]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "Yok"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #, fuzzy
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Kýsým"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ufak sayfa"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "&Ýç Kutu:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorasyon:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Geniþlik deðeri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Geniþlik deðeri"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Yü&kseklik:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Geniþlik:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Hizalama"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Sola dayalý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Ortalý"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Saða dayalý"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Çekiþtir"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Yatay"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Üst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Orta"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Alt"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Kutu:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "Ý&çerik:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Dikey"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Geri al"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Uygula"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Mevcut dallar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Dalýnýzý seçin"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Mevcut dallar"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Yeni:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Seçili dalý sil"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Sil"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "&Aç/Kapa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Boy:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
457 msgid "Default"
458 msgstr "Öntanýmlý"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 msgid "Tiny"
464 msgstr "Minik"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Smallest"
470 msgstr "En küçük"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smaller"
476 msgstr "Çok küçük"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Small"
482 msgstr "Küçük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Normal"
488 msgstr "Normal"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
493 msgid "Large"
494 msgstr "Büyük"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Larger"
500 msgstr "Çok büyük"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
504 msgid "Largest"
505 msgstr "En büyük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
509 msgid "Huge"
510 msgstr "Dev"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
514 msgid "Huger"
515 msgstr "Kocaman"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
518 #, fuzzy
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "Özel Nokta:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 msgid "&Level:"
524 msgstr "&Seviye:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 msgid "Change:"
528 msgstr "Deðiþiklik:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
535 msgid "&Next change"
536 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 msgid "&Accept"
544 msgstr "&Kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 msgid "&Reject"
552 msgstr "&Reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 msgid "Font family"
557 msgstr "Font ailesi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 msgid "&Family:"
561 msgstr "&Aile:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 msgid "Font shape"
566 msgstr "Font biçimi"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 msgid "S&hape:"
570 msgstr "&Biçim:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 msgid "Font series"
575 msgstr "Font serileri"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
582 msgid "Language"
583 msgstr "Dil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgid "Font color"
588 msgstr "Font rengi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "&Dil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "&Seri:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "&Renk:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Font boyu"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Diðer font ayarlarý"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "&Çeþitli:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Kapat"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Yukarý"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Aþaðý"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "&Sil"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 #, fuzzy
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Seçim:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Mevcut etiketler"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Biçimleme"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "&Alýntý stili:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Tüm yazar listesi"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "&Büyük harfler"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Artçý metin:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "&Öncü metin:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Uygula"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Alýntý"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Harf &eþitliði"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "S&il"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "&Bul:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Ayraç ekle"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Ekle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Boyut:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX Kodu|X"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Uyumlu tut"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Aç"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Dosya"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "&Taslak"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Bir dosya seçin"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Dosya adý"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Dosya:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Þablon"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Mevcut þablonlar"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "LyX Görünümü"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Ekran gösterimi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Siyah beyaz"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Gri tonlarý"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Renkli"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Önizleme"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "&Görüntü:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "&Ölçek:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "LyX içinde &göster"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Döndürme"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Merkez:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Açý:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Ölçek"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "Orantýyý &koru"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Kýrp"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Dosyadan al"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "Sol &alt:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Sað &üst:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Seçenekler"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "Seçe&nek:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "&Biçim:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "Form"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1042 msgid "&Top of page"
1043 msgstr "Sayfanýn üstü"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1047 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1050 msgid "Here de&finitely"
1051 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1054 msgid "&Here if possible"
1055 msgstr "&Mümkünse buraya"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1058 msgid "&Page of floats"
1059 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1062 msgid "&Bottom of page"
1063 msgstr "Sayfanýn altý"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1066 msgid "&Span columns"
1067 msgstr "Sütunlara yayýl"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1070 msgid "&Rotate sideways"
1071 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1074 #, fuzzy
1075 msgid "FontUi"
1076 msgstr "&Font:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1079 msgid "Sc&ale (%):"
1080 msgstr "&Ölçek (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1084 msgstr "&Daktilo:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1088 msgid "&Roman:"
1089 msgstr "&Roman:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1092 msgid "S&cale (%):"
1093 msgstr "Ö&lçek (%):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 msgid "&Base Size:"
1113 msgstr "&Taban Boyut:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Grafik"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Düzenle"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "Resmin dosya adý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafikleri Döndür"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "A&çý (Derece):"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 msgid "Or&igin:"
1142 msgstr "&Merkez:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Output Size"
1146 msgstr "Çýktý Boyutu"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Set &width:"
1168 msgstr "&Geniþlik:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 msgid "&Clipping"
1176 msgstr "&Sýnýrlama"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 msgid "y:"
1181 msgstr "y:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 msgid "x:"
1186 msgstr "x:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 #, fuzzy
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgid "Draft mode"
1212 msgstr "Taslak modu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgid "&Draft mode"
1216 msgstr "&Taslak modu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Altfigür"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "Baþlý&k:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "LyX içinde göster"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Eksik parametre"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "Baþlý&k:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1252 #, fuzzy
1253 msgid "La&bel:"
1254 msgstr "&Etiket:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1285 msgid "Include"
1286 msgstr "Ekle"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1289 msgid "Input"
1290 msgstr "Giriþ"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 msgid "Verbatim"
1294 msgstr "Olduðu gibi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listings"
1299 msgstr "Liste"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1302 msgid "Load the file"
1303 msgstr "Dosyayý yükle"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 msgid "&Load"
1307 msgstr "&Yükle"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1310 msgid "Document &class:"
1311 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgid "&Options:"
1315 msgstr "Seçe&nekler:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1318 msgid "Postscript &driver:"
1319 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1322 msgid "&Use language's default encoding"
1323 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 msgid "&Encoding:"
1327 msgstr "&Kodlama"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1330 msgid "&Quote Style:"
1331 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Listing"
1336 msgstr "Liste"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "Dal Ayarlarý"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1344 msgid "Style"
1345 msgstr "Stil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #, fuzzy
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Font boyu"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font st&yle:"
1363 msgstr "Font boyu"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Extended Chars"
1373 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1380 msgid "S&pace in string as Symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as Symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "U&zun tablo kullan"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Range"
1403 msgstr "Tek"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Last line:"
1408 msgstr "matematik çizgisi"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1411 msgid "The last line to be printed"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1415 msgid "The first line to be printed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Fi&rst line:"
1421 msgstr "matematik çizgisi"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1424 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Dialect:"
1430 msgstr "&Dosya:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Line numbering"
1439 msgstr "&Numaralama"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Choose the font size for line numbers"
1448 msgstr "Stil dosyasý seç"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Font si&ze:"
1453 msgstr "Font boyu"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1456 #, fuzzy
1457 msgid "S&tep:"
1458 msgstr "Stil"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1461 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Side: "
1467 msgstr "Slayt"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Placement"
1472 msgstr "&Yerleþim:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Check for floating listings"
1481 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Float"
1486 msgstr "Yüzen|Y"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1489 msgid "Check for inline listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Inline listing"
1495 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Placement:"
1500 msgstr "&Yerleþim:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Ad&vanced"
1505 msgstr "&Vazgeç"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1508 msgid "More &Parameters"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1512 msgid "Feedback window"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1516 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1520 msgid "Update the display"
1521 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1525 msgid "&Update"
1526 msgstr "Güncelle"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1529 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1530 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1533 msgid "&Default Margins"
1534 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1537 msgid "&Top:"
1538 msgstr "&Üst"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1541 msgid "&Bottom:"
1542 msgstr "&Alt"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1545 msgid "&Inner:"
1546 msgstr "&Ýç"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1549 msgid "O&uter:"
1550 msgstr "&Dýþ"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1553 msgid "Head &sep:"
1554 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1557 msgid "Head &height:"
1558 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1561 msgid "&Foot skip:"
1562 msgstr "A&ltlýk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1568 msgid "Number of rows"
1569 msgstr "Satýr sayýsý"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1573 msgid "&Rows:"
1574 msgstr "&Satýrlar:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1580 msgid "Number of columns"
1581 msgstr "Sütun sayýsý"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1585 msgid "&Columns:"
1586 msgstr "S&ütunlar:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1589 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1590 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Yatay hizalama"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Dikey:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Yatay:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 msgid "Use esint package &automatically"
1618 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1621 msgid "Use &esint package"
1622 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1625 msgid "Sort &as:"
1626 msgstr "&Sýrala:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1629 msgid "&Description:"
1630 msgstr "&Açýklama:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1633 msgid "&Symbol:"
1634 msgstr "&Sembol:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1637 msgid "Type"
1638 msgstr "Tip"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1641 msgid "LyX internal only"
1642 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1645 msgid "LyX &Note"
1646 msgstr "LyX &Notu"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1649 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1650 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1653 msgid "&Comment"
1654 msgstr "&Açýklama"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1657 msgid "Print as grey text"
1658 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1661 msgid "&Greyed out"
1662 msgstr "&Gri"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1665 msgid "Framed in box"
1666 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1669 msgid "&Framed"
1670 msgstr "&Çerçeveli"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1673 msgid "Box with shaded background"
1674 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1677 msgid "&Shaded"
1678 msgstr "&Gölgeli"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1681 msgid "&List in Table of Contents"
1682 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1685 msgid "&Numbering"
1686 msgstr "&Numaralama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1689 msgid "Paper Size"
1690 msgstr "Kaðýt boyu"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1693 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1694 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1697 msgid "Orientation"
1698 msgstr "Yönlenim"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1701 msgid "&Portrait"
1702 msgstr "&Yatay"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1705 msgid "&Landscape"
1706 msgstr "&Dikey"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1709 msgid "Page &style:"
1710 msgstr "Sayfa st&ili:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1713 msgid "Style used for the page header and footer"
1714 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1717 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1718 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1721 msgid "&Two-sided document"
1722 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1725 msgid "Label Width"
1726 msgstr "Etiket Geniþliði"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1730 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1731 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1734 msgid "&Longest label"
1735 msgstr "&En uzun etiket"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Indent &Paragraph"
1740 msgstr "Paragrafý &girintile"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1743 msgid "L&ine spacing:"
1744 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1748 msgid "Single"
1749 msgstr "Tek"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1752 msgid "1.5"
1753 msgstr "1.5"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1757 msgid "Double"
1758 msgstr "Çift"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1764 msgid "Custom"
1765 msgstr "Özel"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Default"
1770 msgstr "Öntanýmlý"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Justified"
1775 msgstr "Yaslanmýþ"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Left"
1780 msgstr "Sola dayalý"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Right"
1785 msgstr "Saða dayalý"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Center"
1790 msgstr "Ortalý"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1793 msgid "&Colors"
1794 msgstr "&Renkler"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1797 msgid "&Alter..."
1798 msgstr "&Deðiþtir..."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Converter File Cache"
1803 msgstr "Dosya Ekle..."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Enabled"
1808 msgstr "&Uzun tablo"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Maximum Age (in days):"
1813 msgstr "&En çok"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Converter Defi&nitions"
1818 msgstr "Taným"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1822 msgid "A&dd"
1823 msgstr "&Ekle"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1828 msgid "&Modify"
1829 msgstr "&Güncelle"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Remo&ve"
1834 msgstr "&Sil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&From format:"
1839 msgstr "&Biçim:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&To format:"
1844 msgstr "Tarih &biçimi:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1847 msgid "E&xtra flag:"
1848 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1851 msgid "C&onverter:"
1852 msgstr "Ç&evirici:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1855 #, fuzzy
1856 msgid "C&opiers"
1857 msgstr "Kopyalar"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 msgid "&Format:"
1861 msgstr "&Biçim:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Copier:"
1866 msgstr "Ko&pyalar:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1869 msgid ""
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1876 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1877 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1880 msgid "&Date format:"
1881 msgstr "Tarih &biçimi:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1884 msgid "Date format for strftime output"
1885 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1888 msgid "Display &Graphics:"
1889 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1892 msgid "Off"
1893 msgstr "Kapalý"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1896 #, fuzzy
1897 msgid "No math"
1898 msgstr "matematik"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1901 msgid "On"
1902 msgstr "Açýk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1905 msgid "Do not display"
1906 msgstr "Gösterme"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Instant &Preview:"
1911 msgstr "&Anýnda önizleme"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1914 msgid "&File formats"
1915 msgstr "&Dosya biçimleri"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1918 msgid "&Document format"
1919 msgstr "&Belge biçimi"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1922 msgid "Vector graphi&cs format"
1923 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1926 msgid "F&ormat:"
1927 msgstr "&Biçim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1930 msgid "S&hortcut:"
1931 msgstr "&Kýsayol:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1934 msgid "&Viewer:"
1935 msgstr "&Gösterici"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1938 msgid "&GUI name:"
1939 msgstr "Ara&yüz adý:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1942 msgid "E&xtension:"
1943 msgstr "&Uzantý:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1946 msgid "Ed&itor:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1950 msgid "&E-mail:"
1951 msgstr "&Eposta:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1954 msgid "Your name"
1955 msgstr "Adýnýz"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1959 msgid "&Name:"
1960 msgstr "&Ad:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1963 msgid "Your E-mail address"
1964 msgstr "Eposta adresiniz"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1968 msgid "Bro&wse..."
1969 msgstr "G&öz at..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1972 msgid "S&econd:"
1973 msgstr "Ýkin&ci:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1976 msgid "&First:"
1977 msgstr "&Ýlk:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1981 msgid "Br&owse..."
1982 msgstr "&Göz at..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1985 msgid "Use &keyboard map"
1986 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1989 msgid "Command s&tart:"
1990 msgstr "&Baþla komutu:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1993 msgid "&Default language:"
1994 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1997 msgid "Command e&nd:"
1998 msgstr "Biti&þ komutu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2001 msgid "Language pac&kage:"
2002 msgstr "Dil &paketi:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2005 msgid "Auto &begin"
2006 msgstr "&Otomatik baþlama"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2009 msgid "Use b&abel"
2010 msgstr "Babe&l kullan"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2013 msgid "&Global"
2014 msgstr "&Genel"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2017 msgid "&Right-to-left language support"
2018 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2021 msgid "Auto &end"
2022 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2025 msgid "Mark &foreign languages"
2026 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2029 msgid "Set class options to default on class change"
2030 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2033 msgid "&Reset class options when document class changes"
2034 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2037 msgid "Default paper si&ze:"
2038 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2041 msgid "Te&X encoding:"
2042 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2045 msgid "US letter"
2046 msgstr "US letter"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2049 msgid "US legal"
2050 msgstr "US legal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2053 msgid "US executive"
2054 msgstr "US executive"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2057 msgid "A3"
2058 msgstr "A3"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2061 msgid "A4"
2062 msgstr "A4"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2065 msgid "A5"
2066 msgstr "A5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2069 msgid "B5"
2070 msgstr "B5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2073 msgid "External Applications"
2074 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2077 msgid "CheckTeX start options and flags"
2078 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2081 msgid "Chec&kTeX command:"
2082 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2085 msgid "BibTeX command and options"
2086 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2089 msgid "&BibTeX command:"
2090 msgstr "&BibTeX komutu:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2093 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Index command:"
2099 msgstr "Sonraki komut"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2102 msgid "DVI viewer paper size options:"
2103 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "Göz at..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 msgid "&PATH prefix:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2126 msgid "&Temporary directory:"
2127 msgstr "&Geçici dizin:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2130 msgid "&Backup directory:"
2131 msgstr "&Yedek dizini:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2134 msgid "&Working directory:"
2135 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2138 msgid "&Document templates:"
2139 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "&roff komutu:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2146 msgid ""
2147 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2148 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2149 "paragraphs are separated by a blank line."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2153 msgid "Output &line length:"
2154 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2157 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2158 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2161 msgid "Name of the default printer"
2162 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2165 msgid "Use printer name explicitely"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2169 msgid "Adapt outp&ut"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2173 msgid "Command Options"
2174 msgstr "Komut Seçenekleri"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2177 msgid "Re&verse:"
2178 msgstr "Te&rs:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2181 msgid "To p&rinter:"
2182 msgstr "&Yazýcýya:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2185 msgid "Paper si&ze:"
2186 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2189 msgid "To &file:"
2190 msgstr "&Dosyaya:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2197 msgid "&Odd pages:"
2198 msgstr "&Tek sayfalar:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2201 msgid "Paper t&ype:"
2202 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2205 msgid "E&xtra options:"
2206 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2209 msgid "Spool pref&ix:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2213 msgid "Co&llated:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2217 msgid "&Even pages:"
2218 msgstr "&Çift seçenekler:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2221 msgid "File ex&tension:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2225 msgid "Lan&dscape:"
2226 msgstr "&Yatay:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2229 msgid "Co&pies:"
2230 msgstr "Ko&pyalar:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2233 msgid "Pa&ge range:"
2234 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2237 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2241 msgid "Printer co&mmand:"
2242 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2245 msgid "Printer &name:"
2246 msgstr "Yazýcý &adý:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2249 msgid "Sa&ns Serif:"
2250 msgstr "Sa&ns Serif:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2253 msgid "T&ypewriter:"
2254 msgstr "&Daktilo:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2257 msgid "Screen &DPI:"
2258 msgstr "Ekran DPI"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2261 msgid "&Zoom %:"
2262 msgstr "&Zum %:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2265 msgid "Font Sizes"
2266 msgstr "Font Boylarý"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2269 msgid "Larger:"
2270 msgstr "Çok büyük:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2273 msgid "Largest:"
2274 msgstr "En büyük"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2277 msgid "Huge:"
2278 msgstr "Dev"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2281 msgid "Hugest:"
2282 msgstr "Kocaman:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2285 msgid "Smallest:"
2286 msgstr "En küçük:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2289 msgid "Smaller:"
2290 msgstr "Çok küçük:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2293 msgid "Small:"
2294 msgstr "Küçük:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2297 msgid "Normal:"
2298 msgstr "Normal:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2301 msgid "Tiny:"
2302 msgstr "Minik:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2305 msgid "Large:"
2306 msgstr "Büyük:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Spellchec&ker executable:"
2311 msgstr "Yazým &denetleyici"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2315 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2318 msgid "Al&ternative language:"
2319 msgstr "Alternatif &dil:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2322 msgid "Escape cha&racters:"
2323 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2326 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2327 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2330 msgid "Personal &dictionary:"
2331 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2342 msgid "Use input encod&ing"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2346 msgid "Scrolling"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2354 msgid "B&rowse..."
