]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
de.po: correct shortcut
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Güncelle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Üst"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "&Alt"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "&Ýç"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Dýþ"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "A&ltlýk:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "S&ütunlar:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Satýr sayýsý"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Satýrlar:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sütun sayýsý"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "S&ütunlar:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Yatay hizalama"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Dikey:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Yatay:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "&Sýrala:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "&Açýklama:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "&Sembol:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "Tip"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "LyX &Notu"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "&Açýklama"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "&Gri"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "&Numaralama"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2006 msgid "Page Layout"
2007 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Paper Format"
2012 msgstr "Tarih biçimi"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2015 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2016 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2019 msgid "Style used for the page header and footer"
2020 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Headings &style:"
2025 msgstr "Sayfa st&ili:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2028 msgid "&Landscape"
2029 msgstr "&Dikey"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2032 msgid "&Portrait"
2033 msgstr "&Yatay"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2038 msgid "&Format:"
2039 msgstr "&Biçim:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Orientation:"
2044 msgstr "Yönlenim"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2047 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2048 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2051 msgid "&Two-sided document"
2052 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2059 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Paragraph's &Default"
2065 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Ri&ght"
2070 msgstr "Saða dayalý"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2073 #, fuzzy
2074 msgid "C&enter"
2075 msgstr "Ortalý"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Left"
2080 msgstr "Sola dayalý"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Justified"
2085 msgstr "Yaslanmýþ"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Indent Paragraph"
2090 msgstr "Paragrafý &girintile"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2093 msgid "Label Width"
2094 msgstr "Etiket Geniþliði"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2098 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2099 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Lo&ngest label"
2104 msgstr "&En uzun etiket"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Line &spacing"
2109 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2113 msgid "Single"
2114 msgstr "Tek"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2117 msgid "1.5"
2118 msgstr "1.5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2122 msgid "Double"
2123 msgstr "Çift"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2126 msgid "&Use hyperref support"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&General"
2132 msgstr "Ortalý"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2135 msgid ""
2136 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Automatically fi&ll header"
2142 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2149 msgid "Load in &fullscreen mode"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Header Information"
2155 msgstr "TeX Bilgisi"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Title:"
2160 msgstr "Baþlýk:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Author:"
2165 msgstr "Yazar"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Subject:"
2170 msgstr "Konu:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Keywords:"
2175 msgstr "&Anahtar:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2178 #, fuzzy
2179 msgid "H&yperlinks"
2180 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2183 msgid "Allows link text to break across lines."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2187 #, fuzzy
2188 msgid "B&reak links over lines"
2189 msgstr "U&zun tablo kullan"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2192 #, fuzzy
2193 msgid "No &frames around links"
2194 msgstr "Çerçeve yok"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2197 #, fuzzy
2198 msgid "C&olor links"
2199 msgstr "Renkler"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2203 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2207 msgid "B&ibliographical backreferences"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2211 msgid "Backreference by pa&ge number"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Bookmarks"
2217 msgstr "Yerimleri|Y"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2220 #, fuzzy
2221 msgid "G&enerate Bookmarks"
2222 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Numbered bookmarks"
2227 msgstr "Numaralý liste"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of levels"
2232 msgstr "Kopya sayýsý"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Open bookmarks"
2237 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Additional o&ptions"
2242 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2245 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2249 msgid "&Alter..."
2250 msgstr "&Deðiþtir..."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #, fuzzy
2254 msgid "In Math"
2255 msgstr "Yollar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 msgid ""
2259 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2260 "delay."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Automatic in&line completion"
2266 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2269 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Automatic p&opup"
2275 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Text"
2280 msgstr "Düz metin"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic &inline completion"
2291 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2294 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic &popup"
2300 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 msgid ""
2304 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2305 "mode."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2309 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2313 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 #, fuzzy
2325 msgid "s inline completion dela&y"
2326 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 msgid ""
2330 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2331 "if it is available."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2335 msgid "s popup d&elay"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 msgid ""
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2345 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2349 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2353 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgid "C&onverter:"
2358 msgstr "Ç&evirici:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Biçim:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&To format:"
2372 msgstr "Tarih &biçimi:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2376 msgid "&Modify"
2377 msgstr "&Güncelle"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Remo&ve"
2384 msgstr "&Sil"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Converter Defi&nitions"
2389 msgstr "Taným"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Converter File Cache"
2394 msgstr "Dosya Ekle..."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Enabled"
2399 msgstr "&Uzun tablo"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Maximum Age (in days):"
2404 msgstr "&En çok"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2407 msgid "&Date format:"
2408 msgstr "Tarih &biçimi:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2411 msgid "Date format for strftime output"
2412 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Display &Graphics"
2417 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Instant &Preview:"
2422 msgstr "&Anýnda önizleme"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2425 msgid "Off"
2426 msgstr "Kapalý"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2429 #, fuzzy
2430 msgid "No math"
2431 msgstr "matematik"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2434 msgid "On"
2435 msgstr "Açýk"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Çýk|Ç"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "öntanýmlý"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Yeni:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "&Sýrala:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Belge biçimi"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Gösterici"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "&Kýsayol:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "&Uzantý:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "Ko&pyalar:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Eposta:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Adýnýz"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Eposta adresiniz"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Klavye"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Ýlk:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "&Göz at..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "Ýkin&ci:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "&Göz at..."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Kapat"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&User Interface language:"
2589 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select the default language of your documents"
2595 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2598 msgid "&Default language:"
2599 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2602 msgid "Language pac&kage:"
2603 msgstr "Dil &paketi:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2606 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2610 msgid "Command s&tart:"
2611 msgstr "&Baþla komutu:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2618 msgid "Command e&nd:"
2619 msgstr "Biti&þ komutu:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2626 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2630 msgid "Use b&abel"
2631 msgstr "Babe&l kullan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2634 msgid ""
2635 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2636 "the language package)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2640 msgid "&Global"
2641 msgstr "&Genel"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2650 msgid "Auto &begin"
2651 msgstr "&Otomatik baþlama"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2654 msgid ""
2655 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2656 "switch command"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2660 msgid "Auto &end"
2661 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2664 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2668 msgid "Mark &foreign languages"
2669 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Right-to-left language support"
2674 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2677 msgid ""
2678 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2682 msgid "Enable &RTL support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Cursor movement:"
2688 msgstr "Açýklama"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Logical"
2693 msgstr "Üst"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2696 msgid "&Visual"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Nomenclature command:"
2702 msgstr "Not|N"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2705 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Index command:"
2711 msgstr "Sonraki komut"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2714 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2724 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2727 msgid ""
2728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2730 "rather than the Cygwin teTeX."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2735 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2738 msgid "Set class options to default on class change"
2739 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2742 msgid "&Reset class options when document class changes"
2743 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2781 msgid "BibTeX command and options"
2782 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2785 msgid "Chec&kTeX command:"
2786 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2789 msgid "&BibTeX command:"
2790 msgstr "&BibTeX komutu:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2793 msgid "CheckTeX start options and flags"
2794 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2797 msgid "Te&X encoding:"
2798 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2801 msgid "Default paper si&ze:"
2802 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Göz at..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Örnek #:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "&Yedek dizini:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "&Geçici dizin:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "&roff komutu:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Komut Seçenekleri"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Print to &file:"
2882 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "&Yazýcýya:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Yazýcýya:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Te&rs:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Yatay:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kopya sayýsý"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Tek sayfalar:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Çift seçenekler:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "&Daktilo:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Ekran DPI"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Zum %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Font Boylarý"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Çok büyük:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "En büyük"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Dev"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Kocaman:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "En küçük:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Çok küçük:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Küçük:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Minik:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Büyük:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Yeni:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Alternatif &dil:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Spellchec&ker executable:"
3109 msgstr "Yazým &denetleyici"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3113 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3116 msgid "Use input encod&ing"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3120 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3124 msgid "Accept compound &words"
3125 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3128 msgid "Session"
3129 msgstr "Oturum"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3132 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3133 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3136 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3140 msgid "Restore cursor positions"
3141 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3144 msgid "Load opened files from last session"
3145 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Clear All Session Information"
3150 msgstr "TeX Bilgisi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3153 msgid "Documents"
3154 msgstr "Belgeler"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3157 msgid "&Maximum last files:"
3158 msgstr "&En çok"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3161 msgid "minutes"
3162 msgstr "dakkada bir"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 #, fuzzy
3166 msgid "B&ackup documents, every"
3167 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Open documents in &tabs"
3172 msgstr "Belge aç"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Automatic help"
3177 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 msgid ""
3181 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3182 "the main work area of an edited document"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3186 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgid "Bro&wse..."
3191 msgstr "G&öz at..."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3194 msgid "&User interface file:"
3195 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3199 msgid "&Save"
3200 msgstr "&Kaydet"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3203 msgid "Pages"
3204 msgstr "Sayfalar"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3207 msgid "Page number to print from"
3208 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3211 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3215 msgid "Page number to print to"
3216 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3219 msgid "Print all pages"
3220 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3223 msgid "Fro&m"
3224 msgstr "&Baþ"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3227 msgid "&All"
3228 msgstr "&Hepsi"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3231 msgid "Print &odd-numbered pages"
3232 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3235 msgid "Print &even-numbered pages"
3236 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3239 msgid "Print in reverse order"
3240 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3243 msgid "Re&verse order"
3244 msgstr "Ters sýrayla"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Copie&s"
3249 msgstr "Kopyalar"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3252 msgid "Number of copies"
3253 msgstr "Kopya sayýsý"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3256 msgid "Collate copies"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3260 msgid "&Collate"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3264 msgid "&Print"
3265 msgstr "&Yazdýr"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3268 msgid "Print Destination"
3269 msgstr "Baský Hedefi"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3272 msgid "Send output to the printer"
3273 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgid "P&rinter:"
3277 msgstr "Ya&zýcý:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3280 msgid "Send output to the given printer"
3281 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3284 msgid "Send output to a file"
3285 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 #, fuzzy
3289 msgid "La&bels in:"
3290 msgstr "&Etiket:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3293 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3297 msgid "<reference>"
3298 msgstr "<referans>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3301 msgid "(<reference>)"
3302 msgstr "(<referans>)"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3305 msgid "<page>"
3306 msgstr "<sayfa>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3309 msgid "on page <page>"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3313 msgid "<reference> on page <page>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3317 msgid "Formatted reference"
3318 msgstr "Biçimli referans"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3321 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3322 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3325 msgid "&Sort"
3326 msgstr "&Sýrala"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3333 msgid "Jump to the label"
3334 msgstr "Etikete git"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3337 msgid "&Go to Label"
3338 msgstr "Etikete &Git"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3341 msgid "&Find:"
3342 msgstr "&Bul:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3345 msgid "Replace &with:"
3346 msgstr "De&ðiþtir:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3349 msgid "Case &sensitive"
3350 msgstr "Harf &eþitliði"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3353 msgid "Match whole words onl&y"
3354 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3357 msgid "Find &Next"
3358 msgstr "S&onrakini Bul"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3363 msgid "&Replace"
3364 msgstr "&Deðiþtir"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3367 msgid "Replace &All"
3368 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3371 msgid "Search &backwards"
3372 msgstr "&Geriye ara"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3379 msgid "&Export formats:"
3380 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3383 msgid "&Command:"
3384 msgstr "&Komut:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Edit shortcut"
3389 msgstr "&Kýsayol:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3392 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3396 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Delete Key"
3402 msgstr "&Çýkar"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Clear current shortcut"
3407 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "S&il"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Shortcut:"
3417 msgstr "&Kýsayol:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Function:"
3422 msgstr "&Fonksiyonlar"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 msgid ""
3426 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3427 "the 'Clear' button"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3431 msgid "Suggestions:"
3432 msgstr "Öneriler:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3435 msgid "Replace word with current choice"
3436 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3440 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3443 msgid "Ignore this word"
3444 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3447 msgid "&Ignore"
3448 msgstr "&Boþver"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3451 msgid "Ignore this word throughout this session"
3452 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgid "I&gnore All"
3456 msgstr "&Hepsini Boþver"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3459 msgid "Replacement:"
3460 msgstr "Deðiþtir:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3463 msgid "Current word"
3464 msgstr "Þimdiki sözcük"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3467 msgid "Unknown word:"
3468 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3471 msgid "Replace with selected word"
3472 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 msgid ""
3476 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3477 "full range."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Ca&tegory:"
3483 msgstr "Baþlý&k:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3486 msgid "Select this to display all available characters at once"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Display all"
3492 msgstr "&Görüntü:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3495 msgid "&Table Settings"
3496 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3499 msgid "Column Width"
3500 msgstr "Sütun Geniþliði"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3503 msgid "Fixed width of the column"
3504 msgstr "Sütunun sabit eni"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 "the row."
3511 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Vertical alignment in row:"
3516 msgstr "Dikey hizalama:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3519 msgid "&Horizontal alignment:"
3520 msgstr "Yatay hizalama:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3523 msgid "Horizontal alignment in column"
3524 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3528 msgid "Justified"
3529 msgstr "Yaslanmýþ"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3533 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3537 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3541 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3545 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgid "Merge cells"
3549 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3552 msgid "&Multicolumn"
3553 msgstr "Çok sütunlu"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3556 msgid "LaTe&X argument:"
3557 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3561 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgid "&Borders"
3565 msgstr "&Sýnýrlar"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgid "All Borders"
3569 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 msgid "&Set"
3577 msgstr "&Seç"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Fo&rmal"
3590 msgstr "Normal"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3593 msgid "Use default (grid-like) border style"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3597 msgid "De&fault"
3598 msgstr "&Öntanýmlý"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3601 msgid "Set Borders"
3602 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3609 msgid "Additional Space"
3610 msgstr "Ek Boþluk"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3613 msgid "T&op of row:"
3614 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3617 msgid "Botto&m of row:"
3618 msgstr "Satýrýn &altý:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3621 msgid "Bet&ween rows:"
3622 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3625 msgid "&Longtable"
3626 msgstr "&Uzun tablo"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3629 msgid "Set a page break on the current row"
3630 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3633 msgid "Page &break on current row"
3634 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3637 msgid "Settings"
3638 msgstr "Ayarlar"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3641 msgid "Status"
3642 msgstr "Durum"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3645 msgid "Border above"
3646 msgstr "Üst sýnýr"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3649 msgid "Border below"
3650 msgstr "Alt sýnýr"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3653 msgid "Contents"
3654 msgstr "Ýçindekiler"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3657 msgid "Header:"
3658 msgstr "Baþlýk:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3662 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3670 msgid "on"
3671 msgstr "açýk"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3681 msgid "double"
3682 msgstr "çift"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3685 msgid "First header:"
3686 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3689 msgid "This row is the header of the first page"
3690 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3693 msgid "Don't output the first header"
3694 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3698 msgid "is empty"
3699 msgstr "boþ"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3702 msgid "Footer:"
3703 msgstr "Altlýk:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3707 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3710 msgid "Last footer:"
3711 msgstr "Son altlýk:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3714 msgid "This row is the footer of the last page"
3715 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3718 msgid "Don't output the last footer"
3719 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Caption:"
3724 msgstr "Baþlý&k:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3728 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3731 msgid "&Use long table"
3732 msgstr "U&zun tablo kullan"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3735 msgid "Current cell:"
3736 msgstr "Bulunulan hücre:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3739 msgid "Current row position"
3740 msgstr "Bulunulan satýr"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3743 msgid "Current column position"
3744 msgstr "Bulunulan sütun"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3747 msgid "Close this dialog"
3748 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3751 msgid "Rebuild the file lists"
3752 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3755 msgid "&Rescan"
3756 msgstr "&Tekrar Tara"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3759 msgid ""
3760 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Göster"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX stilleri"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX stilleri"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3788 msgid "Show &path"
3789 msgstr "&Yolu göster"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Spacing"
3794 msgstr "&Boþluklar:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Separate paragraphs with"
3799 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Listing settings"
3804 msgstr "Dil ayarlarý"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3807 msgid "Format text into two columns"
3808 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3811 msgid "Two-&column document"
3812 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3815 msgid "&Vertical space"
3816 msgstr "&Düþey boþluk"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3820 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3823 msgid "&Indentation"
3824 msgstr "&Girinti"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3827 msgid "&Line spacing:"
3828 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3831 msgid "Index entry"
3832 msgstr "Ýndeks giriþi"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3835 msgid "&Keyword:"
3836 msgstr "&Anahtar:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3839 msgid "Entry"
3840 msgstr "Giriþ"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3844 msgid "The selected entry"
3845 msgstr "Seçili giriþ"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3848 msgid "&Selection:"
3849 msgstr "&Seçim:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3852 msgid "Replace the entry with the selection"
3853 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3862 msgid "..."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Move selected item down by one"
3876 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Move selected item up by one"
3881 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3884 msgid ""
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3890 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3898 msgid "DefSkip"
3899 msgstr "Normal"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3902 msgid "SmallSkip"
3903 msgstr "Küçük"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3906 msgid "MedSkip"
3907 msgstr "Orta"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3910 msgid "BigSkip"
3911 msgstr "Büyük"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgid "VFill"
3915 msgstr "Dibe daya"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3918 msgid "Complete source"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3922 msgid "Automatic update"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Unit of width value"
3928 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 #, fuzzy
3932 msgid "number of needed lines"
3933 msgstr "Kopya sayýsý"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 #, fuzzy
3937 msgid "use number of lines"
3938 msgstr "Kopya sayýsý"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Line span:"
3943 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Outer (default)"
3948 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Inner"
3953 msgstr "&Ýç"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3956 msgid "use overhang"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3960 msgid "Over&hang:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Overhang value"
3966 msgstr "Geniþlik deðeri"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Unit of overhang value"
3971 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3974 msgid "Check this to allow flexible placement"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3978 msgid "Allow &floating"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3983 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3985 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3987 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3988 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3990 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3993 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3994 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3995 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgid "Standard"
4003 msgstr "Standart"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4006 msgid "TheoremTemplate"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4015 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4016 msgid "Proof"
4017 msgstr "Ýspat"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4020 msgid "Proof:"
4021 msgstr "Ýspat:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4035 msgid "Theorem"
4036 msgstr "Teorem"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4039 msgid "Theorem #:"
4040 msgstr "Teorem #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4043 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4049 msgid "Lemma"
4050 msgstr "Lemma"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4053 msgid "Lemma #:"
4054 msgstr "Lemma #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4064 msgid "Corollary"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4068 msgid "Corollary #:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4072 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4078 msgid "Proposition"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4082 msgid "Proposition #:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4091 msgid "Conjecture"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4095 msgid "Conjecture #:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4100 msgid "Criterion"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Alýntý"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4110 msgid "Fact"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4114 msgid "Fact #:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4118 msgid "Axiom"
4119 msgstr "Aksiyom"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgid "Axiom #:"
4123 msgstr "Aksiyom #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Taným"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Taným #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Örnek"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 msgid "Example #:"
4152 msgstr "Örnek #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 msgid "Condition"
4157 msgstr "Koþul"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Koþul #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4168 msgid "Problem"
4169 msgstr "Problem"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4172 msgid "Problem #:"
4173 msgstr "Problem #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 msgid "Exercise"
4180 msgstr "Alýþtýrma"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4183 msgid "Exercise #:"
4184 msgstr "Alýþtýrma #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4192 msgid "Remark"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4196 msgid "Remark #:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4205 msgid "Claim"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4209 msgid "Claim #:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4217 msgid "Note"
4218 msgstr "Not"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4221 msgid "Note #:"
4222 msgstr "Not #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4226 msgid "Notation"
4227 msgstr "Notasyon"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4230 msgid "Notation #:"
4231 msgstr "Notasyon #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4236 msgid "Case"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4240 msgid "Case #:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4248 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4251 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4257 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4265 msgid "Section"
4266 msgstr "Bölüm"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4269 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4278 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4279 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4285 msgid "Subsection"
4286 msgstr "Alt bölüm"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4289 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4292 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4302 msgid "Subsubsection"
4303 msgstr "Alt alt bölüm"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4306 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4311 msgid "Section*"
4312 msgstr "Bölüm*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4315 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4318 msgid "Subsection*"
4319 msgstr "Alt bölüm*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4324 msgid "Subsubsection*"
4325 msgstr "Alt alt bölüm*"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4328 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4331 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4345 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4348 msgid "Abstract"
4349 msgstr "Özet"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4352 msgid "Abstract---"
4353 msgstr "Özet---"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4360 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4364 msgid "Keywords"
4365 msgstr "Anahtarlar"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4368 msgid "Index Terms---"
4369 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4372 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4376 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4379 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4380 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4381 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4384 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4386 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4390 msgid "Bibliography"
4391 msgstr "Kaynakça"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:462
4398 msgid "Appendix"
4399 msgstr "Ek"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4402 msgid "Appendices"
4403 msgstr "Ekler"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4406 msgid "Biography"
4407 msgstr "Kaynakça"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4410 #, fuzzy
4411 msgid "BiographyNoPhoto"
4412 msgstr "Kaynakça"
4413
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4415 msgid "Footernote"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4419 msgid "MarkBoth"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4425 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4428 msgid "Itemize"
4429 msgstr "Öðe"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4437 msgid "Enumerate"
4438 msgstr "Sýralý öðe"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4442 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4446 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4448 msgid "Description"
4449 msgstr "Tanýmlama"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4454 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4459 msgid "List"
4460 msgstr "Liste"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4467 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4468 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4470 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4472 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4475 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4479 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4483 msgid "Title"
4484 msgstr "Baþlýk"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4491 msgid "Subtitle"
4492 msgstr "Alt baþlýk"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4497 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4499 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4500 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4501 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4503 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4505 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4511 msgid "Author"
4512 msgstr "Yazar"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4524 msgid "Address"
4525 msgstr "Adres"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4529 msgid "Offprint"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4534 msgid "Mail"
4535 msgstr "Mektup"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4541 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4543 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4549 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4550 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4551 msgid "Date"
4552 msgstr "Tarih"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4558 msgid "Acknowledgement"
4559 msgstr "Teþekkür"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4562 msgid "Offprint Requests to:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:178
4566 msgid "Correspondence to:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4571 msgid "Acknowledgements."
4572 msgstr "Teþekkürler."
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4575 msgid "Key words."
4576 msgstr "Anahtar sözcükler."
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:349
4579 #, fuzzy
4580 msgid "CharStyle:Institute"
4581 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:359
4584 msgid "CharStyle:E-Mail"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4589 msgid "LaTeX"
4590 msgstr "LaTeX"
4591
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4594 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4595 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4597 msgid "Email"
4598 msgstr "Eposta"
4599
4600 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4602 msgid "Thesaurus"
4603 msgstr "Eþanlamlýlar"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4606 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4609 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4615 msgid "Paragraph"
4616 msgstr "Paragraf"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4619 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4622 msgid "Affiliation"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4626 msgid "And"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4630 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4633 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4634 msgid "Acknowledgements"
4635 msgstr "Teþekkürler"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4640 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4642 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4643 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4645 #: src/output_plaintext.cpp:145
4646 msgid "References"
4647 msgstr "Referanslar"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4650 msgid "PlaceFigure"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4654 msgid "PlaceTable"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4658 msgid "TableComments"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4662 msgid "TableRefs"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4666 msgid "MathLetters"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4670 msgid "NoteToEditor"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4674 msgid "Facility"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4678 msgid "Objectname"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4682 msgid "Dataset"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4686 msgid "Subject headings:"
4687 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4690 msgid "[Acknowledgements]"
4691 msgstr "[Teþekkür]"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4697 msgid "and"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4701 msgid "Place Figure here:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4705 msgid "Place Table here:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4709 msgid "[Appendix]"
4710 msgstr "[Ek]"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4713 msgid "Note to Editor:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4717 msgid "References. ---"
4718 msgstr "Referanslar. --- "
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4721 msgid "Note. ---"
4722 msgstr "Not. ---"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4725 msgid "FigCaption"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4729 msgid "Fig. ---"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Facility:"
4735 msgstr "&Aile:"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4738 msgid "Obj:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Dataset:"
4744 msgstr "Veritabaný:|#V"
4745
4746 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4749 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4751 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4752 #, fuzzy
4753 msgid "MainText"
4754 msgstr "Düz metin"
4755
4756 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4758 #, fuzzy
4759 msgid "\\arabic{section}"
4760 msgstr "Alt bölüm"
4761
4762 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4763 msgid "Chapter Exercises"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:50
4767 msgid "RightHeader"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:59
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Right header:"
4773 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:82
4776 msgid "Abstract:"
4777 msgstr "Özet:"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:91
4780 msgid "ShortTitle"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:99
4784 msgid "Short title:"
4785 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:128
4788 msgid "TwoAuthors"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:135
4792 msgid "ThreeAuthors"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:142
4796 msgid "FourAuthors"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Affiliation:"
4803 msgstr "Taným"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:170
4806 msgid "TwoAffiliations"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:177
4810 msgid "ThreeAffiliations"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:184
4814 msgid "FourAffiliations"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4818 msgid "Journal"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:205
4822 msgid "CopNum"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:233
4826 msgid "Acknowledgements:"
4827 msgstr "Teþekkür:"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4830 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4831 #: lib/layouts/spie.layout:88
4832 msgid "Acknowledgments"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:247
4836 msgid "ThickLine"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:257
4840 msgid "CenteredCaption"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4844 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4845 msgid "Senseless!"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:277
4849 msgid "FitFigure"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:283
4853 msgid "FitBitmap"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4857 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4858 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4862 msgid "Subparagraph"
4863 msgstr "Alt paragraf"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4866 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4868 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4869 msgid "*"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:390
4873 msgid "Seriate"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4877 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4878 msgid "(\\alph{enumii})"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOn"
4884 msgstr "Letonca"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr "Konum"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 #, fuzzy
4893 msgid "LatinOff"
4894 msgstr "Letonca"
4895
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Latin off"
4899 msgstr "Letonca"
4900
4901 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4903 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4904 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4907 msgid "Part"
4908 msgstr "Kýsým"
4909
4910 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4911 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4913 msgid "Part*"
4914 msgstr "Kýsým*"
4915
4916 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4917 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4918 msgid "BeginFrame"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4923 msgid "MM"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Section \\arabic{section}"
4929 msgstr "Alt bölüm"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4932 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4933 #, fuzzy
4934 msgid "\\Alph{section}"
4935 msgstr "seçim"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Unnumbered"
4944 msgstr "Numaralý"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4949 msgstr "Alt alt bölüm"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4952 #, fuzzy
4953 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 msgstr "Alt alt bölüm"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Frames"
4961 msgstr "Çerçeveli"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Frame"
4966 msgstr "Çerçeveli"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4969 msgid "BeginPlainFrame"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4973 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4977 #, fuzzy
4978 msgid "AgainFrame"
4979 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4982 msgid "Again frame with label"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4986 #, fuzzy
4987 msgid "EndFrame"
4988 msgstr "Gönderen Adý:"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4991 msgid "________________________________"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4995 #, fuzzy
4996 msgid "FrameSubtitle"
4997 msgstr "Alt baþlýk"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Column"
5002 msgstr "S&ütunlar:"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5007 msgid "Columns"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5011 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5015 msgid "ColumnsCenterAligned"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5019 msgid "Columns (center aligned)"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5023 msgid "ColumnsTopAligned"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5027 msgid "Columns (top aligned)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Pause"
5033 msgstr "Yapýþtýr"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Overlays"
5040 msgstr "Slovence"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5043 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Overprint"
5049 msgstr "&Üzerine Yaz"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5052 msgid "OverlayArea"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr "Slovence"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Uncover"
5063 msgstr "&Kurtar"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Only"
5073 msgstr "Açýk"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Only on slides"
5078 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5081 msgid "Block"
5082 msgstr "Blok"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Blocks"
5088 msgstr "Blok"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 #, fuzzy
5096 msgid "ExampleBlock"
5097 msgstr "Örnek"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5104 #, fuzzy
5105 msgid "AlertBlock"
5106 msgstr "Blok"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Titling"
5117 msgstr "Liste"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 msgid "Title (Plain Frame)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5125 msgid "Institute"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5129 msgid "BackMatter"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5133 #, fuzzy
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Grafikler"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Theorems"
5140 msgstr "Teorem"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5144 msgid "Corollary."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5149 msgid "Definition."
5150 msgstr "Taným."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Definitions"
5155 msgstr "Taným"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Definitions."
5160 msgstr "Taným."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5163 msgid "Example."
5164 msgstr "Örnek."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Examples"
5169 msgstr "Örnek"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Examples."
5174 msgstr "Örnek."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Fact."
5179 msgstr "Yuzen"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Proof."
5187 msgstr "Ýspat"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5191 msgid "Theorem."
5192 msgstr "Teorem."
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Separator"
5197 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5200 msgid "___"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5205 msgid "LyX-Code"
5206 msgstr "LYX Kod"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5209 #, fuzzy
5210 msgid "NoteItem"
5211 msgstr "Yeni Madde"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Note:"
5216 msgstr "Not"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5219 msgid "CharStyle:Alert"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Alert"
5225 msgstr "Blok"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5228 msgid "CharStyle:Structure"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5232 msgid "Structure"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5236 msgid "Custom:ArticleMode"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Article"
5242 msgstr "Dikey"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Custom:PresentationMode"
5247 msgstr "Yönlenim"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Presentation"
5252 msgstr "Yönlenim"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5257 msgid "Table"
5258 msgstr "Tablo"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5262 msgid "List of Tables"
5263 msgstr "Tablo Listesi"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5267 msgid "Figure"
5268 msgstr "Figur"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5272 msgid "List of Figures"
5273 msgstr "Figür Listesi"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5276 msgid "Dialogue"
5277 msgstr "Diyalog"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5280 msgid "Narrative"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5284 msgid "ACT"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5288 msgid "ACT \\arabic{act}"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5292 msgid "SCENE"
5293 msgstr "Sahne"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5296 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5300 msgid "SCENE*"
5301 msgstr "Sahne*"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5304 msgid "AT RISE:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5308 msgid "Speaker"
5309 msgstr "Konuþmacý"
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5312 msgid "Parenthetical"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5316 msgid "("
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5320 msgid ")"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5324 msgid "CURTAIN"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5328 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5329 msgid "Right Address"
5330 msgstr "Sað_Adres"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:35
5333 msgid "Mainline"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:42
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Mainline:"
5339 msgstr "Mektup"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:60
5342 msgid "Variation"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:64
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Variation:"
5348 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:70
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:73
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation:"
5357 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:79
5360 msgid "SubVariation2"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:82
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Subvariation(2):"
5366 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:88
5369 msgid "SubVariation3"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:91
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Subvariation(3):"
5375 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:97
5378 msgid "SubVariation4"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:100
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Subvariation(4):"
5384 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:106
5387 msgid "SubVariation5"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:109
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Subvariation(5):"
5393 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:116
5396 msgid "HideMoves"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:121
5400 msgid "HideMoves:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:126
5404 msgid "ChessBoard"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:130
5408 #, fuzzy
5409 msgid "[chessboard]"
5410 msgstr "Klavye"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:139
5413 msgid "BoardCentered"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:144
5417 msgid "[centered board]"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:154
5421 msgid "HighLight"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:159
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Highlights:"
5427 msgstr "Yü&kseklik:"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:174
5430 msgid "Arrow"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:179
5434 msgid "Arrow:"
5435 msgstr "Oklar:"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:185
5438 msgid "KnightMove"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:190
5442 msgid "KnightMove:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5447 msgid "My Address"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5451 msgid "Briefkopf:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5456 msgid "Send To Address"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Adresse:"
5462 msgstr "Adres"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5467 msgid "Opening"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Anrede:"
5473 msgstr "kýrmýzý"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5478 msgid "Signature"
5479 msgstr "Ýmza"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5482 msgid "Unterschrift:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5488 msgid "Closing"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5492 msgid "Gruss:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5496 msgid "encl"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Anlagen:"
5502 msgstr "&Açý:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5505 msgid "ps"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5509 msgid "PS:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5514 msgid "cc"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Verteiler:"
5520 msgstr "&Dikey:"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5523 msgid "Betreff"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5527 msgid "Betreff:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5531 msgid "Stadt"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Stadt:"
5537 msgstr "Durum"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5540 msgid "Datum"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Datum:"
5546 msgstr "Tarih"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5549 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5550 msgid "Quotation"
5551 msgstr "Blok alýntý"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5554 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5555 msgid "Quote"
5556 msgstr "Alýntý"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5559 msgid "00.00.0000"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5564 msgid "Verse"
5565 msgstr "Dize"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:268
5568 msgid "LaTeX Title"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:301
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Author:"
5574 msgstr "Yazar"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5577 msgid "Affil"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Affilation:"
5583 msgstr "Alýntý"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Journal:"
5588 msgstr "Normal:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:354
5591 msgid "msnumber"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:368
5595 msgid "MS_number:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:378
5599 msgid "FirstAuthor"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:391
5603 msgid "1st_author_surname:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5608 msgid "Received"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5612 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5613 msgid "Received:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5617 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5618 msgid "Accepted"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5622 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5623 msgid "Accepted:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:444
5627 msgid "Offsets"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:457
5631 msgid "reprint_reqs_to:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5636 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5637 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Abstract."
