgstr "Longleftrightarrow"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
20404 msgid "Longleftarrow"
20405 msgstr "Longleftarrow"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
20408 msgid "Longrightarrow"
20409 msgstr "Longrightarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
20412 msgid "longleftrightarrow"
20413 msgstr "longleftrightarrow"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
20416 msgid "longleftarrow"
20417 msgstr "longleftarrow"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
20420 msgid "longrightarrow"
20421 msgstr "longrightarrow"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
20424 msgid "leftharpoondown"
20425 msgstr "leftharpoondown"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
20428 msgid "rightharpoondown"
20429 msgstr "rightharpoondown"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
20437 msgstr "longmapsto"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
20448 msgid "leftharpoonup"
20449 msgstr "leftharpoonup"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
20452 msgid "rightharpoonup"
20453 msgstr "rightharpoonup"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
20456 msgid "hookleftarrow"
20457 msgstr "hookleftarrow"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
20460 msgid "hookrightarrow"
20461 msgstr "hookrightarrow"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
20472 msgid "rightleftharpoons"
20473 msgstr "rightleftharpoons"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
20500 msgid "bigtriangleup"
20501 msgstr "bigtriangleup"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
20516 msgid "bigtriangledown"
20517 msgstr "bigtriangledown"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
20532 msgid "triangleright"
20533 msgstr "triangleright"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
20548 msgid "triangleleft"
20549 msgstr "triangleleft"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
20607 msgstr "smallsmile"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
20707 msgstr "sqsubseteq"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
20711 msgstr "sqsupseteq"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
20722 msgid "in[[math relation]]"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
20795 msgstr "varepsilon"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
20971 msgstr "varepsilon"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
21097 msgid "diamondsuit"
21098 msgstr "diamondsuit"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
21113 msgid "textrm \\AA"
21114 msgstr "textrm \\AA"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
21118 msgstr "textrm \\O"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
21121 msgid "mathcircumflex"
21122 msgstr "mathcircumflex"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
21135 msgstr "matematik makrosu"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
21139 msgid "mathparagraph"
21140 msgstr "\\alph{paragraph}."
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
21144 msgid "mathsection"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
21192 msgid "Big Operators"
21193 msgstr "Büyük Operatörler"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
21257 msgid "ointctrclockwiseop"
21258 msgstr "ointctrclockwiseop"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
21261 msgid "ointctrclockwise"
21262 msgstr "ointctrclockwise"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
21265 msgid "ointclockwiseop"
21266 msgstr "ointclockwiseop"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
21269 msgid "ointclockwise"
21270 msgstr "ointclockwise"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
21301 msgid "landupintop"
21302 msgstr "landupintop"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
21305 msgid "landdownint"
21306 msgstr "landdownint"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
21309 msgid "landdownintop"
21310 msgstr "landdownintop"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
21334 msgid "varointclockwise"
21335 msgstr "ointclockwise"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
21339 msgid "varointclockwiseop"
21340 msgstr "ointclockwiseop"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
21344 msgid "varointctrclockwise"
21345 msgstr "ointctrclockwise"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
21349 msgid "varointctrclockwiseop"
21350 msgstr "ointctrclockwiseop"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
21441 msgid "vartriangle"
21442 msgstr "vartriangle"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
21445 msgid "triangledown"
21446 msgstr "triangledown"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
21466 msgid "wasylozenge"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
21479 msgid "measuredangle"
21480 msgstr "measuredangle"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
21485 msgstr "vartriangle"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
21513 msgstr "varnothing"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
21516 msgid "blacktriangle"
21517 msgstr "blacktriangle"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
21520 msgid "blacktriangledown"
21521 msgstr "blacktriangledown"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
21524 msgid "blacksquare"
21525 msgstr "blacksquare"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
21528 msgid "blacklozenge"
21529 msgstr "blacklozenge"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
21536 msgid "sphericalangle"
21537 msgstr "sphericalangle"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
21541 msgstr "complement"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
21558 msgstr "Sağa hizala"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
21562 msgid "varcopyright"
21563 msgstr "Telif Hakkı"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
21575 msgid "invdiameter"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
21606 msgid "blacksmiley"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
21630 msgid "Rightcircle"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
21642 msgid "RIGHTCIRCLE"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
21652 msgid "RIGHTcircle"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
21662 msgstr "rightarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
21727 msgstr "kontro let"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
21732 msgstr "kontro let"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
21737 msgstr "Sağ Altlık"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
21741 msgid "quarternote"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
21747 msgstr "Tablo notu"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
21791 msgstr "leftharpoonup"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
21796 msgstr "rightharpoonup"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
21851 msgstr "Eşanlamlılar"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
21880 msgid "sagittarius"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
21884 msgid "capricornus"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
21910 msgid "APLdownarrowbox"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
21924 msgid "APLleftarrowbox"
21925 msgstr "Lleftarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
21933 msgid "APLrightarrowbox"
21934 msgstr "rightarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
21947 msgid "APLuparrowbox"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
21951 msgid "dashleftarrow"
21952 msgstr "dashleftarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
21955 msgid "dashrightarrow"
21956 msgstr "dashrightarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
21959 msgid "leftleftarrows"
21960 msgstr "leftleftarrows"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
21963 msgid "leftrightarrows"
21964 msgstr "leftrightarrows"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
21967 msgid "rightrightarrows"
21968 msgstr "rightrightarrows"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
21971 msgid "rightleftarrows"
21972 msgstr "rightleftarrows"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
21976 msgstr "Lleftarrow"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
21979 msgid "Rrightarrow"
21980 msgstr "Rrightarrow"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
21983 msgid "twoheadleftarrow"
21984 msgstr "twoheadleftarrow"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
21987 msgid "twoheadrightarrow"
21988 msgstr "twoheadrightarrow"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
21991 msgid "leftarrowtail"
21992 msgstr "leftarrowtail"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
21995 msgid "rightarrowtail"
21996 msgstr "rightarrowtail"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
21999 msgid "looparrowleft"
22000 msgstr "looparrowleft"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
22003 msgid "looparrowright"
22004 msgstr "looparrowright"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
22007 msgid "curvearrowleft"
22008 msgstr "curvearrowleft"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
22011 msgid "curvearrowright"
22012 msgstr "curvearrowright"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
22015 msgid "circlearrowleft"
22016 msgstr "circlearrowleft"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
22019 msgid "circlearrowright"
22020 msgstr "circlearrowright"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
22032 msgstr "upuparrows"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
22035 msgid "downdownarrows"
22036 msgstr "downdownarrows"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
22039 msgid "upharpoonleft"
22040 msgstr "upharpoonleft"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
22043 msgid "upharpoonright"
22044 msgstr "upharpoonright"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
22047 msgid "downharpoonleft"
22048 msgstr "downharpoonleft"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
22051 msgid "downharpoonright"
22052 msgstr "downharpoonright"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
22055 msgid "leftrightharpoons"
22056 msgstr "leftrightharpoons"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
22059 msgid "rightsquigarrow"
22060 msgstr "rightsquigarrow"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
22063 msgid "leftrightsquigarrow"
22064 msgstr "leftrightsquigarrow"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
22068 msgstr "nleftarrow"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
22071 msgid "nrightarrow"
22072 msgstr "nrightarrow"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
22075 msgid "nleftrightarrow"
22076 msgstr "nleftrightarrow"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
22080 msgstr "nLeftarrow"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
22083 msgid "nRightarrow"
22084 msgstr "nRightarrow"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
22087 msgid "nLeftrightarrow"
22088 msgstr "nLeftrightarrow"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
22096 msgid "shortleftarrow"
22097 msgstr "overleftarrow"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
22101 msgid "shortrightarrow"
22102 msgstr "overrightarrow"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
22106 msgid "shortuparrow"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
22111 msgid "shortdownarrow"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
22116 msgid "leftrightarroweq"
22117 msgstr "leftrightarrow"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
22121 msgid "curlyveedownarrow"
22122 msgstr "updownarrow"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
22126 msgid "curlyveeuparrow"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
22151 msgid "curlywedgeuparrow"
22152 msgstr "curlywedge"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
22156 msgid "curlywedgedownarrow"
22157 msgstr "curlywedge"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
22161 msgid "leftrightarrowtriangle"
22162 msgstr "leftrightarrow"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
22166 msgid "leftarrowtriangle"
22167 msgstr "leftarrowtail"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
22171 msgid "rightarrowtriangle"
22172 msgstr "rightarrowtail"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
22191 msgstr "longmapsto"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
22195 msgid "longmapsfrom"
22196 msgstr "longmapsto"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
22200 msgid "Longmapsfrom"
22201 msgstr "longmapsto"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
22210 msgid "xrightarrow"
22211 msgstr "rightarrow"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
22230 msgid "eqslantless"
22231 msgstr "eqslantless"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
22235 msgstr "eqslantgtr"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
22261 msgstr "lessapprox"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
22309 msgstr "lesseqqgtr"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
22313 msgstr "gtreqqless"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
22328 msgid "thickapprox"
22329 msgstr "thickapprox"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
22364 msgid "preccurlyeq"
22365 msgstr "preccurlyeq"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
22368 msgid "succcurlyeq"
22369 msgstr "succcurlyeq"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
22372 msgid "curlyeqprec"
22373 msgstr "curlyeqprec"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
22376 msgid "curlyeqsucc"
22377 msgstr "curlyeqsucc"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
22389 msgstr "precapprox"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
22393 msgstr "succapprox"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
22396 msgid "vartriangleleft"
22397 msgstr "vartriangleleft"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
22400 msgid "vartriangleright"
22401 msgstr "vartriangleright"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
22404 msgid "trianglelefteq"
22405 msgstr "trianglelefteq"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
22408 msgid "trianglerighteq"
22409 msgstr "trianglerighteq"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
22424 msgid "risingdotseq"
22425 msgstr "risingdotseq"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
22428 msgid "fallingdotseq"
22429 msgstr "fallingdotseq"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
22448 msgid "shortparallel"
22449 msgstr "shortparallel"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
22453 msgstr "smallsmile"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
22457 msgstr "smallfrown"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
22460 msgid "blacktriangleleft"
22461 msgstr "blacktriangleleft"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
22464 msgid "blacktriangleright"
22465 msgstr "blacktriangleright"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
22477 msgid "wasytherefore"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
22481 msgid "backepsilon"
22482 msgstr "backepsilon"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
22498 msgid "trianglelefteqslant"
22499 msgstr "trianglelefteq"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
22503 msgid "trianglerighteqslant"
22504 msgstr "trianglerighteq"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
22528 msgid "subsetpluseq"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
22533 msgid "supsetpluseq"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
22636 msgstr "Font rengi"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
22640 msgid "colonapprox"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
22645 msgid "Colonapprox"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
22708 msgid "Negative Relations (extended)"
22709 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
22818 msgid "precnapprox"
22819 msgstr "precnapprox"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
22822 msgid "succnapprox"
22823 msgstr "succnapprox"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
22835 msgstr "subsetneqq"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
22839 msgstr "supsetneqq"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
22856 msgstr "nsupseteqq"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
22876 msgid "varsubsetneq"
22877 msgstr "varsubsetneq"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
22880 msgid "varsupsetneq"
22881 msgstr "varsupsetneq"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
22884 msgid "varsubsetneqq"
22885 msgstr "varsubsetneqq"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
22888 msgid "varsupsetneqq"
22889 msgstr "varsupsetneqq"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
22892 msgid "ntriangleleft"
22893 msgstr "ntriangleleft"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
22896 msgid "ntriangleright"
22897 msgstr "ntriangleright"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
22900 msgid "ntrianglelefteq"
22901 msgstr "ntrianglelefteq"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
22904 msgid "ntrianglerighteq"
22905 msgstr "ntrianglerighteq"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
22928 msgid "nshortparallel"
22929 msgstr "nshortparallel"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
22933 msgid "ntrianglelefteqslant"
22934 msgstr "ntrianglelefteq"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
22938 msgid "ntrianglerighteqslant"
22939 msgstr "ntrianglerighteq"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
22946 msgid "smallsetminus"
22947 msgstr "smallsetminus"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
22966 msgid "doublebarwedge"
22967 msgstr "doublebarwedge"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
23018 msgid "divideontimes"
23019 msgstr "divideontimes"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
23030 msgid "leftthreetimes"
23031 msgstr "leftthreetimes"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
23034 msgid "rightthreetimes"
23035 msgstr "rightthreetimes"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
23039 msgstr "curlywedge"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
23046 msgid "circleddash"
23047 msgstr "circleddash"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
23051 msgstr "circledast"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
23054 msgid "circledcirc"
23055 msgstr "circledcirc"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
23075 msgid "bigcurlyvee"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
23080 msgid "bigcurlywedge"
23081 msgstr "curlywedge"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
23094 msgid "bigparallel"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
23098 msgid "biginterleave"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
23151 msgid "ogreaterthan"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
23165 msgid "varcurlyvee"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
23170 msgid "varcurlywedge"
23171 msgstr "curlywedge"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
23231 msgid "varolessthan"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
23235 msgid "varogreaterthan"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
23246 msgstr "Çeviriciler"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
23299 msgid "llparenthesis"
23300 msgstr "Parantez içinde"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
23304 msgid "rrparenthesis"
23305 msgstr "Parantez içinde"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
23308 msgid "binampersand"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
23312 msgid "bindnasrepma"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
23316 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
23320 msgid "Voiced bilabial plosive"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
23324 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
23328 msgid "Voiced alveolar plosive"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
23332 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
23336 msgid "Voiced retroflex plosive"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
23340 msgid "Voiceless palatal plosive"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
23344 msgid "Voiced palatal plosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
23348 msgid "Voiceless velar plosive"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
23352 msgid "Voiced velar plosive"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
23356 msgid "Voiceless uvular plosive"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
23360 msgid "Voiced uvular plosive"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
23364 msgid "Glottal plosive"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
23368 msgid "Voiced bilabial nasal"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
23372 msgid "Voiced labiodental nasal"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
23376 msgid "Voiced alveolar nasal"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
23380 msgid "Voiced retroflex nasal"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
23384 msgid "Voiced palatal nasal"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
23388 msgid "Voiced velar nasal"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
23392 msgid "Voiced uvular nasal"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
23396 msgid "Voiced bilabial trill"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
23400 msgid "Voiced alveolar trill"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
23404 msgid "Voiced uvular trill"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
23408 msgid "Voiced alveolar tap"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
23412 msgid "Voiced retroflex flap"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
23416 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
23420 msgid "Voiced bilabial fricative"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
23424 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
23428 msgid "Voiced labiodental fricative"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
23432 msgid "Voiceless dental fricative"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
23436 msgid "Voiced dental fricative"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
23440 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
23444 msgid "Voiced alveolar fricative"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
23448 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
23452 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
23456 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
23460 msgid "Voiced retroflex fricative"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
23464 msgid "Voiceless palatal fricative"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
23468 msgid "Voiced palatal fricative"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
23472 msgid "Voiceless velar fricative"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
23476 msgid "Voiced velar fricative"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
23480 msgid "Voiceless uvular fricative"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
23484 msgid "Voiced uvular fricative"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
23488 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
23492 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
23496 msgid "Voiceless glottal fricative"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
23500 msgid "Voiced glottal fricative"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
23504 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
23508 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
23512 msgid "Voiced labiodental approximant"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
23516 msgid "Voiced alveolar approximant"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
23520 msgid "Voiced retroflex approximant"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
23524 msgid "Voiced palatal approximant"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
23528 msgid "Voiced velar approximant"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
23532 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
23536 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
23540 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
23544 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
23548 msgid "Bilabial click"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
23552 msgid "Dental click"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
23556 msgid "(Post)alveolar click"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
23560 msgid "Palatoalveolar click"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
23564 msgid "Alveolar lateral click"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
23568 msgid "Voiced bilabial implosive"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
23572 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
23576 msgid "Voiced palatal implosive"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
23580 msgid "Voiced velar implosive"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
23584 msgid "Voiced uvular implosive"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
23588 msgid "Ejective mark"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
23592 msgid "Close front unrounded vowel"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
23596 msgid "Close front rounded vowel"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
23600 msgid "Close central unrounded vowel"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
23604 msgid "Close central rounded vowel"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
23608 msgid "Close back unrounded vowel"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
23613 msgid "Close back rounded vowel"
23614 msgstr "not arkaplanı"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
23617 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
23621 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
23625 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
23629 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
23633 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
23637 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
23641 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
23645 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
23649 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
23653 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
23657 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
23661 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
23665 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
23669 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
23673 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
23677 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
23681 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
23685 msgid "Near-open vowel"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
23689 msgid "Open front unrounded vowel"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
23693 msgid "Open front rounded vowel"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
23697 msgid "Open back unrounded vowel"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
23701 msgid "Open back rounded vowel"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
23705 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
23709 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
23713 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
23717 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
23721 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
23725 msgid "Epiglottal plosive"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
23729 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
23733 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
23737 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
23741 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23746 msgid "Top tie bar"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23751 msgid "Bottom tie bar"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
23764 msgid "Extra short"
23765 msgstr "Kısayolu düzenle"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
23768 msgid "Primary stress"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
23773 msgid "Secondary stress"
23774 msgstr "Gönderen Adresi:"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
23777 msgid "Minor (foot) group"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
23781 msgid "Major (intonation) group"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
23786 msgid "Syllable break"
23787 msgstr "Satır Sonu|n"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
23790 msgid "Linking (absence of a break)"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
23798 msgid "Voiceless (above)"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
23807 msgid "Breathy voiced"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
23811 msgid "Creaky voiced"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
23815 msgid "Linguolabial"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
23835 msgstr "Etkinleştirildi"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
23838 msgid "More rounded"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
23842 msgid "Less rounded"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
23856 msgid "Centralized"
23857 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
23860 msgid "Mid-centralized"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
23868 msgid "Non-syllabic"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
23878 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
23890 msgid "Pharyngialized"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
23894 msgid "Velarized or pharyngialized"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
23905 msgstr "Küçük Harf|K"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
23908 msgid "Advanced tongue root"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
23912 msgid "Retracted tongue root"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
23920 msgid "Nasal release"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