2355 msgstr "&Göz at..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2358 msgid "&User interface file:"
2359 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2362 msgid "&Bind file:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2366 msgid "Session"
2367 msgstr "Oturum"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2372 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2375 msgid "Load opened files from last session"
2376 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2379 msgid "Restore cursor positions"
2380 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2383 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2384 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2387 msgid "Save/restore window position"
2388 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 msgid "Width"
2394 msgstr "Geniþlik"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 msgid "Height"
2400 msgstr "Yükseklik"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 msgid "Documents"
2404 msgstr "Belgeler"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2407 msgid "B&ackup documents "
2408 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 msgid " every"
2412 msgstr " her"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 msgid "minutes"
2416 msgstr "dakkada bir"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2419 msgid "&Maximum last files:"
2420 msgstr "&En çok"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2423 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2424 msgid "&Save"
2425 msgstr "&Kaydet"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 msgid "Pages"
2429 msgstr "Sayfalar"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2432 msgid "Page number to print from"
2433 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2436 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2440 msgid "Page number to print to"
2441 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2444 msgid "Print all pages"
2445 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 msgid "Fro&m"
2449 msgstr "&Baþ"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 msgid "&All"
2453 msgstr "&Hepsi"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2456 msgid "Print &odd-numbered pages"
2457 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2460 msgid "Print &even-numbered pages"
2461 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2464 msgid "Print in reverse order"
2465 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2468 msgid "Re&verse order"
2469 msgstr "Ters sýrayla"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 msgid "Copies"
2473 msgstr "Kopyalar"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2476 msgid "Number of copies"
2477 msgstr "Kopya sayýsý"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2480 msgid "Collate copies"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 msgid "&Collate"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 msgid "&Print"
2489 msgstr "&Yazdýr"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2492 msgid "Print Destination"
2493 msgstr "Baský Hedefi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2496 msgid "Send output to the printer"
2497 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2500 msgid "P&rinter:"
2501 msgstr "Ya&zýcý:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2504 msgid "Send output to the given printer"
2505 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2508 msgid "Send output to a file"
2509 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2512 #, fuzzy
2513 msgid "La&bels in:"
2514 msgstr "&Etiket:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2521 msgid "<reference>"
2522 msgstr "<referans>"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "(<referans>)"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2529 msgid "<page>"
2530 msgstr "<sayfa>"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2533 msgid "on page <page>"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2537 msgid "<reference> on page <page>"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2541 msgid "Formatted reference"
2542 msgstr "Biçimli referans"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2545 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2546 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2549 msgid "&Sort"
2550 msgstr "&Sýrala"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2553 msgid "Update the label list"
2554 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2557 msgid "Jump to the label"
2558 msgstr "Etikete git"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2561 msgid "&Go to Label"
2562 msgstr "Etikete &Git"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2565 msgid "&Find:"
2566 msgstr "&Bul:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2569 msgid "Replace &with:"
2570 msgstr "De&ðiþtir:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2573 msgid "Case &sensitive"
2574 msgstr "Harf &eþitliði"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2577 msgid "Match whole words onl&y"
2578 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2581 msgid "Find &Next"
2582 msgstr "S&onrakini Bul"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2587 msgid "&Replace"
2588 msgstr "&Deðiþtir"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2591 msgid "Replace &All"
2592 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2595 msgid "Search &backwards"
2596 msgstr "&Geriye ara"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2599 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2603 msgid "&Export formats:"
2604 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2607 msgid "&Command:"
2608 msgstr "&Komut:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2611 msgid "Suggestions:"
2612 msgstr "Öneriler:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2615 msgid "Replace word with current choice"
2616 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2620 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2623 msgid "Ignore this word"
2624 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2627 msgid "&Ignore"
2628 msgstr "&Boþver"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2631 msgid "Ignore this word throughout this session"
2632 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2635 msgid "I&gnore All"
2636 msgstr "&Hepsini Boþver"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2639 msgid "Replacement:"
2640 msgstr "Deðiþtir:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2643 msgid "Current word"
2644 msgstr "Þimdiki sözcük"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2647 msgid "Unknown word:"
2648 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2651 msgid "Replace with selected word"
2652 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2655 msgid "&Table Settings"
2656 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2659 msgid "Column Width"
2660 msgstr "Sütun Geniþliði"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2663 msgid "Fixed width of the column"
2664 msgstr "Sütunun sabit eni"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2667 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2668 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2671 msgid "&Vertical alignment:"
2672 msgstr "Dikey hizalama:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2675 msgid "&Horizontal alignment:"
2676 msgstr "Yatay hizalama:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2679 msgid "Horizontal alignment in column"
2680 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2683 msgid "Justified"
2684 msgstr "Yaslanmýþ"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2688 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2691 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2692 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2696 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2699 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2700 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2703 msgid "Merge cells"
2704 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2707 msgid "&Multicolumn"
2708 msgstr "Çok sütunlu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2711 msgid "LaTe&X argument:"
2712 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2716 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2719 msgid "&Borders"
2720 msgstr "&Sýnýrlar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2723 msgid "All Borders"
2724 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2727 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2731 msgid "&Set"
2732 msgstr "&Seç"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2735 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2739 msgid "C&lear"
2740 msgstr "S&il"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2743 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Fo&rmal"
2749 msgstr "Normal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2752 msgid "Use default (grid-like) border style"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2756 msgid "De&fault"
2757 msgstr "&Öntanýmlý"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2760 msgid "Set Borders"
2761 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2768 msgid "Additional Space"
2769 msgstr "Ek Boþluk"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2772 msgid "T&op of row:"
2773 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2776 msgid "Botto&m of row:"
2777 msgstr "Satýrýn &altý:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2780 msgid "Bet&ween rows:"
2781 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2784 msgid "&Longtable"
2785 msgstr "&Uzun tablo"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2788 msgid "Set a page break on the current row"
2789 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2792 msgid "Page &break on current row"
2793 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2796 msgid "Settings"
2797 msgstr "Ayarlar"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2800 msgid "Status"
2801 msgstr "Durum"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2804 msgid "Header:"
2805 msgstr "Baþlýk:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2808 msgid "Footer:"
2809 msgstr "Altlýk:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2812 msgid "First header:"
2813 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2816 msgid "Last footer:"
2817 msgstr "Son altlýk:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2820 msgid "Contents"
2821 msgstr "Ýçindekiler"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2824 msgid "Border above"
2825 msgstr "Üst sýnýr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2828 msgid "Border below"
2829 msgstr "Alt sýnýr"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2832 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2833 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2837 msgid "on"
2838 msgstr "açýk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2841 msgid "This row is the header of the first page"
2842 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2846 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2849 msgid "This row is the footer of the last page"
2850 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2857 msgid "double"
2858 msgstr "çift"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2861 msgid "Don't output the last footer"
2862 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2866 msgid "is empty"
2867 msgstr "boþ"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2870 msgid "Don't output the first header"
2871 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2875 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2878 msgid "&Use long table"
2879 msgstr "U&zun tablo kullan"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2882 msgid "Current cell:"
2883 msgstr "Bulunulan hücre:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2886 msgid "Current row position"
2887 msgstr "Bulunulan satýr"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2890 msgid "Current column position"
2891 msgstr "Bulunulan sütun"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2894 msgid "Close this dialog"
2895 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2898 msgid "Rebuild the file lists"
2899 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2902 msgid "&Rescan"
2903 msgstr "&Tekrar Tara"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2906 msgid ""
2907 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2911 msgid "&View"
2912 msgstr "&Göster"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2915 msgid "Selected classes or styles"
2916 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2919 msgid "LaTeX classes"
2920 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2923 msgid "LaTeX styles"
2924 msgstr "LaTeX stilleri"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2927 msgid "BibTeX styles"
2928 msgstr "BibTeX stilleri"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2931 msgid "Toggles view of the file list"
2932 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2935 msgid "Show &path"
2936 msgstr "&Yolu göster"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "&Düþey boþluk"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2951 msgid "&Indentation"
2952 msgstr "&Girinti"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Spacing"
2957 msgstr "&Boþluklar:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Listings settings"
2974 msgstr "Dil ayarlarý"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2977 msgid "Index entry"
2978 msgstr "Ýndeks giriþi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2981 msgid "&Keyword:"
2982 msgstr "&Anahtar:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2985 msgid "Entry"
2986 msgstr "Giriþ"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2990 msgid "The selected entry"
2991 msgstr "Seçili giriþ"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2994 msgid "&Selection:"
2995 msgstr "&Seçim:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2998 msgid "Replace the entry with the selection"
2999 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3002 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3006 msgid ""
3007 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3008 "available"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3012 msgid "Update navigation tree"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3018 msgid "..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3022 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3026 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Move selected item down by one"
3032 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Move selected item up by one"
3037 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3040 msgid "&Type:"
3041 msgstr "Ti&p"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3045 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3046 msgid "URL"
3047 msgstr "URL"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3050 msgid "&URL:"
3051 msgstr "&URL:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3054 msgid "Name associated with the URL"
3055 msgstr "URL ye ait isim"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3058 msgid "Output as a hyperlink ?"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3062 msgid "&Generate hyperlink"
3063 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3066 msgid "&Spacing:"
3067 msgstr "&Boþluklar:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3070 msgid "&Value:"
3071 msgstr "Deðer:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3074 msgid "&Protect:"
3075 msgstr "&Koruma:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3078 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3086 msgid "Supported spacing types"
3087 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3090 msgid "DefSkip"
3091 msgstr "Normal"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3094 msgid "SmallSkip"
3095 msgstr "Küçük"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3098 msgid "MedSkip"
3099 msgstr "Orta"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3102 msgid "BigSkip"
3103 msgstr "Büyük"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3106 msgid "VFill"
3107 msgstr "Dibe daya"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Dýþ"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Yerleþim:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Birim:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3159 msgid "Standard"
3160 msgstr "Standart"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3172 msgid "Proof"
3173 msgstr "Ýspat"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3176 msgid "Proof:"
3177 msgstr "Ýspat:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3187 msgid "Theorem"
3188 msgstr "Teorem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3191 msgid "Theorem #:"
3192 msgstr "Teorem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3201 msgid "Lemma"
3202 msgstr "Lemma"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3205 msgid "Lemma #:"
3206 msgstr "Lemma #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3216 msgid "Corollary"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3230 msgid "Proposition"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3242 msgid "Conjecture"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3253 msgid "Criterion"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Criterion #:"
3259 msgstr "Alýntý"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3265 msgid "Fact"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3269 msgid "Fact #:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3275 msgid "Axiom"
3276 msgstr "Aksiyom"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3279 msgid "Axiom #:"
3280 msgstr "Aksiyom #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3290 msgid "Definition"
3291 msgstr "Taným"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3294 msgid "Definition #:"
3295 msgstr "Taným #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3304 msgid "Example"
3305 msgstr "Örnek"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3308 msgid "Example #:"
3309 msgstr "Örnek #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3314 msgid "Condition"
3315 msgstr "Koþul"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3318 msgid "Condition #:"
3319 msgstr "Koþul #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3326 msgid "Problem"
3327 msgstr "Problem"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3330 msgid "Problem #:"
3331 msgstr "Problem #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3337 msgid "Exercise"
3338 msgstr "Alýþtýrma"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3341 msgid "Exercise #:"
3342 msgstr "Alýþtýrma #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3350 msgid "Remark"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3354 msgid "Remark #:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3363 msgid "Claim"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3367 msgid "Claim #:"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3373 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3376 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3377 msgid "Note"
3378 msgstr "Not"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgid "Note #:"
3382 msgstr "Not #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3388 msgid "Notation"
3389 msgstr "Notasyon"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3392 msgid "Notation #:"
3393 msgstr "Notasyon #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3399 msgid "Case"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 msgid "Case #:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3420 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3423 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Bölüm"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Alt bölüm"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Alt alt bölüm"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Bölüm*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Alt bölüm*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Alt alt bölüm*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Özet"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgid "Abstract---"
3512 msgstr "Özet---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgid "Keywords"
3523 msgstr "Anahtarlar"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3541 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Kaynakça"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:524
3556 msgid "Appendix"
3557 msgstr "Ek"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3560 msgid "Appendices"
3561 msgstr "Ekler"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3564 msgid "Biography"
3565 msgstr "Kaynakça"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 #, fuzzy
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Kaynakça"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3573 msgid "Footernote"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgid "MarkBoth"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3584 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3585 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3586 msgid "Itemize"
3587 msgstr "Öðe"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3593 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3594 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 msgid "Enumerate"
3596 msgstr "Sýralý öðe"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3600 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3606 msgid "Description"
3607 msgstr "Tanýmlama"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3614 msgid "List"
3615 msgstr "Liste"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3620 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3621 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3622 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3625 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3637 msgid "Title"
3638 msgstr "Baþlýk"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3643 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3645 msgid "Subtitle"
3646 msgstr "Alt baþlýk"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3653 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3665 msgid "Author"
3666 msgstr "Yazar"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 msgid "Address"
3678 msgstr "Adres"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3682 msgid "Offprint"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 msgid "Mail"
3688 msgstr "Mektup"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3702 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3703 msgid "Date"
3704 msgstr "Tarih"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Teþekkür"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Teþekkürler."
3727
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3730 msgid "LaTeX"
3731 msgstr "LaTeX"
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 msgid "Email"
3738 msgstr "Eposta"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3742 msgid "Thesaurus"
3743 msgstr "Eþanlamlýlar"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 msgid "Paragraph"
3756 msgstr "Paragraf"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3762 msgid "Affiliation"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3766 msgid "And"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Teþekkürler"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3784 #: src/output_plaintext.cpp:157
3785 msgid "References"
3786 msgstr "Referanslar"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3789 msgid "PlaceFigure"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3793 msgid "PlaceTable"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3797 msgid "TableComments"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3801 msgid "TableRefs"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3805 msgid "MathLetters"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3809 msgid "NoteToEditor"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3813 msgid "Facility"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3817 msgid "Objectname"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3821 msgid "Dataset"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 msgid "[Acknowledgements]"
3830 msgstr "[Teþekkür]"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3833 msgid "and"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3837 msgid "Place Figure here:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3841 msgid "Place Table here:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3845 msgid "[Appendix]"
3846 msgstr "[Ek]"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3849 msgid "Note to Editor:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3853 msgid "References. ---"
3854 msgstr "Referanslar. --- "
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3857 msgid "Note. ---"
3858 msgstr "Not. ---"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3861 msgid "FigCaption"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3865 msgid "Fig. ---"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Facility:"
3871 msgstr "&Aile:"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 msgid "Obj:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Dataset:"
3880 msgstr "Veritabaný:|#V"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 msgid "Theorem."
3886 msgstr "Teorem."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgid "Corollary."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgid "Lemma."
3898 msgstr "Lemma."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Proposition."
3905 msgstr "Bulunulan satýr"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3909 msgid "Conjecture."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Criterion."
3915 msgstr "Alýntý"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3921 msgid "Algorithm"
3922 msgstr "Algoritma"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3925 msgid "Algorithm."
3926 msgstr "Algoritma."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Fact."
3932 msgstr "Yuzen"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 msgid "Axiom."
3936 msgstr "Aksiyom."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 msgid "Definition."
3942 msgstr "Taným."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 msgid "Example."
3947 msgstr "Örnek."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 msgid "Condition."
3952 msgstr "Koþul."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 msgid "Problem."
3957 msgstr "Problem."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 msgid "Exercise."
3962 msgstr "Alýþtýrma."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 msgid "Remark."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 msgid "Claim."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 msgid "Note."
3978 msgstr "Not."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 msgid "Notation."
3983 msgstr "Notasyon."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 msgid "Summary"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 msgid "Summary."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3998 msgid "Acknowledgement."
3999 msgstr "Teþekkür."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Case."
4004 msgstr "Yapýþtýr"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4009 msgid "Conclusion"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Conclusion."
4016 msgstr "Koþul"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4023 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4027 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4031 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4035 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4039 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4043 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4047 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4051 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4055 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4059 msgid "Example \\arabic{example}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4063 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4067 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4071 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4075 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4079 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4083 msgid "Note \\arabic{note}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4087 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4091 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4095 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4099 msgid "Case \\arabic{case}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4103 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4107 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4108 #, fuzzy
4109 msgid "\\arabic{section}"
4110 msgstr "Alt bölüm"
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4113 msgid "Chapter Exercises"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:50
4117 msgid "RightHeader"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:59
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4126 msgid "Abstract:"
4127 msgstr "Özet:"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4130 msgid "ShortTitle"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Affiliation:"
4153 msgstr "Taným"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:171
4156 msgid "TwoAffiliations"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:178
4160 msgid "ThreeAffiliations"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:185
4164 msgid "FourAffiliations"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4168 msgid "Journal"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 msgid "CopNum"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:234
4176 msgid "Acknowledgements:"
4177 msgstr "Teþekkür:"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4180 #: lib/layouts/spie.layout:88
4181 msgid "Acknowledgments"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:248
4185 msgid "ThickLine"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:258
4189 msgid "CenteredCaption"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4194 msgid "Senseless!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:280
4198 msgid "FitFigure"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:286
4202 msgid "FitBitmap"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4206 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4208 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4209 msgid "*"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:344
4213 msgid "Seriate"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4217 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4218 msgid "(\\alph{enumii})"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4222 #, fuzzy
4223 msgid "LatinOn"
4224 msgstr "Letonca"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Latin on"
4229 msgstr "Konum"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4232 #, fuzzy
4233 msgid "LatinOff"
4234 msgstr "Letonca"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Latin off"
4239 msgstr "Letonca"
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4247 msgid "Part"
4248 msgstr "Kýsým"
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4253 msgid "Part*"
4254 msgstr "Kýsým*"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4258 msgid "MM"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Part "
4264 msgstr "Kýsým"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Section \\arabic{section}"
4269 msgstr "Alt bölüm"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4272 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4273 #, fuzzy
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "seçim"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "Alt alt bölüm"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4283 #, fuzzy
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "Alt alt bölüm"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4288 msgid "BeginFrame"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Frame "
4294 msgstr "Çerçeveli"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4301 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4305 #, fuzzy
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4310 msgid "Again frame with label__"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4314 #, fuzzy
4315 msgid "EndFrame"
4316 msgstr "Gönderen Adý:"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 #, fuzzy
4324 msgid "FrameSubtitle"
4325 msgstr "Alt baþlýk"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Column"
4330 msgstr "S&ütunlar:"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4333 msgid "start column (increase depth!), width: "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4337 msgid "Columns"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4341 #, fuzzy
4342 msgid "columns "
4343 msgstr "S&ütunlar:"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4350 msgid "columns (center aligned) "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4358 msgid "columns (top aligned) "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Pause"
4364 msgstr "Yapýþtýr"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Overprint"
4373 msgstr "&Üzerine Yaz"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4376 msgid "overprint "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4380 msgid "OverlayArea"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4384 #, fuzzy
4385 msgid "overlayarea"
4386 msgstr "Slovence"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Uncover"
4391 msgstr "&Kurtar"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4394 msgid "uncovered on slides  "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Only"
4400 msgstr "Açýk"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4403 msgid "only on slides_"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4407 msgid "Block"
4408 msgstr "Blok"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4411 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4415 #, fuzzy
4416 msgid "ExampleBlock"
4417 msgstr "Örnek"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4420 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4424 #, fuzzy
4425 msgid "AlertBlock"
4426 msgstr "Blok"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4429 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4433 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4434 msgid "Institute"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4438 #, fuzzy
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "Grafikler"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4443 msgid "Corollary_"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Definition. "
4449 msgstr "Taným."
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Definitions"
4454 msgstr "Taným"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Definitions. "
4459 msgstr "Taným."
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Example. "
4464 msgstr "Örnek."
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Examples"
4469 msgstr "Örnek"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Examples. "
4474 msgstr "Örnek."
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Fact. "
4479 msgstr "Yuzen"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Proof. "
4484 msgstr "Ýspat"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Theorem. "
4489 msgstr "Teorem."
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Separator"
4494 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4497 msgid "___"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4502 msgid "LyX-Code"
4503 msgstr "LYX Kod"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4506 #, fuzzy
4507 msgid "NoteItem"
4508 msgstr "Yeni Madde"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4511 #, fuzzy
4512 msgid "note: "
4513 msgstr "not"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 msgid "Table"
4518 msgstr "Tablo"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4522 msgid "List of Tables"
4523 msgstr "Tablo Listesi"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 msgid "Figure"
4528 msgstr "Figur"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4532 msgid "List of Figures"
4533 msgstr "Figür Listesi"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 msgid "Dialogue"
4537 msgstr "Diyalog"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 msgid "Narrative"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 msgid "ACT"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4548 msgid "ACT \\arabic{act}"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 msgid "SCENE"
4553 msgstr "Sahne"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4556 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 msgid "SCENE*"
4561 msgstr "Sahne*"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4564 msgid "AT RISE:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 msgid "Speaker"
4569 msgstr "Konuþmacý"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4572 msgid "Parenthetical"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 msgid "("
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 msgid ")"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 msgid "CURTAIN"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4588 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4589 msgid "Right Address"
4590 msgstr "Sað_Adres"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:33
4593 msgid "Mainline"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:40
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Mainline:"
4599 msgstr "Mektup"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4602 msgid "Variation"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Variation:"
4608 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:68
4611 msgid "SubVariation"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:71
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Subvariation:"
4617 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:77
4620 msgid "SubVariation2"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:80
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subvariation(2):"
4626 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:86
4629 msgid "SubVariation3"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:89
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Subvariation(3):"
4635 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:95
4638 msgid "SubVariation4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:98
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Subvariation(4):"
4644 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:104
4647 msgid "SubVariation5"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:107
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Subvariation(5):"
4653 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:114
4656 msgid "HideMoves"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:119
4660 msgid "HideMoves:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:124
4664 msgid "ChessBoard"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:128
4668 #, fuzzy
4669 msgid "[chessboard]"
4670 msgstr "Klavye"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:137
4673 msgid "BoardCentered"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:142
4677 msgid "[centered board]"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:152
4681 msgid "HighLight"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:157
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Highlights:"
4687 msgstr "Yü&kseklik:"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:172
4690 msgid "Arrow"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:177
4694 msgid "Arrow:"
4695 msgstr "Oklar:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:183
4698 msgid "KnightMove"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:188
4702 msgid "KnightMove:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4706 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4707 msgid "My Address"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4711 msgid "Briefkopf:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4715 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4716 msgid "Send To Address"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Adresse:"
4722 msgstr "Adres"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 msgid "Opening"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Anrede:"
4733 msgstr "kýrmýzý"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4738 msgid "Signature"
4739 msgstr "Ýmza"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4742 msgid "Unterschrift:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4748 msgid "Closing"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4752 msgid "Gruss:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4756 msgid "encl"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Anlagen:"
4762 msgstr "&Açý:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4765 msgid "ps"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4769 msgid "PS:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4774 #: src/lengthcommon.cpp:38
4775 msgid "cc"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Verteiler:"
4781 msgstr "&Dikey:"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4784 msgid "Betreff"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4788 msgid "Betreff:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4792 msgid "Stadt"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Stadt:"
4798 msgstr "Durum"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4801 msgid "Datum"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Datum:"
4807 msgstr "Tarih"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4811 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "Alt paragraf"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4820 msgid "Quotation"
4821 msgstr "Blok alýntý"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4825 msgid "Quote"
4826 msgstr "Alýntý"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4829 msgid "00.00.0000"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4834 msgid "Verse"
4835 msgstr "Dize"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:269
4838 msgid "LaTeX Title"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:304
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Author:"
4844 msgstr "Yazar"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:313
4847 msgid "Affil"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:327
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Affilation:"
4853 msgstr "Alýntý"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:350
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Journal:"
4858 msgstr "Normal:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:359
4861 msgid "msnumber"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:374
4865 msgid "MS_number:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:384
4869 msgid "FirstAuthor"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:398
4873 msgid "1st_author_surname:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4878 msgid "Received"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4883 msgid "Received:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4888 msgid "Accepted"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4893 msgid "Accepted:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:453
4897 msgid "Offsets"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:467
4901 msgid "reprint_reqs_to:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4906 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Abstract."
4910 msgstr "Özet"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4913 msgid "Author Address"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Address:"
4922 msgstr "Adres"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4925 msgid "Author Email"
4926 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4929 msgid "Email:"
4930 msgstr "Eposta:"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4933 msgid "Author URL"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4938 msgid "URL:"
4939 msgstr "URL:"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4943 msgid "Thanks"
4944 msgstr "Teþekkürler"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4951 msgid "PROOF."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5007 msgid "Case \\arabic{case}"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Teþekkür"
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5016 msgid "FrontMatter"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5020 msgid "Keyword"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Key words:"
5026 msgstr "Anahtarlar"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Item"
5031 msgstr "Öðe"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Item:"
5036 msgstr "Öðe"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5039 #, fuzzy
5040 msgid "BulletedItem"
5041 msgstr "Madde imleri"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Bulleted Item:"
5046 msgstr "Silinmiþ metin"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5049 msgid "Begin"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5053 msgid "Begin of CV"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5057 msgid "PersonalInfo"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5061 msgid "Personal Info"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5065 msgid "MotherTongue"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5069 msgid "Mother Tongue:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5073 #, fuzzy
5074 msgid "LangHeader"
5075 msgstr "Baþlýk:"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Language Header:"
5080 msgstr "Baþlýk:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Language:"
5085 msgstr "&Dil"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LastLanguage"
5090 msgstr "Dil"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Last Language:"
5095 msgstr "&Dil"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5098 #, fuzzy
5099 msgid "LangFooter"
5100 msgstr "Altlýk:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Language Footer:"
5105 msgstr "&Dil"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5108 msgid "End"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5112 msgid "End of CV"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:42
5116 msgid "Foilhead"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:61
5120 msgid "ShortFoilhead"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:67
5124 msgid "Rotatefoilhead"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:73
5128 msgid "ShortRotatefoilhead"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:82
5132 msgid "TickList"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:97
5136 msgid "_/"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:103
5140 msgid "CrossList"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:118
5144 msgid "><"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:164
5148 msgid "My Logo"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:173
5152 #, fuzzy
5153 msgid "My Logo:"
5154 msgstr "Logo"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:182
5157 msgid "Restriction"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:186
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Restriction:"
5163 msgstr "Tanýmlama"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5167 msgid "Left Header"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Baþlýk:"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Right Header:"
5183 msgstr "Baþlýk:"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:206
5186 msgid "Right Footer"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:210
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Altlýk:"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Theorem #."
5199 msgstr "Teorem"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Lemma #."
5206 msgstr "Lemma"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5211 msgid "Corollary #."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5216 msgid "Proposition #."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Definition #."
5224 msgstr "Taným"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Proof."
