2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-12 19:26-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Kaynakça anahtarı"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Belgede görünecek etiket"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib st&ili:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Kaynakça başlığı"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Bir dosya seçin"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgstr "Seçe&nekler:"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgstr "&Tekrar Tara"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
192 msgid "Enter BibTeX database name"
193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
198 #: src/CutAndPaste.cpp:369
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
212 msgid "The BibTeX style"
213 msgstr "BibTeX stili"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Stil dosyası seç"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgstr "İçin&dekiler:"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
241 msgid "all references"
242 msgstr "tüm referanslar"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
253 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
284 msgid "Move the selected database upwards in the list"
285 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 msgstr "&Veritabanları"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 msgid "Type and Size"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgstr "Genişlik değeri"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
331 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
342 msgid "Inner box type"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
363 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
368 msgid "Check this if the box should break across pages"
369 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
372 msgid "Allow &page breaks"
373 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 msgstr "Genişlik değeri"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
385 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
386 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
393 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
394 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 msgstr "&Dekorasyon:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 msgid "Thickness value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 msgid "&Line thickness:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "Alıntı Stili"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "&Dekorasyon:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 msgstr "&Dekorasyon:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 msgid "&Shadow size:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
514 msgstr "Genişlik değeri"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "&Mevcut dallar:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "Dalınızı seçin"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "&Mevcut Dallar:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
567 msgid "Toggle the selected branch"
568 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
571 msgid "(&De)activate"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
575 msgid "Add a new branch to the list"
576 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
579 msgid "Define or change background color"
580 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
584 msgid "Alter Co&lor..."
585 msgstr "&Rengi Değiştir..."
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
588 msgid "Remove the selected branch"
589 msgstr "Seçili dalı sil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
593 #: src/Buffer.cpp:4399
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
599 msgid "Change the name of the selected branch"
600 msgstr "Seçili dalı sil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
605 msgstr "&Yeniden adlandır"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
609 msgid "Add the selected branches to the list."
610 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
614 msgid "&Add Selected"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
619 msgid "Add all unknown branches to the list."
620 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
628 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
632 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
633 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
649 msgid "Undefined branches used in this document."
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
654 msgid "&Undefined Branches:"
655 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
671 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Özel Madde İmi:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "&Sonraki değişiklik"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
775 msgstr "&Sonraki değişiklik"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Bu değişikliği reddet"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
814 msgstr "Font serileri"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
819 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
820 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
821 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
858 msgid "Other font settings"
859 msgstr "Diğer font ayarları"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
862 msgid "Always Toggled"
863 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
870 msgid "toggle font on all of the above"
871 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
875 msgstr "&Hepsini değiştir"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
883 msgid "Apply changes &immediately"
884 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
890 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
930 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
931 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
946 msgstr "Arama Alanı:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
961 msgstr "Arama hatası"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
965 msgid "Search &field:"
966 msgstr "Arama Alanı:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "Düzenli &İfade"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
986 msgid "Entry t&ypes:"
987 msgstr "Girdi Tipleri:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "&Alıntı stili:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1010 msgid "Natbib citation style to use"
1011 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1014 msgid "Text &before:"
1015 msgstr "&Öncü metin:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Artçı metin:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1031 msgid "List all authors"
1032 msgstr "Tüm yazarları listele"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1036 msgid "&Full author list"
1037 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1040 msgid "Force upper case in citation"
1041 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1044 msgid "Force u&pper case"
1045 msgstr "&Büyük harf kullan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1054 msgstr "&Geri yükle"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1094 msgid "Greyed-out notes:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1102 msgstr "Değişiklik:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1106 msgid "Background Colors"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1116 msgid "Shaded boxes:"
1117 msgstr "gölgeli kutu"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1121 msgid "Compare Revisions"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1126 msgid "&Revisions back"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "Satır a&raları:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1145 msgid "&New Document:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1150 msgid "&Old Document:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1159 msgid "Copy Document Settings from:"
1160 msgstr "Belge Ayarları"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1164 msgid "N&ew Document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1169 msgid "Ol&d Document"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1174 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1175 "resulting document"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1179 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1188 msgid "Match delimiter types"
1189 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1192 msgid "&Keep matched"
1193 msgstr "&Uyumlu tut"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1201 msgid "Insert the delimiters"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1209 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1210 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1213 msgid "Use Class Defaults"
1214 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1217 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1218 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1221 msgid "Save as Document Defaults"
1222 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1229 msgid "Show ERT button only"
1230 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1237 msgid "Show ERT contents"
1238 msgstr "ERT içeriğini göster"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1246 msgid "For more information, refer to the complete log."
1247 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1254 msgid "Description:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1258 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1262 msgid "View Complete &Log..."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1266 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1270 msgid "Show Output &Anyway"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1275 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1276 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1284 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1297 msgid "Select a file"
1298 msgstr "Bir dosya seçin"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1309 msgid "Available templates"
1310 msgstr "Mevcut şablonlar"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1318 msgid "LaTeX Options"
1319 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1332 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1333 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1335 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1336 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1339 msgid "&Show in LyX"
1340 msgstr "LyX içinde &göster"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1347 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1354 msgid "Si&ze and Rotation"
1355 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1366 msgid "Angle to rotate image by"
1367 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1373 msgid "The origin of the rotation"
1374 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1391 msgid "Height of image in output"
1392 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1396 msgid "Width of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1400 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1401 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1405 msgid "&Maintain aspect ratio"
1406 msgstr "Orantıyı &koru"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1414 msgid "Clip to bounding box values"
1415 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1419 msgid "Clip to &bounding box"
1420 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1424 msgid "&Left bottom:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1439 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1443 msgid "&Get from File"
1444 msgstr "&Dosyadan al"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1458 msgstr "Arama hatası"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1467 msgid "Replace &with:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1471 msgid "Perform a case-sensitive search"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1475 msgid "Case &sensitive"
1476 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1479 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1485 msgstr "S&onrakini Bul"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1489 msgid "Restrict search to whole words only"
1490 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1494 msgid "W&hole words"
1495 msgstr "&Tüm kelimeler"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1498 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1509 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1514 msgid "Search &backwards"
1515 msgstr "&Geriye ara"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1519 msgid "Replace all occurences at once"
1520 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1534 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1543 msgid "C&urrent document"
1544 msgstr "Belgeyi yazdır"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1548 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1554 msgid "&Master document"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1559 msgid "All open documents"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1564 msgid "&Open documents"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1569 msgid "&All manuals"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1574 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1575 "and paragraph style"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1580 msgid "I&gnore format"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1585 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1590 msgid "&Preserve first case on replace"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1594 msgid "&Expand macros"
1595 msgstr "Makroları &genişlet"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1599 msgid "Restrict search to math environments only"
1600 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1604 msgid "Search on&ly in maths"
1605 msgstr "Aranacak metin boş"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1615 msgstr "Bilgi tipi:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1618 msgid "Use &default placement"
1619 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1622 msgid "Advanced Placement Options"
1623 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1626 msgid "&Top of page"
1627 msgstr "&Sayfanın üstü"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1630 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1631 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1634 msgid "Here de&finitely"
1635 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1638 msgid "&Here if possible"
1639 msgstr "&Mümkünse buraya"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1642 msgid "&Page of floats"
1643 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1646 msgid "&Bottom of page"
1647 msgstr "Sayfanın &altı"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1650 msgid "&Span columns"
1651 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1654 msgid "&Rotate sideways"
1655 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1663 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1668 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1673 msgid "&Default family:"
1674 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1677 msgid "Select the default family for the document"
1678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1683 msgstr "&Taban Boyut:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1687 msgid "LaTe&X font encoding:"
1688 msgstr "Te&X kodlaması:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1691 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1699 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1700 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1703 msgid "&Sans Serif:"
1704 msgstr "Sa&ns Serif:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1707 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1708 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1712 msgstr "Ö&lçek (%):"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1715 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1716 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgid "&Typewriter:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1723 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1724 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1728 msgstr "&Ölçek (%):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1731 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1741 msgid "Select the math typeface"
1742 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1749 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1750 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1753 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1754 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1758 msgid "Use true s&mall caps"
1759 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1762 msgid "Use old style instead of lining figures"
1763 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1767 msgid "Use &old style figures"
1768 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1775 msgid "Select an image file"
1776 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1780 msgstr "Çıktı Boyutu"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1783 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1784 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1788 msgid "Set &height:"
1789 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1793 msgid "&Scale graphics (%):"
1794 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1797 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1798 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1803 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1806 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1807 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1810 msgid "Rotate Graphics"
1811 msgstr "Grafikleri Döndür"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1814 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1815 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1818 msgid "Ro&tate after scaling"
1819 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1827 msgid "A&ngle (degrees):"
1828 msgstr "A&çı (Derece):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1832 msgid "File name of image"
1833 msgstr "Resmin dosya adı"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1851 msgid "Additional LaTeX options"
1852 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1861 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1862 "at application level (see Preferences dialog)."
1864 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1865 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1868 msgid "Sho&w in LyX"
1869 msgstr "LyX &içinde göster"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1873 msgid "Sca&le on screen (%):"
1874 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1877 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1878 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1881 msgid "Graphics Group"
1882 msgstr "Grafik Grubu"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1885 msgid "A&ssigned to group:"
1886 msgstr "&Gruba atandı:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1889 msgid "Click to define a new graphics group."
1890 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1893 msgid "O&pen new group..."
1894 msgstr "&Yeni grup aç..."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1897 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1898 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1902 msgstr "Taslak modu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1906 msgstr "&Taslak modu"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1909 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1910 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1913 msgid "..............."
1914 msgstr "..............."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1921 msgid "<-----------"
1922 msgstr "<-----------"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1925 msgid "----------->"
1926 msgstr "----------->"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1929 msgid "\\-----v-----/"
1930 msgstr "\\-----v-----/"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1933 msgid "/-----^-----\\"
1934 msgstr "/-----^-----\\"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1938 msgstr "&Boşluklar:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1941 msgid "Supported spacing types"
1942 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1950 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1951 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1954 msgid "&Fill Pattern:"
1955 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1963 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1967 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1978 msgid "Name associated with the URL"
1979 msgstr "URL'ye ait isim"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1987 msgid "Specify the link target"
1988 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1992 msgstr "Bağlantı tipi"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1995 msgid "Link to the web or to every other target"
1996 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2003 msgid "Link to an email address"
2004 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2011 msgid "Link to a file"
2012 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2019 msgid "Listing Parameters"
2020 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2025 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2026 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2031 msgid "&Bypass validation"
2032 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2043 msgid "Mo&re parameters"
2044 msgstr "&Daha fazla parametre"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2047 msgid "Underline spaces in generated output"
2048 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2051 msgid "&Mark spaces in output"
2052 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2055 msgid "Show LaTeX preview"
2056 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2059 msgid "&Show preview"
2060 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2063 msgid "File name to include"
2064 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2067 msgid "&Include Type:"
2068 msgstr "&İçerme Tipi:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2080 msgstr "Olduğu gibi"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2084 msgid "Program Listing"
2085 msgstr "Program Listeleme"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2088 msgid "Edit the file"
2089 msgstr "Dosyayı düzenle"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2097 msgid "A&vailable Indexes:"
2098 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2101 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2106 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2112 msgid "Index Generation"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2116 msgid "Define program options of the selected processor."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2120 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2125 msgid "&Use multiple indexes"
2126 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2129 msgid "&New:[[index]]"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2134 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2139 msgid "Add a new index to the list"
2140 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2149 msgid "Remove the selected index"
2150 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2154 msgid "Rename the selected index"
2155 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2160 msgstr "&Yeniden adlandır"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2164 msgid "Define or change button color"
2165 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2168 msgid "Information Type:"
2169 msgstr "Bilgi tipi:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2172 msgid "Information Name:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2177 msgid "Inset Parameter Configuration"
2178 msgstr "Standart kesir ekle"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2181 msgid "Update dialog when moving context"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2186 msgid "S&ynchronize Dialog"
2187 msgstr "date (çıktı)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2191 msgid "Apply settings immediately"
2192 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr "&Anında Uygula"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2200 msgid "Restore initial values in dialog"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2205 msgid "Push new inset into the document"
2206 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2215 msgid "Document &Class"
2216 msgstr "Belge Sınıfı"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2219 msgid "Click to select a local document class definition file"
2220 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2223 msgid "&Local Layout..."
2224 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2228 msgid "Class Options"
2229 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2232 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2233 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2237 msgid "&Predefined:"
2238 msgstr "&Öntanımlı:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2242 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2245 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2251 msgstr "Özel:Makale"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2254 msgid "&Graphics driver:"
2255 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2258 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2259 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2262 msgid "Select de&fault master document"
2263 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2270 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2274 msgid "&Suppress default date on front page"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2278 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2283 msgid "&Quote style:"
2284 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2292 msgid "Language &default"
2293 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2300 msgid "Language pac&kage:"
2301 msgstr "Dil &paketi:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2305 msgid "Select which language package LyX should use"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2322 msgid "Value of the vertical line offset."
2323 msgstr "&Düşey boşluk"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2327 msgid "Value of the line width."
2328 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2337 msgid "Value of the line thickness."
2338 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2342 msgid "Input here the listings parameters"
2343 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Geribesleme penceresi"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2352 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2357 msgid "&Main Settings"
2358 msgstr "&Temel Ayarlar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2365 msgid "Check for inline listings"
2366 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2369 msgid "&Inline listing"
2370 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2373 msgid "Check for floating listings"
2374 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2385 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2386 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2389 msgid "Line numbering"
2390 msgstr "Satır numaralandırma"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2397 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2398 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2405 msgid "Difference between two numbered lines"
2406 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2410 msgstr "Font &boyu:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2413 msgid "Choose the font size for line numbers"
2414 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2423 msgstr "&Font boyu:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2426 msgid "The content's base font size"
2427 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2430 msgid "Font Famil&y:"
2431 msgstr "F&ont ailesi:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2434 msgid "The content's base font style"
2435 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2439 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2442 msgid "&Break long lines"
2443 msgstr "&Uzun satırları kes"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2447 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2450 msgid "S&pace as symbol"
2451 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2455 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2458 msgid "Space i&n string as symbol"
2459 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "&Tablo boyu:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Programlama dilini seç"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "&İlk satır:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2503 msgstr "&Son satır:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2523 msgid "Document-specific layout information"
2524 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2529 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2534 msgid "Errors reported in terminal."
2535 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2540 msgstr "Çeviriciler"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2543 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2544 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2552 msgid "Update the display"
2553 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2562 msgid "&Open Containing Directory"
2563 msgstr "&Çalışma dizini:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2570 msgid "Jump to the next warning message."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2575 msgid "Next &Warning"
2576 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2579 msgid "Jump to the next error message."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2585 msgstr "Okuma Hatası"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2589 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2593 msgid "&Default margins"
2594 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2614 msgstr "Ba&şlık arası:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2617 msgid "Head &height:"
2618 msgstr "&Başlık boyu:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2626 msgid "&Column sep:"
2627 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2631 msgid "Master Document Output"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2635 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2639 msgid "Include only &selected children"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2644 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2650 msgid "&Maintain counters and references"
2651 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2654 msgid "Include all subdocuments in the output"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2659 msgid "&Include all children"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2666 msgid "Number of rows"
2667 msgstr "Satır sayısı"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Sütun sayısı"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2689 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2692 msgid "Vertical alignment"
2693 msgstr "Yatay hizalama"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2701 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2704 msgid "&Horizontal:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2712 msgid "decoration type / matrix border"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2717 msgid "All packages:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2722 msgid "Load A&utomatically"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2726 msgid "Load Alwa&ys"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2731 msgid "Do &Not Load"
2732 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2753 msgid "Nomenclature"
2754 msgstr "Terminoloji"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2761 msgid "&Description:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2773 msgid "LyX internal only"
2774 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2782 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2789 msgid "Print as grey text"
2790 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2797 msgid "&List in Table of Contents"
2798 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2802 msgstr "&Numaralama"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2806 msgid "Output Format"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2811 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2812 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2816 msgid "De&fault output format:"
2817 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2826 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2827 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2828 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2829 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2830 "collaborative settings and with version control systems."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2834 msgid "Save &transient properties"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2838 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2843 msgid "S&ynchronize with output"
2844 msgstr "date (çıktı)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2848 msgid "C&ustom macro:"
2849 msgstr "Müşteri no.:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2853 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2854 msgstr "LaTeX Önsözü"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2858 msgid "XHTML Output Options"
2859 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2862 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2866 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2871 msgid "&Math output:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2875 msgid "Format to use for math output."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2881 msgstr "Matematik|M"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2893 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2902 msgid "Math &image scaling:"
2903 msgstr "Matematik Boşlukları"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2906 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2911 msgid "Write CSS to File"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2915 msgid "&Use hyperref support"
2916 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2923 msgid "Header Information"
2924 msgstr "Başlık bilgisi"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2940 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2944 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2945 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2948 msgid "Automatically fi&ll header"
2949 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2953 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2956 msgid "Load in &fullscreen mode"
2957 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2961 msgstr "&Bağlantılar"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2964 msgid "Allows link text to break across lines."
2965 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2968 msgid "B&reak links over lines"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2972 msgid "No &frames around links"
2973 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2976 msgid "C&olor links"
2977 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2980 msgid "Bibliographical backreferences"
2981 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2984 msgid "B&ackreferences:"
2985 msgstr "&Ters referanslar:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2993 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2994 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2997 msgid "&Numbered bookmarks"
2998 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3002 msgid "&Open bookmark tree"
3003 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3006 msgid "Number of levels"
3007 msgstr "Seviye sayısı"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3011 msgid "Additional O&ptions"
3012 msgstr "E&k seçenekler"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3016 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3019 msgid "Paper Format"
3020 msgstr "Kağıt Formatı"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3031 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3034 msgid "&Orientation:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3048 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3052 msgid "Page &style:"
3053 msgstr "Başlık s&tili:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3056 msgid "Style used for the page header and footer"
3057 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3060 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3061 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3064 msgid "&Two-sided document"
3065 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3069 msgstr "Etiket Genişliği"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3074 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3077 msgid "Lo&ngest label"
3078 msgstr "&En uzun etiket"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3081 msgid "Line &spacing"
3082 msgstr "Satır &aralığı"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3103 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3110 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3115 msgid "&Indent Paragraph"
3116 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3124 msgstr "S&ola dayalı"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3136 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3139 msgid "Paragraph's &Default"
3140 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3143 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3153 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3154 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3158 msgid "&Horizontal Phantom"
3159 msgstr "Yatay Çizgi"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3163 msgid "Vertical space of the phantom content"
3164 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3168 msgid "&Vertical Phantom"
3169 msgstr "Yatay hizalama"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3173 msgstr "&Değiştir..."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3177 msgid "&Use system colors"
3178 msgstr "Sistem dizini yok"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3182 msgstr "Matematikte"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3186 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3189 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3190 "tamamlamayı göster."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3193 msgid "Automatic in&line completion"
3194 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3197 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3198 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3201 msgid "Automatic p&opup"
3202 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3206 msgid "Autoco&rrection"
3207 msgstr "&Otomatik başla"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3215 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3218 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3222 msgid "Automatic &inline completion"
3223 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3227 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3230 msgid "Automatic &popup"
3231 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3235 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3238 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3241 msgid "Cursor i&ndicator"
3242 msgstr "İmleç &Belirteci"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3245 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3252 "if it is available."