5641 msgstr "Özet"
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5645 msgid "Acknowledgement."
5646 msgstr "Teþekkür."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5649 msgid "Author Address"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Address:"
5658 msgstr "Adres"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5661 msgid "Author Email"
5662 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5665 msgid "Email:"
5666 msgstr "Eposta:"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5669 msgid "Author URL"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5674 msgid "URL:"
5675 msgstr "URL:"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5679 msgid "Thanks"
5680 msgstr "Teþekkürler"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5687 msgid "PROOF."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5709 msgid "Algorithm"
5710 msgstr "Algoritma"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5713 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5717 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5721 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5725 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5729 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5733 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5737 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5741 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5745 msgid "Summary"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5749 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5753 msgid "Case \\arabic{case}"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5761 msgid "FrontMatter"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5765 msgid "Keyword"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Key words:"
5771 msgstr "Anahtarlar"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Item"
5776 msgstr "Öðe"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Item:"
5781 msgstr "Öðe"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5784 #, fuzzy
5785 msgid "BulletedItem"
5786 msgstr "Madde imleri"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Bulleted Item:"
5791 msgstr "Silinmiþ metin"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5794 msgid "Begin"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5798 msgid "Begin of CV"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5802 msgid "PersonalInfo"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5806 msgid "Personal Info"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5810 msgid "MotherTongue"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5814 msgid "Mother Tongue:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5818 #, fuzzy
5819 msgid "LangHeader"
5820 msgstr "Baþlýk:"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Language Header:"
5825 msgstr "Baþlýk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Language:"
5830 msgstr "&Dil"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5833 #, fuzzy
5834 msgid "LastLanguage"
5835 msgstr "Dil"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Last Language:"
5840 msgstr "&Dil"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5843 #, fuzzy
5844 msgid "LangFooter"
5845 msgstr "Altlýk:"
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Language Footer:"
5850 msgstr "&Dil"
5851
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5853 msgid "End"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5857 msgid "End of CV"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:42
5861 msgid "Foilhead"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:61
5865 msgid "ShortFoilhead"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:67
5869 msgid "Rotatefoilhead"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:73
5873 msgid "ShortRotatefoilhead"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:82
5877 msgid "TickList"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:97
5881 msgid "_/"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:101
5885 msgid "CrossList"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:116
5889 msgid "><"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:160
5893 msgid "My Logo"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:168
5897 #, fuzzy
5898 msgid "My Logo:"
5899 msgstr "Logo"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:177
5902 msgid "Restriction"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:181
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Restriction:"
5908 msgstr "Tanýmlama"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5912 msgid "Left Header"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Left Header:"
5918 msgstr "Baþlýk:"
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5921 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5922 msgid "Right Header"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Right Header:"
5928 msgstr "Baþlýk:"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:201
5931 msgid "Right Footer"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:205
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Right Footer:"
5937 msgstr "Altlýk:"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Theorem #."
5944 msgstr "Teorem"
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Lemma #."
5951 msgstr "Lemma"
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5956 msgid "Corollary #."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5961 msgid "Proposition #."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Definition #."
5969 msgstr "Taným"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5973 msgid "Theorem*"
5974 msgstr "Teorem*"
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5978 msgid "Lemma*"
5979 msgstr "Lemma*"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5983 msgid "Lemma."
5984 msgstr "Lemma."
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5988 msgid "Corollary*"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5993 msgid "Proposition*"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Proposition."
6000 msgstr "Bulunulan satýr"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6004 msgid "Definition*"
6005 msgstr "Tanýmlama*"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6008 msgid "Brieftext"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Text:"
6014 msgstr "Metin"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6020 msgid "Name"
6021 msgstr "Ad"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6026 msgid "Name:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6030 msgid "Unterschrift"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6034 msgid "Strasse"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6038 msgid "Strasse:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6042 msgid "Zusatz"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6046 msgid "Zusatz:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6050 msgid "Ort"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6054 msgid "Ort:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6058 msgid "Land"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Land:"
6064 msgstr "&Yatay:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6067 msgid "RetourAdresse"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6071 msgid "RetourAdresse:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6075 msgid "MeinZeichen"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6079 msgid "MeinZeichen:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6083 msgid "IhrZeichen"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6087 msgid "IhrZeichen:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6091 msgid "IhrSchreiben"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6095 msgid "IhrSchreiben:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6099 msgid "Telefon"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Telefon:"
6105 msgstr "Telefon"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6108 msgid "Telefax"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6112 msgid "Telefax:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6116 msgid "Telex"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Telex:"
6122 msgstr "&Þablon:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6125 msgid "EMail"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6129 #, fuzzy
6130 msgid "EMail:"
6131 msgstr "E-Posta"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6134 msgid "HTTP"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6138 msgid "HTTP:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6143 msgid "Bank"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Bank:"
6150 msgstr "Siyah"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6153 msgid "BLZ"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6157 msgid "BLZ:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6161 msgid "Konto"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Konto:"
6167 msgstr "Font: "
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6170 msgid "Postvermerk"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Postvermerk:"
6176 msgstr "Ç&evirici:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6179 msgid "Adresse"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6183 msgid "Anrede"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6187 msgid "Anlagen"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6191 msgid "Verteiler"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6195 msgid "Gruss"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6200 msgid "Letter"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Letter:"
6206 msgstr "US Letter"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6210 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Signature:"
6213 msgstr "Ýmza"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6216 msgid "Street"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6220 msgid "Street:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6224 msgid "Addition"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Addition:"
6230 msgstr "Koþul"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6233 msgid "Town"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Town:"
6239 msgstr "&Hedef:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6242 msgid "State"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6246 #, fuzzy
6247 msgid "State:"
6248 msgstr "Ölçek:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6251 msgid "ReturnAddress"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6255 #, fuzzy
6256 msgid "ReturnAddress:"
6257 msgstr "Sað_Adres"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6260 msgid "MyRef"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6264 msgid "MyRef:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6268 msgid "YourRef"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6272 msgid "YourRef:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6276 msgid "YourMail"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6280 #, fuzzy
6281 msgid "YourMail:"
6282 msgstr "Normal:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6285 msgid "Phone"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Phone:"
6291 msgstr "Tamam"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6294 msgid "BankCode"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6298 #, fuzzy
6299 msgid "BankCode:"
6300 msgstr "Kod"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6303 msgid "BankAccount"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6307 msgid "BankAccount:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6311 msgid "PostalComment"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6315 #, fuzzy
6316 msgid "PostalComment:"
6317 msgstr "Açýklama"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6320 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Date:"
6325 msgstr "Tarih"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6328 msgid "Reference"
6329 msgstr "Referans"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Reference:"
6334 msgstr "Referans"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Opening:"
6340 msgstr "Uyarý:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6343 msgid "Encl."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6347 msgid "Encl.:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6352 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6353 msgid "cc:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Closing:"
6360 msgstr "Kapat"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6363 msgid "NameRowA"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6367 #, fuzzy
6368 msgid "NameRowA:"
6369 msgstr "&Ad:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6372 msgid "NameRowB"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6376 #, fuzzy
6377 msgid "NameRowB:"
6378 msgstr "&Ad:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6381 msgid "NameRowC"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6385 #, fuzzy
6386 msgid "NameRowC:"
6387 msgstr "&Ad:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6390 msgid "NameRowD"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6394 #, fuzzy
6395 msgid "NameRowD:"
6396 msgstr "&Ad:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6399 msgid "NameRowE"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6403 #, fuzzy
6404 msgid "NameRowE:"
6405 msgstr "&Ad:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6408 msgid "NameRowF"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6412 #, fuzzy
6413 msgid "NameRowF:"
6414 msgstr "&Ad:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6417 msgid "NameRowG"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6421 #, fuzzy
6422 msgid "NameRowG:"
6423 msgstr "&Ad:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowA"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowA:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowB"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowB:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowC"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowC:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowD"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowD:"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowE"
6468 msgstr "Adres"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowE:"
6473 msgstr "Adres"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowF"
6478 msgstr "Adres"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowF:"
6483 msgstr "Adres"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6486 msgid "TelephoneRowA"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6490 #, fuzzy
6491 msgid "TelephoneRowA:"
6492 msgstr "Telefon"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6495 msgid "TelephoneRowB"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TelephoneRowB:"
6501 msgstr "Telefon"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6504 msgid "TelephoneRowC"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6508 #, fuzzy
6509 msgid "TelephoneRowC:"
6510 msgstr "Telefon"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6513 msgid "TelephoneRowD"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6517 #, fuzzy
6518 msgid "TelephoneRowD:"
6519 msgstr "Telefon"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6522 msgid "TelephoneRowE"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6526 #, fuzzy
6527 msgid "TelephoneRowE:"
6528 msgstr "Telefon"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6531 msgid "TelephoneRowF"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6535 #, fuzzy
6536 msgid "TelephoneRowF:"
6537 msgstr "Telefon"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6540 msgid "InternetRowA"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6544 msgid "InternetRowA:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6548 msgid "InternetRowB"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6552 msgid "InternetRowB:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6556 msgid "InternetRowC"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6560 msgid "InternetRowC:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6564 msgid "InternetRowD"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6568 msgid "InternetRowD:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6572 msgid "InternetRowE"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6576 msgid "InternetRowE:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6580 msgid "InternetRowF"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6584 msgid "InternetRowF:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6588 msgid "BankRowA"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6592 msgid "BankRowA:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6596 msgid "BankRowB"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6600 msgid "BankRowB:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6604 msgid "BankRowC"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6608 msgid "BankRowC:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6612 msgid "BankRowD"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6616 msgid "BankRowD:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6620 msgid "BankRowE"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6624 msgid "BankRowE:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6628 msgid "BankRowF"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6632 msgid "BankRowF:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6636 msgid "Claim #."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6640 msgid "Remarks"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6644 msgid "Remarks #."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6648 msgid "More"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6652 msgid "(MORE)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6656 msgid "FADE IN:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6660 msgid "INT."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6664 msgid "EXT."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6668 msgid "Continuing"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6672 msgid "(continuing)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6676 msgid "Transition"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6680 msgid "TITLE OVER:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6684 msgid "INTERCUT"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6688 msgid "INTERCUT WITH:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6692 msgid "FADE OUT"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6696 msgid "Scene"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6701 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6702 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Keywords:"
6705 msgstr "Anahtarlar"
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6708 msgid "Classification Codes"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Definition \\thedefinition."
6714 msgstr "Taným"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Step"
6719 msgstr "Stil"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Step \\thestep."
6724 msgstr "Alt bölüm"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Example \\theexample."
6729 msgstr "Örnek"
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6732 msgid "Remark \\theremark."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6736 msgid "Notation \\thenotation."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Theorem \\thetheorem."
6743 msgstr "Alt bölüm"
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6746 msgid "Corollary \\thecorollary."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6750 msgid "Lemma \\thelemma."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Proposition \\theproposition."
6756 msgstr "Bulunulan satýr"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Prop"
6761 msgstr "Kopyala"
6762
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6764 msgid "Prop \\theprop."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6769 msgid "Question"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Question \\thequestion."
6775 msgstr "Alt alt bölüm"
6776
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6778 msgid "Claim \\theclaim."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6782 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Appendices Section"
6788 msgstr "Ekler"
6789
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6791 #, fuzzy
6792 msgid "--- Appendices ---"
6793 msgstr "Ekler"
6794
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6796 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Review"
6802 msgstr "Önizleme"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Topical"
6807 msgstr "Üst"
6808
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6810 msgid "Comment"
6811 msgstr "Açýklama"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Paper"
6816 msgstr "Kaðýt"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Prelim"
6821 msgstr "Önizleme"
6822
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6824 msgid "Rapid"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6828 msgid "PACS"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6832 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6836 #, fuzzy
6837 msgid "MSC"
6838 msgstr "AMS"
6839
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6843 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6844
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6846 msgid "submitto"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6850 msgid "submit to paper:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bibliography (plain)"
6856 msgstr "Kaynakça"
6857
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Bibliography heading"
6861 msgstr "Kaynakça"
6862
6863 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6864 #, fuzzy
6865 msgid "ABSTRACT:"
6866 msgstr "ÖZET"
6867
6868 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6869 msgid "KEY WORDS:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Commission"
6875 msgstr "Koþul"
6876
6877 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6878 #, fuzzy
6879 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6880 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6881
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6883 msgid "AddressForOffprints"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6887 msgid "Address for Offprints:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6891 msgid "RunningTitle"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Running title:"
6898 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6899
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6901 msgid "RunningAuthor"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6905 msgid "Running author:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6909 msgid "E-mail:"
6910 msgstr "Eposta:"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6913 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6914 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6915 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6916 msgid "Chapter"
6917 msgstr "AnaBölüm"
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6920 msgid "Running LaTeX Title"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6924 msgid "TOC Title"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6928 #, fuzzy
6929 msgid "TOC title:"
6930 msgstr "Baþlýk"
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6933 msgid "Author Running"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6937 msgid "Author Running:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6941 msgid "TOC Author"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6945 #, fuzzy
6946 msgid "TOC Author:"
6947 msgstr "Yazar"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6951 msgid "Case #."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6956 msgid "Claim."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6960 msgid "Conjecture #."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Example #."
6966 msgstr "Örnek"
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Exercise #."
6971 msgstr "Alýþtýrma"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Note #."
6976 msgstr "Not"
6977
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Problem #."
6981 msgstr "Problem"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6984 msgid "Property"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6988 msgid "Property #."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Question #."
6994 msgstr "Öneriler"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6997 msgid "Remark #."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7001 msgid "Solution"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7005 msgid "Solution #."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7009 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7010 msgid "Code"
7011 msgstr "Kod"
7012
7013 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7014 msgid "SGML"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7018 msgid "Chapterprecis"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7022 msgid "Epigraph"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7026 msgid "Poemtitle"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7030 msgid "Poemtitle*"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7034 msgid "Legend"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Entry:"
7040 msgstr "Giriþ"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7043 #, fuzzy
7044 msgid "ListItem"
7045 msgstr "Liste"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7048 #, fuzzy
7049 msgid "List Item:"
7050 msgstr "Son altlýk:"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7053 #, fuzzy
7054 msgid "DoubleItem"
7055 msgstr "Çift"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Double Item:"
7060 msgstr "Çift"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Space"
7065 msgstr "boþluk"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Space:"
7070 msgstr "boþluk"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Computer"
7075 msgstr "Kopyalar"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Computer:"
7080 msgstr "Ko&pyalar:"
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7083 #, fuzzy
7084 msgid "EmptySection"
7085 msgstr "Bölüm"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Empty Section"
7090 msgstr "Bölüm"
7091
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7093 #, fuzzy
7094 msgid "CloseSection"
7095 msgstr "seçim"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Close Section"
7100 msgstr "seçim"
7101
7102 #: lib/layouts/paper.layout:149
7103 msgid "SubTitle"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/paper.layout:160
7107 msgid "Institution"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7111 #: lib/layouts/slides.layout:89
7112 msgid "Slide"
7113 msgstr "Slayt"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7116 msgid "    "
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7120 #, fuzzy
7121 msgid "EndSlide"
7122 msgstr "Slayt"
7123
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7125 msgid "~=~"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7129 #, fuzzy
7130 msgid "WideSlide"
7131 msgstr "Slayt"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7134 #, fuzzy
7135 msgid "EmptySlide"
7136 msgstr "Slayt"
7137
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Empty slide:"
7141 msgstr "boþ"
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7144 #, fuzzy
7145 msgid "ItemizeType1"
7146 msgstr "Öðe"
7147
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7149 #, fuzzy
7150 msgid "EnumerateType1"
7151 msgstr "Sýralý öðe"
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7154 msgid "List of Algorithms"
7155 msgstr "Algoritma Listesi"
7156
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7158 msgid "Preprint"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7162 #, fuzzy
7163 msgid "AltAffiliation"
7164 msgstr "Taným"
7165
7166 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Thanks:"
7169 msgstr "Teþekkürler"
7170
7171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7172 msgid "Electronic Address:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7176 #, fuzzy
7177 msgid "acknowledgments"
7178 msgstr "Teþekkür"
7179
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7181 msgid "PACS number:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7185 #, fuzzy
7186 msgid "\\thechapter"
7187 msgstr "AnaBölüm"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7191 msgid "Labeling"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7195 msgid "L"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7199 #, fuzzy
7200 msgid "O"
7201 msgstr "Açýk"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7204 msgid "PS"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7208 msgid "CC"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7212 msgid "Encl"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7217 msgid "encl:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7222 msgid "Telephone"
7223 msgstr "Telefon"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Telephone:"
7228 msgstr "Telefon"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7231 msgid "Place"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Place:"
7237 msgstr "&Yerleþim:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7240 msgid "Backaddress"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Backaddress:"
7246 msgstr "Adres"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7249 msgid "Specialmail"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7253 msgid "Specialmail:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7257 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7258 msgid "Location"
7259 msgstr "Konum"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7263 msgid "Location:"
7264 msgstr "Konum:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7267 msgid "Title:"
7268 msgstr "Baþlýk:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7272 msgid "Subject"
7273 msgstr "Konu"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7276 msgid "Subject:"
7277 msgstr "Konu:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7280 msgid "Yourref"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7284 msgid "Your ref.:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7288 msgid "Yourmail"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7292 msgid "Your letter of:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7296 msgid "Myref"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7300 msgid "Our ref.:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7304 msgid "Customer"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Özel"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7313 msgid "Invoice"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7321 msgid "NextAddress"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Next Address:"
7327 msgstr "Adres"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7330 msgid "Post Scriptum:"
7331 msgstr "Post Scriptum:"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7334 msgid "Sender Name:"
7335 msgstr "Gönderen Adý:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7338 msgid "SenderAddress"
7339 msgstr "GönderenAdresi"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7342 msgid "Sender Address:"
7343 msgstr "Gönderen Adresi:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7346 msgid "Sender Phone:"
7347 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7350 msgid "Fax"
7351 msgstr "Faks"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7354 msgid "Sender Fax:"
7355 msgstr "Gönderen Faksý:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7358 msgid "E-Mail"
7359 msgstr "E-Posta"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7362 msgid "Sender E-Mail:"
7363 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Sender URL:"
7368 msgstr "URL Ekle"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7371 msgid "Logo"
7372 msgstr "Logo"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7375 msgid "Logo:"
7376 msgstr "Logo:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7379 #, fuzzy
7380 msgid "EndLetter"
7381 msgstr "US Letter"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7384 #, fuzzy
7385 msgid "End of letter"
7386 msgstr "Cümle Sonu|C"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7389 msgid "LandscapeSlide"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Landscape Slide"
7395 msgstr "&Dikey"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7398 msgid "PortraitSlide"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Portrait Slide"
7404 msgstr "&Yatay"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7407 msgid "Slide*"
7408 msgstr "Slayt*"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7411 msgid "SlideHeading"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7415 msgid "SlideSubHeading"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7419 msgid "ListOfSlides"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7423 msgid "List Of Slides"
7424 msgstr "Slayt Listesi"
7425
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7427 msgid "SlideContents"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Slidecontents"
7433 msgstr "Ýçindekiler"
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7436 msgid "ProgressContents"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Progress Contents"
7442 msgstr "Ýçindekiler"
7443
7444 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7445 msgid "."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7450 msgid "Paragraph*"
7451 msgstr "Paragraf*"
7452
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7454 msgid "AMS"
7455 msgstr "AMS"
7456
7457 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7458 #, fuzzy
7459 msgid "AMS subject classifications."
7460 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7461
7462 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7463 msgid "Topic"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7467 msgid "MMMMM"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/slides.layout:105
7471 msgid "New Slide:"
7472 msgstr "Yeni Slayt:"
7473
7474 #: lib/layouts/slides.layout:127
7475 msgid "Overlay"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/slides.layout:142
7479 msgid "New Overlay:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/slides.layout:182
7483 msgid "New Note:"
7484 msgstr "Yeni Not:"
7485
7486 #: lib/layouts/slides.layout:207
7487 msgid "InvisibleText"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/slides.layout:214
7491 msgid "<Invisible Text Follows>"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/slides.layout:231
7495 msgid "VisibleText"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/slides.layout:238
7499 msgid "<Visible Text Follows>"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/spie.layout:53
7503 msgid "Authorinfo"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/spie.layout:65
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Authorinfo:"
7509 msgstr "Yazar"
7510
7511 #: lib/layouts/spie.layout:78
7512 msgid "ABSTRACT"
7513 msgstr "ÖZET"
7514
7515 #: lib/layouts/spie.layout:93
7516 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7517 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7518
7519 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7520 msgid "email:"
7521 msgstr "eposta:"
7522
7523 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7524 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Firstname"
7530 msgstr "Çerçeveli"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Firstname"
7535 msgstr "Çerçeveli"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Element:Fname"
7540 msgstr "&Yerleþim:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Fname"
7545 msgstr "Çerçeveli"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7548 msgid "Element:Surname"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7553 msgid "Surname"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Element:Filename"
7559 msgstr "Dosya adý"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7562 msgid "Element:Literal"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7566 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7567 msgid "Literal"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Element:Emph"
7573 msgstr "&Yerleþim:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7576 msgid "Emph"
7577 msgstr "Vurgu"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Abbrev"
7582 msgstr "Önizleme"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Abbrev"
7587 msgstr "Önizleme"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Citation-number"
7592 msgstr "Alýntý"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Citation-number"
7597 msgstr "Alýntý"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Volume"
7602 msgstr "S&ütunlar:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Volume"
7607 msgstr "S&ütunlar:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Element:Day"
7612 msgstr "&Yerleþim:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7615 msgid "Day"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Month"
7621 msgstr "&Yerleþim:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Month"
7626 msgstr "Yollar"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:Year"
7631 msgstr "&Yerleþim:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Year"
7636 msgstr "S&il"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7639 msgid "Element:Issue-number"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7643 msgid "Issue-number"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7647 msgid "Element:Issue-day"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7651 msgid "Issue-day"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7655 msgid "Element:Issue-months"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7659 msgid "Issue-months"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7663 msgid "Subsubparagraph"
7664 msgstr "Altaltparagraf"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7667 msgid "Header"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7671 msgid "-- Header --"
7672 msgstr "-- Baþlýk --"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Special-section"
7677 msgstr "&Seçim:"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Special-section:"
7682 msgstr "&Seçim:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7685 msgid "AGU-journal"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7689 msgid "AGU-journal:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Citation-number:"
7695 msgstr "Alýntý"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7698 msgid "AGU-volume"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7702 msgid "AGU-volume:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7706 msgid "AGU-issue"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7710 msgid "AGU-issue:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Copyright:"
7716 msgstr "Copyright"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Index-terms"
7721 msgstr "Ýndeks giriþi"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Index-terms..."
7726 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Index-term"
7731 msgstr "Ýndeks giriþi"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Index-term:"
7736 msgstr "Ýndeks giriþi"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7739 msgid "Cross-term"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7743 msgid "Cross-term:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7747 msgid "Supplementary"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7751 msgid "Supplementary..."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Supp-note"
7757 msgstr "not"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7760 msgid "Sup-mat-note:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Cite-other"
7766 msgstr "Ortalý"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7769 msgid "Cite-other:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7773 msgid "Revised"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Revised:"
7779 msgstr "Te&rs:"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Ident-line"
7784 msgstr "Satýr içi"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Ident-line:"
7789 msgstr "Satýr içi"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Runhead"
7794 msgstr "Kýrmýzý"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7797 msgid "Runhead:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7801 msgid "Published-online:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7805 msgid "Citation"
7806 msgstr "Alýntý"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Citation:"
7811 msgstr "Alýntý"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7814 msgid "Posting-order"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7818 msgid "Posting-order:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7822 msgid "AGU-pages"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7826 msgid "AGU-pages:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Words"
7832 msgstr "&Sýnýrlar"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7835 msgid "Words:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Figures"
7841 msgstr "Figur"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Figures:"
7846 msgstr "Figur"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Tables"
7851 msgstr "Tablo"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Tables:"
7856 msgstr "Tablo"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Datasets"
7861 msgstr "&Veritabanlarý"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Datasets:"
7866 msgstr "&Veritabanlarý"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:ISSN"
7871 msgstr "&Yerleþim:"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7874 msgid "ISSN"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:CODEN"
7880 msgstr "&Yerleþim:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7883 #, fuzzy
7884 msgid "CODEN"
7885 msgstr "Sahne"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:SS-Code"
7890 msgstr "Kod"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7893 #, fuzzy
7894 msgid "SS-Code"
7895 msgstr "Kod"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:SS-Title"
7900 msgstr "Baþlýk"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7903 #, fuzzy
7904 msgid "SS-Title"
7905 msgstr "Baþlýk"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:CCC-Code"
7910 msgstr "Kod"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7913 #, fuzzy
7914 msgid "CCC-Code"
7915 msgstr "Kod"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Code"
7920 msgstr "&Yerleþim:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:Dscr"
7925 msgstr "&Yerleþim:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Dscr"
7930 msgstr "&Unut"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Keyword"
7935 msgstr "Anahtarlar"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7938 msgid "Element:Orgdiv"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7942 msgid "Orgdiv"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Element:Orgname"
7948 msgstr "Çerçeveli"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Orgname"
7953 msgstr "Çerçeveli"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7956 msgid "Element:Street"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:City"
7962 msgstr "&Yerleþim:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7965 #, fuzzy
7966 msgid "City"
7967 msgstr "Minik"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Element:State"
7972 msgstr "&Yerleþim:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Postcode"
7977 msgstr "Yapýþtýr"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Postcode"
7982 msgstr "Yapýþtýr"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Country"
7987 msgstr "Giriþ"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Country"
7992 msgstr "Giriþ"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7995 msgid "CCC"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7999 #, fuzzy
8000 msgid "CCC code:"
8001 msgstr "Kod"
8002
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8004 msgid "PaperId"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Paper Id:"
8010 msgstr "Kaðýt"
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8013 msgid "AuthorAddr"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Author Address:"
8019 msgstr "Sað_Adres"
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8022 msgid "SlugComment"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Slug Comment:"
8028 msgstr "Açýklama"
8029
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8031 msgid "Plate"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8035 msgid "Planotable"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8039 msgid "Table Caption"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8043 #, fuzzy
8044 msgid "TableCaption"
8045 msgstr "Altlýk"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8048 msgid "Current Address"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Current address:"
8054 msgstr "Bulunulan hücre:"
8055
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8057 msgid "E-mail address:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8061 msgid "Key words and phrases:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8065 msgid "Dedicatory"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Dedication:"
8071 msgstr "Hedef"
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8074 msgid "Translator"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8078 msgid "Translator:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8082 msgid "Subjectclass"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8086 #, fuzzy
8087 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8088 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:Directory"
8093 msgstr "Dizinler"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Directory"
8098 msgstr "Dizinler"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:Email"
8103 msgstr "&Yerleþim:"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:KeyCombo"
8108 msgstr "Klavye"
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8111 #, fuzzy
8112 msgid "KeyCombo"
8113 msgstr "Klavye"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Element:KeyCap"
8118 msgstr "Altlýk"
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8121 #, fuzzy
8122 msgid "KeyCap"
8123 msgstr "Altlýk"
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8126 msgid "Element:GuiMenu"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8130 msgid "GuiMenu"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8134 msgid "Element:GuiMenuItem"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8138 msgid "GuiMenuItem"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8142 msgid "Element:GuiButton"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8146 msgid "GuiButton"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8150 msgid "Element:MenuChoice"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8154 msgid "MenuChoice"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8158 msgid "Chapter*"
8159 msgstr "AnaBölüm*"
8160
8161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8162 msgid "Subparagraph*"
8163 msgstr "Alt paragraf*"
8164
8165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8166 msgid "Authorgroup"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8170 msgid "RevisionHistory"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Revision History"
8176 msgstr "Tarihi Göster|T"
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8179 msgid "Revision"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8183 msgid "RevisionRemark"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8187 msgid "FirstName"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8191 msgid "Scrap"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8195 msgid "\\arabic{chapter}"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8199 msgid "\\Alph{chapter}"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8203 #, fuzzy
8204 msgid "\\arabic{footnote}"
8205 msgstr "Alt bölüm"
8206
8207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8208 msgid "\\Roman{section}."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8212 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\Alph{subsection}."
8218 msgstr "Alt alt bölüm"
8219
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8221 #, fuzzy
8222 msgid "\\arabic{subsection}."
8223 msgstr "Alt alt bölüm"
8224
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8226 #, fuzzy
8227 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8228 msgstr "Alt alt bölüm"
8229
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8231 #, fuzzy
8232 msgid "\\alph{subsubsection}."
8233 msgstr "Alt alt bölüm"
8234
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8236 #, fuzzy
8237 msgid "\\alph{paragraph}."