5232 msgstr "Ýspat"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5236 msgid "Theorem*"
5237 msgstr "Teorem*"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5241 msgid "Lemma*"
5242 msgstr "Lemma*"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5246 msgid "Corollary*"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5251 msgid "Proposition*"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5256 msgid "Definition*"
5257 msgstr "Tanýmlama*"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5260 msgid "Brieftext"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Text:"
5266 msgstr "Metin"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 msgid "Name"
5272 msgstr "Ad"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 msgid "Name:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5281 msgid "Unterschrift"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5285 msgid "Strasse"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5289 msgid "Strasse:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5293 msgid "Zusatz"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5297 msgid "Zusatz:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5301 msgid "Ort"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5305 msgid "Ort:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5309 msgid "Land"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Land:"
5315 msgstr "&Yatay:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5326 msgid "MeinZeichen"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5334 msgid "IhrZeichen"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5338 msgid "IhrZeichen:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5350 msgid "Telefon"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telefon"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Telex:"
5373 msgstr "&Þablon:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5376 msgid "EMail"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5380 #, fuzzy
5381 msgid "EMail:"
5382 msgstr "E-Posta"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 msgid "HTTP"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 msgid "HTTP:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 msgid "Bank"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Bank:"
5401 msgstr "Siyah"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5404 msgid "BLZ"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5408 msgid "BLZ:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5412 msgid "Konto"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Konto:"
5418 msgstr "Font: "
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5421 msgid "Postvermerk"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Postvermerk:"
5427 msgstr "Ç&evirici:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5430 msgid "Adresse"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5434 msgid "Anrede"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5438 msgid "Anlagen"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5442 msgid "Verteiler"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5446 msgid "Gruss"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5451 msgid "Letter"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Letter:"
5457 msgstr "US Letter"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Signature:"
5464 msgstr "Ýmza"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5467 msgid "Street"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5471 msgid "Street:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5475 msgid "Addition"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Addition:"
5481 msgstr "Koþul"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5484 msgid "Town"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Town:"
5490 msgstr "&Hedef:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5493 msgid "State"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5497 #, fuzzy
5498 msgid "State:"
5499 msgstr "Ölçek:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5502 msgid "ReturnAddress"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5506 #, fuzzy
5507 msgid "ReturnAddress:"
5508 msgstr "Sað_Adres"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5511 msgid "MyRef"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5515 msgid "MyRef:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5519 msgid "YourRef"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5523 msgid "YourRef:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5527 msgid "YourMail"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5531 #, fuzzy
5532 msgid "YourMail:"
5533 msgstr "Normal:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5536 msgid "Phone"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Phone:"
5542 msgstr "Tamam"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5545 msgid "BankCode"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5549 #, fuzzy
5550 msgid "BankCode:"
5551 msgstr "Kod"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5554 msgid "BankAccount"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5558 msgid "BankAccount:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5562 msgid "PostalComment"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5566 #, fuzzy
5567 msgid "PostalComment:"
5568 msgstr "Açýklama"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Date:"
5576 msgstr "Tarih"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5579 msgid "Reference"
5580 msgstr "Referans"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Reference:"
5585 msgstr "Referans"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Opening:"
5591 msgstr "Uyarý:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5594 msgid "Encl."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5598 msgid "Encl.:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5603 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5604 msgid "cc:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Closing:"
5611 msgstr "Kapat"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5614 msgid "NameRowA"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5618 #, fuzzy
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr "&Ad:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 #, fuzzy
5628 msgid "NameRowB:"
5629 msgstr "&Ad:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5632 msgid "NameRowC"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5636 #, fuzzy
5637 msgid "NameRowC:"
5638 msgstr "&Ad:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5641 msgid "NameRowD"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5645 #, fuzzy
5646 msgid "NameRowD:"
5647 msgstr "&Ad:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5650 msgid "NameRowE"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5654 #, fuzzy
5655 msgid "NameRowE:"
5656 msgstr "&Ad:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5659 msgid "NameRowF"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5663 #, fuzzy
5664 msgid "NameRowF:"
5665 msgstr "&Ad:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5668 msgid "NameRowG"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5672 #, fuzzy
5673 msgid "NameRowG:"
5674 msgstr "&Ad:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AddressRowA"
5679 msgstr "Adres"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AddressRowA:"
5684 msgstr "Adres"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AddressRowB"
5689 msgstr "Adres"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AddressRowB:"
5694 msgstr "Adres"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5697 #, fuzzy
5698 msgid "AddressRowC"
5699 msgstr "Adres"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5702 #, fuzzy
5703 msgid "AddressRowC:"
5704 msgstr "Adres"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5707 #, fuzzy
5708 msgid "AddressRowD"
5709 msgstr "Adres"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5712 #, fuzzy
5713 msgid "AddressRowD:"
5714 msgstr "Adres"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5717 #, fuzzy
5718 msgid "AddressRowE"
5719 msgstr "Adres"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5722 #, fuzzy
5723 msgid "AddressRowE:"
5724 msgstr "Adres"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5727 #, fuzzy
5728 msgid "AddressRowF"
5729 msgstr "Adres"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5732 #, fuzzy
5733 msgid "AddressRowF:"
5734 msgstr "Adres"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5737 msgid "TelephoneRowA"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5741 #, fuzzy
5742 msgid "TelephoneRowA:"
5743 msgstr "Telefon"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5746 msgid "TelephoneRowB"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5750 #, fuzzy
5751 msgid "TelephoneRowB:"
5752 msgstr "Telefon"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5755 msgid "TelephoneRowC"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5759 #, fuzzy
5760 msgid "TelephoneRowC:"
5761 msgstr "Telefon"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5764 msgid "TelephoneRowD"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5768 #, fuzzy
5769 msgid "TelephoneRowD:"
5770 msgstr "Telefon"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5773 msgid "TelephoneRowE"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5777 #, fuzzy
5778 msgid "TelephoneRowE:"
5779 msgstr "Telefon"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5782 msgid "TelephoneRowF"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5786 #, fuzzy
5787 msgid "TelephoneRowF:"
5788 msgstr "Telefon"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5791 msgid "InternetRowA"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5795 msgid "InternetRowA:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5799 msgid "InternetRowB"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5803 msgid "InternetRowB:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5807 msgid "InternetRowC"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5811 msgid "InternetRowC:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5815 msgid "InternetRowD"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5819 msgid "InternetRowD:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5823 msgid "InternetRowE"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5827 msgid "InternetRowE:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5831 msgid "InternetRowF"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5835 msgid "InternetRowF:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5839 msgid "BankRowA"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5843 msgid "BankRowA:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5847 msgid "BankRowB"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5851 msgid "BankRowB:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5855 msgid "BankRowC"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5859 msgid "BankRowC:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5863 msgid "BankRowD"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5867 msgid "BankRowD:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5871 msgid "BankRowE"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5875 msgid "BankRowE:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5879 msgid "BankRowF"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5883 msgid "BankRowF:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5887 msgid "Claim #."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5891 msgid "Remarks"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5895 msgid "Remarks #."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5899 msgid "More"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5903 msgid "(MORE)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5907 msgid "FADE IN:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5911 msgid "INT."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5915 msgid "EXT."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5919 msgid "Continuing"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5923 msgid "(continuing)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5927 msgid "Transition"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5931 msgid "TITLE OVER:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5935 msgid "INTERCUT"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5939 msgid "INTERCUT WITH:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5943 msgid "FADE OUT"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5947 msgid "General"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5951 msgid "Scene"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr "Anahtarlar"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5963 msgid "Classification Codes"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Step"
5969 msgstr "Stil"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Step \\arabic{step}."
5974 msgstr "Alt bölüm"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Prop"
5979 msgstr "Kopyala"
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5982 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5987 msgid "Question"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Question \\arabic{question}."
5993 msgstr "Alt alt bölüm"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5996 msgid "Conjecture "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Appendices Section"
6002 msgstr "Ekler"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6005 #, fuzzy
6006 msgid "--- Appendices ---"
6007 msgstr "Ekler"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6010 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6014 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6018 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6022 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6026 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6030 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6034 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6038 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6042 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6046 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6050 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6054 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6058 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6062 #, fuzzy
6063 msgid "ABSTRACT:"
6064 msgstr "ÖZET"
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgid "KEY WORDS:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Commission"
6073 msgstr "Koþul"
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 #, fuzzy
6077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6078 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6081 msgid "AddressForOffprints"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6085 msgid "Address for Offprints:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6089 msgid "RunningTitle"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Running title:"
6096 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6099 msgid "RunningAuthor"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6103 msgid "Running author:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6107 msgid "E-mail:"
6108 msgstr "Eposta:"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6114 msgid "Chapter"
6115 msgstr "AnaBölüm"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6118 msgid "Running LaTeX Title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6122 msgid "TOC Title"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6126 #, fuzzy
6127 msgid "TOC title:"
6128 msgstr "Baþlýk"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6131 msgid "Author Running"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6135 msgid "Author Running:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6139 msgid "TOC Author"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6143 #, fuzzy
6144 msgid "TOC Author:"
6145 msgstr "Yazar"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6148 msgid "Case #."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6152 msgid "Conjecture #."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Example #."
6158 msgstr "Örnek"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Exercise #."
6163 msgstr "Alýþtýrma"
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Note #."
6168 msgstr "Not"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Problem #."
6173 msgstr "Problem"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6176 msgid "Property"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Öneriler"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 msgid "Remark #."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6193 msgid "Solution"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6197 msgid "Solution #."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6201 msgid "Code"
6202 msgstr "Kod"
6203
6204 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6205 msgid "SGML"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6209 msgid "Chapterprecis"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6213 msgid "Epigraph"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6217 msgid "Poemtitle"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6221 msgid "Poemtitle*"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6225 msgid "Legend"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Entry:"
6231 msgstr "Giriþ"
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6234 #, fuzzy
6235 msgid "ListItem"
6236 msgstr "Liste"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6239 #, fuzzy
6240 msgid "List Item:"
6241 msgstr "Son altlýk:"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DoubleItem"
6246 msgstr "Çift"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Double Item:"
6251 msgstr "Çift"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Space"
6256 msgstr "boþluk"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Space:"
6261 msgstr "boþluk"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Computer"
6266 msgstr "Kopyalar"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Computer:"
6271 msgstr "Ko&pyalar:"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EmptySection"
6276 msgstr "Bölüm"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Empty Section"
6281 msgstr "Bölüm"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6284 #, fuzzy
6285 msgid "CloseSection"
6286 msgstr "seçim"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Close Section"
6291 msgstr "seçim"
6292
6293 #: lib/layouts/paper.layout:152
6294 msgid "SubTitle"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/paper.layout:163
6298 msgid "Institution"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6302 #: lib/layouts/slides.layout:88
6303 msgid "Slide"
6304 msgstr "Slayt"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6307 msgid "    "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EndSlide"
6313 msgstr "Slayt"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6316 msgid "~=~"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6320 #, fuzzy
6321 msgid "WideSlide"
6322 msgstr "Slayt"
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EmptySlide"
6327 msgstr "Slayt"
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Empty slide:"
6332 msgstr "boþ"
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Note:"
6337 msgstr "Not"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ItemizeType1"
6342 msgstr "Öðe"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6345 #, fuzzy
6346 msgid "EnumerateType1"
6347 msgstr "Sýralý öðe"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6350 msgid "List of Algorithms"
6351 msgstr "Algoritma Listesi"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6354 msgid "Preprint"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AltAffiliation"
6360 msgstr "Taným"
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Thanks:"
6365 msgstr "Teþekkürler"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6368 msgid "Electronic Address:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6372 #, fuzzy
6373 msgid "acknowledgments"
6374 msgstr "Teþekkür"
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6377 msgid "PACS"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6381 msgid "PACS number:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6385 msgid "\\arabic{chapter}"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6394 msgid "Labeling"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6398 msgid "L"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6402 #, fuzzy
6403 msgid "O"
6404 msgstr "Açýk"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6407 msgid "PS"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6411 msgid "CC"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6415 msgid "Encl"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6420 msgid "encl:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6425 msgid "Telephone"
6426 msgstr "Telefon"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Telephone:"
6431 msgstr "Telefon"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6434 msgid "Place"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Place:"
6440 msgstr "&Yerleþim:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6443 msgid "Backaddress"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Backaddress:"
6449 msgstr "Adres"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6452 msgid "Specialmail"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6456 msgid "Specialmail:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6461 msgid "Location"
6462 msgstr "Konum"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6466 msgid "Location:"
6467 msgstr "Konum:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6470 msgid "Title:"
6471 msgstr "Baþlýk:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6474 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6475 msgid "Subject"
6476 msgstr "Konu"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6479 msgid "Subject:"
6480 msgstr "Konu:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6483 msgid "Yourref"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6487 msgid "Your ref.:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6491 msgid "Yourmail"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6495 msgid "Your letter of:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6499 msgid "Myref"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6503 msgid "Our ref.:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6507 msgid "Customer"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Customer no.:"
6513 msgstr "Özel"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6516 msgid "Invoice"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6520 msgid "Invoice no.:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6524 msgid "NextAddress"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Next Address:"
6530 msgstr "Adres"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6533 msgid "Post Scriptum:"
6534 msgstr "Post Scriptum:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6537 msgid "Sender Name:"
6538 msgstr "Gönderen Adý:"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6541 msgid "SenderAddress"
6542 msgstr "GönderenAdresi"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6545 msgid "Sender Address:"
6546 msgstr "Gönderen Adresi:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6549 msgid "Sender Phone:"
6550 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6553 msgid "Fax"
6554 msgstr "Faks"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6557 msgid "Sender Fax:"
6558 msgstr "Gönderen Faksý:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6561 msgid "E-Mail"
6562 msgstr "E-Posta"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6565 msgid "Sender E-Mail:"
6566 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Sender URL:"
6571 msgstr "URL Ekle"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6574 msgid "Logo"
6575 msgstr "Logo"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6578 msgid "Logo:"
6579 msgstr "Logo:"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6582 msgid "LandscapeSlide"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Landscape Slide"
6588 msgstr "&Dikey"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6591 msgid "PortraitSlide"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Portrait Slide"
6597 msgstr "&Yatay"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6600 msgid "Slide*"
6601 msgstr "Slayt*"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6604 msgid "SlideHeading"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6608 msgid "SlideSubHeading"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6612 msgid "ListOfSlides"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6616 msgid "List Of Slides"
6617 msgstr "Slayt Listesi"
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6620 msgid "SlideContents"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Slidecontents"
6626 msgstr "Ýçindekiler"
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6629 msgid "ProgressContents"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Progress Contents"
6635 msgstr "Ýçindekiler"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6638 msgid "."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6643 msgid "Paragraph*"
6644 msgstr "Paragraf*"
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6647 msgid "Key words."
6648 msgstr "Anahtar sözcükler."
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6651 msgid "AMS"
6652 msgstr "AMS"
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6655 #, fuzzy
6656 msgid "AMS subject classifications."
6657 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6658
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6660 msgid "Topic"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6664 msgid "MMMMM"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:104
6668 msgid "New Slide:"
6669 msgstr "Yeni Slayt:"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:126
6672 msgid "Overlay"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:142
6676 msgid "New Overlay:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:183
6680 msgid "New Note:"
6681 msgstr "Yeni Not:"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:208
6684 msgid "InvisibleText"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:216
6688 msgid "<Invisible Text Follows>"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:233
6692 msgid "VisibleText"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:241
6696 msgid "<Visible Text Follows>"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:53
6700 msgid "Authorinfo"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/spie.layout:65
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Authorinfo:"
6706 msgstr "Yazar"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:78
6709 msgid "ABSTRACT"
6710 msgstr "ÖZET"
6711
6712 #: lib/layouts/spie.layout:93
6713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6714 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6717 msgid "email:"
6718 msgstr "eposta:"
6719
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6721 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Altaltparagraf"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 msgid "Header"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr "-- Baþlýk --"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Special-section"
6739 msgstr "&Seçim:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Special-section:"
6744 msgstr "&Seçim:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6747 msgid "AGU-journal"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6751 msgid "AGU-journal:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Citation-number"
6757 msgstr "Alýntý"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Citation-number:"
6762 msgstr "Alýntý"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6765 msgid "AGU-volume"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6769 msgid "AGU-volume:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6773 msgid "AGU-issue"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6777 msgid "AGU-issue:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Copyright:"
6783 msgstr "Copyright"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Index-terms"
6788 msgstr "Ýndeks giriþi"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Index-terms..."
6793 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Index-term"
6798 msgstr "Ýndeks giriþi"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Index-term:"
6803 msgstr "Ýndeks giriþi"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6806 msgid "Cross-term"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6810 msgid "Cross-term:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6814 msgid "Supplementary"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6818 msgid "Supplementary..."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Supp-note"
6824 msgstr "not"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6827 msgid "Sup-mat-note:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Cite-other"
6833 msgstr "Ortalý"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6836 msgid "Cite-other:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6840 msgid "Revised"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Revised:"
6846 msgstr "Te&rs:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Ident-line"
6851 msgstr "Satýr içi"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Ident-line:"
6856 msgstr "Satýr içi"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Runhead"
6861 msgstr "Kýrmýzý"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6864 msgid "Runhead:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6868 msgid "Published-online:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6872 msgid "Citation"
6873 msgstr "Alýntý"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Citation:"
6878 msgstr "Alýntý"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6881 msgid "Posting-order"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6885 msgid "Posting-order:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6889 msgid "AGU-pages"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6893 msgid "AGU-pages:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Words"
6899 msgstr "&Sýnýrlar"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6902 msgid "Words:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Figures"
6908 msgstr "Figur"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Figures:"
6913 msgstr "Figur"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Tables"
6918 msgstr "Tablo"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Tables:"
6923 msgstr "Tablo"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Datasets"
6928 msgstr "&Veritabanlarý"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Datasets:"
6933 msgstr "&Veritabanlarý"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6936 msgid "CCC"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6940 #, fuzzy
6941 msgid "CCC code:"
6942 msgstr "Kod"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6945 msgid "PaperId"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Paper Id:"
6951 msgstr "Kaðýt"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6954 msgid "AuthorAddr"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Author Address:"
6960 msgstr "Sað_Adres"
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6963 msgid "SlugComment"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Slug Comment:"
6969 msgstr "Açýklama"
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6972 msgid "Plate"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6976 msgid "Planotable"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6980 msgid "Table Caption"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6984 #, fuzzy
6985 msgid "TableCaption"
6986 msgstr "Altlýk"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6989 msgid "Current Address"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Current address:"
6995 msgstr "Bulunulan hücre:"
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6998 msgid "E-mail address:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7002 msgid "Key words and phrases:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7006 msgid "Dedicatory"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Dedication:"
7012 msgstr "Hedef"
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7015 msgid "Translator"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7019 msgid "Translator:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7023 msgid "Subjectclass"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7027 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Algorithm #."
7033 msgstr "Algoritma"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7036 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7044 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7048 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7052 msgid "Conjecture*"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7056 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7060 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7064 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7068 msgid "Fact*"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7072 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7076 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7080 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7084 msgid "Example*"
7085 msgstr "Örnek*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7088 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Condition*"
7094 msgstr "Koþul"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7097 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Problem*"
7103 msgstr "Problem"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Exercise*"
7112 msgstr "Alýþtýrma"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7115 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7119 msgid "Remark*"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7123 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7127 msgid "Claim*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7131 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7135 msgid "Note*"
7136 msgstr "Not*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7139 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Notation*"
7145 msgstr "Notasyon"
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7148 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7152 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7156 msgid "Acknowledgement*"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7160 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7164 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7168 msgid "Conclusion*"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7172 msgid "Literal"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7176 msgid "Chapter*"
7177 msgstr "AnaBölüm*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7180 msgid "Subparagraph*"
7181 msgstr "Alt paragraf*"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7184 msgid "Authorgroup"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7188 msgid "RevisionHistory"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Revision History"
7194 msgstr "Tarihi Göster|T"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7197 msgid "Revision"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7201 msgid "RevisionRemark"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7205 msgid "FirstName"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7209 msgid "Surname"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7213 msgid "Scrap"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7217 msgid "Part \\Roman{part}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7221 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7225 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7229 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7233 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7237 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7241 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7245 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7249 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7253 msgid "\\Roman{section}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7261 #, fuzzy
7262 msgid "\\Alph{subsection}."
7263 msgstr "Alt alt bölüm"
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7266 #, fuzzy
7267 msgid "\\arabic{subsection}."
7268 msgstr "Alt alt bölüm"
7269
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7273 msgstr "Alt alt bölüm"
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7276 #, fuzzy
7277 msgid "\\alph{subsubsection}."
7278 msgstr "Alt alt bölüm"
7279
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "\\alph{paragraph}."
7283 msgstr "Paragraf altý"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7286 msgid "Addpart"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7290 msgid "Addchap"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7294 msgid "Addsec"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7298 msgid "Addchap*"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7302 msgid "Addsec*"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7306 msgid "Minisec"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7310 msgid "Publishers"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7314 msgid "Dedication"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7318 msgid "Titlehead"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7322 msgid "Uppertitleback"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7326 msgid "Lowertitleback"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7330 msgid "Extratitle"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7334 msgid "Captionabove"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7338 msgid "Captionbelow"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7342 msgid "Dictum"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7346 msgid "Headnote"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7350 msgid "Headnote (optional):"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Corr Author:"
7356 msgstr "Yazar"
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7359 msgid "Offprints"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Offprints:"
7365 msgstr "Seçe&nekler"
7366
7367 #: lib/languages:2
7368 msgid "Afrikaans"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/languages:3
7372 msgid "American"
7373 msgstr "Amerikanca"
7374
7375 #: lib/languages:4
7376 msgid "Arabic"
7377 msgstr "Arapça"
7378
7379 #: lib/languages:5
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Armenian"
7382 msgstr "Amerikanca"
7383
7384 #: lib/languages:6
7385 msgid "Austrian"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/languages:7
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Austrian (new spelling)"
7391 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7392
7393 #: lib/languages:8
7394 msgid "Bahasa"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:9
7398 msgid "Belarusian"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:10
7402 msgid "Basque"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:11
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Portuguese (Brazil)"
7408 msgstr "Portekizce"
7409
7410 #: lib/languages:12
7411 msgid "Breton"
7412 msgstr "Bretonca"
7413
7414 #: lib/languages:13
7415 msgid "British"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/languages:14
7419 msgid "Bulgarian"
7420 msgstr "Bulgarca"
7421
7422 #: lib/languages:15
7423 msgid "Canadian"
7424 msgstr "Kanada"
7425
7426 #: lib/languages:16
7427 msgid "French Canadian"
7428 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7429
7430 #: lib/languages:17
7431 msgid "Catalan"
7432 msgstr "Katalanca"
7433
7434 #: lib/languages:18
7435 msgid "Chinese (simplified)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:19
7439 msgid "Chinese (traditional)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/languages:20
7443 msgid "Croatian"
7444 msgstr "Hýrvatça"
7445
7446 #: lib/languages:21
7447 msgid "Czech"
7448 msgstr "Çekçe"
7449
7450 #: lib/languages:22
7451 msgid "Danish"
7452 msgstr "Danca"
7453
7454 #: lib/languages:23
7455 msgid "Dutch"
7456 msgstr "Hollandaca"
7457
7458 #: lib/languages:24
7459 msgid "English"
7460 msgstr "Ýngilizce"
7461
7462 #: lib/languages:26
7463 msgid "Esperanto"
7464 msgstr "Esperanto"
7465
7466 #: lib/languages:27
7467 msgid "Estonian"
7468 msgstr "Estonca"
7469
7470 #: lib/languages:28
7471 msgid "Finnish"
7472 msgstr "Fince"
7473
7474 #: lib/languages:30
7475 msgid "French"
7476 msgstr "Fransýzca"
7477
7478 #: lib/languages:31
7479 msgid "Galician"
7480 msgstr "Galiçyaca"
7481
7482 #: lib/languages:34
7483 msgid "German"
7484 msgstr "Almanca"
7485
7486 #: lib/languages:35
7487 msgid "German (new spelling)"
7488 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7489
7490 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7491 msgid "Greek"
7492 msgstr "Yunan harfleri"
7493
7494 #: lib/languages:37
7495 msgid "Hebrew"
7496 msgstr "Ýbranice"
7497
7498 #: lib/languages:39
7499 msgid "Irish"
7500 msgstr "Ýrlandaca"
7501
7502 #: lib/languages:40
7503 msgid "Italian"
7504 msgstr "Ýtalyanca"
7505
7506 #: lib/languages:41
7507 msgid "Japanese"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:42
7511 msgid "Kazakh"
7512 msgstr "Kazakça"
7513
7514 #: lib/languages:44
7515 msgid "Korean"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/languages:46
7519 msgid "Lithuanian"
7520 msgstr "Litvanca"
7521
7522 #: lib/languages:47
7523 msgid "Latvian"
7524 msgstr "Letonca"
7525
7526 #: lib/languages:48
7527 msgid "Icelandic"
7528 msgstr "Ýzlandaca"
7529
7530 #: lib/languages:49
7531 msgid "Magyar"
7532 msgstr "Macarca"
7533
7534 #: lib/languages:50
7535 msgid "Norsk"
7536 msgstr "Norveççe"
7537
7538 #: lib/languages:51
7539 msgid "Nynorsk"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/languages:52
7543 msgid "Polish"
7544 msgstr "Lehçe"
7545
7546 #: lib/languages:53
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Portuguese"
7549 msgstr "Portekizce"
7550
7551 #: lib/languages:54
7552 msgid "Romanian"
7553 msgstr "Rumence"
7554
7555 #: lib/languages:55
7556 msgid "Russian"
7557 msgstr "Rusça"
7558
7559 #: lib/languages:56
7560 msgid "Scottish"
7561 msgstr "Ýskoçca"
7562
7563 #: lib/languages:57
7564 msgid "Serbian"
7565 msgstr "Sýrpça"
7566
7567 #: lib/languages:58
7568 msgid "Serbo-Croatian"
7569 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7570
7571 #: lib/languages:59
7572 msgid "Spanish"
7573 msgstr "Ýspanyolca"
7574
7575 #: lib/languages:60
7576 msgid "Slovak"
7577 msgstr "Slovakça"
7578
7579 #: lib/languages:61
7580 msgid "Slovene"
7581 msgstr "Slovence"
7582
7583 #: lib/languages:62
7584 msgid "Swedish"
7585 msgstr "Ýsveççe"
7586
7587 #: lib/languages:63
7588 msgid "Thai"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/languages:64
7592 msgid "Turkish"
7593 msgstr "Türkçe"
7594
7595 #: lib/languages:65
7596 msgid "Ukrainian"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/languages:66
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Upper Sorbian"
7602 msgstr "Sýrpça"
7603
7604 #: lib/languages:67
7605 msgid "Welsh"
7606 msgstr "Galce"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7609 msgid "File|F"
7610 msgstr "Dosya|D"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7613 msgid "Edit|E"
7614 msgstr "Düzenle|z"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7617 msgid "Insert|I"
7618 msgstr "Ekle|E"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:35
7621 msgid "Layout|L"
7622 msgstr "Yerleþim|Y"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7625 msgid "View|V"
7626 msgstr "Görünüm|G"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7629 msgid "Navigate|N"
7630 msgstr "Dolaþým|l"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:38
7633 msgid "Documents|D"
7634 msgstr "Belgeler|B"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7637 msgid "Help|H"
7638 msgstr "Yardým|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7641 msgid "New|N"
7642 msgstr "Yeni|e"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:48
7645 msgid "New from Template...|T"
7646 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7649 msgid "Open...|O"
7650 msgstr "Aç...|A"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7653 msgid "Close|C"
7654 msgstr "Kapat|t"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7657 msgid "Save|S"
7658 msgstr "Kaydet|K"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7661 msgid "Save As...|A"
7662 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7665 msgid "Revert|R"
7666 msgstr "Geri Al|G"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7669 msgid "Version Control|V"
7670 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7673 msgid "Import|I"
7674 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7677 msgid "Export|E"
7678 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7681 msgid "Print...|P"
7682 msgstr "Yazdýr...|Y"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7685 msgid "Fax...|F"
7686 msgstr "Faks...|F"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7689 msgid "Exit|x"
7690 msgstr "Çýk|Ç"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7693 msgid "Register...|R"
7694 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7697 msgid "Check In Changes...|I"
7698 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7701 msgid "Check Out for Edit|O"
7702 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7705 msgid "Revert to Last Version|L"
7706 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7709 msgid "Undo Last Check In|U"
7710 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7713 msgid "Show History|H"
7714 msgstr "Tarihi Göster|T"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7717 msgid "Custom...|C"
7718 msgstr "Özel...|Ö"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7721 msgid "Undo|U"
7722 msgstr "Geri al|G"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:91
7725 msgid "Redo|d"
7726 msgstr "Ýleri al|Ý"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:93
7729 msgid "Cut|C"
7730 msgstr "Kes|K"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:94
7733 msgid "Copy|o"
7734 msgstr "Kopyala|o"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:95
7737 msgid "Paste|a"
7738 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:96
7741 msgid "Paste External Selection|x"
7742 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7745 msgid "Find & Replace...|F"
7746 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:100
7749 msgid "Tabular|T"
7750 msgstr "Tablo|T"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7753 msgid "Math|M"
7754 msgstr "Matematik|M"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7757 msgid "Spellchecker...|S"
7758 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:105
7761 msgid "Thesaurus..."