23924 msgid "Lateral release"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
23929 msgid "No audible release"
23930 msgstr "çift çerçeve"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
23933 msgid "Extra high (accent)"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
23937 msgid "Extra high (tone letter)"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
23941 msgid "High (accent)"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
23945 msgid "High (tone letter)"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
23949 msgid "Mid (accent)"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
23953 msgid "Mid (tone letter)"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
23957 msgid "Low (accent)"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
23961 msgid "Low (tone letter)"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
23965 msgid "Extra low (accent)"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
23969 msgid "Extra low (tone letter)"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
23983 msgid "Rising (accent)"
23984 msgstr "Eksik parametre"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
23987 msgid "Rising (tone letter)"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
23991 msgid "Falling (accent)"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
23995 msgid "Falling (tone letter)"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
23999 msgid "High rising (accent)"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
24003 msgid "High rising (tone letter)"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
24007 msgid "Low rising (accent)"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
24011 msgid "Low rising (tone letter)"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
24015 msgid "Rising-falling (accent)"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
24019 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
24024 msgid "Global rise"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
24029 msgid "Global fall"
24032 #: lib/external_templates:40
\r
24033 msgid "GnumericSpreadsheet"
24036 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
24037 msgid "Spreadsheet"
24040 #: lib/external_templates:43
\r
24042 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24043 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24044 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24045 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24046 "both for gnumeric and excel files.\n"
24049 #: lib/external_templates:80
\r
24050 msgid "RasterImage"
24051 msgstr "RasterImage"
24053 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
24055 msgid "Raster image"
24056 msgstr "RasterImage"
24058 #: lib/external_templates:88
\r
24061 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24064 #: lib/external_templates:152
\r
24066 msgid "VectorGraphics"
24069 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
24071 msgid "Vector graphics"
24072 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24074 #: lib/external_templates:155
\r
24076 "A vector graphics file.\n"
24077 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24078 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24079 "the final output.\n"
24080 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24081 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24082 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24085 #: lib/external_templates:217
\r
24089 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
24091 msgid "Xfig figure"
24092 msgstr "Xfig figürü.\n"
24094 #: lib/external_templates:220
\r
24095 msgid "An Xfig figure.\n"
24096 msgstr "Xfig figürü.\n"
24098 #: lib/external_templates:270
\r
24099 msgid "ChessDiagram"
24100 msgstr "SatrançDiyagramı"
24102 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
24104 msgid "Chess diagram"
24105 msgstr "SatrançDiyagramı"
24107 #: lib/external_templates:273
\r
24109 "A chess position diagram.\n"
24110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24112 "the position that you want to display.\n"
24113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24114 "and remember to type in a relative path\n"
24115 "to the LyX document location.\n"
24116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24117 "to enable general editing of the board.\n"
24118 "You might also check out the\n"
24119 "'Options->Test legality' option, and\n"
24120 "remember to middle and right click to\n"
24121 "insert new material in the board.\n"
24122 "In order for this to work, you have to\n"
24123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24124 "that TeX will find it, and you will need\n"
24125 "to install the skak package from CTAN.\n"
24128 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
24129 msgid "Lilypond typeset music"
24130 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24132 #: lib/external_templates:323
\r
24134 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24135 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24136 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24137 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24140 #: lib/external_templates:369
\r
24142 msgstr "PDFSayfalar"
24144 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
24147 msgstr "PDFSayfalar"
24149 #: lib/external_templates:372
\r
24152 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24153 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24154 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24156 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24157 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24158 "* pages=- (to include all pages)\n"
24159 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24160 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24161 "inserted in their original size.\n"
24162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24163 "for further options and details.\n"
24165 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24166 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24168 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24169 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24170 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24171 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24172 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24174 #: lib/external_templates:415
\r
24177 "Read 'info date' for more information.\n"
24179 "Bugünün tarihi.\n"
24180 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24182 #: lib/external_templates:444
\r
24186 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
24188 msgid "Dia diagram"
24189 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24191 #: lib/external_templates:447
\r
24192 msgid "Dia diagram.\n"
24193 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24195 #: lib/configure.py:590
\r
24200 #: lib/configure.py:590
\r
24205 #: lib/configure.py:593
\r
24209 #: lib/configure.py:596
\r
24213 #: lib/configure.py:599
\r
24217 #: lib/configure.py:599
\r
24219 msgid "sxd|OpenDocument"
24220 msgstr "OpenDocument"
24222 #: lib/configure.py:602
\r
24226 #: lib/configure.py:605
\r
24230 #: lib/configure.py:608
\r
24234 #: lib/configure.py:608
\r
24238 #: lib/configure.py:611
\r
24242 #: lib/configure.py:612
\r
24246 #: lib/configure.py:613
\r
24250 #: lib/configure.py:613
\r
24255 #: lib/configure.py:614
\r
24259 #: lib/configure.py:615
\r
24263 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24267 #: lib/configure.py:617
\r
24271 #: lib/configure.py:618
\r
24275 #: lib/configure.py:619
\r
24279 #: lib/configure.py:620
\r
24283 #: lib/configure.py:628
\r
24284 msgid "Plain text (chess output)"
24285 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24287 #: lib/configure.py:629
\r
24288 msgid "Plain text (image)"
24289 msgstr "Düz metin (resim)"
24291 #: lib/configure.py:630
\r
24292 msgid "Plain text (Xfig output)"
24293 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24295 #: lib/configure.py:631
\r
24296 msgid "date (output)"
24297 msgstr "date (çıktı)"
24299 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24304 #: lib/configure.py:632
\r
24308 #: lib/configure.py:633
\r
24310 msgid "DocBook (XML)"
24311 msgstr "Docbook (XML)"
24313 #: lib/configure.py:634
\r
24314 msgid "Graphviz Dot"
24315 msgstr "Graphviz Dot"
24317 #: lib/configure.py:635
\r
24319 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24320 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24322 #: lib/configure.py:636
\r
24323 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24324 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24326 #: lib/configure.py:637
\r
24330 #: lib/configure.py:637
\r
24334 #: lib/configure.py:639
\r
24339 #: lib/configure.py:641
\r
24340 msgid "LilyPond music"
24341 msgstr "LilyPond müzik"
24343 #: lib/configure.py:642
\r
24344 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24347 #: lib/configure.py:643
\r
24348 msgid "LaTeX (plain)"
24349 msgstr "LaTeX (düz)"
24351 #: lib/configure.py:643
\r
24352 msgid "LaTeX (plain)|L"
24353 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24355 #: lib/configure.py:644
\r
24356 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24357 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24359 #: lib/configure.py:645
\r
24360 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24361 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24363 #: lib/configure.py:646
\r
24364 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24365 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24367 #: lib/configure.py:647
\r
24369 msgid "LaTeX (clipboard)"
24370 msgstr "LaTeX (düz)"
24372 #: lib/configure.py:648
\r
24376 #: lib/configure.py:648
\r
24377 msgid "Plain text|a"
24378 msgstr "Düz metin|ü"
24380 #: lib/configure.py:649
\r
24381 msgid "Plain text (pstotext)"
24382 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24384 #: lib/configure.py:650
\r
24385 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24386 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24388 #: lib/configure.py:651
\r
24389 msgid "Plain text (catdvi)"
24390 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24392 #: lib/configure.py:652
\r
24393 msgid "Plain Text, Join Lines"
24394 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24396 #: lib/configure.py:653
\r
24397 msgid "Info (Beamer)"
24400 #: lib/configure.py:656
\r
24401 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24404 #: lib/configure.py:657
\r
24405 msgid "Excel spreadsheet"
24408 #: lib/configure.py:658
\r
24410 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24411 msgstr "OpenDocument"
24413 #: lib/configure.py:661
\r
24417 #: lib/configure.py:661
\r
24421 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24425 #: lib/configure.py:674
\r
24429 #: lib/configure.py:675
\r
24430 msgid "EPS (uncropped)"
24433 #: lib/configure.py:676
\r
24434 msgid "EPS (cropped)"
24437 #: lib/configure.py:677
\r
24439 msgstr "Postscript"
24441 #: lib/configure.py:677
\r
24442 msgid "Postscript|t"
24443 msgstr "Postscript|t"
24445 #: lib/configure.py:682
\r
24446 msgid "PDF (ps2pdf)"
24447 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24449 #: lib/configure.py:682
\r
24450 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24451 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24453 #: lib/configure.py:683
\r
24454 msgid "PDF (pdflatex)"
24455 msgstr "PDF (pdflatex)"
24457 #: lib/configure.py:683
\r
24458 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24459 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24461 #: lib/configure.py:684
\r
24462 msgid "PDF (dvipdfm)"
24463 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24465 #: lib/configure.py:684
\r
24466 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24467 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24469 #: lib/configure.py:685
\r
24470 msgid "PDF (XeTeX)"
24471 msgstr "PDF (XeTeX)"
24473 #: lib/configure.py:685
\r
24474 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24475 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24477 #: lib/configure.py:686
\r
24478 msgid "PDF (LuaTeX)"
24479 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24481 #: lib/configure.py:686
\r
24482 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24483 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24485 #: lib/configure.py:687
\r
24487 msgid "PDF (graphics)"
24490 #: lib/configure.py:688
\r
24492 msgid "PDF (cropped)"
24493 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24495 #: lib/configure.py:689
\r
24497 msgid "PDF (lower resolution)"
24498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24500 #: lib/configure.py:692
\r
24504 #: lib/configure.py:692
\r
24508 #: lib/configure.py:693
\r
24509 msgid "DVI (LuaTeX)"
24510 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24512 #: lib/configure.py:693
\r
24513 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24514 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24516 #: lib/configure.py:696
\r
24520 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24525 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24530 #: lib/configure.py:702
\r
24534 #: lib/configure.py:705
\r
24536 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24537 msgstr "OpenDocument"
24539 #: lib/configure.py:706
\r
24541 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24542 msgstr "OpenDocument"
24544 #: lib/configure.py:707
\r
24546 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24547 msgstr "OpenDocument"
24549 #: lib/configure.py:708
\r
24550 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24551 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24553 #: lib/configure.py:711
\r
24554 msgid "Rich Text Format"
24555 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24557 #: lib/configure.py:712
\r
24561 #: lib/configure.py:712
\r
24565 #: lib/configure.py:713
\r
24566 msgid "MS Word Office Open XML"
24569 #: lib/configure.py:713
\r
24570 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24573 #: lib/configure.py:716
\r
24574 msgid "date command"
24575 msgstr "date komutu"
24577 #: lib/configure.py:717
\r
24578 msgid "Table (CSV)"
24579 msgstr "Tablo (CSV)"
24581 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24586 #: lib/configure.py:720
\r
24590 #: lib/configure.py:721
\r
24594 #: lib/configure.py:722
\r
24598 #: lib/configure.py:723
\r
24602 #: lib/configure.py:724
\r
24607 #: lib/configure.py:725
\r
24612 #: lib/configure.py:726
\r
24613 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24616 #: lib/configure.py:727
\r
24617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24620 #: lib/configure.py:728
\r
24621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24624 #: lib/configure.py:729
\r
24625 msgid "LyX Preview"
24626 msgstr "LyX Önizleme"
24628 #: lib/configure.py:730
\r
24632 #: lib/configure.py:731
\r
24636 #: lib/configure.py:732
\r
24640 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24641 msgid "Windows Metafile"
24642 msgstr "Windows Metafile"
24644 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24645 msgid "Enhanced Metafile"
24646 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24648 #: lib/configure.py:847
\r
24652 #: lib/configure.py:1075
\r
24653 msgid "LyX Archive (zip)"
24656 #: lib/configure.py:1078
\r
24657 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24660 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24662 msgid "%1$s and %2$s"
24663 msgstr "%1$s ve %2$s"
24665 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24667 msgid "%1$s et al."
24668 msgstr "%1$s et al."
24670 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24671 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24675 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24679 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24681 msgid "Bibliography entry not found!"
24682 msgstr "Kaynakça başlığı"
24684 #: src/Buffer.cpp:403
24685 msgid "Disk Error: "
24686 msgstr "Disk Hatası: "
24688 #: src/Buffer.cpp:404
24691 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24692 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24694 #: src/Buffer.cpp:525
24695 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24698 #: src/Buffer.cpp:527
24700 msgid "Attempting to close changed document!"
24701 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24703 #: src/Buffer.cpp:536
24705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24706 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24708 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24710 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24711 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24713 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24714 msgid "Document header error"
24715 msgstr "Belge başlık hatası"
24717 #: src/Buffer.cpp:948
24718 msgid "\\begin_header is missing"
24719 msgstr "\\begin_header eksik"
24721 #: src/Buffer.cpp:971
24722 msgid "\\begin_document is missing"
24723 msgstr "\\begin_document eksik"
24725 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24726 #: src/Buffer.cpp:2783
24727 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24728 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24730 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24733 "xcolor/ulem are installed.\n"
24734 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24738 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24740 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24741 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24742 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24746 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24751 #: src/Buffer.cpp:1132
24753 msgid "File Not Found"
24754 msgstr "Dosya bulunamadı"
24756 #: src/Buffer.cpp:1133
24758 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24759 msgstr "Dosya okunamıyor"
24761 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24762 msgid "Document format failure"
24763 msgstr "Belge biçimi hatası"
24765 #: src/Buffer.cpp:1162
24767 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24768 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24770 #: src/Buffer.cpp:1231
24772 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24773 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24775 #: src/Buffer.cpp:1258
24776 msgid "Conversion failed"
24777 msgstr "Çevrim başarısız"
24779 #: src/Buffer.cpp:1259
24782 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24783 "it could not be created."
24785 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24786 "oluşturulmayacak."
24788 #: src/Buffer.cpp:1269
24789 msgid "Conversion script not found"
24790 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24792 #: src/Buffer.cpp:1270
24795 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24796 "could not be found."
24797 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24799 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24800 msgid "Conversion script failed"
24801 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24803 #: src/Buffer.cpp:1294
24806 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24809 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24812 #: src/Buffer.cpp:1301
24815 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24818 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24821 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24823 msgid "File is read-only"
24824 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24826 #: src/Buffer.cpp:1358
24828 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24831 #: src/Buffer.cpp:1367
24834 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24835 "overwrite this file?"
24836 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24838 #: src/Buffer.cpp:1369
24839 msgid "Overwrite modified file?"
24840 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24842 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24846 msgstr "&Üzerine Yaz"
24848 #: src/Buffer.cpp:1433
24849 msgid "Backup failure"
24850 msgstr "Yedekleme başarısız"
24852 #: src/Buffer.cpp:1434
24855 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24856 "Please check whether the directory exists and is writable."
24858 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24859 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24861 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24863 msgid "Write failure"
24864 msgstr "chktex hatası"
24866 #: src/Buffer.cpp:1471
24869 "The file has successfully been saved as:\n"
24871 "But LyX could not move it to:\n"
24873 "Your original file has been backed up to:\n"
24877 #: src/Buffer.cpp:1482
24880 "Cannot move saved file to:\n"
24882 "But the file has successfully been saved as:\n"
24886 #: src/Buffer.cpp:1498
24888 msgid "Saving document %1$s..."
24889 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24891 #: src/Buffer.cpp:1513
24892 msgid " could not write file!"
24893 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24895 #: src/Buffer.cpp:1521
24899 #: src/Buffer.cpp:1536
24901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24902 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24904 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24906 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24907 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24909 #: src/Buffer.cpp:1549
24911 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24912 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24914 #: src/Buffer.cpp:1563
24916 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24917 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24919 #: src/Buffer.cpp:1577
24921 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24922 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
24924 #: src/Buffer.cpp:1666
24925 msgid "Iconv software exception Detected"
24926 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
24928 #: src/Buffer.cpp:1666
24931 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24934 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
24936 #: src/Buffer.cpp:1694
24938 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24939 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
24941 #: src/Buffer.cpp:1697
24943 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24944 "chosen encoding.\n"
24945 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24947 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
24948 "gösterilebilir değil.\n"
24949 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
24951 #: src/Buffer.cpp:1704
24952 msgid "iconv conversion failed"
24953 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
24955 #: src/Buffer.cpp:1709
24956 msgid "conversion failed"
24957 msgstr "çevrim başarısız"
24959 #: src/Buffer.cpp:1820
24961 msgid "Uncodable character in file path"
24962 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
24964 #: src/Buffer.cpp:1822
24967 "The path of your document\n"
24969 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24970 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24971 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24972 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24974 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24975 "(such as utf8) or change the file path name."
24978 #: src/Buffer.cpp:2168
24979 msgid "Running chktex..."
24980 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
24982 #: src/Buffer.cpp:2182
24983 msgid "chktex failure"
24984 msgstr "chktex hatası"
24986 #: src/Buffer.cpp:2183
24987 msgid "Could not run chktex successfully."
24988 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
24990 #: src/Buffer.cpp:2475
24992 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24993 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
24995 #: src/Buffer.cpp:2579
24997 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24998 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25000 #: src/Buffer.cpp:2588
25002 msgid "Error generating literate programming code."
25003 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25005 #: src/Buffer.cpp:2668
25007 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25010 #: src/Buffer.cpp:2703
25012 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25015 #: src/Buffer.cpp:2760
25017 msgid "Error viewing the output file."
25018 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25020 #: src/Buffer.cpp:3652
25022 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25023 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25025 #: src/Buffer.cpp:3656
25027 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25028 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25030 #: src/Buffer.cpp:3710
25031 msgid "Preview source code"
25032 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25034 #: src/Buffer.cpp:3712
25036 msgid "Preview preamble"
25037 msgstr "Önizleme hazır"
25039 #: src/Buffer.cpp:3714
25041 msgid "Preview body"
25042 msgstr "Önizleme hazır"
25044 #: src/Buffer.cpp:3729
25045 msgid "Plain text does not have a preamble."
25048 #: src/Buffer.cpp:3834
25050 msgid "Auto-saving %1$s"
25051 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25053 #: src/Buffer.cpp:3890
25054 msgid "Autosave failed!"
25055 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25057 #: src/Buffer.cpp:3951
25058 msgid "Autosaving current document..."
25059 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25061 #: src/Buffer.cpp:4074
25062 msgid "Couldn't export file"
25063 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25065 #: src/Buffer.cpp:4075
25067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25068 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25070 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25071 msgid "File name error"
25072 msgstr "Dosya adı hatası"
25074 #: src/Buffer.cpp:4137
25075 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25076 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25078 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25079 msgid "Document export cancelled."
25080 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25082 #: src/Buffer.cpp:4254
25084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25085 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25087 #: src/Buffer.cpp:4261
25089 msgid "Document exported as %1$s"
25090 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25092 #: src/Buffer.cpp:4334
25095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25097 "Recover emergency save?"
25099 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25101 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25103 #: src/Buffer.cpp:4337
25104 msgid "Load emergency save?"
25105 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25107 #: src/Buffer.cpp:4338
25111 #: src/Buffer.cpp:4338
25112 msgid "&Load Original"
25113 msgstr "&Aslını Yükle"
25115 #: src/Buffer.cpp:4349
25118 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25119 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25122 #: src/Buffer.cpp:4356
25123 msgid "Document was successfully recovered."
25126 #: src/Buffer.cpp:4358
25127 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25130 #: src/Buffer.cpp:4359
25133 "Remove emergency file now?\n"
25135 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25137 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25139 msgid "Delete emergency file?"
25140 msgstr "Harici dosya seçin"
25142 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25147 #: src/Buffer.cpp:4368
25148 msgid "Emergency file deleted"
25151 #: src/Buffer.cpp:4369
25152 msgid "Do not forget to save your file now!"
25155 #: src/Buffer.cpp:4376
25157 msgid "Remove emergency file now?"
25158 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25160 #: src/Buffer.cpp:4399
25163 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25165 "Load the backup instead?"
25167 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25169 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25171 #: src/Buffer.cpp:4401
25172 msgid "Load backup?"
25173 msgstr "Yedeği yükle?"
25175 #: src/Buffer.cpp:4402
25176 msgid "&Load backup"
25177 msgstr "&Yedeği yükle"
25179 #: src/Buffer.cpp:4402
25180 msgid "Load &original"
25181 msgstr "&Aslını yükle"
25183 #: src/Buffer.cpp:4412
25186 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25187 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25190 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25191 msgid "Senseless!!! "
25194 #: src/Buffer.cpp:4972
25196 msgid "Document %1$s reloaded."
25197 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25199 #: src/Buffer.cpp:4975
25201 msgid "Could not reload document %1$s."
25202 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25204 #: src/BufferParams.cpp:474
25206 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25207 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25210 #: src/BufferParams.cpp:476
25212 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25213 "are inserted into formulas"
25216 #: src/BufferParams.cpp:478
25218 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25222 #: src/BufferParams.cpp:480
25224 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25225 "inserted into formulas"
25228 #: src/BufferParams.cpp:482
25230 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25234 #: src/BufferParams.cpp:484
25236 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25237 "inserted into formulas"
25240 #: src/BufferParams.cpp:486
25242 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25243 "inserted into formulas"
25246 #: src/BufferParams.cpp:488
25248 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25249 "subscript is inserted into formulas"
25252 #: src/BufferParams.cpp:490
25254 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25255 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25258 #: src/BufferParams.cpp:492
25260 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25261 "decoration 'utilde'"
25264 #: src/BufferParams.cpp:664
25267 "The selected document class\n"
25269 "requires external files that are not available.\n"
25270 "The document class can still be used, but the\n"
25271 "document cannot be compiled until the following\n"
25272 "prerequisites are installed:\n"
25274 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25275 "User's Guide for more information."