8238 msgstr "Paragraf altý"
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8241 msgid "Addpart"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8245 msgid "Addchap"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8249 msgid "Addsec"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8253 msgid "Addchap*"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8257 msgid "Addsec*"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8261 msgid "Minisec"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8265 msgid "Publishers"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8269 msgid "Dedication"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8273 msgid "Titlehead"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8277 msgid "Uppertitleback"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8281 msgid "Lowertitleback"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8285 msgid "Extratitle"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8289 msgid "Captionabove"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8293 msgid "Captionbelow"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8297 msgid "Dictum"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8301 #, fuzzy
8302 msgid "CharStyle"
8303 msgstr "Stil"
8304
8305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8306 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8307 msgid "UNDEFINED"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8311 #, fuzzy
8312 msgid "\\Roman{part}"
8313 msgstr "Rumence"
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Marginal"
8318 msgstr "kenar"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8321 msgid "margin"
8322 msgstr "kenar"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Foot"
8327 msgstr "dipnot"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8330 msgid "foot"
8331 msgstr "dipnot"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Note:Comment"
8336 msgstr "Açýklama"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8339 msgid "comment"
8340 msgstr "açýklama"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Note:Note"
8345 msgstr "Not"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8348 msgid "note"
8349 msgstr "not"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Note:Greyedout"
8354 msgstr "&Gri"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8357 #, fuzzy
8358 msgid "greyedout"
8359 msgstr "&Gri"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8362 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8363 msgid "ERT"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Listings"
8369 msgstr "Liste"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8373 msgid "Branch"
8374 msgstr "Dal"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8377 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8378 msgid "Index"
8379 msgstr "indeks"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Idx"
8384 msgstr ", Ad: "
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8387 msgid "Box"
8388 msgstr "Kutu"
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Box:Shaded"
8393 msgstr "Gölgeli"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8396 #, fuzzy
8397 msgid "figure"
8398 msgstr "Figur"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8401 #, fuzzy
8402 msgid "table"
8403 msgstr "Tablo"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8406 #, fuzzy
8407 msgid "algorithm"
8408 msgstr "Algoritma"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8411 msgid "OptArg"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8415 #, fuzzy
8416 msgid "opt"
8417 msgstr "pt"
8418
8419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8420 #, fuzzy
8421 msgid "--Separator--"
8422 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8423
8424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8425 #, fuzzy
8426 msgid "--- Separate Environment ---"
8427 msgstr "Dizi Ortamý"
8428
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8430 msgid "Part \\thepart"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8434 msgid "Chapter \\thechapter"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Appendix \\thechapter"
8440 msgstr "ek iþareti"
8441
8442 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8443 msgid "Headnote"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8447 msgid "Headnote (optional):"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Corr Author:"
8453 msgstr "Yazar"
8454
8455 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8456 msgid "Offprints"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Offprints:"
8462 msgstr "Seçe&nekler"
8463
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8465 msgid "Corollary \\thetheorem."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8469 msgid "Lemma \\thetheorem."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Proposition \\thetheorem."
8475 msgstr "Bulunulan satýr"
8476
8477 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8478 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8482 msgid "Fact \\thetheorem."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Definition \\thetheorem."
8488 msgstr "Taným"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Example \\thetheorem."
8493 msgstr "Örnek"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Problem \\thetheorem."
8498 msgstr "Problem"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Exercise \\thetheorem."
8503 msgstr "Alýþtýrma"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8506 msgid "Remark \\thetheorem."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8510 msgid "Claim \\thetheorem."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8514 msgid "Conjecture*"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8518 msgid "Example*"
8519 msgstr "Örnek*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Problem*"
8524 msgstr "Problem"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Exercise*"
8529 msgstr "Alýþtýrma"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8532 msgid "Remark*"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8536 msgid "Claim*"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8540 msgid "Conjecture."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8544 msgid "Fact*"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8548 msgid "Problem."
8549 msgstr "Problem."
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8552 msgid "Exercise."
8553 msgstr "Alýþtýrma."
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8556 msgid "Remark."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/braille.module:2
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Braille"
8562 msgstr "tablo çizgisi"
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:5
8565 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:20
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Braille (default)"
8571 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8572
8573 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Braille:"
8576 msgstr "Çok küçük:"
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:42
8579 msgid "Braille (textsize)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:64
8583 msgid "Braille (dots on)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:79
8587 msgid "Braille_dots_on"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:87
8591 msgid "Braille (dots off)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/braille.module:102
8595 msgid "Braille_dots_off"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/braille.module:110
8599 msgid "Braille (mirror on)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/braille.module:125
8603 msgid "Braille_mirror_on"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/braille.module:133
8607 msgid "Braille (mirror off)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/braille.module:148
8611 msgid "Braille mirror off"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Endnote"
8617 msgstr "not"
8618
8619 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8620 msgid ""
8621 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8622 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Custom:Endnote"
8628 msgstr "not"
8629
8630 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8631 #, fuzzy
8632 msgid "endnote"
8633 msgstr "not"
8634
8635 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8636 msgid "Foot to End"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8640 msgid ""
8641 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8642 "where you want the endnotes to appear."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Hanging"
8648 msgstr "kenar"
8649
8650 #: lib/layouts/hanging.module:6
8651 msgid ""
8652 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8653 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8654 "are indented."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Linguistics"
8660 msgstr "Liste"
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8663 msgid ""
8664 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8665 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8666 "examples."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8670 msgid "Numbered Example (multiline)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Example:"
8676 msgstr "Örnek"
8677
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8679 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Examples:"
8685 msgstr "Örnek"
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Subexample"
8690 msgstr "Örnek"
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Subexample:"
8695 msgstr "Örnek"
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Custom:Glosse"
8700 msgstr "Özel"
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Glosse"
8705 msgstr "Kapat"
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8710 msgstr "Özel Nokta:"
8711
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8713 msgid "Tri-Glosse"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8717 msgid "CharStyle:Expression"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8721 #, fuzzy
8722 msgid "expr."
8723 msgstr "ex"
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8726 #, fuzzy
8727 msgid "CharStyle:Concepts"
8728 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8731 #, fuzzy
8732 msgid "concept"
8733 msgstr "&Kabul et"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8736 msgid "CharStyle:Meaning"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8740 #, fuzzy
8741 msgid "meaning"
8742 msgstr "Uyarý:"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Tableau"
8747 msgstr "Tablo"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8750 #, fuzzy
8751 msgid "List of Tableaux"
8752 msgstr "Tablo Listesi"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8755 #, fuzzy
8756 msgid "tableau"
8757 msgstr "Tablo"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Logical Markup"
8762 msgstr "Yedeði yükle?"
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8765 msgid ""
8766 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8767 "code."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8771 msgid "CharStyle:Noun"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8775 #, fuzzy
8776 msgid "noun"
8777 msgstr "yok"
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8780 msgid "CharStyle:Emph"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8784 #, fuzzy
8785 msgid "emph"
8786 msgstr "Vurgu"
8787
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8789 msgid "CharStyle:Strong"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8793 #, fuzzy
8794 msgid "strong"
8795 msgstr "Liste"
8796
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8798 msgid "CharStyle:Code"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8802 #, fuzzy
8803 msgid "code"
8804 msgstr "Kod"
8805
8806 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8807 msgid "Minimalistic"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8811 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8815 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8819 msgid ""
8820 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8821 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8822 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8823 "starred and non-starred forms."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Criterion \\thetheorem."
8829 msgstr "Alýntý"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Criterion*"
8834 msgstr "Alýntý"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Criterion."
8839 msgstr "Alýntý"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8844 msgstr "Algoritma"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Algorithm*"
8849 msgstr "Algoritma"
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8852 msgid "Algorithm."
8853 msgstr "Algoritma."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8856 msgid "Axiom \\thetheorem."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Axiom*"
8862 msgstr "Aksiyom"
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8865 msgid "Axiom."
8866 msgstr "Aksiyom."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Condition \\thetheorem."
8871 msgstr "Koþul."
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Condition*"
8876 msgstr "Koþul"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8879 msgid "Condition."
8880 msgstr "Koþul."
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8883 msgid "Note \\thetheorem."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8887 msgid "Note*"
8888 msgstr "Not*"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8891 msgid "Note."
8892 msgstr "Not."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Notation \\thetheorem."
8897 msgstr "Notasyon."
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Notation*"
8902 msgstr "Notasyon"
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8905 msgid "Notation."
8906 msgstr "Notasyon."
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8909 msgid "Summary \\thetheorem."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8913 msgid "Summary*"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8917 msgid "Summary."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8923 msgstr "Teþekkür"
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8926 msgid "Acknowledgement*"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8930 msgid "Conclusion"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8936 msgstr "Koþul"
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8939 msgid "Conclusion*"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Conclusion."
8945 msgstr "Koþul"
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8948 msgid "Assumption"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Assumption \\thetheorem."
8954 msgstr "Altlýk"
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8957 msgid "Assumption*"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Assumption."
8963 msgstr "Altlýk"
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Theorems (AMS)"
8968 msgstr "Teorem."
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8971 msgid ""
8972 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8973 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8974 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8975 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8979 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8983 msgid ""
8984 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8985 "that provide a chapter environment."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8989 msgid "Theorems (Order By Section)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8993 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8997 msgid "Theorems (Starred)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9001 msgid ""
9002 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9003 "using the extended AMS machinery."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9007 msgid ""
9008 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9014 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Ignore"
9017 msgstr "&Boþver"
9018
9019 #: lib/languages:4
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Latex"
9022 msgstr "Tarih"
9023
9024 #: lib/languages:6
9025 msgid "Afrikaans"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:7
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Albanian"
9031 msgstr "Amerikanca"
9032
9033 #: lib/languages:8
9034 msgid "American"
9035 msgstr "Amerikanca"
9036
9037 #: lib/languages:10
9038 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/languages:11
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Arabic (Arabi)"
9044 msgstr "Arapça"
9045
9046 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Armenian"
9049 msgstr "Amerikanca"
9050
9051 #: lib/languages:13
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Austrian (old spelling)"
9054 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9055
9056 #: lib/languages:14
9057 msgid "Austrian"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:15
9061 msgid "Bahasa Indonesia"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/languages:16
9065 msgid "Bahasa Malaysia"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/languages:17
9069 msgid "Basque"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:18
9073 msgid "Belarusian"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:19
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Portuguese (Brazil)"
9079 msgstr "Portekizce"
9080
9081 #: lib/languages:20
9082 msgid "Breton"
9083 msgstr "Bretonca"
9084
9085 #: lib/languages:21
9086 msgid "British"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/languages:22
9090 msgid "Bulgarian"
9091 msgstr "Bulgarca"
9092
9093 #: lib/languages:23
9094 msgid "Canadian"
9095 msgstr "Kanada"
9096
9097 #: lib/languages:24
9098 msgid "French Canadian"
9099 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9100
9101 #: lib/languages:25
9102 msgid "Catalan"
9103 msgstr "Katalanca"
9104
9105 #: lib/languages:26
9106 msgid "Chinese (simplified)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/languages:27
9110 msgid "Chinese (traditional)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/languages:28
9114 msgid "Croatian"
9115 msgstr "Hýrvatça"
9116
9117 #: lib/languages:29
9118 msgid "Czech"
9119 msgstr "Çekçe"
9120
9121 #: lib/languages:30
9122 msgid "Danish"
9123 msgstr "Danca"
9124
9125 #: lib/languages:31
9126 msgid "Dutch"
9127 msgstr "Hollandaca"
9128
9129 #: lib/languages:32
9130 msgid "English"
9131 msgstr "Ýngilizce"
9132
9133 #: lib/languages:34
9134 msgid "Esperanto"
9135 msgstr "Esperanto"
9136
9137 #: lib/languages:35
9138 msgid "Estonian"
9139 msgstr "Estonca"
9140
9141 #: lib/languages:37
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Farsi"
9144 msgstr "kenar"
9145
9146 #: lib/languages:38
9147 msgid "Finnish"
9148 msgstr "Fince"
9149
9150 #: lib/languages:40
9151 msgid "French"
9152 msgstr "Fransýzca"
9153
9154 #: lib/languages:41
9155 msgid "Galician"
9156 msgstr "Galiçyaca"
9157
9158 #: lib/languages:42
9159 #, fuzzy
9160 msgid "German (old spelling)"
9161 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9162
9163 #: lib/languages:43
9164 msgid "German"
9165 msgstr "Almanca"
9166
9167 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9169 msgid "Greek"
9170 msgstr "Yunan harfleri"
9171
9172 #: lib/languages:45
9173 msgid "Greek (polytonic)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9177 msgid "Hebrew"
9178 msgstr "Ýbranice"
9179
9180 #: lib/languages:50
9181 msgid "Icelandic"
9182 msgstr "Ýzlandaca"
9183
9184 #: lib/languages:52
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Interlingua"
9187 msgstr "Tümlev ekle"
9188
9189 #: lib/languages:53
9190 msgid "Irish"
9191 msgstr "Ýrlandaca"
9192
9193 #: lib/languages:54
9194 msgid "Italian"
9195 msgstr "Ýtalyanca"
9196
9197 #: lib/languages:55
9198 msgid "Japanese"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/languages:56
9202 msgid "Japanese (CJK)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/languages:57
9206 msgid "Kazakh"
9207 msgstr "Kazakça"
9208
9209 #: lib/languages:59
9210 msgid "Korean"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:61
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Latin"
9216 msgstr "Letonca"
9217
9218 #: lib/languages:62
9219 msgid "Latvian"
9220 msgstr "Letonca"
9221
9222 #: lib/languages:63
9223 msgid "Lithuanian"
9224 msgstr "Litvanca"
9225
9226 #: lib/languages:64
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Lower Sorbian"
9229 msgstr "Sýrpça"
9230
9231 #: lib/languages:65
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Hungarian"
9234 msgstr "Bulgarca"
9235
9236 #: lib/languages:66
9237 msgid "Norsk"
9238 msgstr "Norveççe"
9239
9240 #: lib/languages:67
9241 msgid "Nynorsk"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/languages:68
9245 msgid "Polish"
9246 msgstr "Lehçe"
9247
9248 #: lib/languages:69
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Portuguese"
9251 msgstr "Portekizce"
9252
9253 #: lib/languages:70
9254 msgid "Romanian"
9255 msgstr "Rumence"
9256
9257 #: lib/languages:71
9258 msgid "Russian"
9259 msgstr "Rusça"
9260
9261 #: lib/languages:72
9262 msgid "North Sami"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/languages:73
9266 msgid "Scottish"
9267 msgstr "Ýskoçca"
9268
9269 #: lib/languages:74
9270 msgid "Serbian"
9271 msgstr "Sýrpça"
9272
9273 #: lib/languages:75
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Serbian (Latin)"
9276 msgstr "Sýrpça"
9277
9278 #: lib/languages:76
9279 msgid "Slovak"
9280 msgstr "Slovakça"
9281
9282 #: lib/languages:77
9283 msgid "Slovene"
9284 msgstr "Slovence"
9285
9286 #: lib/languages:78
9287 msgid "Spanish"
9288 msgstr "Ýspanyolca"
9289
9290 #: lib/languages:79
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Spanish (Mexico)"
9293 msgstr "Ýspanyolca"
9294
9295 #: lib/languages:80
9296 msgid "Swedish"
9297 msgstr "Ýsveççe"
9298
9299 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9300 msgid "Thai"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/languages:82
9304 msgid "Turkish"
9305 msgstr "Türkçe"
9306
9307 #: lib/languages:83
9308 msgid "Ukrainian"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/languages:84
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Upper Sorbian"
9314 msgstr "Sýrpça"
9315
9316 #: lib/languages:85
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Vietnamese"
9319 msgstr "Dosya adý"
9320
9321 #: lib/languages:86
9322 msgid "Welsh"
9323 msgstr "Galce"
9324
9325 #: lib/encodings:14
9326 msgid "Unicode (utf8)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:19
9330 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:23
9334 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:26
9338 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:29
9342 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:32
9346 #, fuzzy
9347 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9348 msgstr "Arapça"
9349
9350 #: lib/encodings:35
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9353 msgstr "Arapça"
9354
9355 #: lib/encodings:38
9356 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:42
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9362 msgstr "Arapça"
9363
9364 #: lib/encodings:45
9365 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:48
9369 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:51
9373 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:55
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9379 msgstr "Arapça"
9380
9381 #: lib/encodings:58
9382 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:61
9386 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:64
9390 msgid "DOS (CP 437)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:68
9394 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:71
9398 msgid "Western European (CP 850)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:74
9402 msgid "Central European (CP 852)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:77
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9408 msgstr "Arapça"
9409
9410 #: lib/encodings:80
9411 msgid "Western European (CP 858)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:83
9415 msgid "Hebrew (CP 862)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:86
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9421 msgstr "dil"
9422
9423 #: lib/encodings:89
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9426 msgstr "Arapça"
9427
9428 #: lib/encodings:92
9429 msgid "Central European (CP 1250)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:95
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9435 msgstr "Arapça"
9436
9437 #: lib/encodings:98
9438 msgid "Western European (CP 1252)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:101
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9444 msgstr "Arapça"
9445
9446 #: lib/encodings:105
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Arabic (CP 1256)"
9449 msgstr "Arapça"
9450
9451 #: lib/encodings:108
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Baltic (CP 1257)"
9454 msgstr "Arapça"
9455
9456 #: lib/encodings:111
9457 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:114
9461 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/encodings:117
9465 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:120
9469 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/encodings:145
9473 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/encodings:149
9477 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/encodings:153
9481 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/encodings:157
9485 msgid "Korean (EUC-KR)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:161
9489 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:165
9493 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:169
9497 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:176
9501 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:178
9505 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:180
9509 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:187
9513 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:192
9517 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/encodings:196
9521 msgid "ASCII"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9525 msgid "File|F"
9526 msgstr "Dosya|D"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9529 msgid "Edit|E"
9530 msgstr "Düzenle|z"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9533 msgid "Insert|I"
9534 msgstr "Ekle|E"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:35
9537 msgid "Layout|L"
9538 msgstr "Yerleþim|Y"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9541 msgid "View|V"
9542 msgstr "Görünüm|G"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9545 msgid "Navigate|N"
9546 msgstr "Dolaþým|l"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:38
9549 msgid "Documents|D"
9550 msgstr "Belgeler|B"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9553 msgid "Help|H"
9554 msgstr "Yardým|r"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9557 msgid "New|N"
9558 msgstr "Yeni|e"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:48
9561 msgid "New from Template...|T"
9562 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9565 msgid "Open...|O"
9566 msgstr "Aç...|A"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9569 msgid "Close|C"
9570 msgstr "Kapat|t"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9573 msgid "Save|S"
9574 msgstr "Kaydet|K"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9577 msgid "Save As...|A"
9578 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:54
9581 msgid "Revert|R"
9582 msgstr "Geri Al|G"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9585 msgid "Version Control|V"
9586 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9589 msgid "Import|I"
9590 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9593 msgid "Export|E"
9594 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9597 msgid "Print...|P"
9598 msgstr "Yazdýr...|Y"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9601 msgid "Fax...|F"
9602 msgstr "Faks...|F"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9605 msgid "Exit|x"
9606 msgstr "Çýk|Ç"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9609 msgid "Register...|R"
9610 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9613 msgid "Check In Changes...|I"
9614 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9617 msgid "Check Out for Edit|O"
9618 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Revert to Repository Version|R"
9623 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9626 msgid "Undo Last Check In|U"
9627 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Show History...|H"
9632 msgstr "Tarihi Göster|T"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9635 msgid "Custom...|C"
9636 msgstr "Özel...|Ö"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9639 msgid "Undo|U"
9640 msgstr "Geri al|G"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:91
9643 msgid "Redo|d"
9644 msgstr "Ýleri al|Ý"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:93
9647 msgid "Cut|C"
9648 msgstr "Kes|K"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:94
9651 msgid "Copy|o"
9652 msgstr "Kopyala|o"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:95
9655 msgid "Paste|a"
9656 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:96
9659 msgid "Paste External Selection|x"
9660 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9663 msgid "Find & Replace...|F"
9664 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:100
9667 msgid "Tabular|T"
9668 msgstr "Tablo|T"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9671 msgid "Math|M"
9672 msgstr "Matematik|M"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9675 msgid "Spellchecker...|S"
9676 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:105
9679 msgid "Thesaurus..."
9680 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:106
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Statistics...|i"
9685 msgstr "Durum"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9688 msgid "Check TeX|h"
9689 msgstr "TeX denetimi|X"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:108
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Change Tracking|g"
9694 msgstr "Dil deðiþtir"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9697 msgid "Preferences...|P"
9698 msgstr "Ayarlar...|A"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9701 msgid "Reconfigure|R"
9702 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:115
9705 msgid "Selection as Lines|L"
9706 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:116
9709 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9710 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9713 msgid "Multicolumn|M"
9714 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:122
9717 msgid "Line Top|T"
9718 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:123
9721 msgid "Line Bottom|B"
9722 msgstr "Alt Çizgi|A"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:124
9725 msgid "Line Left|L"
9726 msgstr "Sol Çizgi|o"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:125
9729 msgid "Line Right|R"
9730 msgstr "Sað Çizgi|a"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:127
9733 msgid "Alignment|i"
9734 msgstr "Hizalama|i"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9737 msgid "Add Row|A"
9738 msgstr "Satýr Ekle"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:130
9741 msgid "Delete Row|w"
9742 msgstr "Satýr Sil"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9745 msgid "Copy Row"
9746 msgstr "Satýr Kopyala"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9749 msgid "Swap Rows"
9750 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9753 msgid "Add Column|u"
9754 msgstr "Sütun Ekle"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:135
9757 msgid "Delete Column|D"
9758 msgstr "Sütun Sil"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9761 msgid "Copy Column"
9762 msgstr "Sütun Kopyala"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9765 msgid "Swap Columns"
9766 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9769 msgid "Left|L"
9770 msgstr "Sol|S"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9773 msgid "Center|C"
9774 msgstr "Orta|O"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9777 msgid "Right|R"
9778 msgstr "Sað|a"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9781 msgid "Top|T"
9782 msgstr "Üst|Ü"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9785 msgid "Middle|M"
9786 msgstr "Orta|O"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9789 msgid "Bottom|B"
9790 msgstr "Alt|A"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:159
9793 msgid "Toggle Numbering|N"
9794 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:160
9797 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9798 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9801 msgid "Change Limits Type|L"
9802 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9805 msgid "Change Formula Type|F"
9806 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9809 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:168
9813 msgid "Alignment|A"
9814 msgstr "Hizalama"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:170
9817 msgid "Add Row|R"
9818 msgstr "Satýr Ekle|a"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9821 msgid "Delete Row|D"
9822 msgstr "Satýr Sil"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:175
9825 msgid "Add Column|C"
9826 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9829 msgid "Delete Column|e"
9830 msgstr "Sütun Sil"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9833 msgid "Default|t"
9834 msgstr "Öntanýmlý"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9837 msgid "Display|D"
9838 msgstr "Görünen"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9841 msgid "Inline|I"
9842 msgstr "Satýr içi"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:188
9845 msgid "Octave"
9846 msgstr "Octave"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:189
9849 msgid "Maxima"
9850 msgstr "Maxima"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:190
9853 msgid "Mathematica"
9854 msgstr "Mathematica"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:192
9857 msgid "Maple, simplify"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:193
9861 msgid "Maple, factor"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:194
9865 msgid "Maple, evalm"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:195
9869 msgid "Maple, evalf"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9874 msgid "Inline Formula|I"
9875 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9878 msgid "Displayed Formula|D"
9879 msgstr "Görünen Formül|G"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:201
9882 msgid "Eqnarray Environment|q"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:202
9886 msgid "Align Environment|A"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:203
9890 msgid "AlignAt Environment"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:204
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Flalign Environment|F"
9896 msgstr "Koþul Ortamý"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:207
9899 msgid "Gather Environment"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:208
9903 msgid "Multline Environment"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9907 msgid "Math|h"
9908 msgstr "Matematik|M"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:216
9911 msgid "Special Character|S"
9912 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9915 msgid "Citation...|C"
9916 msgstr "Alýntý...|A"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:218
9919 msgid "Cross-reference...|r"
9920 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9923 msgid "Label...|L"
9924 msgstr "Etiket...|E"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9927 msgid "Footnote|F"
9928 msgstr "Dipnot|D"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9931 msgid "Marginal Note|M"
9932 msgstr "Kenar Notu|K"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:222
9935 msgid "Short Title"
9936 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:223
9939 msgid "Index Entry|I"
9940 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:224
9943 msgid "Nomenclature Entry"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:225
9947 msgid "URL...|U"
9948 msgstr "Baðlantý...|a"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9951 msgid "Note|N"
9952 msgstr "Not|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:227
9955 msgid "Lists & TOC|O"
9956 msgstr "Listeler|L"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:229
9959 msgid "TeX Code|T"
9960 msgstr "TeX Kodu|X"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:230
9963 msgid "Minipage|p"
9964 msgstr "Ufak sayfa|U"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9967 msgid "Graphics...|G"
9968 msgstr "Grafik...|G"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:232
9971 msgid "Tabular Material...|b"
9972 msgstr "Tablo...|T"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:233
9975 msgid "Floats|a"
9976 msgstr "Yüzenler|Y"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:235
9979 msgid "Include File...|d"
9980 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:236
9983 msgid "Insert File|e"
9984 msgstr "Dosya Ekle..."
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:237
9987 msgid "External Material...|x"
9988 msgstr "Dýþ Materyal..."
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Symbols...|b"
9993 msgstr "Sembol"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9996 msgid "Superscript|S"
9997 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10000 msgid "Subscript|u"
10001 msgstr "Altyazý|A"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:244
10004 msgid "Hyphenation Point|P"
10005 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Protected Hyphen|y"
10010 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10013 msgid "Ligature Break|k"
10014 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:247
10017 msgid "Protected Space|r"
10018 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10021 msgid "Inter-word Space|w"
10022 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10025 msgid "Thin Space|T"
10026 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Horizontal Space...|o"
10031 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:251
10034 msgid "Vertical Space..."
10035 msgstr "Yatay Boþluk..."
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:252
10038 msgid "Line Break|L"
10039 msgstr "Satýr Sonu|n"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10042 msgid "Ellipsis|i"
10043 msgstr "Üç Nokta|ç"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10046 msgid "End of Sentence|E"
10047 msgstr "Cümle Sonu|C"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:255
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Protected Dash|D"
10052 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10055 msgid "Breakable Slash|a"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:257
10059 msgid "Single Quote|Q"
10060 msgstr "Tek Týrnak|T"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:258
10063 msgid "Ordinary Quote|O"
10064 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10067 msgid "Menu Separator|M"
10068 msgstr "Menü Ayracý|M"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:260
10071 msgid "Horizontal Line"
10072 msgstr "Yatay Çizgi"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10075 msgid "Page Break"
10076 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10079 msgid "Display Formula|D"
10080 msgstr "Formül"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10084 msgid "Eqnarray Environment|E"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AMS align Environment|a"
10091 msgstr "Dizi Ortamý"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10095 msgid "AMS alignat Environment|t"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10100 msgid "AMS flalign Environment|f"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10105 #, fuzzy
10106 msgid "AMS gather Environment|g"
10107 msgstr "Dizi Ortamý"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10111 #, fuzzy
10112 msgid "AMS multline Environment|m"
10113 msgstr "Dizi Ortamý"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10116 msgid "Array Environment|y"
10117 msgstr "Dizi Ortamý"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10120 msgid "Cases Environment|C"
10121 msgstr "Koþul Ortamý"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Split Environment|S"
10126 msgstr "Dizi Ortamý"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:280
10129 msgid "Font Change|o"
10130 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:284
10133 msgid "Math Normal Font"
10134 msgstr "Matematik Normal Font"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:286
10137 msgid "Math Calligraphic Family"
10138 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:287
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Math Fraktur Family"
10143 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:288
10146 msgid "Math Roman Family"
10147 msgstr "Matematik Roman Font"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:289
10150 msgid "Math Sans Serif Family"
10151 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:291
10154 msgid "Math Bold Series"
10155 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:293
10158 msgid "Text Normal Font"
10159 msgstr "Metin Normal Font"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10162 msgid "Text Roman Family"
10163 msgstr "Metin Roman Font"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10166 msgid "Text Sans Serif Family"
10167 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10170 msgid "Text Typewriter Family"
10171 msgstr "Metin Daktilo Font"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10174 msgid "Text Bold Series"
10175 msgstr "Metin Kalýn Font"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10178 msgid "Text Medium Series"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10182 msgid "Text Italic Shape"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10186 msgid "Text Small Caps Shape"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10190 msgid "Text Slanted Shape"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10194 msgid "Text Upright Shape"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:310
10198 msgid "Floatflt Figure"
10199 msgstr "Floatflt Figür"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10202 msgid "Table of Contents|C"
10203 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10206 msgid "Index List|I"
10207 msgstr "Ýndeks"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Nomenclature|N"
10212 msgstr "Not|N"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10215 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10216 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10219 msgid "LyX Document...|X"
10220 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Plain Text...|T"
10225 msgstr "Düz metin"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10230 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10233 msgid "Track Changes|T"
10234 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10237 msgid "Merge Changes...|M"
10238 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:330
10241 msgid "Accept All Changes|A"
10242 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:331
10245 msgid "Reject All Changes|R"
10246 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10249 msgid "Show Changes in Output|S"
10250 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:339
10253 msgid "Character...|C"
10254 msgstr "Karakter...|K"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:340
10257 msgid "Paragraph...|P"
10258 msgstr "Paragraf...|P"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:341
10261 msgid "Document...|D"
10262 msgstr "Belge...|B"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:342
10265 msgid "Tabular...|T"
10266 msgstr "Tablo...|T"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:344
10269 msgid "Emphasize Style|E"
10270 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:345
10273 msgid "Noun Style|N"
10274 msgstr "Ad Stili|A"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:346
10277 msgid "Bold Style|B"
10278 msgstr "Kalýn Stil|n"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:349
10281 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10282 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:350
10285 msgid "Increase Environment Depth|i"
10286 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:351
10289 msgid "Start Appendix Here|S"
10290 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10293 msgid "Build Program|B"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10297 msgid "Update|U"
10298 msgstr "Güncelle|G"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10301 msgid "LaTeX Log|L"
10302 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10305 msgid "Outline|O"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:365
10309 msgid "TeX Information|X"
10310 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10313 msgid "Next Note|N"
10314 msgstr "Sonraki Not|N"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10317 msgid "Go to Label|L"
10318 msgstr "Etikete Git|E"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10321 msgid "Bookmarks|B"
10322 msgstr "Yerimleri|Y"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10325 msgid "Save Bookmark 1|S"
10326 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10329 msgid "Save Bookmark 2"
10330 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10333 msgid "Save Bookmark 3"
10334 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10337 msgid "Save Bookmark 4"
10338 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10341 msgid "Save Bookmark 5"
10342 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:390
10345 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10346 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:391
10349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10350 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:392
10353 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10354 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:393
10357 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10358 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:394
10361 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10362 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10365 msgid "Introduction|I"
10366 msgstr "Tanýtým|T"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10369 msgid "Tutorial|T"
10370 msgstr "Eðitim|E"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10373 msgid "User's Guide|U"
10374 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10377 msgid "Extended Features|E"
10378 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:413
10381 msgid "Embedded Objects|m"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10385 msgid "Customization|C"
10386 msgstr "Ayarlama|A"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10389 msgid "FAQ|F"
10390 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10393 msgid "Table of Contents|a"
10394 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10397 msgid "LaTeX Configuration|L"
10398 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10401 msgid "About LyX|X"
10402 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10405 msgid "About LyX"
10406 msgstr "LyX Hakkýnda"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:429
10409 msgid "Preferences..."