7762 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7765 msgid "Count Words|W"
7766 msgstr "Sözcük Say|ö"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7769 msgid "Check TeX|h"
7770 msgstr "TeX denetimi|X"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:108
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Change Tracking|g"
7775 msgstr "Dil deðiþtir"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7778 msgid "Preferences...|P"
7779 msgstr "Ayarlar...|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7782 msgid "Reconfigure|R"
7783 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:115
7786 msgid "Selection as Lines|L"
7787 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:116
7790 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7791 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7794 msgid "Multicolumn|M"
7795 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:122
7798 msgid "Line Top|T"
7799 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:123
7802 msgid "Line Bottom|B"
7803 msgstr "Alt Çizgi|A"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:124
7806 msgid "Line Left|L"
7807 msgstr "Sol Çizgi|o"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:125
7810 msgid "Line Right|R"
7811 msgstr "Sað Çizgi|a"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:127
7814 msgid "Alignment|i"
7815 msgstr "Hizalama|i"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7818 msgid "Add Row|A"
7819 msgstr "Satýr Ekle"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:130
7822 msgid "Delete Row|w"
7823 msgstr "Satýr Sil"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7826 msgid "Copy Row"
7827 msgstr "Satýr Kopyala"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7830 msgid "Swap Rows"
7831 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7834 msgid "Add Column|u"
7835 msgstr "Sütun Ekle"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:135
7838 msgid "Delete Column|D"
7839 msgstr "Sütun Sil"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7842 msgid "Copy Column"
7843 msgstr "Sütun Kopyala"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7846 msgid "Swap Columns"
7847 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7850 msgid "Left|L"
7851 msgstr "Sol|S"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7854 msgid "Center|C"
7855 msgstr "Orta|O"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7858 msgid "Right|R"
7859 msgstr "Sað|a"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7862 msgid "Top|T"
7863 msgstr "Üst|Ü"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7866 msgid "Middle|M"
7867 msgstr "Orta|O"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7870 msgid "Bottom|B"
7871 msgstr "Alt|A"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7874 msgid "Toggle Numbering|N"
7875 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7878 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7879 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7882 msgid "Change Limits Type|L"
7883 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7886 msgid "Change Formula Type|F"
7887 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7890 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:168
7894 msgid "Alignment|A"
7895 msgstr "Hizalama"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:170
7898 msgid "Add Row|R"
7899 msgstr "Satýr Ekle|a"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7902 msgid "Delete Row|D"
7903 msgstr "Satýr Sil"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:175
7906 msgid "Add Column|C"
7907 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7910 msgid "Delete Column|e"
7911 msgstr "Sütun Sil"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7914 msgid "Default|t"
7915 msgstr "Öntanýmlý"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7918 msgid "Display|D"
7919 msgstr "Görünen"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7922 msgid "Inline|I"
7923 msgstr "Satýr içi"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:188
7926 msgid "Octave"
7927 msgstr "Octave"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:189
7930 msgid "Maxima"
7931 msgstr "Maxima"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:190
7934 msgid "Mathematica"
7935 msgstr "Mathematica"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:192
7938 msgid "Maple, simplify"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:193
7942 msgid "Maple, factor"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:194
7946 msgid "Maple, evalm"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:195
7950 msgid "Maple, evalf"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7955 msgid "Inline Formula|I"
7956 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7959 msgid "Displayed Formula|D"
7960 msgstr "Görünen Formül|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:201
7963 msgid "Eqnarray Environment|q"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:202
7967 msgid "Align Environment|A"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:203
7971 msgid "AlignAt Environment"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:204
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Flalign Environment|F"
7977 msgstr "Koþul Ortamý"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:207
7980 msgid "Gather Environment"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:208
7984 msgid "Multline Environment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7988 msgid "Math|h"
7989 msgstr "Matematik|M"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:216
7992 msgid "Special Character|S"
7993 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7996 msgid "Citation...|C"
7997 msgstr "Alýntý...|A"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:218
8000 msgid "Cross-reference...|r"
8001 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8004 msgid "Label...|L"
8005 msgstr "Etiket...|E"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8008 msgid "Footnote|F"
8009 msgstr "Dipnot|D"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8012 msgid "Marginal Note|M"
8013 msgstr "Kenar Notu|K"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:222
8016 msgid "Short Title"
8017 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:223
8020 msgid "Index Entry|I"
8021 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8024 msgid "Nomenclature Entry"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8028 msgid "URL...|U"
8029 msgstr "Baðlantý...|a"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8032 msgid "Note|N"
8033 msgstr "Not|N"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:227
8036 msgid "Lists & TOC|O"
8037 msgstr "Listeler|L"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:229
8040 msgid "TeX Code|T"
8041 msgstr "TeX Kodu|X"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:230
8044 msgid "Minipage|p"
8045 msgstr "Ufak sayfa|U"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8048 msgid "Graphics...|G"
8049 msgstr "Grafik...|G"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:232
8052 msgid "Tabular Material...|b"
8053 msgstr "Tablo...|T"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:233
8056 msgid "Floats|a"
8057 msgstr "Yüzenler|Y"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:235
8060 msgid "Include File...|d"
8061 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:236
8064 msgid "Insert File|e"
8065 msgstr "Dosya Ekle..."
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:237
8068 msgid "External Material...|x"
8069 msgstr "Dýþ Materyal..."
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8072 msgid "Superscript|S"
8073 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8076 msgid "Subscript|u"
8077 msgstr "Altyazý|A"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:243
8080 msgid "Horizontal Fill|H"
8081 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:244
8084 msgid "Hyphenation Point|P"
8085 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8088 msgid "Ligature Break|k"
8089 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:246
8092 msgid "Protected Space|r"
8093 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8096 msgid "Inter-word Space|w"
8097 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8100 msgid "Thin Space|T"
8101 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:249
8104 msgid "Vertical Space..."
8105 msgstr "Yatay Boþluk..."
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:250
8108 msgid "Line Break|L"
8109 msgstr "Satýr Sonu|n"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8112 msgid "Ellipsis|i"
8113 msgstr "Üç Nokta|ç"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8116 msgid "End of Sentence|E"
8117 msgstr "Cümle Sonu|C"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:253
8120 msgid "Single Quote|Q"
8121 msgstr "Tek Týrnak|T"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:254
8124 msgid "Ordinary Quote|O"
8125 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8128 msgid "Menu Separator|M"
8129 msgstr "Menü Ayracý|M"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:256
8132 msgid "Horizontal Line"
8133 msgstr "Yatay Çizgi"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8136 msgid "Page Break"
8137 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8140 msgid "Display Formula|D"
8141 msgstr "Formül"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8144 msgid "Eqnarray Environment|E"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8148 #, fuzzy
8149 msgid "AMS align Environment|a"
8150 msgstr "Dizi Ortamý"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8153 msgid "AMS alignat Environment|t"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8157 msgid "AMS flalign Environment|f"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8161 #, fuzzy
8162 msgid "AMS gather Environment|g"
8163 msgstr "Dizi Ortamý"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8166 #, fuzzy
8167 msgid "AMS multline Environment|m"
8168 msgstr "Dizi Ortamý"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8171 msgid "Array Environment|y"
8172 msgstr "Dizi Ortamý"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8175 msgid "Cases Environment|C"
8176 msgstr "Koþul Ortamý"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Split Environment|S"
8181 msgstr "Dizi Ortamý"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:276
8184 msgid "Font Change|o"
8185 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:280
8188 msgid "Math Normal Font"
8189 msgstr "Matematik Normal Font"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:282
8192 msgid "Math Calligraphic Family"
8193 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:283
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Math Fraktur Family"
8198 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:284
8201 msgid "Math Roman Family"
8202 msgstr "Matematik Roman Font"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:285
8205 msgid "Math Sans Serif Family"
8206 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:287
8209 msgid "Math Bold Series"
8210 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:289
8213 msgid "Text Normal Font"
8214 msgstr "Metin Normal Font"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8217 msgid "Text Roman Family"
8218 msgstr "Metin Roman Font"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8221 msgid "Text Sans Serif Family"
8222 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8225 msgid "Text Typewriter Family"
8226 msgstr "Metin Daktilo Font"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8229 msgid "Text Bold Series"
8230 msgstr "Metin Kalýn Font"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8233 msgid "Text Medium Series"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8237 msgid "Text Italic Shape"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8241 msgid "Text Small Caps Shape"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8245 msgid "Text Slanted Shape"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8249 msgid "Text Upright Shape"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:306
8253 msgid "Floatflt Figure"
8254 msgstr "Floatflt Figür"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8257 msgid "Table of Contents|C"
8258 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8261 msgid "Index List|I"
8262 msgstr "Ýndeks"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Nomenclature|N"
8267 msgstr "Not|N"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8270 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8271 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8274 msgid "LyX Document...|X"
8275 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Plain Text...|T"
8280 msgstr "Düz metin"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8285 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8288 msgid "Track Changes|T"
8289 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8292 msgid "Merge Changes...|M"
8293 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:326
8296 msgid "Accept All Changes|A"
8297 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:327
8300 msgid "Reject All Changes|R"
8301 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8304 msgid "Show Changes in Output|S"
8305 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:335
8308 msgid "Character...|C"
8309 msgstr "Karakter...|K"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:336
8312 msgid "Paragraph...|P"
8313 msgstr "Paragraf...|P"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:337
8316 msgid "Document...|D"
8317 msgstr "Belge...|B"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:338
8320 msgid "Tabular...|T"
8321 msgstr "Tablo...|T"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:340
8324 msgid "Emphasize Style|E"
8325 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:341
8328 msgid "Noun Style|N"
8329 msgstr "Ad Stili|A"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:342
8332 msgid "Bold Style|B"
8333 msgstr "Kalýn Stil|n"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:345
8336 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8337 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:346
8340 msgid "Increase Environment Depth|i"
8341 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:347
8344 msgid "Start Appendix Here|S"
8345 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8348 msgid "Build Program|B"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8352 msgid "Update|U"
8353 msgstr "Güncelle|G"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8356 msgid "LaTeX Log|L"
8357 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:361
8360 msgid "TeX Information|X"
8361 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8364 msgid "Next Note|N"
8365 msgstr "Sonraki Not|N"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8368 msgid "Go to Label|L"
8369 msgstr "Etikete Git|E"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8372 msgid "Bookmarks|B"
8373 msgstr "Yerimleri|Y"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8376 msgid "Save Bookmark 1|S"
8377 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8380 msgid "Save Bookmark 2"
8381 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8384 msgid "Save Bookmark 3"
8385 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8388 msgid "Save Bookmark 4"
8389 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8392 msgid "Save Bookmark 5"
8393 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:386
8396 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8397 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:387
8400 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8401 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:388
8404 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8405 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:389
8408 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8409 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:390
8412 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8413 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8416 msgid "Introduction|I"
8417 msgstr "Tanýtým|T"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8420 msgid "Tutorial|T"
8421 msgstr "Eðitim|E"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8424 msgid "User's Guide|U"
8425 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8428 msgid "Extended Features|E"
8429 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8432 msgid "Embedded Objects|m"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8436 msgid "Customization|C"
8437 msgstr "Ayarlama|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8440 msgid "FAQ|F"
8441 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8444 msgid "Table of Contents|a"
8445 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8448 msgid "LaTeX Configuration|L"
8449 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8452 msgid "About LyX|X"
8453 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8456 msgid "About LyX"
8457 msgstr "LyX Hakkýnda"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:425
8460 msgid "Preferences..."
8461 msgstr "Ayarlar..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:426
8464 msgid "Quit LyX"
8465 msgstr "Çýk"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8468 msgid "Document|D"
8469 msgstr "Belge|B"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8472 msgid "Tools|T"
8473 msgstr "Araçlar|A"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8476 msgid "New from Template...|m"
8477 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8480 msgid "Open Recent|t"
8481 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8484 msgid "New Window|W"
8485 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8488 msgid "Close Window|d"
8489 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8492 msgid "Redo|R"
8493 msgstr "Ýleri al|Ý"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8497 msgid "Cut"
8498 msgstr "Kes"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8502 msgid "Copy"
8503 msgstr "Kopyala"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8507 msgid "Paste"
8508 msgstr "Yapýþtýr"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Paste Recent|e"
8513 msgstr "Taban orta"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Paste Special"
8518 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Select All"
8523 msgstr "Bir dosya seçin"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8526 msgid "Move Paragraph Up|o"
8527 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8530 msgid "Move Paragraph Down|v"
8531 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8534 msgid "Text Style|S"
8535 msgstr "Metin Stili|M"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8538 msgid "Paragraph Settings...|P"
8539 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8542 msgid "Table|T"
8543 msgstr "Tablo|T"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8546 msgid "Rows & Columns|C"
8547 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8550 msgid "Increase List Depth|I"
8551 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8554 msgid "Decrease List Depth|D"
8555 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8558 msgid "Dissolve Inset|l"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8562 msgid "TeX Code Settings...|C"
8563 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8566 msgid "Float Settings...|a"
8567 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8570 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8571 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8574 msgid "Note Settings...|N"
8575 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8578 msgid "Branch Settings...|B"
8579 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8582 msgid "Box Settings...|x"
8583 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8586 msgid "Table Settings...|a"
8587 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Plain Text|T"
8592 msgstr "Düz metin"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8597 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Selection|S"
8602 msgstr "&Seçim:"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Selection, Join Lines|i"
8607 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8610 msgid "Customized...|C"
8611 msgstr "Özel...|Ö"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8614 msgid "Capitalize|a"
8615 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8618 msgid "Uppercase|U"
8619 msgstr "Büyük Harf|B"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8622 msgid "Lowercase|L"
8623 msgstr "Küçük Harf|K"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8626 msgid "Top Line|T"
8627 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8630 msgid "Bottom Line|B"
8631 msgstr "Alt Çizgi|A"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8634 msgid "Left Line|L"
8635 msgstr "Sol Çizgi|S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8638 msgid "Right Line|R"
8639 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8642 msgid "Copy Row|o"
8643 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8646 msgid "Swap Rows|S"
8647 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8650 msgid "Copy Column|p"
8651 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8654 msgid "Swap Columns|w"
8655 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8658 msgid "Text Style|T"
8659 msgstr "Metin Stili|M"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8662 msgid "Split Cell|C"
8663 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8666 msgid "Add Line Above|A"
8667 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8670 msgid "Add Line Below|B"
8671 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8674 msgid "Delete Line Above|D"
8675 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8678 msgid "Delete Line Below|e"
8679 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8682 msgid "Add Line to Left"
8683 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8686 msgid "Add Line to Right"
8687 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8690 msgid "Delete Line to Left"
8691 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8694 msgid "Delete Line to Right"
8695 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8698 msgid "Math Normal Font|N"
8699 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8703 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Math Fraktur Family|F"
8708 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8711 msgid "Math Roman Family|R"
8712 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8715 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8716 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8719 msgid "Math Bold Series|B"
8720 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8723 msgid "Text Normal Font|T"
8724 msgstr "Metin Normal Font|M"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8727 msgid "Octave|O"
8728 msgstr "Octave|O"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8731 msgid "Maxima|M"
8732 msgstr "Maxima|M"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8735 msgid "Mathematica|a"
8736 msgstr "Mathematica|a"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8739 msgid "Maple, simplify|s"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8743 msgid "Maple, factor|f"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8747 msgid "Maple, evalm|e"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8751 msgid "Maple, evalf|v"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8755 msgid "Open All Insets|O"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8759 msgid "Close All Insets|C"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8763 msgid "View Source|S"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8767 msgid "Toolbars|b"
8768 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8771 msgid "Special Character|p"
8772 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Formatting|o"
8777 msgstr "Biçimleme"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8780 msgid "List / TOC|i"
8781 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8784 msgid "Float|a"
8785 msgstr "Yüzen|Y"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8788 msgid "Branch|B"
8789 msgstr "Dal|l"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8792 msgid "File|e"
8793 msgstr "Dosya|D"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8796 msgid "Box"
8797 msgstr "Kutu"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8800 msgid "Cross-Reference...|R"
8801 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8804 msgid "Caption"
8805 msgstr "Altlýk"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8808 msgid "Index Entry|d"
8809 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8814 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8817 msgid "Table...|T"
8818 msgstr "Tablo...|T"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8821 msgid "Short Title|S"
8822 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8825 msgid "TeX Code|X"
8826 msgstr "TeX Kodu|X"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Program Listing"
8831 msgstr "Program açýlýþý"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8834 msgid "Ordinary Quote|Q"
8835 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8838 msgid "Single Quote|S"
8839 msgstr "Tek Týrnak|T"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8842 msgid "Phonetic Symbols|y"
8843 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8846 msgid "Protected Space|P"
8847 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8850 msgid "Horizontal Fill|F"
8851 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8854 msgid "Horizontal Line|L"
8855 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8858 msgid "Vertical Space...|V"
8859 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8862 msgid "Hyphenation Point|H"
8863 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8866 msgid "Line Break|B"
8867 msgstr "Satýr Sonu|n"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8870 msgid "Page Break|a"
8871 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Clear Page|C"
8876 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Double Page|D"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Numbered Formula|N"
8885 msgstr "Numaralý liste"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Aligned Environment|l"
8890 msgstr "Hizalama Ortamý"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8893 #, fuzzy
8894 msgid "AlignedAt Environment|v"
8895 msgstr "Dizi Ortamý"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Koþul Ortamý"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Delimiters|r"
8905 msgstr "Matematik Ayraç"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Matrix|x"
8910 msgstr "Mathematica|a"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle Math Panels"
8915 msgstr "Matematik Paneli"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8918 msgid "Text Wrap Float|W"
8919 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8922 msgid "External Material...|M"
8923 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Child Document...|d"
8928 msgstr "Belge...|B"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8931 msgid "LyX Note|N"
8932 msgstr "LyX Notu|N"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8935 msgid "Comment|C"
8936 msgstr "Açýklama|A"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8939 msgid "Greyed Out|G"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Change Tracking|C"
8945 msgstr "Dil deðiþtir"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8948 msgid "Table of Contents|T"
8949 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8952 msgid "Start Appendix Here|A"
8953 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8956 msgid "Compressed|o"
8957 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8960 msgid "Settings...|S"
8961 msgstr "Ayarlar...|A"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8964 msgid "Accept Change|A"
8965 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8968 msgid "Reject Change|R"
8969 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8972 msgid "Accept All Changes|c"
8973 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8976 msgid "Reject All Changes|e"
8977 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8980 msgid "Next Change|C"
8981 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Next Cross-Reference|R"
8986 msgstr "Referans"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8989 msgid "Clear Bookmarks|C"
8990 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8993 msgid "Thesaurus...|T"
8994 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8997 msgid "TeX Information|I"
8998 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9001 msgid "New document"
9002 msgstr "Yeni belge"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9005 msgid "Open document"
9006 msgstr "Belge aç"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9009 msgid "Save document"
9010 msgstr "Belgeyi kaydet"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9013 msgid "Print document"
9014 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9017 msgid "Check spelling"
9018 msgstr "Yazým denetimi"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9021 msgid "Undo"
9022 msgstr "Geri al"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9025 msgid "Redo"
9026 msgstr "Ýleri al"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9029 msgid "Find and replace"
9030 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9033 msgid "Toggle emphasis"
9034 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9037 msgid "Toggle noun"
9038 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Apply last"
9043 msgstr "&Uygula"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Insert math"
9048 msgstr "Matris ekle"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9051 msgid "Insert graphics"
9052 msgstr "Grafik ekle"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Toggle Table of Contents"
9057 msgstr "icindekiler"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Toggle Math Toolbar"
9062 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Toggle Table Toolbar"
9067 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Extra"
9072 msgstr "textrm"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9075 msgid "Numbered list"
9076 msgstr "Numaralý liste"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9079 msgid "Itemized list"
9080 msgstr "Öðeli liste"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9083 msgid "Increase depth"
9084 msgstr "Derinliði arttýr"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9087 msgid "Decrease depth"
9088 msgstr "Derinliði azalt"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9091 msgid "Insert figure float"
9092 msgstr "Yüzen figür ekle"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9095 msgid "Insert table float"
9096 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9099 msgid "Insert label"
9100 msgstr "Etiket ekle"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9103 msgid "Insert cross-reference"
9104 msgstr "Çapraz referans ekle"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9107 msgid "Insert citation"
9108 msgstr "Alýntý ekle"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9111 msgid "Insert index entry"
9112 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Insert nomenclature entry"
9117 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9120 msgid "Insert footnote"
9121 msgstr "Dipnot ekle"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9124 msgid "Insert margin note"
9125 msgstr "Kenar notu ekle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9128 msgid "Insert note"
9129 msgstr "Dipnot ekle"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9132 msgid "Insert URL"
9133 msgstr "URL Ekle"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9136 msgid "Insert TeX code"
9137 msgstr "TeX kodu ekle"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9140 msgid "Include file"
9141 msgstr "Dosya ekle"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9144 msgid "Text style"
9145 msgstr "Metin stili"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9148 msgid "Paragraph settings"
9149 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9152 msgid "Add row"
9153 msgstr "Satýr ekle"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9156 msgid "Add column"
9157 msgstr "Sütun ekle"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9160 msgid "Delete row"
9161 msgstr "Satýr sil"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9164 msgid "Delete column"
9165 msgstr "Sütun sil"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9168 msgid "Set top line"
9169 msgstr "Üst çizgi"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9172 msgid "Set bottom line"
9173 msgstr "Alt çizgi"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9176 msgid "Set left line"
9177 msgstr "Sol çizgi"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9180 msgid "Set right line"
9181 msgstr "Sað çizgi"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9184 msgid "Set all lines"
9185 msgstr "Tüm çizgiler"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9188 msgid "Unset all lines"
9189 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9192 msgid "Align left"
9193 msgstr "Sola hizala"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9196 msgid "Align center"
9197 msgstr "Ortala"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9200 msgid "Align right"
9201 msgstr "Saða hizala"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9204 msgid "Align top"
9205 msgstr "Yukarý hizala"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9208 msgid "Align middle"
9209 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9212 msgid "Align bottom"
9213 msgstr "Alta hizala"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9216 msgid "Rotate cell"
9217 msgstr "Hücreyi çevir"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9220 msgid "Rotate table"
9221 msgstr "Tabloyu çevir"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9224 msgid "Set multi-column"
9225 msgstr "Çok sütun"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Math"
9230 msgstr "Yollar"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9233 msgid "Set display mode"
9234 msgstr "Görüntü modu"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9237 msgid "Subscript"
9238 msgstr "Altyazý"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9241 msgid "Superscript"
9242 msgstr "Üstyazý"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9245 msgid "Insert square root"
9246 msgstr "Karekök ekle"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9249 msgid "Insert root"
9250 msgstr "Kök ekle"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Insert standard fraction"
9255 msgstr "Kesir ekle"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9258 msgid "Insert sum"
9259 msgstr "Toplam ekle"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9262 msgid "Insert integral"
9263 msgstr "Tümlev ekle"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9266 msgid "Insert product"
9267 msgstr "Çarpým ekle"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9270 msgid "Insert ( )"
9271 msgstr "( ) Ekle"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9274 msgid "Insert [ ]"
9275 msgstr "[ ] Ekle"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9278 msgid "Insert { }"
9279 msgstr "{ } Ekle"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Insert delimiters"
9284 msgstr "Ayraç ekle"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9287 msgid "Insert matrix"
9288 msgstr "Matris ekle"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9291 msgid "Insert cases environment"
9292 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Command Buffer"
9297 msgstr "Biti&þ komutu:"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Review"
9302 msgstr "Önizleme"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9305 msgid "Track changes"
9306 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9309 msgid "Show changes in output"
9310 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9313 msgid "Next change"
9314 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9317 msgid "Accept change"
9318 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9321 msgid "Reject change"
9322 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9325 msgid "Merge changes"
9326 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9329 msgid "Accept all changes"
9330 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9333 msgid "Reject all changes"
9334 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9337 msgid "Next note"
9338 msgstr "Sonraki not"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9341 #, fuzzy
9342 msgid "View/Update"
9343 msgstr "Belgeyi kaydet"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9346 #, fuzzy
9347 msgid "View DVI"
9348 msgstr "Görünüm|G"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Update DVI"
9353 msgstr "Güncelle"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9356 msgid "View PDF (pdflatex)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9360 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9364 #, fuzzy
9365 msgid "View PostScript"
9366 msgstr "Post Scriptum:"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Update PostScript"
9371 msgstr "Post Scriptum:"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Math Panels"
9376 msgstr "Matematik Paneli"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Math Spacings"
9381 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Roots"
9386 msgstr "dipnot"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Styles"
9391 msgstr "Stil"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Fractions"
9396 msgstr "LyX: Kesirler"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9400 msgid "Fonts"
9401 msgstr "Fontlar"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Functions"
9406 msgstr "&Fonksiyonlar"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9409 msgid "arccos"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9413 #, fuzzy
9414 msgid "arcsin"
9415 msgstr "kenar"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9418 #, fuzzy
9419 msgid "arctan"
9420 msgstr "Katalanca"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9423 #, fuzzy
9424 msgid "arg"
9425 msgstr "Büyük"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9428 msgid "bmod"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9432 msgid "cos"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9436 #, fuzzy
9437 msgid "cosh"
9438 msgstr "Ýskoçca"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9441 #, fuzzy
9442 msgid "cot"
9443 msgstr "açýklama"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9446 #, fuzzy
9447 msgid "coth"
9448 msgstr "Ýskoçca"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9451 msgid "csc"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9455 msgid "deg"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9459 #, fuzzy
9460 msgid "det"
9461 msgstr "öntanýmlý"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9464 #, fuzzy
9465 msgid "dim"
9466 msgstr "Orta"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9469 #, fuzzy
9470 msgid "exp"
9471 msgstr "ex"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9474 msgid "gcd"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9478 #, fuzzy
9479 msgid "hom"
9480 msgstr "teorem"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9483 #, fuzzy
9484 msgid "inf"
9485 msgstr "in"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9488 #, fuzzy
9489 msgid "ker"
9490 msgstr "Konuþmacý"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9493 msgid "lg"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9497 msgid "lim"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9501 msgid "liminf"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9505 msgid "limsup"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9509 msgid "ln"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9513 #, fuzzy
9514 msgid "log"
9515 msgstr "&Genel"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9518 #, fuzzy
9519 msgid "max"
9520 msgstr "Faks"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9523 #, fuzzy
9524 msgid "min"
9525 msgstr "in"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9528 msgid "sec"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9532 #, fuzzy
9533 msgid "sin"
9534 msgstr "in"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9537 #, fuzzy
9538 msgid "sinh"
9539 msgstr "in"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9542 #, fuzzy
9543 msgid "sup"
9544 msgstr "sp"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9547 #, fuzzy
9548 msgid "tan"
9549 msgstr "Letonca"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9552 #, fuzzy
9553 msgid "tanh"
9554 msgstr "Dal"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Pr"
9559 msgstr "Kopyala"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Spacings"
9564 msgstr "&Boþluklar:"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Thin space\t\\,"
9569 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Medium space\t\\:"
9574 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Thick space\t\\;"
9579 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9584 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9589 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Negative space\t\\!"