3254 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3255 "tamamlamayı göster."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3258 msgid "s inline completion dela&y"
3259 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3263 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3264 "if it is available."
3266 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3267 "pencerede tamamlamayı göster."
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3270 msgid "s popup d&elay"
3271 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3275 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3280 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3286 "It will be shown right away."
3288 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3292 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3293 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3296 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3297 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3300 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3301 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3308 msgid "E&xtra flag:"
3309 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3312 msgid "&From format:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3331 msgid "Converter Defi&nitions"
3332 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3335 msgid "Converter File Cache"
3336 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3344 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3345 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3349 msgid "Display &graphics"
3350 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3354 msgid "Instant &preview:"
3355 msgstr "&Anında Önizleme:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3364 msgstr "Matematik yok"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3372 msgid "Preview si&ze:"
3373 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3377 msgid "Factor for the preview size"
3378 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3381 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3386 msgid "&Mark end of paragraphs"
3387 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3391 msgid "Session Handling"
3392 msgstr "Font yönetimi"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3395 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3396 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3399 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3400 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3403 msgid "Restore cursor &positions"
3404 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3407 msgid "&Load opened files from last session"
3408 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3412 msgid "&Clear all session information"
3413 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3417 msgid "Backup && Saving"
3418 msgstr "Yedekleme başarısız"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3422 msgid "Backup &original documents when saving"
3423 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3426 msgid "&Backup documents, every"
3427 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3432 msgstr "dakikada bir"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3436 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3437 "format by default.\n"
3438 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3444 msgid "&Save new documents compressed by default"
3445 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3449 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3451 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3457 msgid "Save the &document directory path"
3458 msgstr "Belge dizini seçin"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3461 msgid "Windows && Work Area"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3466 msgid "Open documents in &tabs"
3467 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3471 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3472 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3477 msgid "Use s&ingle instance"
3478 msgstr "Tek Tırnak|T"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3481 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3485 msgid "Displa&y single close-tab button"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3489 msgid "Closing last &view:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3494 msgid "Closes document"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3499 msgid "Hides document"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3503 msgid "Ask the user"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3511 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3512 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3516 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3517 "width used when set to 0."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3522 msgid "Cursor width (&pixels):"
3523 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3527 msgid "Scroll &below end of document"
3528 msgstr "Belge okunamıyor"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3531 msgid "Skip trailing non-word characters"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3536 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3537 msgstr "İmleç hareketi:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3540 msgid "Sort &environments alphabetically"
3541 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3544 msgid "&Group environments by their category"
3545 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3548 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3549 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3552 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3553 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3556 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3558 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3565 msgid "&Hide toolbars"
3566 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3569 msgid "Hide scr&ollbar"
3570 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3573 msgid "Hide &tabbar"
3574 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3578 msgid "Hide &menubar"
3579 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3583 msgid "Hide sta&tusbar"
3584 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3587 msgid "&Limit text width"
3588 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3591 msgid "Screen used (&pixels):"
3592 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3603 msgid "&Document format"
3604 msgstr "&Belge biçimi"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3607 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3611 msgid "Sho&w in export menu"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3615 msgid "Vector &graphics format"
3616 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3620 msgid "S&hort name:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3625 msgid "E&xtensions:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3638 msgstr "Dü&zenleyici:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3642 msgstr "&Gösterici:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3650 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3651 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3655 msgid "Default Output Formats"
3656 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3659 msgid "With &TeX fonts:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3663 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3667 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3672 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3673 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3684 msgid "Your E-mail address"
3685 msgstr "E-posta adresiniz"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3692 msgid "Use &keyboard map"
3693 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3711 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3712 "time LyX is launched."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3716 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3724 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3725 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3729 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3730 "speed it up, low values slow it down."
3732 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3733 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3737 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3741 msgid "&Middle mouse button pasting"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3745 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3769 msgid "User &interface language:"
3770 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3773 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3778 msgid "Language &package:"
3779 msgstr "Dil &paketi:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3786 msgstr "Otomatik yardım"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3791 msgid "Always Babel"
3792 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3797 msgid "None[[language package]]"
3798 msgstr "Dil &paketi:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3801 msgid "Command s&tart:"
3802 msgstr "&Başla komutu:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3805 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3809 msgid "Command e&nd:"
3810 msgstr "Biti&ş komutu:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3813 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3818 msgid "Default decimal &separator:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3823 msgid "Default length &unit:"
3824 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3828 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3829 "the language package)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3833 msgid "Set languages &globally"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3838 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3844 msgstr "&Otomatik başla"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3848 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3854 msgstr "Oto&matik bitiş"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3857 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3859 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3862 msgid "Mark &foreign languages"
3863 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3867 msgid "Right-to-Left Language Support"
3868 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3871 msgid "Cursor movement:"
3872 msgstr "İmleç hareketi:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3884 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3889 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3890 msgstr "Te&X kodlaması:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3894 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3898 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3901 msgid "BibTeX command and options"
3902 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3906 msgid "Processor for &Japanese:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3911 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3912 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3922 msgstr "Seçe&nekler:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3925 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3926 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3930 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3931 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3934 msgid "&Nomenclature command:"
3935 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3938 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3939 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3942 msgid "Chec&kTeX command:"
3943 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3946 msgid "CheckTeX start options and flags"
3947 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3951 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3953 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3955 "Warning: Your changes here will not be saved."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3959 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3960 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3963 msgid "Set class options to default on class change"
3964 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3967 msgid "R&eset class options when document class changes"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3972 msgid "Forward Search"
3973 msgstr "Arama hatası"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3977 msgid "DV&I command:"
3978 msgstr "&İndeks komutu:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3982 msgid "&PDF command:"
3983 msgstr "&roff komutu:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3987 msgid "Dvips Options"
3988 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3991 msgid "Paper t&ype:"
3992 msgstr "&Kağıt tipi:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3995 msgid "Paper si&ze:"
3996 msgstr "Kağıt &boyu:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4004 msgid "Other Options"
4005 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4008 msgid "Output &line length:"
4009 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4013 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4014 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4015 "paragraphs are separated by a blank line."
4017 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4018 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4019 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4022 msgid "&Date format:"
4023 msgstr "Tarih &biçimi:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4026 msgid "Date format for strftime output"
4027 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4031 msgid "&Overwrite on export:"
4032 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4035 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4039 msgid "Ask permission"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4043 msgid "Main file only"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4049 msgstr "Tüm Alanlar"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4052 msgid "&PATH prefix:"
4053 msgstr "&PATH öneki:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4057 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4059 "Use the OS native format."
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4064 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4065 msgstr "&PATH öneki:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4069 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4070 "environment variable.\n"
4071 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4087 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4088 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4091 msgid "&Temporary directory:"
4092 msgstr "&Geçici dizin:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4095 msgid "Ly&XServer pipe:"
4096 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4099 msgid "&Backup directory:"
4100 msgstr "&Yedek dizini:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4103 msgid "&Example files:"
4104 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4107 msgid "&Document templates:"
4108 msgstr "&Belge şablonları:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4111 msgid "&Working directory:"
4112 msgstr "&Çalışma dizini:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4116 msgid "H&unspell dictionaries:"
4117 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4120 msgid "Sans Seri&f:"
4121 msgstr "Sa&ns Serif:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4124 msgid "T&ypewriter:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4133 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4137 msgstr "Font Boyları"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4145 msgstr "&Çok büyük:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4165 msgstr "Ç&ok küçük:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4181 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4184 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4188 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4189 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4197 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4200 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4201 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4204 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4208 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4213 msgid "&Spellchecker engine:"
4214 msgstr "Yazım denetimi"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4217 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4218 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4221 msgid "Accept compound &words"
4222 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4225 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4229 msgid "S&pellcheck continuously"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4233 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4237 msgid "&Escape characters:"
4238 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4241 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4242 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4245 msgid "Al&ternative language:"
4246 msgstr "Alternatif &dil:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4250 msgid "General Look && Feel"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4254 msgid "&User interface file:"
4255 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4260 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4264 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4265 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4269 msgid "Use icons from system's &theme"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4274 msgid "Context Help"
4275 msgstr "İçindekiler"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4280 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4281 "the main work area of an edited document"
4283 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4284 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4287 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4288 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4296 msgid "&Maximum last files:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4306 msgid "Nomenclature settings"
4307 msgstr "Terminoloji"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4311 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4316 msgid "&List Indentation:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4321 msgid "Custom &Width:"
4322 msgstr "Sütun Genişliği"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4326 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4327 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4330 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4340 msgid "A&vailable indexes:"
4341 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4346 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4358 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4362 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4367 msgid "&Clear automatically"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4372 msgid "Debug messages"
4373 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4377 msgid "Display no debug messages"
4378 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4386 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4396 msgid "Display all debug messages"
4397 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4404 msgid "Display statusbar messages?"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4409 msgid "&Statusbar messages"
4410 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4419 msgstr "Referanslar"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4428 msgid "Enter string to filter the label list"
4429 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4433 msgid "Filter case-sensitively"
4434 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4438 msgid "Case-sensiti&ve"
4439 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4443 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4444 "sensitive option is checked)"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4453 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4454 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4458 msgid "Cas&e-sensitive"
4459 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4462 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4471 msgid "&Go to Label"
4472 msgstr "Etikete &Git"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<referans>)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "sayfa <sayfa>"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "Biçimli referans"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "tüm referanslar"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4508 msgid "Update the label list"
4509 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4513 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4514 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4518 msgid "Match w&hole words only"
4519 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4523 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4526 msgid "&Export formats:"
4527 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4531 msgid "&Send exported file to command:"
4532 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4535 msgid "Edit shortcut"
4536 msgstr "Kısayolu düzenle"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4539 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4540 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4543 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4544 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4551 msgid "Clear current shortcut"
4552 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4565 msgstr "&Fonksiyon:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4569 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4570 "the 'Clear' button"
4572 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4573 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4580 msgid "Spell Checker"
4581 msgstr "Yazım denetimi"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4585 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4589 msgid "Unknown word:"
4590 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4593 msgid "Current word"
4594 msgstr "Şimdiki sözcük"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4599 msgstr "S&onrakini Bul"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4603 msgid "Re&placement:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4607 msgid "Replace with selected word"
4608 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4611 msgid "Replace word with current choice"
4612 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4616 msgid "S&uggestions:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4620 msgid "Ignore this word"
4621 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4628 msgid "Ignore this word throughout this session"
4629 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4633 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4637 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4641 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4644 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4652 msgid "Select this to display all available characters at once"
4653 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4656 msgid "&Display all"
4657 msgstr "&Tümünü göster"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4660 msgid "Current cell:"
4661 msgstr "Bulunulan hücre:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4664 msgid "Current row position"
4665 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4668 msgid "Current column position"
4669 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4672 msgid "&Table Settings"
4673 msgstr "&Tablo Ayarları"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4678 msgstr "Kutu Ayarları"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4681 msgid "Merge cells of different rows"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4690 msgid "&Vertical Offset:"
4691 msgstr "&Düşey boşluk"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4695 msgid "Optional vertical offset"
4696 msgstr "&Düşey boşluk"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4700 msgid "Cell setting"
4701 msgstr "Not Ayarları"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4704 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4705 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4709 msgid "rotation angle"
4710 msgstr "Alıntı Stili"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4719 msgid "Table-wide settings"
4720 msgstr "Tablo Ayarları"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4729 msgid "Verti&cal alignment:"
4730 msgstr "Yatay hizalama"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4734 msgid "Vertical alignment of the table"
4735 msgstr "Yatay hizalama"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4738 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4739 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4748 msgid "Column settings"
4749 msgstr "Belge Ayarları"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4752 msgid "&Horizontal alignment:"
4753 msgstr "&Yatay hizalama:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4756 msgid "Horizontal alignment in column"
4757 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4765 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4767 msgid "At Decimal Separator"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4772 msgid "&Decimal separator:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4776 msgid "Fixed width of the column"
4777 msgstr "Sütunun sabit eni"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4780 msgid "&Vertical alignment in row:"
4781 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4785 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4787 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4790 msgid "Merge cells of different columns"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4795 msgid "Mu<icolumn"
4796 msgstr "&Çoklusütun"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4799 msgid "LaTe&X argument:"
4800 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4803 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4804 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4812 msgstr "Sınırları seç"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4815 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4816 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4820 msgstr "Tüm sınırlar"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4823 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4824 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4831 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4832 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4835 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4836 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4843 msgid "Use default (grid-like) border style"
4844 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4851 msgid "Additional Space"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4855 msgid "T&op of row:"
4856 msgstr "Satır &üstü:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4859 msgid "Botto&m of row:"
4860 msgstr "Satırın &altı:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4863 msgid "Bet&ween rows:"
4864 msgstr "Satır a&raları:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4868 msgid "&Multi-page table"
4869 msgstr "Tabloyu çevir"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4872 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4873 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4877 msgid "&Use multi-page table"
4878 msgstr "U&zun tablo kullan"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4882 msgid "Row settings"
4883 msgstr "Kutu Ayarları"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4890 msgid "Border above"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4894 msgid "Border below"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4899 msgstr "İçindekiler"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4907 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4930 msgid "First header:"
4931 msgstr "İlk başlık:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4934 msgid "This row is the header of the first page"
4935 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4938 msgid "Don't output the first header"
4939 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4951 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4952 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4955 msgid "Last footer:"
4956 msgstr "Son altlık:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4959 msgid "This row is the footer of the last page"
4960 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4963 msgid "Don't output the last footer"
4964 msgstr "Son altlığı gösterme"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4971 msgid "Set a page break on the current row"
4972 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4975 msgid "Page &break on current row"
4976 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4980 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4981 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4985 msgid "Multi-page table alignment"
4986 msgstr "&Yatay hizalama:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4989 msgid "Close this dialog"
4990 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4993 msgid "Rebuild the file lists"
4994 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5000 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5008 msgid "Selected classes or styles"
5009 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5012 msgid "LaTeX classes"
5013 msgstr "LaTeX sınıfları"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5016 msgid "LaTeX styles"
5017 msgstr "LaTeX stilleri"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5020 msgid "BibTeX styles"
5021 msgstr "BibTeX stilleri"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5025 msgid "BibTeX databases"
5026 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5029 msgid "Toggles view of the file list"
5030 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5034 msgstr "&Yolu göster"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5038 msgid "Paragraph Separation"
5039 msgstr "Paragraf Ayarları"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5042 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5043 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5047 msgid "&Indentation:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5052 msgid "Size of the indentation"
5053 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5057 msgid "&Vertical space:"
5058 msgstr "&Düşey boşluk"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5062 msgid "Size of the vertical space"
5063 msgstr "&Düşey boşluk"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5070 msgid "&Line spacing:"
5071 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5075 msgid "Spacing type"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5080 msgid "Number of lines"
5081 msgstr "Seviye sayısı"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5084 msgid "Format text into two columns"
5085 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5088 msgid "Two-&column document"
5089 msgstr "&İki sütunlu belge"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5093 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5094 "justified in the output)"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5098 msgid "Use &justification in LyX work area"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5103 msgid "Language of the thesaurus"
5104 msgstr "Dil Altlığı:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5108 msgstr "İndeks girdisi"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5112 msgstr "&Anahtar kelime:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5115 msgid "Word to look up"
5116 msgstr "Aranacak kelime"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5124 msgid "The selected entry"
5125 msgstr "Seçili giriş"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5132 msgid "Replace the entry with the selection"
5133 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5137 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5138 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5147 msgid "Enter string to filter contents"
5148 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5152 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5153 "tables, and others)"
5155 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5159 msgid "Update navigation tree"
5160 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5169 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5170 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5173 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5174 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5177 msgid "Move selected item down by one"
5178 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5181 msgid "Move selected item up by one"
5182 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5189 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5197 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5198 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5201 msgid "LyX: Enter text"
5202 msgstr "LyX: Metin girin"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5205 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5209 msgid "&Do not show this warning again!"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5213 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5214 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5242 msgid "Select the output format"
5243 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5246 msgid "Show the source as the master document gets it"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5250 msgid "Master's perspective"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5254 msgid "Automatic update"
5255 msgstr "Otomatik güncelle"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5259 msgid "Current Paragraph"
5260 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5264 msgid "Complete Source"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5268 msgid "Preamble Only"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5277 msgid "Unit of width value"
5278 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5281 msgid "number of needed lines"
5282 msgstr "gereken satırların sayısı"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5285 msgid "use number of lines"
5286 msgstr "satır sayısını kullan"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5290 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5293 msgid "Outer (default)"
5294 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5301 msgid "use overhang"
5302 msgstr "çıkıntı kullan."
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5309 msgid "Overhang value"
5310 msgstr "Çıkıntı değeri"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5313 msgid "Unit of overhang value"
5314 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5317 msgid "Check this to allow flexible placement"
5318 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5321 msgid "Allow &floating"
5322 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5325 msgid "American Economic Association (AEA)"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5329 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5330 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5332 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5333 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5335 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5336 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5337 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5338 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5340 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5341 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5347 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5348 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5349 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5352 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5354 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5356 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5357 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5359 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5370 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5371 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5372 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5373 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5376 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5377 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5378 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5379 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5380 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5384 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5390 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5391 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5394 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5395 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5396 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5397 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5398 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5399 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5406 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5407 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5408 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5409 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5412 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5414 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5420 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5431 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5434 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5435 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5441 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5442 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5443 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5445 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5453 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5454 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5462 msgid "Publication Month"
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5467 msgid "Publication Month:"
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5472 msgid "Publication Year"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5477 msgid "Publication Year:"
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5482 msgid "Publication Volume"
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5487 msgid "Publication Volume:"
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5492 msgid "Publication Issue"
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5497 msgid "Publication Issue:"
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5510 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5518 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5522 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5524 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5526 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5527 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5529 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5532 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5537 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5538 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5540 #: lib/layouts/spie.layout:49
5542 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5545 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5546 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5551 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5552 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5554 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5555 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5562 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5563 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5568 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5570 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5573 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5574 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5575 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5576 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5581 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5583 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5584 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5595 msgid "Acknowledgement"
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5601 msgid "Acknowledgement."