10410 msgstr "Ayarlar..."
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:430
10413 msgid "Quit LyX"
10414 msgstr "Çýk"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Aligned Environment|l"
10419 msgstr "Hizalama Ortamý"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10422 #, fuzzy
10423 msgid "AlignedAt Environment|v"
10424 msgstr "Dizi Ortamý"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Gathered Environment|h"
10429 msgstr "Koþul Ortamý"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Delimiters...|r"
10434 msgstr "Matematik Ayraç"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Matrix...|x"
10439 msgstr "Mathematica|a"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10442 msgid "Macro|o"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Equation Label|L"
10448 msgstr "Etikete Git|E"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10453 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10456 msgid "Split Cell|C"
10457 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert|n"
10462 msgstr "Ekle|E"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Add Line Above|o"
10467 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10470 msgid "Add Line Below|B"
10471 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10474 msgid "Delete Line Above|D"
10475 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10478 msgid "Delete Line Below|e"
10479 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10482 msgid "Add Line to Left"
10483 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10486 msgid "Add Line to Right"
10487 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10490 msgid "Delete Line to Left"
10491 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10494 msgid "Delete Line to Right"
10495 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Toggle Math Toolbar"
10500 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10505 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Toggle Table Toolbar"
10510 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Next Cross-Reference|N"
10515 msgstr "Referans"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Go to Label|G"
10520 msgstr "Etikete Git|E"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10523 #, fuzzy
10524 msgid "<reference>|r"
10525 msgstr "<referans>"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10528 #, fuzzy
10529 msgid "(<reference>)|e"
10530 msgstr "(<referans>)"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10533 #, fuzzy
10534 msgid "<page>|p"
10535 msgstr "<sayfa>"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10538 msgid "on page <page>|o"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10542 msgid "<reference> on page <page>|f"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Formatted reference|t"
10548 msgstr "Biçimli referans"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10557 msgid "Settings...|S"
10558 msgstr "Ayarlar...|A"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10561 msgid "Go back to Reference|G"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10567 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Open Inset|O"
10572 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Close Inset|C"
10577 msgstr "Kapat|t"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10582 msgid "Dissolve Inset|D"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Toggle Label|L"
10588 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Frameless|l"
10593 msgstr "Çerçevesiz"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Simple frame|f"
10598 msgstr "matematik çerçevesi"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10601 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Oval, thin|O"
10607 msgstr "Oval kutu, ince"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Oval, thick|v"
10612 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10615 msgid "Drop Shadow|w"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Shaded background|b"
10621 msgstr "not arkaplaný"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Double frame|D"
10626 msgstr "çift"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10629 msgid "LyX Note|N"
10630 msgstr "LyX Notu|N"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10633 msgid "Comment|C"
10634 msgstr "Açýklama|A"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10637 msgid "Greyed Out|G"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Interword Space|w"
10643 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Protected Space|o"
10648 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Negative Thin Space|N"
10653 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10656 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10662 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Quad Space|Q"
10667 msgstr "boþluk"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Double Quad Space|u"
10672 msgstr "boþluk"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10675 msgid "Horizontal Fill|F"
10676 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10681 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10686 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10691 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10696 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10701 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10706 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10711 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Custom Length|C"
10716 msgstr "Açýklama|A"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10719 #, fuzzy
10720 msgid "DefSkip|D"
10721 msgstr "Normal"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10724 #, fuzzy
10725 msgid "SmallSkip|S"
10726 msgstr "Küçük"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10729 #, fuzzy
10730 msgid "MedSkip|M"
10731 msgstr "Orta"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10734 #, fuzzy
10735 msgid "BigSkip|B"
10736 msgstr "Büyük"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10739 #, fuzzy
10740 msgid "VFill|F"
10741 msgstr "Dibe daya"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Custom|C"
10746 msgstr "Özel"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Settings...|e"
10751 msgstr "Ayarlar...|A"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Include|c"
10756 msgstr "Ekle"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Input|p"
10761 msgstr "Giriþ"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Verbatim|V"
10766 msgstr "Olduðu gibi"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10769 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Listing|L"
10775 msgstr "Liste"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Edit included file...|E"
10780 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10783 #, fuzzy
10784 msgid "New Page|N"
10785 msgstr "Yeni|e"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10788 msgid "Page Break|a"
10789 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Clear Page|C"
10794 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10797 msgid "Clear Double Page|D"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Ragged Line Break|R"
10803 msgstr "Satýr Sonu|n"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Justified Line Break|J"
10808 msgstr "Satýr Sonu|n"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10813 msgid "Cut"
10814 msgstr "Kes"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10819 msgid "Copy"
10820 msgstr "Kopyala"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10825 msgid "Paste"
10826 msgstr "Yapýþtýr"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Paste Recent|e"
10831 msgstr "Taban orta"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10836 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10839 msgid "Move Paragraph Up|o"
10840 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10843 msgid "Move Paragraph Down|v"
10844 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Promote Section|r"
10849 msgstr "Bölüm"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Demote Section|m"
10854 msgstr "Bölüm"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Move Section down|d"
10859 msgstr "seçim"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Move Section up|u"
10864 msgstr "seçim"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Insert Short Title|T"
10869 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Apply Last Text Style|A"
10874 msgstr "Metin Stili|M"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10877 msgid "Text Style|S"
10878 msgstr "Metin Stili|M"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10881 msgid "Paragraph Settings...|P"
10882 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10885 msgid "Fullscreen Mode"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Append Parameter"
10892 msgstr "Eksik parametre"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Remove Last Parameter"
10898 msgstr "Eksik parametre"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10902 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10907 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Insert Optional Parameter"
10914 msgstr "Eksik parametre"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Remove Optional Parameter"
10920 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10924 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10929 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10934 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Edit externally...|x"
10940 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10943 msgid "Top Line|T"
10944 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10947 msgid "Bottom Line|B"
10948 msgstr "Alt Çizgi|A"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10951 msgid "Left Line|L"
10952 msgstr "Sol Çizgi|S"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10955 msgid "Right Line|R"
10956 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10959 msgid "Copy Row|o"
10960 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10963 msgid "Copy Column|p"
10964 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10967 msgid "Document|D"
10968 msgstr "Belge|B"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10971 msgid "Tools|T"
10972 msgstr "Araçlar|A"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10975 msgid "New from Template...|m"
10976 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10979 msgid "Open Recent|t"
10980 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Save All|l"
10985 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Revert to Saved|R"
10990 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10993 msgid "New Window|W"
10994 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10997 msgid "Close Window|d"
10998 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11001 msgid "Redo|R"
11002 msgstr "Ýleri al|Ý"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Paste Special"
11007 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Select All"
11012 msgstr "Bir dosya seçin"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11015 msgid "Table|T"
11016 msgstr "Tablo|T"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11019 msgid "Rows & Columns|C"
11020 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11023 msgid "Increase List Depth|I"
11024 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11027 msgid "Decrease List Depth|D"
11028 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11031 msgid "Dissolve Inset|l"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11035 msgid "TeX Code Settings...|C"
11036 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11039 msgid "Float Settings...|a"
11040 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11044 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11047 msgid "Note Settings...|N"
11048 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11051 msgid "Branch Settings...|B"
11052 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11055 msgid "Box Settings...|x"
11056 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11059 msgid "Table Settings...|a"
11060 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Plain Text|T"
11065 msgstr "Düz metin"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11070 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Selection|S"
11075 msgstr "&Seçim:"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Selection, Join Lines|i"
11080 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11083 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11087 msgid "Paste As PDF"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11091 msgid "Paste As PNG"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11095 msgid "Paste As JPEG"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Dissolve CharStyle"
11101 msgstr "Sayfa: "
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11104 msgid "Customized...|C"
11105 msgstr "Özel...|Ö"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11108 msgid "Capitalize|a"
11109 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11112 msgid "Uppercase|U"
11113 msgstr "Büyük Harf|B"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11116 msgid "Lowercase|L"
11117 msgstr "Küçük Harf|K"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Number whole Formula|N"
11122 msgstr "Numaralý liste"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Number this Line|u"
11127 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Macro Definition"
11132 msgstr "Taným"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11135 msgid "Text Style|T"
11136 msgstr "Metin Stili|M"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11139 msgid "Add Line Above|A"
11140 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11143 msgid "Math Normal Font|N"
11144 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11147 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11148 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Math Fraktur Family|F"
11153 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11156 msgid "Math Roman Family|R"
11157 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11160 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11161 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11164 msgid "Math Bold Series|B"
11165 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11168 msgid "Text Normal Font|T"
11169 msgstr "Metin Normal Font|M"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11172 msgid "Octave|O"
11173 msgstr "Octave|O"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11176 msgid "Maxima|M"
11177 msgstr "Maxima|M"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11180 msgid "Mathematica|a"
11181 msgstr "Mathematica|a"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11184 msgid "Maple, simplify|s"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11188 msgid "Maple, factor|f"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11192 msgid "Maple, evalm|e"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11196 msgid "Maple, evalf|v"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11200 msgid "Open All Insets|O"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11204 msgid "Close All Insets|C"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11208 msgid "Unfold Math Macro"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Fold Math Macro"
11214 msgstr "matematik arkaplaný"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11217 msgid "View Source|S"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11221 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11225 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11229 msgid "Close Tab Group|G"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11233 msgid "Fullscreen|l"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11237 msgid "Toolbars|b"
11238 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11241 msgid "Special Character|p"
11242 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Formatting|o"
11247 msgstr "Biçimleme"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11250 msgid "List / TOC|i"
11251 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11254 msgid "Float|a"
11255 msgstr "Yüzen|Y"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11258 msgid "Branch|B"
11259 msgstr "Dal|l"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Custom insets"
11264 msgstr "Özel Nokta:"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11267 msgid "File|e"
11268 msgstr "Dosya|D"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11271 msgid "Box[[Menu]]"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11275 msgid "Cross-Reference...|R"
11276 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11279 msgid "Caption"
11280 msgstr "Altlýk"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11283 msgid "Index Entry|d"
11284 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11289 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11292 msgid "Table...|T"
11293 msgstr "Tablo...|T"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11296 msgid "Hyperlink|k"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11300 msgid "Short Title|S"
11301 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11304 msgid "TeX Code|X"
11305 msgstr "TeX Kodu|X"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11310 msgstr "Program açýlýþý"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11313 msgid "Ordinary Quote|Q"
11314 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11317 msgid "Single Quote|S"
11318 msgstr "Tek Týrnak|T"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Phonetic Symbols|P"
11323 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11326 msgid "Protected Space|P"
11327 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11330 msgid "Horizontal Line|L"
11331 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11334 msgid "Vertical Space...|V"
11335 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11338 msgid "Hyphenation Point|H"
11339 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Numbered Formula|N"
11344 msgstr "Numaralý liste"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Figure Wrap Float|F"
11349 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Table Wrap Float|T"
11354 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11357 msgid "External Material...|M"
11358 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Child Document...|d"
11363 msgstr "Belge...|B"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Change Tracking|C"
11368 msgstr "Dil deðiþtir"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11371 msgid "Start Appendix Here|A"
11372 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11375 msgid "Save in Bundled Format|F"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Compressed|m"
11381 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11384 msgid "Accept Change|A"
11385 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11388 msgid "Reject Change|R"
11389 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11392 msgid "Accept All Changes|c"
11393 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11396 msgid "Reject All Changes|e"
11397 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11400 msgid "Next Change|C"
11401 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Next Cross-Reference|R"
11406 msgstr "Referans"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11409 msgid "Clear Bookmarks|C"
11410 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11413 msgid "Thesaurus...|T"
11414 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Statistics...|a"
11419 msgstr "Durum"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11422 msgid "TeX Information|I"
11423 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11426 msgid "Embedded Objects|O"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Shortcuts|S"
11432 msgstr "&Kýsayol:"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11435 #, fuzzy
11436 msgid "LyX Functions|y"
11437 msgstr "&Fonksiyonlar"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11440 msgid "New document"
11441 msgstr "Yeni belge"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11444 msgid "Open document"
11445 msgstr "Belge aç"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11448 msgid "Save document"
11449 msgstr "Belgeyi kaydet"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11452 msgid "Print document"
11453 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11456 msgid "Check spelling"
11457 msgstr "Yazým denetimi"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11460 msgid "Undo"
11461 msgstr "Geri al"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11464 msgid "Redo"
11465 msgstr "Ýleri al"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11468 msgid "Find and replace"
11469 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11472 msgid "Toggle emphasis"
11473 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11476 msgid "Toggle noun"
11477 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Apply last"
11482 msgstr "&Uygula"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Insert math"
11487 msgstr "Matris ekle"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11490 msgid "Insert graphics"
11491 msgstr "Grafik ekle"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11494 msgid "Insert table"
11495 msgstr "Tablo ekle"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Toggle Outline"
11500 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Extra"
11505 msgstr "textrm"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11508 msgid "Numbered list"
11509 msgstr "Numaralý liste"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11512 msgid "Itemized list"
11513 msgstr "Öðeli liste"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11516 msgid "Increase depth"
11517 msgstr "Derinliði arttýr"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11520 msgid "Decrease depth"
11521 msgstr "Derinliði azalt"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11524 msgid "Insert figure float"
11525 msgstr "Yüzen figür ekle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11528 msgid "Insert table float"
11529 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11532 msgid "Insert label"
11533 msgstr "Etiket ekle"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11536 msgid "Insert cross-reference"
11537 msgstr "Çapraz referans ekle"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11540 msgid "Insert citation"
11541 msgstr "Alýntý ekle"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11544 msgid "Insert index entry"
11545 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Insert nomenclature entry"
11550 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11553 msgid "Insert footnote"
11554 msgstr "Dipnot ekle"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11557 msgid "Insert margin note"
11558 msgstr "Kenar notu ekle"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11561 msgid "Insert note"
11562 msgstr "Dipnot ekle"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Insert box"
11567 msgstr "Dipnot ekle"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert Hyperlink"
11572 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11575 msgid "Insert TeX code"
11576 msgstr "TeX kodu ekle"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Insert math macro"
11581 msgstr "Matris ekle"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11584 msgid "Include file"
11585 msgstr "Dosya ekle"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11588 msgid "Text style"
11589 msgstr "Metin stili"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11592 msgid "Paragraph settings"
11593 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11596 msgid "Add row"
11597 msgstr "Satýr ekle"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11600 msgid "Add column"
11601 msgstr "Sütun ekle"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11604 msgid "Delete row"
11605 msgstr "Satýr sil"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11608 msgid "Delete column"
11609 msgstr "Sütun sil"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11612 msgid "Set top line"
11613 msgstr "Üst çizgi"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11616 msgid "Set bottom line"
11617 msgstr "Alt çizgi"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11620 msgid "Set left line"
11621 msgstr "Sol çizgi"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11624 msgid "Set right line"
11625 msgstr "Sað çizgi"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Set border lines"
11630 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11633 msgid "Set all lines"
11634 msgstr "Tüm çizgiler"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11637 msgid "Unset all lines"
11638 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11641 msgid "Align left"
11642 msgstr "Sola hizala"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11645 msgid "Align center"
11646 msgstr "Ortala"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11649 msgid "Align right"
11650 msgstr "Saða hizala"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11653 msgid "Align top"
11654 msgstr "Yukarý hizala"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11657 msgid "Align middle"
11658 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11661 msgid "Align bottom"
11662 msgstr "Alta hizala"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11665 msgid "Rotate cell"
11666 msgstr "Hücreyi çevir"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11669 msgid "Rotate table"
11670 msgstr "Tabloyu çevir"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11673 msgid "Set multi-column"
11674 msgstr "Çok sütun"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Math"
11679 msgstr "Yollar"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11682 msgid "Set display mode"
11683 msgstr "Görüntü modu"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11686 msgid "Subscript"
11687 msgstr "Altyazý"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11690 msgid "Superscript"
11691 msgstr "Üstyazý"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11694 msgid "Insert square root"
11695 msgstr "Karekök ekle"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11698 msgid "Insert root"
11699 msgstr "Kök ekle"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Insert standard fraction"
11704 msgstr "Kesir ekle"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11707 msgid "Insert sum"
11708 msgstr "Toplam ekle"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11711 msgid "Insert integral"
11712 msgstr "Tümlev ekle"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11715 msgid "Insert product"
11716 msgstr "Çarpým ekle"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11719 msgid "Insert ( )"
11720 msgstr "( ) Ekle"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11723 msgid "Insert [ ]"
11724 msgstr "[ ] Ekle"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11727 msgid "Insert { }"
11728 msgstr "{ } Ekle"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Insert delimiters"
11733 msgstr "Ayraç ekle"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11736 msgid "Insert matrix"
11737 msgstr "Matris ekle"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11740 msgid "Insert cases environment"
11741 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Toggle Math Panels"
11746 msgstr "Matematik Paneli"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Math Macros"
11751 msgstr "matematik arkaplaný"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Command Buffer"
11756 msgstr "Biti&þ komutu:"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11759 msgid "Review[[Toolbar]]"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11763 msgid "Track changes"
11764 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11767 msgid "Show changes in output"
11768 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11771 msgid "Next change"
11772 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Accept change inside selection"
11777 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Reject change inside selection"
11782 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11785 msgid "Merge changes"
11786 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11789 msgid "Accept all changes"
11790 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11793 msgid "Reject all changes"
11794 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11797 msgid "Next note"
11798 msgstr "Sonraki not"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11801 #, fuzzy
11802 msgid "View/Update"
11803 msgstr "Belgeyi kaydet"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11806 #, fuzzy
11807 msgid "View DVI"
11808 msgstr "Görünüm|G"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Update DVI"
11813 msgstr "Güncelle"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11816 msgid "View PDF (pdflatex)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11820 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11824 #, fuzzy
11825 msgid "View PostScript"
11826 msgstr "Post Scriptum:"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Update PostScript"
11831 msgstr "Post Scriptum:"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Version Control"
11836 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Register"
11841 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Check-out for edit"
11846 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Check-in changes"
11851 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11854 #, fuzzy
11855 msgid "View revision log"
11856 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Revert changes"
11861 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Math Panels"
11866 msgstr "Matematik Paneli"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Math Spacings"
11871 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Styles"
11876 msgstr "Stil"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Fractions"
11881 msgstr "LyX: Kesirler"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11885 msgid "Fonts"
11886 msgstr "Fontlar"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Functions"
11891 msgstr "&Fonksiyonlar"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11894 msgid "arccos"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11898 #, fuzzy
11899 msgid "arcsin"
11900 msgstr "kenar"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11903 #, fuzzy
11904 msgid "arctan"
11905 msgstr "Katalanca"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11908 #, fuzzy
11909 msgid "arg"
11910 msgstr "Büyük"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11913 msgid "bmod"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11917 msgid "cos"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11921 #, fuzzy
11922 msgid "cosh"
11923 msgstr "Ýskoçca"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11926 #, fuzzy
11927 msgid "cot"
11928 msgstr "açýklama"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11931 #, fuzzy
11932 msgid "coth"
11933 msgstr "Ýskoçca"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11936 msgid "csc"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11940 msgid "deg"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11944 #, fuzzy
11945 msgid "det"
11946 msgstr "öntanýmlý"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11949 #, fuzzy
11950 msgid "dim"
11951 msgstr "Orta"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11954 #, fuzzy
11955 msgid "exp"
11956 msgstr "ex"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11959 msgid "gcd"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11963 #, fuzzy
11964 msgid "hom"
11965 msgstr "teorem"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11968 #, fuzzy
11969 msgid "inf"
11970 msgstr "in"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11973 #, fuzzy
11974 msgid "ker"
11975 msgstr "Konuþmacý"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11978 msgid "lg"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11982 msgid "lim"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11986 msgid "liminf"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11990 msgid "limsup"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11994 msgid "ln"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11998 #, fuzzy
11999 msgid "log"
12000 msgstr "&Genel"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12003 #, fuzzy
12004 msgid "max"
12005 msgstr "Faks"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12008 #, fuzzy
12009 msgid "min"
12010 msgstr "in"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12013 msgid "sec"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12017 #, fuzzy
12018 msgid "sin"
12019 msgstr "in"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12022 #, fuzzy
12023 msgid "sinh"
12024 msgstr "in"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12027 #, fuzzy
12028 msgid "sup"
12029 msgstr "sp"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12032 #, fuzzy
12033 msgid "tan"
12034 msgstr "Letonca"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12037 #, fuzzy
12038 msgid "tanh"
12039 msgstr "Dal"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Pr"
12044 msgstr "Kopyala"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Spacings"
12049 msgstr "&Boþluklar:"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Thin space\t\\,"
12054 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Medium space\t\\:"
12059 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Thick space\t\\;"
12064 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12069 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12074 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Negative space\t\\!"
12079 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12082 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12086 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12090 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Roots"
12096 msgstr "dipnot"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Square root\t\\sqrt"
12101 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Other root\t\\root"
12106 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12109 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12115 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12118 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12122 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Standard\t\\frac"
12128 msgstr "Standart"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12131 #, fuzzy
12132 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12133 msgstr "Yatay Çizgi"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12136 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12140 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12144 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12148 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12152 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12156 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12160 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12164 msgid "Binomial\t\\binom"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12168 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12172 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Roman\t\\mathrm"
12178 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Bold\t\\mathbf"
12183 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12188 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12193 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Italic\t\\mathit"
12198 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12203 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12208 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12211 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12217 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12222 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12225 msgid "Dots"
12226 msgstr "Noktalar"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12229 #, fuzzy
12230 msgid "ldots"
12231 msgstr "Noktalar"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12234 #, fuzzy
12235 msgid "cdots"
12236 msgstr "Noktalar"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12239 #, fuzzy
12240 msgid "vdots"
12241 msgstr "Noktalar"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12244 #, fuzzy
12245 msgid "ddots"
12246 msgstr "Noktalar"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Frame Decorations"
12251 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12254 #, fuzzy
12255 msgid "hat"
12256 msgstr "AnaBölüm"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12259 #, fuzzy
12260 msgid "tilde"
12261 msgstr "Dosya"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12264 msgid "bar"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12268 #, fuzzy
12269 msgid "grave"
12270 msgstr "yeþil"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12273 msgid "dot"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12277 msgid "check"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12281 msgid "widehat"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12285 msgid "widetilde"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12289 msgid "vec"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12293 #, fuzzy
12294 msgid "acute"
12295 msgstr "Tarih"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12298 #, fuzzy
12299 msgid "ddot"
12300 msgstr "dd"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12303 #, fuzzy
12304 msgid "breve"
12305 msgstr "Önizleme"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12308 #, fuzzy
12309 msgid "overline"
12310 msgstr "Slovence"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12313 msgid "overbrace"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12317 #, fuzzy
12318 msgid "overleftarrow"
12319 msgstr "Satýr sil"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12322 msgid "overrightarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12326 msgid "overleftrightarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12330 #, fuzzy
12331 msgid "overset"
12332 msgstr "Sýfýrla"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12335 #, fuzzy
12336 msgid "underline"
12337 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12340 #, fuzzy
12341 msgid "underbrace"
12342 msgstr "Altçizgi"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12345 msgid "underleftarrow"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12349 msgid "underrightarrow"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12353 msgid "underleftrightarrow"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12357 #, fuzzy
12358 msgid "underset"
12359 msgstr "Dize"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12362 msgid "Arrows"
12363 msgstr "Oklar"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12366 #, fuzzy
12367 msgid "leftarrow"
12368 msgstr "Satýr sil"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12371 msgid "rightarrow"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12375 msgid "downarrow"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12379 #, fuzzy
12380 msgid "uparrow"
12381 msgstr "Oklar"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12384 msgid "updownarrow"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12388 msgid "leftrightarrow"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Leftarrow"
12394 msgstr "Sola dayalý"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Rightarrow"
12399 msgstr "Saða dayalý"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12402 msgid "Downarrow"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Uparrow"
12408 msgstr "Oklar"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12411 msgid "Updownarrow"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12415 msgid "Leftrightarrow"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12419 msgid "Longleftrightarrow"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12423 msgid "Longleftarrow"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12427 msgid "Longrightarrow"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12431 msgid "longleftrightarrow"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12435 msgid "longleftarrow"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12439 msgid "longrightarrow"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12443 msgid "leftharpoondown"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12447 msgid "rightharpoondown"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12451 #, fuzzy
12452 msgid "mapsto"
12453 msgstr "Altlýk"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12456 msgid "longmapsto"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12460 #, fuzzy
12461 msgid "nwarrow"
12462 msgstr "Oklar"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12465 #, fuzzy
12466 msgid "nearrow"
12467 msgstr "Oklar"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12470 msgid "leftharpoonup"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12474 msgid "rightharpoonup"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12478 msgid "hookleftarrow"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12482 msgid "hookrightarrow"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12486 #, fuzzy
12487 msgid "swarrow"
12488 msgstr "Oklar"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12491 #, fuzzy
12492 msgid "searrow"
12493 msgstr "Oklar"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12496 msgid "rightleftharpoons"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12500 msgid "Operators"
12501 msgstr "Operatörler"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12504 msgid "pm"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12508 msgid "cap"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12512 msgid "diamond"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12516 #, fuzzy
12517 msgid "oplus"
12518 msgstr "S&ütunlar:"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12521 #, fuzzy
12522 msgid "mp"
12523 msgstr "Vurgu"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12526 msgid "cup"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12530 msgid "bigtriangleup"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12534 #, fuzzy
12535 msgid "ominus"
12536 msgstr "dakkada bir"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12539 msgid "times"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12543 #, fuzzy
12544 msgid "uplus"
12545 msgstr "Çýktýlar"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12548 msgid "bigtriangledown"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12552 #, fuzzy
12553 msgid "otimes"
12554 msgstr "Kopyalar"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12557 msgid "div"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12561 msgid "sqcap"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12565 #, fuzzy
12566 msgid "triangleright"
12567 msgstr "Toplam Yükseklik"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12570 #, fuzzy
12571 msgid "oslash"
12572 msgstr "Lehçe"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12575 msgid "cdot"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12579 msgid "sqcup"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12583 msgid "triangleleft"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12587 #, fuzzy
12588 msgid "odot"
12589 msgstr "dipnot"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12592 msgid "star"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12596 #, fuzzy
12597 msgid "vee"
12598 msgstr "Slovence"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12601 #, fuzzy
12602 msgid "amalg"
12603 msgstr "Eposta"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12606 msgid "bigcirc"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12610 #, fuzzy
12611 msgid "setminus"
12612 msgstr "dakkada bir"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12615 msgid "wedge"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12619 #, fuzzy
12620 msgid "dagger"
12621 msgstr "Çok büyük"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12624 msgid "circ"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12628 #, fuzzy
12629 msgid "bullet"
12630 msgstr "Madde imleri"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12633 msgid "wr"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12637 #, fuzzy
12638 msgid "ddagger"
12639 msgstr "Çok büyük"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12642 msgid "Relations"
12643 msgstr "Ýliþkiler"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12646 msgid "leq"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12650 msgid "geq"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12654 msgid "equiv"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12658 #, fuzzy
12659 msgid "models"
12660 msgstr "Kod"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12663 #, fuzzy
12664 msgid "prec"
12665 msgstr "pc"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12668 msgid "succ"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12672 msgid "sim"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12676 msgid "perp"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12680 #, fuzzy
12681 msgid "preceq"
12682 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12685 msgid "succeq"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12689 msgid "simeq"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12693 msgid "mid"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12697 #, fuzzy
12698 msgid "ll"
12699 msgstr "&Hepsi"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12702 msgid "gg"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12706 msgid "asymp"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12710 #, fuzzy
12711 msgid "parallel"
12712 msgstr "tablo çizgisi"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12715 #, fuzzy
12716 msgid "subset"
12717 msgstr "Alt alt bölüm"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12720 msgid "supset"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12724 #, fuzzy
12725 msgid "approx"
12726 msgstr "Kýsým"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12729 #, fuzzy
12730 msgid "smile"
12731 msgstr "Dosya"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12734 msgid "subseteq"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12738 msgid "supseteq"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12742 #, fuzzy
12743 msgid "cong"
12744 msgstr "açýk"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12747 #, fuzzy
12748 msgid "frown"
12749 msgstr "&Hedef:"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12752 msgid "sqsubseteq"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12756 msgid "sqsupseteq"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12760 #, fuzzy
12761 msgid "doteq"
12762 msgstr "not"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12765 msgid "neq"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12769 msgid "in"
12770 msgstr "in"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12773 msgid "ni"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12777 #, fuzzy
12778 msgid "propto"
12779 msgstr "Kopyala"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12782 #, fuzzy
12783 msgid "notin"
12784 msgstr "not"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12787 msgid "vdash"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12791 msgid "dashv"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12795 #, fuzzy
12796 msgid "bowtie"
12797 msgstr "not"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12800 msgid "alpha"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12804 msgid "beta"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12808 #, fuzzy
12809 msgid "gamma"
12810 msgstr "Lemma"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12813 #, fuzzy
12814 msgid "delta"
12815 msgstr "öntanýmlý"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12818 #, fuzzy
12819 msgid "epsilon"
12820 msgstr "Sürüm"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12823 msgid "varepsilon"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12827 msgid "zeta"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12831 #, fuzzy
12832 msgid "eta"
12833 msgstr "Magenta"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12836 #, fuzzy
12837 msgid "theta"
12838 msgstr "metin"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12841 #, fuzzy
12842 msgid "vartheta"
12843 msgstr "Mathematica"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12846 #, fuzzy
12847 msgid "iota"
12848 msgstr "Döndürme"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12851 msgid "kappa"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12855 msgid "lambda"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12859 msgid "mu"
12860 msgstr "mu"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12863 msgid "nu"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12867 #, fuzzy
12868 msgid "xi"
12869 msgstr "x"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12872 msgid "pi"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12876 msgid "varpi"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12880 msgid "rho"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12884 #, fuzzy
12885 msgid "varrho"
12886 msgstr "Oklar"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12889 msgid "sigma"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12893 msgid "varsigma"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12897 #, fuzzy
12898 msgid "tau"
12899 msgstr "Durum"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12902 msgid "upsilon"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12906 msgid "phi"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12910 msgid "varphi"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12914 msgid "chi"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12918 msgid "psi"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12922 #, fuzzy
12923 msgid "omega"
12924 msgstr "Roman"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Gamma"
12929 msgstr "Lemma"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Delta"
12934 msgstr "&Sil"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Theta"
12939 msgstr "Metin"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12942 msgid "Lambda"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12946 msgid "Xi"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12950 msgid "Pi"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Sigma"
12956 msgstr "Küçük"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12959 msgid "Upsilon"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12963 msgid "Phi"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12967 msgid "Psi"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12971 msgid "Omega"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12975 msgid "Miscellaneous"