9594 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Square root\t\\sqrt"
9599 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Other root\t\\root"
9604 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9607 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9613 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9616 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9620 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Standard\t\\frac"
9626 msgstr "Standart"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9629 msgid "No hor. line\t\\atop"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9633 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9637 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9641 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9645 msgid "Binomial\t\\choose"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Roman\t\\mathrm"
9651 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Bold\t\\mathbf"
9656 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9661 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9666 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Italic\t\\mathit"
9671 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9676 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9681 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9684 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9690 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9695 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9698 msgid "Dots"
9699 msgstr "Noktalar"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9702 #, fuzzy
9703 msgid "ldots"
9704 msgstr "Noktalar"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9707 #, fuzzy
9708 msgid "cdots"
9709 msgstr "Noktalar"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9712 #, fuzzy
9713 msgid "vdots"
9714 msgstr "Noktalar"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9717 #, fuzzy
9718 msgid "ddots"
9719 msgstr "Noktalar"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Frame Decorations"
9724 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9727 #, fuzzy
9728 msgid "hat"
9729 msgstr "AnaBölüm"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9732 #, fuzzy
9733 msgid "tilde"
9734 msgstr "Dosya"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9737 msgid "bar"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9741 #, fuzzy
9742 msgid "grave"
9743 msgstr "yeþil"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9746 msgid "dot"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9750 msgid "check"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9754 msgid "widehat"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9758 msgid "widetilde"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9762 msgid "vec"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9766 #, fuzzy
9767 msgid "acute"
9768 msgstr "Tarih"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9771 #, fuzzy
9772 msgid "ddot"
9773 msgstr "dd"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9776 #, fuzzy
9777 msgid "breve"
9778 msgstr "Önizleme"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9781 #, fuzzy
9782 msgid "overline"
9783 msgstr "Slovence"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9786 msgid "overbrace"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9790 #, fuzzy
9791 msgid "overleftarrow"
9792 msgstr "Satýr sil"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9795 msgid "overrightarrow"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9799 msgid "overleftrightarrow"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9803 #, fuzzy
9804 msgid "overset"
9805 msgstr "Sýfýrla"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9808 #, fuzzy
9809 msgid "underline"
9810 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9813 #, fuzzy
9814 msgid "underbrace"
9815 msgstr "Altçizgi"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9818 msgid "underleftarrow"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9822 msgid "underrightarrow"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9826 msgid "underleftrightarrow"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9830 #, fuzzy
9831 msgid "underset"
9832 msgstr "Dize"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9835 msgid "Arrows"
9836 msgstr "Oklar"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9839 #, fuzzy
9840 msgid "leftarrow"
9841 msgstr "Satýr sil"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9844 msgid "rightarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9848 msgid "downarrow"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9852 #, fuzzy
9853 msgid "uparrow"
9854 msgstr "Oklar"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9857 msgid "updownarrow"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9861 msgid "leftrightarrow"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Leftarrow"
9867 msgstr "Sola dayalý"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Rightarrow"
9872 msgstr "Saða dayalý"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9875 msgid "Downarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Uparrow"
9881 msgstr "Oklar"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9884 msgid "Updownarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9888 msgid "Leftrightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9892 msgid "Longleftrightarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9896 msgid "Longleftarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9900 msgid "Longrightarrow"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9904 msgid "longleftrightarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9908 msgid "longleftarrow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9912 msgid "longrightarrow"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9916 msgid "leftharpoondown"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9920 msgid "rightharpoondown"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9924 #, fuzzy
9925 msgid "mapsto"
9926 msgstr "Altlýk"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9929 msgid "longmapsto"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9933 #, fuzzy
9934 msgid "nwarrow"
9935 msgstr "Oklar"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9938 #, fuzzy
9939 msgid "nearrow"
9940 msgstr "Oklar"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9943 msgid "leftharpoonup"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9947 msgid "rightharpoonup"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9951 msgid "hookleftarrow"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9955 msgid "hookrightarrow"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9959 #, fuzzy
9960 msgid "swarrow"
9961 msgstr "Oklar"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9964 #, fuzzy
9965 msgid "searrow"
9966 msgstr "Oklar"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9969 msgid "rightleftharpoons"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9973 msgid "Operators"
9974 msgstr "Operatörler"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9977 msgid "pm"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9981 msgid "cap"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9985 msgid "diamond"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9989 #, fuzzy
9990 msgid "oplus"
9991 msgstr "S&ütunlar:"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9994 #, fuzzy
9995 msgid "mp"
9996 msgstr "Vurgu"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9999 msgid "cup"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10003 msgid "bigtriangleup"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10007 #, fuzzy
10008 msgid "ominus"
10009 msgstr "dakkada bir"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10012 msgid "times"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10016 #, fuzzy
10017 msgid "uplus"
10018 msgstr "Çýktýlar"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10021 msgid "bigtriangledown"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10025 #, fuzzy
10026 msgid "otimes"
10027 msgstr "Kopyalar"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10030 msgid "div"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10034 msgid "sqcap"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10038 #, fuzzy
10039 msgid "triangleright"
10040 msgstr "Toplam Yükseklik"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10043 #, fuzzy
10044 msgid "oslash"
10045 msgstr "Lehçe"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10048 msgid "cdot"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10052 msgid "sqcup"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10056 msgid "triangleleft"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10060 #, fuzzy
10061 msgid "odot"
10062 msgstr "dipnot"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10065 msgid "star"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10069 #, fuzzy
10070 msgid "vee"
10071 msgstr "Slovence"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10074 #, fuzzy
10075 msgid "amalg"
10076 msgstr "Eposta"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10079 msgid "bigcirc"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10083 #, fuzzy
10084 msgid "setminus"
10085 msgstr "dakkada bir"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10088 msgid "wedge"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10092 #, fuzzy
10093 msgid "dagger"
10094 msgstr "Çok büyük"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10097 msgid "circ"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10101 #, fuzzy
10102 msgid "bullet"
10103 msgstr "Madde imleri"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10106 msgid "wr"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10110 #, fuzzy
10111 msgid "ddagger"
10112 msgstr "Çok büyük"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10115 msgid "Relations"
10116 msgstr "Ýliþkiler"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10119 msgid "leq"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10123 msgid "geq"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10127 msgid "equiv"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10131 #, fuzzy
10132 msgid "models"
10133 msgstr "Kod"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10136 #, fuzzy
10137 msgid "prec"
10138 msgstr "pc"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10141 msgid "succ"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10145 msgid "sim"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10149 msgid "perp"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10153 #, fuzzy
10154 msgid "preceq"
10155 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10158 msgid "succeq"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10162 msgid "simeq"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10166 msgid "mid"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10170 #, fuzzy
10171 msgid "ll"
10172 msgstr "&Hepsi"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10175 msgid "gg"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10179 msgid "asymp"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10183 #, fuzzy
10184 msgid "parallel"
10185 msgstr "tablo çizgisi"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10188 #, fuzzy
10189 msgid "subset"
10190 msgstr "Alt alt bölüm"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10193 msgid "supset"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10197 #, fuzzy
10198 msgid "approx"
10199 msgstr "Kýsým"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10202 #, fuzzy
10203 msgid "smile"
10204 msgstr "Dosya"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10207 msgid "subseteq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10211 msgid "supseteq"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10215 #, fuzzy
10216 msgid "cong"
10217 msgstr "açýk"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10220 #, fuzzy
10221 msgid "frown"
10222 msgstr "&Hedef:"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10225 msgid "sqsubseteq"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10229 msgid "sqsupseteq"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10233 #, fuzzy
10234 msgid "doteq"
10235 msgstr "not"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10238 msgid "neq"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10242 msgid "in"
10243 msgstr "in"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10246 msgid "ni"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10250 #, fuzzy
10251 msgid "propto"
10252 msgstr "Kopyala"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10255 #, fuzzy
10256 msgid "notin"
10257 msgstr "not"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10260 msgid "vdash"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10264 msgid "dashv"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10268 #, fuzzy
10269 msgid "bowtie"
10270 msgstr "not"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10273 msgid "alpha"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10277 msgid "beta"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10281 #, fuzzy
10282 msgid "gamma"
10283 msgstr "Lemma"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10286 #, fuzzy
10287 msgid "delta"
10288 msgstr "öntanýmlý"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10291 #, fuzzy
10292 msgid "epsilon"
10293 msgstr "Sürüm"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10296 msgid "varepsilon"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10300 msgid "zeta"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10304 #, fuzzy
10305 msgid "eta"
10306 msgstr "Magenta"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10309 #, fuzzy
10310 msgid "theta"
10311 msgstr "metin"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10314 #, fuzzy
10315 msgid "vartheta"
10316 msgstr "Mathematica"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10319 #, fuzzy
10320 msgid "iota"
10321 msgstr "Döndürme"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10324 msgid "kappa"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10328 msgid "lambda"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10332 msgid "mu"
10333 msgstr "mu"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10336 msgid "nu"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10340 #, fuzzy
10341 msgid "xi"
10342 msgstr "x"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10345 msgid "pi"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10349 msgid "varpi"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10353 msgid "rho"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10357 msgid "sigma"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10361 msgid "varsigma"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10365 #, fuzzy
10366 msgid "tau"
10367 msgstr "Durum"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10370 msgid "upsilon"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10374 msgid "phi"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10378 msgid "varphi"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10382 msgid "chi"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10386 msgid "psi"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10390 #, fuzzy
10391 msgid "omega"
10392 msgstr "Roman"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Gamma"
10397 msgstr "Lemma"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Delta"
10402 msgstr "&Sil"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Theta"
10407 msgstr "Metin"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10410 msgid "Lambda"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10414 msgid "Xi"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10418 msgid "Pi"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Sigma"
10424 msgstr "Küçük"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10427 msgid "Upsilon"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10431 msgid "Phi"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10435 msgid "Psi"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10439 msgid "Omega"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10443 msgid "Miscellaneous"
10444 msgstr "Çeþitli"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10447 #, fuzzy
10448 msgid "nabla"
10449 msgstr "&Uzun tablo"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10452 #, fuzzy
10453 msgid "partial"
10454 msgstr "tablo çizgisi"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10457 #, fuzzy
10458 msgid "infty"
10459 msgstr "Minik"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10462 msgid "prime"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10466 #, fuzzy
10467 msgid "ell"
10468 msgstr "hspell"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10471 #, fuzzy
10472 msgid "emptyset"
10473 msgstr "boþ"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10476 #, fuzzy
10477 msgid "exists"
10478 msgstr "Yazarlar"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10481 #, fuzzy
10482 msgid "forall"
10483 msgstr "Normal"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10486 #, fuzzy
10487 msgid "imath"
10488 msgstr "matematik"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10491 #, fuzzy
10492 msgid "jmath"
10493 msgstr "matematik"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Re"
10498 msgstr "Kýrmýzý"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Im"
10503 msgstr "Öðe"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10506 #, fuzzy
10507 msgid "aleph"
10508 msgstr "Derinlik"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10511 msgid "wp"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10515 #, fuzzy
10516 msgid "hbar"
10517 msgstr "derinlik çubuðu"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10520 #, fuzzy
10521 msgid "angle"
10522 msgstr "Tek"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10525 #, fuzzy
10526 msgid "top"
10527 msgstr "Üst"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10530 msgid "bot"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Vert"
10536 msgstr "Dize"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10539 msgid "neg"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10543 #, fuzzy
10544 msgid "flat"
10545 msgstr "yuzen: "
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10548 #, fuzzy
10549 msgid "natural"
10550 msgstr "Ýmza"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10553 msgid "sharp"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10557 msgid "surd"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10561 #, fuzzy
10562 msgid "triangle"
10563 msgstr "Tek"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10566 msgid "diamondsuit"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10570 msgid "heartsuit"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10574 msgid "clubsuit"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10578 msgid "spadesuit"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10582 msgid "textrm \\AA"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10586 #, fuzzy
10587 msgid "textrm \\O"
10588 msgstr "metin"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10591 msgid "mathcircumflex"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10595 msgid "_"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathrm T"
10601 msgstr "matematik çerçevesi"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathbb N"
10606 msgstr "matematik"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathbb Z"
10611 msgstr "matematik"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10614 #, fuzzy
10615 msgid "mathbb Q"
10616 msgstr "matematik"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10619 #, fuzzy
10620 msgid "mathbb R"
10621 msgstr "matematik"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10624 #, fuzzy
10625 msgid "mathbb C"
10626 msgstr "matematik"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10629 #, fuzzy
10630 msgid "mathbb H"
10631 msgstr "matematik"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10634 #, fuzzy
10635 msgid "mathcal F"
10636 msgstr "matematik"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10639 #, fuzzy
10640 msgid "mathcal L"
10641 msgstr "matematik"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10644 #, fuzzy
10645 msgid "mathcal H"
10646 msgstr "matematik"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10649 #, fuzzy
10650 msgid "mathcal O"
10651 msgstr "matematik"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10654 #, fuzzy
10655 msgid "phantom"
10656 msgstr "Esperanto"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10659 msgid "vphantom"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10663 msgid "hphantom"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Big Operators"
10669 msgstr "Büyük operatörler"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10672 #, fuzzy
10673 msgid "intop"
10674 msgstr "Yukarý hizala"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10677 #, fuzzy
10678 msgid "int"
10679 msgstr "in"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10682 #, fuzzy
10683 msgid "iintop"
10684 msgstr "Yukarý hizala"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10687 #, fuzzy
10688 msgid "iint"
10689 msgstr "in"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10692 #, fuzzy
10693 msgid "iiintop"
10694 msgstr "Yukarý hizala"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10697 msgid "iiint"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10701 msgid "iiiintop"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10705 msgid "iiiint"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10709 msgid "dotsintop"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10713 msgid "dotsint"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10717 #, fuzzy
10718 msgid "ointop"
10719 msgstr "Yukarý hizala"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10722 #, fuzzy
10723 msgid "oint"
10724 msgstr "in"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10727 #, fuzzy
10728 msgid "oiintop"
10729 msgstr "Yukarý hizala"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10732 #, fuzzy
10733 msgid "oiint"
10734 msgstr "Fontlar"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10737 msgid "ointctrclockwiseop"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10741 msgid "ointctrclockwise"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10745 msgid "ointclockwiseop"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10749 msgid "ointclockwise"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10753 #, fuzzy
10754 msgid "sqintop"
10755 msgstr "Yukarý hizala"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10758 msgid "sqint"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10762 msgid "sqiintop"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10766 msgid "sqiint"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10770 msgid "sum"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10774 #, fuzzy
10775 msgid "prod"
10776 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10779 msgid "coprod"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10783 msgid "bigsqcup"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10787 msgid "bigotimes"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10791 msgid "bigodot"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10795 msgid "bigoplus"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10799 msgid "bigcap"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10803 msgid "bigcup"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10807 msgid "biguplus"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10811 msgid "bigvee"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10815 msgid "bigwedge"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10819 msgid "AMS Miscellaneous"
10820 msgstr "AMS çeþitli"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10823 msgid "digamma"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10827 msgid "varkappa"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10831 #, fuzzy
10832 msgid "beth"
10833 msgstr "Derinlik"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10836 #, fuzzy
10837 msgid "daleth"
10838 msgstr "öntanýmlý"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10841 msgid "gimel"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10845 msgid "ulcorner"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10849 msgid "urcorner"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10853 #, fuzzy
10854 msgid "llcorner"
10855 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10858 msgid "lrcorner"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10862 msgid "hslash"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10866 #, fuzzy
10867 msgid "vartriangle"
10868 msgstr "tablo çizgisi"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10871 msgid "triangledown"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10875 msgid "square"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10879 #, fuzzy
10880 msgid "lozenge"
10881 msgstr "Slovence"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10884 msgid "circledS"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10888 msgid "measuredangle"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10892 #, fuzzy
10893 msgid "nexists"
10894 msgstr "Ýndeks"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10897 msgid "mho"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Finv"
10903 msgstr "in"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Game"
10908 msgstr "Ad"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10911 msgid "Bbbk"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10915 msgid "backprime"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10919 msgid "varnothing"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10923 msgid "blacktriangle"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10927 msgid "blacktriangledown"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10931 #, fuzzy
10932 msgid "blacksquare"
10933 msgstr "siyah"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10936 msgid "blacklozenge"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10940 msgid "bigstar"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10944 msgid "sphericalangle"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10948 #, fuzzy
10949 msgid "complement"
10950 msgstr "açýklama"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10953 #, fuzzy
10954 msgid "eth"
10955 msgstr "Derinlik"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10958 msgid "diagup"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10962 msgid "diagdown"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10966 #, fuzzy
10967 msgid "AMS Arrows"
10968 msgstr "AMS oklarý"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10971 msgid "dashleftarrow"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10975 msgid "dashrightarrow"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10979 msgid "leftleftarrows"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10983 msgid "leftrightarrows"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10987 msgid "rightrightarrows"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10991 msgid "rightleftarrows"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Lleftarrow"
10997 msgstr "Satýr sil"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Rrightarrow"
11002 msgstr "Saða dayalý"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11005 msgid "twoheadleftarrow"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11009 msgid "twoheadrightarrow"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11013 msgid "leftarrowtail"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11017 msgid "rightarrowtail"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11021 msgid "looparrowleft"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11025 #, fuzzy
11026 msgid "looparrowright"
11027 msgstr "Copyright"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11030 msgid "curvearrowleft"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11034 msgid "curvearrowright"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11038 msgid "circlearrowleft"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11042 msgid "circlearrowright"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11046 msgid "Lsh"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11050 msgid "Rsh"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11054 #, fuzzy
11055 msgid "upuparrows"
11056 msgstr "Oklar"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11059 msgid "downdownarrows"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11063 msgid "upharpoonleft"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11067 msgid "upharpoonright"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11071 msgid "downharpoonleft"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11075 msgid "downharpoonright"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11079 msgid "leftrightharpoons"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11083 msgid "rightsquigarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11087 msgid "leftrightsquigarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11091 #, fuzzy
11092 msgid "nleftarrow"
11093 msgstr "Satýr sil"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11096 msgid "nrightarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11100 msgid "nleftrightarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11104 msgid "nLeftarrow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11108 #, fuzzy
11109 msgid "nRightarrow"
11110 msgstr "Saða dayalý"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11113 msgid "nLeftrightarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11117 msgid "multimap"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11121 #, fuzzy
11122 msgid "AMS Relations"
11123 msgstr "AMS iliþkileri"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11126 msgid "leqq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11130 msgid "geqq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11134 msgid "leqslant"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11138 msgid "geqslant"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11142 msgid "eqslantless"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11146 msgid "eqslantgtr"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11150 msgid "lesssim"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11154 msgid "gtrsim"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11158 msgid "lessapprox"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11162 msgid "gtrapprox"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11166 msgid "approxeq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11170 #, fuzzy
11171 msgid "triangleq"
11172 msgstr "Tek"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11175 msgid "lessdot"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11179 msgid "gtrdot"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11183 msgid "lll"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11187 msgid "ggg"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11191 msgid "lessgtr"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11195 #, fuzzy
11196 msgid "gtrless"
11197 msgstr "Çerçevesiz"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11200 msgid "lesseqgtr"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11204 #, fuzzy
11205 msgid "gtreqless"
11206 msgstr "Çerçevesiz"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11209 msgid "lesseqqgtr"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11213 #, fuzzy
11214 msgid "gtreqqless"
11215 msgstr "Çerçevesiz"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11218 msgid "eqcirc"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11222 msgid "circeq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11226 msgid "thicksim"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11230 msgid "thickapprox"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11234 #, fuzzy
11235 msgid "backsim"
11236 msgstr "siyah"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11239 msgid "backsimeq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11243 msgid "subseteqq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11247 msgid "supseteqq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Subset"
11253 msgstr "Konu"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Supset"
11258 msgstr "Alt bölüm"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11261 msgid "sqsubset"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11265 msgid "sqsupset"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11269 msgid "preccurlyeq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11273 msgid "succcurlyeq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11277 msgid "curlyeqprec"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11281 msgid "curlyeqsucc"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11285 msgid "precsim"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11289 msgid "succsim"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11293 msgid "precapprox"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11297 msgid "succapprox"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11301 msgid "vartriangleleft"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11305 #, fuzzy
11306 msgid "vartriangleright"
11307 msgstr "Taban sað"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11310 msgid "trianglelefteq"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11314 msgid "trianglerighteq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11318 #, fuzzy
11319 msgid "bumpeq"
11320 msgstr "mavi"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Bumpeq"
11325 msgstr "Mavi"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11328 msgid "doteqdot"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11332 msgid "risingdotseq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11336 msgid "fallingdotseq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11340 #, fuzzy
11341 msgid "vDash"
11342 msgstr "Danca"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11345 msgid "Vvdash"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11349 msgid "Vdash"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11353 msgid "shortmid"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11357 msgid "shortparallel"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11361 #, fuzzy
11362 msgid "smallsmile"
11363 msgstr "Küçük aralýk"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11366 msgid "smallfrown"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11370 msgid "blacktriangleleft"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11374 msgid "blacktriangleright"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11378 #, fuzzy
11379 msgid "because"
11380 msgstr "Azalt"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11383 #, fuzzy
11384 msgid "therefore"
11385 msgstr "teorem"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11388 msgid "backepsilon"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11392 msgid "varpropto"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11396 msgid "between"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11400 msgid "pitchfork"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11404 #, fuzzy
11405 msgid "AMS Negative Relations"
11406 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11409 msgid "nless"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11413 #, fuzzy
11414 msgid "ngtr"
11415 msgstr "Giriþ"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11418 #, fuzzy
11419 msgid "nleq"
11420 msgstr "Tek"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11423 #, fuzzy
11424 msgid "ngeq"
11425 msgstr "Tek"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11428 msgid "nleqslant"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11432 msgid "ngeqslant"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11436 msgid "nleqq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11440 msgid "ngeqq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11444 msgid "lneq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11448 msgid "gneq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11452 msgid "lneqq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11456 msgid "gneqq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11460 #, fuzzy
11461 msgid "lvertneqq"
11462 msgstr "Slovence"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11465 msgid "gvertneqq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11469 msgid "lnsim"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11473 msgid "gnsim"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11477 msgid "lnapprox"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11481 msgid "gnapprox"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11485 msgid "nprec"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11489 msgid "nsucc"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11493 #, fuzzy
11494 msgid "npreceq"
11495 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11498 msgid "nsucceq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11502 msgid "precnsim"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11506 msgid "succnsim"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11510 msgid "precnapprox"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11514 msgid "succnapprox"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11518 #, fuzzy
11519 msgid "subsetneq"
11520 msgstr "Alt alt bölüm"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11523 msgid "supsetneq"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11527 #, fuzzy
11528 msgid "subsetneqq"
11529 msgstr "Alt alt bölüm"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11532 msgid "supsetneqq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11536 msgid "nsubseteq"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11540 msgid "nsupseteq"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11544 msgid "nsupseteqq"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11548 msgid "nvdash"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11552 #, fuzzy
11553 msgid "nvDash"
11554 msgstr "Danca"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11557 #, fuzzy
11558 msgid "nVDash"
11559 msgstr "Danca"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11562 msgid "varsubsetneq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11566 msgid "varsupsetneq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11570 msgid "varsubsetneqq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11574 msgid "varsupsetneqq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11578 msgid "ntriangleleft"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11582 #, fuzzy
11583 msgid "ntriangleright"
11584 msgstr "Toplam Yükseklik"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11587 msgid "ntrianglelefteq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11591 msgid "ntrianglerighteq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11595 #, fuzzy
11596 msgid "ncong"
11597 msgstr "yok"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11600 msgid "nsim"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11604 msgid "nmid"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11608 msgid "nshortmid"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11612 msgid "nparallel"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11616 msgid "nshortparallel"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11620 #, fuzzy
11621 msgid "AMS Operators"
11622 msgstr "AMS operatörleri"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11625 msgid "dotplus"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11629 msgid "smallsetminus"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Cap"
11635 msgstr "Altlýk"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Cup"
11640 msgstr "Kes"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11643 #, fuzzy
11644 msgid "barwedge"
11645 msgstr "Büyük"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11648 msgid "veebar"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11652 #, fuzzy
11653 msgid "doublebarwedge"
11654 msgstr "çift"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11657 #, fuzzy
11658 msgid "boxminus"
11659 msgstr "dakkada bir"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11662 msgid "boxtimes"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11666 #, fuzzy
11667 msgid "boxdot"
11668 msgstr "dipnot"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11671 msgid "boxplus"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11675 #, fuzzy
11676 msgid "divideontimes"
11677 msgstr "Ýçindekiler"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11680 msgid "ltimes"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11684 msgid "rtimes"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11688 msgid "leftthreetimes"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11692 msgid "rightthreetimes"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11696 msgid "curlywedge"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11700 msgid "curlyvee"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11704 msgid "circleddash"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11708 msgid "circledast"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11712 msgid "circledcirc"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11716 #, fuzzy
11717 msgid "centerdot"
11718 msgstr "Ortalý"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11721 #, fuzzy
11722 msgid "intercal"
11723 msgstr "Yazýcý"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:230
11726 msgid "Could not remove temporary directory"
11727 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11728
11729 #: src/Buffer.cpp:231
11730 #, c-format
11731 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11732 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:402
11735 msgid "Unknown document class"
11736 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:403
11739 #, c-format
11740 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11741 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11744 #, c-format
11745 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11749 msgid "Document header error"
11750 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:472
11753 msgid "\\begin_header is missing"
11754 msgstr "\\begin_header eksik"
11755
11756 #: src/Buffer.cpp:492
11757 msgid "\\begin_document is missing"
11758 msgstr "\\begin_document eksik"
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:503
11761 msgid "Can't load document class"
11762 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11763
11764 #: src/Buffer.cpp:504
11765 #, fuzzy, c-format
11766 msgid ""
11767 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11768 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11771 #: src/BufferView.cpp:905
11772 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11776 msgid ""
11777 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11778 "xcolor/soul are installed.\n"
11779 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11780 "LaTeX preamble."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11784 msgid ""
11785 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11786 "xcolor and soul are not installed.\n"
11787 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11788 "LaTeX preamble."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11792 msgid "Document could not be read"
11793 msgstr "Belge okunamýyor"
11794
11795 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11796 #, c-format
11797 msgid "%1$s could not be read."