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5606 msgid "Figure Notes"
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5614 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5615 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5621 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5623 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5628 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5629 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5632 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5633 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5634 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5638 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5641 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5643 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5658 msgid "Text of a note in a figure"
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5678 msgid "Text of a note in a table"
5679 msgstr " (yüklü değil)"
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5683 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5691 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5693 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5695 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5738 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5748 msgid "Case \\thecase."
5749 msgstr "İddia \\theclaim."
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5752 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5754 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5817 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5840 msgstr "Doğal Sonuç"
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5885 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5921 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5975 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5990 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6018 msgid "Remark \\theremark."
6019 msgstr "Açıklama \\theremark."
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6041 msgid "Solution \\thesolution."
6042 msgstr "Netice \\thetheorem."
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6045 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6047 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6075 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6078 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6079 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6081 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6085 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6086 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6090 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6092 msgid "Standard in Title"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6096 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6098 msgid "Author Footnote"
6099 msgstr "Yazar dipnotu"
6101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6104 msgstr "Yazar dipnotu"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6107 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6108 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6111 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6112 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6113 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6117 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6122 msgid "IEEE Transactions"
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6129 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6130 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6131 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6134 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6136 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6137 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6140 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6144 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6146 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6149 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6150 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6153 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6158 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6163 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6164 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6168 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6170 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6173 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6181 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6182 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6183 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6189 msgid "IEEE membership"
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6195 msgstr "Küçük Harf|K"
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6200 msgstr "Küçük Harf|K"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6207 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6211 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6212 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6214 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6216 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6223 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6224 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6230 msgid "Short Author|S"
6231 msgstr "Kısayollar|K"
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6234 msgid "A short version of the author name"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6240 msgstr "Yazar dipnotu:"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6249 msgid "Author Affiliation"
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6254 msgid "Author affiliation"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6268 msgid "Special Paper Notice"
6269 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6272 msgid "After Title Text"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6277 msgid "Page headings"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6286 msgid "Left side of the header line"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6292 msgstr "İkisini de İşaretle"
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6296 msgid "Publication ID"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6304 msgid "Index Terms---"
6305 msgstr "İndeks Terimleri---"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6309 msgid "Paragraph Start"
6310 msgstr "Paragraf Ayarları"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6315 msgstr "İlk başlık:"
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6318 msgid "First character of first word"
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6334 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6335 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6340 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6341 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6346 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6347 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6353 msgid "Peer Review Title"
6354 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6358 msgid "PeerReviewTitle"
6359 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6365 #: src/RowPainter.cpp:368
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6370 #: lib/layouts/jss.layout:119
6372 msgstr "Kısa Başlık"
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6375 msgid "Short title for the appendix"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6382 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6386 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6389 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6390 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6392 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6393 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6394 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6400 msgid "Bibliography"
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6410 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6417 msgstr "Referanslar"
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6428 msgid "Optional photo for biography"
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6434 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6448 msgid "Name of the author"
6449 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6453 msgid "Biography without photo"
6454 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6458 msgid "BiographyNoPhoto"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6462 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6463 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6469 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6470 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6477 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6479 msgid "Alternative Proof String"
6480 msgstr "Alternatif ilişki:"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6484 msgid "An alternative proof string"
6485 msgstr "Alternatif ilişki:"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6488 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6490 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6491 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6495 #: lib/layouts/InStar.module:2
6497 msgid "Title and Preamble Hacks"
6498 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
6500 #: lib/layouts/InStar.module:12
6502 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6503 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6504 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6505 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6506 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6507 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6508 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6511 #: lib/layouts/InStar.module:16
6514 msgstr "LaTeX Önsözü"
6516 #: lib/layouts/InStar.module:23
6521 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6526 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6527 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6528 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6529 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6533 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6537 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6541 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6544 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6546 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6547 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6550 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6552 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6558 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6559 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6561 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6565 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6566 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6568 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6570 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6574 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6577 msgstr "Postvermerk"
6579 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6580 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6583 msgstr "Postvermerk"
6585 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6586 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6587 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6588 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6589 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6593 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6596 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6605 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6609 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6610 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6611 msgid "Giant Snippet"
6614 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6616 msgid "More Giant Snippet"
6619 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6620 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6621 msgid "Most Giant Snippet"
6624 #: lib/layouts/aa.layout:3
6625 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6628 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6633 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6638 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6643 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6644 msgid "Offprint Requests to:"
6645 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6647 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6648 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6652 #: lib/layouts/aa.layout:140
6653 msgid "Correspondence to:"
6656 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6657 msgid "Acknowledgements."
6658 msgstr "Teşekkürlerler."
6660 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6664 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6666 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6668 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6676 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6677 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6682 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6683 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6685 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6686 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6689 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6692 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6694 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6701 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6704 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6705 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6707 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6711 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6714 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6715 msgid "Subsubsection"
6716 msgstr "Altaltbölüm"
6718 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6723 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6724 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6727 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6733 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6734 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6735 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6739 #: lib/layouts/aa.layout:239
6740 msgid "institutemark"
6743 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6745 msgid "Institute Mark"
6748 #: lib/layouts/aa.layout:262
6750 msgid "Abstract (unstructured)"
6751 msgstr " (yüklü değil)"
6753 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6757 #: lib/layouts/aa.layout:296
6759 msgid "Abstract (structured)"
6760 msgstr " (yüklü değil)"
6762 #: lib/layouts/aa.layout:300
6765 msgstr "İçindekiler"
6767 #: lib/layouts/aa.layout:301
6768 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6771 #: lib/layouts/aa.layout:305
6775 #: lib/layouts/aa.layout:306
6776 msgid "Aims of your work"
6779 #: lib/layouts/aa.layout:310
6783 #: lib/layouts/aa.layout:311
6784 msgid "Methods used in your work"
6787 #: lib/layouts/aa.layout:315
6791 #: lib/layouts/aa.layout:316
6792 msgid "Results of your work"
6795 #: lib/layouts/aa.layout:337
6798 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6800 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6801 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6807 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6816 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6817 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6822 msgid "Acknowledgements"
6823 msgstr "Teşekkürler"
6825 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6828 msgstr "Eşanlamlılar"
6830 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6831 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6832 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
6834 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6835 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6839 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6841 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6842 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6847 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6849 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6850 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6856 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6857 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6859 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6865 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6866 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6867 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6869 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6870 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6871 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6872 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6877 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6878 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6879 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6885 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6890 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6891 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6892 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6899 msgid "Altaffilation"
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6908 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6912 msgid "Alternative affiliation:"
6913 msgstr "Alternatif ilişki:"
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6927 msgid "altaffilmark"
6928 msgstr "altilişkiimi"
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6931 msgid "altaffiliation mark"
6932 msgstr "altilişki imi"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6935 msgid "Subject headings:"
6936 msgstr "Konu başlıkları:"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6939 msgid "[Acknowledgements]"
6940 msgstr "[Teşekkürler]"
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6944 msgstr "FigürYerleştir"
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6947 msgid "Place Figure here:"
6948 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6952 msgstr "TabloYerleştir"
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6955 msgid "Place Table here:"
6956 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6964 msgstr "MathLetters"
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6967 msgid "NoteToEditor"
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6971 msgid "Note to Editor:"
6972 msgstr "Editöre Not:"
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6979 msgid "References. ---"
6980 msgstr "Referanslar. ---"
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6983 msgid "TableComments"
6984 msgstr "TabloYorumları"
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6996 msgstr "Tablo notu:"
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6999 msgid "tablenotemark"
7000 msgstr "tablonotişareti"
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7003 msgid "tablenote mark"
7004 msgstr "tablo notu imi"
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7015 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7034 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7035 msgid "Recognized Name"
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7039 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7046 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7048 msgstr "Verikümesi:"
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7051 msgid "Separate the dataset ID from text"
7054 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7055 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7058 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7062 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7066 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7070 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7073 msgstr "Referanslar"
7075 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7081 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7085 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7096 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7098 msgid "Short Title|S"
7099 msgstr "Kısa Başlık|B"
7101 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7102 msgid "Short title which will appear in the running header"
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7113 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7117 msgid "Alt Affiliation"
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7122 msgid "Also Affiliation"
7125 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7126 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7127 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7133 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7140 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7151 msgid "Abbreviations"
7152 msgstr "AMS İlişkileri"
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7156 msgid "Abbreviations:"
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7164 msgid "List of Schemes"
7165 msgstr "Plan Listesi"
7167 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7171 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7172 msgid "List of Charts"
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7176 msgid "Graph[[mathematical]]"
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7180 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7185 msgid "SupplementalInfo"
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7189 msgid "Supporting Information Available"
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7195 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7198 msgid "Graphical TOC Entry"
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7210 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7218 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7219 #: lib/languages:719
7223 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7224 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7227 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7231 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7233 msgid "General terms:"
7236 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7237 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7241 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7245 msgid "TOG online ID"
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7251 msgstr "Satır içi|S"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7260 msgid "Volume number:"
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7270 msgid "Article number:"
7271 msgstr "PACS numarası:"
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7275 msgid "Set copyright"
7276 msgstr "Telif Hakkı"
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7280 msgid "Copyright type:"
7281 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7285 msgid "Copyright year"
7286 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7290 msgid "Year of copyright:"
7291 msgstr "Telif Hakkı"
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7295 msgid "Conference info"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7300 msgid "Conference info:"
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7305 msgid "Conference name"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7324 msgid "Article DOI:"
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7328 msgid "TOG article DOI"
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7334 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7339 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7344 msgid "Keyword list"
7345 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7350 msgid "Concept list"
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7356 msgid "Print copyright"
7357 msgstr "Telif Hakkı"
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7364 msgid "Teaser image:"
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7368 msgid "CR categories"
7369 msgstr "CR kategorileri"
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7373 msgid "CR Categories:"
7374 msgstr "CR kategorileri"
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7382 msgstr "CR kategorisi"
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7387 msgstr "Alıntı-numarası"
7389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7391 msgid "Number of the category"
7392 msgstr "Seviye sayısı"
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7399 msgstr "CR kategorisi"
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7406 msgid "Third-level of the category"
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7417 msgstr "Kısa Başlık"
7419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7423 msgstr "Teşekkürler"
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7426 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7434 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7435 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7436 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7440 msgid "Acknowledgments"
7441 msgstr "Teşekkürler"
7443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7444 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7448 msgid "TOG project URL"
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7452 msgid "Project URL:"
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7456 msgid "TOG video URL"
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7462 msgstr "Gönderici URL:"
7464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7465 msgid "TOG data URL"
7468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7474 msgid "TOG code URL"
7477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7480 msgstr "Gönderici URL:"
7482 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7483 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7486 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7487 msgid "Articles (DocBook)"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7502 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7524 msgid "Citation-number"
7525 msgstr "Alıntı-numarası"
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7545 msgid "Issue-number"
7546 msgstr "Basım-numarası"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7553 msgid "Issue-months"
7554 msgstr "Basım-ayları"
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7559 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7560 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7562 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7568 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7570 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7576 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7577 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7579 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7582 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7584 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7589 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7590 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7592 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7593 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7594 msgid "Subparagraph"
7595 msgstr "Alt paragraf"
7597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7598 msgid "Subsubparagraph"
7599 msgstr "Altaltparagraf"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7606 msgid "-- Header --"
7607 msgstr "-- Başlık --"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7610 msgid "Special-section"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7614 msgid "Special-section:"
7615 msgstr "Özel-bölüm:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Alıntı-numarası:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7647 msgstr "Telif hakkı:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7651 msgstr "İndeks-terimleri"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7654 msgid "Index-terms..."
7655 msgstr "İndeks-terimleri..."
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7659 msgstr "İndeks-terimi"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7663 msgstr "İndeks-terimi:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7667 msgstr "Çapraz-koşul"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7671 msgstr "Çapraz-koşul:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7675 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7677 msgid "Affiliation:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7681 msgid "Supplementary"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7685 msgid "Supplementary..."
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7693 msgid "Sup-mat-note:"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7705 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7711 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7718 #: lib/layouts/egs.layout:436
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7733 #: lib/layouts/egs.layout:445
7735 msgstr "Kabul edildi"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7738 #: lib/layouts/egs.layout:458
7740 msgstr "Kabul edildi:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7759 msgid "Published-online:"
7760 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7771 msgid "Posting-order"
7772 msgstr "Atama-sırası"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7775 msgid "Posting-order:"
7776 msgstr "Atama-sırası:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7780 msgstr "AGU-sayfaları"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7784 msgstr "AGU-sayfaları:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7812 msgstr "Verikümeleri"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7816 msgstr "Verikümeleri:"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7840 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7850 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7851 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7852 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7854 msgstr "Anahtar kelime"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7870 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7885 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7890 #: lib/layouts/agums.layout:3
7891 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7895 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7897 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7903 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7905 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7916 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7921 #: lib/layouts/foils.layout:195
7922 msgid "Left Header:"
7923 msgstr "Sol Başlık:"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7926 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7927 msgid "Right Header"
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7931 #: lib/layouts/foils.layout:203
7932 msgid "Right Header:"
7933 msgstr "Sağ Başlık:"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7953 msgstr "YazarAdresi"
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7956 msgid "Author Address:"
7957 msgstr "Yazar Adresi:"
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7964 msgid "Slug Comment:"
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7976 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7978 #: src/insets/Inset.cpp:100
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7986 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7987 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7990 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7995 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7997 msgid "Affiliation Mark"
8000 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8001 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8004 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8006 msgid "Author affiliation:"
8009 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8011 msgid "Acknowledgments."
8012 msgstr "Teşekkürlerler."
8014 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8019 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8021 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8022 "brewed algorithm floats."
8025 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8027 msgid "List of Algorithms"
8028 msgstr "Algoritma Listesi"
8030 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8031 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8034 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8036 msgid "SpecialSection"
8039 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8041 msgid "SpecialSection*"
8044 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8046 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8054 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8056 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8057 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8058 msgid "Subsubsection*"
8059 msgstr "Altaltbölüm*"
8061 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8062 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8065 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8066 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8067 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8068 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8069 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8070 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8071 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8076 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8077 msgid "Chapter Exercises"
8078 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8081 msgid "Short title which appears in the running headers"
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8086 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8089 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8094 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8095 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8100 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8105 msgid "Current Address"
8106 msgstr "Bulunulan Adres"
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8109 msgid "Current address:"
8110 msgstr "Bulunulan adres:"
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8113 msgid "E-mail address:"
8114 msgstr "E-posta adresi:"
8116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8122 msgid "Key words and phrases:"
8123 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8127 msgstr "Teşekkürler:"
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8134 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8147 msgid "Subjectclass"
8148 msgstr "Konu sınıfı"
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8152 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8154 #: lib/layouts/apa.layout:3
8155 msgid "American Psychological Association (APA)"
8158 #: lib/layouts/apa.layout:54
8162 #: lib/layouts/apa.layout:63
8163 msgid "Right header:"
8164 msgstr "Sağ başlık:"
8166 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8170 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8171 msgid "Short title:"
8172 msgstr "Kısa başlık:"
8174 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8178 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8179 msgid "ThreeAuthors"
8182 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8186 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8187 msgid "TwoAffiliations"
8190 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8191 msgid "ThreeAffiliations"
8194 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8195 msgid "FourAffiliations"
8198 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8199 msgid "Acknowledgements:"
8202 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8206 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8211 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8217 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8221 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8222 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8224 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8228 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8232 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8233 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8235 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8236 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8238 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8240 msgid "Custom Item|s"
8241 msgstr "Özel eklemeler"
8243 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8244 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8246 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8247 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8249 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8250 msgid "A customized item string"
8253 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8257 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8258 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8260 msgid "(\\alph{enumii})"
8261 msgstr "(\\alph{enumii})"
8263 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8264 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8267 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8272 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8277 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8282 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8284 msgid "Left header:"
8285 msgstr "Sol Başlık:"
8287 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8289 msgid "FiveAffiliations"
8292 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8294 msgid "SixAffiliations"
8297 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8298 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8323 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8325 msgid "Author Note:"
8326 msgstr "Yazar dipnotu:"
8328 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8332 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8333 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8336 msgstr "LaTeX Önsözü"
8338 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8342 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8346 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8348 msgid "Arabic Article"
8349 msgstr "Arapça (Arabi)"
8351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8352 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8355 #: lib/layouts/article.layout:3
8356 msgid "Article (Standard Class)"
8359 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8360 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8365 #: lib/layouts/basic.module:2
8367 msgid "Default (basic)"
8368 msgstr "Öntanımlı aralık"
8370 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8371 #: lib/layouts/natbib.module:9
8373 msgid "Citation engine"
8376 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8377 #: lib/layouts/natbib.module:44
8379 msgstr "alıntılanmamış"
8381 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8382 #: lib/layouts/natbib.module:45
8383 msgid "Add to bibliography only."