25278 #: src/BufferParams.cpp:673
25279 msgid "Document class not available"
25280 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25282 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25283 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25285 msgid "Uncodable characters"
25286 msgstr "kodlanamayan karakter"
25288 #: src/BufferParams.cpp:1898
25291 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25292 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25296 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25297 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25298 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25299 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25300 msgid "LyX Warning: "
25301 msgstr "LyX Uyarısı: "
25303 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25304 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25305 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25306 msgid "uncodable character"
25307 msgstr "kodlanamayan karakter"
25309 #: src/BufferParams.cpp:2004
25311 msgid "Uncodable character in user preamble"
25312 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25314 #: src/BufferParams.cpp:2006
25317 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25318 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25319 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25322 "Please select an appropriate document encoding\n"
25323 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25326 #: src/BufferParams.cpp:2211
25329 "The layout file:\n"
25331 "could not be found. A default textclass with default\n"
25332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25335 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25336 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25337 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25339 #: src/BufferParams.cpp:2217
25340 msgid "Document class not found"
25341 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25343 #: src/BufferParams.cpp:2224
25346 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25348 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25352 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25353 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25354 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25356 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25357 msgid "Could not load class"
25358 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25360 #: src/BufferParams.cpp:2280
25361 msgid "Error reading internal layout information"
25362 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25364 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25366 msgstr "Okuma Hatası"
25368 #: src/BufferView.cpp:192
25369 msgid "No more insets"
25370 msgstr "Ekleme yok"
25372 #: src/BufferView.cpp:756
25373 msgid "Save bookmark"
25374 msgstr "Yerimini kaydet"
25376 #: src/BufferView.cpp:979
25377 msgid "Converting document to new document class..."
25378 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25380 #: src/BufferView.cpp:1023
25381 msgid "Document is read-only"
25382 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25384 #: src/BufferView.cpp:1032
25385 msgid "This portion of the document is deleted."
25386 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25388 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25390 msgid "Absolute filename expected."
25391 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25393 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25395 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25396 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25398 #: src/BufferView.cpp:1350
25399 msgid "No further undo information"
25400 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25402 #: src/BufferView.cpp:1360
25403 msgid "No further redo information"
25404 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25406 #: src/BufferView.cpp:1583
25408 msgstr "İşaret kapalı"
25410 #: src/BufferView.cpp:1589
25412 msgstr "İşaret açık"
25414 #: src/BufferView.cpp:1596
25415 msgid "Mark removed"
25416 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25418 #: src/BufferView.cpp:1599
25420 msgstr "İşaret kondu"
25422 #: src/BufferView.cpp:1655
25423 msgid "Statistics for the selection:"
25424 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25426 #: src/BufferView.cpp:1657
25427 msgid "Statistics for the document:"
25428 msgstr "Belge istatistikleri:"
25430 #: src/BufferView.cpp:1660
25433 msgstr "%1$d kelime"
25435 #: src/BufferView.cpp:1662
25437 msgstr "Tek kelime"
25439 #: src/BufferView.cpp:1665
25441 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25442 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25444 #: src/BufferView.cpp:1668
25445 msgid "One character (including blanks)"
25446 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25448 #: src/BufferView.cpp:1671
25450 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25451 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25453 #: src/BufferView.cpp:1674
25454 msgid "One character (excluding blanks)"
25455 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25457 #: src/BufferView.cpp:1676
25459 msgstr "İstatistikler"
25461 #: src/BufferView.cpp:1858
25464 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25467 #: src/BufferView.cpp:1860
25469 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25472 #: src/BufferView.cpp:1868
25474 msgid "Branch name"
25477 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25478 msgid "Branch already exists"
25481 #: src/BufferView.cpp:2355
25482 msgid "Inverse Search Failed"
25485 #: src/BufferView.cpp:2356
25487 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25488 "You need to update the viewed document."
25491 #: src/BufferView.cpp:2737
25493 msgid "Inserting document %1$s..."
25494 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25496 #: src/BufferView.cpp:2748
25498 msgid "Document %1$s inserted."
25499 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25501 #: src/BufferView.cpp:2750
25503 msgid "Could not insert document %1$s"
25504 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25506 #: src/BufferView.cpp:3159
25509 "Could not read the specified document\n"
25511 "due to the error: %2$s"
25517 #: src/BufferView.cpp:3161
25518 msgid "Could not read file"
25519 msgstr "Dosya okunamıyor"
25521 #: src/BufferView.cpp:3168
25525 " is not readable."
25528 " okunabilir değil."
25530 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25531 msgid "Could not open file"
25532 msgstr "Dosya açılamıyor"
25534 #: src/BufferView.cpp:3176
25535 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25536 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25538 #: src/BufferView.cpp:3177
25540 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25541 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25542 "If this does not give the correct result\n"
25543 "then please change the encoding of the file\n"
25544 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25546 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25547 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25548 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25549 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25550 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25552 #: src/Changes.cpp:374
25554 msgid "Uncodable character in author name"
25555 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25557 #: src/Changes.cpp:375
25560 "The author name '%1$s',\n"
25561 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25562 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25563 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25565 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25566 "or change the spelling of the author name."
25569 #: src/Chktex.cpp:62
25571 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25572 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25574 #: src/Chktex.cpp:64
25575 msgid "ChkTeX warning id # "
25576 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25578 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25583 #: src/Color.cpp:204
25587 #: src/Color.cpp:205
25591 #: src/Color.cpp:206
25595 #: src/Color.cpp:207
25600 #: src/Color.cpp:208
25602 msgstr "cam göbeği"
25604 #: src/Color.cpp:209
25608 #: src/Color.cpp:210
25612 #: src/Color.cpp:211
25616 #: src/Color.cpp:212
25619 msgstr "Sağa hizala"
25621 #: src/Color.cpp:213
25625 #: src/Color.cpp:214
25629 #: src/Color.cpp:215
25633 #: src/Color.cpp:216
25638 #: src/Color.cpp:217
25642 #: src/Color.cpp:218
25646 #: src/Color.cpp:219
25650 #: src/Color.cpp:220
25654 #: src/Color.cpp:221
25658 #: src/Color.cpp:222
25662 #: src/Color.cpp:223
25666 #: src/Color.cpp:224
25670 #: src/Color.cpp:225
25674 #: src/Color.cpp:226
25678 #: src/Color.cpp:227
25679 msgid "selected text"
25680 msgstr "seçili metin"
25682 #: src/Color.cpp:229
25684 msgstr "LaTeX metni"
25686 #: src/Color.cpp:230
25687 msgid "inline completion"
25688 msgstr "satıriçi tamamlama"
25690 #: src/Color.cpp:232
25691 msgid "non-unique inline completion"
25692 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25694 #: src/Color.cpp:234
25695 msgid "previewed snippet"
25696 msgstr "önizlenen parça"
25698 #: src/Color.cpp:235
25700 msgstr "not etiketi"
25702 #: src/Color.cpp:236
25703 msgid "note background"
25704 msgstr "not arkaplanı"
25706 #: src/Color.cpp:237
25707 msgid "comment label"
25708 msgstr "yorum etiketi"
25710 #: src/Color.cpp:238
25711 msgid "comment background"
25712 msgstr "açıklama arkaplanı"
25714 #: src/Color.cpp:239
25715 msgid "greyedout inset label"
25716 msgstr "geri ekleme etiketi"
25718 #: src/Color.cpp:240
25720 msgid "greyedout inset text"
25721 msgstr "geri ekleme etiketi"
25723 #: src/Color.cpp:241
25724 msgid "greyedout inset background"
25725 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25727 #: src/Color.cpp:242
25729 msgid "phantom inset text"
25732 #: src/Color.cpp:243
25734 msgstr "gölgeli kutu"
25736 #: src/Color.cpp:244
25737 msgid "listings background"
25738 msgstr "listeleme arkaplanı"
25740 #: src/Color.cpp:245
25741 msgid "branch label"
25742 msgstr "dal etiketi"
25744 #: src/Color.cpp:246
25745 msgid "footnote label"
25746 msgstr "dipnot etiketi"
25748 #: src/Color.cpp:247
25749 msgid "index label"
25750 msgstr "indeks etiketi"
25752 #: src/Color.cpp:248
25753 msgid "margin note label"
25754 msgstr "kenar notu etiketi"
25756 #: src/Color.cpp:249
25758 msgstr "URL etiketi"
25760 #: src/Color.cpp:250
25764 #: src/Color.cpp:251
25766 msgstr "derinlik çubuğu"
25768 #: src/Color.cpp:252
25770 msgid "scroll indicator"
25771 msgstr "İmleç &Belirteci"
25773 #: src/Color.cpp:253
25777 #: src/Color.cpp:254
25778 msgid "command inset"
25779 msgstr "komut eklemesi"
25781 #: src/Color.cpp:255
25782 msgid "command inset background"
25783 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25785 #: src/Color.cpp:256
25786 msgid "command inset frame"
25787 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25789 #: src/Color.cpp:257
25790 msgid "special character"
25791 msgstr "özel karakter"
25793 #: src/Color.cpp:258
25797 #: src/Color.cpp:259
25798 msgid "math background"
25799 msgstr "matematik arkaplanı"
25801 #: src/Color.cpp:260
25802 msgid "graphics background"
25803 msgstr "grafik arkaplanı"
25805 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25806 msgid "math macro background"
25807 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25809 #: src/Color.cpp:262
25811 msgstr "matematik çerçevesi"
25813 #: src/Color.cpp:263
25814 msgid "math corners"
25817 #: src/Color.cpp:264
25819 msgstr "matematik çizgisi"
25821 #: src/Color.cpp:266
25822 msgid "math macro hovered background"
25825 #: src/Color.cpp:267
25826 msgid "math macro label"
25827 msgstr "matematik makro etiketi"
25829 #: src/Color.cpp:268
25830 msgid "math macro frame"
25831 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25833 #: src/Color.cpp:269
25834 msgid "math macro blended out"
25837 #: src/Color.cpp:270
25838 msgid "math macro old parameter"
25839 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25841 #: src/Color.cpp:271
25842 msgid "math macro new parameter"
25843 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25845 #: src/Color.cpp:272
25846 msgid "collapsable inset text"
25847 msgstr "katlanır ekleme metni"
25849 #: src/Color.cpp:273
25850 msgid "collapsable inset frame"
25851 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25853 #: src/Color.cpp:274
25854 msgid "inset background"
25855 msgstr "ekleme arkaplanı"
25857 #: src/Color.cpp:275
25858 msgid "inset frame"
25859 msgstr "ekleme çerçevesi"
25861 #: src/Color.cpp:276
25862 msgid "LaTeX error"
25863 msgstr "LaTeX hatası"
25865 #: src/Color.cpp:277
25866 msgid "end-of-line marker"
25867 msgstr "satır sonu işareti"
25869 #: src/Color.cpp:278
25870 msgid "appendix marker"
25871 msgstr "ek işareti"
25873 #: src/Color.cpp:279
25875 msgstr "çubuğu değiştir"
25877 #: src/Color.cpp:280
25878 msgid "deleted text"
25879 msgstr "silinmiş metin"
25881 #: src/Color.cpp:281
25883 msgstr "eklenen metin"
25885 #: src/Color.cpp:282
25886 msgid "changed text 1st author"
25887 msgstr "1. yazar metni değişti"
25889 #: src/Color.cpp:283
25890 msgid "changed text 2nd author"
25891 msgstr "2. yazar metni değişti"
25893 #: src/Color.cpp:284
25894 msgid "changed text 3rd author"
25895 msgstr "3. yazar metni değişti"
25897 #: src/Color.cpp:285
25898 msgid "changed text 4th author"
25899 msgstr "4. yazar metni değişti"
25901 #: src/Color.cpp:286
25902 msgid "changed text 5th author"
25903 msgstr "5. yazar metni değişti"
25905 #: src/Color.cpp:287
25906 msgid "deleted text modifier"
25909 #: src/Color.cpp:288
25910 msgid "added space markers"
25911 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
25913 #: src/Color.cpp:289
25915 msgstr "tablo çizgisi"
25917 #: src/Color.cpp:290
25918 msgid "table on/off line"
25919 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
25921 #: src/Color.cpp:292
25922 msgid "bottom area"
25925 #: src/Color.cpp:293
25927 msgstr "yeni sayfa"
25929 #: src/Color.cpp:294
25930 msgid "page break / line break"
25931 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
25933 #: src/Color.cpp:295
25934 msgid "frame of button"
25935 msgstr "düğme çerçevesi"
25937 #: src/Color.cpp:296
25938 msgid "button background"
25939 msgstr "düğme arkaplanı"
25941 #: src/Color.cpp:297
25942 msgid "button background under focus"
25943 msgstr "aktif buton arkaplanı"
25945 #: src/Color.cpp:298
25947 msgid "paragraph marker"
25948 msgstr "Alt paragraf"
25950 #: src/Color.cpp:299
25952 msgid "preview frame"
25953 msgstr "Önizleme başarılı değil"
25955 #: src/Color.cpp:300
25959 #: src/Color.cpp:301
25961 msgid "regexp frame"
25962 msgstr "ekleme çerçevesi"
25964 #: src/Color.cpp:302
25968 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25969 #: src/Converter.cpp:589
25970 msgid "Cannot convert file"
25971 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
25973 #: src/Converter.cpp:329
25976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25977 "Define a converter in the preferences."
25979 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
25980 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
25982 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25983 msgid "Executing command: "
25984 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
25986 #: src/Converter.cpp:518
25987 msgid "Build errors"
25988 msgstr "İnşa hataları"
25990 #: src/Converter.cpp:519
25991 msgid "There were errors during the build process."
25992 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
25994 #: src/Converter.cpp:524
25997 "An error occurred while running:\n"
25999 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26001 #: src/Converter.cpp:547
26003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26004 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26006 #: src/Converter.cpp:591
26008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26009 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26011 #: src/Converter.cpp:592
26013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26014 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26016 #: src/Converter.cpp:648
26017 msgid "Running LaTeX..."
26018 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26020 #: src/Converter.cpp:670
26023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26026 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26027 "yerini belirleyemedi."
26029 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26030 msgid "LaTeX failed"
26031 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26033 #: src/Converter.cpp:676
26036 "The external program\n"
26038 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26039 "program's error (check the logs). "
26042 #: src/Converter.cpp:682
26043 msgid "Output is empty"
26046 #: src/Converter.cpp:683
26048 msgid "No output file was generated."
26049 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26051 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26053 msgstr ", Ekleme: "
26055 #: src/Cursor.cpp:2113
26059 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26060 msgid ", Position: "
26063 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26066 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26067 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26069 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26071 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26073 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26075 msgid "Unknown branch"
26076 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26078 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26082 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26084 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26085 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26087 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26089 msgid "Layout Not Found"
26090 msgstr "Bulunamadı"
26092 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26094 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26097 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26100 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26104 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26105 msgid "Undefined flex inset"
26106 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26108 #: src/Exporter.cpp:45
26111 "The file %1$s already exists.\n"
26113 "Do you want to overwrite that file?"
26115 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26117 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26119 #: src/Exporter.cpp:48
26120 msgid "Overwrite file?"
26121 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26123 #: src/Exporter.cpp:50
26126 msgstr "&Uyumlu tut"
26128 #: src/Exporter.cpp:51
26130 msgid "Overwrite &all"
26131 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26133 #: src/Exporter.cpp:51
26134 msgid "&Cancel export"
26135 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26137 #: src/Exporter.cpp:97
26138 msgid "Couldn't copy file"
26139 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26141 #: src/Exporter.cpp:98
26143 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26144 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26146 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26156 msgstr "Sans Serif"
26158 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26168 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26173 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26181 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26185 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26191 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26193 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26197 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26205 #: src/Font.cpp:162
26207 msgid "Emphasis %1$s, "
26208 msgstr "Vurgu %1$s, "
26210 #: src/Font.cpp:165
26212 msgid "Underline %1$s, "
26213 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26215 #: src/Font.cpp:168
26217 msgid "Strikeout %1$s, "
26218 msgstr "Ad stili %1$s, "
26220 #: src/Font.cpp:171
26222 msgid "Double underline %1$s, "
26223 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26225 #: src/Font.cpp:174
26227 msgid "Wavy underline %1$s, "
26228 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26230 #: src/Font.cpp:177
26232 msgid "Noun %1$s, "
26233 msgstr "Ad stili %1$s, "
26235 #: src/Font.cpp:191
26237 msgid "Language: %1$s, "
26238 msgstr "Dil: %1$s, "
26240 #: src/Font.cpp:194
26242 msgid "Number %1$s"
26243 msgstr " Numara %1$s"
26245 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26246 msgid "Cannot view file"
26247 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26249 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26251 msgid "File does not exist: %1$s"
26252 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26254 #: src/Format.cpp:675
26256 msgid "No information for viewing %1$s"
26257 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26259 #: src/Format.cpp:685
26261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26262 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26264 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26265 msgid "Cannot edit file"
26266 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26268 #: src/Format.cpp:744
26269 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26270 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26272 #: src/Format.cpp:757
26274 msgid "No information for editing %1$s"
26275 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26277 #: src/Format.cpp:768
26279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26280 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26282 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26284 msgid "Could not find bind file"
26285 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26287 #: src/KeyMap.cpp:228
26290 "Unable to find the bind file\n"
26292 "Please check your installation."
26294 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26295 "okunurken hata oluştur.\n"
26296 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26298 #: src/KeyMap.cpp:235
26300 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26301 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26303 #: src/KeyMap.cpp:236
26306 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26307 "Please check your installation."
26309 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26310 "okunurken hata oluştur.\n"
26311 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26313 #: src/KeyMap.cpp:243
26316 "Unable to find the bind file\n"
26318 "Falling back to default."
26321 #: src/KeySequence.cpp:181
26323 msgstr " seçenekler: "
26325 #: src/LaTeX.cpp:57
26327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26328 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26330 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26331 msgid "Running Index Processor."
26332 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26334 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26335 msgid "Running BibTeX."
26336 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26338 #: src/LaTeX.cpp:470
26339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26340 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26342 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26344 msgid "BibTeX error: "
26345 msgstr "LaTeX hatası"
26347 #: src/LaTeX.cpp:1317
26349 msgid "Biber error: "
26350 msgstr "Disk Hatası: "
26352 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26354 msgid "Font not available"
26355 msgstr "Modül mevcut değil"
26357 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26360 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26361 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26365 msgid "Could not read configuration file"
26366 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26371 "Error while reading the configuration file\n"
26373 "Please check your installation."
26375 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26376 "okunurken hata oluştur.\n"
26377 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26381 msgid "The following files could not be loaded:"
26382 msgstr "Belge okunamıyor"
26386 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26387 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26390 msgid "Cannot remove temporary directory"
26391 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26395 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26396 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26400 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26401 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26405 msgid "Missing filename for this operation."
26406 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26410 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26414 msgid "No textclass is found"
26415 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26420 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26421 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26422 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26424 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26425 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26426 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26429 msgid "&Reconfigure"
26430 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26434 msgid "&Without LaTeX"
26437 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26440 msgstr "Devam ediyor"
26444 "SIGHUP signal caught!\n"
26450 "SIGFPE signal caught!\n"
26456 "SIGSEGV signal caught!\n"
26457 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26458 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26459 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26464 msgid "LyX crashed!"
26467 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26472 msgid "Could not create temporary directory"
26473 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26478 "Could not create a temporary directory in\n"
26480 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26483 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26484 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26486 #: src/LyX.cpp:1033
26487 msgid "Missing user LyX directory"
26488 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26490 #: src/LyX.cpp:1034
26493 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26494 "It is needed to keep your own configuration."
26496 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26497 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26499 #: src/LyX.cpp:1039
26500 msgid "&Create directory"
26501 msgstr "&Dizin yarat"
26503 #: src/LyX.cpp:1040
26505 msgstr "&LyX'ten Çık"
26507 #: src/LyX.cpp:1041
26508 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26509 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26511 #: src/LyX.cpp:1045
26513 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26514 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26516 #: src/LyX.cpp:1050
26517 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26518 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26520 #: src/LyX.cpp:1123
26521 msgid "List of supported debug flags:"
26522 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26524 #: src/LyX.cpp:1127
26526 msgid "Setting debug level to %1$s"
26527 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26529 #: src/LyX.cpp:1138
26532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26533 "Command line switches (case sensitive):\n"
26534 "\t-help summarize LyX usage\n"
26535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26539 " select the features to debug.\n"
26540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26541 "\t-x [--execute] command\n"
26542 " where command is a lyx command.\n"
26543 "\t-e [--export] fmt\n"
26544 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26545 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26547 " to see which parameter (which differs from the format "
26549 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26550 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26551 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26552 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26553 " and filename is the destination filename.\n"
26554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26555 " where fmt is the import format of choice\n"
26556 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26557 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26558 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26559 " specifying whether all files, main file only, or no "
26561 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26563 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26565 "\t-n [--no-remote]\n"
26566 " open documents in a new instance\n"
26567 "\t-r [--remote]\n"
26568 " open documents in an already running instance\n"
26569 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26570 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26571 "\t-version summarize version and build info\n"
26572 "Check the LyX man page for more details."