12976 msgstr "Çeþitli"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12979 #, fuzzy
12980 msgid "nabla"
12981 msgstr "&Uzun tablo"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12984 #, fuzzy
12985 msgid "partial"
12986 msgstr "tablo çizgisi"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12989 #, fuzzy
12990 msgid "infty"
12991 msgstr "Minik"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12994 msgid "prime"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12998 #, fuzzy
12999 msgid "ell"
13000 msgstr "hspell"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13003 #, fuzzy
13004 msgid "emptyset"
13005 msgstr "boþ"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13008 #, fuzzy
13009 msgid "exists"
13010 msgstr "Yazarlar"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13013 #, fuzzy
13014 msgid "forall"
13015 msgstr "Normal"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13018 #, fuzzy
13019 msgid "imath"
13020 msgstr "matematik"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13023 #, fuzzy
13024 msgid "jmath"
13025 msgstr "matematik"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Re"
13030 msgstr "Kýrmýzý"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Im"
13035 msgstr "Öðe"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13038 #, fuzzy
13039 msgid "aleph"
13040 msgstr "Derinlik"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13043 msgid "wp"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13047 #, fuzzy
13048 msgid "hbar"
13049 msgstr "derinlik çubuðu"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13052 #, fuzzy
13053 msgid "angle"
13054 msgstr "Tek"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13057 #, fuzzy
13058 msgid "top"
13059 msgstr "Üst"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13062 msgid "bot"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Vert"
13068 msgstr "Dize"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13071 msgid "neg"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13075 #, fuzzy
13076 msgid "flat"
13077 msgstr "yuzen: "
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13080 #, fuzzy
13081 msgid "natural"
13082 msgstr "Ýmza"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13085 msgid "sharp"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13089 msgid "surd"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13093 #, fuzzy
13094 msgid "triangle"
13095 msgstr "Tek"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13098 msgid "diamondsuit"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13102 msgid "heartsuit"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13106 msgid "clubsuit"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13110 msgid "spadesuit"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13114 msgid "textrm \\AA"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13118 #, fuzzy
13119 msgid "textrm \\O"
13120 msgstr "metin"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13123 msgid "mathcircumflex"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13127 msgid "_"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13131 #, fuzzy
13132 msgid "mathrm T"
13133 msgstr "matematik çerçevesi"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13136 #, fuzzy
13137 msgid "mathbb N"
13138 msgstr "matematik"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13141 #, fuzzy
13142 msgid "mathbb Z"
13143 msgstr "matematik"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13146 #, fuzzy
13147 msgid "mathbb Q"
13148 msgstr "matematik"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13151 #, fuzzy
13152 msgid "mathbb R"
13153 msgstr "matematik"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13156 #, fuzzy
13157 msgid "mathbb C"
13158 msgstr "matematik"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13161 #, fuzzy
13162 msgid "mathbb H"
13163 msgstr "matematik"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13166 #, fuzzy
13167 msgid "mathcal F"
13168 msgstr "matematik"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13171 #, fuzzy
13172 msgid "mathcal L"
13173 msgstr "matematik"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13176 #, fuzzy
13177 msgid "mathcal H"
13178 msgstr "matematik"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13181 #, fuzzy
13182 msgid "mathcal O"
13183 msgstr "matematik"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Big Operators"
13188 msgstr "Büyük operatörler"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13191 #, fuzzy
13192 msgid "intop"
13193 msgstr "Yukarý hizala"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13196 #, fuzzy
13197 msgid "int"
13198 msgstr "in"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13201 #, fuzzy
13202 msgid "iint"
13203 msgstr "in"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13206 #, fuzzy
13207 msgid "iintop"
13208 msgstr "Yukarý hizala"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13211 msgid "iiint"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13215 #, fuzzy
13216 msgid "iiintop"
13217 msgstr "Yukarý hizala"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13220 msgid "iiiint"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13224 msgid "iiiintop"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13228 msgid "dotsint"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13232 msgid "dotsintop"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13236 #, fuzzy
13237 msgid "oint"
13238 msgstr "in"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13241 #, fuzzy
13242 msgid "ointop"
13243 msgstr "Yukarý hizala"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13246 #, fuzzy
13247 msgid "oiint"
13248 msgstr "Fontlar"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13251 #, fuzzy
13252 msgid "oiintop"
13253 msgstr "Yukarý hizala"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13256 msgid "ointctrclockwiseop"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13260 msgid "ointctrclockwise"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13264 msgid "ointclockwiseop"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13268 msgid "ointclockwise"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13272 msgid "sqint"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13276 #, fuzzy
13277 msgid "sqintop"
13278 msgstr "Yukarý hizala"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13281 msgid "sqiint"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13285 msgid "sqiintop"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13289 msgid "sum"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13293 #, fuzzy
13294 msgid "prod"
13295 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13298 msgid "coprod"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13302 msgid "bigsqcup"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13306 msgid "bigotimes"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13310 msgid "bigodot"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13314 msgid "bigoplus"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13318 msgid "bigcap"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13322 msgid "bigcup"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13326 msgid "biguplus"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13330 msgid "bigvee"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13334 msgid "bigwedge"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13338 msgid "AMS Miscellaneous"
13339 msgstr "AMS çeþitli"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13342 msgid "digamma"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13346 msgid "varkappa"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13350 #, fuzzy
13351 msgid "beth"
13352 msgstr "Derinlik"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13355 #, fuzzy
13356 msgid "daleth"
13357 msgstr "öntanýmlý"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13360 msgid "gimel"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13364 msgid "ulcorner"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13368 msgid "urcorner"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13372 #, fuzzy
13373 msgid "llcorner"
13374 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13377 msgid "lrcorner"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13381 msgid "hslash"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13385 #, fuzzy
13386 msgid "vartriangle"
13387 msgstr "tablo çizgisi"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13390 msgid "triangledown"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13394 msgid "square"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13398 #, fuzzy
13399 msgid "lozenge"
13400 msgstr "Slovence"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13403 msgid "circledS"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13407 msgid "measuredangle"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13411 #, fuzzy
13412 msgid "nexists"
13413 msgstr "Ýndeks"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13416 msgid "mho"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Finv"
13422 msgstr "in"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Game"
13427 msgstr "Ad"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13430 msgid "Bbbk"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13434 msgid "backprime"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13438 msgid "varnothing"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13442 msgid "blacktriangle"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13446 msgid "blacktriangledown"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13450 #, fuzzy
13451 msgid "blacksquare"
13452 msgstr "siyah"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13455 msgid "blacklozenge"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13459 msgid "bigstar"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13463 msgid "sphericalangle"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13467 #, fuzzy
13468 msgid "complement"
13469 msgstr "açýklama"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13472 #, fuzzy
13473 msgid "eth"
13474 msgstr "Derinlik"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13477 msgid "diagup"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13481 msgid "diagdown"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13485 #, fuzzy
13486 msgid "AMS Arrows"
13487 msgstr "AMS oklarý"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13490 msgid "dashleftarrow"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13494 msgid "dashrightarrow"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13498 msgid "leftleftarrows"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13502 msgid "leftrightarrows"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13506 msgid "rightrightarrows"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13510 msgid "rightleftarrows"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Lleftarrow"
13516 msgstr "Satýr sil"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Rrightarrow"
13521 msgstr "Saða dayalý"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13524 msgid "twoheadleftarrow"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13528 msgid "twoheadrightarrow"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13532 msgid "leftarrowtail"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13536 msgid "rightarrowtail"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13540 msgid "looparrowleft"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13544 #, fuzzy
13545 msgid "looparrowright"
13546 msgstr "Copyright"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13549 msgid "curvearrowleft"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13553 msgid "curvearrowright"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13557 msgid "circlearrowleft"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13561 msgid "circlearrowright"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13565 msgid "Lsh"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13569 msgid "Rsh"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13573 #, fuzzy
13574 msgid "upuparrows"
13575 msgstr "Oklar"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13578 msgid "downdownarrows"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13582 msgid "upharpoonleft"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13586 msgid "upharpoonright"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13590 msgid "downharpoonleft"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13594 msgid "downharpoonright"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13598 msgid "leftrightharpoons"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13602 msgid "rightsquigarrow"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13606 msgid "leftrightsquigarrow"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13610 #, fuzzy
13611 msgid "nleftarrow"
13612 msgstr "Satýr sil"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13615 msgid "nrightarrow"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13619 msgid "nleftrightarrow"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13623 msgid "nLeftarrow"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13627 #, fuzzy
13628 msgid "nRightarrow"
13629 msgstr "Saða dayalý"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13632 msgid "nLeftrightarrow"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13636 msgid "multimap"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13640 #, fuzzy
13641 msgid "AMS Relations"
13642 msgstr "AMS iliþkileri"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13645 msgid "leqq"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13649 msgid "geqq"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13653 msgid "leqslant"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13657 msgid "geqslant"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13661 msgid "eqslantless"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13665 msgid "eqslantgtr"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13669 msgid "lesssim"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13673 msgid "gtrsim"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13677 msgid "lessapprox"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13681 msgid "gtrapprox"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13685 msgid "approxeq"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13689 #, fuzzy
13690 msgid "triangleq"
13691 msgstr "Tek"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13694 msgid "lessdot"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13698 msgid "gtrdot"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13702 msgid "lll"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13706 msgid "ggg"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13710 msgid "lessgtr"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13714 #, fuzzy
13715 msgid "gtrless"
13716 msgstr "Çerçevesiz"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13719 msgid "lesseqgtr"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13723 #, fuzzy
13724 msgid "gtreqless"
13725 msgstr "Çerçevesiz"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13728 msgid "lesseqqgtr"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13732 #, fuzzy
13733 msgid "gtreqqless"
13734 msgstr "Çerçevesiz"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13737 msgid "eqcirc"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13741 msgid "circeq"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13745 msgid "thicksim"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13749 msgid "thickapprox"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13753 #, fuzzy
13754 msgid "backsim"
13755 msgstr "siyah"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13758 msgid "backsimeq"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13762 msgid "subseteqq"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13766 msgid "supseteqq"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Subset"
13772 msgstr "Konu"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Supset"
13777 msgstr "Alt bölüm"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13780 msgid "sqsubset"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13784 msgid "sqsupset"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13788 msgid "preccurlyeq"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13792 msgid "succcurlyeq"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13796 msgid "curlyeqprec"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13800 msgid "curlyeqsucc"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13804 msgid "precsim"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13808 msgid "succsim"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13812 msgid "precapprox"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13816 msgid "succapprox"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13820 msgid "vartriangleleft"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13824 #, fuzzy
13825 msgid "vartriangleright"
13826 msgstr "Taban sað"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13829 msgid "trianglelefteq"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13833 msgid "trianglerighteq"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13837 #, fuzzy
13838 msgid "bumpeq"
13839 msgstr "mavi"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Bumpeq"
13844 msgstr "Mavi"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13847 msgid "doteqdot"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13851 msgid "risingdotseq"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13855 msgid "fallingdotseq"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13859 #, fuzzy
13860 msgid "vDash"
13861 msgstr "Danca"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13864 msgid "Vvdash"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13868 msgid "Vdash"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13872 msgid "shortmid"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13876 msgid "shortparallel"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13880 #, fuzzy
13881 msgid "smallsmile"
13882 msgstr "Küçük aralýk"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13885 msgid "smallfrown"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13889 msgid "blacktriangleleft"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13893 msgid "blacktriangleright"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13897 #, fuzzy
13898 msgid "because"
13899 msgstr "Azalt"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13902 #, fuzzy
13903 msgid "therefore"
13904 msgstr "teorem"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13907 msgid "backepsilon"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13911 msgid "varpropto"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13915 msgid "between"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13919 msgid "pitchfork"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13923 #, fuzzy
13924 msgid "AMS Negative Relations"
13925 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13928 msgid "nless"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13932 #, fuzzy
13933 msgid "ngtr"
13934 msgstr "Giriþ"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13937 #, fuzzy
13938 msgid "nleq"
13939 msgstr "Tek"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13942 #, fuzzy
13943 msgid "ngeq"
13944 msgstr "Tek"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13947 msgid "nleqslant"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13951 msgid "ngeqslant"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13955 msgid "nleqq"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13959 msgid "ngeqq"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13963 msgid "lneq"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13967 msgid "gneq"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13971 msgid "lneqq"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13975 msgid "gneqq"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13979 #, fuzzy
13980 msgid "lvertneqq"
13981 msgstr "Slovence"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13984 msgid "gvertneqq"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13988 msgid "lnsim"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13992 msgid "gnsim"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13996 msgid "lnapprox"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14000 msgid "gnapprox"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14004 msgid "nprec"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14008 msgid "nsucc"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14012 #, fuzzy
14013 msgid "npreceq"
14014 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14017 msgid "nsucceq"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14021 msgid "precnsim"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14025 msgid "succnsim"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14029 msgid "precnapprox"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14033 msgid "succnapprox"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14037 #, fuzzy
14038 msgid "subsetneq"
14039 msgstr "Alt alt bölüm"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14042 msgid "supsetneq"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14046 #, fuzzy
14047 msgid "subsetneqq"
14048 msgstr "Alt alt bölüm"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14051 msgid "supsetneqq"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14055 msgid "nsubseteq"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14059 msgid "nsupseteq"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14063 msgid "nsupseteqq"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14067 msgid "nvdash"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14071 #, fuzzy
14072 msgid "nvDash"
14073 msgstr "Danca"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14076 #, fuzzy
14077 msgid "nVDash"
14078 msgstr "Danca"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14081 msgid "varsubsetneq"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14085 msgid "varsupsetneq"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14089 msgid "varsubsetneqq"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14093 msgid "varsupsetneqq"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14097 msgid "ntriangleleft"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14101 #, fuzzy
14102 msgid "ntriangleright"
14103 msgstr "Toplam Yükseklik"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14106 msgid "ntrianglelefteq"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14110 msgid "ntrianglerighteq"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14114 #, fuzzy
14115 msgid "ncong"
14116 msgstr "yok"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14119 msgid "nsim"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14123 msgid "nmid"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14127 msgid "nshortmid"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14131 msgid "nparallel"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14135 msgid "nshortparallel"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14139 #, fuzzy
14140 msgid "AMS Operators"
14141 msgstr "AMS operatörleri"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14144 msgid "dotplus"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14148 msgid "smallsetminus"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Cap"
14154 msgstr "Altlýk"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Cup"
14159 msgstr "Kes"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14162 #, fuzzy
14163 msgid "barwedge"
14164 msgstr "Büyük"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14167 msgid "veebar"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14171 #, fuzzy
14172 msgid "doublebarwedge"
14173 msgstr "çift"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14176 #, fuzzy
14177 msgid "boxminus"
14178 msgstr "dakkada bir"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14181 msgid "boxtimes"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14185 #, fuzzy
14186 msgid "boxdot"
14187 msgstr "dipnot"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14190 msgid "boxplus"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14194 #, fuzzy
14195 msgid "divideontimes"
14196 msgstr "Ýçindekiler"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14199 msgid "ltimes"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14203 msgid "rtimes"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14207 msgid "leftthreetimes"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14211 msgid "rightthreetimes"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14215 msgid "curlywedge"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14219 msgid "curlyvee"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14223 msgid "circleddash"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14227 msgid "circledast"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14231 msgid "circledcirc"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14235 #, fuzzy
14236 msgid "centerdot"
14237 msgstr "Ortalý"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14240 #, fuzzy
14241 msgid "intercal"
14242 msgstr "Yazýcý"
14243
14244 #: lib/external_templates:37
14245 msgid "RasterImage"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14249 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/external_templates:45
14253 msgid "A bitmap file.\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/external_templates:109
14257 #, fuzzy
14258 msgid "XFig"
14259 msgstr "Figur"
14260
14261 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14262 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/external_templates:112
14266 #, fuzzy
14267 msgid "An Xfig figure.\n"
14268 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14269
14270 #: lib/external_templates:162
14271 msgid "ChessDiagram"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14275 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/external_templates:165
14279 msgid ""
14280 "A chess position diagram.\n"
14281 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14282 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14283 "the position that you want to display.\n"
14284 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14285 "and remember to type in a relative path\n"
14286 "to the LyX document location.\n"
14287 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14288 "to enable general editing of the board.\n"
14289 "You might also check out the\n"
14290 "'Options->Test legality' option, and\n"
14291 "remember to middle and right click to\n"
14292 "insert new material in the board.\n"
14293 "In order for this to work, you have to\n"
14294 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14295 "that TeX will find it, and you will need\n"
14296 "to install the skak package from CTAN.\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/external_templates:208
14300 msgid "LilyPond"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14304 msgid "Lilypond typeset music"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/external_templates:211
14308 msgid ""
14309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/external_templates:257
14316 #, fuzzy
14317 msgid "PDFPages"
14318 msgstr "Sayfalar"
14319
14320 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14321 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/external_templates:260
14325 msgid ""
14326 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14327 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14328 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14329 "Examples:\n"
14330 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14331 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14332 "* pages=- (to include all pages)\n"
14333 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14334 "for further options and details.\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/external_templates:299
14338 msgid ""
14339 "Today's date.\n"
14340 "Read 'info date' for more information.\n"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:252
14344 msgid "Tgif"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/configure.py:255
14348 msgid "FIG"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:258
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Grace"
14354 msgstr "Gri tonlarý"
14355
14356 #: lib/configure.py:261
14357 msgid "FEN"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:265
14361 msgid "BMP"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/configure.py:266
14365 msgid "GIF"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14369 msgid "JPEG"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/configure.py:268
14373 msgid "PBM"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:269
14377 msgid "PGM"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14381 msgid "PNG"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/configure.py:271
14385 msgid "PPM"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:272
14389 msgid "TIFF"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/configure.py:273
14393 msgid "XBM"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/configure.py:274
14397 msgid "XPM"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/configure.py:279
14401 msgid "Plain text (chess output)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/configure.py:280
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Plain text (image)"
14407 msgstr "Düz metin"
14408
14409 #: lib/configure.py:281
14410 msgid "Plain text (Xfig output)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/configure.py:282
14414 #, fuzzy
14415 msgid "date (output)"
14416 msgstr "Post Scriptum:"
14417
14418 #: lib/configure.py:283
14419 msgid "DocBook"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/configure.py:283
14423 #, fuzzy
14424 msgid "DocBook|B"
14425 msgstr "Yerimleri|Y"
14426
14427 #: lib/configure.py:284
14428 msgid "Docbook (XML)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/configure.py:285
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Graphviz Dot"
14434 msgstr "Grafikler"
14435
14436 #: lib/configure.py:286
14437 #, fuzzy
14438 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14439 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14440
14441 #: lib/configure.py:287
14442 #, fuzzy
14443 msgid "NoWeb"
14444 msgstr "Yok"
14445
14446 #: lib/configure.py:287
14447 #, fuzzy
14448 msgid "NoWeb|N"
14449 msgstr "Not|N"
14450
14451 #: lib/configure.py:288
14452 msgid "LilyPond music"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/configure.py:289
14456 #, fuzzy
14457 msgid "LaTeX (plain)"
14458 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14459
14460 #: lib/configure.py:289
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LaTeX (plain)|L"
14463 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14464
14465 #: lib/configure.py:290
14466 msgid "LinuxDoc"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:290
14470 msgid "LinuxDoc|x"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/configure.py:291
14474 #, fuzzy
14475 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14476 msgstr "LaTeX metni"
14477
14478 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14479 msgid "Plain text"
14480 msgstr "Düz metin"
14481
14482 #: lib/configure.py:292
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Plain text|a"
14485 msgstr "Düz metin"
14486
14487 #: lib/configure.py:293
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Plain text (pstotext)"
14490 msgstr "Düz metin"
14491
14492 #: lib/configure.py:294
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14495 msgstr "Düz metin"
14496
14497 #: lib/configure.py:295
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Plain text (catdvi)"
14500 msgstr "Düz metin"
14501
14502 #: lib/configure.py:296
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Plain Text, Join Lines"
14505 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14506
14507 #: lib/configure.py:303
14508 #, fuzzy
14509 msgid "BibTeX"
14510 msgstr "LaTeX"
14511
14512 #: lib/configure.py:308
14513 msgid "EPS"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/configure.py:309
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Postscript"
14519 msgstr "Post Scriptum:"
14520
14521 #: lib/configure.py:309
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Postscript|t"
14524 msgstr "Post Scriptum:"
14525
14526 #: lib/configure.py:313
14527 msgid "PDF (ps2pdf)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/configure.py:313
14531 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/configure.py:314
14535 msgid "PDF (pdflatex)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/configure.py:314
14539 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/configure.py:315
14543 msgid "PDF (dvipdfm)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/configure.py:315
14547 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/configure.py:318
14551 msgid "DVI"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/configure.py:318
14555 msgid "DVI|D"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/configure.py:321
14559 #, fuzzy
14560 msgid "DraftDVI"
14561 msgstr "&Taslak"
14562
14563 #: lib/configure.py:324
14564 msgid "HTML"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/configure.py:324
14568 msgid "HTML|H"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/configure.py:327
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Noteedit"
14574 msgstr "Not"
14575
14576 #: lib/configure.py:330
14577 #, fuzzy
14578 msgid "OpenDocument"
14579 msgstr "Belge aç"
14580
14581 #: lib/configure.py:333
14582 #, fuzzy
14583 msgid "date command"
14584 msgstr "Sonraki komut"
14585
14586 #: lib/configure.py:334
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Table (CSV)"
14589 msgstr "Tablo"
14590
14591 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14593 msgid "LyX"
14594 msgstr "LyX"
14595
14596 #: lib/configure.py:337
14597 msgid "LyX 1.3.x"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/configure.py:338
14601 msgid "LyX 1.4.x"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/configure.py:339
14605 msgid "LyX 1.5.x"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/configure.py:340
14609 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/configure.py:341
14613 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/configure.py:342
14617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/configure.py:343
14621 #, fuzzy
14622 msgid "LyX Preview"
14623 msgstr "Önizleme"
14624
14625 #: lib/configure.py:344
14626 #, fuzzy
14627 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14628 msgstr "Önizleme"
14629
14630 #: lib/configure.py:345
14631 msgid "PDFTEX"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/configure.py:346
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Program"
14637 msgstr "Program açýlýþý"
14638
14639 #: lib/configure.py:347
14640 msgid "PSTEX"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/configure.py:348
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Rich Text Format"
14646 msgstr "Metin Normal Font"
14647
14648 #: lib/configure.py:349
14649 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Windows Metafile"
14655 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14656
14657 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14658 msgid "Enhanced Metafile"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/configure.py:352
14662 #, fuzzy
14663 msgid "MS Word"
14664 msgstr "&Sýnýrlar"
14665
14666 #: lib/configure.py:352
14667 #, fuzzy
14668 msgid "MS Word|W"
14669 msgstr "Sözcük Say|ö"
14670
14671 #: lib/configure.py:353
14672 msgid "HTML (MS Word)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14676 #, c-format
14677 msgid "%1$s and %2$s"
14678 msgstr "%1$s ve %2$s"
14679
14680 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14681 #, fuzzy, c-format
14682 msgid "%1$s et al."
14683 msgstr "%1$s okunamadý."
14684
14685 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14686 msgid "No year"
14687 msgstr "Yýl yok"
14688
14689 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Add to bibliography only."
14692 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14693
14694 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14695 msgid "before"
14696 msgstr "önce"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:237
14699 msgid "Disk Error: "
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:238
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid ""
14705 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14706 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:290
14709 msgid "Could not remove temporary directory"
14710 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:291
14713 #, c-format
14714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14715 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:506
14718 msgid "Unknown document class"
14719 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:507
14722 #, c-format
14723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14724 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14729 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14732 msgid "Document header error"
14733 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:521
14736 msgid "\\begin_header is missing"
14737 msgstr "\\begin_header eksik"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:541
14740 msgid "\\begin_document is missing"
14741 msgstr "\\begin_document eksik"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14744 #: src/BufferView.cpp:1147
14745 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14749 msgid ""
14750 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14751 "xcolor/soul are installed.\n"
14752 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14753 "LaTeX preamble."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14757 msgid ""
14758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14759 "xcolor and soul are not installed.\n"
14760 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14761 "LaTeX preamble."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14765 msgid "Document format failure"
14766 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:706
14769 #, fuzzy, c-format
14770 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14771 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:743
14774 msgid "Conversion failed"
14775 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:744
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid ""
14780 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14781 "it could not be created."
14782 msgstr ""
14783 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:753
14786 msgid "Conversion script not found"
14787 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:754
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid ""
14792 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14793 "could not be found."
14794 msgstr ""
14795 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:773
14798 msgid "Conversion script failed"
14799 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:774
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid ""
14804 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14805 "convert it."
14806 msgstr ""
14807 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:789
14810 #, c-format
14811 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:822
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Backup failure"
14817 msgstr "chktex hatasý"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:823
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14823 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:833
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid ""
14829 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14830 "overwrite this file?"
14831 msgstr ""
14832 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14833 "\n"
14834 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:835
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Overwrite modified file?"
14839 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Overwrite"
14846 msgstr "&Üzerine Yaz"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:860
14849 #, c-format
14850 msgid "Saving document %1$s..."
14851 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:873
14854 #, fuzzy
14855 msgid " could not write file!"
14856 msgstr "Dosya okunamýyor"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:880
14859 #, fuzzy
14860 msgid " done."
14861 msgstr "Yok"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:959
14864 msgid "Iconv software exception Detected"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:959
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14871 "installed"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:981
14875 #, c-format
14876 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:984
14880 msgid ""
14881 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14882 "chosen encoding.\n"
14883 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:991
14887 #, fuzzy
14888 msgid "iconv conversion failed"
14889 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:996
14892 #, fuzzy
14893 msgid "conversion failed"
14894 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:1270
14897 msgid "Running chktex..."
14898 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:1283
14901 msgid "chktex failure"
14902 msgstr "chktex hatasý"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:1284
14905 msgid "Could not run chktex successfully."
14906 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2114
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Preview source code"
14911 msgstr "Ongosterim hazir"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2126
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14916 msgstr "Ongosterim hazir"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2130
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14921 msgstr "Ongosterim hazir"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2229
14924 #, c-format
14925 msgid "Auto-saving %1$s"
14926 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2273
14929 msgid "Autosave failed!"
14930 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:2296
14933 msgid "Autosaving current document..."
14934 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14935
14936 #: src/Buffer.cpp:2346
14937 msgid "Couldn't export file"
14938 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2347
14941 #, c-format
14942 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2384
14946 msgid "File name error"
14947 msgstr "Dosya adý hatasý"
14948
14949 #: src/Buffer.cpp:2385
14950 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14951 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:2427
14954 msgid "Document export cancelled."
14955 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:2433
14958 #, c-format
14959 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14960 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:2439
14963 #, c-format
14964 msgid "Document exported as %1$s"
14965 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2509
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid ""
14970 "The specified document\n"
14971 "%1$s\n"
14972 "could not be read."
14973 msgstr "Belge okunamýyor"
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:2511
14976 msgid "Could not read document"
14977 msgstr "Belge okunamýyor"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:2521
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14983 "\n"
14984 "Recover emergency save?"
14985 msgstr ""
14986 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14987 "\n"
14988 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:2524
14991 msgid "Load emergency save?"
14992 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:2525
14995 msgid "&Recover"
14996 msgstr "&Kurtar"
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:2525
14999 msgid "&Load Original"
15000 msgstr "&Aslýný Yükle"
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:2545
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15006 "\n"
15007 "Load the backup instead?"
15008 msgstr ""
15009 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15010 "\n"
15011 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:2548
15014 msgid "Load backup?"
15015 msgstr "Yedeði yükle?"
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:2549
15018 msgid "&Load backup"
15019 msgstr "&Yedeði yükle"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:2549
15022 msgid "Load &original"
15023 msgstr "&Özgünü yükle"
15024
15025 #: src/Buffer.cpp:2582
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15028 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15029
15030 #: src/Buffer.cpp:2584
15031 msgid "Retrieve from version control?"
15032 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15033
15034 #: src/Buffer.cpp:2585
15035 msgid "&Retrieve"
15036 msgstr "&Geri al"
15037
15038 #: src/BufferList.cpp:224
15039 #, fuzzy
15040 msgid "No file open!"
15041 msgstr "Dosya yok!"
15042
15043 #: src/BufferList.cpp:234
15044 #, fuzzy, c-format
15045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15046 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15047
15048 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15049 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15053 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferList.cpp:275
15057 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/BufferParams.cpp:475
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "The layout file requested by this document,\n"
15064 "%1$s.layout,\n"
15065 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15066 "class or style file required by it is not\n"
15067 "available. See the Customization documentation\n"
15068 "for more information.\n"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:481
15072 msgid "Document class not available"
15073 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15074
15075 #: src/BufferParams.cpp:482
15076 msgid "LyX will not be able to produce output."
15077 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15078
15079 #: src/BufferParams.cpp:1445
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15083 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15084 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/BufferParams.cpp:1450
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Document class not found"
15090 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15091
15092 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
15093 #, fuzzy, c-format
15094 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15095 msgstr "Belge okunamýyor"
15096
15097 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Could not load class"
15100 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15101
15102 #: src/BufferParams.cpp:1545
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "The module %1$s has been requested by\n"
15106 "this document but has not been found in the list of\n"
15107 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15108 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/BufferParams.cpp:1549
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Module not available"
15114 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15115
15116 #: src/BufferParams.cpp:1550
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Some layouts may not be available."
15119 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15120
15121 #: src/BufferParams.cpp:1557
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "The module %1$s requires a package that is\n"
15125 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15126 "may not be possible.\n"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/BufferParams.cpp:1560
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Package not available"
15132 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15133
15134 #: src/BufferParams.cpp:1565
15135 #, c-format
15136 msgid "Error reading module %1$s\n"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Read Error"
15142 msgstr "Arama hatasý"
15143
15144 #: src/BufferParams.cpp:1571
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Error reading internal layout information"
15147 msgstr "Genel bilgiler"
15148
15149 #: src/BufferView.cpp:178
15150 #, fuzzy
15151 msgid "No more insets"
15152 msgstr "Özel Nokta:"
15153
15154 #: src/BufferView.cpp:673
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Save bookmark"
15157 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:1025
15160 msgid "No further undo information"
15161 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:1034
15164 msgid "No further redo information"
15165 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15168 msgid "String not found!"
15169 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1219
15172 msgid "Mark off"
15173 msgstr "Ýþaret kapalý"
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1226
15176 msgid "Mark on"
15177 msgstr "Ýþaret açýk"
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:1233
15180 msgid "Mark removed"
15181 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15182
15183 #: src/BufferView.cpp:1236
15184 msgid "Mark set"
15185 msgstr "Ýþaret kondu"
15186
15187 #: src/BufferView.cpp:1283
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Statistics for the selection:"
15190 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15191
15192 #: src/BufferView.cpp:1285
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Statistics for the document:"
15195 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15196
15197 #: src/BufferView.cpp:1288
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "%1$d words"
15200 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15201
15202 #: src/BufferView.cpp:1290
15203 #, fuzzy
15204 msgid "One word"
15205 msgstr "Anahtarlar"
15206
15207 #: src/BufferView.cpp:1293
15208 #, c-format
15209 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:1296
15213 msgid "One character (including blanks)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/BufferView.cpp:1299
15217 #, c-format
15218 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/BufferView.cpp:1302
15222 msgid "One character (excluding blanks)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/BufferView.cpp:1304
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Statistics"
15228 msgstr "Durum"
15229
15230 #: src/BufferView.cpp:2063
15231 #, c-format
15232 msgid "Inserting document %1$s..."