8384 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8392 #: lib/layouts/slides.layout:4
8394 msgid "Presentations"
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8405 msgid "Overlay Specifications|v"
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8410 msgid "Overlay specifications for this list"
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8416 msgid "Item Overlay Specifications"
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8433 msgid "Overlay specifications for this item"
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8438 msgid "Mini Template"
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8442 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8447 msgid "Longest label|s"
8448 msgstr "&En uzun etiket"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8451 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8456 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8457 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8458 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8462 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8464 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8465 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8467 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8484 msgid "Mode Specification|S"
8485 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8491 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8498 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8499 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8502 msgid "Section \\arabic{section}"
8503 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8509 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8510 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8514 msgid "\\Alph{section}"
8515 msgstr "\\Alph{section}"
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8518 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8519 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8523 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8524 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8527 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8528 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8533 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8534 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8538 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8544 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8567 msgid "Overlay specifications for this frame"
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8571 msgid "Default Overlay Specifications"
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8575 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8581 msgid "Frame Options"
8582 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8587 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8588 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8589 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8590 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8591 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8594 msgstr "Seçe&nekler:"
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8598 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8604 msgstr "LaTeX Başlığı"
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8607 msgid "Enter the frame title here"
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8613 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8617 msgid "Frame (plain)"
8618 msgstr "LaTeX (düz)"
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8622 msgid "FragileFrame"
8623 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8627 msgid "Frame (fragile)"
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8635 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8641 msgid "Repeat frame with label"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8659 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8664 msgid "Short Frame Title|S"
8665 msgstr "Kısa Başlık|B"
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8668 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8672 msgid "FrameSubtitle"
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8682 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8687 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8688 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8692 msgid "Column Options"
8693 msgstr "Belge Ayarları"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8696 msgid "Column options (see beamer manual)"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8701 msgid "Column Placement Options"
8702 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8705 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8709 msgid "ColumnsCenterAligned"
8710 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8713 msgid "Columns (center aligned)"
8714 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8717 msgid "ColumnsTopAligned"
8718 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8721 msgid "Columns (top aligned)"
8722 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8736 msgid "Pause number"
8737 msgstr "Sayfa Numarası"
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8740 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8744 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8745 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8749 msgstr "Üzerine Yaz"
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8753 msgid "Overprint Area Width"
8754 msgstr "&Üzerine Yaz"
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8758 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8763 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8768 msgstr "KatmanAlanı"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8772 msgstr "Katmanalanı"
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8776 msgid "Overlay Area Width"
8777 msgstr "KatmanAlanı"
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8781 msgid "The width of the overlay area"
8782 msgstr "Sütunun sabit eni"
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8786 msgid "Overlay Area Height"
8787 msgstr "KatmanAlanı"
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8790 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8795 msgid "The height of the overlay area"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8804 msgid "Uncovered on slides"
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8813 msgid "Only on slides"
8814 msgstr "Sadece slaytlarda"
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8831 msgid "Action Specification|S"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8837 msgstr "Blok Elementler"
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8840 msgid "Enter the block title here"
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8844 msgid "ExampleBlock"
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8849 msgid "Example Block:"
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8858 msgid "Alert Block:"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8868 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8872 msgid "Title (Plain Frame)"
8873 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8877 msgid "Short Subtitle|S"
8878 msgstr "Kısa Başlık|B"
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8881 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8885 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8890 msgid "Short Institute|S"
8891 msgstr "Kısa Başlık|B"
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8894 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8898 msgid "InstituteMark"
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8903 msgid "Short Date|S"
8904 msgstr "Kısa Başlık|B"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8907 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8911 msgid "TitleGraphic"
8912 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8915 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8918 msgstr "Blok alıntı"
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8934 msgstr "Doğal Sonuç."
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8943 msgid "Action Specifications|S"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8948 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8949 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8951 msgid "Additional Theorem Text"
8952 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8956 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8957 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8958 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8971 msgid "Definitions."
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8998 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9012 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9017 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9026 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9033 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9045 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9046 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9054 msgstr "GörünürMetin"
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9059 msgstr "GörünmezMetin"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9064 msgstr "Alternatif &dil:"
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9068 msgid "Default Text"
9069 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9073 msgid "Enter the default text here"
9074 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9083 msgid "Note Options"
9084 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9087 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9101 msgid "PresentationMode"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9105 msgid "Presentation"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9109 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9111 msgid "List of Tables"
9112 msgstr "Tablo Listesi"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9115 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9120 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9122 msgid "List of Figures"
9123 msgstr "Figür Listesi"
9125 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9127 msgid "Beamerposter"
9130 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9132 msgid "Multilingual Captions"
9133 msgstr "E&k seçenekler"
9135 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9137 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9138 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9141 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9143 msgid "Caption setup"
9146 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9148 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9151 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9153 msgid "Caption setup:"
9156 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9161 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9166 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9168 msgid "Main Language Short Title"
9169 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
9171 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9173 msgid "Short title for the main(document) language"
9174 msgstr "Belge istatistikleri:"
9176 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9178 msgid "Main Language Text"
9179 msgstr "&Öntanımlı Dil"
9181 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9183 msgid "Text in the main(document) language"
9184 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9187 msgid "Second Language Short Title"
9190 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9191 msgid "Short title for the second language"
9194 #: lib/layouts/book.layout:3
9195 msgid "Book (Standard Class)"
9198 #: lib/layouts/braille.module:2
9202 #: lib/layouts/braille.module:6
9204 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9207 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
9208 "lyx dosyasına bakın."
9210 #: lib/layouts/braille.module:22
9211 msgid "Braille (default)"
9212 msgstr "Braille (öntanımlı)"
9214 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9218 #: lib/layouts/braille.module:45
9219 msgid "Braille (textsize)"
9220 msgstr "Braille (textsize)"
9222 #: lib/layouts/braille.module:68
9223 msgid "Braille (dots on)"
9224 msgstr "Braille (dots on)"
9226 #: lib/layouts/braille.module:83
9227 msgid "Braille_dots_on"
9228 msgstr "Braille_dots_on"
9230 #: lib/layouts/braille.module:92
9231 msgid "Braille (dots off)"
9232 msgstr "Braille (dots off)"
9234 #: lib/layouts/braille.module:107
9235 msgid "Braille_dots_off"
9236 msgstr "Braille_dots_off"
9238 #: lib/layouts/braille.module:116
9239 msgid "Braille (mirror on)"
9240 msgstr "Braille (mirror on)"
9242 #: lib/layouts/braille.module:131
9243 msgid "Braille_mirror_on"
9244 msgstr "Braille_mirror_on"
9246 #: lib/layouts/braille.module:140
9247 msgid "Braille (mirror off)"
9250 #: lib/layouts/braille.module:155
9251 msgid "Braille_mirror_off"
9252 msgstr "Braille_mirror_off"
9254 #: lib/layouts/braille.module:163
9258 #: lib/layouts/braille.module:167
9260 msgstr "Braille box"
9262 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9266 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9271 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9275 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9279 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9283 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9284 msgid "ACT \\arabic{act}"
9285 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9287 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9291 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9293 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9295 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9299 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9303 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9307 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9308 msgid "Parenthetical"
9309 msgstr "Parantez içinde"
9311 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9315 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9319 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9323 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9324 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9325 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9326 msgid "Right Address"
9329 #: lib/layouts/changebars.module:2
9332 msgstr "çubuğu değiştir"
9334 #: lib/layouts/changebars.module:7
9336 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9337 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9340 #: lib/layouts/chess.layout:3
9343 msgstr "SatrançTahtası"
9345 #: lib/layouts/chess.layout:36
9349 #: lib/layouts/chess.layout:43
9353 #: lib/layouts/chess.layout:62
9357 #: lib/layouts/chess.layout:66
9361 #: lib/layouts/chess.layout:72
9362 msgid "SubVariation"
9365 #: lib/layouts/chess.layout:75
9366 msgid "Subvariation:"
9367 msgstr "Altdeğişim:"
9369 #: lib/layouts/chess.layout:81
9370 msgid "SubVariation2"
9373 #: lib/layouts/chess.layout:84
9374 msgid "Subvariation(2):"
9375 msgstr "Altdeğişim(2):"
9377 #: lib/layouts/chess.layout:90
9378 msgid "SubVariation3"
9379 msgstr "AltDeğişim3"
9381 #: lib/layouts/chess.layout:93
9382 msgid "Subvariation(3):"
9383 msgstr "Altdeğişim(3):"
9385 #: lib/layouts/chess.layout:99
9386 msgid "SubVariation4"
9387 msgstr "AltDeğişim4"
9389 #: lib/layouts/chess.layout:102
9390 msgid "Subvariation(4):"
9391 msgstr "Altdeğişim(4):"
9393 #: lib/layouts/chess.layout:108
9394 msgid "SubVariation5"
9395 msgstr "AltDeğişim5"
9397 #: lib/layouts/chess.layout:111
9398 msgid "Subvariation(5):"
9399 msgstr "Altdeğişim(5):"
9401 #: lib/layouts/chess.layout:118
9405 #: lib/layouts/chess.layout:123
9409 #: lib/layouts/chess.layout:128
9411 msgstr "SatrançTahtası"
9413 #: lib/layouts/chess.layout:132
9414 msgid "[chessboard]"
9415 msgstr "[satrançtahtası]"
9417 #: lib/layouts/chess.layout:141
9418 msgid "BoardCentered"
9421 #: lib/layouts/chess.layout:146
9422 msgid "[centered board]"
9423 msgstr "[ortalanmış pano]"
9425 #: lib/layouts/chess.layout:156
9429 #: lib/layouts/chess.layout:161
9431 msgstr "Işıklandırmalar:"
9433 #: lib/layouts/chess.layout:176
9437 #: lib/layouts/chess.layout:181
9441 #: lib/layouts/chess.layout:187
9445 #: lib/layouts/chess.layout:192
9449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9450 msgid "Springer cl2emult"
9453 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9455 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9456 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
9458 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9459 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9462 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9463 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9467 msgid "Custom Header/Footerlines"
9470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9472 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9473 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9474 "Page Layout to 'fancy'!"
9477 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9479 msgid "Header/Footer"
9482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9488 msgid "Alternative text for the even header"
9491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9493 msgid "Center Header"
9496 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9498 msgid "Center Header:"
9499 msgstr "Sol Başlık:"
9501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9504 msgstr "Son altlık:"
9506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9508 msgid "Left Footer:"
9509 msgstr "Son altlık:"
9511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9513 msgid "Center Footer"
9516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9518 msgid "Center Footer:"
9521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9522 msgid "Right Footer"
9525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9526 msgid "Right Footer:"
9527 msgstr "Sağ Altlık:"
9529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9547 msgstr "GuiMenüÖğesi"
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9555 msgstr "MenüTercihi"
9557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9567 msgid "Subparagraph*"
9568 msgstr "Alt paragraf*"
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9575 msgid "RevisionHistory"
9576 msgstr "RevizyonGeçmişi"
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9579 msgid "Revision History"
9580 msgstr "Revizyon Geçmişi"
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9587 msgid "RevisionRemark"
9588 msgstr "RevizyonAçıklaması"
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9599 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9601 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9612 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9613 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9615 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9616 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9630 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9631 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9634 msgstr "Posta Yorumu"
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9638 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9639 msgid "Send To Address"
9640 msgstr "Adrese Gönder"
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9643 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9644 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9649 msgid "Sender Address:"
9650 msgstr "Gönderen Adresi:"
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9653 msgid "Return address"
9654 msgstr "Geridönüş adresi"
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9658 msgid "Backaddress:"
9659 msgstr "Ters Adres:"
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9662 msgid "Postal comment"
9663 msgstr "Posta Yorumu"
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9667 msgid "Postal Remark:"
9668 msgstr "Postvermerk:"
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9677 msgstr "Dosya Yönetimi"
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9681 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9683 msgstr "Referansınız"
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9688 msgstr "Referansınız:"
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9692 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9699 msgstr "Referansımız:"
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9712 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9714 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9722 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9723 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9731 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9741 msgid "Bottom text:"
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9755 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9761 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9762 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9767 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9778 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9793 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9806 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9808 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9824 msgid "Here you can insert a signature scan"
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9828 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9834 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9840 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9847 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9857 msgid "Post Scriptum:"
9858 msgstr "Post Scriptum:"
9860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9861 msgid "SenderAddress"
9862 msgstr "GönderenAdresi"
9864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9870 msgid "RetourAdresse"
9873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9879 msgstr "Postvermerk"
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9895 msgid "IhrSchreiben"
9896 msgstr "IhrSchreiben"
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9900 msgstr "MeinZeichen"
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9903 msgid "Unterschrift"
9904 msgstr "Unterschrift"
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9911 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9934 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9976 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9978 msgid "DocBook Book (SGML)"
9979 msgstr "Docbook (XML)"
9981 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9982 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9984 msgid "Books (DocBook)"
9987 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9989 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9990 msgstr "Docbook (XML)"
9992 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9994 msgid "DocBook Section (SGML)"
9995 msgstr "Docbook (XML)"
9997 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9999 msgid "DocBook Article (SGML)"
10000 msgstr "Docbook (XML)"
10002 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10003 msgid "Inderscience A4 Journals"
10006 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10007 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10010 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10012 msgid "Econometrica"
10013 msgstr "Amerikanca"
10015 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10018 msgstr "MevcutBaşlık"
10020 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10022 msgid "Running Title:"
10023 msgstr "MevcutBaşlık"
10025 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10028 msgstr "MevcutYazar"
10030 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10032 msgid "Running Author:"
10033 msgstr "Mevcut yazar:"
10035 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10037 msgid "Address Option"
10038 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10040 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10042 msgid "Optional argument for the address"
10043 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10045 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10047 msgid "E-Mail Option"
10048 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10050 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10052 msgid "Optional argument for the e-mail"
10053 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10055 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10060 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10062 msgid "Web Address"
10065 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10067 msgid "Web address:"
10068 msgstr "Sonraki Adres:"
10070 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10072 msgid "Authors Block"
10075 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10077 msgid "Authors Block:"
10078 msgstr "UyarıBloğu"
10080 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10082 msgid "Thanks Text"
10083 msgstr "Teşekkürler"
10085 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10086 msgid "Thanks \\theThanks:"
10089 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10091 msgid "Thanks Reference"
10094 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10097 msgstr "Teşekkürler"
10099 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10101 msgid "Internet Address Reference"
10102 msgstr "Çapraz referans ekle"
10104 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10105 msgid "Internet Addess Ref"
10108 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10110 msgid "Corresponding Author"
10113 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10115 msgid "Name (First Name)"
10118 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10123 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10125 msgid "Name (Surname)"
10128 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10129 msgid "By Same Author (bib)"
10132 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10137 #: lib/layouts/egs.layout:3
10138 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10141 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10143 msgstr "00.00.0000"
10145 #: lib/layouts/egs.layout:289
10146 msgid "LaTeX Title"
10147 msgstr "LaTeX Başlığı"
10149 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10153 #: lib/layouts/egs.layout:333
10157 #: lib/layouts/egs.layout:368
10161 #: lib/layouts/egs.layout:377
10165 #: lib/layouts/egs.layout:391
10169 #: lib/layouts/egs.layout:401
10170 msgid "FirstAuthor"
10173 #: lib/layouts/egs.layout:414
10174 msgid "1st_author_surname:"
10175 msgstr "1._yazar_soyadı:"
10177 #: lib/layouts/egs.layout:467
10181 #: lib/layouts/egs.layout:480
10182 msgid "reprint_reqs_to:"
10185 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10186 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10189 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10191 msgid "Author Option"
10192 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10194 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10196 msgid "Optional argument for the author"
10197 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10199 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10200 msgid "Author Address"
10201 msgstr "Yazarın Adresi"
10203 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10204 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10205 msgid "Author Email"
10206 msgstr "Yazarın Epostası"
10208 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10209 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10213 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10214 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10218 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10220 msgid "Thanks Option"
10223 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10224 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10227 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10228 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10229 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10231 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10235 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10236 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10237 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10240 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10241 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10243 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10244 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10245 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10247 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10248 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10249 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10251 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10252 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10253 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10255 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10256 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10257 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10259 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10261 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10263 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10265 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10268 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10269 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10272 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10273 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10277 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10280 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10284 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10285 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10288 msgid "Case \\arabic{case}"
10289 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10297 msgid "BeginFrontmatter"
10300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10302 msgid "Begin frontmatter"
10305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10307 msgid "EndFrontmatter"
10310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10312 msgid "End frontmatter"
10315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10316 msgid "Titlenotemark"
10317 msgstr "Başlıknotuimi"
10319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10320 msgid "Titlenote mark"
10321 msgstr "Başlıknotu imi"
10323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10324 msgid "Title footnote"
10325 msgstr "Başlık dipnotu"
10327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10329 msgid "Footnote Label"
10330 msgstr "dipnot etiketi"
10332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10333 msgid "Label you refer to in the title"
10336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10337 msgid "Title footnote:"
10338 msgstr "Başlık dipnotu:"
10340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10342 msgid "Author Label"
10343 msgstr "Yazarın Epostası"
10345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10346 msgid "Label you will reference in the address"
10349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10354 msgid "Author footnote"
10355 msgstr "Yazar dipnotu"
10357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10358 msgid "Author footnote:"
10359 msgstr "Yazar dipnotu:"
10361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10363 msgid "Author Footnote Label"
10364 msgstr "Yazar dipnotu"
10366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10367 msgid "Label you refer to for an author"
10370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10371 msgid "CorAuthormark"
10372 msgstr "İlgiliYazarimi"
10374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10375 msgid "CorAuthor mark"
10376 msgstr "İlgiliYazar imi"
10378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10379 msgid "Corresponding author"
10382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10383 msgid "Corresponding author text:"
10386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10388 msgid "Address Label"
10391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10392 msgid "Label of the author you refer to"
10395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10398 msgstr "InternetSatırıA"
10400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10401 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10404 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10411 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10412 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10414 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
10415 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
10417 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10422 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10426 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10427 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10430 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10432 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10434 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10435 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10438 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10440 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10441 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10444 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10445 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10447 msgid "Itemize Options"
10448 msgstr "Öğeli liste"
10450 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10451 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10452 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10453 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10456 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10457 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10459 msgid "Enumerate Options"
10460 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10462 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10464 msgid "Description Options"
10465 msgstr "Açıklama: "
10467 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10469 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10471 msgstr "Etiketlendirme"
10473 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10475 msgid "Enumerate-Resume"
10476 msgstr "Sıralı öğe"
10478 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10479 msgid "Number Equations by Section"
10482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10484 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10485 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10488 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10489 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10490 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10492 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10493 msgid "Europass CV (2013)"
10496 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10497 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10498 msgid "Curricula Vitae"
10501 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10506 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10508 msgid "Name (footer):"
10509 msgstr "Son altlık:"
10511 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10516 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10518 msgid "Mobile phone number"
10519 msgstr "Satır numaralandırma"
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10522 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10525 msgstr "yeni sayfa"
10527 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10530 msgstr "yeni sayfa"
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10533 msgid "InstantMessaging"
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10538 msgid "Instant Messaging:"
10539 msgstr "&Anında Önizleme:"
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10547 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10550 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10554 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10556 msgid "Date of birth:"
10557 msgstr "Tarih &biçimi:"
10559 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10561 msgid "Nationality"
10564 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10566 msgid "Nationality:"
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10574 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10579 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10581 msgid "BeforePicture"
10582 msgstr "Kontrol Resimleri"
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10585 msgid "Space before picture:"
10588 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10593 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10598 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10599 msgid "Resize photo to this width"
10602 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10604 msgid "AfterPicture"
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10608 msgid "Space after picture:"
10611 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10613 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10614 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10615 msgid "Vertical Space"
10616 msgstr "Düşey Boşluk"
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10619 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10620 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10622 msgid "Additional vertical space"
10623 msgstr "&Düşey boşluk"
10625 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10626 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10631 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10635 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10639 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10644 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10648 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10651 msgstr "Başlıknotuimi"
10653 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10655 msgid "Title item:"
10658 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10663 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10665 msgid "Title level:"
10668 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10670 msgid "Text (right side)"
10673 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10678 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10681 msgstr "Madde imi:"
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10685 msgid "BlueItemInset"
10686 msgstr "Özel eklemeler"
10688 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10689 msgid "Blue subitems"
10692 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10697 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10700 msgstr "Liste Öğesi:"
10702 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10707 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10708 msgid "MotherTongue"
10711 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10712 msgid "Mother Tongue:"
10715 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10717 msgstr "DilBaşlığı"
10719 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10720 msgid "Language Header:"
10721 msgstr "Dil Başlığı:"
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10727 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10729 msgid "Name of the language"
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10738 msgid "Level how good you think you can listen"
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10747 msgid "Level how good you think you can read"
10750 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10752 msgid "Interaction"
10753 msgstr "Kesir ekle"
10755 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10756 msgid "Level how good you think you can conversate"
10759 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10764 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10765 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10768 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10769 msgid "LastLanguage"
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10773 msgid "Last Language:"
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10778 msgstr "DilAltlığı"
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10782 msgid "Language Footer:"
10783 msgstr "DilAltlığı"
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10789 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10791 msgstr "CV'nin sonu"
10793 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10796 msgstr "Işıklandırmalar:"
10798 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10802 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10804 msgid "Footer name:"
10807 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10812 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10817 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10818 msgid "Size the photo is resized to"
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10825 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10827 msgid "The title as it appears in the header"
10828 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10830 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10831 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10834 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10835 msgid "BulletedItem"
10838 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10839 msgid "Bulleted Item:"
10840 msgstr "Madde imi:"
10842 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10846 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10847 msgid "Begin of CV"
10848 msgstr "CV Başlangıcı"
10850 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10851 msgid "PersonalInfo"
10852 msgstr "KişiselBilgi"
10854 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10855 msgid "Personal Info"
10856 msgstr "Kişisel Bilgi"
10858 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10860 msgid "VerticalSpace"
10861 msgstr "Düşey Boşluk"
10863 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10865 msgid "Vertical space"
10866 msgstr "&Düşey boşluk"
10868 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10869 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10872 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10873 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10876 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10877 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10880 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10881 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10884 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10886 msgid "Number Figures by Section"
10887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
10889 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10891 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10892 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10895 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10899 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10901 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10902 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10903 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10906 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10911 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10913 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10914 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10915 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10916 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10917 "may provide more bugfixes in future versions."