26574 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26575 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26576 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
26577 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26578 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26579 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
26580 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26581 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26582 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26583 "\t-x [--execute] komut\n"
26584 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26585 "\t-e [--export] biçim\n"
26586 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26587 " kullanılan parametreler için\n"
26588 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26589 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26590 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
26591 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26592 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26593 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26595 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26596 msgid " Git commit hash "
26599 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26600 msgid "No system directory"
26601 msgstr "Sistem dizini yok"
26603 #: src/LyX.cpp:1196
26604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26605 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26607 #: src/LyX.cpp:1207
26608 msgid "No user directory"
26609 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26611 #: src/LyX.cpp:1208
26612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26613 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26615 #: src/LyX.cpp:1219
26616 msgid "Incomplete command"
26617 msgstr "Eksik komut"
26619 #: src/LyX.cpp:1220
26620 msgid "Missing command string after --execute switch"
26621 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26623 #: src/LyX.cpp:1231
26625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26626 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26628 #: src/LyX.cpp:1236
26630 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26631 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26633 #: src/LyX.cpp:1249
26634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26635 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26637 #: src/LyX.cpp:1262
26638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26639 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26641 #: src/LyX.cpp:1267
26642 msgid "Missing filename for --import"
26643 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26645 #: src/LyXRC.cpp:2886
26647 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26651 #: src/LyXRC.cpp:2890
26653 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26656 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26659 #: src/LyXRC.cpp:2898
26661 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26662 "automatically by what you type."
26665 #: src/LyXRC.cpp:2902
26667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26671 #: src/LyXRC.cpp:2906
26673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26675 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26677 #: src/LyXRC.cpp:2913
26679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26680 "the backup file in the same directory as the original file."
26682 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26683 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26685 #: src/LyXRC.cpp:2917
26687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26690 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26691 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26693 #: src/LyXRC.cpp:2921
26694 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26697 #: src/LyXRC.cpp:2925
26699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26700 "its global and local bind/ directories."
26703 #: src/LyXRC.cpp:2929
26704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26707 #: src/LyXRC.cpp:2933
26709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26712 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26713 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26715 #: src/LyXRC.cpp:2943
26717 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26718 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26720 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26721 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26723 #: src/LyXRC.cpp:2951
26726 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26727 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26728 "the top of the screen"
26730 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26731 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26733 #: src/LyXRC.cpp:2955
26734 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26737 #: src/LyXRC.cpp:2959
26739 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26740 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26742 #: src/LyXRC.cpp:2963
26744 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26747 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26750 #: src/LyXRC.cpp:2968
26753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26756 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26757 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26759 #: src/LyXRC.cpp:2972
26761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26762 "look in its global and local commands/ directories."
26764 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26765 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26767 #: src/LyXRC.cpp:2976
26769 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26772 #: src/LyXRC.cpp:2980
26773 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26776 #: src/LyXRC.cpp:2984
26778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26779 "shown after the change has been made.)"
26781 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26782 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26784 #: src/LyXRC.cpp:2988
26785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26786 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26788 #: src/LyXRC.cpp:2992
26790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26791 "LyX was started from."
26793 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26795 #: src/LyXRC.cpp:2996
26796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26797 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26799 #: src/LyXRC.cpp:3000
26801 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26802 "value selects the directory LyX was started from."
26805 #: src/LyXRC.cpp:3004
26807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26808 "recommended for non-English languages."
26810 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26811 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26813 #: src/LyXRC.cpp:3011
26815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26819 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26820 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26821 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26823 #: src/LyXRC.cpp:3015
26824 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26827 #: src/LyXRC.cpp:3019
26829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26830 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26832 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26833 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3028
26837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26841 #: src/LyXRC.cpp:3032
26843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26845 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26847 #: src/LyXRC.cpp:3036
26849 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26850 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26852 #: src/LyXRC.cpp:3040
26854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26856 "name of the second language."
26858 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26859 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26861 #: src/LyXRC.cpp:3044
26862 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26863 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26865 #: src/LyXRC.cpp:3048
26866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26867 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26869 #: src/LyXRC.cpp:3052
26871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26875 #: src/LyXRC.cpp:3056
26877 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26878 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26880 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26881 "\"\\usepackage{omega}\"."
26883 #: src/LyXRC.cpp:3060
26885 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26886 "document is the default language."
26889 #: src/LyXRC.cpp:3064
26890 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26891 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26893 #: src/LyXRC.cpp:3068
26894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26896 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26898 #: src/LyXRC.cpp:3072
26899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26900 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26902 #: src/LyXRC.cpp:3076
26904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26907 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26908 "kontrol etmek için seçin."
26910 #: src/LyXRC.cpp:3080
26911 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26912 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
26914 #: src/LyXRC.cpp:3085
26915 msgid "The completion popup delay."
26916 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
26918 #: src/LyXRC.cpp:3089
26919 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26920 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26922 #: src/LyXRC.cpp:3093
26923 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26924 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26926 #: src/LyXRC.cpp:3097
26928 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26929 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
26931 #: src/LyXRC.cpp:3101
26933 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26936 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
26939 #: src/LyXRC.cpp:3105
26940 msgid "The inline completion delay."
26941 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
26943 #: src/LyXRC.cpp:3109
26944 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26945 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
26947 #: src/LyXRC.cpp:3113
26948 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26949 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
26951 #: src/LyXRC.cpp:3117
26952 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26953 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
26955 #: src/LyXRC.cpp:3121
26956 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26959 #: src/LyXRC.cpp:3125
26961 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26964 #: src/LyXRC.cpp:3136
26965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26966 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
26968 #: src/LyXRC.cpp:3140
26969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26970 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
26972 #: src/LyXRC.cpp:3144
26973 msgid "Scale the preview size to suit."
26974 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
26976 #: src/LyXRC.cpp:3148
26977 msgid "The option to print out in landscape."
26978 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
26980 #: src/LyXRC.cpp:3152
26981 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26982 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
26984 #: src/LyXRC.cpp:3156
26985 msgid "The option to specify paper type."
26986 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
26988 #: src/LyXRC.cpp:3160
26990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26993 #: src/LyXRC.cpp:3164
26995 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26996 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26999 #: src/LyXRC.cpp:3168
27001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27002 "wrong, override the setting here."
27004 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27005 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27007 #: src/LyXRC.cpp:3174
27008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27009 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27011 #: src/LyXRC.cpp:3183
27013 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27014 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27015 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27018 #: src/LyXRC.cpp:3187
27019 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27020 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27022 #: src/LyXRC.cpp:3192
27025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27026 "roughly the same size as on paper."
27028 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27029 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27031 #: src/LyXRC.cpp:3196
27032 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27034 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27037 #: src/LyXRC.cpp:3200
27039 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27040 "\".out\". Only for advanced users."
27042 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27043 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27045 #: src/LyXRC.cpp:3207
27046 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27047 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27049 #: src/LyXRC.cpp:3211
27051 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27052 "when you quit LyX."
27054 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27056 #: src/LyXRC.cpp:3215
27057 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27060 #: src/LyXRC.cpp:3219
27062 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27063 "value selects the directory LyX was started from."
27066 #: src/LyXRC.cpp:3236
27068 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27069 "will look in its global and local ui/ directories."
27071 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27072 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27074 #: src/LyXRC.cpp:3246
27076 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27080 #: src/LyXRC.cpp:3250
27081 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27082 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27084 #: src/LyXRC.cpp:3254
27086 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27087 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27089 #: src/LyXRC.cpp:3258
27090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27092 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27095 #: src/LyXVC.cpp:105
27097 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27098 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27100 #: src/LyXVC.cpp:107
27101 msgid "Retrieve from version control?"
27102 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27104 #: src/LyXVC.cpp:108
27108 #: src/LyXVC.cpp:142
27109 msgid "Document not saved"
27110 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27112 #: src/LyXVC.cpp:143
27113 msgid "You must save the document before it can be registered."
27114 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27116 #: src/LyXVC.cpp:179
27117 msgid "LyX VC: Initial description"
27118 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27120 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27121 msgid "(no initial description)"
27122 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27124 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27126 msgid "LyX VC: Log message"
27127 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27129 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27130 #: src/LyXVC.cpp:236
27131 msgid "(no log message)"
27132 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27134 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27135 msgid "LyX VC: Log Message"
27136 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27138 #: src/LyXVC.cpp:292
27141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27144 "Do you want to revert to the older version?"
27146 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27147 "kaybetmenize yo açar.\n"
27149 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27151 #: src/LyXVC.cpp:297
27152 msgid "Revert to stored version of document?"
27153 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27155 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27159 #: src/Paragraph.cpp:1958
27160 msgid "Senseless with this layout!"
27161 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27163 #: src/Paragraph.cpp:2019
27164 msgid "Alignment not permitted"
27165 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27167 #: src/Paragraph.cpp:2020
27169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27170 "Setting to default."
27172 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27173 "Öntanımlıya geçiliyor."
27175 #: src/Text.cpp:428
27176 msgid "Unknown Inset"
27177 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27179 #: src/Text.cpp:540
27181 msgid "Change tracking author index missing"
27182 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27184 #: src/Text.cpp:541
27187 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27188 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27189 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27190 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27193 #: src/Text.cpp:558
27194 msgid "Unknown token"
27195 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27197 #: src/Text.cpp:1023
27199 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27201 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27203 #: src/Text.cpp:1032
27204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27205 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27207 #: src/Text.cpp:1046
27208 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27211 #: src/Text.cpp:1888
27212 msgid "[Change Tracking] "
27213 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27215 #: src/Text.cpp:1894
27219 #: src/Text.cpp:1898
27223 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27224 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27227 msgstr "Font: %1$s"
27229 #: src/Text.cpp:1913
27231 msgid ", Depth: %1$d"
27232 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27234 #: src/Text.cpp:1919
27235 msgid ", Spacing: "
27236 msgstr ", Aralık: "
27238 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27242 #: src/Text.cpp:1931
27246 #: src/Text.cpp:1941
27247 msgid ", Paragraph: "
27248 msgstr ", Paragraf: "
27250 #: src/Text.cpp:1942
27254 #: src/Text.cpp:1949
27256 msgstr ", Karakter: 0x"
27258 #: src/Text.cpp:1951
27259 msgid ", Boundary: "
27262 #: src/Text2.cpp:407
27263 msgid "No font change defined."
27264 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27266 #: src/Text2.cpp:447
27267 msgid "Nothing to index!"
27268 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27270 #: src/Text2.cpp:449
27271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27272 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27274 #: src/Text3.cpp:191
27275 msgid "Math editor mode"
27276 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27278 #: src/Text3.cpp:193
27279 msgid "No valid math formula"
27280 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27282 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27284 msgid "Already in regular expression mode"
27285 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27287 #: src/Text3.cpp:214
27289 msgid "Regexp editor mode"
27290 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27292 #: src/Text3.cpp:1433
27296 #: src/Text3.cpp:1434
27298 msgstr " bilinmiyor"
27300 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27301 msgid "Missing argument"
27302 msgstr "Eksik parametre"
27304 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27305 msgid "Character set"
27306 msgstr "Karakter seti"
27308 #: src/Text3.cpp:2357
27309 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27312 #: src/Text3.cpp:2358
27314 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27315 "The thesaurus is not functional.\n"
27316 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27320 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27321 msgid "Paragraph layout set"
27322 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27324 #: src/TextClass.cpp:129
27325 msgid "Plain Layout"
27326 msgstr "Düz Yerleşim"
27328 #: src/TextClass.cpp:818
27329 msgid "Missing File"
27330 msgstr "Eksik Dosya"
27332 #: src/TextClass.cpp:819
27333 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27334 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27336 #: src/TextClass.cpp:822
27337 msgid "Corrupt File"
27338 msgstr "Bozuk Dosya"
27340 #: src/TextClass.cpp:823
27341 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27342 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27344 #: src/TextClass.cpp:1523
27347 "The module %1$s has been requested by\n"
27348 "this document but has not been found in the list of\n"
27349 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27350 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27352 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27353 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27354 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27356 #: src/TextClass.cpp:1528
27357 msgid "Module not available"
27358 msgstr "Modül mevcut değil"
27360 #: src/TextClass.cpp:1534
27363 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27364 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27365 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27366 "Missing prerequisites:\n"
27368 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27370 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27371 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27372 "mümkün olmayabilir.\n"
27374 #: src/TextClass.cpp:1541
27375 msgid "Package not available"
27376 msgstr "Paket mevcut değil"
27378 #: src/TextClass.cpp:1546
27380 msgid "Error reading module %1$s\n"
27381 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27383 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27384 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27385 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27386 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27388 msgid "Revision control error."
27389 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27391 #: src/VCBackend.cpp:62
27394 "Some problem occurred while running the command:\n"
27396 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27398 #: src/VCBackend.cpp:628
27403 #: src/VCBackend.cpp:630
27405 msgid "Locally Modified"
27406 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27408 #: src/VCBackend.cpp:632
27410 msgid "Locally Added"
27411 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27413 #: src/VCBackend.cpp:634
27414 msgid "Needs Merge"
27417 #: src/VCBackend.cpp:636
27418 msgid "Needs Checkout"
27421 #: src/VCBackend.cpp:638
27423 msgid "No CVS file"
27426 #: src/VCBackend.cpp:640
27427 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27430 #: src/VCBackend.cpp:866
27432 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27433 "You have to update from repository first or revert your changes."
27436 #: src/VCBackend.cpp:871
27439 "Bad status when checking in changes.\n"
27445 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27448 "Error when updating from repository.\n"
27449 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27452 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27454 "Depodan güncellerken hata.\n"
27455 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27458 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27460 #: src/VCBackend.cpp:954
27463 "There were detected changes in the working directory:\n"
27466 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27467 "revert back to the repository version."
27470 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27471 #: src/VCBackend.cpp:1521
27472 msgid "Changes detected"
27475 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27478 msgstr "aktarıldı."
27480 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27481 msgid "View &Log ..."
27484 #: src/VCBackend.cpp:979
27487 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27488 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27491 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27493 "Depodan güncellerken hata.\n"
27494 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27497 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27499 #: src/VCBackend.cpp:1038
27502 "The document %1$s is not in repository.\n"
27503 "You have to check in the first revision before you can revert."
27506 #: src/VCBackend.cpp:1046
27509 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27510 "The status '%2$s' is unexpected."
27513 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27514 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27515 msgid "Error: Could not generate logfile."
27516 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27518 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27521 "Error when committing to repository.\n"
27522 "You have to manually resolve the problem.\n"
27523 "LyX will reopen the document after you press OK."
27525 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27526 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27527 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27529 #: src/VCBackend.cpp:1447
27531 "Error while acquiring write lock.\n"
27532 "Another user is most probably editing\n"
27533 "the current document now!\n"
27534 "Also check the access to the repository."
27537 #: src/VCBackend.cpp:1453
27539 "Error while releasing write lock.\n"
27540 "Check the access to the repository."
27543 #: src/VCBackend.cpp:1512
27546 "There were detected changes in the working directory:\n"
27549 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27555 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27557 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27561 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27567 #: src/VCBackend.cpp:1581
27568 msgid "SVN File Locking"
27571 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27572 msgid "Locking property unset."
27575 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27576 msgid "Locking property set."
27579 #: src/VCBackend.cpp:1583
27580 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27583 #: src/VSpace.cpp:162
27584 msgid "Default skip"
27585 msgstr "Öntanımlı aralık"
27587 #: src/VSpace.cpp:165
27589 msgstr "Küçük aralık"
27591 #: src/VSpace.cpp:168
27592 msgid "Medium skip"
27593 msgstr "Orta aralık"
27595 #: src/VSpace.cpp:171
27597 msgstr "Büyük aralık"
27599 #: src/VSpace.cpp:174
27600 msgid "Vertical fill"
27601 msgstr "Düşey doldurma"
27603 #: src/VSpace.cpp:181
27607 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27610 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27611 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27613 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27614 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27616 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27617 msgid "Reload saved document?"
27618 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27620 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27622 msgid "Yes, &Reload"
27623 msgstr "&Geri yükle"
27625 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27627 msgid "No, &Keep Changes"
27628 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27630 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27632 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27633 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27635 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27636 msgid "File not readable!"
27637 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27639 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27644 "Do you want to create a new document?"
27646 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27648 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27650 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27651 msgid "Create new document?"
27652 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27654 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27658 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27661 "The specified document template\n"
27663 "could not be read."
27665 "Belirtilen belge şablonu\n"
27669 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27670 msgid "Could not read template"
27671 msgstr "Şablon okunamadı"
27673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27674 msgid "Standard[[Bullets]]"
27675 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27697 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27699 msgid "Unavailable:"
27700 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27702 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27704 msgid "Unavailable: %1$s"
27705 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27707 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27709 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27711 msgid "Uncategorized"
27712 msgstr "CR kategorileri"
27714 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27715 msgid "Directories"
27718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27725 msgid "Master document"
27728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27731 msgstr "Arabellekleri aç"
27733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27741 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27742 "Continue searching from the beginning?"
27745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27748 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27749 "Continue searching from the end?"
27752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27753 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27757 msgid "Advanced search cancelled by user"
27760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27762 msgid "Wrap search?"
27765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27766 msgid "Nothing to search"
27767 msgstr "Aranacak birşey yok"
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27771 msgid "No open document(s) in which to search"
27772 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27776 msgid "Advanced Find and Replace"
27777 msgstr "Bul ve Değiştir"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27781 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27782 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27785 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27789 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27790 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27795 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27799 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27800 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27803 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27807 msgid "for this version of LyX."
27810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27813 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27818 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27819 "1995--%1$s LyX Team"
27821 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27822 "1995--%1$s LyX Takımı"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27827 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27828 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27829 "any later version."
27831 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27832 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27833 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27834 "değiştirebilirsiniz."
27836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27846 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27847 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27849 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27850 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27851 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27852 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27855 msgid "not released yet"
27856 msgstr "henüz duyurulmadı"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27861 "LyX Version %1$s\n"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27868 msgid "Built from git commit hash "
27871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27872 msgid "Library directory: "
27873 msgstr "Kitaplık dizini: "
27875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27876 msgid "User directory: "
27877 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27881 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27886 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27891 msgstr "LyX Hakkında"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27894 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27902 msgstr "%1 Hakkında"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27906 msgid "Preferences"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27910 msgid "Reconfigure"
27911 msgstr "Yeniden yapılandır"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27915 msgstr "%1 Çıkılıyor"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27918 msgid "Nothing to do"
27919 msgstr "Yapılacak birşey yok"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27922 msgid "Unknown action"
27923 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27927 msgid "Command not handled"
27928 msgstr "Komut kapalı"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27931 msgid "Command disabled"
27932 msgstr "Komut kapalı"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27936 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27937 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27940 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27944 msgid "Running configure..."
27945 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
27947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27948 msgid "Reloading configuration..."
27949 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
27951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27952 msgid "System reconfiguration failed"
27953 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27958 "The system reconfiguration has failed.\n"
27959 "Default textclass is used but LyX may\n"
27960 "not be able to work properly.\n"
27961 "Please reconfigure again if needed."
27963 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
27964 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
27965 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
27967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27968 msgid "System reconfigured"
27969 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27973 "The system has been reconfigured.\n"
27974 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27975 "updated document class specifications."
27977 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
27978 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
27979 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
27981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27983 msgstr "Çıkılıyor."
27985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27987 msgid "Opening help file %1$s..."
27988 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
27990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27991 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27992 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27996 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27998 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
27999 "tanımlanmayabilir"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28003 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28008 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28009 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28012 msgid "Unable to save document defaults"
28013 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28017 msgid "Unknown function."