15233 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15234
15235 #: src/BufferView.cpp:2074
15236 #, c-format
15237 msgid "Document %1$s inserted."
15238 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15239
15240 #: src/BufferView.cpp:2076
15241 #, c-format
15242 msgid "Could not insert document %1$s"
15243 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15244
15245 #: src/BufferView.cpp:2304
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid ""
15248 "Could not read the specified document\n"
15249 "%1$s\n"
15250 "due to the error: %2$s"
15251 msgstr ""
15252 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15253 "%1$s."
15254
15255 #: src/BufferView.cpp:2306
15256 msgid "Could not read file"
15257 msgstr "Dosya okunamýyor"
15258
15259 #: src/BufferView.cpp:2313
15260 #, fuzzy, c-format
15261 msgid ""
15262 "%1$s\n"
15263 " is not readable."
15264 msgstr "%1$s okunamadý."
15265
15266 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
15267 msgid "Could not open file"
15268 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15269
15270 #: src/BufferView.cpp:2321
15271 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/BufferView.cpp:2322
15275 msgid ""
15276 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15277 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15278 "If this does not give the correct result\n"
15279 "then please change the encoding of the file\n"
15280 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/Chktex.cpp:63
15284 #, c-format
15285 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/Chktex.cpp:65
15289 msgid "ChkTeX warning id # "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15294 msgid "none"
15295 msgstr "yok"
15296
15297 #: src/Color.cpp:96
15298 msgid "black"
15299 msgstr "siyah"
15300
15301 #: src/Color.cpp:97
15302 msgid "white"
15303 msgstr "beyaz"
15304
15305 #: src/Color.cpp:98
15306 msgid "red"
15307 msgstr "kýrmýzý"
15308
15309 #: src/Color.cpp:99
15310 msgid "green"
15311 msgstr "yeþil"
15312
15313 #: src/Color.cpp:100
15314 msgid "blue"
15315 msgstr "mavi"
15316
15317 #: src/Color.cpp:101
15318 msgid "cyan"
15319 msgstr "cyan"
15320
15321 #: src/Color.cpp:102
15322 msgid "magenta"
15323 msgstr "magenta"
15324
15325 #: src/Color.cpp:103
15326 msgid "yellow"
15327 msgstr "sarý"
15328
15329 #: src/Color.cpp:104
15330 msgid "cursor"
15331 msgstr "imleç"
15332
15333 #: src/Color.cpp:105
15334 msgid "background"
15335 msgstr "arkaplan"
15336
15337 #: src/Color.cpp:106
15338 msgid "text"
15339 msgstr "metin"
15340
15341 #: src/Color.cpp:107
15342 msgid "selection"
15343 msgstr "seçim"
15344
15345 #: src/Color.cpp:108
15346 #, fuzzy
15347 msgid "selected text"
15348 msgstr "Silinmiþ metin"
15349
15350 #: src/Color.cpp:110
15351 msgid "LaTeX text"
15352 msgstr "LaTeX metni"
15353
15354 #: src/Color.cpp:111
15355 #, fuzzy
15356 msgid "inline completion"
15357 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15358
15359 #: src/Color.cpp:113
15360 #, fuzzy
15361 msgid "non-unique inline completion"
15362 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15363
15364 #: src/Color.cpp:115
15365 msgid "previewed snippet"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/Color.cpp:116
15369 #, fuzzy
15370 msgid "note label"
15371 msgstr "Dipnot|D"
15372
15373 #: src/Color.cpp:117
15374 msgid "note background"
15375 msgstr "not arkaplaný"
15376
15377 #: src/Color.cpp:118
15378 #, fuzzy
15379 msgid "comment label"
15380 msgstr "açýklama"
15381
15382 #: src/Color.cpp:119
15383 msgid "comment background"
15384 msgstr "açýklama arkaplaný"
15385
15386 #: src/Color.cpp:120
15387 #, fuzzy
15388 msgid "greyedout inset label"
15389 msgstr "not arkaplaný"
15390
15391 #: src/Color.cpp:121
15392 #, fuzzy
15393 msgid "greyedout inset background"
15394 msgstr "not arkaplaný"
15395
15396 #: src/Color.cpp:122
15397 #, fuzzy
15398 msgid "shaded box"
15399 msgstr "Gölgeli kutu"
15400
15401 #: src/Color.cpp:123
15402 #, fuzzy
15403 msgid "listings background"
15404 msgstr "not arkaplaný"
15405
15406 #: src/Color.cpp:124
15407 #, fuzzy
15408 msgid "branch label"
15409 msgstr "Dal"
15410
15411 #: src/Color.cpp:125
15412 #, fuzzy
15413 msgid "footnote label"
15414 msgstr "Dipnot|D"
15415
15416 #: src/Color.cpp:126
15417 #, fuzzy
15418 msgid "index label"
15419 msgstr "Etiket ekle"
15420
15421 #: src/Color.cpp:127
15422 #, fuzzy
15423 msgid "margin note label"
15424 msgstr "Etikete git"
15425
15426 #: src/Color.cpp:128
15427 #, fuzzy
15428 msgid "URL label"
15429 msgstr "Etiket"
15430
15431 #: src/Color.cpp:129
15432 #, fuzzy
15433 msgid "URL text"
15434 msgstr "metin"
15435
15436 #: src/Color.cpp:130
15437 msgid "depth bar"
15438 msgstr "derinlik çubuðu"
15439
15440 #: src/Color.cpp:131
15441 msgid "language"
15442 msgstr "dil"
15443
15444 #: src/Color.cpp:132
15445 #, fuzzy
15446 msgid "command inset"
15447 msgstr "Komut kapalý"
15448
15449 #: src/Color.cpp:133
15450 #, fuzzy
15451 msgid "command inset background"
15452 msgstr "açýklama arkaplaný"
15453
15454 #: src/Color.cpp:134
15455 #, fuzzy
15456 msgid "command inset frame"
15457 msgstr "Komut kapalý"
15458
15459 #: src/Color.cpp:135
15460 msgid "special character"
15461 msgstr "özel karakter"
15462
15463 #: src/Color.cpp:136
15464 msgid "math"
15465 msgstr "matematik"
15466
15467 #: src/Color.cpp:137
15468 msgid "math background"
15469 msgstr "matematik arkaplaný"
15470
15471 #: src/Color.cpp:138
15472 msgid "graphics background"
15473 msgstr "grafik arkaplaný"
15474
15475 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15476 #, fuzzy
15477 msgid "math macro background"
15478 msgstr "matematik arkaplaný"
15479
15480 #: src/Color.cpp:140
15481 msgid "math frame"
15482 msgstr "matematik çerçevesi"
15483
15484 #: src/Color.cpp:141
15485 #, fuzzy
15486 msgid "math corners"
15487 msgstr "matematik çizgisi"
15488
15489 #: src/Color.cpp:142
15490 msgid "math line"
15491 msgstr "matematik çizgisi"
15492
15493 #: src/Color.cpp:144
15494 #, fuzzy
15495 msgid "math macro hovered background"
15496 msgstr "matematik arkaplaný"
15497
15498 #: src/Color.cpp:145
15499 #, fuzzy
15500 msgid "math macro label"
15501 msgstr "matematik arkaplaný"
15502
15503 #: src/Color.cpp:146
15504 #, fuzzy
15505 msgid "math macro frame"
15506 msgstr "matematik çerçevesi"
15507
15508 #: src/Color.cpp:147
15509 #, fuzzy
15510 msgid "math macro blended out"
15511 msgstr "matematik arkaplaný"
15512
15513 #: src/Color.cpp:148
15514 #, fuzzy
15515 msgid "math macro old parameter"
15516 msgstr "matematik çerçevesi"
15517
15518 #: src/Color.cpp:149
15519 #, fuzzy
15520 msgid "math macro new parameter"
15521 msgstr "matematik çerçevesi"
15522
15523 #: src/Color.cpp:150
15524 msgid "caption frame"
15525 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15526
15527 #: src/Color.cpp:151
15528 #, fuzzy
15529 msgid "collapsable inset text"
15530 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15531
15532 #: src/Color.cpp:152
15533 #, fuzzy
15534 msgid "collapsable inset frame"
15535 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15536
15537 #: src/Color.cpp:153
15538 #, fuzzy
15539 msgid "inset background"
15540 msgstr "not arkaplaný"
15541
15542 #: src/Color.cpp:154
15543 #, fuzzy
15544 msgid "inset frame"
15545 msgstr "matematik çerçevesi"
15546
15547 #: src/Color.cpp:155
15548 msgid "LaTeX error"
15549 msgstr "LaTeX hatasý"
15550
15551 #: src/Color.cpp:156
15552 msgid "end-of-line marker"
15553 msgstr "satýr sonu iþareti"
15554
15555 #: src/Color.cpp:157
15556 msgid "appendix marker"
15557 msgstr "ek iþareti"
15558
15559 #: src/Color.cpp:158
15560 #, fuzzy
15561 msgid "change bar"
15562 msgstr "Ayný kalsýn"
15563
15564 #: src/Color.cpp:159
15565 #, fuzzy
15566 msgid "deleted text"
15567 msgstr "Silinmiþ metin"
15568
15569 #: src/Color.cpp:160
15570 #, fuzzy
15571 msgid "added text"
15572 msgstr "Eklenen metin"
15573
15574 #: src/Color.cpp:161
15575 msgid "changed text 1st author"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/Color.cpp:162
15579 msgid "changed text 2nd author"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/Color.cpp:163
15583 msgid "changed text 3rd author"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/Color.cpp:164
15587 msgid "changed text 4th author"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/Color.cpp:165
15591 msgid "changed text 5th author"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/Color.cpp:166
15595 msgid "added space markers"
15596 msgstr "boþluk iþaretleri"
15597
15598 #: src/Color.cpp:167
15599 msgid "top/bottom line"
15600 msgstr "üst/alt çizgisi"
15601
15602 #: src/Color.cpp:168
15603 msgid "table line"
15604 msgstr "tablo çizgisi"
15605
15606 #: src/Color.cpp:169
15607 msgid "table on/off line"
15608 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15609
15610 #: src/Color.cpp:171
15611 msgid "bottom area"
15612 msgstr "alt alan"
15613
15614 #: src/Color.cpp:172
15615 #, fuzzy
15616 msgid "new page"
15617 msgstr "Ufak sayfa"
15618
15619 #: src/Color.cpp:173
15620 #, fuzzy
15621 msgid "page break / line break"
15622 msgstr "sayfa kesimi"
15623
15624 #: src/Color.cpp:174
15625 #, fuzzy
15626 msgid "frame of button"
15627 msgstr "düðme sol kenarý"
15628
15629 #: src/Color.cpp:175
15630 msgid "button background"
15631 msgstr "düðme arkaplaný"
15632
15633 #: src/Color.cpp:176
15634 #, fuzzy
15635 msgid "button background under focus"
15636 msgstr "düðme arkaplaný"
15637
15638 #: src/Color.cpp:177
15639 #, fuzzy
15640 msgid "inherit"
15641 msgstr "Toplam Yükseklik"
15642
15643 #: src/Color.cpp:178
15644 #, fuzzy
15645 msgid "ignore"
15646 msgstr "&Boþver"
15647
15648 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15649 #: src/Converter.cpp:514
15650 msgid "Cannot convert file"
15651 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15652
15653 #: src/Converter.cpp:306
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15657 "Define a converter in the preferences."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15661 msgid "Executing command: "
15662 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15663
15664 #: src/Converter.cpp:443
15665 msgid "Build errors"
15666 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15667
15668 #: src/Converter.cpp:444
15669 #, fuzzy
15670 msgid "There were errors during the build process."
15671 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15672
15673 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15674 #, c-format
15675 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15676 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15677
15678 #: src/Converter.cpp:472
15679 #, fuzzy, c-format
15680 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15681 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15682
15683 #: src/Converter.cpp:516
15684 #, fuzzy, c-format
15685 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15686 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15687
15688 #: src/Converter.cpp:517
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15691 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15692
15693 #: src/Converter.cpp:573
15694 msgid "Running LaTeX..."
15695 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15696
15697 #: src/Converter.cpp:591
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15701 "log %1$s."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/Converter.cpp:594
15705 msgid "LaTeX failed"
15706 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15707
15708 #: src/Converter.cpp:596
15709 msgid "Output is empty"
15710 msgstr "Çýktý boþ"
15711
15712 #: src/Converter.cpp:597
15713 msgid "An empty output file was generated."
15714 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15715
15716 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid ""
15719 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15720 "%2$s to %3$s"
15721 msgstr ""
15722 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15723 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15724 "yerleþim '%1$s',\n"
15725 "'%2$s' a çevrildi"
15726
15727 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Undefined flex inset"
15730 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15731
15732 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid ""
15735 "The file %1$s already exists.\n"
15736 "\n"
15737 "Do you want to overwrite that file?"
15738 msgstr ""
15739 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15740 "\n"
15741 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15742
15743 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Overwrite file?"
15746 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15747
15748 #: src/Exporter.cpp:49
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Overwrite &all"
15751 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15752
15753 #: src/Exporter.cpp:50
15754 msgid "&Cancel export"
15755 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15756
15757 #: src/Exporter.cpp:90
15758 msgid "Couldn't copy file"
15759 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15760
15761 #: src/Exporter.cpp:91
15762 #, c-format
15763 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15769 msgid "Roman"
15770 msgstr "Roman"
15771
15772 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15775 msgid "Sans Serif"
15776 msgstr "Sans Serif"
15777
15778 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15781 msgid "Typewriter"
15782 msgstr "Daktilo"
15783
15784 #: src/Font.cpp:49
15785 msgid "Symbol"
15786 msgstr "Sembol"
15787
15788 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15789 #: src/Font.cpp:66
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Inherit"
15792 msgstr "&Ekle"
15793
15794 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15795 msgid "Medium"
15796 msgstr "Orta"
15797
15798 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15799 msgid "Bold"
15800 msgstr "Kalýn"
15801
15802 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Upright"
15805 msgstr "Copyright"
15806
15807 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15808 msgid "Italic"
15809 msgstr "Ýtalik"
15810
15811 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15812 msgid "Slanted"
15813 msgstr "Eðik"
15814
15815 #: src/Font.cpp:57
15816 msgid "Smallcaps"
15817 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15818
15819 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15820 msgid "Increase"
15821 msgstr "Arttýr"
15822
15823 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15824 msgid "Decrease"
15825 msgstr "Azalt"
15826
15827 #: src/Font.cpp:66
15828 msgid "Toggle"
15829 msgstr "Deðiþtir"
15830
15831 #: src/Font.cpp:173
15832 #, c-format
15833 msgid "Emphasis %1$s, "
15834 msgstr "Vurgu %1$s, "
15835
15836 #: src/Font.cpp:176
15837 #, c-format
15838 msgid "Underline %1$s, "
15839 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15840
15841 #: src/Font.cpp:179
15842 #, c-format
15843 msgid "Noun %1$s, "
15844 msgstr "Ad stili %1$s, "
15845
15846 #: src/Font.cpp:193
15847 #, c-format
15848 msgid "Language: %1$s, "
15849 msgstr "Dil: %1$s, "
15850
15851 #: src/Font.cpp:196
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid "  Number %1$s"
15854 msgstr "Numaralý liste"
15855
15856 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15857 msgid "Cannot view file"
15858 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15859
15860 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15861 #, c-format
15862 msgid "File does not exist: %1$s"
15863 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15864
15865 #: src/Format.cpp:267
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid "No information for viewing %1$s"
15868 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15869
15870 #: src/Format.cpp:277
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15873 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15874
15875 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15876 #: src/Format.cpp:383
15877 msgid "Cannot edit file"
15878 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15879
15880 #: src/Format.cpp:337
15881 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/Format.cpp:350
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "No information for editing %1$s"
15887 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15888
15889 #: src/Format.cpp:361
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15892 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15893
15894 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15895 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15899 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/ISpell.cpp:267
15903 msgid ""
15904 "Could not create an ispell process.\n"
15905 "You may not have the right languages installed."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/ISpell.cpp:290
15909 msgid ""
15910 "The ispell process returned an error.\n"
15911 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/ISpell.cpp:395
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15918 "$s'."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/ISpell.cpp:406
15922 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15923 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15924
15925 #: src/ISpell.cpp:466
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15929 "2$s'."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/ISpell.cpp:481
15933 #, c-format
15934 msgid ""
15935 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15936 "2$s'."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/KeySequence.cpp:167
15940 #, fuzzy
15941 msgid "   options: "
15942 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15943
15944 #: src/LaTeX.cpp:61
15945 #, c-format
15946 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Running Index Processor."
15952 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15953
15954 #: src/LaTeX.cpp:284
15955 msgid "Running BibTeX."
15956 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15957
15958 #: src/LaTeX.cpp:417
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15961 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15962
15963 #: src/LyX.cpp:101
15964 msgid "Could not read configuration file"
15965 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Error while reading the configuration file\n"
15971 "%1$s.\n"
15972 "Please check your installation."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyX.cpp:111
15976 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15977 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:115
15980 msgid "Done!"
15981 msgstr "Bitti!"
15982
15983 #: src/LyX.cpp:374
15984 #, fuzzy, c-format
15985 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15986 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:376
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Cannot remove temporary directory"
15991 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:382
15994 #, c-format
15995 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15996 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:384
15999 msgid "Unable to remove temporary directory"
16000 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16001
16002 #: src/LyX.cpp:413
16003 #, c-format
16004 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16005 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
16006
16007 #: src/LyX.cpp:487
16008 #, fuzzy
16009 msgid "No textclass is found"
16010 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:488
16013 msgid ""
16014 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16015 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyX.cpp:492
16019 #, fuzzy
16020 msgid "&Reconfigure"
16021 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:493
16024 #, fuzzy
16025 msgid "&Use Default"
16026 msgstr "Öntanýmlý"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16029 msgid "&Exit LyX"
16030 msgstr "&LyX'ten çýk"
16031
16032 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16033 msgid "LyX: "
16034 msgstr "LyX: "
16035
16036 #: src/LyX.cpp:766
16037 msgid "Could not create temporary directory"
16038 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16039
16040 #: src/LyX.cpp:767
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "Could not create a temporary directory in\n"
16044 "\"%1$s\"\n"
16045 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyX.cpp:850
16049 msgid "Missing user LyX directory"
16050 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16051
16052 #: src/LyX.cpp:851
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid ""
16055 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16056 "It is needed to keep your own configuration."
16057 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16058
16059 #: src/LyX.cpp:856
16060 msgid "&Create directory"
16061 msgstr "&Dizin yarat"
16062
16063 #: src/LyX.cpp:858
16064 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16065 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16066
16067 #: src/LyX.cpp:862
16068 #, c-format
16069 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16070 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:867
16073 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16074 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16075
16076 #: src/LyX.cpp:939
16077 msgid "List of supported debug flags:"
16078 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16079
16080 #: src/LyX.cpp:943
16081 #, c-format
16082 msgid "Setting debug level to %1$s"
16083 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16084
16085 #: src/LyX.cpp:954
16086 #, fuzzy
16087 msgid ""
16088 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16089 "Command line switches (case sensitive):\n"
16090 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16091 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16092 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16093 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16094 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16095 "                  select the features to debug.\n"
16096 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16097 "\t-x [--execute] command\n"
16098 "                  where command is a lyx command.\n"
16099 "\t-e [--export] fmt\n"
16100 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16101 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16102 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16104 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16105 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16106 "\t-version        summarize version and build info\n"
16107 "Check the LyX man page for more details."
16108 msgstr ""
16109 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16110 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16111 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16112 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16113 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16114 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16115 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16116 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16117 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16118 "\t-x [--execute] komut\n"
16119 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16120 "\t-e [--export] biçim\n"
16121 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16122 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16123 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16124 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16125 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16126
16127 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16128 #, fuzzy
16129 msgid "No system directory"
16130 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16131
16132 #: src/LyX.cpp:995
16133 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16134 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16135
16136 #: src/LyX.cpp:1006
16137 #, fuzzy
16138 msgid "No user directory"
16139 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16140
16141 #: src/LyX.cpp:1007
16142 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16143 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16144
16145 #: src/LyX.cpp:1018
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Incomplete command"
16148 msgstr "Sonraki komut"
16149
16150 #: src/LyX.cpp:1019
16151 msgid "Missing command string after --execute switch"
16152 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16153
16154 #: src/LyX.cpp:1030
16155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16156 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16157
16158 #: src/LyX.cpp:1043
16159 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16160 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16161
16162 #: src/LyX.cpp:1048
16163 msgid "Missing filename for --import"
16164 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:113
16167 msgid "Running configure..."
16168 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16169
16170 #: src/LyXFunc.cpp:124
16171 msgid "Reloading configuration..."
16172 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:130
16175 #, fuzzy
16176 msgid "System reconfiguration failed"
16177 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:131
16180 msgid ""
16181 "The system reconfiguration has failed.\n"
16182 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16183 "Please reconfigure again if needed."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:137
16187 msgid "System reconfigured"
16188 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:138
16191 msgid ""
16192 "The system has been reconfigured.\n"
16193 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16194 "updated document class specifications."
16195 msgstr ""
16196 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16197 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16198 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16199
16200 #: src/LyXFunc.cpp:362
16201 msgid "Unknown function."
16202 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16203
16204 #: src/LyXFunc.cpp:391
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Nothing to do"
16207 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:410
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Unknown action"
16212 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16213
16214 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16215 msgid "Command disabled"
16216 msgstr "Komut kapalý"
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:423
16219 msgid "Command not allowed without any document open"
16220 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16221
16222 #: src/LyXFunc.cpp:633
16223 msgid "Document is read-only"
16224 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:642
16227 msgid "This portion of the document is deleted."
16228 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:661
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid ""
16233 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16234 "\n"
16235 "Do you want to save the document?"
16236 msgstr ""
16237 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16238 "\n"
16239 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16240
16241 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
16242 msgid "Save changed document?"
16243 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16244
16245 #: src/LyXFunc.cpp:679
16246 #, c-format
16247 msgid ""
16248 "Could not print the document %1$s.\n"
16249 "Check that your printer is set up correctly."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:682
16253 msgid "Print document failed"
16254 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:799
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16260 "version of the document %1$s?"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXFunc.cpp:801
16264 msgid "Revert to saved document?"
16265 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16266
16267 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16268 msgid "&Revert"
16269 msgstr "&Geri dön"
16270
16271 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16272 msgid "Missing argument"
16273 msgstr "Eksik parametre"
16274
16275 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16276 #, c-format
16277 msgid "Opening help file %1$s..."
16278 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16279
16280 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid "Opening child document %1$s..."
16283 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16284
16285 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16288 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16289
16290 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16291 msgid "Unable to save document defaults"
16292 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16293
16294 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16295 #, fuzzy, c-format
16296 msgid "Document %1$s reloaded."
16297 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16298
16299 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16300 #, fuzzy, c-format
16301 msgid "Could not reload document %1$s"
16302 msgstr "Belge okunamýyor"
16303
16304 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16305 msgid "Welcome to LyX!"
16306 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16307
16308 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16309 msgid "Converting document to new document class..."
16310 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2429
16313 msgid ""
16314 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16315 "legal words?"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2434
16319 msgid ""
16320 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16321 "document."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2438
16325 msgid ""
16326 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16327 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16328 "specified, an internal routine is used."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2446
16332 #, fuzzy
16333 msgid ""
16334 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16335 "automatically by what you type."
16336 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2450
16339 #, fuzzy
16340 msgid ""
16341 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16342 "class change."
16343 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2454
16346 msgid ""
16347 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16348 msgstr ""
16349 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2461
16352 msgid ""
16353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16354 "the backup file in the same directory as the original file."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2465
16358 msgid ""
16359 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16360 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2469
16364 msgid ""
16365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16366 "its global and local bind/ directories."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2473
16370 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2477
16374 msgid ""
16375 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16376 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2487
16380 msgid ""
16381 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16382 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2491
16386 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2495
16390 msgid ""
16391 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16392 "inside."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2506
16396 #, no-c-format
16397 msgid ""
16398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2510
16403 msgid ""
16404 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16405 "look in its global and local commands/ directories."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2514
16409 msgid "New documents will be assigned this language."
16410 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2518
16413 msgid "Specify the default paper size."
16414 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2522
16417 msgid ""
16418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16419 "shown after the change has been made.)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2526
16423 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16424 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2530
16427 msgid ""
16428 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16429 "LyX was started from."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2535
16433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2539
16437 msgid ""
16438 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16439 "value selects the directory LyX was started from."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2543
16443 msgid ""
16444 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16445 "recommended for non-English languages."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2550
16449 msgid ""
16450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2554
16456 msgid ""
16457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16458 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2563
16462 msgid ""
16463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2567
16468 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2571
16472 msgid ""
16473 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16474 "document."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2575
16478 msgid ""
16479 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2579
16483 msgid ""
16484 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16486 "name of the second language."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2583
16490 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2587
16494 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2591
16498 #, fuzzy
16499 msgid ""
16500 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16501 "\\documentclass."
16502 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2595
16505 msgid ""
16506 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16507 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2599
16511 #, fuzzy
16512 msgid ""
16513 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16514 "document is the default language."
16515 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2603
16518 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2607
16522 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2611
16526 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2615
16530 msgid ""
16531 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16532 "of the document."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2619
16536 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2624
16540 #, fuzzy
16541 msgid "The completion popup delay."
16542 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2628
16545 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2632
16549 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2636
16553 msgid ""
16554 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2640
16558 msgid ""
16559 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16560 "available."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2644
16564 #, fuzzy
16565 msgid "The inline completion delay."
16566 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2648
16569 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2652
16573 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2656
16577 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2660
16581 #, c-format
16582 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2665
16586 msgid ""
16587 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16588 "variable. Use the OS native format."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2672
16592 #, fuzzy
16593 msgid ""
16594 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16595 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2676
16598 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2680
16602 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2684
16606 msgid "Scale the preview size to suit."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2688
16610 #, fuzzy
16611 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16612 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2692
16615 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16616 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2696
16619 msgid ""
16620 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16621 "environment variable PRINTER."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2700
16625 msgid "The option to print only even pages."
16626 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2704
16629 msgid ""
16630 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16631 "the filename of the DVI file to be printed."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2708
16635 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2712
16639 #, fuzzy
16640 msgid "The option to print out in landscape."
16641 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2716
16644 msgid "The option to print only odd pages."
16645 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2720
16648 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16649 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2724
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16654 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2728
16657 #, fuzzy
16658 msgid "The option to specify paper type."
16659 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2732
16662 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16663 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2736
16666 msgid ""
16667 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16668 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16669 "arguments."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2740
16673 msgid ""
16674 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16675 "prepended along with the printer name after the spool command."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2744
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16681 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2748
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16686 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2752
16689 msgid ""
16690 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16691 "command."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2756
16695 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2764
16699 msgid ""
16700 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2768
16704 msgid ""
16705 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16706 "wrong, override the setting here."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2774
16710 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16711 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2783
16714 msgid ""
16715 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16716 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16717 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2787
16721 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2792
16725 #, no-c-format
16726 msgid ""
16727 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16728 "roughly the same size as on paper."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2796
16732 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2800
16736 msgid ""
16737 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16738 "\".out\". Only for advanced users."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2807
16742 #, fuzzy
16743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16744 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2811
16747 msgid "What command runs the spellchecker?"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2815
16751 msgid ""
16752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16753 "when you quit LyX."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2819
16757 msgid ""
16758 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16759 "value selects the directory LyX was started from."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2829
16763 msgid ""
16764 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16765 "will look in its global and local ui/ directories."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2842
16769 msgid ""
16770 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16771 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16772 "may not work with all dictionaries."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2846
16776 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2850
16780 msgid ""
16781 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2857
16785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXVC.cpp:100
16789 msgid "Document not saved"
16790 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16791
16792 #: src/LyXVC.cpp:101
16793 msgid "You must save the document before it can be registered."
16794 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16795
16796 #: src/LyXVC.cpp:133
16797 #, fuzzy
16798 msgid "LyX VC: Initial description"
16799 msgstr "Program açýlýþý"
16800
16801 #: src/LyXVC.cpp:134
16802 #, fuzzy
16803 msgid "(no initial description)"
16804 msgstr "Program açýlýþý"
16805
16806 #: src/LyXVC.cpp:150
16807 msgid "LyX VC: Log Message"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/LyXVC.cpp:153
16811 #, fuzzy
16812 msgid "(no log message)"
16813 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16814
16815 #: src/LyXVC.cpp:177
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16819 "changes.\n"
16820 "\n"
16821 "Do you want to revert to the older version?"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/LyXVC.cpp:180
16825 msgid "Revert to stored version of document?"
16826 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16827
16828 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16829 msgid "Senseless with this layout!"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Paragraph.cpp:1617
16833 msgid "Alignment not permitted"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Paragraph.cpp:1618
16837 msgid ""
16838 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16839 "Setting to default."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16843 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16844 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16845 #, fuzzy
16846 msgid "LyX Warning: "
16847 msgstr "LyX Sürüm "
16848
16849 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16850 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16851 #, fuzzy
16852 msgid "uncodable character"
16853 msgstr "özel karakter"
16854
16855 #: src/Paragraph.cpp:2445
16856 msgid "Memory problem"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/Paragraph.cpp:2445
16860 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/SpellBase.cpp:51
16864 msgid "Native OS API not yet supported."
16865 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16866
16867 #: src/Text.cpp:146
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Unknown Inset"
16870 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16871
16872 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Change tracking error"
16875 msgstr "Dil deðiþtir"
16876
16877 #: src/Text.cpp:220
16878 #, c-format
16879 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/Text.cpp:233
16883 #, c-format
16884 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/Text.cpp:240
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Unknown token"
16890 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16891
16892 #: src/Text.cpp:522
16893 msgid ""
16894 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16895 "Tutorial."