10920 #: lib/layouts/fixme.module:2
10924 #: lib/layouts/fixme.module:11
10926 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10927 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10928 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10929 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10930 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10931 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10932 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10933 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10937 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10941 #: lib/layouts/fixme.module:23
10943 msgid "List of FIXMEs"
10944 msgstr "%1$s Listesi"
10946 #: lib/layouts/fixme.module:37
10948 msgid "[List of FIXMEs]"
10949 msgstr "Figür Listesi"
10951 #: lib/layouts/fixme.module:53
10956 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10957 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10959 msgid "Fixme Note Options|s"
10960 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10962 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10963 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10964 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10967 #: lib/layouts/fixme.module:74
10969 msgid "Fixme Warning"
10972 #: lib/layouts/fixme.module:76
10975 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
10977 #: lib/layouts/fixme.module:80
10979 msgid "Fixme Error"
10980 msgstr "Dosya adı hatası"
10982 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10989 #: lib/layouts/fixme.module:86
10990 msgid "Fixme Fatal"
10993 #: lib/layouts/fixme.module:88
10998 #: lib/layouts/fixme.module:97
10999 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11002 #: lib/layouts/fixme.module:99
11003 msgid "Fixme (Targeted)"
11006 #: lib/layouts/fixme.module:109
11008 msgid "Fixme Note|x"
11011 #: lib/layouts/fixme.module:111
11013 msgid "Insert the FIXME note here"
11016 #: lib/layouts/fixme.module:116
11017 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11020 #: lib/layouts/fixme.module:118
11021 msgid "Warning (Targeted)"
11024 #: lib/layouts/fixme.module:122
11025 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11028 #: lib/layouts/fixme.module:124
11029 msgid "Error (Targeted)"
11032 #: lib/layouts/fixme.module:128
11033 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11036 #: lib/layouts/fixme.module:130
11037 msgid "Fatal (Targeted)"
11040 #: lib/layouts/fixme.module:139
11041 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11044 #: lib/layouts/fixme.module:141
11045 msgid "Fixme (Multipar)"
11048 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11050 msgid "Fixme Summary"
11053 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11054 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11057 #: lib/layouts/fixme.module:159
11058 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11061 #: lib/layouts/fixme.module:161
11062 msgid "Warning (Multipar)"
11065 #: lib/layouts/fixme.module:165
11066 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11069 #: lib/layouts/fixme.module:167
11070 msgid "Error (Multipar)"
11073 #: lib/layouts/fixme.module:171
11074 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11077 #: lib/layouts/fixme.module:173
11078 msgid "Fatal (Multipar)"
11081 #: lib/layouts/fixme.module:182
11082 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11085 #: lib/layouts/fixme.module:184
11086 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11089 #: lib/layouts/fixme.module:200
11090 msgid "Annotated Text"
11093 #: lib/layouts/fixme.module:202
11094 msgid "Annotated Text|x"
11097 #: lib/layouts/fixme.module:203
11099 msgid "Insert the text to annotate here"
11100 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11102 #: lib/layouts/fixme.module:208
11103 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11106 #: lib/layouts/fixme.module:210
11107 msgid "Warning (MP Targ.)"
11110 #: lib/layouts/fixme.module:214
11111 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11114 #: lib/layouts/fixme.module:216
11115 msgid "Error (MP Targ.)"
11118 #: lib/layouts/fixme.module:220
11119 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11122 #: lib/layouts/fixme.module:222
11123 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11126 #: lib/layouts/fixme.module:232
11131 #: lib/layouts/fixme.module:236
11136 #: lib/layouts/fixme.module:240
11139 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11141 #: lib/layouts/fixme.module:244
11144 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11146 #: lib/layouts/fixme.module:248
11151 #: lib/layouts/fixme.module:252
11156 #: lib/layouts/fixme.module:256
11161 #: lib/layouts/fixme.module:260
11166 #: lib/layouts/foils.layout:3
11170 #: lib/layouts/foils.layout:44
11174 #: lib/layouts/foils.layout:64
11175 msgid "ShortFoilhead"
11178 #: lib/layouts/foils.layout:70
11179 msgid "Rotatefoilhead"
11182 #: lib/layouts/foils.layout:76
11183 msgid "ShortRotatefoilhead"
11186 #: lib/layouts/foils.layout:85
11190 #: lib/layouts/foils.layout:101
11194 #: lib/layouts/foils.layout:105
11196 msgstr "ÇaprazListe"
11198 #: lib/layouts/foils.layout:121
11202 #: lib/layouts/foils.layout:165
11206 #: lib/layouts/foils.layout:174
11210 #: lib/layouts/foils.layout:183
11211 msgid "Restriction"
11214 #: lib/layouts/foils.layout:187
11215 msgid "Restriction:"
11216 msgstr "Kısıtlama:"
11218 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11219 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11224 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11230 msgid "Corollary #."
11231 msgstr "Doğal sonuç #."
11233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11234 msgid "Proposition #."
11237 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11238 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11239 msgid "Definition #."
11242 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11252 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11255 msgstr "Doğal Sonuç*"
11257 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11259 msgid "Proposition*"
11262 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11263 msgid "Proposition."
11266 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11268 msgid "Definition*"
11269 msgstr "Tanımlama*"
11271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11272 msgid "Foot to End"
11275 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11279 "code where you want the endnotes to appear."
11281 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
11282 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
11284 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11285 msgid "French Letter (frletter)"
11288 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11289 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11292 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11296 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11300 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11304 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11308 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11312 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11316 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11317 msgid "ReturnAddress"
11318 msgstr "GeriDönüşAdresi"
11320 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11321 msgid "ReturnAddress:"
11322 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
11324 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11325 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11327 msgstr "Referansım:"
11329 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11330 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11332 msgstr "Referansınız:"
11334 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11338 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11342 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11346 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11350 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11354 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11358 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11362 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11366 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11370 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11374 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11378 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11380 msgstr "Banka Kodu"
11382 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11384 msgstr "Banka Kodu:"
11386 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11387 msgid "BankAccount"
11388 msgstr "Banka Hesabı"
11390 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11391 msgid "BankAccount:"
11392 msgstr "Banka Hesabı:"
11394 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11396 msgid "PostalComment"
11397 msgstr "PostaYorumu"
11399 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11400 msgid "PostalComment:"
11403 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11407 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11412 msgid "G-Brief (V. 2)"
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11421 msgstr "AdSatırıA:"
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11429 msgstr "AdSatırıB:"
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11437 msgstr "AdSatırıC:"
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11445 msgstr "AdSatırıD:"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11453 msgstr "AdSatırıE:"
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11461 msgstr "AdSatırıF:"
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11469 msgstr "AdSatırıG:"
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11472 msgid "AddressRowA"
11473 msgstr "AdresSatırıA"
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11476 msgid "AddressRowA:"
11477 msgstr "AdresSatırıA:"
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11480 msgid "AddressRowB"
11481 msgstr "AdresSatırıB"
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11484 msgid "AddressRowB:"
11485 msgstr "AdresSatırıB:"
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11488 msgid "AddressRowC"
11489 msgstr "AdresSatırıC"
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11492 msgid "AddressRowC:"
11493 msgstr "AdresSatırıC:"
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11496 msgid "AddressRowD"
11497 msgstr "AdresSatırıD"
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11500 msgid "AddressRowD:"
11501 msgstr "AdresSatırıD:"
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11504 msgid "AddressRowE"
11505 msgstr "AdresSatırıE"
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11508 msgid "AddressRowE:"
11509 msgstr "AdresSatırıE:"
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11512 msgid "AddressRowF"
11513 msgstr "AdresSatırıF"
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11516 msgid "AddressRowF:"
11517 msgstr "AdresSatırıF:"
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11520 msgid "TelephoneRowA"
11521 msgstr "TelefonSatırıA"
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11524 msgid "TelephoneRowA:"
11525 msgstr "TelefonSatırıA:"
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11528 msgid "TelephoneRowB"
11529 msgstr "TelefonSatırıB"
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11532 msgid "TelephoneRowB:"
11533 msgstr "TelefonSatırıB:"
11535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11536 msgid "TelephoneRowC"
11537 msgstr "TelefonSatırıC"
11539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11540 msgid "TelephoneRowC:"
11541 msgstr "TelefonSatırıC:"
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11544 msgid "TelephoneRowD"
11545 msgstr "TelefonSatırıD"
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11548 msgid "TelephoneRowD:"
11549 msgstr "TelefonSatırıD:"
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11552 msgid "TelephoneRowE"
11553 msgstr "TelefonSatırıE"
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11556 msgid "TelephoneRowE:"
11557 msgstr "TelefonSatırıE:"
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11560 msgid "TelephoneRowF"
11561 msgstr "TelefonSatırıF"
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11564 msgid "TelephoneRowF:"
11565 msgstr "TelefonSatırıF:"
11567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11568 msgid "InternetRowA"
11569 msgstr "InternetSatırıA"
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11572 msgid "InternetRowA:"
11573 msgstr "InternetSatırıA:"
11575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11576 msgid "InternetRowB"
11577 msgstr "InternetSatırıB"
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11580 msgid "InternetRowB:"
11581 msgstr "InternetSatırıB:"
11583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11584 msgid "InternetRowC"
11585 msgstr "InternetSatırıC"
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11588 msgid "InternetRowC:"
11589 msgstr "InternetSatırıC:"
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11592 msgid "InternetRowD"
11593 msgstr "InternetSatırıD"
11595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11596 msgid "InternetRowD:"
11597 msgstr "InternetSatırıD:"
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11600 msgid "InternetRowE"
11601 msgstr "InternetSatırıE"
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11604 msgid "InternetRowE:"
11605 msgstr "InternetSatırıE:"
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11608 msgid "InternetRowF"
11609 msgstr "InternetSatırıF"
11611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11612 msgid "InternetRowF:"
11613 msgstr "InternetSatırıF:"
11615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11617 msgstr "BankaSırasıA"
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11621 msgstr "BankaSırasıA:"
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11625 msgstr "BankaSırasıB"
11627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11629 msgstr "BankaSırasıB:"
11631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11633 msgstr "BankaSırasıC"
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11637 msgstr "BankaSırasıC:"
11639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11641 msgstr "BankaSırasıD"
11643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11645 msgstr "BankaSırasıD:"
11647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11649 msgstr "BankaSırasıE"
11651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11653 msgstr "BankaSırasıE:"
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11657 msgstr "BankaSırasıF"
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11661 msgstr "BankaSırasıF:"
11663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11665 msgid "GraphicBoxes"
11668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11669 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11688 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11697 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11706 msgid "Width of the box"
11707 msgstr "Sütunun sabit eni"
11709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11710 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11724 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11733 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11736 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11740 #: lib/layouts/hanging.module:6
11742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11747 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11749 msgid "Hebrew Article"
11752 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11756 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11758 msgstr "Açıklamalar"
11760 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11762 msgstr "Açıklamalar #."
11764 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11769 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11771 msgid "Hebrew Letter"
11772 msgstr "Sekmeyi kapat"
11774 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11778 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11780 msgstr "Daha Fazla"
11782 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11784 msgstr "(DAHA FAZLA)"
11786 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11790 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11794 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11798 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11800 msgstr "Devam ediyor"
11802 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11803 msgid "(continuing)"
11804 msgstr "(devam ediyor)"
11806 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11810 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11811 msgid "TITLE OVER:"
11814 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11818 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11819 msgid "INTERCUT WITH:"
11822 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11826 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11830 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11831 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11834 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11836 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11837 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11838 "in LyX's examples folder."
11841 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11844 msgstr "Numara yok"
11846 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11848 msgid "H-P statement"
11851 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11853 msgid "Statement Text"
11854 msgstr "Ref+Text: "
11856 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11857 msgid "Text for statements that require some information"
11860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11861 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11866 msgid "Author Names"
11867 msgstr "Yazar dipnotu:"
11869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11870 msgid "Author names that will appear in the header line"
11873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11878 msgstr "matematik çizgisi"
11880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11883 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11886 msgid "Classification Codes"
11887 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
11889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11890 msgid "TableCaption"
11891 msgstr "TabloBaşlığı"
11893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11895 msgid "Table caption"
11896 msgstr "Tablo Başlığı"
11898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11904 msgid "Cite reference"
11905 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
11907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11919 msgid "Numbering Scheme"
11920 msgstr "&Numaralama"
11922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11924 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11932 msgid "Theorem \\thetheorem."
11933 msgstr "Teorem \\thetheorem."
11935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11938 msgid "Corollary \\thecorollary."
11939 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
11941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11944 msgid "Lemma \\thelemma."
11945 msgstr "Lemma \\thelemma."
11947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11950 msgid "Proposition \\theproposition."
11951 msgstr "Önerme \\theproposition."
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11954 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11974 msgid "Question \\thequestion."
11975 msgstr "Soru \\thequestion."
11977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11979 msgid "Claim \\theclaim."
11980 msgstr "İddia \\theclaim."
11982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11985 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11986 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
11988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11994 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11997 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12004 #: lib/layouts/initials.module:2
12008 #: lib/layouts/initials.module:6
12010 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12011 "manual for a detailed description."
12014 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12015 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12016 #: lib/layouts/initials.module:39
12021 #: lib/layouts/initials.module:35
12023 msgid "Option(s) for the initial"
12024 msgstr "Alt figür için başlık"
12026 #: lib/layouts/initials.module:40
12027 msgid "Initial letter(s)"
12030 #: lib/layouts/initials.module:44
12032 msgid "Rest of Initial"
12035 #: lib/layouts/initials.module:45
12036 msgid "Rest of initial word or text"
12039 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12040 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12043 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12044 msgid "Short title that will appear in header line"
12047 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12051 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12055 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12060 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12064 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12068 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12072 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12078 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12079 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12080 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
12082 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12086 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12087 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12088 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
12090 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12094 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12095 msgid "submit to paper:"
12096 msgstr "kağıda teslim et:"
12098 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12099 msgid "Bibliography (plain)"
12100 msgstr "Kaynakça (düz)"
12102 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12103 msgid "Bibliography heading"
12104 msgstr "Kaynakça başlığı"
12106 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12107 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12110 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12114 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12116 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
12118 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12122 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12124 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12126 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12127 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12130 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12132 msgid "\\thesection."
12135 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12137 msgid "\\thesection"
12140 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12142 msgid "\\thesubsection."
12143 msgstr "\\Alph{subsection}."
12145 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12147 msgid "\\thesubsubsection."