28018 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28021 msgid "The current document was closed."
28022 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28026 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28027 "documents and exit.\n"
28031 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28032 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28038 msgid "Software exception Detected"
28039 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28044 "unsaved documents and exit."
28046 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28047 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28051 msgid "Could not find UI definition file"
28052 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28057 "Error while reading the included file\n"
28059 "Please check your installation."
28061 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28062 "okunurken hata oluştur.\n"
28063 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28067 msgid "Could not find default UI file"
28068 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28073 "LyX could not find the default UI file!\n"
28074 "Please check your installation."
28076 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28077 "okunurken hata oluştur.\n"
28078 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28083 "Error while reading the configuration file\n"
28085 "Falling back to default.\n"
28086 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28087 "check which User Interface file you are using."
28090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28091 msgid "BibTeX Bibliography"
28092 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28102 msgid "Documents|#o#O"
28103 msgstr "Belgeler|#b#B"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28106 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28107 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28110 msgid "Select a BibTeX database to add"
28111 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28114 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28115 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28118 msgid "Select a BibTeX style"
28119 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28123 msgstr "Çerçeve yok"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28126 msgid "Simple rectangular frame"
28127 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28130 msgid "Oval frame, thin"
28131 msgstr "Oval kutu, ince"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28134 msgid "Oval frame, thick"
28135 msgstr "Oval kutu, kalın"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28138 msgid "Drop shadow"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28142 msgid "Shaded background"
28143 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28146 msgid "Double rectangular frame"
28147 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28154 msgid "Total Height"
28155 msgstr "Toplam Yükseklik"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28158 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28169 msgstr "Etkinleştirildi"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28173 msgid "Filename Suffix"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28196 msgid "Enter new branch name"
28197 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28202 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28203 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28205 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28207 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28216 msgid "Renaming failed"
28217 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28221 msgid "The branch could not be renamed."
28222 msgstr "%1$s okunamadı."
28224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28225 msgid "Merge Changes"
28226 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28234 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28239 msgid "Change made at %1$s\n"
28240 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28249 msgstr "Aynı kalsın"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28253 msgstr "Küçük Başlıklar"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28270 msgid "Double underbar"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28275 msgid "Wavy underbar"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28289 msgstr "Metin Stili"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28293 msgstr "Anahtarlar"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28296 msgid "LinkBack PDF"
28297 msgstr "LinkBack PDF"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28305 msgstr "yapıştırıldı"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28310 msgstr "%1$s Dosya"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28313 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28314 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28321 msgstr "Vazgeçildi."
28323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28324 msgid "Overwrite external file?"
28325 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28330 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28333 msgid "List of previous commands"
28334 msgstr "Önceki komutların listesi"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28337 msgid "Next command"
28338 msgstr "Sonraki komut"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28341 msgid "Compare LyX files"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28346 msgid "Select document"
28347 msgstr "Ana belgeyi seç"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28353 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28357 msgid "Error while comparing documents."
28358 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28363 msgstr "aktarıldı."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28372 msgid "Aborting process..."
28373 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28377 msgid "differences"
28378 msgstr "Referanslar"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28381 msgid "Compare different revisions"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28385 msgid "big[[delimiter size]]"
28386 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28389 msgid "Big[[delimiter size]]"
28390 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28394 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28398 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28401 msgid "Math Delimiter"
28402 msgstr "Matematik Ayraç"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28414 msgid "Module not found!"
28415 msgstr "Modül bulunamadı!"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28418 msgid "Press button to check validity..."
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28423 msgid "Conversion Failed!"
28424 msgstr "Çevrim başarısız"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28427 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28432 msgid "Layout is valid!"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28436 msgid "Layout is invalid!"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28441 msgid "Convert to current format"
28442 msgstr "Çeviriliyor..."
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28445 msgid "Document Settings"
28446 msgstr "Belge Ayarları"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28450 msgid "Child Document"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28455 msgid "Include to Output"
28456 msgstr "date (çıktı)"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28471 msgid "None (no fontenc)"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28476 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28477 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28505 msgid "US executive"
28506 msgstr "US executive"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28621 msgid "Language Default (no inputenc)"
28622 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28653 msgid "Appears in TOC"
28654 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28657 msgid "Author-year"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28671 msgid "Load automatically"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28675 msgid "Load always"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28680 msgid "Do not load"
28681 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28684 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28689 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28693 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28698 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28704 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28705 msgstr "%1$s ve %2$s"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28710 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28711 "all required packages (%2$s) installed."
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28717 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28718 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28721 msgid "Document Class"
28722 msgstr "Belge Sınıfı"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28725 msgid "Child Documents"
28726 msgstr "Alt Belgeler"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28734 msgid "Local Layout"
28735 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28738 msgid "Text Layout"
28739 msgstr "Metin Yerleşimi"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28742 msgid "Page Margins"
28743 msgstr "Kenar Boşlukları"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28750 msgid "Numbering & TOC"
28751 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28759 msgid "PDF Properties"
28760 msgstr "PDF Özellikleri"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28763 msgid "Math Options"
28764 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28767 msgid "Float Placement"
28768 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28772 msgstr "Madde imleri"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28779 msgid "LaTeX Preamble"
28780 msgstr "LaTeX Önsözü"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28785 msgid "&Default..."
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28793 msgid " (not installed)"
28794 msgstr " (yüklü değil)"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28797 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28802 msgid " (not available)"
28803 msgstr "Modül mevcut değil"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28807 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28808 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28813 msgid "Class Default"
28814 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28817 msgid "Layouts|#o#O"
28818 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28821 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28822 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28826 msgid "Local layout file"
28827 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28832 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28833 "file, not one in the system or user directory.\n"
28834 "Your document will not work with this layout if you\n"
28835 "move the layout file to a different directory."
28837 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28838 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28839 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28840 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28843 msgid "&Set Layout"
28844 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28847 msgid "Unable to read local layout file."
28848 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28852 msgid "This is a local layout file."
28853 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28856 msgid "Select master document"
28857 msgstr "Ana belgeyi seç"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28860 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28861 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28866 msgid "Unapplied changes"
28867 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28873 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28874 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28876 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28877 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28887 msgid "Unable to set document class."
28888 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28893 msgstr "%1$s, %2$s"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28897 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28898 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28902 msgid "%1$s (unavailable)"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28906 msgid "Module provided by document class."
28907 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28911 msgid "Category: %1$s."
28912 msgstr "&Kategori:"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28916 msgid "Package(s) required: %1$s."
28917 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28925 msgid "Modules required: %1$s."
28926 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28930 msgid "Modules excluded: %1$s."
28931 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28934 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28935 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28938 msgid "[No options predefined]"
28939 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28942 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28947 msgid "&Use Hyperref Support"
28948 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28951 msgid "Can't set layout!"
28952 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28956 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28957 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28961 msgstr "Bulunamadı"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28964 msgid "Assigned master does not include this file"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28970 "You must include this file in the document\n"
28971 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28976 msgid "Could not load master"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28982 "The master document '%1$s'\n"
28983 "could not be loaded."
28986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28991 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28995 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28997 msgstr "Hata Listesi"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29002 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29009 msgid "Bottom left"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29013 msgid "Baseline left"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29021 msgid "Bottom center"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29025 msgid "Baseline center"
29026 msgstr "Taban orta"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29033 msgid "Bottom right"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29037 msgid "Baseline right"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29041 msgid "External Material"
29042 msgstr "Harici Materyal"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29049 msgid "Select external file"
29050 msgstr "Harici dosya seçin"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29053 msgid "automatically"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29061 msgid "Dissolve previous group?"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29067 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29068 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29069 "because this graphic was its only member.\n"
29070 "How do you want to proceed?"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29075 msgid "Stick with group '%1$s'"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29080 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29086 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29087 "the group will be dissolved,\n"
29088 "because this graphic was its only member.\n"
29089 "How do you want to proceed?"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29094 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29098 msgid "Enter unique group name:"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29102 msgid "Group already defined!"
29103 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29107 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29112 msgid "Set max. &width:"
29113 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29117 msgid "Set max. &height:"
29118 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29122 msgid "Maximal width of image in output"
29123 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29127 msgid "Maximal height of image in output"
29128 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29144 msgid "in[[unit of measure]]"
29145 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29148 msgid "Select graphics file"
29149 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29152 msgid "Clipart|#C#c"
29153 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29157 msgid "Interword Space"
29158 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29163 msgstr "İnce boşluk"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29166 msgid "Medium Space"
29167 msgstr "Orta Boşluk"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29170 msgid "Thick Space"
29171 msgstr "Kalın Boşluk"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29175 msgid "Negative Thin Space"
29176 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29180 msgid "Negative Medium Space"
29181 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29185 msgid "Negative Thick Space"
29186 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29189 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29190 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29193 msgid "Quad (1 em)"
29194 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29197 msgid "Double Quad (2 em)"
29198 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29202 msgid "Horizontal Fill"
29203 msgstr "Yatay Doldur"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29207 msgid "Visible Space"
29208 msgstr "GörünürMetin"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29216 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29217 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29227 msgid "Select document to include"
29228 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29232 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29236 msgid "Index Entry Settings"
29237 msgstr "İndeks Girişi"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29241 msgid "Label Color"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29246 msgid "Cannot remove standard index"
29247 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29251 msgid "The default index cannot be removed."
29252 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29256 msgid "Enter new index name"
29257 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29260 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29265 msgstr "bilinmiyor"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29273 msgstr "kısayollar"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29285 msgstr "metinsınıfı"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29321 msgid "No language"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29325 msgid "Program Listing Settings"
29326 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29330 msgstr "Diyalekt yok"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29334 msgstr "LaTeX Kaydı"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29341 msgid "Literate Programming Build Log"
29342 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29345 msgid "lyx2lyx Error Log"
29346 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29349 msgid "Version Control Log"
29350 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29354 msgid "Log file not found."
29355 msgstr "Dosya bulunamadı"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29358 msgid "No literate programming build log file found."
29359 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29362 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29363 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29366 msgid "No version control log file found."
29367 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29392 msgstr "Matris ekle"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29397 msgstr "Matris ekle"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29402 msgstr "Matris ekle"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29407 msgstr "Matris ekle"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29412 msgstr "Matris ekle"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29415 msgid "Math Matrix"
29416 msgstr "Matematik Matrisi"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29419 msgid "Note Settings"
29420 msgstr "Not Ayarları"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29423 msgid "Paragraph Settings"
29424 msgstr "Paragraf Ayarları"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29428 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29429 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29431 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29432 "the items is used."
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29437 msgid "Phantom Settings"
29438 msgstr "&Temel Ayarlar"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29441 msgid "System files|#S#s"
29442 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29445 msgid "User files|#U#u"
29446 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29449 msgid "Look & Feel"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29453 msgid "Language Settings"
29454 msgstr "Dil Ayarları"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29457 msgid "File Handling"
29458 msgstr "Dosya Yönetimi"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29461 msgid "Keyboard/Mouse"
29462 msgstr "Klavye/Fare"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29465 msgid "Input Completion"
29466 msgstr "Girdi Tamamlama"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29476 msgid "Screen Fonts"
29477 msgstr "Ekran fontları"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29484 msgid "Select directory for example files"
29485 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29488 msgid "Select a document templates directory"
29489 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29492 msgid "Select a temporary directory"
29493 msgstr "Geçici dizin seçin"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29496 msgid "Select a backups directory"
29497 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29500 msgid "Select a document directory"
29501 msgstr "Belge dizini seçin"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29504 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29509 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29510 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29514 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29518 msgid "Spellchecker"
29519 msgstr "Yazım denetimi"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29543 msgstr "Çeviriciler"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29547 msgid "File Formats"
29548 msgstr "Dosya biçimleri"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29551 msgid "Format in use"
29552 msgstr "Kullanılan biçim"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29557 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29558 "converter. Please remove the converter first."
29560 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29564 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29566 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29570 msgid "LyX needs to be restarted!"
29571 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29575 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29578 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29582 msgid "User Interface"
29583 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29596 msgid "Document Handling"
29597 msgstr "Belge ve Pencere"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29605 msgstr "Kısayollar"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29617 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29618 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29621 msgid "Mathematical Symbols"
29622 msgstr "Matematiksel Semboller"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29625 msgid "Document and Window"
29626 msgstr "Belge ve Pencere"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29630 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29633 msgid "System and Miscellaneous"
29634 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29638 msgstr "&Geri yükle"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29642 msgid "Failed to create shortcut"
29643 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29646 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29647 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29650 msgid "Invalid or empty key sequence"
29651 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29656 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29657 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29659 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29661 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29665 msgid "Redefine shortcut?"
29666 msgstr "Kısayolu düzenle"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29671 msgstr "&Öntanımlı:"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29674 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29675 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29682 msgid "Choose bind file"
29683 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29687 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29690 msgid "Choose UI file"
29691 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29695 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29698 msgid "Choose keyboard map"
29699 msgstr "Klavye haritası seçin"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29703 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29707 msgid "Longest label width"
29708 msgstr "&En uzun etiket"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29712 msgid "Index Settings"
29713 msgstr "Kutu Ayarları"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29717 msgid "<All indexes>"
29718 msgstr "Tüm Alanlar"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29721 msgid "Progress/Debug Messages"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29725 msgid "Debug Level"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29734 msgid "Cross-reference"
29735 msgstr "Çapraz referans"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29746 msgid "Jump to label"
29747 msgstr "Etikete git"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29750 msgid "<No prefix>"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29754 msgid "Find and Replace"
29755 msgstr "Bul ve Değiştir"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29759 "End of file reached while searching forward.\n"
29760 "Continue searching from the beginning?"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29765 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29766 "Continue searching from the end?"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29771 msgid "String not found."
29772 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29776 msgid "Export or Send Document"
29777 msgstr "OpenDocument"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29781 msgstr "Dosya Göster"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29784 msgid "Error -> Cannot load file!"
29785 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29788 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29793 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29799 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29800 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29803 msgid "Basic Latin"
29804 msgstr "Temel Latince"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29807 msgid "Latin-1 Supplement"
29808 msgstr "Latin-1 Supplement"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29811 msgid "Latin Extended-A"
29812 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29815 msgid "Latin Extended-B"
29816 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29819 msgid "IPA Extensions"
29820 msgstr "IPA Uzantıları"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29823 msgid "Spacing Modifier Letters"
29824 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29827 msgid "Combining Diacritical Marks"
29828 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29840 msgstr "Devanagari"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29867 msgid "Hangul Jamo"
29868 msgstr "Hangul Jamo"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29871 msgid "Phonetic Extensions"
29872 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29875 msgid "Latin Extended Additional"
29876 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29879 msgid "Greek Extended"
29880 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29883 msgid "General Punctuation"
29884 msgstr "Genel Noktalama"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29887 msgid "Superscripts and Subscripts"
29888 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29891 msgid "Currency Symbols"
29892 msgstr "Kur Sembolleri"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29895 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29896 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29899 msgid "Letterlike Symbols"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29903 msgid "Number Forms"
29904 msgstr "Sayı Formları"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29907 msgid "Mathematical Operators"
29908 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29911 msgid "Miscellaneous Technical"
29912 msgstr "Çeşitli Teknikler"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29915 msgid "Control Pictures"
29916 msgstr "Kontrol Resimleri"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29919 msgid "Optical Character Recognition"
29920 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29923 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29924 msgstr "Ek Alfanumerikler"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29927 msgid "Box Drawing"
29928 msgstr "Kutu Çizimleri"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29931 msgid "Block Elements"
29932 msgstr "Blok Elementler"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29935 msgid "Geometric Shapes"
29936 msgstr "Geometrik Şekiller"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29939 msgid "Miscellaneous Symbols"
29940 msgstr "Çeşitli Semboller"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29947 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29948 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29951 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29952 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29967 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29968 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29975 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29976 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29979 msgid "CJK Compatibility"
29980 msgstr "CJK Uyumluluğu"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29983 msgid "CJK Unified Ideographs"
29984 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29987 msgid "Hangul Syllables"
29988 msgstr "Korece Heceleri"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29991 msgid "High Surrogates"
29992 msgstr "Üst Vekiller"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29995 msgid "Private Use High Surrogates"
29996 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29999 msgid "Low Surrogates"
30000 msgstr "Alt Vekiller"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30003 msgid "Private Use Area"
30004 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30007 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30008 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30011 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30012 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30015 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30016 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30019 msgid "Combining Half Marks"
30020 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30023 msgid "CJK Compatibility Forms"
30024 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30027 msgid "Small Form Variants"
30028 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30031 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30032 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30035 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30036 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30039 msgid "Linear B Syllabary"
30040 msgstr "Lineer B Syllabary"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30043 msgid "Linear B Ideograms"
30044 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30047 msgid "Aegean Numbers"
30048 msgstr "Aegean Sayıları"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30051 msgid "Ancient Greek Numbers"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30056 msgstr "Eski İtalik"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30067 msgid "Old Persian"
30068 msgstr "Eski Farsça"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30083 msgid "Cypriot Syllabary"
30084 msgstr "Cypriot Syllabary"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30088 msgstr "Kharoshthi"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30091 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30092 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30095 msgid "Musical Symbols"
30096 msgstr "Müzik Sembolleri"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30099 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30100 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30103 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30104 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30107 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30108 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30111 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30112 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30115 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30116 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30123 msgid "Variation Selectors Supplement"
30124 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30127 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30128 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30131 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30132 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30135 msgid "Character: "
30136 msgstr "Karakter: "
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30139 msgid "Code Point: "
30140 msgstr "Kod Noktası: "
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30147 msgid "Insert Table"
30148 msgstr "Tablo ekle"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30151 msgid "TeX Information"
30152 msgstr "TeX Bilgisi"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30155 msgid "No thesaurus available for this language!"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30172 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30173 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30180 msgid "unknown version"
30181 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30184 msgid "Small-sized icons"
30185 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30188 msgid "Normal-sized icons"
30189 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30192 msgid "Big-sized icons"
30193 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30197 msgid "Huge-sized icons"
30198 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30202 msgid "Giant-sized icons"
30203 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30207 msgid "Successful export to format: %1$s"
30208 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30212 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30213 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30217 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30218 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30222 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30223 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30228 msgstr "&LyX'ten Çık"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30231 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30235 msgid "Welcome to LyX!"
30236 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30240 msgid "Automatic save done."
30241 msgstr "Otomatik güncelle"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30245 msgid "Automatic save failed!"
30246 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30249 msgid "Command not allowed without any document open"
30250 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30254 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30255 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30258 msgid "Select template file"
30259 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30262 msgid "Templates|#T#t"
30263 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30266 msgid "Document not loaded."
30267 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30270 msgid "Select document to open"
30271 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30275 msgid "Examples|#E#e"
30276 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30281 msgid "Invalid filename"
30282 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30287 "The directory in the given path\n"
30291 "Verilen yoldaki dizin\n"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30297 msgid "Opening document %1$s..."
30298 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30302 msgid "Document %1$s opened."
30303 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30306 msgid "Version control detected."
30307 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30311 msgid "Could not open document %1$s"
30312 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30315 msgid "Couldn't import file"
30316 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30320 msgid "No information for importing the format %1$s."
30321 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30325 msgid "Select %1$s file to import"
30326 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30331 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30339 "The document %1$s already exists.\n"
30341 "Do you want to overwrite that document?"
30343 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30345 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30349 msgid "Overwrite document?"
30350 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30354 msgid "Importing %1$s..."
30355 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30359 msgstr "aktarıldı."
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30362 msgid "file not imported!"
30363 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30368 msgstr "Dosya ekle"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30371 msgid "Select LyX document to insert"
30372 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30375 msgid "Choose a filename to save document as"
30376 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30383 "is already open in your current session.\n"
30384 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30385 "Do you want to choose a new filename?"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30389 msgid "Chosen File Already Open"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30396 msgstr "&Yeniden adlandır"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30401 "The document %1$s is already registered.\n"
30403 "Do you want to choose a new name?"
30405 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30407 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30411 msgid "Rename document?"
30412 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30416 msgid "Copy document?"