16896 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16897
16898 #: src/Text.cpp:533
16899 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16900 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16901
16902 #: src/Text.cpp:1343
16903 #, fuzzy
16904 msgid "[Change Tracking] "
16905 msgstr "Dil deðiþtir"
16906
16907 #: src/Text.cpp:1349
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Change: "
16910 msgstr "Sayfa: "
16911
16912 #: src/Text.cpp:1353
16913 #, fuzzy
16914 msgid " at "
16915 msgstr "Kýsým"
16916
16917 #: src/Text.cpp:1363
16918 #, c-format
16919 msgid "Font: %1$s"
16920 msgstr "Font: %1$s"
16921
16922 #: src/Text.cpp:1368
16923 #, c-format
16924 msgid ", Depth: %1$d"
16925 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16926
16927 #: src/Text.cpp:1374
16928 msgid ", Spacing: "
16929 msgstr ", Aralýk: "
16930
16931 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16932 msgid "OneHalf"
16933 msgstr "BirBuçuk"
16934
16935 #: src/Text.cpp:1386
16936 msgid "Other ("
16937 msgstr "Diðer ("
16938
16939 #: src/Text.cpp:1395
16940 #, fuzzy
16941 msgid ", Inset: "
16942 msgstr ", Derinlik: "
16943
16944 #: src/Text.cpp:1396
16945 msgid ", Paragraph: "
16946 msgstr ", Paragraf: "
16947
16948 #: src/Text.cpp:1397
16949 msgid ", Id: "
16950 msgstr ", Ad: "
16951
16952 #: src/Text.cpp:1398
16953 msgid ", Position: "
16954 msgstr ", Konum: "
16955
16956 #: src/Text.cpp:1404
16957 msgid ", Char: 0x"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/Text.cpp:1406
16961 msgid ", Boundary: "
16962 msgstr ", Sýnýr: "
16963
16964 #: src/Text2.cpp:394
16965 #, fuzzy
16966 msgid "No font change defined."
16967 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16968
16969 #: src/Text2.cpp:434
16970 msgid "Nothing to index!"
16971 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16972
16973 #: src/Text2.cpp:436
16974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16975 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16976
16977 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Math editor mode"
16980 msgstr "Matematik Ayraç"
16981
16982 #: src/Text3.cpp:797
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Unknown spacing argument: "
16985 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16986
16987 #: src/Text3.cpp:1039
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Layout "
16990 msgstr "Yerleþim|Y"
16991
16992 #: src/Text3.cpp:1040
16993 msgid " not known"
16994 msgstr " bilinmiyor"
16995
16996 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16997 msgid "Character set"
16998 msgstr "Karakter seti"
16999
17000 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Paragraph layout set"
17003 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17004
17005 #: src/TextClass.cpp:140
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Plain Layout"
17008 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
17009
17010 #: src/TextClass.cpp:580
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Missing File"
17013 msgstr "Eksik parametre"
17014
17015 #: src/TextClass.cpp:581
17016 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/TextClass.cpp:584
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Corrupt File"
17022 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
17023
17024 #: src/TextClass.cpp:585
17025 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Thesaurus.cpp:60
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Thesaurus failure"
17031 msgstr "Eþanlamlýlar"
17032
17033 #: src/Thesaurus.cpp:61
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17037 "\n"
17038 "%1$s."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Revision control error."
17044 msgstr "Sürüm yönetimi"
17045
17046 #: src/VCBackend.cpp:53
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid ""
17049 "Some problem occured while running the command:\n"
17050 "'%1$s'."
17051 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17052
17053 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Error: Could not generate logfile."
17056 msgstr "Dosya okunamýyor"
17057
17058 #: src/VCBackend.cpp:480
17059 msgid ""
17060 "Error when commiting to repository.\n"
17061 "You have to manually resolve the problem.\n"
17062 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/VCBackend.cpp:531
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "Error when updating from repository.\n"
17069 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17070 "'%1$s'.\n"
17071 "\n"
17072 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/VSpace.cpp:472
17076 msgid "Default skip"
17077 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17078
17079 #: src/VSpace.cpp:475
17080 msgid "Small skip"
17081 msgstr "Küçük aralýk"
17082
17083 #: src/VSpace.cpp:478
17084 msgid "Medium skip"
17085 msgstr "Orta aralýk"
17086
17087 #: src/VSpace.cpp:481
17088 msgid "Big skip"
17089 msgstr "Büyük aralýk"
17090
17091 #: src/VSpace.cpp:484
17092 msgid "Vertical fill"
17093 msgstr "Düþey doldurma"
17094
17095 #: src/VSpace.cpp:491
17096 #, fuzzy
17097 msgid "protected"
17098 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid ""
17103 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17104 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17105 msgstr ""
17106 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17107 "\n"
17108 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17109
17110 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Reload saved document?"
17113 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17114
17115 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17116 #, fuzzy
17117 msgid "&Reload"
17118 msgstr "&Deðiþtir"
17119
17120 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17121 #, fuzzy
17122 msgid "&Keep Changes"
17123 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17124
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17126 #, c-format
17127 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17131 #, fuzzy
17132 msgid "File not readable!"
17133 msgstr "Dosya okunamýyor"
17134
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid ""
17138 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17139 "\n"
17140 "Do you want to create a new document?"
17141 msgstr ""
17142 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17143 "\n"
17144 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17145
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17147 msgid "Create new document?"
17148 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17149
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17151 msgid "&Create"
17152 msgstr "&Oluþtur"
17153
17154 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "The specified document template\n"
17158 "%1$s\n"
17159 "could not be read."
17160 msgstr "Belge okunamýyor"
17161
17162 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17163 msgid "Could not read template"
17164 msgstr "Þablon okunamadý"
17165
17166 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17167 #, fuzzy
17168 msgid "\\arabic{enumi}."
17169 msgstr "Alt bölüm"
17170
17171 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17172 #, fuzzy
17173 msgid "\\roman{enumiii}."
17174 msgstr "Alt bölüm"
17175
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17177 #, fuzzy
17178 msgid "\\Alph{enumiv}."
17179 msgstr "seçim"
17180
17181 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17182 msgid "Senseless!!! "
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17186 msgid "Standard[[Bullets]]"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Maths"
17192 msgstr "Yollar"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17195 msgid "Dings 1"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17199 msgid "Dings 2"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17203 msgid "Dings 3"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17207 msgid "Dings 4"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17211 msgid "Directories"
17212 msgstr "Dizinler"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17215 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17216 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17219 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17220 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17223 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17224 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17227 #, fuzzy
17228 msgid ""
17229 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17230 "1995-2008 LyX Team"
17231 msgstr ""
17232 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17233 "1995-2001 LyX Takýmý"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17236 msgid ""
17237 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17238 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17239 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17240 "any later version."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17244 msgid ""
17245 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17246 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17247 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17248 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17249 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17250 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17251 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17255 msgid "LyX Version "
17256 msgstr "LyX Sürüm "
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17259 msgid "Library directory: "
17260 msgstr "Sistem dizini: "
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17263 msgid "User directory: "
17264 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17267 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17268 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17269 #, c-format
17270 msgid "LyX: %1$s"
17271 msgstr "LyX: %1$s"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17274 #, fuzzy
17275 msgid "About %1"
17276 msgstr "LyX Hakkýnda"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
17280 msgid "Preferences"
17281 msgstr "Ayarlar"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Reconfigure"
17286 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Quit %1"
17291 msgstr "Çýk"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Exiting."
17296 msgstr "Çýk|Ç"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17299 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17303 #, c-format
17304 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17308 #, fuzzy
17309 msgid "The current document was closed."
17310 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17313 msgid ""
17314 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17315 "documents and exit.\n"
17316 "\n"
17317 "Exception: "
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17322 msgid "Software exception Detected"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17326 msgid ""
17327 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17328 "unsaved documents and exit."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Could not find UI definition file"
17334 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17337 msgid "Bibliography Entry Settings"
17338 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17341 msgid "BibTeX Bibliography"
17342 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17350 msgid "Documents|#o#O"
17351 msgstr "Belgeler|#b#B"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17354 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17355 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17358 msgid "Select a BibTeX database to add"
17359 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17362 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17363 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17366 msgid "Select a BibTeX style"
17367 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17370 #, fuzzy
17371 msgid "No frame"
17372 msgstr "Çerçeve yok"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Simple rectangular frame"
17377 msgstr "matematik çerçevesi"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Oval frame, thin"
17382 msgstr "Oval kutu, ince"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Oval frame, thick"
17387 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17390 msgid "Drop shadow"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Shaded background"
17396 msgstr "not arkaplaný"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Double rectangular frame"
17401 msgstr "çift"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17405 msgid "Height"
17406 msgstr "Yükseklik"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17410 msgid "Depth"
17411 msgstr "Derinlik"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17416 msgid "Total Height"
17417 msgstr "Toplam Yükseklik"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17421 msgid "Width"
17422 msgstr "Geniþlik"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17425 msgid "Box Settings"
17426 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17429 msgid "Branch Settings"
17430 msgstr "Dal Ayarlarý"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Activated"
17435 msgstr "&Aç/Kapa"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17438 msgid "Color"
17439 msgstr "Renkli"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17443 msgid "Yes"
17444 msgstr "Evet"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17447 msgid "No"
17448 msgstr "Hayýr"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17451 msgid "Merge Changes"
17452 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "Change by %1$s\n"
17458 "\n"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17462 #, c-format
17463 msgid "Change made at %1$s\n"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17471 msgid "No change"
17472 msgstr "Ayný kalsýn"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17475 msgid "Small Caps"
17476 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17483 msgid "Reset"
17484 msgstr "Sýfýrla"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17487 msgid "Underbar"
17488 msgstr "Altçizgi"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17491 msgid "Noun"
17492 msgstr "Ad"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17495 msgid "No color"
17496 msgstr "Renksiz"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17499 msgid "Black"
17500 msgstr "Siyah"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17503 msgid "White"
17504 msgstr "Beyaz"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17507 msgid "Red"
17508 msgstr "Kýrmýzý"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17511 msgid "Green"
17512 msgstr "Yeþil"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17515 msgid "Blue"
17516 msgstr "Mavi"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17519 msgid "Cyan"
17520 msgstr "Cyan"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17523 msgid "Magenta"
17524 msgstr "Magenta"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17527 msgid "Yellow"
17528 msgstr "Sarý"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17531 msgid "Text Style"
17532 msgstr "Metin Stili"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Keys"
17537 msgstr "&Anahtar:"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17540 msgid "LinkBack PDF"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17544 msgid "PDF"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17548 #, fuzzy
17549 msgid "pasted"
17550 msgstr "Yapýþtýr"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "%1$s Files"
17555 msgstr "%1$s ve %2$s"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17560 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17566 msgid "Canceled."
17567 msgstr "Vazgeçildi."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Overwrite external file?"
17572 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17577 msgstr ""
17578 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17579 "\n"
17580 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17583 msgid "Next command"
17584 msgstr "Sonraki komut"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17587 msgid "big[[delimiter size]]"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17591 msgid "Big[[delimiter size]]"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17595 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17599 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17603 msgid "Math Delimiter"
17604 msgstr "Matematik Ayraç"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17608 #, fuzzy
17609 msgid "(None)"
17610 msgstr "Yok"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Variable"
17615 msgstr "tablo çizgisi"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Computer Modern Roman"
17620 msgstr "Daktilo"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Latin Modern Roman"
17625 msgstr "Daktilo"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17628 msgid "AE (Almost European)"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Times Roman"
17634 msgstr "Roman"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Palatino"
17639 msgstr "sade"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17642 msgid "Bitstream Charter"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17646 msgid "New Century Schoolbook"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Bookman"
17652 msgstr "Roman"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Utopia"
17657 msgstr "Üst"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Bera Serif"
17662 msgstr "Sans Serif"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Concrete Roman"
17667 msgstr "Sonraki komut"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17670 msgid "Zapf Chancery"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Computer Modern Sans"
17676 msgstr "Daktilo"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Latin Modern Sans"
17681 msgstr "Daktilo"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17684 msgid "Helvetica"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17688 msgid "Avant Garde"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Bera Sans"
17694 msgstr "Sans Serif"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17697 #, fuzzy
17698 msgid "CM Bright"
17699 msgstr "Üst sað"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Computer Modern Typewriter"
17704 msgstr "Daktilo"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Latin Modern Typewriter"
17709 msgstr "Daktilo"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Courier"
17714 msgstr "Kopyalar"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Bera Mono"
17719 msgstr "Sans Serif"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17722 msgid "LuxiMono"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17726 #, fuzzy
17727 msgid "CM Typewriter Light"
17728 msgstr "Daktilo"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Module not found!"
17733 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17736 msgid "Document Settings"
17737 msgstr "Belge Ayarlarý"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17741 msgid ""
17742 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17746 msgid "Length"
17747 msgstr "Boy"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17751 #, fuzzy
17752 msgid " (not installed)"
17753 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17756 msgid "10"
17757 msgstr "10"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17760 msgid "11"
17761 msgstr "11"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17764 msgid "12"
17765 msgstr "12"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17768 msgid "empty"
17769 msgstr "boþ"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17772 msgid "plain"
17773 msgstr "sade"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17776 msgid "headings"
17777 msgstr "baþlýklar"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17780 msgid "fancy"
17781 msgstr "süslü"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17784 msgid "B3"
17785 msgstr "B3"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17788 msgid "B4"
17789 msgstr "B4"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Language Default (no inputenc)"
17794 msgstr "Baþlýk:"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17797 msgid "``text''"
17798 msgstr "``metin''"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17801 msgid "''text''"
17802 msgstr "''metin''"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17805 msgid ",,text``"
17806 msgstr ",,metin``"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17809 msgid ",,text''"
17810 msgstr ",,metin''"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17813 msgid "<<text>>"
17814 msgstr "<<metin>>"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17817 msgid ">>text<<"
17818 msgstr ">>metin<<"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17821 msgid "Numbered"
17822 msgstr "Numaralý"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17825 msgid "Appears in TOC"
17826 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17829 msgid "Author-year"
17830 msgstr "Yazar-yýl"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17833 msgid "Numerical"
17834 msgstr "Sayýsal"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17837 #, c-format
17838 msgid "Unavailable: %1$s"
17839 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17843 msgid "Document Class"
17844 msgstr "Belge Sýnýfý"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17847 msgid "Text Layout"
17848 msgstr "Metin Yerleþimi"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17851 msgid "Page Margins"
17852 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17855 msgid "Numbering & TOC"
17856 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17859 #, fuzzy
17860 msgid "PDF Properties"
17861 msgstr "Ayarlar...|A"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17864 msgid "Math Options"
17865 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17868 msgid "Float Placement"
17869 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17872 msgid "Bullets"
17873 msgstr "Madde imleri"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17876 msgid "Branches"
17877 msgstr "Dallar"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17881 #, fuzzy
17882 msgid "LaTeX Preamble"
17883 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Layouts|#o#O"
17888 msgstr "Yerleþim|Y"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17891 #, fuzzy
17892 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17893 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Local layout file"
17899 msgstr "Metin Yerleþimi"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17902 msgid ""
17903 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17904 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17905 "document may not work with this layout if you do not\n"
17906 "keep the layout file in the document directory."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17910 #, fuzzy
17911 msgid "&Set Layout"
17912 msgstr "Metin Yerleþimi"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Error"
17919 msgstr "Arama hatasý"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Unable to read local layout file."
17924 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Select master document"
17929 msgstr "Belgeyi kaydet"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17932 #, fuzzy
17933 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17934 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Unable to set document class."
17940 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Unapplied changes"
17946 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17950 msgid ""
17951 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17952 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17957 msgid "&Dismiss"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "%1$s, %2$s"
17963 msgstr "%1$s ve %2$s"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17968 msgstr "%1$s ve %2$s"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17971 #, c-format
17972 msgid "Package(s) required: %1$s."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17976 #, fuzzy
17977 msgid "or"
17978 msgstr "Form"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17981 #, c-format
17982 msgid "Module required: %1$s."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17986 #, c-format
17987 msgid "Modules excluded: %1$s."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17991 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Can't set layout!"
17997 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18002 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Not Found"
18007 msgstr "Gosterilmiyor."
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18010 msgid "TeX Code Settings"
18011 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Error List"
18016 msgstr "Program açýlýþý"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18019 #, fuzzy, c-format
18020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18021 msgstr "%1$s ve %2$s"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18024 msgid "Top left"
18025 msgstr "Üst sol"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18028 msgid "Bottom left"
18029 msgstr "Alt sol"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18032 msgid "Baseline left"
18033 msgstr "Taban sol"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18036 msgid "Top center"
18037 msgstr "Üst orta"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18040 msgid "Bottom center"
18041 msgstr "Alt orta"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18044 msgid "Baseline center"
18045 msgstr "Taban orta"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18048 msgid "Top right"
18049 msgstr "Üst sað"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18052 msgid "Bottom right"
18053 msgstr "Alt sað"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18056 msgid "Baseline right"
18057 msgstr "Taban sað"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18060 msgid "External Material"
18061 msgstr "Harici Materyal"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18064 msgid "Scale%"
18065 msgstr "Ölçek%"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18068 msgid "Select external file"
18069 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18072 msgid "Float Settings"
18073 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18076 msgid "Graphics"
18077 msgstr "Grafikler"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18080 msgid "Select graphics file"
18081 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18084 msgid "Clipart|#C#c"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Horizontal Space Settings"
18090 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18093 msgid ""
18094 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18095 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18096 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Hyperlink"
18102 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18105 msgid "Child Document"
18106 msgstr "Alt Belge"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
18111 msgid ""
18112 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18116 msgid "Select document to include"
18117 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18121 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18124 #, fuzzy
18125 msgid "unknown"
18126 msgstr " bilinmiyor"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18129 #, fuzzy
18130 msgid "shortcut"
18131 msgstr "&Kýsayol:"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18134 #, fuzzy
18135 msgid "shortcuts"
18136 msgstr "&Kýsayol:"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 msgid "lyxrc"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18143 #, fuzzy
18144 msgid "package"
18145 msgstr "boþluk"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18148 #, fuzzy
18149 msgid "textclass"
18150 msgstr "metin"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18153 #, fuzzy
18154 msgid "menu"
18155 msgstr "mu"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18158 #, fuzzy
18159 msgid "icon"
18160 msgstr "açýk"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18163 #, fuzzy
18164 msgid "buffer"
18165 msgstr "mavi"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Info"
18170 msgstr "Geri al"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18173 msgid "Label"
18174 msgstr "Etiket"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18177 #, fuzzy
18178 msgid "No language"
18179 msgstr "dil"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Program Listing Settings"
18184 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18187 #, fuzzy
18188 msgid "No dialect"
18189 msgstr "Resim yok"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18192 msgid "LaTeX Log"
18193 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Literate Programming Build Log"
18198 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18201 msgid "lyx2lyx Error Log"
18202 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18205 msgid "Version Control Log"
18206 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18209 msgid "No LaTeX log file found."
18210 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18213 #, fuzzy
18214 msgid "No literate programming build log file found."
18215 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18218 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18219 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18222 msgid "No version control log file found."
18223 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Math Matrix"
18228 msgstr "Mathematica"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Nomenclature"
18233 msgstr "Not|N"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18236 msgid "Note Settings"
18237 msgstr "Not Ayarlarý"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18240 msgid "Paragraph Settings"
18241 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18244 msgid ""
18245 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18246 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18247 "\n"
18248 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18249 "the items is used."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18253 #, fuzzy
18254 msgid "System files|#S#s"
18255 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18258 #, fuzzy
18259 msgid "User files|#U#u"
18260 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Look & Feel"
18265 msgstr "Görünüm"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Language Settings"
18270 msgstr "Dil ayarlarý"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Output"
18275 msgstr "Çýktýlar"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18278 #, fuzzy
18279 msgid "File Handling"
18280 msgstr "Font yönetimi"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18283 msgid "Date format"
18284 msgstr "Tarih biçimi"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Keyboard/Mouse"
18289 msgstr "Klavye"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Input Completion"
18294 msgstr "Altlýk"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18297 msgid "Screen fonts"
18298 msgstr "Ekran fontlarý"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18301 msgid "Colors"
18302 msgstr "Renkler"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18305 msgid "Paths"
18306 msgstr "Yollar"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Select directory for example files"
18311 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18314 msgid "Select a document templates directory"
18315 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18318 msgid "Select a temporary directory"
18319 msgstr "Geçici dizin seçin"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18322 msgid "Select a backups directory"
18323 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18326 msgid "Select a document directory"
18327 msgstr "Belge dizini seçin"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18330 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18331 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18335 msgid "Spellchecker"
18336 msgstr "Yazým denetimi"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18339 msgid "ispell"
18340 msgstr "ispell"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18343 msgid "aspell"
18344 msgstr "aspell"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18347 msgid "hspell"
18348 msgstr "hspell"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18351 msgid "pspell (library)"
18352 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18355 msgid "aspell (library)"
18356 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18359 msgid "Converters"
18360 msgstr "Çeviriciler"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18363 msgid "File formats"
18364 msgstr "Dosya biçimleri"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18367 msgid "Format in use"
18368 msgstr "Kullanýlan biçim"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18371 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18372 msgstr ""
18373 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18374 "silin."
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18377 msgid "LyX needs to be restarted!"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18381 msgid ""
18382 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18383 "restart."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18387 msgid "Printer"
18388 msgstr "Yazýcý"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18391 msgid "User interface"
18392 msgstr "Arayüz"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Control"
18397 msgstr "Giriþ"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Shortcuts"
18402 msgstr "&Kýsayol:"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Function"
18407 msgstr "&Fonksiyonlar"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Shortcut"
18412 msgstr "&Kýsayol:"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18415 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Mathematical Symbols"
18421 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Document and Window"
18426 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18429 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18433 #, fuzzy
18434 msgid "System and Miscellaneous"
18435 msgstr "AMS çeþitli"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Res&tore"
18440 msgstr "&Geri al"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Failed to create shortcut"
18446 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18451 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18454 msgid "Invalid or empty key sequence"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18458 msgid "Shortcut is already defined"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18464 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18467 msgid "Identity"
18468 msgstr "Kimlik"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18471 msgid "Choose bind file"
18472 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18475 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18476 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18479 msgid "Choose UI file"
18480 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18483 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18484 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18487 msgid "Choose keyboard map"
18488 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18491 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18492 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18495 msgid "Choose personal dictionary"
18496 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18499 msgid "*.pws"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18503 msgid "*.ispell"
18504 msgstr "*.ispell"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18507 msgid "Print Document"
18508 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18511 msgid "Print to file"
18512 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18515 msgid "PostScript files (*.ps)"
18516 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18519 msgid "Cross-reference"
18520 msgstr "Çapraz referans"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18523 msgid "&Go Back"
18524 msgstr "&Geri git"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18527 msgid "Jump back"
18528 msgstr "Geri git"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18531 msgid "Jump to label"
18532 msgstr "Etikete git"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18535 msgid "Find and Replace"
18536 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Send Document to Command"
18541 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18544 msgid "Show File"
18545 msgstr "Dosya Göster"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Error -> Cannot load file!"
18550 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18553 msgid "Spellchecker error"
18554 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18557 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18558 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18561 msgid ""
18562 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18563 "Maybe it has been killed."
18564 msgstr ""
18565 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18566 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18569 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18570 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18573 msgid "The spellchecker has failed"
18574 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18577 #, c-format
18578 msgid "%1$d words checked."
18579 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18582 msgid "One word checked."
18583 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18586 msgid "Spelling check completed"
18587 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Basic Latin"
18592 msgstr "BibTeX stilleri"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18595 msgid "Latin-1 Supplement"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18599 msgid "Latin Extended-A"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18603 msgid "Latin Extended-B"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18607 #, fuzzy
18608 msgid "IPA Extensions"
18609 msgstr "&Uzantý:"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18612 msgid "Spacing Modifier Letters"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18616 msgid "Combining Diacritical Marks"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18620 msgid "Cyrillic"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Arabic"
18626 msgstr "Arapça"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18629 msgid "Devanagari"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18633 msgid "Bengali"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18637 msgid "Gurmukhi"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18641 msgid "Gujarati"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18645 msgid "Oriya"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Tamil"
18651 msgstr "Mektup"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18654 msgid "Telugu"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Kannada"
18660 msgstr "Kanada"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18663 msgid "Malayalam"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Lao"
18669 msgstr "Yerleþim|Y"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Tibetan"
18674 msgstr "Metin"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Georgian"
18679 msgstr "Almanca"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18682 msgid "Hangul Jamo"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Phonetic Extensions"
18688 msgstr "&Uzantý:"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18691 msgid "Latin Extended Additional"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18695 msgid "Greek Extended"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18699 #, fuzzy
18700 msgid "General Punctuation"
18701 msgstr "Genel bilgiler"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Superscripts and Subscripts"
18706 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Currency Symbols"
18711 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18714 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Letterlike Symbols"
18720 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Number Forms"
18725 msgstr "Satýr sayýsý"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Mathematical Operators"
18730 msgstr "Mathematica|a"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Miscellaneous Technical"
18735 msgstr "Çeþitli"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Control Pictures"
18740 msgstr "Giriþ"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18743 msgid "Optical Character Recognition"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18747 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Box Drawing"
18753 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Block Elements"
18758 msgstr "Teþekkür"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18761 msgid "Geometric Shapes"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Miscellaneous Symbols"
18767 msgstr "Çeþitli"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18770 msgid "Dingbats"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18776 msgstr "Çeþitli"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18779 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18783 msgid "Hiragana"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Katakana"
18789 msgstr "Katalanca"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Bopomofo"
18794 msgstr "Satýrýn &altý:"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18797 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Kanbun"
18803 msgstr "Kanada"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18806 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18810 msgid "CJK Compatibility"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18814 msgid "CJK Unified Ideographs"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18818 msgid "Hangul Syllables"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18822 msgid "High Surrogates"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18826 msgid "Private Use High Surrogates"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18830 msgid "Low Surrogates"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18834 msgid "Private Use Area"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18838 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18842 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18848 msgstr "Yönlenim"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18851 msgid "Combining Half Marks"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18855 msgid "CJK Compatibility Forms"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18859 msgid "Small Form Variants"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18865 msgstr "Yönlenim"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18868 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Specials"
18874 msgstr "&Seçim:"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18877 msgid "Linear B Syllabary"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18881 msgid "Linear B Ideograms"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Aegean Numbers"
18887 msgstr "Numara"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Ancient Greek Numbers"
18892 msgstr "Numara"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Old Italic"
18897 msgstr "Ýtalik"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Gothic"
18902 msgstr "Ýskoçca"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18905 msgid "Ugaritic"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18909 msgid "Old Persian"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Deseret"
18915 msgstr "Sýfýrla"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Shavian"
18920 msgstr "Letonca"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18923 msgid "Osmanya"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18927 msgid "Cypriot Syllabary"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18931 msgid "Kharoshthi"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18937 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Musical Symbols"
18942 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18945 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18949 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18955 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18958 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18962 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Tags"
18968 msgstr "Sayfalar"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18971 msgid "Variation Selectors Supplement"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18975 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18979 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Character: "
18985 msgstr "Karakter seti"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18988 msgid "Code Point: "
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Symbols"
18994 msgstr "Sembol"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18997 msgid "Table Settings"
18998 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19001 msgid "Insert Table"
19002 msgstr "Tablo ekle"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19005 msgid "TeX Information"
19006 msgstr "TeX Bilgisi"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Outline"
19011 msgstr "Dýþ"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19014 msgid "Filtering layouts with \""
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19018 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19022 #, fuzzy
19023 msgid " (unknown)"
19024 msgstr " bilinmiyor"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19027 #, fuzzy
19028 msgid "auto"
19029 msgstr "Tarih"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19032 #, fuzzy
19033 msgid "off"
19034 msgstr "Kapalý"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19037 #, c-format
19038 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19042 msgid "Vertical Space Settings"
19043 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19046 #, fuzzy
19047 msgid "version "
19048 msgstr "Sürüm"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19051 #, fuzzy
19052 msgid "unknown version"
19053 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19056 msgid "Small-sized icons"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19060 msgid "Normal-sized icons"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19064 msgid "Big-sized icons"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19070 msgstr "Tablo Özellikleri"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
19073 msgid "Select template file"
19074 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19077 msgid "Templates|#T#t"
19078 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19082 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19083 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Document not loaded."
19088 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
19091 msgid "Select document to open"
19092 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
19096 msgid "Examples|#E#e"
19097 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19100 #, fuzzy
19101 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19102 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
19105 #, fuzzy
19106 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19107 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19110 #, fuzzy
19111 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19112 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19115 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
19117 msgid "Invalid filename"
19118 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "The directory in the given path\n"
19124 "%1$s\n"
19125 "does not exists."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
19129 #, c-format
19130 msgid "Opening document %1$s..."
19131 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
19134 #, c-format
19135 msgid "Document %1$s opened."
19136 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Version control detected."
19141 msgstr "Sürüm yönetimi"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19144 #, c-format
19145 msgid "Could not open document %1$s"
19146 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19149 msgid "Couldn't import file"
19150 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19153 #, c-format
19154 msgid "No information for importing the format %1$s."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid "Select %1$s file to import"
19160 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
19163 #, fuzzy, c-format
19164 msgid ""
19165 "The document %1$s already exists.\n"
19166 "\n"
19167 "Do you want to overwrite that document?"
19168 msgstr ""
19169 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19170 "\n"
19171 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Overwrite document?"
19176 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "Importing %1$s..."
19181 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19184 msgid "imported."
19185 msgstr "aktarýldý."
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19188 #, fuzzy
19189 msgid "file not imported!"
19190 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19193 msgid "Select LyX document to insert"
19194 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19197 msgid "Select file to insert"
19198 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Choose a filename to save document as"
19203 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19206 msgid "&Rename"
19207 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid ""
19212 "The document %1$s could not be saved.\n"
19213 "\n"
19214 "Do you want to rename the document and try again?"
19215 msgstr ""
19216 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19217 "\n"
19218 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19221 msgid "Rename and save?"
19222 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19225 #, fuzzy
19226 msgid "&Retry"
19227 msgstr "&Geri al"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19233 "\n"
19234 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19235 msgstr ""
19236 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19237 "\n"
19238 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19241 msgid "&Discard"
19242 msgstr "&Unut"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Saving all documents..."
19247 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19250 #, fuzzy
19251 msgid "All documents saved."
19252 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19255 #, c-format
19256 msgid "%1$s unknown command!"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19260 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19261 #, fuzzy
19262 msgid "LaTeX Source"
19263 msgstr "LaTeX hatasý"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19266 #, fuzzy
19267 msgid "DocBook Source"
19268 msgstr "Yerimleri|Y"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Literate Source"
19273 msgstr "LaTeX hatasý"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19276 #, fuzzy
19277 msgid " (version control)"
19278 msgstr "Sürüm yönetimi"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19281 msgid " (changed)"
19282 msgstr " (deðiþti)"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19285 msgid " (read only)"
19286 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Close File"
19291 msgstr "Kapat"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Hide tab"
19296 msgstr "öntanýmlý"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Close tab"
19301 msgstr "Kapat"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Wrap Float Settings"
19306 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19309 msgid "Click to detach"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19313 msgid "No Group"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19317 #, fuzzy
19318 msgid "No Documents Open!"
19319 msgstr "Açýk belge yok!"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19325 #, fuzzy
19326 msgid "No Document Open!"
19327 msgstr "Açýk belge yok!"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Master Document"
19332 msgstr "Belgeyi kaydet"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19335 msgid "Open Navigator..."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Other Lists"
19341 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19344 msgid "No Table of contents"
19345 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Other Toolbars"
19350 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19353 #, fuzzy
19354 msgid "No Branch in Document!"
19355 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19358 #, fuzzy
19359 msgid "No Citation in Scope!"
19360 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19363 #, fuzzy
19364 msgid "No action defined!"