11798 msgstr "%1$s okunamadý."
11799
11800 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11801 msgid "Document format failure"
11802 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11803
11804 #: src/Buffer.cpp:676
11805 #, c-format
11806 msgid "%1$s is not a LyX document."
11807 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:700
11810 msgid "Conversion failed"
11811 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:701
11814 #, fuzzy, c-format
11815 msgid ""
11816 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11817 "it could not be created."
11818 msgstr ""
11819 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11820
11821 #: src/Buffer.cpp:710
11822 msgid "Conversion script not found"
11823 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:711
11826 #, fuzzy, c-format
11827 msgid ""
11828 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11829 "could not be found."
11830 msgstr ""
11831 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11832
11833 #: src/Buffer.cpp:732
11834 msgid "Conversion script failed"
11835 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:733
11838 #, fuzzy, c-format
11839 msgid ""
11840 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11841 "convert it."
11842 msgstr ""
11843 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:748
11846 #, c-format
11847 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:784
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Backup failure"
11853 msgstr "chktex hatasý"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:785
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11859 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:918
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Encoding error"
11865 msgstr "&Kodlama"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:919
11868 msgid ""
11869 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11870 "chosen encoding.\n"
11871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:1197
11875 msgid "Running chktex..."
11876 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:1210
11879 msgid "chktex failure"
11880 msgstr "chktex hatasý"
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:1211
11883 msgid "Could not run chktex successfully."
11884 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11885
11886 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11890 "\n"
11891 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11892 msgstr ""
11893 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11894 "\n"
11895 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11896
11897 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11898 msgid "Save changed document?"
11899 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11900
11901 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11902 msgid "&Discard"
11903 msgstr "&Unut"
11904
11905 #: src/BufferList.cpp:348
11906 #, c-format
11907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11908 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11909
11910 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11911 msgid "  Save seems successful. Phew."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11915 msgid "  Save failed! Trying..."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/BufferList.cpp:389
11919 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/BufferParams.cpp:476
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "The layout file requested by this document,\n"
11926 "%1$s.layout,\n"
11927 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11928 "class or style file required by it is not\n"
11929 "available. See the Customization documentation\n"
11930 "for more information.\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/BufferParams.cpp:482
11934 msgid "Document class not available"
11935 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11936
11937 #: src/BufferParams.cpp:483
11938 msgid "LyX will not be able to produce output."
11939 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:234
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "The document %1$s is already loaded.\n"
11945 "\n"
11946 "Do you want to revert to the saved version?"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11950 msgid "Revert to saved document?"
11951 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11954 msgid "&Revert"
11955 msgstr "&Geri dön"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:238
11958 #, fuzzy
11959 msgid "&Switch to document"
11960 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:260
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11966 "\n"
11967 "Do you want to create a new document?"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:263
11971 msgid "Create new document?"
11972 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:264
11975 msgid "&Create"
11976 msgstr "&Oluþtur"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:570
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Save bookmark"
11981 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:766
11984 msgid "No further undo information"
11985 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:776
11988 msgid "No further redo information"
11989 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11990
11991 #: src/BufferView.cpp:953
11992 msgid "Mark off"
11993 msgstr "Ýþaret kapalý"
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:960
11996 msgid "Mark on"
11997 msgstr "Ýþaret açýk"
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:967
12000 msgid "Mark removed"
12001 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:970
12004 msgid "Mark set"
12005 msgstr "Ýþaret kondu"
12006
12007 #: src/BufferView.cpp:1016
12008 #, c-format
12009 msgid "%1$d words in selection."
12010 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:1019
12013 #, c-format
12014 msgid "%1$d words in document."
12015 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:1024
12018 msgid "One word in selection."
12019 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:1026
12022 msgid "One word in document."
12023 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:1029
12026 msgid "Count words"
12027 msgstr "Sözcükleri say"
12028
12029 #: src/BufferView.cpp:1608
12030 msgid "Select LyX document to insert"
12031 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12034 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12035 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12036 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12039 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12040 msgid "Documents|#o#O"
12041 msgstr "Belgeler|#b#B"
12042
12043 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12044 msgid "Examples|#E#e"
12045 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12048 #: src/callback.cpp:142
12049 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12050 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12051
12052 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12053 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12054 msgid "Canceled."
12055 msgstr "Vazgeçildi."
12056
12057 #: src/BufferView.cpp:1638
12058 #, c-format
12059 msgid "Inserting document %1$s..."
12060 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:1649
12063 #, c-format
12064 msgid "Document %1$s inserted."
12065 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:1651
12068 #, c-format
12069 msgid "Could not insert document %1$s"
12070 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12071
12072 #: src/Chktex.cpp:71
12073 #, c-format
12074 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/Chktex.cpp:73
12078 msgid "ChkTeX warning id # "
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/Color.cpp:268
12082 msgid "none"
12083 msgstr "yok"
12084
12085 #: src/Color.cpp:269
12086 msgid "black"
12087 msgstr "siyah"
12088
12089 #: src/Color.cpp:270
12090 msgid "white"
12091 msgstr "beyaz"
12092
12093 #: src/Color.cpp:271
12094 msgid "red"
12095 msgstr "kýrmýzý"
12096
12097 #: src/Color.cpp:272
12098 msgid "green"
12099 msgstr "yeþil"
12100
12101 #: src/Color.cpp:273
12102 msgid "blue"
12103 msgstr "mavi"
12104
12105 #: src/Color.cpp:274
12106 msgid "cyan"
12107 msgstr "cyan"
12108
12109 #: src/Color.cpp:275
12110 msgid "magenta"
12111 msgstr "magenta"
12112
12113 #: src/Color.cpp:276
12114 msgid "yellow"
12115 msgstr "sarý"
12116
12117 #: src/Color.cpp:277
12118 msgid "cursor"
12119 msgstr "imleç"
12120
12121 #: src/Color.cpp:278
12122 msgid "background"
12123 msgstr "arkaplan"
12124
12125 #: src/Color.cpp:279
12126 msgid "text"
12127 msgstr "metin"
12128
12129 #: src/Color.cpp:280
12130 msgid "selection"
12131 msgstr "seçim"
12132
12133 #: src/Color.cpp:281
12134 msgid "LaTeX text"
12135 msgstr "LaTeX metni"
12136
12137 #: src/Color.cpp:282
12138 msgid "previewed snippet"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12142 msgid "note"
12143 msgstr "not"
12144
12145 #: src/Color.cpp:284
12146 msgid "note background"
12147 msgstr "not arkaplaný"
12148
12149 #: src/Color.cpp:285
12150 msgid "comment"
12151 msgstr "açýklama"
12152
12153 #: src/Color.cpp:286
12154 msgid "comment background"
12155 msgstr "açýklama arkaplaný"
12156
12157 #: src/Color.cpp:287
12158 msgid "greyedout inset"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/Color.cpp:288
12162 #, fuzzy
12163 msgid "greyedout inset background"
12164 msgstr "not arkaplaný"
12165
12166 #: src/Color.cpp:289
12167 #, fuzzy
12168 msgid "shaded box"
12169 msgstr "Gölgeli kutu"
12170
12171 #: src/Color.cpp:290
12172 msgid "depth bar"
12173 msgstr "derinlik çubuðu"
12174
12175 #: src/Color.cpp:291
12176 msgid "language"
12177 msgstr "dil"
12178
12179 #: src/Color.cpp:292
12180 msgid "command inset"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/Color.cpp:293
12184 msgid "command inset background"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/Color.cpp:294
12188 msgid "command inset frame"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/Color.cpp:295
12192 msgid "special character"
12193 msgstr "özel karakter"
12194
12195 #: src/Color.cpp:296
12196 msgid "math"
12197 msgstr "matematik"
12198
12199 #: src/Color.cpp:297
12200 msgid "math background"
12201 msgstr "matematik arkaplaný"
12202
12203 #: src/Color.cpp:298
12204 msgid "graphics background"
12205 msgstr "grafik arkaplaný"
12206
12207 #: src/Color.cpp:299
12208 msgid "Math macro background"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/Color.cpp:300
12212 msgid "math frame"
12213 msgstr "matematik çerçevesi"
12214
12215 #: src/Color.cpp:301
12216 #, fuzzy
12217 msgid "math corners"
12218 msgstr "matematik çizgisi"
12219
12220 #: src/Color.cpp:302
12221 msgid "math line"
12222 msgstr "matematik çizgisi"
12223
12224 #: src/Color.cpp:303
12225 msgid "caption frame"
12226 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12227
12228 #: src/Color.cpp:304
12229 msgid "collapsable inset text"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Color.cpp:305
12233 msgid "collapsable inset frame"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/Color.cpp:306
12237 msgid "inset background"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Color.cpp:307
12241 msgid "inset frame"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/Color.cpp:308
12245 msgid "LaTeX error"
12246 msgstr "LaTeX hatasý"
12247
12248 #: src/Color.cpp:309
12249 msgid "end-of-line marker"
12250 msgstr "satýr sonu iþareti"
12251
12252 #: src/Color.cpp:310
12253 msgid "appendix marker"
12254 msgstr "ek iþareti"
12255
12256 #: src/Color.cpp:311
12257 #, fuzzy
12258 msgid "change bar"
12259 msgstr "Ayný kalsýn"
12260
12261 #: src/Color.cpp:312
12262 msgid "Deleted text"
12263 msgstr "Silinmiþ metin"
12264
12265 #: src/Color.cpp:313
12266 msgid "Added text"
12267 msgstr "Eklenen metin"
12268
12269 #: src/Color.cpp:314
12270 msgid "added space markers"
12271 msgstr "boþluk iþaretleri"
12272
12273 #: src/Color.cpp:315
12274 msgid "top/bottom line"
12275 msgstr "üst/alt çizgisi"
12276
12277 #: src/Color.cpp:316
12278 msgid "table line"
12279 msgstr "tablo çizgisi"
12280
12281 #: src/Color.cpp:317
12282 msgid "table on/off line"
12283 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12284
12285 #: src/Color.cpp:319
12286 msgid "bottom area"
12287 msgstr "alt alan"
12288
12289 #: src/Color.cpp:320
12290 msgid "page break"
12291 msgstr "sayfa kesimi"
12292
12293 #: src/Color.cpp:321
12294 #, fuzzy
12295 msgid "frame of button"
12296 msgstr "düðme sol kenarý"
12297
12298 #: src/Color.cpp:322
12299 msgid "button background"
12300 msgstr "düðme arkaplaný"
12301
12302 #: src/Color.cpp:323
12303 #, fuzzy
12304 msgid "button background under focus"
12305 msgstr "düðme arkaplaný"
12306
12307 #: src/Color.cpp:324
12308 msgid "inherit"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/Color.cpp:325
12312 msgid "ignore"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12316 #: src/Converter.cpp:544
12317 msgid "Cannot convert file"
12318 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12319
12320 #: src/Converter.cpp:333
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12324 "Define a converter in the preferences."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12328 msgid "Executing command: "
12329 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12330
12331 #: src/Converter.cpp:471
12332 msgid "Build errors"
12333 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12334
12335 #: src/Converter.cpp:472
12336 #, fuzzy
12337 msgid "There were errors during the build process."
12338 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12339
12340 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12341 #, c-format
12342 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12343 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12344
12345 #: src/Converter.cpp:500
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12348 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12349
12350 #: src/Converter.cpp:546
12351 #, fuzzy, c-format
12352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12353 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12354
12355 #: src/Converter.cpp:547
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12358 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12359
12360 #: src/Converter.cpp:605
12361 msgid "Running LaTeX..."
12362 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12363
12364 #: src/Converter.cpp:623
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12368 "log %1$s."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Converter.cpp:626
12372 msgid "LaTeX failed"
12373 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12374
12375 #: src/Converter.cpp:628
12376 msgid "Output is empty"
12377 msgstr "Çýktý boþ"
12378
12379 #: src/Converter.cpp:629
12380 msgid "An empty output file was generated."
12381 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12382
12383 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Layout had to be changed from\n"
12387 "%1$s to %2$s\n"
12388 "because of class conversion from\n"
12389 "%3$s to %4$s"
12390 msgstr ""
12391 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12392 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12393 "yerleþim '%1$s',\n"
12394 "'%2$s' a çevrildi"
12395
12396 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12397 msgid "Changed Layout"
12398 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12399
12400 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid ""
12403 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12404 "%2$s to %3$s"
12405 msgstr ""
12406 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12407 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12408 "yerleþim '%1$s',\n"
12409 "'%2$s' a çevrildi"
12410
12411 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12412 msgid "Undefined character style"
12413 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12414
12415 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "The file %1$s already exists.\n"
12419 "\n"
12420 "Do you want to over-write that file?"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12424 msgid "Over-write file?"
12425 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12426
12427 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12428 #: src/callback.cpp:170
12429 msgid "&Over-write"
12430 msgstr "&Üzerine Yaz"
12431
12432 #: src/Exporter.cpp:87
12433 msgid "Over-write &all"
12434 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:88
12437 msgid "&Cancel export"
12438 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12439
12440 #: src/Exporter.cpp:137
12441 msgid "Couldn't copy file"
12442 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:138
12445 #, c-format
12446 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/Exporter.cpp:170
12450 msgid "Couldn't export file"
12451 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:171
12454 #, c-format
12455 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/Exporter.cpp:205
12459 msgid "File name error"
12460 msgstr "Dosya adý hatasý"
12461
12462 #: src/Exporter.cpp:206
12463 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12464 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12465
12466 #: src/Exporter.cpp:245
12467 msgid "Document export cancelled."
12468 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:251
12471 #, c-format
12472 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12473 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12474
12475 #: src/Exporter.cpp:257
12476 #, c-format
12477 msgid "Document exported as %1$s"
12478 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12479
12480 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12483 msgid "Roman"
12484 msgstr "Roman"
12485
12486 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12489 msgid "Sans Serif"
12490 msgstr "Sans Serif"
12491
12492 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12495 msgid "Typewriter"
12496 msgstr "Daktilo"
12497
12498 #: src/Font.cpp:55
12499 msgid "Symbol"
12500 msgstr "Sembol"
12501
12502 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12503 #: src/Font.cpp:72
12504 msgid "Inherit"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12508 #: src/Font.cpp:72
12509 msgid "Ignore"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12513 msgid "Medium"
12514 msgstr "Orta"
12515
12516 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12517 msgid "Bold"
12518 msgstr "Kalýn"
12519
12520 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12521 msgid "Upright"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12525 msgid "Italic"
12526 msgstr "Ýtalik"
12527
12528 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12529 msgid "Slanted"
12530 msgstr "Eðik"
12531
12532 #: src/Font.cpp:63
12533 msgid "Smallcaps"
12534 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12535
12536 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12537 msgid "Increase"
12538 msgstr "Arttýr"
12539
12540 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12541 msgid "Decrease"
12542 msgstr "Azalt"
12543
12544 #: src/Font.cpp:72
12545 msgid "Toggle"
12546 msgstr "Deðiþtir"
12547
12548 #: src/Font.cpp:512
12549 #, c-format
12550 msgid "Emphasis %1$s, "
12551 msgstr "Vurgu %1$s, "
12552
12553 #: src/Font.cpp:515
12554 #, c-format
12555 msgid "Underline %1$s, "
12556 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12557
12558 #: src/Font.cpp:518
12559 #, c-format
12560 msgid "Noun %1$s, "
12561 msgstr "Ad stili %1$s, "
12562
12563 #: src/Font.cpp:523
12564 #, c-format
12565 msgid "Language: %1$s, "
12566 msgstr "Dil: %1$s, "
12567
12568 #: src/Font.cpp:526
12569 #, c-format
12570 msgid "  Number %1$s"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12574 msgid "Cannot view file"
12575 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12576
12577 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12578 #, c-format
12579 msgid "File does not exist: %1$s"
12580 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12581
12582 #: src/Format.cpp:283
12583 #, c-format
12584 msgid "No information for viewing %1$s"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/Format.cpp:293
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12590 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12591
12592 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12593 msgid "Cannot edit file"
12594 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12595
12596 #: src/Format.cpp:353
12597 #, c-format
12598 msgid "No information for editing %1$s"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/Format.cpp:363
12602 #, c-format
12603 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12607 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12611 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/ISpell.cpp:278
12615 msgid ""
12616 "Could not create an ispell process.\n"
12617 "You may not have the right languages installed."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/ISpell.cpp:301
12621 msgid ""
12622 "The ispell process returned an error.\n"
12623 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:406
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12630 "$s'."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/ISpell.cpp:417
12634 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12635 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12636
12637 #: src/ISpell.cpp:477
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12641 "2$s'."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/ISpell.cpp:492
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12648 "2$s'."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/Importer.cpp:47
12652 #, c-format
12653 msgid "Importing %1$s..."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/Importer.cpp:68
12657 msgid "Couldn't import file"
12658 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12659
12660 #: src/Importer.cpp:69
12661 #, c-format
12662 msgid "No information for importing the format %1$s."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/Importer.cpp:95
12666 msgid "imported."
12667 msgstr "aktarýldý."
12668
12669 #: src/KeySequence.cpp:157
12670 msgid "   options: "
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LaTeX.cpp:95
12674 #, c-format
12675 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12679 msgid "Running MakeIndex."
12680 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12681
12682 #: src/LaTeX.cpp:322
12683 msgid "Running BibTeX."
12684 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12685
12686 #: src/LaTeX.cpp:462
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12689 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12690
12691 #: src/LyX.cpp:130
12692 msgid "Could not read configuration file"
12693 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12694
12695 #: src/LyX.cpp:131
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Error while reading the configuration file\n"
12699 "%1$s.\n"
12700 "Please check your installation."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LyX.cpp:140
12704 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12705 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12706
12707 #: src/LyX.cpp:144
12708 msgid "Done!"
12709 msgstr "Bitti!"