30417 msgstr "Yeni belge"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30426 msgid "Choose a filename to export the document as"
30427 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30430 msgid "Guess from extension (*.*)"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30436 "The document %1$s could not be saved.\n"
30438 "Do you want to rename the document and try again?"
30440 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30442 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30445 msgid "Rename and save?"
30446 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30450 msgstr "&Tekrar Dene"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30455 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30456 "Would you like to close or hide the document?\n"
30458 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30459 "the menu: View->Hidden->...\n"
30461 "To remove this question, set your preference in:\n"
30462 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30467 msgid "Close or hide document?"
30468 msgstr "Yeni belge"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30473 msgstr "Sekmeyi gizle"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30477 msgid "Close document"
30478 msgstr "Yeni belge"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30481 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30487 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30489 "Do you want to save the document?"
30491 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30493 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30496 msgid "Save new document?"
30497 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30506 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30508 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30511 msgid "Save changed document?"
30512 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30523 "Do you want to save the document?"
30525 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30527 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30534 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30535 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30539 msgid "Reload externally changed document?"
30540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30544 msgstr "&Geri yükle"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30548 msgid "Document could not be checked in."
30549 msgstr "Belge okunamıyor"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30552 msgid "Error when setting the locking property."
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30556 msgid "Directory is not accessible."
30557 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30561 msgid "Opening child document %1$s..."
30562 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30566 msgid "No buffer for file: %1$s."
30567 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30571 msgid "Export Error"
30572 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30576 msgid "Error cloning the Buffer."
30577 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30581 msgid "Exporting ..."
30582 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30586 msgid "Previewing ..."
30587 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30590 msgid "Document not loaded"
30591 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30594 msgid "Select file to insert"
30595 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30598 msgid "All Files (*)"
30599 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30605 "version of the document %1$s?"
30607 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30608 "istediğinizden emin misiniz?"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30611 msgid "Revert to saved document?"
30612 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30615 msgid "Saving all documents..."
30616 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30619 msgid "All documents saved."
30620 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30624 msgid "%1$s unknown command!"
30625 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30629 msgid "Please, preview the document first."
30630 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30634 msgid "Couldn't proceed."
30635 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30639 msgid "LaTeX Source"
30640 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30643 msgid "DocBook Source"
30644 msgstr "DocBook Kaynağı"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30647 msgid "Literate Source"
30648 msgstr "Yazın Kaynağı"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30651 msgid " (version control, locking)"
30652 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30655 msgid " (version control)"
30656 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30660 msgstr " (değişti)"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30663 msgid " (read only)"
30664 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30668 msgstr "Dosyayı Kapat"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30672 msgid "%1 (read only)"
30673 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30677 msgstr "Sekmeyi gizle"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30681 msgstr "Sekmeyi kapat"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30684 msgid "Wrap Float Settings"
30685 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30688 msgid "Click to detach"
30689 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30695 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30698 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30699 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30701 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30703 msgid "%1$s (unknown)"
30704 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30716 msgid "More Spelling Suggestions"
30719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30721 msgid "Add to personal dictionary|n"
30722 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30726 msgid "Ignore all|I"
30727 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30731 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30732 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30741 msgid "More Languages ...|M"
30742 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30750 msgid "<No Documents Open>"
30751 msgstr "Açık Belge Yok!"
30753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30755 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30756 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30759 msgid "View (Other Formats)|F"
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30764 msgid "Update (Other Formats)|p"
30765 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30769 msgid "View [%1$s]|V"
30772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30774 msgid "Update [%1$s]|U"
30775 msgstr "Güncelle|G"
30777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30779 msgid "No Custom Insets Defined!"
30780 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30784 msgid "(No Document Open)"
30785 msgstr "Açık Belge Yok!"
30787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30788 msgid "Master Document"
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30793 msgid "Open Outliner..."
30794 msgstr "&Yeni grup aç..."
30796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30797 msgid "Other Lists"
30798 msgstr "Diğer Listeler"
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30802 msgid "(Empty Table of Contents)"
30803 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30806 msgid "Other Toolbars"
30807 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30811 msgid "No Branches Set for Document!"
30812 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30815 msgid "Index List|I"
30816 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30819 msgid "Index Entry|d"
30820 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30824 msgid "Index: %1$s"
30825 msgstr "Font: %1$s"
30827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30829 msgid "Index Entry (%1$s)"
30830 msgstr "İndeks Girişi"
30832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30833 msgid "No Citation in Scope!"
30834 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30838 msgid "No citations selected!"
30839 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30843 msgid "Caption (%1$s)"
30846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30848 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30849 msgstr "Ortamı Topla"
30851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30853 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30854 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30858 msgid "No Action Defined!"
30859 msgstr "Eylem tanımsız!"
30861 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30864 msgstr "Arama hatası"
30866 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30869 msgstr "Sayfayı Temizle"
30871 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30873 msgid "Export %1$s"
30874 msgstr "Font: %1$s"
30876 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30878 msgid "Import %1$s"
30879 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30881 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30883 msgid "Update %1$s"
30886 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30891 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30897 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30900 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30903 msgid "Could not update TeX information"
30904 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30908 msgid "The script `%1$s' failed."
30909 msgstr "`%s' betiği başarısız."
30911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30913 msgstr "Tüm dosyalar "
30915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30916 msgid "Table of Contents"
30917 msgstr "İçindekiler"
30919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30926 msgid "External material"
30927 msgstr "Harici Materyal"
30929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30940 msgid "Index Entries"
30941 msgstr "İndeks Girişi"
30943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30945 msgid "Marginal notes"
30946 msgstr "Kenar Notu|K"
30948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30949 msgid "Math macros"
30950 msgstr "Matematik makroları"
30952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30954 msgid "Nomenclature Entries"
30955 msgstr "Terminoloji Girdisi"
30957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30968 msgid "Labels and References"
30969 msgstr "Etiket ve Referanslar"
30971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30974 msgstr "Değişiklik:"
30976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30984 msgid "unknown type!"
30985 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
30987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30989 msgid "Index Entries (%1$s)"
30990 msgstr "İndeks Girişi"
30992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30996 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30998 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31002 msgid "Problematic filename for DVI"
31005 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31009 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31010 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31011 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31013 #: src/insets/Inset.cpp:88
31015 msgid "Bibliography Entry"
31018 #: src/insets/Inset.cpp:94
31022 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31026 #: src/insets/Inset.cpp:114
31028 msgid "Horizontal Space"
31029 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31031 #: src/insets/Inset.cpp:163
31033 msgid "Horizontal Math Space"
31034 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31038 msgid "Unknown Argument"
31039 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31042 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31046 msgid "Keys must be unique!"
31047 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31052 "The key %1$s already exists,\n"
31053 "it will be changed to %2$s."
31055 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31056 "%2$s olarak değiştirilecek."
31058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31061 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31062 "If you proceed, all of them will be opened."
31064 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31065 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31068 msgid "Open Databases?"
31069 msgstr "Açık Veritabanları?"
31071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31077 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31081 msgstr "Veritabanları:"
31083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31084 msgid "Style File:"
31085 msgstr "Stil Dosyası:"
31087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31092 msgid "included in TOC"
31093 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31096 msgid "Export Warning!"
31097 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31102 "BibTeX will be unable to find them."
31104 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31105 "BibTeX bunları bulamayacak."
31107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31110 "BibTeX will be unable to find it."
31112 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31113 "BibTeX bunu bulamayacak."
31115 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31116 msgid "simple frame"
31117 msgstr "basit çerçeve"
31119 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31121 msgstr "çerçevesiz"
31123 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31124 msgid "simple frame, page breaks"
31125 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31127 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31129 msgstr "oval, ince"
31131 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31132 msgid "oval, thick"
31133 msgstr "oval, kalın"
31135 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31136 msgid "drop shadow"
31139 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31140 msgid "shaded background"
31141 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31143 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31144 msgid "double frame"
31145 msgstr "çift çerçeve"
31147 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31149 msgid "%1$s (%2$s)"
31150 msgstr "%1$s (%2$s)"
31152 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31154 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31155 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31168 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31174 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31181 msgid "Branch (child only): "
31184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31186 msgid "Branch (master only): "
31189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31191 msgid "Branch (undefined): "
31194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31196 msgstr "Tanımsız: "
31198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31200 msgid "Branch state changes in master document"
31201 msgstr "Ana belgeyi seç"
31203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31206 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31207 "sure to save the master."
31210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31216 msgid "No bibliography defined!"
31217 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31219 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31220 msgid "LaTeX Command: "
31221 msgstr " LaTeX Komutu: "
31223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31224 msgid "InsetCommand Error: "
31225 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31228 msgid "Incompatible command name."
31229 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31232 msgid "InsetCommandParams Error: "
31233 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31236 msgid "InsetCommandParams: "
31237 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31240 msgid "Unknown parameter name: "
31241 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31245 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31246 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31251 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31252 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31256 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31258 msgid "External template %1$s is not installed"
31259 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31267 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31268 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31276 msgstr "altyüzen: "
31278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31279 msgid " (sideways)"
31280 msgstr "(çifttaraflı)"
31282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31283 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31284 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31288 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31298 "Could not copy the file\n"
31300 "into the temporary directory."
31306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31309 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31313 msgid "Graphics file: %1$s"
31314 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31318 msgid "Hyperlink: "
31321 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31324 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31325 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31333 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31340 msgstr "Dosya ekle"
31342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31344 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31345 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31348 msgid "Verbatim Input"
31351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31352 msgid "Verbatim Input*"
31353 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31357 msgid "Include (excluded)"
31358 msgstr "Dosya ekle"
31360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31363 msgstr "bilinmiyor"
31365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31367 msgid "Recursive input"
31368 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31374 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31379 "Could not load included file\n"
31381 "Please, check whether it actually exists."
31383 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31384 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31388 msgid "Missing included file"
31389 msgstr "Dosya ekle"
31391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31394 "Included file `%1$s'\n"
31395 "has textclass `%2$s'\n"
31396 "while parent file has textclass `%3$s'."
31398 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31399 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31400 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31403 msgid "Different textclasses"
31404 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31409 "Included file `%1$s'\n"
31410 "uses module `%2$s'\n"
31411 "which is not used in parent file."
31413 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31414 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31415 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31418 msgid "Module not found"
31419 msgstr "Modül bulunamadı"
31421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31424 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31425 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31430 msgid "Export failure"
31431 msgstr "Yedekleme başarısız"
31433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31434 msgid "Unsupported Inclusion"
31437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31440 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31441 "Offending file:\n"
31445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31446 msgid "Index sorting failed"
31447 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31452 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31453 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31454 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31455 "explained in the User Guide."
31457 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31458 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31459 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31460 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31463 msgid "Index Entry"
31464 msgstr "İndeks Girişi"
31466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31468 msgid "Unknown index type!"
31469 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31473 msgid "All indexes"
31474 msgstr "Tüm Alanlar"
31476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31483 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31484 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31488 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31505 msgid "No version control"
31506 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31509 msgid "Label names must be unique!"
31510 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31515 "The label %1$s already exists,\n"
31516 "it will be changed to %2$s."
31518 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31519 "%2$s olarak değiştirilecek."
31521 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31522 msgid "DUPLICATE: "
31525 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31527 msgid "Horizontal line"
31528 msgstr "Yatay Çizgi"
31530 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31531 msgid "no more lstline delimiters available"
31534 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31535 msgid "Running out of delimiters"
31536 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31538 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31540 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31541 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31542 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31543 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31544 "must investigate!"
31547 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31548 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31549 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31551 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31554 "The following characters in one of the program listings are\n"
31555 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31557 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31558 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31559 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31563 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31566 "The following characters in one of the program listings are\n"
31567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31572 msgid "A value is expected."
31573 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31582 msgid "Unbalanced braces!"
31583 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31586 msgid "Please specify true or false."
31587 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31590 msgid "Only true or false is allowed."
31591 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31594 msgid "Please specify an integer value."
31595 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31598 msgid "An integer is expected."
31599 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31602 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31603 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31606 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31607 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31611 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31612 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31616 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31617 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31621 msgid "Please specify one of %1$s."
31622 msgstr "%1$s den birini belirt."
31624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31626 msgid "Try one of %1$s."
31627 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31631 msgid "I guess you mean %1$s."
31632 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31637 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31648 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31652 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31655 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31656 "trblTRBL altkümesi"
31658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31660 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31661 "right, bottom left and top left corner."
31663 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31667 msgid "Enter something like \\color{white}"
31668 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31671 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31672 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31675 msgid "auto, last or a number"
31676 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31682 "defining a listing inset)"
31684 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31685 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31686 "tanımlarken) kullanın."
31688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31694 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31695 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31696 "tanımlarken) kullanın."
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31700 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31705 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31710 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31714 msgid "Parameter %1$s: "
31715 msgstr "%1$s parametresi: "
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31720 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31725 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31729 msgstr "Yeni Sayfa"
31731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31733 msgstr "Sayfa Sonu"
31735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31737 msgstr "Sayfayı Temizle"
31739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31740 msgid "Clear Double Page"
31741 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31748 msgid "Nomenclature Symbol: "
31749 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31752 msgid "Description: "
31753 msgstr "Açıklama: "
31755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31757 msgstr "Sıralama: "
31759 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31793 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31797 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31801 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31805 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31809 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31810 msgid "Page Number"
31811 msgstr "Sayfa Numarası"
31813 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31817 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31818 msgid "Textual Page Number"
31819 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31821 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31823 msgstr "MetinSayfası: "
31825 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31826 msgid "Standard+Textual Page"
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31831 msgstr "Ref+Text: "
31833 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31838 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31843 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31845 msgid "Reference to Name"
31848 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31853 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31858 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31860 msgid "superscript"
31863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31864 msgid "Protected Space"
31865 msgstr "Korumalı Boşluk"
31867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31869 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31873 msgid "Double Quad Space"
31874 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31885 msgid "Protected Horizontal Fill"
31886 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31890 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31893 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31894 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31897 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31898 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31902 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31905 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31906 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31910 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31914 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31915 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
31917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31919 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31920 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
31922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31923 msgid "List of Listings"
31924 msgstr "Listeleme Listesi"
31926 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31927 msgid "Unknown TOC type"
31928 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31932 msgid "Selections not supported."
31933 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31936 msgid "Multi-column in current or destination column."
31939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31940 msgid "Multi-row in current or destination row."
31943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31944 msgid "Selection size should match clipboard content."
31947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31957 msgstr "Gösterilmiyor."
31959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31961 msgstr "Yükleniyor..."
31963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31964 msgid "Converting to loadable format..."
31965 msgstr "Çeviriliyor..."
31967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31968 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31969 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
31971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31972 msgid "Scaling etc..."
31973 msgstr "Ölçekleme vs..."
31975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31976 msgid "Ready to display"
31977 msgstr "Gosterime hazir"
31979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31980 msgid "No file found!"
31981 msgstr "Dosya bulunamadı!"
31983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31984 msgid "Error converting to loadable format"
31985 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
31987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31988 msgid "Error loading file into memory"
31989 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
31991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31992 msgid "Error generating the pixmap"
31993 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
31995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32000 msgid "Preview loading"
32001 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32004 msgid "Preview ready"
32005 msgstr "Önizleme hazır"
32007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32008 msgid "Preview failed"
32009 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32011 #: src/lengthcommon.cpp:41
32012 msgid "cc[[unit of measure]]"
32013 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32015 #: src/lengthcommon.cpp:41
32019 #: src/lengthcommon.cpp:41
32023 #: src/lengthcommon.cpp:42
32027 #: src/lengthcommon.cpp:42
32028 msgid "mu[[unit of measure]]"
32029 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32031 #: src/lengthcommon.cpp:42
32035 #: src/lengthcommon.cpp:43
32039 #: src/lengthcommon.cpp:43
32043 #: src/lengthcommon.cpp:43
32044 msgid "Text Width %"
32045 msgstr "Metin Genişliği %"
32047 #: src/lengthcommon.cpp:44
32048 msgid "Column Width %"
32049 msgstr "Sütun Genişliği %"
32051 #: src/lengthcommon.cpp:44
32052 msgid "Page Width %"
32053 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32055 #: src/lengthcommon.cpp:44
32056 msgid "Line Width %"
32057 msgstr "Satır Genişliği %"
32059 #: src/lengthcommon.cpp:45
32060 msgid "Text Height %"
32061 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32063 #: src/lengthcommon.cpp:45
32064 msgid "Page Height %"
32065 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32067 #: src/lyxfind.cpp:127
32068 msgid "Search error"
32069 msgstr "Arama hatası"
32071 #: src/lyxfind.cpp:127
32072 msgid "Search string is empty"
32073 msgstr "Aranacak metin boş"
32075 #: src/lyxfind.cpp:371
32077 msgid "String found."
32078 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32080 #: src/lyxfind.cpp:373
32081 msgid "String has been replaced."
32082 msgstr "Dizge değiştirildi."
32084 #: src/lyxfind.cpp:376
32086 msgid "%1$d strings have been replaced."
32087 msgstr " dizge değiştirildi."
32089 #: src/lyxfind.cpp:1450
32090 msgid "Invalid regular expression!"
32091 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32093 #: src/lyxfind.cpp:1455
32095 msgid "Match not found!"
32096 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32098 #: src/lyxfind.cpp:1459
32100 msgid "Match found!"
32101 msgstr "Modül bulunamadı!"
32103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32107 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32109 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32112 msgstr "Font: %1$s"
32114 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32116 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32117 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32119 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32121 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32124 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32126 msgid "Color: %1$s"
32129 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32131 msgid "Decoration: %1$s"
32132 msgstr "&Dekorasyon:"
32134 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32136 msgid "Environment: %1$s"
32137 msgstr "Ortamı Topla"
32139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32141 msgid "Cursor not in table"
32142 msgstr " (yüklü değil)"
32144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32145 msgid "Only one row"
32146 msgstr "Yalnız bir satır"
32148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32149 msgid "Only one column"
32150 msgstr "Yalnız bir sütun"
32152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32153 msgid "No hline to delete"
32154 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32157 msgid "No vline to delete"
32158 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32163 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32172 msgid "Bad math environment"
32173 msgstr "Ortamı Topla"
32175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32177 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32178 "Change the math formula type and try again."
32181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32183 msgstr "Numara yok"
32185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32188 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32193 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32198 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32206 msgid "create new math text environment ($...$)"
32207 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32210 msgid "entered math text mode (textrm)"
32211 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32215 msgid "Regular expression editor mode"
32216 msgstr "Düzenli &İfade"
32218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32223 msgid "Standard[[mathref]]"
32224 msgstr "Standart[[mathref]]"
32226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32231 msgid "FormatRef: "
32232 msgstr "FormatRef: "
32234 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32237 msgstr "Font: %1$s"
32239 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32241 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32242 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32244 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32246 msgid "Macro: %1$s"
32247 msgstr " Makro: %1$s: "
32249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32255 msgstr "matematik makrosu"
32257 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32259 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32260 msgstr "Matematik Makroları"
32262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32264 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32267 #: src/output.cpp:37
32270 "Could not open the specified document\n"
32273 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32276 #: src/output_plaintext.cpp:144
32280 #: src/output_plaintext.cpp:156
32281 msgid "References: "
32282 msgstr "Referanslar: "
32284 #: src/support/Package.cpp:169
32285 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32286 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32288 #: src/support/Package.cpp:173
32292 #: src/support/Package.cpp:526
32293 msgid "LyX binary not found"
32294 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32296 #: src/support/Package.cpp:527
32299 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32302 #: src/support/Package.cpp:646
32305 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32307 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32308 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32311 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32312 msgid "File not found"
32313 msgstr "Dosya bulunamadı"
32315 #: src/support/Package.cpp:719
32318 "Invalid %1$s switch.\n"
32319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32322 #: src/support/Package.cpp:746
32325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32329 #: src/support/Package.cpp:770
32332 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32333 "%2$s is not a directory."
32336 #: src/support/Package.cpp:772
32337 msgid "Directory not found"
32338 msgstr "Dizin bulunamadı"
32340 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32345 "has not yet completed.\n"
32347 "Do you want to stop it?"
32349 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32351 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32353 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32355 msgid "Stop command?"