19365 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19368 msgid "space"
19369 msgstr "boþluk"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19372 #, fuzzy
19373 msgid ""
19374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19375 "characters:\n"
19376 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Could not update TeX information"
19381 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19384 #, fuzzy, c-format
19385 msgid "The script `%s' failed."
19386 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19389 #, fuzzy
19390 msgid "All Files "
19391 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19394 msgid "Table of Contents"
19395 msgstr "icindekiler"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Child Documents"
19400 msgstr "Alt Belge"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19403 #, fuzzy
19404 msgid "List of Graphics"
19405 msgstr "Tablo Listesi"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19408 #, fuzzy
19409 msgid "List of Equations"
19410 msgstr "Figür Listesi"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19413 #, fuzzy
19414 msgid "List of Footnotes"
19415 msgstr "Figür Listesi"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19418 #, fuzzy
19419 msgid "List of Listings"
19420 msgstr "Figür Listesi"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19423 #, fuzzy
19424 msgid "List of Indexes"
19425 msgstr "Tablo Listesi"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19428 #, fuzzy
19429 msgid "List of Marginal notes"
19430 msgstr "Tablo Listesi"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19433 #, fuzzy
19434 msgid "List of Notes"
19435 msgstr "Tablo Listesi"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19438 #, fuzzy
19439 msgid "List of Citations"
19440 msgstr "Figür Listesi"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Labels and References"
19445 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19448 #, fuzzy
19449 msgid "List of Branches"
19450 msgstr "Tablo Listesi"
19451
19452 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19454 msgid ""
19455 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19456 "file through LaTeX: "
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/Inset.cpp:333
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Opened inset"
19462 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19463
19464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19465 msgid "Keys must be unique!"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "The key %1$s already exists,\n"
19472 "it will be changed to %2$s."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19479 "If you proceed, all of them will be opened."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Open Databases?"
19485 msgstr "&Veritabanlarý"
19486
19487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19488 msgid "&Proceed"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19492 #, fuzzy
19493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19494 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19495
19496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Databases:"
19499 msgstr "&Veritabanlarý"
19500
19501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Style File:"
19504 msgstr "Kapat"
19505
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Lists:"
19509 msgstr "Liste"
19510
19511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19512 msgid "included in TOC"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19516 msgid "Export Warning!"
19517 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19518
19519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19520 msgid ""
19521 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19522 "BibTeX will be unable to find them."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19526 msgid ""
19527 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19528 "BibTeX will be unable to find it."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19532 #, fuzzy
19533 msgid "simple frame"
19534 msgstr "matematik çerçevesi"
19535
19536 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19537 #, fuzzy
19538 msgid "frameless"
19539 msgstr "Çerçevesiz"
19540
19541 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19542 #, fuzzy
19543 msgid "simple frame, page breaks"
19544 msgstr "matematik çerçevesi"
19545
19546 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19547 #, fuzzy
19548 msgid "oval, thin"
19549 msgstr "Oval kutu, ince"
19550
19551 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19552 #, fuzzy
19553 msgid "oval, thick"
19554 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19555
19556 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19557 msgid "drop shadow"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19561 #, fuzzy
19562 msgid "shaded background"
19563 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19564
19565 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19566 #, fuzzy
19567 msgid "double frame"
19568 msgstr "çift"
19569
19570 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Opened Box Inset"
19573 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19574
19575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Opened Branch Inset"
19578 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19579
19580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Branch: "
19583 msgstr "Dal"
19584
19585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Undef: "
19588 msgstr "not"
19589
19590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19591 #, fuzzy
19592 msgid "branch"
19593 msgstr "Dal"
19594
19595 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Opened Caption Inset"
19598 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19599
19600 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19601 #, c-format
19602 msgid "Sub-%1$s"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19606 #, fuzzy
19607 msgid "not cited"
19608 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19609
19610 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19611 #, fuzzy
19612 msgid "LaTeX Command: "
19613 msgstr "&BibTeX komutu:"
19614
19615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19616 #, fuzzy
19617 msgid "InsetCommand Error: "
19618 msgstr "Sonraki komut"
19619
19620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Incompatible command name."
19623 msgstr "Sonraki komut"
19624
19625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19626 #, fuzzy
19627 msgid "InsetCommandParams Error: "
19628 msgstr "Sonraki komut"
19629
19630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19631 #, fuzzy
19632 msgid "InsetCommandParams: "
19633 msgstr "Sonraki komut"
19634
19635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Unknown parameter name: "
19638 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19639
19640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19641 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Opened ERT Inset"
19647 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19648
19649 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "External template %1$s is not installed"
19652 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19653
19654 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Opened Flex Inset"
19657 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19658
19659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19660 msgid "float: "
19661 msgstr "yuzen: "
19662
19663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Opened Float Inset"
19666 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19667
19668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19669 #, fuzzy
19670 msgid "float"
19671 msgstr "yuzen: "
19672
19673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19674 #, fuzzy
19675 msgid "subfloat: "
19676 msgstr "yuzen: "
19677
19678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19679 #, fuzzy
19680 msgid " (sideways)"
19681 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19682
19683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19684 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19688 #, c-format
19689 msgid "List of %1$s"
19690 msgstr "%1$s Listesi"
19691
19692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Opened Footnote Inset"
19695 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19696
19697 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19698 #, fuzzy
19699 msgid "footnote"
19700 msgstr "Dipnot|D"
19701
19702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19703 #, fuzzy, c-format
19704 msgid ""
19705 "Could not copy the file\n"
19706 "%1$s\n"
19707 "into the temporary directory."
19708 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19709
19710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19711 #, c-format
19712 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "Graphics file: %1$s"
19718 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19719
19720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Verbatim Input"
19723 msgstr "Olduðu gibi"
19724
19725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Verbatim Input*"
19728 msgstr "Olduðu gibi"
19729
19730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19731 msgid "Recursive input"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19735 #, c-format
19736 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "Included file `%1$s'\n"
19743 "has textclass `%2$s'\n"
19744 "while parent file has textclass `%3$s'."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Different textclasses"
19750 msgstr "metin"
19751
19752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19753 #, c-format
19754 msgid ""
19755 "Included file `%1$s'\n"
19756 "uses module `%2$s'\n"
19757 "which is not used in parent file."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Module not found"
19763 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19764
19765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Index sorting failed"
19768 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
19769
19770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19774 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19775 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19776 "explained in the User Guide."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Information regarding "
19782 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19783
19784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19785 #, fuzzy
19786 msgid "undefined"
19787 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19788
19789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19790 #, fuzzy
19791 msgid "yes"
19792 msgstr "Stil"
19793
19794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19795 #, fuzzy
19796 msgid "no"
19797 msgstr "Geri al"
19798
19799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Unknown buffer info"
19802 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19803
19804 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19805 msgid "Label names must be unique!"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "The label %1$s already exists,\n"
19812 "it will be changed to %2$s."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19816 msgid "DUPLICATE: "
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Opened Listing Inset"
19822 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19823
19824 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19825 msgid "no more lstline delimiters available"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Running out of delimiters"
19831 msgstr "Ayraç ekle"
19832
19833 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19834 msgid ""
19835 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19836 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19837 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19838 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19839 "must investigate!"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19845 msgstr "özel karakter"
19846
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "The following characters in one of the program listings are\n"
19851 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19852 "%1$s."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19856 msgid "A value is expected."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19865 msgid "Unbalanced braces!"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19869 msgid "Please specify true or false."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19873 msgid "Only true or false is allowed."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19877 msgid "Please specify an integer value."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19881 msgid "An integer is expected."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19885 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19889 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19893 #, c-format
19894 msgid "Please specify one of %1$s."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19898 #, c-format
19899 msgid "Try one of %1$s."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19903 #, c-format
19904 msgid "I guess you mean %1$s."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19908 #, c-format
19909 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19913 #, c-format
19914 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19918 msgid ""
19919 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19923 msgid ""
19924 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19925 "trblTRBL"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19929 msgid ""
19930 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19931 "right, bottom left and top left corner."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19935 msgid "Enter something like \\color{white}"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19939 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19943 msgid "auto, last or a number"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19947 msgid ""
19948 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19950 "defining a listing inset)"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19954 msgid ""
19955 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19956 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19957 "a listing inset)"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19963 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19966 #, fuzzy, c-format
19967 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19968 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19969
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19971 #, fuzzy, c-format
19972 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19973 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19974
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19976 #, fuzzy, c-format
19977 msgid "Parameter %1$s: "
19978 msgstr "Eksik parametre"
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19981 #, fuzzy, c-format
19982 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19983 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19984
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19986 #, fuzzy, c-format
19987 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19988 msgstr "Eksik parametre"
19989
19990 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19993 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19994
19995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19996 #, fuzzy
19997 msgid "New Page"
19998 msgstr "S&il"
19999
20000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Clear Page"
20003 msgstr "S&il"
20004
20005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Clear Double Page"
20008 msgstr "S&il"
20009
20010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Nom: "
20013 msgstr "Hayýr"
20014
20015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Nomenclature Symbol: "
20018 msgstr "Not|N"
20019
20020 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Description: "
20023 msgstr "&Açýklama:"
20024
20025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Sorting: "
20028 msgstr "Biçimleme"
20029
20030 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20031 msgid "Note[[InsetNote]]"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Greyed out"
20037 msgstr "&Gri"
20038
20039 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Opened Note Inset"
20042 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20043
20044 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20047 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20048
20049 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20050 msgid "BROKEN: "
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Ref: "
20056 msgstr "&Biçim"
20057
20058 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20059 msgid "Equation"
20060 msgstr "Denklem"
20061
20062 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20063 #, fuzzy
20064 msgid "EqRef: "
20065 msgstr "&Biçim"
20066
20067 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Page Number"
20070 msgstr "Numara"
20071
20072 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20073 msgid "Page: "
20074 msgstr "Sayfa: "
20075
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Textual Page Number"
20079 msgstr "Numara"
20080
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20082 #, fuzzy
20083 msgid "TextPage: "
20084 msgstr "Sayfa: "
20085
20086 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20087 msgid "Standard+Textual Page"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Ref+Text: "
20093 msgstr "Metin"
20094
20095 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20096 msgid "PrettyRef"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20100 #, fuzzy
20101 msgid "FormatRef: "
20102 msgstr "&Biçim"
20103
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Interword Space"
20107 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20108
20109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Protected Space"
20112 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20113
20114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Thin Space"
20117 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20118
20119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Quad Space"
20122 msgstr "boþluk"
20123
20124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20125 #, fuzzy
20126 msgid "QQuad Space"
20127 msgstr "boþluk"
20128
20129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Enspace"
20132 msgstr "boþluk"
20133
20134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Enskip"
20137 msgstr "boþluk"
20138
20139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Negative Thin Space"
20142 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20143
20144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Protected Horizontal Fill"
20147 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20148
20149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20152 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20153
20154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20157 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20158
20159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20162 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20163
20164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20167 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20168
20169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20172 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20173
20174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20177 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20178
20179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20180 #, fuzzy, c-format
20181 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20182 msgstr "Yatay Çizgi"
20183
20184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20187 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20188
20189 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Unknown TOC type"
20192 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20193
20194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20195 msgid "Opened table"
20196 msgstr "Açýk tablo"
20197
20198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20199 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Opened Text Inset"
20205 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20206
20207 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20208 msgid "Vertical Space"
20209 msgstr "Yatay Boþluk"
20210
20211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20212 msgid "wrap: "
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Opened Wrap Inset"
20218 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20219
20220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20221 msgid "wrap"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20225 msgid "Not shown."
20226 msgstr "Gosterilmiyor."
20227
20228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20229 msgid "Loading..."
20230 msgstr "Yukleniyor..."
20231
20232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20233 msgid "Converting to loadable format..."
20234 msgstr "Cevriliyor..."
20235
20236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20237 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Scaling etc..."
20243 msgstr "Düz metin"
20244
20245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20246 msgid "Ready to display"
20247 msgstr "Gosterime hazir"
20248
20249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20250 msgid "No file found!"
20251 msgstr "Dosya yok!"
20252
20253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Error converting to loadable format"
20256 msgstr "Cevriliyor..."
20257
20258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Error loading file into memory"
20261 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20262
20263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Error generating the pixmap"
20266 msgstr "Cevriliyor..."
20267
20268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20269 msgid "No image"
20270 msgstr "Resim yok"
20271
20272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20273 msgid "Preview loading"
20274 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20275
20276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20277 msgid "Preview ready"
20278 msgstr "Ongosterim hazir"
20279
20280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20281 msgid "Preview failed"
20282 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20283
20284 #: src/lengthcommon.cpp:37
20285 msgid "sp"
20286 msgstr "sp"
20287
20288 #: src/lengthcommon.cpp:37
20289 msgid "pt"
20290 msgstr "pt"
20291
20292 #: src/lengthcommon.cpp:37
20293 msgid "bp"
20294 msgstr "bp"
20295
20296 #: src/lengthcommon.cpp:37
20297 msgid "dd"
20298 msgstr "dd"
20299
20300 #: src/lengthcommon.cpp:37
20301 msgid "mm"
20302 msgstr "mm"
20303
20304 #: src/lengthcommon.cpp:37
20305 msgid "pc"
20306 msgstr "pc"
20307
20308 #: src/lengthcommon.cpp:38
20309 msgid "cc[[unit of measure]]"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/lengthcommon.cpp:38
20313 msgid "cm"
20314 msgstr "cm"
20315
20316 #: src/lengthcommon.cpp:38
20317 msgid "ex"
20318 msgstr "ex"
20319
20320 #: src/lengthcommon.cpp:38
20321 msgid "em"
20322 msgstr "em"
20323
20324 #: src/lengthcommon.cpp:39
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Text Width %"
20327 msgstr "Sabit Geniþlik"
20328
20329 #: src/lengthcommon.cpp:39
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Column Width %"
20332 msgstr "Sütun Geniþliði"
20333
20334 #: src/lengthcommon.cpp:39
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Page Width %"
20337 msgstr "Etiket Geniþliði"
20338
20339 #: src/lengthcommon.cpp:39
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Line Width %"
20342 msgstr "Etiket Geniþliði"
20343
20344 #: src/lengthcommon.cpp:40
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Text Height %"
20347 msgstr "Toplam Yükseklik"
20348
20349 #: src/lengthcommon.cpp:40
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Page Height %"
20352 msgstr "Toplam Yükseklik"
20353
20354 #: src/lyxfind.cpp:115
20355 msgid "Search error"
20356 msgstr "Arama hatasý"
20357
20358 #: src/lyxfind.cpp:115
20359 msgid "Search string is empty"
20360 msgstr "Aranacak metin boþ"
20361
20362 #: src/lyxfind.cpp:299
20363 msgid "String has been replaced."
20364 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20365
20366 #: src/lyxfind.cpp:302
20367 msgid " strings have been replaced."
20368 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20369
20370 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20371 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20372 #, c-format
20373 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20377 #, c-format
20378 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20382 msgid "Only one row"
20383 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20384
20385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20386 msgid "Only one column"
20387 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20390 #, fuzzy
20391 msgid "No hline to delete"
20392 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20393
20394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20395 #, fuzzy
20396 msgid "No vline to delete"
20397 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20398
20399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20402 msgstr "Tablo Özellikleri"
20403
20404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20405 #, fuzzy
20406 msgid "No number"
20407 msgstr "Numaralama"
20408
20409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20410 msgid "Number"
20411 msgstr "Numara"
20412
20413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20414 #, c-format
20415 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20419 #, c-format
20420 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20424 #, c-format
20425 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20429 msgid "create new math text environment ($...$)"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20433 #, fuzzy
20434 msgid "entered math text mode (textrm)"
20435 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20436
20437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20438 msgid "Standard[[mathref]]"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20442 #, fuzzy
20443 msgid "optional"
20444 msgstr "Yatay"
20445
20446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20447 #, fuzzy
20448 msgid "TeX"
20449 msgstr "LaTeX"
20450
20451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20452 #, fuzzy
20453 msgid "math macro"
20454 msgstr "matematik arkaplaný"
20455
20456 #: src/output.cpp:37
20457 #, c-format
20458 msgid ""
20459 "Could not open the specified document\n"
20460 "%1$s."
20461 msgstr ""
20462 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20463 "%1$s."
20464
20465 #: src/output_plaintext.cpp:136
20466 msgid "Abstract: "
20467 msgstr "Özet: "
20468
20469 #: src/output_plaintext.cpp:148
20470 msgid "References: "
20471 msgstr "Referanslar: "
20472
20473 #: src/support/Package.cpp:435
20474 #, fuzzy
20475 msgid "LyX binary not found"
20476 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20477
20478 #: src/support/Package.cpp:436
20479 #, c-format
20480 msgid ""
20481 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/support/Package.cpp:555
20485 #, c-format
20486 msgid ""
20487 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20488 "\t%1$s\n"
20489 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20490 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20494 #, fuzzy
20495 msgid "File not found"
20496 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20497
20498 #: src/support/Package.cpp:637
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "Invalid %1$s switch.\n"
20502 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/Package.cpp:664
20506 #, c-format
20507 msgid ""
20508 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/support/Package.cpp:688
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20516 "%2$s is not a directory."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/support/Package.cpp:690
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Directory not found"
20522 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:38
20525 msgid "No debugging message"
20526 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:39
20529 msgid "General information"
20530 msgstr "Genel bilgiler"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:40
20533 msgid "Program initialisation"
20534 msgstr "Program açýlýþý"
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:41
20537 msgid "Keyboard events handling"
20538 msgstr "Klavye olaylarý"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:42
20541 msgid "GUI handling"
20542 msgstr "Arabirim yönetimi"
20543
20544 #: src/support/debug.cpp:43
20545 msgid "Lyxlex grammar parser"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:44
20549 msgid "Configuration files reading"
20550 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:45
20553 msgid "Custom keyboard definition"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:46
20557 msgid "LaTeX generation/execution"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:47
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Math editor"
20563 msgstr "Matematik Ayraç"
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:48
20566 msgid "Font handling"
20567 msgstr "Font yönetimi"
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:49
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Textclass files reading"
20572 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20573
20574 #: src/support/debug.cpp:50
20575 msgid "Version control"
20576 msgstr "Sürüm yönetimi"
20577
20578 #: src/support/debug.cpp:51
20579 #, fuzzy
20580 msgid "External control interface"
20581 msgstr "Harici Materyal"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:52
20584 msgid "Undo/Redo mechanism"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:53
20588 msgid "User commands"
20589 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:54
20592 msgid "The LyX Lexxer"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:55
20596 msgid "Dependency information"
20597 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20598
20599 #: src/support/debug.cpp:56
20600 #, fuzzy
20601 msgid "LyX Insets"
20602 msgstr "Ekle|E"
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:57
20605 msgid "Files used by LyX"
20606 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:58
20609 msgid "Workarea events"
20610 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20611
20612 #: src/support/debug.cpp:59
20613 msgid "Insettext/tabular messages"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/support/debug.cpp:60
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Graphics conversion and loading"
20619 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:61
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Change tracking"
20624 msgstr "Dil deðiþtir"
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:62
20627 #, fuzzy
20628 msgid "External template/inset messages"
20629 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:63
20632 msgid "RowPainter profiling"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/support/debug.cpp:64
20636 msgid "scrolling debugging"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:65
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Math macros"
20642 msgstr "matematik arkaplaný"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:66
20645 msgid "RTL/Bidi"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/support/debug.cpp:67
20649 msgid "Locale/Internationalisation"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/support/debug.cpp:68
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20655 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:69
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Developers' general debug messages"
20660 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:70
20663 msgid "All debugging messages"
20664 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:115
20667 #, c-format
20668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/support/filetools.cpp:247
20672 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20673 msgstr "tr"
20674
20675 #: src/support/os_win32.cpp:297
20676 #, fuzzy
20677 msgid "System file not found"
20678 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20679
20680 #: src/support/os_win32.cpp:298
20681 msgid ""
20682 "Unable to load shfolder.dll\n"
20683 "Please install."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/support/os_win32.cpp:303
20687 #, fuzzy
20688 msgid "System function not found"
20689 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20690
20691 #: src/support/os_win32.cpp:304
20692 msgid ""
20693 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20694 "Don't know how to proceed. Sorry."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/support/userinfo.cpp:45
20698 msgid "Unknown user"
20699 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20703 #~ msgstr "Eksik parametre"
20704
20705 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20706 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "LaTeX default"
20710 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20714 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Class not found"
20718 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20719
20720 #~ msgid ""
20721 #~ "Layout had to be changed from\n"
20722 #~ "%1$s to %2$s\n"
20723 #~ "because of class conversion from\n"
20724 #~ "%3$s to %4$s"
20725 #~ msgstr ""
20726 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20727 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20728 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20729 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20730
20731 #~ msgid "Changed Layout"
20732 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20733
20734 #~ msgid "Unknown layout"
20735 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20739 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20743 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20744
20745 #~ msgid "Display image in LyX"
20746 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20747
20748 #~ msgid "Screen display"
20749 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20750
20751 #~ msgid "Monochrome"
20752 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20753
20754 #~ msgid "Grayscale"
20755 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20756
20757 #~ msgid "Preview"
20758 #~ msgstr "Önizleme"
20759
20760 #~ msgid "%"
20761 #~ msgstr "%"
20762
20763 #~ msgid "&Display:"
20764 #~ msgstr "&Görüntü:"
20765
20766 #~ msgid "Sca&le:"
20767 #~ msgstr "&Ölçek:"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Scr&een Display:"
20771 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20772
20773 #~ msgid "Do not display"
20774 #~ msgstr "Gösterme"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Unknown Info: "
20778 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20782 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Clear group"
20786 #~ msgstr "S&il"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid " (auto)"
20790 #~ msgstr "Tarih"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Plain Text"
20794 #~ msgstr "Düz metin"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Other floats: "
20798 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20802 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20803
20804 #~ msgid "Edit the file externally"
20805 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20806
20807 #~ msgid "&Edit File..."
20808 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20809
20810 #~ msgid "LyX View"
20811 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20812
20813 #~ msgid "Options"
20814 #~ msgstr "Seçenekler"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Movie"
20818 #~ msgstr "Slovence"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "<- C&lear"
20822 #~ msgstr "S&il"
20823
20824 #~ msgid "A&pply"
20825 #~ msgstr "&Uygula"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Clear"
20829 #~ msgstr "S&il"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Add"
20833 #~ msgstr "&Ekle"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Remove"
20837 #~ msgstr "&Sil"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "E&mbed"
20841 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "&Center"
20845 #~ msgstr "Ortalý"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20849 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20853 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid " writing embedded files."
20857 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid " could not write embedded files!"
20861 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Failed to extract file"
20865 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20869 #~ msgstr ""
20870 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20871 #~ "\n"
20872 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Copy file failure"
20876 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to embed file"
20880 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20884 #~ msgstr ""
20885 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20886 #~ "\n"
20887 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20891 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Failed to open file"
20895 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Sync file failure"
20899 #~ msgstr "chktex hatasý"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Packing all files"
20903 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Failed to write file"
20907 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Save failure"
20911 #~ msgstr "chktex hatasý"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Extra embedded file"
20915 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20919 #~ msgstr "Çok sütun"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Enspace|E"
20923 #~ msgstr "boþluk"
20924
20925 #~ msgid "Document could not be read"
20926 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20927
20928 #~ msgid "%1$s could not be read."
20929 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20933 #~ msgstr "Sonraki komut"
20934
20935 #~ msgid "All files (*)"
20936 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "New Line|e"
20940 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20941
20942 #~ msgid "Line Break|B"
20943 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "line break"
20947 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Widgets"
20951 #~ msgstr "Geniþlik"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20955 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Links"
20959 #~ msgstr "Liste"
20960
20961 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20962 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20963
20964 #~ msgid "Swap Rows|S"
20965 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20966
20967 #~ msgid "Swap Columns|w"
20968 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20972 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "false"
20976 #~ msgstr "Kapat"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "&float"
20980 #~ msgstr "yuzen: "
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Float"
20984 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "S&ubfigure"
20988 #~ msgstr "Altfigür"
20989
20990 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20991 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20992
20993 #~ msgid "Ca&ption:"
20994 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20995
20996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20997 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20998
20999 #~ msgid "Framed in box"
21000 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21001
21002 #~ msgid "&Shaded"
21003 #~ msgstr "&Gölgeli"
21004
21005 #~ msgid "Paper Size"
21006 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
21007
21008 #~ msgid "&Colors"
21009 #~ msgstr "&Renkler"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "C&opiers"
21013 #~ msgstr "Kopyalar"
21014
21015 #~ msgid "&File formats"
21016 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21017
21018 #~ msgid "F&ormat:"
21019 #~ msgstr "&Biçim"
21020
21021 #~ msgid "&GUI name:"
21022 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
21023
21024 #~ msgid "External Applications"
21025 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21029 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
21030
21031 #~ msgid "Save/restore window position"
21032 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
21033
21034 #~ msgid " every"
21035 #~ msgstr " her"
21036
21037 #~ msgid "&URL:"
21038 #~ msgstr "&URL:"
21039
21040 #~ msgid "&Units:"
21041 #~ msgstr "&Birim:"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21045 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21046
21047 #~ msgid "Magyar"
21048 #~ msgstr "Macarca"
21049
21050 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21051 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Framed|F"
21055 #~ msgstr "Çerçeveli"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Shaded|S"
21059 #~ msgstr "Gölgeli"
21060
21061 #~ msgid "Insert URL"
21062 #~ msgstr "URL Ekle"
21063
21064 #~ msgid "Can't load document class"
21065 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid ""
21069 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21070 #~ "loaded."
21071 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
21072
21073 #~ msgid "Undefined character style"
21074 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid ""
21078 #~ "The document could not be converted\n"
21079 #~ "into the document class %1$s."
21080 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "&Switch to document"
21084 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "Could not open the specified document\n"
21089 #~ "%1$s\n"
21090 #~ "due to the error: %2$s"
21091 #~ msgstr ""
21092 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21093 #~ "%1$s."
21094
21095 #~ msgid "Formatting document..."
21096 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21097
21098 #~ msgid "Rectangular box"
21099 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21100
21101 #~ msgid "Shadow box"
21102 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21103
21104 #~ msgid "Double box"
21105 #~ msgstr "Çift kutu"
21106
21107 #~ msgid "Index Entry"
21108 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21109
21110 #~ msgid "Previous command"
21111 #~ msgstr "Önceki komut"
21112
21113 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21114 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21115
21116 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21117 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Copiers"
21121 #~ msgstr "Kopyalar"
21122
21123 #~ msgid "Boxed"
21124 #~ msgstr "Kutulu"
21125
21126 #~ msgid "ovalbox"
21127 #~ msgstr "ovalkutu"
21128
21129 #~ msgid "Ovalbox"
21130 #~ msgstr "Ovalkutu"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Shadowbox"
21134 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21135
21136 #~ msgid "Doublebox"
21137 #~ msgstr "Çift kutu"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Unknown inset name: "
21141 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Program Listing "
21145 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21146
21147 #~ msgid "Framed"
21148 #~ msgstr "Çerçeveli"
21149
21150 #~ msgid "theorem"
21151 #~ msgstr "teorem"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21155 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21156
21157 #~ msgid "Url: "
21158 #~ msgstr "Url: "
21159
21160 #~ msgid "HtmlUrl: "
21161 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21162
21163 #~ msgid "Default (outer)"
21164 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21165
21166 #~ msgid "Outer"
21167 #~ msgstr "Dýþ"
21168
21169 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21170 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21171
21172 #~ msgid "%1$d words in selection."
21173 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21174
21175 #~ msgid "%1$d words in document."
21176 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21177
21178 #~ msgid "One word in selection."
21179 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21180
21181 #~ msgid "One word in document."
21182 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21183
21184 #~ msgid "Count words"
21185 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Encoding error"
21189 #~ msgstr "&Kodlama"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "phantom"
21193 #~ msgstr "Esperanto"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "&Right"
21197 #~ msgstr "Saða dayalý"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Case."
21201 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21202
21203 #~ msgid "&Load"
21204 #~ msgstr "&Yükle"
21205
21206 #~ msgid "To &file:"
21207 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21208
21209 #~ msgid "Co&pies:"
21210 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21211
21212 #~ msgid "Printer &name:"
21213 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Columns "
21217 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Overprint "
21221 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Font st&yle:"
21225 #~ msgstr "Font boyu"
21226
21227 #~ msgid "&Type:"
21228 #~ msgstr "Ti&p"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Definition. "
21232 #~ msgstr "Taným."
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Example. "
21236 #~ msgstr "Örnek."
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "Fact. "
21240 #~ msgstr "Yuzen"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Proof. "
21244 #~ msgstr "Ýspat"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "&Extended Chars"
21248 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21249
21250 #~ msgid "default"
21251 #~ msgstr "öntanýmlý"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "common"
21255 #~ msgstr "açýklama"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21259 #~ msgstr "icindekiler"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Toc"
21263 #~ msgstr "Üst"
21264
21265 #~ msgid "Table of Contents|T"
21266 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "OK"
21270 #~ msgstr "&Tamam"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Chinese"
21274 #~ msgstr "Kopyalar"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Upper"
21278 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21279
21280 #~ msgid "Table of contents"
21281 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "block "
21285 #~ msgstr "Blok"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "&Caption"
21289 #~ msgstr "Altlýk"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21293 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "&Label"
21297 #~ msgstr "&Etiket:"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "<- P&romote"
21301 #~ msgstr "&Koruma:"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "D&own"
21305 #~ msgstr "&Aþaðý"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Upd&ate"
21309 #~ msgstr "Güncelle"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "SubSection"
21313 #~ msgstr "Alt bölüm"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Insert glossary entry"
21317 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Glo"
21321 #~ msgstr "&Genel"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "TeX Code:"
21325 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21326
21327 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21328 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21329
21330 #~ msgid "&Detach panel"
21331 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21332
21333 #~ msgid "Insert spacing"
21334 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21335
21336 #~ msgid "Set limits style"
21337 #~ msgstr "Limit stili seç"
21338
21339 #~ msgid "Set math font"
21340 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21341
21342 #~ msgid "Insert fraction"
21343 #~ msgstr "Kesir ekle"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21347 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21348
21349 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21350 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21351
21352 #~ msgid "Math Panel|l"
21353 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21354
21355 #~ msgid "Math Panel|P"
21356 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21357
21358 #~ msgid "Show math panel"
21359 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21360
21361 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21362 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21363
21364 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21365 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21366
21367 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21368 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21369
21370 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21371 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21372
21373 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21374 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Insert math delimiters"
21378 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21379
21380 #~ msgid "E&xtra options"
21381 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21382
21383 #~ msgid "Alig&nment:"
21384 #~ msgstr "&Hizalama:"
21385
21386 #~ msgid "&From:"
21387 #~ msgstr "&Kaynak:"
21388
21389 #~ msgid "&Converters"
21390 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21391
21392 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21393 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21394
21395 #~ msgid "Class Settings"
21396 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21397
21398 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21399 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21400
21401 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21402 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21403
21404 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21405 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Special Insets|S"
21409 #~ msgstr "&Seçim:"