12710
12711 #: src/LyX.cpp:490
12712 #, c-format
12713 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12714 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12715
12716 #: src/LyX.cpp:492
12717 msgid "Unable to remove temporary directory"
12718 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:528
12721 #, c-format
12722 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12723 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12724
12725 #: src/LyX.cpp:796
12726 msgid "LyX: "
12727 msgstr "LyX: "
12728
12729 #: src/LyX.cpp:925
12730 msgid "Could not create temporary directory"
12731 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12732
12733 #: src/LyX.cpp:926
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Could not create a temporary directory in\n"
12737 "%1$s. Make sure that this\n"
12738 "path exists and is writable and try again."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyX.cpp:1093
12742 msgid "Missing user LyX directory"
12743 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12744
12745 #: src/LyX.cpp:1094
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid ""
12748 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12749 "It is needed to keep your own configuration."
12750 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1099
12753 msgid "&Create directory"
12754 msgstr "&Dizin yarat"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:1100
12757 msgid "&Exit LyX"
12758 msgstr "&LyX'ten çýk"
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1101
12761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12762 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1105
12765 #, c-format
12766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12767 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1111
12770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12771 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1284
12774 msgid "List of supported debug flags:"
12775 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1288
12778 #, c-format
12779 msgid "Setting debug level to %1$s"
12780 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1299
12783 msgid ""
12784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12785 "Command line switches (case sensitive):\n"
12786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12787 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12788 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12791 "                  select the features to debug.\n"
12792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12793 "\t-x [--execute] command\n"
12794 "                  where command is a lyx command.\n"
12795 "\t-e [--export] fmt\n"
12796 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12800 "\t-version        summarize version and build info\n"
12801 "Check the LyX man page for more details."
12802 msgstr ""
12803 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12804 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12805 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12806 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12807 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12808 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12809 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12810 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12811 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12812 "\t-x [--execute] komut\n"
12813 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12814 "\t-e [--export] biçim\n"
12815 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12816 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12817 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12818 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12819 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12820
12821 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12822 #, fuzzy
12823 msgid "No system directory"
12824 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12825
12826 #: src/LyX.cpp:1336
12827 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12828 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1346
12831 #, fuzzy
12832 msgid "No user directory"
12833 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12834
12835 #: src/LyX.cpp:1347
12836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12837 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1357
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Incomplete command"
12842 msgstr "Sonraki komut"
12843
12844 #: src/LyX.cpp:1358
12845 msgid "Missing command string after --execute switch"
12846 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12847
12848 #: src/LyX.cpp:1368
12849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12850 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12851
12852 #: src/LyX.cpp:1380
12853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12854 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1385
12857 msgid "Missing filename for --import"
12858 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12859
12860 #: src/LyXFunc.cpp:363
12861 msgid "Unknown function."
12862 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:402
12865 msgid "Nothing to do"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:421
12869 msgid "Unknown action"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12873 msgid "Command disabled"
12874 msgstr "Komut kapalý"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:434
12877 msgid "Command not allowed without any document open"
12878 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:708
12881 msgid "Document is read-only"
12882 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:716
12885 msgid "This portion of the document is deleted."
12886 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:735
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12892 "\n"
12893 "Do you want to save the document?"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:753
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Could not print the document %1$s.\n"
12900 "Check that your printer is set up correctly."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:756
12904 msgid "Print document failed"
12905 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12906
12907 #: src/LyXFunc.cpp:775
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid ""
12910 "The document could not be converted\n"
12911 "into the document class %1$s."
12912 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:778
12915 msgid "Could not change class"
12916 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12917
12918 #: src/LyXFunc.cpp:890
12919 #, c-format
12920 msgid "Saving document %1$s..."
12921 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:894
12924 msgid " done."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:910
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12931 "version of the document %1$s?"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Exiting."
12937 msgstr "Çýk|Ç"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12940 msgid "Missing argument"
12941 msgstr "Eksik parametre"
12942
12943 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12944 #, c-format
12945 msgid "Opening help file %1$s..."
12946 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12949 #, fuzzy, c-format
12950 msgid "Opening child document %1$s..."
12951 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12958 #, c-format
12959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12965 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12968 msgid "Unable to save document defaults"
12969 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12972 msgid "Converting document to new document class..."
12973 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12974
12975 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12976 msgid "Select template file"
12977 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12980 msgid "Templates|#T#t"
12981 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12984 msgid "Select document to open"
12985 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12988 #, c-format
12989 msgid "Opening document %1$s..."
12990 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12993 #, c-format
12994 msgid "Document %1$s opened."
12995 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12998 #, c-format
12999 msgid "Could not open document %1$s"
13000 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13003 #, c-format
13004 msgid "Select %1$s file to import"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "The document %1$s already exists.\n"
13011 "\n"
13012 "Do you want to over-write that document?"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13016 msgid "Over-write document?"
13017 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13020 msgid "Welcome to LyX!"
13021 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2084
13024 msgid ""
13025 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13026 "legal words?"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2089
13030 msgid ""
13031 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13032 "document."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2093
13036 msgid ""
13037 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13038 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13039 "specified, an internal routine is used."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2101
13043 msgid ""
13044 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13045 "automatically by what you type."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2105
13049 msgid ""
13050 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13051 "class change."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2109
13055 msgid ""
13056 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13057 msgstr ""
13058 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2116
13061 msgid ""
13062 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13063 "the backup file in the same directory as the original file."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2120
13067 msgid ""
13068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2124
13073 msgid ""
13074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13075 "its global and local bind/ directories."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2128
13079 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2132
13083 msgid ""
13084 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13085 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2142
13089 msgid ""
13090 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13091 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2153
13095 #, no-c-format
13096 msgid ""
13097 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13098 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2157
13102 msgid "New documents will be assigned this language."
13103 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2161
13106 msgid "Specify the default paper size."
13107 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2165
13110 msgid ""
13111 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13112 "shown after the change has been made.)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2169
13116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13117 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2173
13120 msgid ""
13121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13122 "LyX was started from."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2178
13126 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2182
13130 msgid ""
13131 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13132 "recommended for non-English languages."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2189
13136 msgid ""
13137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2198
13143 msgid ""
13144 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13145 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2202
13149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2206
13153 msgid ""
13154 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13155 "document."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2210
13159 msgid ""
13160 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2214
13164 msgid ""
13165 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13166 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13167 "name of the second language."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2218
13171 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2222
13175 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2226
13179 msgid ""
13180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13181 "\\documentclass."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2230
13185 msgid ""
13186 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13187 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2234
13191 msgid ""
13192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13193 "document is the default language."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2238
13197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2242
13201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2246
13205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2250
13209 msgid ""
13210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13211 "of the document."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2254
13215 #, c-format
13216 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2259
13220 msgid ""
13221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13222 "variable. Use the OS native format."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2266
13226 msgid ""
13227 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2270
13231 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2274
13235 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2278
13239 msgid "Scale the preview size to suit."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2282
13243 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2286
13247 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13248 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2290
13251 msgid ""
13252 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13253 "environment variable PRINTER."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2294
13257 msgid "The option to print only even pages."
13258 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2298
13261 msgid ""
13262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13263 "the filename of the DVI file to be printed."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2302
13267 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2306
13271 msgid "The option to print out in landscape."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2310
13275 msgid "The option to print only odd pages."
13276 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2314
13279 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13280 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2318
13283 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2322
13287 msgid "The option to specify paper type."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2326
13291 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13292 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2330
13295 msgid ""
13296 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13297 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13298 "arguments."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2334
13302 msgid ""
13303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13304 "prepended along with the printer name after the spool command."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2338
13308 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2342
13312 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2346
13316 msgid ""
13317 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13318 "command."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2350
13322 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2354
13326 msgid ""
13327 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2358
13331 msgid ""
13332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13333 "wrong, override the setting here."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2364
13337 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13338 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2373
13341 msgid ""
13342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2377
13348 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2382
13352 #, no-c-format
13353 msgid ""
13354 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13355 "roughly the same size as on paper."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2387
13359 msgid ""
13360 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13361 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2391
13365 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2395
13369 msgid ""
13370 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13371 "\".out\". Only for advanced users."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2402
13375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2406
13379 msgid "What command runs the spellchecker?"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2410
13383 msgid ""
13384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13385 "when you quit LyX."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2414
13389 msgid ""
13390 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13391 "value selects the directory LyX was started from."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2424
13395 msgid ""
13396 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13397 "will look in its global and local ui/ directories."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2437
13401 msgid ""
13402 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13403 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13404 "may not work with all dictionaries."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2444
13408 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXVC.cpp:100
13412 msgid "Document not saved"
13413 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13414
13415 #: src/LyXVC.cpp:101
13416 msgid "You must save the document before it can be registered."
13417 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13418
13419 #: src/LyXVC.cpp:130
13420 msgid "LyX VC: Initial description"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXVC.cpp:131
13424 msgid "(no initial description)"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXVC.cpp:146
13428 msgid "LyX VC: Log Message"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXVC.cpp:149
13432 msgid "(no log message)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXVC.cpp:171
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13439 "changes.\n"
13440 "\n"
13441 "Do you want to revert to the saved version?"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXVC.cpp:174
13445 msgid "Revert to stored version of document?"
13446 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13447
13448 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13449 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13450 msgid "No Documents Open!"
13451 msgstr "Açýk belge yok!"
13452
13453 #: src/MenuBackend.cpp:540
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Plain Text"
13456 msgstr "Düz metin"
13457
13458 #: src/MenuBackend.cpp:542
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Plain Text, Join Lines"
13461 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13462
13463 #: src/MenuBackend.cpp:714
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Master Document"
13466 msgstr "Belgeyi kaydet"
13467
13468 #: src/MenuBackend.cpp:743
13469 #, fuzzy
13470 msgid "List of listings"
13471 msgstr "Figür Listesi"
13472
13473 #: src/MenuBackend.cpp:747
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Other floats"
13476 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13477
13478 #: src/MenuBackend.cpp:757
13479 msgid "No Table of contents"
13480 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13481
13482 #: src/MenuBackend.cpp:802
13483 msgid " (auto)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13487 msgid "Senseless with this layout!"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/SpellBase.cpp:51
13491 msgid "Native OS API not yet supported."
13492 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13493
13494 #: src/Text.cpp:133
13495 msgid "Unknown layout"
13496 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13497
13498 #: src/Text.cpp:134
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13502 "Trying to use the default instead.\n"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Text.cpp:165
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Unknown Inset"
13508 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13509
13510 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Change tracking error"
13513 msgstr "Dil deðiþtir"
13514
13515 #: src/Text.cpp:272
13516 #, c-format
13517 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/Text.cpp:285
13521 #, c-format
13522 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/Text.cpp:292
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Unknown token"
13528 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13529
13530 #: src/Text.cpp:726
13531 msgid ""
13532 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13533 "Tutorial."
13534 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13535
13536 #: src/Text.cpp:737
13537 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13538 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13539
13540 #: src/Text.cpp:1739
13541 #, fuzzy
13542 msgid "[Change Tracking] "
13543 msgstr "Dil deðiþtir"
13544
13545 #: src/Text.cpp:1745
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Change: "
13548 msgstr "Sayfa: "
13549
13550 #: src/Text.cpp:1749
13551 msgid " at "
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/Text.cpp:1759
13555 #, c-format
13556 msgid "Font: %1$s"
13557 msgstr "Font: %1$s"
13558
13559 #: src/Text.cpp:1764
13560 #, c-format
13561 msgid ", Depth: %1$d"
13562 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13563
13564 #: src/Text.cpp:1770
13565 msgid ", Spacing: "
13566 msgstr ", Aralýk: "
13567
13568 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13569 msgid "OneHalf"
13570 msgstr "BirBuçuk"
13571
13572 #: src/Text.cpp:1782
13573 msgid "Other ("
13574 msgstr "Diðer ("
13575
13576 #: src/Text.cpp:1791
13577 #, fuzzy
13578 msgid ", Inset: "
13579 msgstr ", Derinlik: "
13580
13581 #: src/Text.cpp:1792
13582 msgid ", Paragraph: "
13583 msgstr ", Paragraf: "
13584
13585 #: src/Text.cpp:1793
13586 msgid ", Id: "
13587 msgstr ", Ad: "
13588
13589 #: src/Text.cpp:1794
13590 msgid ", Position: "
13591 msgstr ", Konum: "
13592
13593 #: src/Text.cpp:1800
13594 msgid ", Char: 0x"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/Text.cpp:1802
13598 msgid ", Boundary: "
13599 msgstr ", Sýnýr: "
13600
13601 #: src/Text2.cpp:588
13602 #, fuzzy
13603 msgid "No font change defined."
13604 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13605
13606 #: src/Text2.cpp:629
13607 msgid "Nothing to index!"
13608 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13609
13610 #: src/Text2.cpp:631
13611 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13612 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13613
13614 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13615 msgid "Math editor mode"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/Text3.cpp:722
13619 msgid "Unknown spacing argument: "
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/Text3.cpp:895
13623 msgid "Layout "
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/Text3.cpp:896
13627 msgid " not known"
13628 msgstr " bilinmiyor"
13629
13630 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13631 msgid "Character set"
13632 msgstr "Karakter seti"
13633
13634 #: src/Text3.cpp:1566
13635 msgid "Paragraph layout set"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/VSpace.cpp:490
13639 msgid "Default skip"
13640 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13641
13642 #: src/VSpace.cpp:493
13643 msgid "Small skip"
13644 msgstr "Küçük aralýk"
13645
13646 #: src/VSpace.cpp:496
13647 msgid "Medium skip"
13648 msgstr "Orta aralýk"
13649
13650 #: src/VSpace.cpp:499
13651 msgid "Big skip"
13652 msgstr "Büyük aralýk"
13653
13654 #: src/VSpace.cpp:502
13655 msgid "Vertical fill"
13656 msgstr "Düþey doldurma"
13657
13658 #: src/VSpace.cpp:509
13659 #, fuzzy
13660 msgid "protected"
13661 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13662
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "The specified document\n"
13667 "%1$s\n"
13668 "could not be read."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13672 msgid "Could not read document"
13673 msgstr "Belge okunamýyor"
13674
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13679 "\n"
13680 "Recover emergency save?"
13681 msgstr ""
13682 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13683 "\n"
13684 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13685
13686 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13687 msgid "Load emergency save?"
13688 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13689
13690 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13691 msgid "&Recover"
13692 msgstr "&Kurtar"
13693
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13695 msgid "&Load Original"
13696 msgstr "&Aslýný Yükle"
13697
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13702 "\n"
13703 "Load the backup instead?"
13704 msgstr ""
13705 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13706 "\n"
13707 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13708
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13710 msgid "Load backup?"
13711 msgstr "Yedeði yükle?"
13712
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13714 msgid "&Load backup"
13715 msgstr "&Yedeði yükle"
13716
13717 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13718 msgid "Load &original"
13719 msgstr "&Özgünü yükle"
13720
13721 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13722 #, fuzzy, c-format
13723 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13724 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13725
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13727 msgid "Retrieve from version control?"
13728 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13729
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13731 msgid "&Retrieve"
13732 msgstr "&Geri al"
13733
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13735 #, c-format
13736 msgid ""
13737 "The specified document template\n"
13738 "%1$s\n"
13739 "could not be read."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13743 msgid "Could not read template"
13744 msgstr "Þablon okunamadý"
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13747 msgid "\\arabic{enumi}."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13751 msgid "\\roman{enumiii}."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13755 msgid "\\Alph{enumiv}."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13759 msgid "No more insets"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/callback.cpp:114
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "The document %1$s could not be saved.\n"
13766 "\n"
13767 "Do you want to rename the document and try again?"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/callback.cpp:116
13771 msgid "Rename and save?"
13772 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13773
13774 #: src/callback.cpp:117
13775 msgid "&Rename"
13776 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13777
13778 #: src/callback.cpp:134
13779 msgid "Choose a filename to save document as"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/callback.cpp:218
13783 #, c-format
13784 msgid "Auto-saving %1$s"
13785 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13786
13787 #: src/callback.cpp:258
13788 msgid "Autosave failed!"
13789 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13790
13791 #: src/callback.cpp:285
13792 msgid "Autosaving current document..."
13793 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13794
13795 #: src/callback.cpp:349
13796 msgid "Select file to insert"
13797 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13798
13799 #: src/callback.cpp:368
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "Could not read the specified document\n"
13803 "%1$s\n"
13804 "due to the error: %2$s"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/callback.cpp:370
13808 msgid "Could not read file"
13809 msgstr "Dosya okunamýyor"
13810
13811 #: src/callback.cpp:378
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "Could not open the specified document\n"
13815 "%1$s\n"
13816 "due to the error: %2$s"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13820 msgid "Could not open file"
13821 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13822
13823 #: src/callback.cpp:404
13824 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/callback.cpp:405
13828 msgid ""
13829 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13830 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13831 "If this does not give the correct result\n"
13832 "then please change the encoding of the file\n"
13833 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/callback.cpp:422
13837 msgid "Running configure..."
13838 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13839
13840 #: src/callback.cpp:431
13841 msgid "Reloading configuration..."
13842 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13843
13844 #: src/callback.cpp:436
13845 msgid "System reconfigured"
13846 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13847
13848 #: src/callback.cpp:437
13849 msgid ""
13850 "The system has been reconfigured.\n"
13851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13852 "updated document class specifications."
13853 msgstr ""
13854 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13855 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13856 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13857
13858 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13859 msgid "No debugging message"
13860 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13861
13862 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13863 msgid "General information"
13864 msgstr "Genel bilgiler"
13865
13866 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13867 msgid "Developers' general debug messages"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13871 msgid "All debugging messages"
13872 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13873
13874 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13875 #, c-format
13876 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/debug.cpp:46
13880 msgid "Program initialisation"
13881 msgstr "Program açýlýþý"
13882
13883 #: src/debug.cpp:47
13884 msgid "Keyboard events handling"
13885 msgstr "Klavye olaylarý"
13886
13887 #: src/debug.cpp:48
13888 msgid "GUI handling"
13889 msgstr "Arabirim yönetimi"
13890
13891 #: src/debug.cpp:49
13892 msgid "Lyxlex grammar parser"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/debug.cpp:50
13896 msgid "Configuration files reading"
13897 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13898
13899 #: src/debug.cpp:51
13900 msgid "Custom keyboard definition"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/debug.cpp:52
13904 msgid "LaTeX generation/execution"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/debug.cpp:53
13908 msgid "Math editor"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/debug.cpp:54
13912 msgid "Font handling"
13913 msgstr "Font yönetimi"
13914
13915 #: src/debug.cpp:55
13916 msgid "Textclass files reading"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/debug.cpp:56
13920 msgid "Version control"
13921 msgstr "Sürüm yönetimi"
13922
13923 #: src/debug.cpp:57
13924 msgid "External control interface"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/debug.cpp:58
13928 msgid "Keep *roff temporary files"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/debug.cpp:59
13932 msgid "User commands"
13933 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13934
13935 #: src/debug.cpp:60
13936 msgid "The LyX Lexxer"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/debug.cpp:61
13940 msgid "Dependency information"
13941 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13942
13943 #: src/debug.cpp:62
13944 msgid "LyX Insets"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/debug.cpp:63
13948 msgid "Files used by LyX"
13949 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13950
13951 #: src/debug.cpp:64
13952 msgid "Workarea events"
13953 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13954
13955 #: src/debug.cpp:65
13956 msgid "Insettext/tabular messages"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/debug.cpp:66
13960 msgid "Graphics conversion and loading"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/debug.cpp:67
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Change tracking"
13966 msgstr "Dil deðiþtir"
13967
13968 #: src/debug.cpp:68
13969 #, fuzzy
13970 msgid "External template/inset messages"
13971 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13972
13973 #: src/debug.cpp:69
13974 msgid "RowPainter profiling"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13978 msgid " (changed)"
13979 msgstr " (deðiþti)"
13980
13981 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13982 msgid " (read only)"
13983 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13984
13985 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13986 msgid "Formatting document..."
13987 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13991 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13994 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13995 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13999 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14002 #, fuzzy
14003 msgid ""
14004 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14005 "1995-2006 LyX Team"
14006 msgstr ""
14007 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14008 "1995-2001 LyX Takýmý"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14011 msgid ""
14012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14015 "any later version."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14019 msgid ""
14020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14026 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14030 msgid "LyX Version "
14031 msgstr "LyX Sürüm "
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14034 msgid "Library directory: "
14035 msgstr "Sistem dizini: "
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14038 msgid "User directory: "
14039 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14042 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14043 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14046 msgid "Select a BibTeX database to add"
14047 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14050 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14051 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14054 msgid "Select a BibTeX style"
14055 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14058 msgid "No frame drawn"
14059 msgstr "Çerçeve yok"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14062 msgid "Rectangular box"
14063 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14066 msgid "Oval box, thin"
14067 msgstr "Oval kutu, ince"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14070 msgid "Oval box, thick"
14071 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14074 msgid "Shadow box"
14075 msgstr "Gölgeli kutu"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14078 msgid "Double box"
14079 msgstr "Çift kutu"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14082 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14083 msgid "Depth"
14084 msgstr "Derinlik"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14087 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14088 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14089 msgid "Total Height"
14090 msgstr "Toplam Yükseklik"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14093 #, c-format
14094 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14098 msgid "Select external file"
14099 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14103 msgid "Top left"
14104 msgstr "Üst sol"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14108 msgid "Bottom left"
14109 msgstr "Alt sol"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14113 msgid "Baseline left"
14114 msgstr "Taban sol"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14118 msgid "Top center"
14119 msgstr "Üst orta"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14123 msgid "Bottom center"
14124 msgstr "Alt orta"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14128 msgid "Baseline center"
14129 msgstr "Taban orta"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14133 msgid "Top right"
14134 msgstr "Üst sað"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14138 msgid "Bottom right"
14139 msgstr "Alt sað"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14143 msgid "Baseline right"
14144 msgstr "Taban sað"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14147 msgid "Select graphics file"
14148 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14151 msgid "Clipart|#C#c"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14155 msgid "Select document to include"
14156 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14159 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14160 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14163 msgid "LaTeX Log"
14164 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14167 msgid "Literate Programming Build Log"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14171 msgid "lyx2lyx Error Log"
14172 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14175 msgid "Version Control Log"
14176 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14179 msgid "No LaTeX log file found."
14180 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14183 #, fuzzy
14184 msgid "No literate programming build log file found."
14185 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14188 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14189 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14192 msgid "No version control log file found."
14193 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14196 msgid "Choose bind file"
14197 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14200 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14201 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14204 msgid "Choose UI file"
14205 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14208 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14209 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14212 msgid "Choose keyboard map"
14213 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14216 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14217 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14221 msgid "Choose personal dictionary"
14222 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14225 msgid "*.pws"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14229 msgid "*.ispell"
14230 msgstr "*.ispell"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14233 msgid "Print to file"
14234 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14237 msgid "PostScript files (*.ps)"
14238 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14241 msgid "Spellchecker error"
14242 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14245 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14246 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14249 msgid ""
14250 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14251 "Maybe it has been killed."
14252 msgstr ""
14253 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14254 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14257 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14258 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14261 msgid "The spellchecker has failed"
14262 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14265 #, c-format
14266 msgid "%1$d words checked."
14267 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14270 msgid "One word checked."
14271 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14274 msgid "Spelling check completed"
14275 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14278 msgid "Table of Contents"
14279 msgstr "icindekiler"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14282 #, c-format
14283 msgid "%1$s and %2$s"
14284 msgstr "%1$s ve %2$s"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14287 #, c-format
14288 msgid "%1$s et al."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14292 msgid "No year"
14293 msgstr "Yýl yok"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14296 msgid "before"
14297 msgstr "önce"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14306 msgid "No change"
14307 msgstr "Ayný kalsýn"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14316 msgid "Reset"
14317 msgstr "Sýfýrla"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14320 msgid "Small Caps"
14321 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14324 msgid "Emph"
14325 msgstr "Vurgu"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14328 msgid "Underbar"
14329 msgstr "Altçizgi"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14332 msgid "Noun"
14333 msgstr "Ad"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14336 msgid "No color"
14337 msgstr "Renksiz"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14340 msgid "Black"
14341 msgstr "Siyah"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14344 msgid "White"
14345 msgstr "Beyaz"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14348 msgid "Red"
14349 msgstr "Kýrmýzý"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14352 msgid "Green"
14353 msgstr "Yeþil"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14356 msgid "Blue"
14357 msgstr "Mavi"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14360 msgid "Cyan"
14361 msgstr "Cyan"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14364 msgid "Magenta"
14365 msgstr "Magenta"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14368 msgid "Yellow"
14369 msgstr "Sarý"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14372 msgid "System files|#S#s"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14376 #, fuzzy
14377 msgid "User files|#U#u"
14378 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Could not update TeX information"
14383 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "The script `%s' failed."