32356 msgstr "date komutu"
32358 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32361 msgstr "&Uyumlu tut"
32363 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32364 msgid "Let it &run"
32367 #: src/support/debug.cpp:42
32369 msgid "No debugging messages"
32370 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32372 #: src/support/debug.cpp:43
32373 msgid "General information"
32374 msgstr "Genel bilgiler"
32376 #: src/support/debug.cpp:44
32377 msgid "Program initialisation"
32378 msgstr "Program açılışı"
32380 #: src/support/debug.cpp:45
32381 msgid "Keyboard events handling"
32382 msgstr "Klavye olayları"
32384 #: src/support/debug.cpp:46
32385 msgid "GUI handling"
32386 msgstr "Arabirim yönetimi"
32388 #: src/support/debug.cpp:47
32389 msgid "Lyxlex grammar parser"
32390 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32392 #: src/support/debug.cpp:48
32393 msgid "Configuration files reading"
32394 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32396 #: src/support/debug.cpp:49
32397 msgid "Custom keyboard definition"
32398 msgstr "Özel klavye tanımı"
32400 #: src/support/debug.cpp:50
32401 msgid "LaTeX generation/execution"
32402 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32404 #: src/support/debug.cpp:51
32405 msgid "Math editor"
32406 msgstr "Matematik düzenleyici"
32408 #: src/support/debug.cpp:52
32409 msgid "Font handling"
32410 msgstr "Font yönetimi"
32412 #: src/support/debug.cpp:53
32413 msgid "Textclass files reading"
32414 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32416 #: src/support/debug.cpp:54
32417 msgid "Version control"
32418 msgstr "Sürüm yönetimi"
32420 #: src/support/debug.cpp:55
32421 msgid "External control interface"
32422 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32424 #: src/support/debug.cpp:56
32425 msgid "Undo/Redo mechanism"
32426 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32428 #: src/support/debug.cpp:57
32429 msgid "User commands"
32430 msgstr "Kullanıcı komutları"
32432 #: src/support/debug.cpp:58
32434 msgid "The LyX Lexer"
32435 msgstr "LyX Lexxer"
32437 #: src/support/debug.cpp:59
32438 msgid "Dependency information"
32439 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32441 #: src/support/debug.cpp:60
32443 msgstr "Lyx eklemeleri"
32445 #: src/support/debug.cpp:61
32446 msgid "Files used by LyX"
32447 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32449 #: src/support/debug.cpp:62
32450 msgid "Workarea events"
32451 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32453 #: src/support/debug.cpp:63
32455 msgid "Clipboard handling"
32456 msgstr "Klavye olayları"
32458 #: src/support/debug.cpp:64
32459 msgid "Graphics conversion and loading"
32460 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32462 #: src/support/debug.cpp:65
32463 msgid "Change tracking"
32464 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32466 #: src/support/debug.cpp:66
32467 msgid "External template/inset messages"
32468 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32470 #: src/support/debug.cpp:67
32471 msgid "RowPainter profiling"
32474 #: src/support/debug.cpp:68
32475 msgid "Scrolling debugging"
32478 #: src/support/debug.cpp:70
32482 #: src/support/debug.cpp:71
32483 msgid "Locale/Internationalisation"
32484 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32486 #: src/support/debug.cpp:72
32487 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32488 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32490 #: src/support/debug.cpp:73
32492 msgid "Find and replace mechanism"
32493 msgstr "Bul ve değiştir"
32495 #: src/support/debug.cpp:74
32496 msgid "Developers' general debug messages"
32497 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32499 #: src/support/debug.cpp:75
32500 msgid "All debugging messages"
32501 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32503 #: src/support/debug.cpp:154
32505 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32506 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32508 #: src/support/lassert.cpp:60
32511 "Assertion %1$s violated in\n"
32512 "file: %2$s, line: %3$s"
32515 #: src/support/lassert.cpp:70
32517 "It should be safe to continue, but you\n"
32518 "may wish to save your work and restart LyX."
32521 #: src/support/lassert.cpp:73
32524 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32526 #: src/support/lassert.cpp:80
32528 "There has been an error with this document.\n"
32529 "LyX will attempt to close it safely."
32532 #: src/support/lassert.cpp:83
32534 msgid "Buffer Error!"
32537 #: src/support/lassert.cpp:90
32539 "LyX has encountered an application error\n"
32540 "and will now shut down."
32543 #: src/support/lassert.cpp:93
32545 msgid "Fatal Exception!"
32546 msgstr "Tablo Başlığı"
32548 #: src/support/os_win32.cpp:482
32549 msgid "System file not found"
32550 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32552 #: src/support/os_win32.cpp:483
32554 "Unable to load shfolder.dll\n"
32557 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32560 #: src/support/os_win32.cpp:488
32561 msgid "System function not found"
32562 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32564 #: src/support/os_win32.cpp:489
32566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32567 "Don't know how to proceed. Sorry."
32569 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32570 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32572 #: src/support/userinfo.cpp:45
32573 msgid "Unknown user"
32574 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32576 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32577 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32579 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32580 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32582 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32583 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32585 #~ msgid "Document &class"
32586 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32588 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32589 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32591 #~ msgid "Printer Command Options"
32592 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32594 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32595 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32597 #~ msgid "File ex&tension:"
32598 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32600 #~ msgid "Option used to print to a file."
32601 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32603 #~ msgid "Print to &file:"
32604 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32606 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32607 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32609 #~ msgid "Set &printer:"
32610 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32612 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32613 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32615 #~ msgid "Spool &printer:"
32616 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32618 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32619 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32621 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32622 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32624 #~ msgid "Re&verse pages:"
32625 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32627 #~ msgid "&Number of copies:"
32628 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32630 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32631 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32633 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32634 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32636 #~ msgid "Co&llated:"
32637 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32639 #~ msgid "Pa&ge range:"
32640 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32642 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32643 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32645 #~ msgid "&Odd pages:"
32646 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32648 #~ msgid "&Even pages:"
32649 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32651 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32652 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32654 #~ msgid "E&xtra options:"
32655 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32657 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32658 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32660 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32661 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32663 #~ msgid "Name of the default printer"
32664 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32666 #~ msgid "Default &printer:"
32667 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32669 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32670 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32673 #~ msgstr "Sayfalar"
32675 #~ msgid "Page number to print from"
32676 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32678 #~ msgid "Page number to print to"
32679 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32681 #~ msgid "Print all pages"
32682 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32687 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32688 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32690 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32691 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32693 #~ msgid "Print in reverse order"
32694 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32696 #~ msgid "Re&verse order"
32697 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32700 #~ msgstr "&Kopyalar"
32702 #~ msgid "Number of copies"
32703 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32705 #~ msgid "Collate copies"
32706 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32708 #~ msgid "&Collate"
32709 #~ msgstr "&Harmanla"
32712 #~ msgstr "&Yazdır"
32714 #~ msgid "Print Destination"
32715 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32717 #~ msgid "Send output to the printer"
32718 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32720 #~ msgid "P&rinter:"
32721 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32723 #~ msgid "Send output to the given printer"
32724 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32726 #~ msgid "Send output to a file"
32727 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32729 #~ msgid "&Longtable"
32730 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32732 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32733 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32736 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32737 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32741 #~ msgstr "Listeler:"
32744 #~ msgid "Top Line|n"
32745 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32748 #~ msgid "Bottom Line|i"
32749 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32751 #~ msgid "Print...|P"
32752 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32754 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32755 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32761 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32762 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32764 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32765 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32767 #~ msgid "Print document failed"
32768 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32770 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32771 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32773 #~ msgid "Unknown document class"
32774 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32776 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32777 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32780 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32781 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32784 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32785 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32788 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32789 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32792 #~ msgid "Error running external commands."
32793 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32796 #~ msgid "Included File Invalid"
32797 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32799 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32800 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32802 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32803 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32806 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32807 #~ "environment variable PRINTER."
32809 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32810 #~ "değişkeni kullanılacak."
32812 #~ msgid "The option to print only even pages."
32813 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32815 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32816 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32818 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32819 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32821 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32822 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32824 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32825 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32827 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32828 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32831 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32832 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32841 #~ msgstr "Kırmızı"
32850 #~ msgstr "Cam göbeği"
32853 #~ msgstr "Macenta"
32861 #~ msgid "Print Document"
32862 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32864 #~ msgid "Print to file"
32865 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32867 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32868 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32870 #~ msgid "Open Navigator..."
32871 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32873 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32874 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32878 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32881 #~ msgid "&Vertical factor:"
32882 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32885 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32886 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32889 #~ msgid "Rotation"
32890 #~ msgstr "Notasyon"
32893 #~ msgid "&Rotation:"
32894 #~ msgstr "Notasyon"
32897 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32898 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32901 #~ msgid "Enable &RTL support"
32902 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32907 #~ msgid "EndOfSlide"
32908 #~ msgstr "SlaytSonu"
32910 #~ msgid "--Separator--"
32911 #~ msgstr "--Ayraç--"
32913 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32914 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
32916 #~ msgid "TeX Code|X"
32917 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
32919 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32920 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
32922 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32923 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
32925 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32926 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
32928 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32929 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
32932 #~ msgstr "&Kapsam"
32935 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32936 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32939 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32940 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
32946 #~ msgid "Split Environment|l"
32947 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
32950 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32951 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32954 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32955 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32958 #~ msgid "Alternative theorem string"
32959 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32962 #~ msgid "Default Format"
32963 #~ msgstr "Tarih biçimi"
32966 #~ msgid "Key Words."
32967 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
32970 #~ msgid "End Multiple Columns"
32971 #~ msgstr "&Çoklusütun"
32973 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32976 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32977 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
32979 #~ msgid "Use AMS &math package"
32980 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
32982 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32983 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
32985 #~ msgid "Use &esint package"
32986 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
32989 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32990 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
32993 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32994 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
32997 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32998 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33001 #~ msgid "Use mh&chem package"
33002 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33008 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33009 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33011 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33012 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33014 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33015 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33018 #~ msgid "Table w&idth:"
33019 #~ msgstr "Tablo notu:"
33021 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33022 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33024 #~ msgid "institute mark"
33025 #~ msgstr "enstitü imi"
33027 #~ msgid "Fig. ---"
33028 #~ msgstr "Fig. ---"
33030 #~ msgid "CenteredCaption"
33031 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33034 #~ msgstr "LatinAçık"
33036 #~ msgid "Latin on"
33037 #~ msgstr "Latin açık"
33039 #~ msgid "LatinOff"
33040 #~ msgstr "LatinKapalı"
33042 #~ msgid "Latin off"
33043 #~ msgstr "Latin kapalı"
33045 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33046 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33048 #~ msgid "EndFrame"
33049 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33051 #~ msgid "________________________________"
33052 #~ msgstr "________________________________"
33054 #~ msgid "Institute mark"
33055 #~ msgstr "Enstitü imi"
33058 #~ msgid "Maintext"
33059 #~ msgstr "Düz metin"
33065 #~ msgstr "Boşluk:"
33067 #~ msgid "Computer:"
33068 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33070 #~ msgid "Close Section"
33071 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33073 #~ msgid "Table Caption"
33074 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33076 #~ msgid "Captionabove"
33077 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33079 #~ msgid "Captionbelow"
33080 #~ msgstr "AltBaşlık"
33085 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33086 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33089 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33092 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33095 #~ msgid "Settings...|g"
33096 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33098 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33099 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33101 #~ msgid "Braille Manual|B"
33102 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33105 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33106 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33108 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33109 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33111 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33112 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33115 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33116 #~ msgstr "Sweave|S"
33118 #~ msgid "Rotate cell"
33119 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33122 #~ msgid "AMS arrows"
33123 #~ msgstr "AMS Okları"
33126 #~ msgid "AMS relations"
33127 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33130 #~ msgid "AMS operators"
33131 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33134 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33135 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33137 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33138 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33140 #~ msgid "AMS Arrows"
33141 #~ msgstr "AMS Okları"
33143 #~ msgid "AMS Relations"
33144 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33146 #~ msgid "AMS Operators"
33147 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33149 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33150 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33152 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33153 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33155 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33156 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33158 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33159 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33161 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33162 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33168 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33169 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33171 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33172 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33174 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33175 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33177 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33178 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33180 #~ msgid "Specify the default paper size."
33181 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33183 #~ msgid "Memory problem"
33184 #~ msgstr "Bellek problemi"
33186 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33187 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33192 #~ msgid " (unknown)"
33193 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33195 #~ msgid "List of Graphics"
33196 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33198 #~ msgid "List of Equations"
33199 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33202 #~ msgid "List of Index Entries"
33203 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33205 #~ msgid "List of Marginal notes"
33206 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33208 #~ msgid "List of Notes"
33209 #~ msgstr "Not Listesi"
33211 #~ msgid "List of Citations"
33212 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33214 #~ msgid "List of Branches"
33215 #~ msgstr "Dal Listesi"
33217 #~ msgid "List of Changes"
33218 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33220 #~ msgid "Automatic help"
33221 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33226 #~ msgid "Documents"
33227 #~ msgstr "Belgeler"
33230 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33231 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33234 #~ msgid "elsewhere"
33235 #~ msgstr "Deseret"
33238 #~ msgid "&Output Format:"
33239 #~ msgstr "Çıktı boş"
33248 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33249 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33252 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33253 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33256 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33257 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33260 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33261 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33264 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33265 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33268 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33269 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33272 #~ msgid "Example \\theexample"
33273 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33276 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33277 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33280 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33281 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33284 #~ msgid "Remark \\theremark"
33285 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33288 #~ msgid "Case \\thecase"
33289 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33292 #~ msgid "Question \\thequestion"
33293 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33296 #~ msgid "Note \\thenote"
33297 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33302 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33303 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33306 #~ msgid "Preface:"
33307 #~ msgstr "Yerleşim:"
33310 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33311 #~ msgstr "Enstitü imi"
33314 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33315 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33323 #~ msgid "Step \\thestep."
33324 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33326 #~ msgid "Appendices Section"
33327 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33329 #~ msgid "--- Appendices ---"
33330 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33332 #~ msgid "Layout|L"
33333 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33335 #~ msgid "Documents|D"
33336 #~ msgstr "Belgeler|B"
33338 #~ msgid "New from Template...|T"
33339 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33341 #~ msgid "Revert|R"
33342 #~ msgstr "Geri Al|G"
33344 #~ msgid "Custom...|C"
33345 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33348 #~ msgstr "İleri al|İ"
33354 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33356 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33357 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33359 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33360 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33362 #~ msgid "Tabular|T"
33363 #~ msgstr "Tablo|T"
33365 #~ msgid "Thesaurus..."
33366 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33368 #~ msgid "Statistics...|i"
33369 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33371 #~ msgid "Change Tracking|g"
33372 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33374 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33375 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33377 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33378 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33380 #~ msgid "Line Bottom|B"
33381 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33383 #~ msgid "Line Left|L"
33384 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33386 #~ msgid "Line Right|R"
33387 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33389 #~ msgid "Delete Row|w"
33390 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33392 #~ msgid "Copy Row"
33393 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33395 #~ msgid "Swap Rows"
33396 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33398 #~ msgid "Delete Column|D"
33399 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33401 #~ msgid "Copy Column"
33402 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33404 #~ msgid "Swap Columns"
33405 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33407 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33408 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33410 #~ msgid "Alignment|A"
33411 #~ msgstr "Hizalama|H"
33413 #~ msgid "Add Row|R"
33414 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33416 #~ msgid "Add Column|C"
33417 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33425 #~ msgid "Mathematica"
33426 #~ msgstr "Mathematica"
33428 #~ msgid "Maple, simplify"
33429 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33431 #~ msgid "Maple, factor"
33432 #~ msgstr "Maple, faktör"
33434 #~ msgid "Maple, evalm"
33435 #~ msgstr "Maple, evalm"
33437 #~ msgid "Maple, evalf"
33438 #~ msgstr "Maple, evalf"
33440 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33441 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33443 #~ msgid "Align Environment|A"
33444 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33446 #~ msgid "AlignAt Environment"
33447 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33449 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33450 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33452 #~ msgid "Multline Environment"
33453 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33455 #~ msgid "Special Character|S"
33456 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33458 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33459 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33461 #~ msgid "Index Entry|I"
33462 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33464 #~ msgid "URL...|U"
33465 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33467 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33468 #~ msgstr "Listeler|L"
33470 #~ msgid "TeX Code|T"
33471 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33473 #~ msgid "Minipage|p"
33474 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33476 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33477 #~ msgstr "Tablo...|T"
33479 #~ msgid "Floats|a"
33480 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33482 #~ msgid "Include File...|d"
33483 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33485 #~ msgid "Insert File|e"
33486 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33488 #~ msgid "External Material...|x"
33489 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33491 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33492 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33494 #~ msgid "Protected Space|r"
33497 #~ msgid "Vertical Space..."
33498 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33500 #~ msgid "Line Break|L"
33501 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33503 #~ msgid "Protected Dash|D"
33504 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33506 #~ msgid "Single Quote|Q"
33507 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33509 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33510 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33512 #~ msgid "Horizontal Line"
33513 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33515 #~ msgid "Font Change|o"
33516 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33518 #~ msgid "Math Normal Font"
33519 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33521 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33522 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33524 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33525 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33527 #~ msgid "Math Roman Family"
33528 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33530 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33531 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33533 #~ msgid "Math Bold Series"
33534 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33536 #~ msgid "Text Normal Font"
33537 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33539 #~ msgid "Floatflt Figure"
33540 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33542 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33543 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33545 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33546 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33548 #~ msgid "Character...|C"
33549 #~ msgstr "Karakter...|K"
33551 #~ msgid "Paragraph...|P"
33552 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33554 #~ msgid "Document...|D"
33555 #~ msgstr "Belge...|B"
33557 #~ msgid "Tabular...|T"
33558 #~ msgstr "Tablo...|T"
33560 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33561 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33563 #~ msgid "Noun Style|N"
33564 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33566 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33567 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33569 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33570 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33572 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33573 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33575 #~ msgid "Update|U"
33576 #~ msgstr "Güncelle|G"
33578 #~ msgid "TeX Information|X"
33579 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33581 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33582 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33584 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33585 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33587 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33588 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33590 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33591 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33593 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33594 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33596 #~ msgid "Extended Features|E"
33597 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33599 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33600 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33602 #~ msgid "Preferences..."
33603 #~ msgstr "Tercihler..."
33605 #~ msgid "Quit LyX"
33608 #~ msgid "%1$d words checked."
33609 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33611 #~ msgid "One word checked."
33612 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33614 #~ msgid "Spelling check completed"
33615 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33621 #~ msgid "&Command:"
33622 #~ msgstr "&Komut:"
33624 #~ msgid "Search text is empty!"