12148 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12150 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12152 msgid "Main Author"
12153 msgstr "Mevcut yazar:"
12155 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12156 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12158 msgid "Affiliation Key"
12161 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12163 msgid "Affiliation key of the author"
12164 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12166 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12167 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12172 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12177 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12182 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12184 msgid "Affiliation key of the co-author"
12185 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12187 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12189 msgid "Short Author"
12190 msgstr "Kısayollar|K"
12192 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12194 msgid "Short author:"
12195 msgstr "Kısayollar|K"
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12199 msgid "Affiliation key"
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12205 msgstr "&Anahtar kelime:"
12207 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12211 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12215 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12217 msgid "PDB reference"
12220 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12222 msgid "PDB reference:"
12225 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12227 msgid "Optional name"
12228 msgstr "başlık çerçevesi"
12230 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12232 msgid "NDB reference"
12233 msgstr "<referans>"
12235 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12237 msgid "NDB reference:"
12240 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12244 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12245 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12248 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12249 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12252 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12254 msgid "Alternative Affiliation"
12255 msgstr "Alternatif ilişki:"
12257 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12259 msgid "Affiliation Prefix"
12262 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12263 msgid "A prefix like 'Also at '"
12266 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12268 msgid "PACS numbers:"
12269 msgstr "PACS numarası:"
12271 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12273 msgid "Preprint number"
12276 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12278 msgid "Preprint number:"
12281 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12283 msgid "Online citation"
12284 msgstr "Alıntı ekle"
12286 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12288 msgid "Japanese Book (jbook)"
12289 msgstr "Japonca (CJK)"
12291 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12292 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12295 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12296 msgid "Japanese Report (jreport)"
12299 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12300 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12303 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12305 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12306 msgstr "Japonca (CJK)"
12308 #: lib/layouts/jss.layout:3
12309 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12312 #: lib/layouts/jss.layout:107
12314 msgid "Plain Keywords"
12315 msgstr "Anahtar Kelimeler"
12317 #: lib/layouts/jss.layout:110
12319 msgid "Plain Keywords:"
12320 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12322 #: lib/layouts/jss.layout:113
12324 msgid "Plain Title"
12325 msgstr "Kısa Başlık"
12327 #: lib/layouts/jss.layout:116
12329 msgid "Plain Title:"
12330 msgstr "Kısa Başlık"
12332 #: lib/layouts/jss.layout:122
12334 msgid "Short Title:"
12335 msgstr "Kısa Başlık"
12337 #: lib/layouts/jss.layout:125
12339 msgid "Plain Author"
12340 msgstr "Mevcut yazar:"
12342 #: lib/layouts/jss.layout:128
12344 msgid "Plain Author:"
12345 msgstr "Mevcut yazar:"
12347 #: lib/layouts/jss.layout:131
12352 #: lib/layouts/jss.layout:133
12357 #: lib/layouts/jss.layout:156
12362 #: lib/layouts/jss.layout:158
12366 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12370 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12374 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12379 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12381 msgid "Code Output"
12384 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12389 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12391 msgid "bibliography entry"
12394 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12396 msgid "Bibliography entry."
12399 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12403 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12405 msgid "short title"
12406 msgstr "Kısa başlık:"
12408 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12412 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12413 msgid "AddressForOffprints"
12414 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
12416 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12417 msgid "Address for Offprints:"
12418 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12420 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12421 msgid "RunningTitle"
12422 msgstr "MevcutBaşlık"
12424 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12425 msgid "Running title:"
12428 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12429 msgid "RunningAuthor"
12430 msgstr "MevcutYazar"
12432 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12433 msgid "Running author:"
12434 msgstr "Mevcut yazar:"
12436 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12437 msgid "Rnw (knitr)"
12440 #: lib/layouts/knitr.module:6
12442 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12443 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12444 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12447 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12448 #: lib/layouts/sweave.module:6
12453 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12455 msgid "Sweave Options"
12456 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12458 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12460 msgid "Sweave opts"
12461 msgstr "Ekran fontları"
12463 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12465 msgid "S/R expression"
12466 msgstr "Düzenli &İfade"
12468 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12473 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12474 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12477 #: lib/layouts/letter.layout:3
12478 msgid "Letter (Standard Class)"
12481 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12482 msgid "French Letter (lettre)"
12485 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12487 msgid "NoTelephone"
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12491 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12496 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12497 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12502 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12508 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12510 msgid "Post Scriptum"
12511 msgstr "Post Scriptum:"
12513 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12514 msgid "EndOfMessage"
12517 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12522 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12523 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12524 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12525 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12526 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12531 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12536 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12541 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12546 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12551 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12552 msgid "EndOfMessage."
12555 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12560 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12564 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12566 msgid "LilyPond Book"
12569 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12571 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12572 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12575 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12576 #: lib/external_templates:320
12580 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12582 msgid "LilyPond Options"
12585 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12587 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12591 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12592 msgid "Linguistics"
12595 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12597 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12598 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12601 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
12602 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
12603 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
12605 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12606 msgid "Numbered Example (multiline)"
12607 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
12609 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12613 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12615 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
12617 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12621 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12623 msgid "Custom Numbering|s"
12624 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
12626 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12628 msgid "Customize the numeration"
12629 msgstr "Özelleştirme|Ö"
12631 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12635 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12636 msgid "Subexample:"
12639 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12643 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12645 msgid "Translation"
12648 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12650 msgid "Glosse Translation|s"
12653 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12655 msgid "Add a translation for the glosse"
12656 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
12658 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12660 msgstr "Üçlü-Makale"
12662 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12664 msgid "Structure Tree"
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12674 msgstr "Düzenli &İfade"
12676 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12694 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12698 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12699 msgid "GroupGlossedWords"
12702 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12711 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12712 msgid "List of Tableaux"
12713 msgstr "Tablo Listesi"
12715 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12719 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12721 msgid "Literate programming"
12722 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
12724 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12728 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12729 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12732 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12733 msgid "Running LaTeX Title"
12734 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
12736 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12738 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12740 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12743 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12745 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12746 msgid "Author Running"
12747 msgstr "Mevcut Yazar"
12749 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12750 msgid "Author Running:"
12751 msgstr "Mevcut Yazar:"
12753 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12755 msgstr "İçindekiler Yazarı"
12757 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12758 msgid "TOC Author:"
12759 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
12761 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12765 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12770 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12771 msgid "Conjecture #."
12772 msgstr "Varsayım #."
12774 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12778 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12779 msgid "Exercise #."
12780 msgstr "Alıştırma #."
12782 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12786 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12788 msgstr "Problem #."
12790 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12796 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12797 msgid "Property #."
12798 msgstr "Özellik #."
12800 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12801 msgid "Question #."
12804 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12806 msgstr "Açıklama #."
12808 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12809 msgid "Solution #."
12812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12813 msgid "Logical Markup"
12814 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
12816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12818 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12821 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
12824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12827 msgstr "KarakterStili"
12829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12854 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12858 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12859 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12860 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12861 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12862 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12864 msgid "Short Title (TOC)|S"
12865 msgstr "Kısa Başlık|B"
12867 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12869 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12870 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12872 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12873 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12874 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12875 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12877 msgid "Short Title (Header)"
12878 msgstr "Kısa Başlık"
12880 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12882 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12885 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12887 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12890 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12892 msgid "The section as it appears in the running headers"
12893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12895 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12897 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12900 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12902 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12905 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12907 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12910 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12912 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12917 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12920 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12922 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12927 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12932 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12936 msgid "Chapterprecis"
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12943 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12945 msgid "Epigraph Source|S"
12946 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12951 msgstr "LaTeX Kaynağı"
12953 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12954 msgid "The source/author of this epigraph"
12957 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12959 msgstr "Şiir başlığı"
12961 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12963 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12966 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12968 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12971 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12973 msgstr "Şiir başlığı*"
12975 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12977 msgstr "Açıklamalar"
12979 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12980 msgid "Minimalistic"
12981 msgstr "Minimalistik"
12983 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12984 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12986 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
12988 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12992 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12997 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13002 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13004 msgid "Style Options"
13005 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13007 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13009 msgid "Options for the CV style"
13010 msgstr "Alt figür için başlık"
13012 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13017 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13019 msgid "CV Color Scheme:"
13022 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13026 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13028 msgid "CV Icon Set:"
13029 msgstr "&Sütun Ayracı:"
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13033 msgid "CVColumnWidth"
13034 msgstr "Sütun Genişliği %"
13036 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13038 msgid "Column Width:"
13039 msgstr "Sütun Genişliği %"
13041 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13043 msgid "PDF Page Mode"
13044 msgstr "PDFSayfalar"
13046 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13048 msgid "PDF Page Mode:"
13049 msgstr "PDFSayfalar"
13051 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13056 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13063 msgid "Family Name:"
13066 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13069 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13072 msgid "Optional address line"
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13078 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13086 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13089 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13094 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13101 msgid "Name of the social network"
13102 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13104 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13111 msgid "Extra Info:"
13112 msgstr "&Ekstra bayrak:"
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13118 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13119 msgid "Height the photo is resized to"
13122 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13125 msgstr "KalınÇizgi"
13127 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13128 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13131 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13132 msgid "EmptySection"
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13136 msgid "Empty Section"
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13140 msgid "CloseSection"
13141 msgstr "BölümüKapat"
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13146 msgstr "S&ütunlar:"
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13150 msgid "Optional width"
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13155 msgid "Header content"
13156 msgstr "Sağ Altlık"
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13162 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13176 msgid "ItemWithComment"
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13181 msgid "Item with Comment:"
13184 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13189 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13191 msgstr "ListeÖğesi"
13193 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13195 msgstr "Liste Öğesi:"
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13201 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13202 msgid "Double Item:"
13205 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13207 msgid "Left Summary"
13210 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13212 msgid "Left summary"
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13218 msgstr "Ref+Text: "
13220 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13223 msgstr "LaTeX metni"
13225 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13227 msgid "Right Summary"
13230 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13232 msgid "Right summary"
13233 msgstr "Sağ Başlık"
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13237 msgid "DoubleListItem"
13240 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13242 msgid "Double List Item:"
13245 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13248 msgstr "Liste Öğesi:"
13250 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13253 msgstr "&İlk satır:"
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13257 msgstr "Bilgisayar"
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13261 msgid "MakeCVtitle"
13262 msgstr "Şiir başlığı"
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13266 msgid "Make CV Title"
13267 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13271 msgid "MakeLetterTitle"
13272 msgstr "MathLetters"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13276 msgid "Make Letter Title"
13277 msgstr "MathLetters"
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13281 msgid "MakeLetterClosing"
13282 msgstr "MathLetters"
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13286 msgid "Close Letter"
13287 msgstr "Sekmeyi kapat"
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13293 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13295 msgid "Company Name"
13296 msgstr "Bilgi Adı:"
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13300 msgid "Company name"
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13310 msgid "Alternative Name"
13311 msgstr "Alternatif &dil:"
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13314 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13322 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13324 msgid "Multiple Columns"
13325 msgstr "&Çoklusütun"
13327 #: lib/layouts/multicol.module:7
13329 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13330 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13331 "detailed description of multiple columns."
13334 #: lib/layouts/multicol.module:19
13336 msgid "Number of Columns"
13337 msgstr "Sütun sayısı"
13339 #: lib/layouts/multicol.module:20
13341 msgid "Insert the number of columns here"
13342 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13344 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13345 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13350 #: lib/layouts/multicol.module:26
13352 msgid "An optional preface"
13355 #: lib/layouts/multicol.module:29
13357 msgid "Space Before Page Break"
13358 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13360 #: lib/layouts/multicol.module:30
13362 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13366 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13367 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13370 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13371 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13374 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13375 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13378 #: lib/layouts/natbib.module:2
13383 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13388 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13390 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13391 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13392 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13395 #: lib/layouts/noweb.module:2
13399 #: lib/layouts/noweb.module:5
13400 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13403 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13404 msgid "\\arabic{section}"
13405 msgstr "\\arabic{section}"
13407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13408 msgid "\\arabic{chapter}"
13409 msgstr "\\arabic{chapter}"
13411 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13412 msgid "\\Alph{chapter}"
13413 msgstr "\\Alph{chapter}"
13415 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13416 msgid "\\arabic{footnote}"
13417 msgstr "\\arabic{footnote}"
13419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13420 msgid "\\Roman{section}."
13421 msgstr "\\Roman{section}"
13423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13425 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13428 msgid "\\Alph{subsection}."
13429 msgstr "\\Alph{subsection}."
13431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13432 msgid "\\arabic{subsection}."
13433 msgstr "\\arabic{subsection}."
13435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13440 msgid "\\alph{subsubsection}."
13441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13444 msgid "\\alph{paragraph}."
13445 msgstr "\\alph{paragraph}."
13447 #: lib/layouts/paper.layout:3
13448 msgid "Paper (Standard Class)"
13451 #: lib/layouts/paper.layout:152
13455 #: lib/layouts/paper.layout:164
13456 msgid "Institution"
13459 #: lib/layouts/paralist.module:2
13461 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13462 msgstr "Paragraf Ayarları"
13464 #: lib/layouts/paralist.module:9
13466 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13467 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13468 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13469 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13470 "extended to use a similar optional argument."
13473 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13474 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13475 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13476 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13477 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13478 #: lib/layouts/paralist.module:133
13480 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13481 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
13483 #: lib/layouts/paralist.module:47
13485 msgid "AsParagraphItem"
13488 #: lib/layouts/paralist.module:51
13490 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13491 msgstr "Öğeli liste"
13493 #: lib/layouts/paralist.module:56
13495 msgid "InParagraphItem"
13498 #: lib/layouts/paralist.module:60
13500 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13501 msgstr "Öğeli liste"
13503 #: lib/layouts/paralist.module:65
13505 msgid "CompactItem"
13508 #: lib/layouts/paralist.module:72
13510 msgid "Compact Itemize Options"
13511 msgstr "Öğeli liste"
13513 #: lib/layouts/paralist.module:77
13515 msgid "AsParagraphEnum"
13518 #: lib/layouts/paralist.module:81
13520 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13521 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13523 #: lib/layouts/paralist.module:86
13525 msgid "InParagraphEnum"
13528 #: lib/layouts/paralist.module:90
13530 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13531 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13533 #: lib/layouts/paralist.module:95
13535 msgid "CompactEnum"
13536 msgstr "Bilgi Adı:"
13538 #: lib/layouts/paralist.module:102
13540 msgid "Compact Enumerate Options"
13541 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13543 #: lib/layouts/paralist.module:107
13545 msgid "AsParagraphDescr"
13548 #: lib/layouts/paralist.module:111
13550 msgid "As Paragraph Description Options"
13551 msgstr "Açıklama: "
13553 #: lib/layouts/paralist.module:116
13555 msgid "InParagraphDescr"
13558 #: lib/layouts/paralist.module:120
13560 msgid "In Paragraph Description Options"
13561 msgstr "Açıklama: "
13563 #: lib/layouts/paralist.module:125
13565 msgid "CompactDescr"
13566 msgstr "Bilgisayar"
13568 #: lib/layouts/paralist.module:132
13570 msgid "Compact Description Options"
13571 msgstr "Açıklama: "
13573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13575 msgid "PDF Comments"
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13580 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13581 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13582 "and the package documentation for details."
13585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13586 msgid "Define Avatar"
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13591 msgid "PDF-comment"
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13595 msgid "PDF-comment avatar:"
13598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13600 msgid "Name of the Avatar"
13601 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13604 msgid "Define PDF-Comment Style"
13607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13609 msgid "PDF-comment style:"
13610 msgstr "yorum etiketi"
13612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13614 msgid "Name of the style"
13617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13618 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13622 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13627 msgid "Name of the list style"
13628 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13631 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13636 msgid "PDF-comment list style:"
13637 msgstr "Limit stili seç"
13639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13640 msgid "PDF-Comment-Setup"
13643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13645 msgid "PDF (Setup)"
13646 msgstr "PDF (XeTeX)"
13648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13650 msgid "PDF-Comment setup options"
13651 msgstr "Belge Ayarları"
13653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13659 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13664 msgid "PDF-Annotation"
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13673 msgid "PDFComment Options"
13674 msgstr "Belge Ayarları"
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13677 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13683 msgstr "Kenar Boşlukları"
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13687 msgid "PDF (Margin)"
13688 msgstr "Kenar Boşlukları"
13690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13696 msgid "PDF (Markup)"
13697 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13700 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13704 msgid "PDF-Freetext"
13707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13709 msgid "PDF (Freetext)"
13710 msgstr "PDF (pdflatex)"
13712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13719 msgid "PDF (Square)"
13720 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13729 msgid "PDF (Circle)"
13732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13739 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13743 msgid "PDF-Sideline"
13744 msgstr "Slaytİçeriği"
13746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13748 msgid "PDF (Sideline)"
13749 msgstr "PDF (pdflatex)"
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13753 msgid "Insert the comment here"
13754 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13762 msgid "PDF (Reply)"
13763 msgstr "PDF (pdflatex)"
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13766 msgid "PDF-Tooltip"
13769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13771 msgid "PDF (Tooltip)"
13772 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13776 msgid "Tooltip Text"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13785 msgid "Insert the tooltip text here"
13786 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13790 msgid "List of PDF Comments"
13791 msgstr "Dipnot Listesi"
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13795 msgid "[List of PDF Comments]"
13796 msgstr "Dipnot Listesi"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13800 msgid "List Options|s"
13801 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13804 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13807 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13812 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13814 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13815 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13816 "documentation of hyperref for details."