14388 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Maths"
14393 msgstr "Yollar"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14396 msgid "Dings 1"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14400 msgid "Dings 2"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14404 msgid "Dings 3"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14408 msgid "Dings 4"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14412 msgid "Index Entry"
14413 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14416 msgid "Label"
14417 msgstr "Etiket"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14420 #, fuzzy
14421 msgid "LaTeX Source"
14422 msgstr "LaTeX hatasý"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Toc"
14427 msgstr "Üst"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14430 msgid "Directories"
14431 msgstr "Dizinler"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14434 msgid "Small-sized icons"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14438 msgid "Normal-sized icons"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14442 msgid "Big-sized icons"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14446 msgid "LyX"
14447 msgstr "LyX"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14450 #, fuzzy
14451 msgid "unknown version"
14452 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14455 msgid "Bibliography Entry Settings"
14456 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14459 msgid "BibTeX Bibliography"
14460 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14463 msgid "Box Settings"
14464 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14467 msgid "Branch Settings"
14468 msgstr "Dal Ayarlarý"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14471 msgid "Branch"
14472 msgstr "Dal"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14475 msgid "Activated"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14480 msgid "Yes"
14481 msgstr "Evet"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14484 msgid "No"
14485 msgstr "Hayýr"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14488 msgid "Merge Changes"
14489 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Change by %1$s\n"
14495 "\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14499 #, c-format
14500 msgid "Change made at %1$s\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14504 msgid "Text Style"
14505 msgstr "Metin Stili"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14508 msgid "Previous command"
14509 msgstr "Önceki komut"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14512 msgid "Next command"
14513 msgstr "Sonraki komut"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14516 msgid "big[[delimiter size]]"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14520 msgid "Big[[delimiter size]]"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14524 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14528 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14532 msgid "Math Delimiter"
14533 msgstr "Matematik Ayraç"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14536 msgid "LyX: Delimiters"
14537 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14541 #, fuzzy
14542 msgid "(None)"
14543 msgstr "Yok"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Variable"
14548 msgstr "tablo çizgisi"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14551 msgid "Computer Modern Roman"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14555 msgid "Latin Modern Roman"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14559 msgid "AE (Almost European)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Times Roman"
14565 msgstr "Roman"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Palatino"
14570 msgstr "sade"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14573 msgid "Bitstream Charter"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14577 msgid "New Century Schoolbook"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Bookman"
14583 msgstr "Roman"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14586 msgid "Utopia"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Bera Serif"
14592 msgstr "Sans Serif"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14595 msgid "Concrete Roman"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14599 msgid "Zapf Chancery"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14603 msgid "Computer Modern Sans"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14607 msgid "Latin Modern Sans"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14611 msgid "Helvetica"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14615 msgid "Avant Garde"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14619 msgid "Bera Sans"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14623 #, fuzzy
14624 msgid "CM Bright"
14625 msgstr "Üst sað"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14628 msgid "Computer Modern Typewriter"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Latin Modern Typewriter"
14634 msgstr "Daktilo"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Courier"
14639 msgstr "Kopyalar"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14642 msgid "Bera Mono"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14646 msgid "LuxiMono"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14650 #, fuzzy
14651 msgid "CM Typewriter Light"
14652 msgstr "Daktilo"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14655 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14657 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14658 msgid ""
14659 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14663 msgid "Length"
14664 msgstr "Boy"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14668 msgid " (not installed)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14673 msgid "default"
14674 msgstr "öntanýmlý"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14677 msgid "10"
14678 msgstr "10"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14681 msgid "11"
14682 msgstr "11"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14685 msgid "12"
14686 msgstr "12"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14689 msgid "empty"
14690 msgstr "boþ"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14693 msgid "plain"
14694 msgstr "sade"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14697 msgid "headings"
14698 msgstr "baþlýklar"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14701 msgid "fancy"
14702 msgstr "süslü"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14705 msgid "B3"
14706 msgstr "B3"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14709 msgid "B4"
14710 msgstr "B4"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14713 #, fuzzy
14714 msgid "LaTeX default"
14715 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14718 msgid "``text''"
14719 msgstr "``metin''"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14722 msgid "''text''"
14723 msgstr "''metin''"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14726 msgid ",,text``"
14727 msgstr ",,metin``"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14730 msgid ",,text''"
14731 msgstr ",,metin''"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14734 msgid "<<text>>"
14735 msgstr "<<metin>>"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14738 msgid ">>text<<"
14739 msgstr ">>metin<<"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14742 msgid "Numbered"
14743 msgstr "Numaralý"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14746 msgid "Appears in TOC"
14747 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14750 msgid "Author-year"
14751 msgstr "Yazar-yýl"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14754 msgid "Numerical"
14755 msgstr "Sayýsal"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14758 #, c-format
14759 msgid "Unavailable: %1$s"
14760 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14763 msgid "Document Class"
14764 msgstr "Belge Sýnýfý"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14767 msgid "Text Layout"
14768 msgstr "Metin Yerleþimi"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14771 msgid "Page Layout"
14772 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14775 msgid "Page Margins"
14776 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14779 msgid "Numbering & TOC"
14780 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14783 msgid "Math Options"
14784 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14787 msgid "Float Placement"
14788 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14791 msgid "Bullets"
14792 msgstr "Madde imleri"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14795 msgid "Branches"
14796 msgstr "Dallar"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14799 msgid "LaTeX Preamble"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14803 msgid "Document Settings"
14804 msgstr "Belge Ayarlarý"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14807 msgid "TeX Code Settings"
14808 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14811 msgid "External Material"
14812 msgstr "Harici Materyal"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14815 msgid "Scale%"
14816 msgstr "Ölçek%"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14819 msgid "Float Settings"
14820 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14823 msgid "Graphics"
14824 msgstr "Grafikler"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14827 msgid "Child Document"
14828 msgstr "Alt Belge"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14831 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14835 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14839 #, fuzzy
14840 msgid "No language"
14841 msgstr "dil"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14844 #, fuzzy
14845 msgid "common"
14846 msgstr "açýklama"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14849 msgid "primitive"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14853 #, fuzzy
14854 msgid "No dialect"
14855 msgstr "Resim yok"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Program Listings Settings"
14860 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14863 msgid "Math Matrix"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14867 msgid "LyX: Insert Matrix"
14868 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14871 msgid "Note Settings"
14872 msgstr "Not Ayarlarý"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14875 msgid ""
14876 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14877 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14878 "\n"
14879 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14880 "the items is used."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14884 msgid "Paragraph Settings"
14885 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14888 msgid "Look and feel"
14889 msgstr "Görünüm"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14892 msgid "Language settings"
14893 msgstr "Dil ayarlarý"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14896 msgid "Outputs"
14897 msgstr "Çýktýlar"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14900 msgid "Plain text"
14901 msgstr "Düz metin"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14904 msgid "Date format"
14905 msgstr "Tarih biçimi"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14908 msgid "Keyboard"
14909 msgstr "Klavye"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14912 msgid "Screen fonts"
14913 msgstr "Ekran fontlarý"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14916 msgid "Colors"
14917 msgstr "Renkler"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14920 msgid "Paths"
14921 msgstr "Yollar"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14924 msgid "Select a document templates directory"
14925 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14928 msgid "Select a temporary directory"
14929 msgstr "Geçici dizin seçin"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14932 msgid "Select a backups directory"
14933 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14936 msgid "Select a document directory"
14937 msgstr "Belge dizini seçin"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14941 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14944 msgid "Spellchecker"
14945 msgstr "Yazým denetimi"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14948 msgid "ispell"
14949 msgstr "ispell"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14952 msgid "aspell"
14953 msgstr "aspell"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14956 msgid "hspell"
14957 msgstr "hspell"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14960 msgid "pspell (library)"
14961 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14964 msgid "aspell (library)"
14965 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14968 msgid "Converters"
14969 msgstr "Çeviriciler"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Copiers"
14974 msgstr "Kopyalar"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14977 msgid "File formats"
14978 msgstr "Dosya biçimleri"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14981 msgid "Format in use"
14982 msgstr "Kullanýlan biçim"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14985 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14986 msgstr ""
14987 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14988 "silin."
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14991 msgid "Printer"
14992 msgstr "Yazýcý"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14995 msgid "User interface"
14996 msgstr "Arayüz"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14999 msgid "Identity"
15000 msgstr "Kimlik"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15003 msgid "Preferences"
15004 msgstr "Ayarlar"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15007 msgid "Print Document"
15008 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15011 msgid "Cross-reference"
15012 msgstr "Çapraz referans"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15015 msgid "&Go Back"
15016 msgstr "&Geri git"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15019 msgid "Jump back"
15020 msgstr "Geri git"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15023 msgid "Jump to label"
15024 msgstr "Etikete git"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15027 msgid "Find and Replace"
15028 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Send Document to Command"
15033 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15036 msgid "Show File"
15037 msgstr "Dosya Göster"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15040 msgid "Table Settings"
15041 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15044 msgid "Insert Table"
15045 msgstr "Tablo ekle"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15048 msgid "TeX Information"
15049 msgstr "TeX Bilgisi"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15052 msgid "Vertical Space Settings"
15053 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15056 msgid "Text Wrap Settings"
15057 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15060 msgid "space"
15061 msgstr "boþluk"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15064 msgid "Invalid filename"
15065 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15068 #, fuzzy
15069 msgid ""
15070 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15071 "characters:\n"
15072 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15075 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15076 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15077 #, c-format
15078 msgid "LyX: %1$s"
15079 msgstr "LyX: %1$s"
15080
15081 #: src/insets/Inset.cpp:260
15082 msgid "Opened inset"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15086 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15090 msgid "Export Warning!"
15091 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15092
15093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15094 msgid ""
15095 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15096 "BibTeX will be unable to find them."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15100 msgid ""
15101 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15102 "BibTeX will be unable to find it."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15106 msgid "Boxed"
15107 msgstr "Kutulu"
15108
15109 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15110 msgid "Frameless"
15111 msgstr "Çerçevesiz"
15112
15113 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15114 msgid "ovalbox"
15115 msgstr "ovalkutu"
15116
15117 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15118 msgid "Ovalbox"
15119 msgstr "Ovalkutu"
15120
15121 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15122 msgid "Shadowbox"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15126 msgid "Doublebox"
15127 msgstr "Çift kutu"
15128
15129 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15130 msgid "Opened Box Inset"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15134 msgid "Opened Branch Inset"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15138 msgid "Branch: "
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15142 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15143 msgid "Undef: "
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15147 #, fuzzy
15148 msgid "branch"
15149 msgstr "Dal"
15150
15151 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15152 msgid "Opened Caption Inset"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15156 msgid "Senseless!!! "
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15160 msgid "Opened CharStyle Inset"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15164 #, fuzzy
15165 msgid "LaTeX Command: "
15166 msgstr "&BibTeX komutu:"
15167
15168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Unknown inset name: "
15171 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15172
15173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Inset Command: "
15176 msgstr "Sonraki komut"
15177
15178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15179 msgid "Unknown parameter name: "
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15183 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15187 msgid "Opened ERT Inset"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15191 msgid "ERT"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Opened Environment Inset: "
15197 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15198
15199 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15200 #, c-format
15201 msgid "External template %1$s is not installed"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15206 msgid "float: "
15207 msgstr "yuzen: "
15208
15209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15210 msgid "Opened Float Inset"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15214 #, fuzzy
15215 msgid "float"
15216 msgstr "yuzen: "
15217
15218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15219 msgid " (sideways)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15223 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15227 #, c-format
15228 msgid "List of %1$s"
15229 msgstr "%1$s Listesi"
15230
15231 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15232 msgid "foot"
15233 msgstr "dipnot"
15234
15235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15236 msgid "Opened Footnote Inset"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15240 #, fuzzy
15241 msgid "footnote"
15242 msgstr "Dipnot|D"
15243
15244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid ""
15247 "Could not copy the file\n"
15248 "%1$s\n"
15249 "into the temporary directory."
15250 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15251
15252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15253 #, c-format
15254 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15258 #, c-format
15259 msgid "Graphics file: %1$s"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Horizontal Fill"
15265 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15266
15267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15268 msgid "Verbatim Input"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15272 msgid "Verbatim Input*"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Program Listing "
15278 msgstr "Program açýlýþý"
15279
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15281 msgid "Recursive input"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15285 #, c-format
15286 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Included file `%1$s'\n"
15293 "has textclass `%2$s'\n"
15294 "while parent file has textclass `%3$s'."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15298 msgid "Different textclasses"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15302 msgid "Idx"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15306 msgid "Index"
15307 msgstr "indeks"
15308
15309 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Opened Listings Inset"
15312 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15313
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15315 msgid ""
15316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15320 msgid ""
15321 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15322 "trblTRBL"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15326 msgid ""
15327 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15328 "right, bottom left and top left corner."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15332 msgid "Enter something like \\color{white}"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15340 msgid "auto, last or a number"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15344 msgid ""
15345 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15346 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15350 msgid ""
15351 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15352 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15356 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15360 #, c-format
15361 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15367 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15368
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15370 #, c-format
15371 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15375 msgid "A value is expected"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15384 msgid "Unbalanced braces!"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15388 msgid "Please specify true or false"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15392 #, c-format
15393 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15397 msgid "Please specify an integer value"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15401 #, c-format
15402 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15406 msgid "Please specify a latex length expression"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15410 #, c-format
15411 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15415 #, c-format
15416 msgid "Please specify one of %1$s"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15420 #, c-format
15421 msgid "Try one of %1$s"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15425 #, c-format
15426 msgid "I guess you mean %1$s"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15430 #, c-format
15431 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15435 #, c-format
15436 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15440 #, c-format
15441 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15445 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15446 msgid "margin"
15447 msgstr "kenar"
15448
15449 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15450 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Nom"
15456 msgstr "Hayýr"
15457
15458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15459 msgid "Nomenclature"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15463 msgid "Comment"
15464 msgstr "Açýklama"
15465
15466 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15467 msgid "Greyed out"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15471 msgid "Framed"
15472 msgstr "Çerçeveli"
15473
15474 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15475 msgid "Shaded"
15476 msgstr "Gölgeli"
15477
15478 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15479 msgid "Opened Note Inset"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15483 msgid "opt"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15487 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Clear Page"
15493 msgstr "S&il"
15494
15495 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15496 msgid "Clear Double Page"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15500 msgid "Ref: "
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15504 msgid "Equation"
15505 msgstr "Denklem"
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15508 msgid "EqRef: "
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15512 msgid "Page Number"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15516 msgid "Page: "
15517 msgstr "Sayfa: "
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15520 msgid "Textual Page Number"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15524 msgid "TextPage: "
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15528 msgid "Standard+Textual Page"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15532 msgid "Ref+Text: "
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15536 msgid "PrettyRef"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15540 #, fuzzy
15541 msgid "FormatRef: "
15542 msgstr "&Biçim"
15543
15544 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Unknown TOC type"
15547 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15548
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15550 msgid "Opened table"
15551 msgstr "Açýk tablo"
15552
15553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15554 msgid "Error setting multicolumn"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15558 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15562 msgid "Opened Text Inset"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15566 msgid "Url: "
15567 msgstr "Url: "
15568
15569 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15570 msgid "HtmlUrl: "
15571 msgstr "HtmlUrl: "
15572
15573 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15574 msgid "Vertical Space"
15575 msgstr "Yatay Boþluk"
15576
15577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15578 msgid "wrap: "
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15582 msgid "Opened Wrap Inset"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15586 msgid "wrap"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15590 msgid "Not shown."
15591 msgstr "Gosterilmiyor."
15592
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15594 msgid "Loading..."
15595 msgstr "Yukleniyor..."
15596
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15598 msgid "Converting to loadable format..."
15599 msgstr "Cevriliyor..."
15600
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15606 msgid "Scaling etc..."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15610 msgid "Ready to display"
15611 msgstr "Gosterime hazir"
15612
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15614 msgid "No file found!"
15615 msgstr "Dosya yok!"
15616
15617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15618 msgid "Error converting to loadable format"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15622 msgid "Error loading file into memory"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15626 msgid "Error generating the pixmap"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15630 msgid "No image"
15631 msgstr "Resim yok"
15632
15633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15634 msgid "Preview loading"
15635 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15636
15637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15638 msgid "Preview ready"
15639 msgstr "Ongosterim hazir"
15640
15641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15642 msgid "Preview failed"
15643 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15644
15645 #: src/lengthcommon.cpp:37
15646 msgid "sp"
15647 msgstr "sp"
15648
15649 #: src/lengthcommon.cpp:37
15650 msgid "pt"
15651 msgstr "pt"
15652
15653 #: src/lengthcommon.cpp:37
15654 msgid "bp"
15655 msgstr "bp"
15656
15657 #: src/lengthcommon.cpp:37
15658 msgid "dd"
15659 msgstr "dd"
15660
15661 #: src/lengthcommon.cpp:37
15662 msgid "mm"
15663 msgstr "mm"
15664
15665 #: src/lengthcommon.cpp:37
15666 msgid "pc"
15667 msgstr "pc"
15668
15669 #: src/lengthcommon.cpp:38
15670 msgid "cm"
15671 msgstr "cm"
15672
15673 #: src/lengthcommon.cpp:38
15674 msgid "ex"
15675 msgstr "ex"
15676
15677 #: src/lengthcommon.cpp:38
15678 msgid "em"
15679 msgstr "em"
15680
15681 #: src/lengthcommon.cpp:39
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Text Width %"
15684 msgstr "Sabit Geniþlik"
15685
15686 #: src/lengthcommon.cpp:39
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Column Width %"
15689 msgstr "Sütun Geniþliði"
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:39
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Page Width %"
15694 msgstr "Etiket Geniþliði"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:39
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Line Width %"
15699 msgstr "Etiket Geniþliði"
15700
15701 #: src/lengthcommon.cpp:40
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Text Height %"
15704 msgstr "Toplam Yükseklik"
15705
15706 #: src/lengthcommon.cpp:40
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Page Height %"
15709 msgstr "Toplam Yükseklik"
15710
15711 #: src/lyxfind.cpp:136
15712 msgid "Search error"
15713 msgstr "Arama hatasý"
15714
15715 #: src/lyxfind.cpp:137
15716 msgid "Search string is empty"
15717 msgstr "Aranacak metin boþ"
15718
15719 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15720 msgid "String not found!"
15721 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15722
15723 #: src/lyxfind.cpp:323
15724 msgid "String has been replaced."
15725 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15726
15727 #: src/lyxfind.cpp:326
15728 msgid " strings have been replaced."
15729 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15730
15731 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15732 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15733 #, c-format
15734 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15738 #, c-format
15739 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15743 msgid "Only one row"
15744 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15747 msgid "Only one column"
15748 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15749
15750 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15751 msgid "No hline to delete"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15755 msgid "No vline to delete"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15759 #, fuzzy, c-format
15760 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15761 msgstr "Tablo Özellikleri"
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15764 #, fuzzy
15765 msgid "No number"
15766 msgstr "Numaralama"
15767
15768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15769 msgid "Number"
15770 msgstr "Numara"
15771
15772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15773 #, c-format
15774 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15778 #, c-format
15779 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15783 #, c-format
15784 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15788 msgid "create new math text environment ($...$)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15792 #, fuzzy
15793 msgid "entered math text mode (textrm)"
15794 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15795
15796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15797 #, c-format
15798 msgid " Macro: %1$s: "
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15802 #, fuzzy
15803 msgid "math macro"
15804 msgstr "matematik arkaplaný"
15805
15806 #: src/output.cpp:39
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Could not open the specified document\n"
15810 "%1$s."
15811 msgstr ""
15812 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15813 "%1$s."
15814
15815 #: src/output_plaintext.cpp:148
15816 msgid "Abstract: "
15817 msgstr "Özet: "
15818
15819 #: src/output_plaintext.cpp:160
15820 msgid "References: "
15821 msgstr "Referanslar: "
15822
15823 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15824 msgid "All files (*)"
15825 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15826
15827 #: src/support/Package.cpp.in:448
15828 #, fuzzy
15829 msgid "LyX binary not found"
15830 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15831
15832 #: src/support/Package.cpp.in:449
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/support/Package.cpp.in:569
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15842 "\t%1$s\n"
15843 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15844 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15848 #, fuzzy
15849 msgid "File not found"
15850 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15851
15852 #: src/support/Package.cpp.in:655
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "Invalid %1$s switch.\n"
15856 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/support/Package.cpp.in:682
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15863 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/support/Package.cpp.in:707
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15870 "%2$s is not a directory."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/support/Package.cpp.in:709
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Directory not found"
15876 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15877
15878 #: src/support/os_win32.cpp:335
15879 #, fuzzy
15880 msgid "System file not found"
15881 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15882
15883 #: src/support/os_win32.cpp:336
15884 msgid ""
15885 "Unable to load shfolder.dll\n"
15886 "Please install."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/support/os_win32.cpp:341
15890 #, fuzzy
15891 msgid "System function not found"
15892 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15893
15894 #: src/support/os_win32.cpp:342
15895 msgid ""
15896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15897 "Don't know how to proceed. Sorry."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/support/userinfo.cpp:44
15901 msgid "Unknown user"
15902 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15903
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "OK"
15906 #~ msgstr "&Tamam"
15907
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "Chinese"
15910 #~ msgstr "Kopyalar"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Upper"
15914 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15915
15916 #~ msgid "Table of contents"
15917 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15918
15919 #~ msgid "theorem"
15920 #~ msgstr "teorem"
15921
15922 #, fuzzy
15923 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15924 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15925
15926 #, fuzzy
15927 #~ msgid "Number style"
15928 #~ msgstr "Numaralý liste"
15929
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "Error closing file"
15932 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "block "
15936 #~ msgstr "Blok"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Basic style"
15940 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "&Caption"
15944 #~ msgstr "Altlýk"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15948 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "&Label"
15952 #~ msgstr "&Etiket:"
15953
15954 #, fuzzy
15955 #~ msgid "<- P&romote"
15956 #~ msgstr "&Koruma:"
15957
15958 #, fuzzy
15959 #~ msgid "D&own"
15960 #~ msgstr "&Aþaðý"
15961
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "Upd&ate"
15964 #~ msgstr "Güncelle"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "SubSection"
15968 #~ msgstr "Alt bölüm"
15969
15970 #, fuzzy
15971 #~ msgid "Insert glossary entry"
15972 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15973
15974 #, fuzzy
15975 #~ msgid "Glo"
15976 #~ msgstr "&Genel"
15977
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "TeX Code:"
15980 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15981
15982 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15983 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15984
15985 #~ msgid "&Detach panel"
15986 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15987
15988 #~ msgid "Select a page of symbols"
15989 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15990
15991 #~ msgid "Insert spacing"
15992 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15993
15994 #~ msgid "Set limits style"
15995 #~ msgstr "Limit stili seç"
15996
15997 #~ msgid "Set math font"
15998 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15999
16000 #~ msgid "Insert fraction"
16001 #~ msgstr "Kesir ekle"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16005 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16006
16007 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16008 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16009
16010 #~ msgid "Math Panel|l"
16011 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16012
16013 #~ msgid "Math Panel|P"
16014 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16015
16016 #~ msgid "Insert table"
16017 #~ msgstr "Tablo ekle"
16018
16019 #~ msgid "Show math panel"
16020 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16021
16022 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16023 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16024
16025 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16026 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16027
16028 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16029 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16030
16031 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16032 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16033
16034 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16035 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16036
16037 #, fuzzy
16038 #~ msgid "Insert math delimiters"
16039 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16040
16041 #~ msgid "E&xtra options"
16042 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16043
16044 #~ msgid "Alig&nment:"
16045 #~ msgstr "&Hizalama:"
16046
16047 #~ msgid "&From:"
16048 #~ msgstr "&Kaynak:"
16049
16050 #~ msgid "&Converters"
16051 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16052
16053 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16054 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16055
16056 #~ msgid "Class Settings"
16057 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16061 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16062
16063 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16064 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16065
16066 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16067 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16068
16069 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16070 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Caption."
16074 #~ msgstr "Altlýk"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Special Insets|S"
16078 #~ msgstr "&Seçim:"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Insets|n"
16082 #~ msgstr "Ekle|E"