33625 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33629 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33631 #~ msgid "Affilation:"
33632 #~ msgstr "İlişki:"
33635 #~ msgid "DockWidget"
33636 #~ msgstr "Genişlik"
33639 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33640 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33642 #~ msgid "greyedout"
33646 #~ msgid "Open Target...|O"
33647 #~ msgstr "Aç...|A"
33650 #~ msgid "&Use Defaults"
33651 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33653 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33654 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33656 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33657 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33659 #~ msgid "&Use babel"
33660 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33663 #~ msgid "Flex:Institute"
33664 #~ msgstr "Enstitü"
33667 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33668 #~ msgstr "E-Posta"
33674 #~ msgid "Flex:Alert"
33678 #~ msgid "Flex:Structure"
33682 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33683 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33686 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33687 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33690 #~ msgid "Flex:Firstname"
33694 #~ msgid "Flex:Fname"
33695 #~ msgstr "Dosya adı"
33698 #~ msgid "Flex:Surname"
33699 #~ msgstr "Element:Soyad"
33702 #~ msgid "Flex:Filename"
33703 #~ msgstr "Dosya adı"
33706 #~ msgid "Flex:Literal"
33707 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33710 #~ msgid "Flex:Emph"
33711 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33714 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33715 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33718 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33719 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33722 #~ msgid "Flex:Volume"
33723 #~ msgstr "Element:Cilt"
33726 #~ msgid "Flex:Day"
33727 #~ msgstr "Element:Gün"
33730 #~ msgid "Flex:Month"
33731 #~ msgstr "Element:Ay"
33734 #~ msgid "Flex:Year"
33735 #~ msgstr "Element:Yıl"
33738 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33739 #~ msgstr "Basım-numarası"
33742 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33743 #~ msgstr "Basım-günü"
33746 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33747 #~ msgstr "Basım-ayları"
33750 #~ msgid "Flex:ISSN"
33751 #~ msgstr "Element:ISSN"
33754 #~ msgid "Flex:CODEN"
33755 #~ msgstr "Element:CODEN"
33758 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33759 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33762 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33763 #~ msgstr "SS-Başlık"
33766 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33767 #~ msgstr "CCC-Kod"
33770 #~ msgid "Flex:Code"
33771 #~ msgstr "Element:Kod"
33774 #~ msgid "Flex:Dscr"
33775 #~ msgstr "Element:Açklm"
33778 #~ msgid "Flex:Keyword"
33779 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33782 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33783 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33786 #~ msgid "Flex:Orgname"
33787 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33790 #~ msgid "Flex:Street"
33791 #~ msgstr "Element:Sokak"
33794 #~ msgid "Flex:City"
33795 #~ msgstr "Element:Şehir"
33798 #~ msgid "Flex:State"
33799 #~ msgstr "Element:State"
33802 #~ msgid "Flex:Postcode"
33803 #~ msgstr "Postakodu"
33806 #~ msgid "Flex:Country"
33807 #~ msgstr "Element:Ülke"
33810 #~ msgid "Flex:Directory"
33814 #~ msgid "Flex:Email"
33815 #~ msgstr "Element:Eposta"
33818 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33819 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33822 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33823 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33826 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33827 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33830 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33831 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33834 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33835 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33838 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33839 #~ msgstr "MenüTercihi"
33848 #~ msgid "Note:Note"
33849 #~ msgstr "Not:Not"
33851 #~ msgid "Note:Greyedout"
33852 #~ msgstr "Not:Gri"
33854 #~ msgid "Box:Shaded"
33855 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33857 #~ msgid "Info:menu"
33858 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33860 #~ msgid "Info:shortcut"
33861 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33863 #~ msgid "Info:shortcuts"
33864 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33867 #~ msgid "Flex:Endnote"
33871 #~ msgid "Flex:Initial"
33875 #~ msgid "Flex:Glosse"
33879 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33880 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33883 #~ msgid "Flex:Expression"
33884 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33887 #~ msgid "Flex:Concepts"
33888 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33891 #~ msgid "Flex:Meaning"
33892 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33895 #~ msgid "Flex:Noun"
33899 #~ msgid "Flex:Strong"
33900 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33903 #~ msgstr "Norveççe"
33906 #~ msgstr "Norveççe"
33909 #~ msgid "master document[[scope]]"
33910 #~ msgstr "Ana Belge"
33913 #~ msgid "Keywordsr"
33914 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
33917 #~ msgid "A&vailable indices:"
33918 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
33925 #~ msgid "All indices"
33926 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
33932 #~ msgid "Cust&om:"
33937 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33938 #~ "lyx2lyx script."
33940 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
33944 #~ "The specified document\n"
33946 #~ "could not be read."
33949 #~ "belirtilen dosya\n"
33952 #~ msgid "Could not read document"
33953 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33956 #~ msgid "Cannot view URL"
33957 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
33960 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
33961 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
33965 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
33967 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33968 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
33970 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33971 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
33973 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33974 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
33976 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33977 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
33979 #~ msgid "Element:Firstname"
33980 #~ msgstr "Element:Ad"
33982 #~ msgid "Element:Fname"
33983 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
33985 #~ msgid "Element:Filename"
33986 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
33988 #~ msgid "Element:Citation-number"
33989 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
33991 #~ msgid "Element:Issue-number"
33992 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
33994 #~ msgid "Element:Issue-day"
33995 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
33997 #~ msgid "Element:Issue-months"
33998 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34000 #~ msgid "Element:SS-Title"
34001 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34003 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34004 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34006 #~ msgid "Element:Postcode"
34007 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34009 #~ msgid "Element:Directory"
34010 #~ msgstr "Element:Dizin"
34012 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34013 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34015 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34016 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34018 #~ msgid "CharStyle"
34019 #~ msgstr "KarakterStili"
34021 #~ msgid "Custom:Endnote"
34022 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34025 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34026 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34028 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34029 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34031 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34032 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34034 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34035 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34037 #~ msgid "CharStyle:Code"
34038 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34041 #~ msgid "FrmtRef: "
34042 #~ msgstr "FormatRef: "
34045 #~ msgid "Glossary term"
34049 #~ msgid "Middle|d"
34052 #~ msgid "top/bottom line"
34053 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34056 #~ msgid "Decimal point:"
34057 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34059 #~ msgid "Screen &DPI:"
34060 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34063 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34064 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34070 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34071 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34073 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34074 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34076 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34077 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34080 #~ msgid "Publisher ID"
34081 #~ msgstr "Yayıncılar"
34083 #~ msgid "TheoremTemplate"
34084 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34086 #~ msgid "Theorem #:"
34087 #~ msgstr "Teorem #:"
34089 #~ msgid "Lemma #:"
34090 #~ msgstr "Lemma #:"
34092 #~ msgid "Corollary #:"
34093 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34095 #~ msgid "Proposition #:"
34096 #~ msgstr "Önerme #:"
34098 #~ msgid "Conjecture #:"
34099 #~ msgstr "Varsayım #:"
34101 #~ msgid "Criterion #:"
34102 #~ msgstr "Kriter #:"
34105 #~ msgstr "Olgu #:"
34107 #~ msgid "Axiom #:"
34108 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34110 #~ msgid "Definition #:"
34111 #~ msgstr "Tanım #:"
34113 #~ msgid "Example #:"
34114 #~ msgstr "Örnek #:"
34116 #~ msgid "Condition #:"
34117 #~ msgstr "Koşul #:"
34119 #~ msgid "Problem #:"
34120 #~ msgstr "Problem #:"
34122 #~ msgid "Exercise #:"
34123 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34125 #~ msgid "Remark #:"
34126 #~ msgstr "Açıklama #:"
34128 #~ msgid "Claim #:"
34129 #~ msgstr "İddia #:"
34134 #~ msgid "Notation #:"
34135 #~ msgstr "Notasyon #:"
34138 #~ msgstr "Durum #:"
34140 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34141 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34144 #~ msgid "Overwrite all files?"
34145 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34148 #~ msgid "Continue &asking"
34149 #~ msgstr "Devam ediyor"
34151 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34152 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34154 #~ msgid "Thin space"
34155 #~ msgstr "İnce boşluk"
34157 #~ msgid "Medium space"
34158 #~ msgstr "Orta boşluk"
34160 #~ msgid "Thick space"
34161 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34163 #~ msgid "Negative thin space"
34164 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34166 #~ msgid "Negative medium space"
34167 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34169 #~ msgid "Negative thick space"
34170 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34172 #~ msgid "Inter-word space"
34173 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34175 #~ msgid "Date format"
34176 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34178 #~ msgid "Unknown buffer info"
34179 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34181 #~ msgid "QQuad Space"
34182 #~ msgstr "QQuad Space"
34185 #~ msgid "Preview\t"
34186 #~ msgstr "Önizleme"
34188 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34189 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34192 #~ msgid "&Replace with..."
34193 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34200 #~ msgid "Pre&vious"
34201 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34204 #~ msgid "&Keep case"
34205 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34208 #~ msgid "&Find..."
34216 #~ msgid "&Previous"
34217 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34220 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34221 #~ "%1$s.layout,\n"
34222 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34223 #~ "class or style file required by it is not\n"
34224 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34225 #~ "for more information.\n"
34227 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34228 #~ "%1$s.layout,\n"
34229 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34230 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34231 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34232 #~ "belgesine göz atın.\n"
34234 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34235 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34237 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34238 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34241 #~ msgid "Any &word"
34242 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34245 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34248 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34257 #~ msgid "The Enter key works, too"
34258 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34260 #~ msgid "The delete key works, too"
34261 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34266 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34267 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34269 #~ msgid "&BibTeX command:"
34270 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34273 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34274 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34277 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34278 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34280 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34281 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34283 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34284 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34286 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34287 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34289 #~ msgid "Use input encod&ing"
34290 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34292 #~ msgid "Jump to the label"
34293 #~ msgstr "Etikete git"
34295 #~ msgid "Merge cells"
34296 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34299 #~ msgstr "Strasse"
34310 #~ msgid "Insert|n"
34313 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34314 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34316 #~ msgid "View DVI"
34317 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34319 #~ msgid "Update DVI"
34320 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34322 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34323 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34325 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34326 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34328 #~ msgid "View PostScript"
34329 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34331 #~ msgid "Update PostScript"
34332 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34334 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34335 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34337 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34338 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34340 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34341 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34344 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34345 #~ "You may not have the right languages installed."
34347 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34348 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34351 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34352 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34354 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34355 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34358 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34361 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34362 #~ "dönüştürülemedi."
34364 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34365 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34368 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34369 #~ "encoding `%2$s'."
34370 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34373 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34374 #~ "encoding `%2$s'."
34376 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34378 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34379 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34381 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34382 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34384 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34385 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34388 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34392 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34396 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34397 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34399 #~ msgid "Branch Settings"
34400 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34405 #~ msgid "TeX Code Settings"
34406 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34409 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34412 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34417 #~ msgid "pspell (library)"
34418 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34420 #~ msgid "aspell (library)"
34421 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34426 #~ msgid "*.ispell"
34427 #~ msgstr "*.ispell"
34429 #~ msgid "Spellchecker error"
34430 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34432 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34433 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34436 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34437 #~ "Maybe it has been killed."
34439 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34440 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34442 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34443 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34445 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34446 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34448 #~ msgid "No Table of contents"
34449 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34451 #~ msgid "Opened inset"
34452 #~ msgstr "Açık ekleme"
34455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34456 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34458 #~ msgid "Opened Box Inset"
34459 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34461 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34462 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34464 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34465 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34467 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34468 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34470 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34471 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34473 #~ msgid "Opened Float Inset"
34474 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34476 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34477 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34479 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34480 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34482 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34483 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34485 #~ msgid "Opened Note Inset"
34486 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34488 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34489 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34491 #~ msgid "Opened table"
34492 #~ msgstr "Açık tablo"
34494 #~ msgid "Opened Text Inset"
34495 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34497 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34498 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34500 #~ msgid "Anschrift:"
34501 #~ msgstr "Anschrift:"
34503 #~ msgid "Briefkopf:"
34504 #~ msgstr "Briefkopf:"
34507 #~ msgstr "Zusatz:"
34509 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34510 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34512 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34513 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34515 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34516 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34518 #~ msgid "Unterschrift:"
34519 #~ msgstr "Unterschrift:"
34521 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34522 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34524 #~ msgid "Vorwahl:"
34525 #~ msgstr "Vorwahl:"
34527 #~ msgid "Telefon:"
34528 #~ msgstr "Telefon:"
34536 #~ msgid "Betreff:"
34537 #~ msgstr "Betreff:"
34540 #~ msgstr "Anrede:"
34545 #~ msgid "Anlage(n):"
34546 #~ msgstr "Anlage(n):"
34548 #~ msgid "Verteiler:"
34549 #~ msgstr "Verteiler:"
34551 #~ msgid "Strasse:"
34552 #~ msgstr "Strasse:"
34557 #~ msgid "RetourAdresse:"
34558 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34560 #~ msgid "MeinZeichen:"
34561 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34563 #~ msgid "IhrZeichen:"
34564 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34566 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34567 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34575 #~ msgid "Adresse:"
34578 #~ msgid "Anlagen:"
34579 #~ msgstr "Anlagen:"
34584 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34585 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34587 #~ msgid "No file open!"
34588 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34590 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34591 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34594 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34595 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34598 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34599 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34601 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34602 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34604 #~ msgid "Toggle Label|L"
34605 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34607 #~ msgid "B&rowse..."
34608 #~ msgstr "&Göz at..."
34610 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34611 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34613 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34614 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34619 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34620 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34622 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34623 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34625 #~ msgid "Find &Prev"
34626 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34628 #~ msgid "Replace P&rev"
34629 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34631 #~ msgid "Current buffer only"
34632 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34634 #~ msgid "Current file and all included files"
34635 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34637 #~ msgid "Document"
34640 #~ msgid "All open buffers"
34641 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34646 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34647 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34653 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34654 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34656 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34657 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34659 #~ msgid "&Postscript driver:"
34660 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34662 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34663 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34665 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34666 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34668 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34669 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34671 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34672 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34677 #~ msgid "algorithm"
34678 #~ msgstr "algoritma"
34683 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34684 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34687 #~ msgid "keywords"
34688 #~ msgstr "Anahtarlar"
34690 #~ msgid "Table of Contents|a"
34691 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34694 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34698 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34700 #~ msgid "Canadian"
34704 #~ msgid "Reference\t"
34705 #~ msgstr "Referans"
34708 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34709 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34712 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34716 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34717 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34719 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34720 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34723 #~ msgid "LaTeX default"
34724 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34727 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34728 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34731 #~ msgid "Class not found"
34732 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34735 #~ "Layout had to be changed from\n"
34736 #~ "%1$s to %2$s\n"
34737 #~ "because of class conversion from\n"
34740 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34741 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34742 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34743 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34745 #~ msgid "Changed Layout"
34746 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34748 #~ msgid "Unknown layout"
34749 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34752 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34753 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34756 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34757 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34759 #~ msgid "Display image in LyX"
34760 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34762 #~ msgid "Screen display"
34763 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34765 #~ msgid "Monochrome"
34766 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34768 #~ msgid "Grayscale"
34769 #~ msgstr "Gri tonları"
34774 #~ msgid "&Display:"
34775 #~ msgstr "&Görüntü:"
34778 #~ msgstr "&Ölçek:"
34781 #~ msgid "Scr&een Display:"
34782 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34784 #~ msgid "Do not display"
34785 #~ msgstr "Gösterme"
34788 #~ msgid "Unknown Info: "
34789 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34792 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34793 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34796 #~ msgid "Clear group"
34804 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34805 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34807 #~ msgid "Edit the file externally"
34808 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34810 #~ msgid "&Edit File..."
34811 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34813 #~ msgid "LyX View"
34814 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34818 #~ msgstr "Slovence"
34821 #~ msgid "<- C&lear"
34825 #~ msgstr "&Uygula"
34837 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34844 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34845 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34848 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34849 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34852 #~ msgid " writing embedded files."
34853 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34856 #~ msgid " could not write embedded files!"
34857 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34860 #~ msgid "Failed to extract file"
34861 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34864 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34866 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34868 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34871 #~ msgid "Copy file failure"
34872 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34875 #~ msgid "Failed to embed file"
34876 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34879 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34881 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34883 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34886 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34887 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34890 #~ msgid "Sync file failure"
34891 #~ msgstr "chktex hatası"
34894 #~ msgid "Packing all files"
34895 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34898 #~ msgid "Failed to write file"
34899 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34902 #~ msgid "Save failure"
34903 #~ msgstr "chktex hatası"
34906 #~ msgid "Extra embedded file"
34907 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34910 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34911 #~ msgstr "Çok sütun"
34914 #~ msgid "Enspace|E"
34918 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34919 #~ msgstr "Sonraki komut"
34922 #~ msgid "New Line|e"
34923 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
34925 #~ msgid "Line Break|B"
34926 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
34929 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34930 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
34936 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34937 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
34939 #~ msgid "Swap Rows|S"
34940 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
34942 #~ msgid "Swap Columns|w"
34943 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
34951 #~ msgstr "yuzen: "
34954 #~ msgid "S&ubfigure"
34955 #~ msgstr "Altfigür"
34957 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34958 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
34960 #~ msgid "Ca&ption:"
34961 #~ msgstr "Başlı&k:"
34963 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34964 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
34966 #~ msgid "Framed in box"
34967 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
34970 #~ msgstr "&Gölgeli"
34973 #~ msgstr "&Renkler"
34976 #~ msgid "C&opiers"
34977 #~ msgstr "Kopyalar"
34979 #~ msgid "&File formats"
34980 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
34982 #~ msgid "&GUI name:"
34983 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
34985 #~ msgid "External Applications"
34986 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
34989 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34990 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
34992 #~ msgid "Save/restore window position"
34993 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35002 #~ msgstr "&Birim:"
35005 #~ msgstr "Macarca"
35007 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35008 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35011 #~ msgid "Framed|F"
35012 #~ msgstr "Çerçeveli"
35015 #~ msgid "Shaded|S"
35016 #~ msgstr "Gölgeli"
35018 #~ msgid "Insert URL"
35019 #~ msgstr "URL Ekle"
35021 #~ msgid "Can't load document class"
35022 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35026 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35028 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35032 #~ "The document could not be converted\n"
35033 #~ "into the document class %1$s."
35034 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35037 #~ msgid "&Switch to document"
35038 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35042 #~ "Could not open the specified document\n"
35044 #~ "due to the error: %2$s"
35046 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35049 #~ msgid "Rectangular box"
35050 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35052 #~ msgid "Shadow box"
35053 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35056 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35059 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35063 #~ msgstr "Kopyalar"
35069 #~ msgstr "ovalkutu"
35072 #~ msgstr "Ovalkutu"
35075 #~ msgid "Shadowbox"
35076 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35078 #~ msgid "Doublebox"
35079 #~ msgstr "Çift kutu"
35082 #~ msgid "Unknown inset name: "
35083 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35086 #~ msgid "Program Listing "
35087 #~ msgstr "Program açılışı"
35090 #~ msgstr "Çerçeveli"
35093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35094 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35099 #~ msgid "HtmlUrl: "
35100 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35102 #~ msgid "Default (outer)"
35103 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35108 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35109 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35111 #~ msgid "%1$d words in selection."
35112 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35114 #~ msgid "%1$d words in document."
35115 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35117 #~ msgid "One word in selection."
35118 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35120 #~ msgid "One word in document."
35121 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35123 #~ msgid "Count words"
35124 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35127 #~ msgid "Encoding error"
35128 #~ msgstr "&Kodlama"
35132 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35136 #~ msgstr "Yapıştır"
35141 #~ msgid "Co&pies:"
35142 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35144 #~ msgid "Printer &name:"
35145 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35148 #~ msgid "Columns "
35149 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35152 #~ msgid "Definition. "
35156 #~ msgid "Example. "
35168 #~ msgid "&Extended Chars"
35169 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35172 #~ msgstr "öntanımlı"
35176 #~ msgstr "açıklama"
35179 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35180 #~ msgstr "icindekiler"
35186 #~ msgid "Table of Contents|T"
35187 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35195 #~ msgstr "Kopyalar"
35199 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35206 #~ msgid "&Caption"
35211 #~ msgstr "&Etiket:"
35214 #~ msgid "<- P&romote"
35215 #~ msgstr "&Koruma:"
35223 #~ msgstr "Güncelle"
35226 #~ msgid "SubSection"
35227 #~ msgstr "Alt bölüm"
35230 #~ msgid "Insert glossary entry"
35231 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35237 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35238 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35240 #~ msgid "&Detach panel"
35241 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35243 #~ msgid "Insert spacing"
35244 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35246 #~ msgid "Set math font"
35247 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35250 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35251 #~ msgstr "Mod değiştir"
35253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35254 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35256 #~ msgid "Math Panel|l"
35257 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35259 #~ msgid "Math Panel|P"
35260 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35262 #~ msgid "Show math panel"
35263 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35265 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35266 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35268 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35269 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35271 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35272 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35274 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35275 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35277 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35278 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35281 #~ msgid "Insert math delimiters"
35282 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35284 #~ msgid "E&xtra options"
35285 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35287 #~ msgid "Alig&nment:"
35288 #~ msgstr "&Hizalama:"
35291 #~ msgstr "&Kaynak:"
35293 #~ msgid "&Converters"
35294 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35296 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35297 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35299 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35300 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35302 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35303 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35305 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35306 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35309 #~ msgid "Special Insets|S"
35310 #~ msgstr "&Seçim:"