13819 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13820 msgid "Begin PDF Form"
13823 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13826 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13828 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13830 msgid "PDF Form Parameters"
13831 msgstr "Daha Fazla Parametre"
13833 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13837 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13839 msgid "Insert PDF form parameters here"
13840 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13842 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13843 msgid "End PDF Form"
13846 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13848 msgid "PDF Link Setup"
13849 msgstr "PDF (XeTeX)"
13851 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13853 msgid "PDF link setup"
13854 msgstr "PDF (XeTeX)"
13856 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13861 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13864 msgstr "kontro let"
13866 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13869 msgstr "MenüTercihi"
13871 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13875 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13877 msgid "Insert the label here"
13878 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13880 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13883 msgstr "GuiDüğmesi"
13885 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13887 msgid "SubmitButton"
13888 msgstr "GuiDüğmesi"
13890 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13892 msgid "ResetButton"
13893 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
13895 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13900 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13902 msgid "The name of the PDF action"
13903 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
13905 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13907 msgid "Text Field Style"
13908 msgstr "Metin Stili"
13910 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13912 msgid "Default text field style"
13913 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13915 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13917 msgid "Submit Button Style"
13918 msgstr "Alıntı Stili"
13920 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13922 msgid "Default submit button style"
13923 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13925 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13927 msgid "Push Button Style"
13928 msgstr "Alıntı Stili"
13930 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13932 msgid "Default push button style"
13933 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13935 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13937 msgid "Check Box Style"
13938 msgstr "Metin Stili"
13940 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13942 msgid "Default check box style"
13943 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13945 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13947 msgid "Reset Button Style"
13948 msgstr "Alıntı Stili"
13950 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13952 msgid "Default reset button style"
13953 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13955 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13957 msgid "List Box Style"
13958 msgstr "[Slayt Listesi"
13960 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13962 msgid "Default list box style"
13963 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13965 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13967 msgid "Combo Box Style"
13968 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
13970 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13972 msgid "Default combo box style"
13973 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13976 msgid "Popdown Box Style"
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13981 msgid "Default popdown box style"
13982 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13984 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13986 msgid "Radio Box Style"
13987 msgstr "Alıntı Stili"
13989 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13991 msgid "Default radio box style"
13992 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13994 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13998 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13999 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14002 msgstr "GenişSlayt"
14004 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14010 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14014 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14016 msgid "Slide Option"
14017 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14019 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14020 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14023 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14027 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14031 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14033 msgstr "GenişSlayt"
14035 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14039 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14040 msgid "Empty slide:"
14041 msgstr "Boş slayt:"
14043 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14045 msgid "Section Option"
14048 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14049 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14052 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14054 msgid "Itemize Type"
14055 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14057 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14058 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14061 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14062 msgid "ItemizeType1"
14063 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14065 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14067 msgid "Enumerate Type"
14068 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14070 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14071 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14074 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14075 msgid "EnumerateType1"
14076 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14083 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14084 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14089 msgid "Left Column"
14092 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14093 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14096 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14099 msgstr "Sadece slaytlarda"
14101 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14106 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14108 msgid "Overlay Specification|S"
14111 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14112 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14115 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14118 msgstr "Sadece slaytlarda"
14120 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14125 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14126 msgid "Recipe Book"
14129 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14130 msgid "\\thechapter"
14131 msgstr "\\thechapter"
14133 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14137 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14141 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14142 msgid "Ingredients"
14145 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14147 msgid "Ingredients Header"
14150 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14151 msgid "Specify an optional ingredients header"
14154 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14155 msgid "Ingredients:"
14156 msgstr "İçerikler:"
14158 #: lib/layouts/report.layout:3
14159 msgid "Report (Standard Class)"
14162 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14163 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14167 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14172 msgid "Affiliation (alternate)"
14175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14177 msgid "Affiliation (alternate):"
14180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14182 msgid "Alternate Affiliation Option"
14183 msgstr "Alternatif ilişki:"
14185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14186 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14191 msgid "Affiliation (none)"
14194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14196 msgid "No affiliation"
14199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14200 msgid "Electronic Address:"
14201 msgstr "Elektronik Adres:"
14203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14205 msgid "Electronic Address Option|s"
14206 msgstr "Elektronik Adres:"
14208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14209 msgid "Optional argument to the email command"
14212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14214 msgid "Author URL Option"
14217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14218 msgid "Optional argument to the homepage command"
14221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14223 msgid "Collaboration"
14226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14228 msgid "Collaboration:"
14231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14237 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14238 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14241 msgid "acknowledgments"
14242 msgstr "teşekkürler"
14244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14246 msgid "Ruled Table"
14247 msgstr "TabloYerleştir"
14249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14257 msgstr "Sayfayı Temizle"
14259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14262 msgstr "LyX Metni Bul"
14264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14270 msgid "List of Videos"
14271 msgstr "[Slayt Listesi"
14273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14276 msgstr "Yüzen Ayarları"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14281 msgstr "Yüzen Ayarları"
14283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14285 msgid "lowercase text"
14286 msgstr "Küçük Harf|K"
14288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14290 msgid "Online cite"
14291 msgstr "Alıntı ekle"
14293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14295 msgid "online cite"
14296 msgstr "Alıntı ekle"
14298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14300 msgid "Text behind"
14301 msgstr "Metin Genişliği %"
14303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14304 msgid "text behind the cite"
14307 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14308 msgid "REVTeX (V. 4)"
14311 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14312 msgid "AltAffiliation"
14315 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14316 msgid "PACS number:"
14317 msgstr "PACS numarası:"
14319 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14320 msgid "Risk and Safety Statements"
14323 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14325 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14326 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14327 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14330 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14333 msgstr "Numara yok"
14335 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14339 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14340 msgid "Safety phrase"
14343 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14345 msgid "Phrase Text"
14346 msgstr "Teşekkürler"
14348 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14349 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14352 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14356 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14359 msgstr "Postvermerk"
14361 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14365 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14370 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14373 msgstr "Son altlık:"
14375 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14378 msgstr "Font Boyları"
14380 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14381 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14384 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14389 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14391 msgid "Right logo:"
14392 msgstr "Sağ Altlık:"
14394 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14396 msgid "Caption Width"
14399 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14400 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14403 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14404 msgid "KOMA-Script Article"
14407 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14408 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14411 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14412 msgid "KOMA-Script Book"
14415 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14417 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14418 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14420 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14422 msgid "\\alph{enumii})"
14423 msgstr "(\\alph{enumii})"
14425 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14429 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14433 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14436 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14437 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14439 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14443 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14445 msgstr "BölümEkle*"
14447 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14449 msgstr "Bölümekle*"
14451 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14455 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14457 msgstr "Yayıncılar"
14459 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14460 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14461 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14465 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14469 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14470 msgid "Uppertitleback"
14473 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14474 msgid "Lowertitleback"
14477 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14479 msgstr "Ekstra başlık"
14481 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14485 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14489 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14493 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14497 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14503 msgid "Dictum Author"
14506 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14507 msgid "The author of this dictum"
14510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14511 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14531 msgid "Specialmail"
14534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14535 msgid "Specialmail:"
14536 msgstr "Özelposta:"
14538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14544 msgstr "Referansınız"
14546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14551 msgid "Your letter of:"
14554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14556 msgstr "Referansım"
14558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14563 msgid "Customer no.:"
14564 msgstr "Müşteri no.:"
14566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14571 msgid "Invoice no.:"
14572 msgstr "Fatura no.:"
14574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14575 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14579 msgid "NextAddress"
14580 msgstr "SonrakiAdres"
14582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14583 msgid "Next Address:"
14584 msgstr "Sonraki Adres:"
14586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14587 msgid "Sender Name:"
14588 msgstr "Gönderen Adı:"
14590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14591 msgid "Sender Phone:"
14592 msgstr "Gönderen Telefonu:"
14594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14595 msgid "Sender Fax:"
14596 msgstr "Gönderen Faksı:"
14598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14599 msgid "Sender E-Mail:"
14600 msgstr "Gönderen E-postası:"
14602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14603 msgid "Sender URL:"
14604 msgstr "Gönderici URL:"
14606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14619 msgid "End of letter"
14622 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14623 msgid "KOMA-Script Report"
14626 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14628 msgid "Section Boxes"
14631 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14633 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14636 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14641 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14643 msgid "Section Box"
14646 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14648 msgid "Section Box Width|S"
14651 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14653 msgid "Width of the section Box"
14654 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14656 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14661 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14663 msgid "Section Box Heading"
14666 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14668 msgid "Insert the section box header here"
14669 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
14671 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14673 msgid "SubsectionBox"
14676 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14678 msgid "Subsection Box"
14681 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14683 msgid "SubsubsectionBox"
14684 msgstr "Altaltbölüm"
14686 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14688 msgid "Subsubsection Box"
14689 msgstr "Altaltbölüm"
14691 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14695 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14696 msgid "LandscapeSlide"
14697 msgstr "YataySlayt"
14699 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14701 msgid "Landscape Slide"
14702 msgstr "Yatay Slayt:"
14704 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14705 msgid "PortraitSlide"
14706 msgstr "DikeySlayt"
14708 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14710 msgid "Portrait Slide"
14711 msgstr "Dikey Slayt:"
14713 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14714 msgid "SlideHeading"
14715 msgstr "SlaytBaşlığı"
14717 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14718 msgid "SlideSubHeading"
14719 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
14721 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14722 msgid "ListOfSlides"
14723 msgstr "SlaytListesi"
14725 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14727 msgid "List of Slides"
14728 msgstr "[Slayt Listesi"
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14731 msgid "SlideContents"
14732 msgstr "Slaytİçeriği"
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14736 msgid "Slide Contents"
14737 msgstr "Slaytİçeriği"
14739 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14740 msgid "ProgressContents"
14741 msgstr "Gelişme İçeriği"
14743 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14745 msgid "Progress Contents"
14746 msgstr "Gelişme İçeriği"
14748 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14749 msgid "Landscape Slide:"
14750 msgstr "Yatay Slayt:"
14752 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14753 msgid "Portrait Slide:"
14754 msgstr "Dikey Slayt:"
14756 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14760 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14761 msgid "[List Of Slides]"
14762 msgstr "[Slayt Listesi"
14764 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14765 msgid "[Slide Contents]"
14766 msgstr "[Slayt İçeriği]"
14768 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14769 msgid "[Progress Contents]"
14770 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
14772 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14774 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14775 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14777 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14779 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14780 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14781 "standard Paragraph Shapes'."
14784 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14787 msgstr "URL etiketi"
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14791 msgid "ShapedParagraphs"
14794 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14799 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14803 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14816 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14821 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14825 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14832 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14838 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14842 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14844 msgid "Triangle up"
14845 msgstr "bigtriangleup"
14847 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14849 msgid "Triangle down"
14850 msgstr "triangledown"
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14854 msgid "Triangle left"
14855 msgstr "triangleleft"
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14859 msgid "Triangle right"
14860 msgstr "triangleright"
14862 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14866 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14867 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14870 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14872 msgid "Shape specification"
14873 msgstr "Özel-bölüm"
14875 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14876 msgid "Specification of the shape"
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14884 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14885 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14888 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14890 msgid "Conjecture*"
14893 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14897 msgstr "Algoritma*"
14899 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14903 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14905 msgid "The title as it appears in the running headers"
14906 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14908 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14909 msgid "AMS subject classifications:"
14910 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
14912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14913 msgid "ACM SIGPLAN"
14916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14918 msgid "Name of the conference"
14919 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14922 msgid "Conference:"
14923 msgstr "Konferans:"
14925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14926 msgid "CopyrightYear"
14927 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
14929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14930 msgid "Copyright year:"
14931 msgstr "Telif hakkı yılı:"
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14934 msgid "Copyrightdata"
14935 msgstr "Telif hakkı Verisi"
14937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14938 msgid "Copyright data:"
14939 msgstr "Telif hakkı verisi:"
14941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14943 msgid "TitleBanner"
14944 msgstr "Başlıknotuimi"
14946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14948 msgid "Title banner:"
14949 msgstr "Başlık dipnotu:"
14951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14953 msgid "PreprintFooter"
14956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14958 msgid "Preprint footer:"
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14962 msgid "Digital Object Identifier:"
14965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14966 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14973 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14976 msgstr "Basit çerçeve|ç"
14978 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14982 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14983 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14986 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14987 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14990 #: lib/layouts/slides.layout:107
14992 msgstr "Yeni Slayt:"
14994 #: lib/layouts/slides.layout:129
14998 #: lib/layouts/slides.layout:144
14999 msgid "New Overlay:"
15000 msgstr "Yeni Katman:"
15002 #: lib/layouts/slides.layout:184
15006 #: lib/layouts/slides.layout:209
15007 msgid "InvisibleText"
15008 msgstr "GörünmezMetin"
15010 #: lib/layouts/slides.layout:216
15011 msgid "<Invisible Text Follows>"
15012 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15014 #: lib/layouts/slides.layout:233
15015 msgid "VisibleText"
15016 msgstr "GörünürMetin"
15018 #: lib/layouts/slides.layout:240
15019 msgid "<Visible Text Follows>"
15020 msgstr "<Görünür Metin>"
15022 #: lib/layouts/spie.layout:3
15023 msgid "SPIE Proceedings"
15026 #: lib/layouts/spie.layout:56
15028 msgstr "Yazarbilgisi"
15030 #: lib/layouts/spie.layout:68
15031 msgid "Authorinfo:"
15032 msgstr "Yazarbilgisi:"
15034 #: lib/layouts/spie.layout:96
15035 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15036 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
15038 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15046 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15055 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15060 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15065 msgid "\\Roman{part}"
15066 msgstr "\\Roman{part}"
15068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15070 msgid "Part \\Roman{part}"
15071 msgstr "\\Roman{part}"
15073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15086 msgid "Paragraph ##"
15089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15090 msgid "\\arabic{enumi}."
15091 msgstr "\\arabic{enumi}."
15093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15094 msgid "\\roman{enumiii}."
15095 msgstr "\\roman{enumiii}."
15097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15098 msgid "\\Alph{enumiv}."
15099 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15103 msgid "Equation ##"
15106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15108 msgid "Footnote ##"
15111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15112 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15129 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15135 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15136 msgstr "Listeleme Listesi"
15138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15140 msgid "Listings[[inset]]"
15141 msgstr "Listeleme ayarları"
15143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15155 msgstr "not etiketi"
15157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15161 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15164 msgstr "Olduğu gibi"
15166 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15167 msgid "Part \\thepart"
15168 msgstr "Kısım \\thepart"
15170 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15171 msgid "Chapter \\thechapter"
15172 msgstr "Bölüm \\thechapter"
15174 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15175 msgid "Appendix \\thechapter"
15176 msgstr "Ek \\thechapter"
15178 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15180 msgid "Front Matter"
15183 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15185 msgid "--- Front Matter ---"
15188 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15190 msgid "Main Matter"
15193 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15194 msgid "--- Main Matter ---"
15197 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15199 msgid "Back Matter"
15202 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15204 msgid "--- Back Matter ---"
15207 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15208 msgid "PartBacktext"
15211 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15214 msgstr "Kısa Başlık"
15216 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15218 msgid "Title of this part"
15219 msgstr "Başlıknotu imi"
15221 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15223 msgid "ChapSubtitle"
15224 msgstr "Alt başlık"
15226 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15231 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15236 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15238 msgid "Run-in headings"
15241 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15243 msgid "Sub-run-in headings"
15244 msgstr "Konu başlıkları:"
15246 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15255 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15257 msgid "Author data:"
15260 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15262 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15264 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15266 msgid "TOC author:"
15267 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15269 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15271 msgid "Running Title"
15272 msgstr "MevcutBaşlık"
15274 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15276 msgid "Running Author"
15277 msgstr "Mevcut yazar:"
15279 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15281 msgid "Running Chapter"
15282 msgstr "Mevcut yazar:"
15284 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15286 msgid "Running chapter:"
15287 msgstr "Mevcut yazar:"
15289 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15291 msgid "Running Section"
15292 msgstr "Mevcut yazar:"
15294 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15296 msgid "Running section:"
15297 msgstr "Mevcut yazar:"
15299 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15304 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15306 msgid "Abstract* (not printed)"
15307 msgstr " (yüklü değil)"
15309 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15310 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15313 msgstr "Anahtar kelime"
15315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15317 msgid "Alternative name"
15318 msgstr "Alternatif &dil:"
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15322 msgid "Longest Description Label"
15323 msgstr "Açıklama: "
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15327 msgid "Longest description label"
15328 msgstr "&En uzun etiket"
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15333 msgstr "Şiir başlığı"
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15345 msgid "Proof(smartQED)"
15348 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15349 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15352 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15353 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15358 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15359 msgid "Headnote (optional):"
15360 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15362 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15363 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15364 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15367 msgstr "Teşekkürler"
15369 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15370 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15375 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15376 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15378 msgid "Institute #"
15381 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15382 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15383 msgid "Corr Author:"
15386 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15387 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15389 msgstr "Önbaskılar"
15391 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15392 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15394 msgstr "Önbaskılar:"
15396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15397 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15403 msgstr "Konu sınıfı"
15405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15407 msgid "Mathematics Subject Classification"
15408 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
15410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15416 msgid "CR Subject Classification"
15417 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15421 msgid "Solution \\thesolution"
15422 msgstr "Netice \\thetheorem."
15424 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15425 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15428 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15429 msgid "Springer SV Mono"
15432 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15433 msgid "Springer SV Mult"
15436 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15441 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15448 msgid "Contributors"
15449 msgstr "Alıntı Listesi"
15451 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15453 msgid "List of Contributors"
15454 msgstr "Alıntı Listesi"
15456 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15458 msgid "Contributor List"
15459 msgstr "Alıntı Listesi"
15461 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15462 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15463 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15464 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15465 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15466 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15467 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15469 msgid "For editors"
15472 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15473 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15476 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15480 #: lib/layouts/sweave.module:6
15482 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15483 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15486 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15487 msgid "Sweave Input File"
15490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15492 msgid "Number Tables by Section"
15493 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15497 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15498 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15501 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15502 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15505 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15506 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15510 msgid "Fancy Colored Boxes"
15513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15515 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15516 "the tcolorbox documentation for details."
15519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15526 msgid "Color Box Options"
15527 msgstr "Belge Ayarları"
15529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15530 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15534 msgid "Dynamic Color Box"
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15538 msgid "Color Box (Dynamic)"
15541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15543 msgid "Fit Color Box"
15544 msgstr "Font rengi"
15546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15547 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15552 msgid "Raster Color Box"
15553 msgstr "Font rengi"
15555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15557 msgid "Subtitle Options"
15558 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15562 msgid "Insert the options here"
15563 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15567 msgid "Color Box Separator"
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15572 msgid "Color Boxes"
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15581 msgid "Color Box Line"
15582 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15585 msgid "Color Box Setup"
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15590 msgid "New Color Box Type"
15593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15595 msgid "New Box Options"
15596 msgstr "Belge Ayarları"
15598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15600 msgid "Options for the new box type (optional)"
15601 msgstr "Alt figür için başlık"
15603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15605 msgid "Name of the new box type"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15614 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15619 msgid "Default Value"
15620 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15623 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15628 msgid "Custom Color Box 1"
15629 msgstr "Font rengi"
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15633 msgid "More Color Box Options"
15634 msgstr "Belge Ayarları"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15638 msgid "Insert more color box options here"
15639 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15643 msgid "Custom Color Box 2"
15644 msgstr "Font rengi"
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15648 msgid "Custom Color Box 3"
15649 msgstr "Font rengi"
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15653 msgid "Custom Color Box 4"
15654 msgstr "Font rengi"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15658 msgid "Custom Color Box 5"
15659 msgstr "Font rengi"
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15665 msgid "Definitions & Theorems"
15666 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15671 msgid "Fact \\thefact."
15672 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15676 msgid "Definition \\thedefinition."
15677 msgstr "Tanım \\thedefinition."
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15681 msgid "Example \\theexample."
15682 msgstr "Örnek \\theexample."
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15687 msgid "Problem \\theproblem."
15688 msgstr "Problem \\thetheorem."
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15693 msgid "Exercise \\theexercise."
15694 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15698 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15699 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15703 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15704 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15705 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15706 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15707 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15708 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15709 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15710 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15715 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15716 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15720 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15721 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15722 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15723 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15724 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15725 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15726 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15731 msgid "Criterion \\thecriterion."
15732 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15746 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15747 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15752 msgstr "Algoritma."
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15756 msgid "Axiom \\theaxiom."
15757 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15771 msgid "Condition \\thecondition."
15772 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15787 msgid "Note \\thenote."
15788 msgstr "Not \\thetheorem."
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15801 msgid "Notation \\thenotation."
15802 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15816 msgid "Summary \\thesummary."
15817 msgstr "Özet \\thetheorem."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15831 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15832 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15836 msgid "Acknowledgement*"
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15841 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15842 msgstr "Netice \\thetheorem."
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15846 msgid "Conclusion*"
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15851 msgid "Conclusion."
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15869 msgid "Assumption \\theassumption."
15870 msgstr "Alt alt bölüm"
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15874 msgid "Assumption*"
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15879 msgid "Assumption."
15882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15894 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15901 "in both numbered and non-numbered forms."
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15907 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15913 msgid "Criterion \\thetheorem."
15914 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15917 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15918 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15921 msgid "Axiom \\thetheorem."
15922 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15925 msgid "Condition \\thetheorem."
15926 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15929 msgid "Note \\thetheorem."
15930 msgstr "Not \\thetheorem."
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15933 msgid "Notation \\thetheorem."
15934 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15937 msgid "Summary \\thetheorem."
15938 msgstr "Özet \\thetheorem."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15941 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15942 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15945 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15946 msgstr "Netice \\thetheorem."
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15949 msgid "Assumption \\thetheorem."
15950 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15954 msgid "Question \\thetheorem."
15955 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15958 msgid "Corollary \\thetheorem."
15959 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
15961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15962 msgid "Lemma \\thetheorem."
15963 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15966 msgid "Proposition \\thetheorem."
15967 msgstr "Önerme \\thetheorem."
15969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15970 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15971 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15974 msgid "Fact \\thetheorem."
15975 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15978 msgid "Definition \\thetheorem."
15979 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15982 msgid "Example \\thetheorem."
15983 msgstr "Örnek \\thetheorem."
15985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15986 msgid "Problem \\thetheorem."
15987 msgstr "Problem \\thetheorem."
15989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15990 msgid "Exercise \\thetheorem."
15991 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15995 msgid "Solution \\thetheorem."
15996 msgstr "Netice \\thetheorem."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15999 msgid "Remark \\thetheorem."
16000 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
16002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16003 msgid "Claim \\thetheorem."
16004 msgstr "İddia \\thetheorem."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16007 msgid "Theorems (AMS)"
16008 msgstr "Teorem (AMS)"
16010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16012 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16013 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16014 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16015 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16018 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16020 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16021 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16023 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16025 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16026 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16027 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16028 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16029 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16030 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16031 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16034 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16036 msgid "Case \\arabic{casei}."
16037 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16039 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16041 msgid "Case \\roman{caseii}."
16042 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16044 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16046 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16047 msgstr "İddia \\theclaim."
16049 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16051 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16052 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16056 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16057 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16061 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16062 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16063 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16064 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16065 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16068 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16070 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16071 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16075 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16076 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16077 "chapter environment."
16080 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16082 msgid "Named Theorems"
16085 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16087 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16088 "'Additional Theorem Text' argument."
16091 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16093 msgid "Named Theorem"
16096 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16098 msgid "Named Theorem."
16101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16111 msgstr "Alıştırma*"
16113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16126 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16128 msgid "Alternative proof string"
16129 msgstr "Alternatif ilişki:"
16131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16133 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16134 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16139 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16140 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16141 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16142 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16145 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16147 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16148 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16150 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16152 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16157 msgid "Conjecture."
16160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16170 msgstr "Alıştırma."
16172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16183 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16184 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16188 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16189 "using the extended AMS machinery."
16192 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16196 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16198 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16199 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16200 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16209 msgid "Alternative optional name or title"
16212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16213 msgid "Prop \\theprop."
16214 msgstr "Önerme \\theprop."
16216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16223 msgstr "\\theprob."
16225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16232 msgid "# [number of Prob]"
16233 msgstr "Satır sayısı"
16235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16237 msgid "Label of Problem"
16240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16241 msgid "Label of the corresponding problem"
16244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16246 msgid "Property \\theproperty."
16247 msgstr "Önerme \\theproperty"
16249 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16252 msgstr "Tablo notu"
16254 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16256 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16257 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16258 "provides a paragraph style."
16261 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16265 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16267 msgid "List of TODOs"
16268 msgstr "Tablo Listesi"
16270 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16272 msgid "[List of TODOs]"
16273 msgstr "Tablo Listesi"
16275 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16277 msgid "List of TODOs Heading|s"
16278 msgstr "Listeleme Listesi"
16280 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16281 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16284 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16285 msgid "TODO Note (Margin)"
16288 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16289 msgid "TODO (Margin)"
16292 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16294 msgid "TODO Note Options|s"
16295 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16297 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16298 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16301 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16302 msgid "TODO Note (inline)"
16305 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16306 msgid "TODO (Inline)"
16309 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16311 msgid "Missing Figure"
16312 msgstr "Eksik Dosya"
16314 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16315 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16318 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16320 msgid "Todo[Inline]"
16321 msgstr "Satır içi|S"
16323 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16325 msgid "Todo[margin]"
16328 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16330 msgid "MissingFigure"
16331 msgstr "Eksik Dosya"
16333 #: lib/layouts/treport.layout:3
16334 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16344 msgstr "Slaytİçeriği"
16346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16354 msgstr "Kenar Notu|K"
16356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16366 msgid "new thought"
16369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16372 msgstr "Küçük Başlıklar"
16374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16377 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16382 msgstr "Küçük Başlıklar"
16384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16387 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16392 msgstr "Etiket Genişliği"
16394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16396 msgid "MarginTable"
16399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16401 msgid "MarginFigure"
16404 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16405 msgid "Tufte Handout"
16408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16412 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16414 msgid "Variable-width Minipages"
16415 msgstr "Tablo Ayarları"
16417 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16419 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16420 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16421 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16422 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16423 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16426 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16427 msgid "Minipage (Var. Width)"
16430 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16432 msgid "Minipage (var.)"
16433 msgstr "Ufak sayfa"
16435 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16437 msgid "Vert. Adjustment"
16438 msgstr "Belgeyi yazdır"
16440 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16441 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16444 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16447 msgstr "Etiket Genişliği"
16449 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16450 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16453 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16454 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16458 #: lib/languages:106
16460 msgstr "Hollanda lehçesi"
16462 #: lib/languages:114
16466 #: lib/languages:123
16467 msgid "English (USA)"
16468 msgstr "İngilizce (ABD)"
16470 #: lib/languages:135
16472 msgid "Greek (ancient)"
16473 msgstr "Yunanca (politonik)"
16475 #: lib/languages:152
16476 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16477 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16479 #: lib/languages:163
16480 msgid "Arabic (Arabi)"
16481 msgstr "Arapça (Arabi)"
16483 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16487 #: lib/languages:184
16489 msgid "English (Australia)"
16490 msgstr "İngilizce (ABD)"
16492 #: lib/languages:196
16493 msgid "German (Austria, old spelling)"
16494 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16496 #: lib/languages:208
16497 msgid "German (Austria)"
16498 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16500 #: lib/languages:218
16502 msgstr "Endonezya dili"
16504 #: lib/languages:228
16508 #: lib/languages:237
16512 #: lib/languages:251
16516 #: lib/languages:260
16517 msgid "Portuguese (Brazil)"
16518 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16520 #: lib/languages:270
16524 #: lib/languages:279
16525 msgid "English (UK)"
16526 msgstr "İngilizce (UK)"
16528 #: lib/languages:289
16532 #: lib/languages:300
16533 msgid "English (Canada)"
16534 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16536 #: lib/languages:311
16537 msgid "French (Canada)"
16538 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16540 #: lib/languages:321
16544 #: lib/languages:333
16545 msgid "Chinese (simplified)"
16546 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16548 #: lib/languages:343
16549 msgid "Chinese (traditional)"
16550 msgstr "Çince (geleneksel)"
16552 #: lib/languages:353
16556 #: lib/languages:360
16560 #: lib/languages:369
16564 #: lib/languages:379
16568 #: lib/languages:390
16569 msgid "Divehi (Maldivian)"
16572 #: lib/languages:397
16574 msgstr "Hollandaca"
16576 #: lib/languages:408
16580 #: lib/languages:420
16584 #: lib/languages:429
16588 #: lib/languages:443
16592 #: lib/languages:457
16596 #: lib/languages:468
16600 #: lib/languages:484
16604 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16608 #: lib/languages:507
16609 msgid "German (old spelling)"
16610 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16612 #: lib/languages:518
16616 #: lib/languages:533
16617 msgid "German (Switzerland)"
16618 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16620 #: lib/languages:547
16622 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16623 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16625 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16630 #: lib/languages:570
16631 msgid "Greek (polytonic)"
16632 msgstr "Yunanca (politonik)"
16634 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16638 #: lib/languages:598
16642 #: lib/languages:616
16646 #: lib/languages:627
16647 msgid "Interlingua"
16648 msgstr "cTümlev ekle"
16650 #: lib/languages:636
16654 #: lib/languages:645
16658 #: lib/languages:660
16662 #: lib/languages:673
16663 msgid "Japanese (CJK)"
16664 msgstr "Japonca (CJK)"
16666 #: lib/languages:682
16670 #: lib/languages:692
16674 #: lib/languages:701
16679 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16683 #: lib/languages:729
16687 #: lib/languages:742
16691 #: lib/languages:753
16692 msgid "Lower Sorbian"
16693 msgstr "Lower Sorbian"
16695 #: lib/languages:762
16699 #: lib/languages:773
16704 #: lib/languages:783
16708 #: lib/languages:792
16710 msgid "English (New Zealand)"
16711 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16713 #: lib/languages:802
16714 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16717 #: lib/languages:812
16718 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16721 #: lib/languages:823
16725 #: lib/languages:841
16729 #: lib/languages:852
16731 msgstr "Portekizce"
16733 #: lib/languages:862
16737 #: lib/languages:872
16741 #: lib/languages:883
16743 msgstr "North Sami"
16745 #: lib/languages:892
16748 msgstr "Sans Serif"
16750 #: lib/languages:899
16754 #: lib/languages:908
16758 #: lib/languages:920
16759 msgid "Serbian (Latin)"
16760 msgstr "Sırpça (Latin)"
16762 #: lib/languages:930
16766 #: lib/languages:940
16770 #: lib/languages:949
16772 msgstr "İspanyolca"
16774 #: lib/languages:963
16775 msgid "Spanish (Mexico)"
16776 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16778 #: lib/languages:975
16782 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16786 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16790 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16794 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16798 #: lib/languages:1031
16802 #: lib/languages:1046
16806 #: lib/languages:1056
16810 #: lib/languages:1067
16811 msgid "Upper Sorbian"
16812 msgstr "Upper Sorbian"
16814 #: lib/languages:1088
16818 #: lib/languages:1099
16822 #: lib/latexfonts:82
16823 msgid "AE (Almost European)"
16824 msgstr "AE (Almost European)"
16826 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16828 msgstr "Bera Serif"
16830 #: lib/latexfonts:104
16834 #: lib/latexfonts:110
16835 msgid "Concrete Roman"
16836 msgstr "Concrete Roman"
16838 #: lib/latexfonts:116
16839 msgid "Zapf Chancery"
16840 msgstr "Zapf Chancery"
16842 #: lib/latexfonts:122
16844 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16845 msgstr "Bitstream Charter"
16847 #: lib/latexfonts:128
16848 msgid "Computer Modern Roman"
16849 msgstr "Computer Modern Roman"
16851 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16852 msgid "URW Garamond"
16855 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16859 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16860 msgid "Latin Modern Roman"
16861 msgstr "Latin Modern Roman"
16863 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16865 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16866 msgstr "Bitstream Charter"
16868 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16869 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16872 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16873 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16876 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16880 #: lib/latexfonts:273
16881 msgid "New Century Schoolbook"
16882 msgstr "New Century Schoolbook"
16884 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16885 #: lib/latexfonts:311
16889 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16890 msgid "Times Roman"
16891 msgstr "Times Roman"
16893 #: lib/latexfonts:345
16894 msgid "TeX Gyre Bonum"
16897 #: lib/latexfonts:351
16898 msgid "TeX Gyre Chorus"
16901 #: lib/latexfonts:357
16902 msgid "TeX Gyre Pagella"
16905 #: lib/latexfonts:363
16906 msgid "TeX Gyre Schola"
16909 #: lib/latexfonts:369
16910 msgid "TeX Gyre Termes"
16913 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16914 msgid "Utopia (Fourier)"
16917 #: lib/latexfonts:412
16918 msgid "Avant Garde"
16919 msgstr "Avant Garde"
16921 #: lib/latexfonts:418
16925 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16929 #: lib/latexfonts:444
16933 #: lib/latexfonts:451
16934 msgid "Computer Modern Sans"
16935 msgstr "Computer Modern Sans"
16937 #: lib/latexfonts:457
16941 #: lib/latexfonts:465
16945 #: lib/latexfonts:472
16946 msgid "Iwona (Light)"
16949 #: lib/latexfonts:479
16950 msgid "Iwona (Condensed)"
16953 #: lib/latexfonts:486
16954 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16957 #: lib/latexfonts:493
16962 #: lib/latexfonts:500
16964 msgid "Kurier (Light)"
16965 msgstr "CM Typewriter Light"
16967 #: lib/latexfonts:507
16968 msgid "Kurier (Condensed)"
16971 #: lib/latexfonts:514
16972 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16975 #: lib/latexfonts:521
16976 msgid "Latin Modern Sans"
16977 msgstr "Latin Modern Sans"
16979 #: lib/latexfonts:528
16980 msgid "TeX Gyre Adventor"
16983 #: lib/latexfonts:534
16984 msgid "TeX Gyre Heros"
16987 #: lib/latexfonts:540
16988 msgid "URW Classico (Optima)"
16991 #: lib/latexfonts:552
16995 #: lib/latexfonts:560
16996 msgid "CM Typewriter Light"
16997 msgstr "CM Typewriter Light"
16999 #: lib/latexfonts:567
17000 msgid "Computer Modern Typewriter"
17001 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17003 #: lib/latexfonts:573
17007 #: lib/latexfonts:580
17009 msgid "Libertine Mono"
17012 #: lib/latexfonts:587
17013 msgid "Latin Modern Typewriter"
17014 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17016 #: lib/latexfonts:594
17020 #: lib/latexfonts:601
17022 msgid "TeX Gyre Cursor"
17023 msgstr "LaTeX hatası"
17025 #: lib/latexfonts:607
17027 msgid "TX Typewriter"
17030 #: lib/latexfonts:619
17034 #: lib/latexfonts:625
17035 msgid "URW Garamond (New TX)"
17038 #: lib/latexfonts:633
17040 msgid "Iwona (Math)"
17041 msgstr "Matematikte"
17043 #: lib/latexfonts:646
17044 msgid "Kurier (Math)"
17047 #: lib/latexfonts:659
17048 msgid "Libertine (New TX)"
17051 #: lib/latexfonts:667
17052 msgid "Minion Pro (New TX)"
17055 #: lib/latexfonts:676
17057 msgid "Times Roman (New TX)"
17058 msgstr "Times Roman"
17060 #: lib/encodings:31
17061 msgid "Unicode (utf8)"
17062 msgstr "Unikod (utf8)"
17064 #: lib/encodings:36
17065 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17066 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17068 #: lib/encodings:40
17069 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17070 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17072 #: lib/encodings:43
17073 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17074 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17076 #: lib/encodings:46
17077 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17078 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17080 #: lib/encodings:49
17081 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17082 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17084 #: lib/encodings:52
17085 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17086 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17088 #: lib/encodings:55
17089 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17090 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17092 #: lib/encodings:59
17093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17094 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17096 #: lib/encodings:63
17097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17098 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17100 #: lib/encodings:66
17101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17102 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17104 #: lib/encodings:69
17105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17106 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17108 #: lib/encodings:73
17109 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17110 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17112 #: lib/encodings:76
17113 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17114 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17116 #: lib/encodings:79
17117 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17118 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17120 #: lib/encodings:82
17122 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17123 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17125 #: lib/encodings:85
17126 msgid "DOS (CP 437)"
17127 msgstr "DOS (CP 437)"
17129 #: lib/encodings:89
17130 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17131 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17133 #: lib/encodings:92
17134 msgid "Western European (CP 850)"
17135 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17137 #: lib/encodings:95
17138 msgid "Central European (CP 852)"
17139 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17141 #: lib/encodings:98
17142 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17143 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17145 #: lib/encodings:101
17146 msgid "Western European (CP 858)"
17147 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17149 #: lib/encodings:104
17150 msgid "Hebrew (CP 862)"
17151 msgstr "İbranice (CP 862)"
17153 #: lib/encodings:107
17154 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17155 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17157 #: lib/encodings:110
17158 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17159 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17161 #: lib/encodings:113
17162 msgid "Central European (CP 1250)"
17163 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17165 #: lib/encodings:116
17166 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17167 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17169 #: lib/encodings:120
17170 msgid "Western European (CP 1252)"
17171 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17173 #: lib/encodings:123
17174 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17175 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17177 #: lib/encodings:127
17178 msgid "Arabic (CP 1256)"
17179 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17181 #: lib/encodings:130
17182 msgid "Baltic (CP 1257)"
17183 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17185 #: lib/encodings:133
17186 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17187 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17189 #: lib/encodings:136
17190 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17191 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17193 #: lib/encodings:139
17194 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17195 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17197 #: lib/encodings:142
17198 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17199 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17201 #: lib/encodings:153
17203 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17204 msgstr "Çince (geleneksel)"
17206 #: lib/encodings:163
17208 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17209 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17211 #: lib/encodings:170
17212 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17213 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17215 #: lib/encodings:174
17216 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17217 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17219 #: lib/encodings:178
17220 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17221 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17223 #: lib/encodings:182
17224 msgid "Korean (EUC-KR)"
17225 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17227 #: lib/encodings:186
17228 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17229 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17231 #: lib/encodings:190
17232 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17233 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17235 #: lib/encodings:194
17236 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17237 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17239 #: lib/encodings:201
17241 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17242 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17244 #: lib/encodings:203
17246 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17247 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17249 #: lib/encodings:205
17251 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17252 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17254 #: lib/encodings:207
17256 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17257 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17259 #: lib/encodings:214
17260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17261 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17263 #: lib/encodings:219
17264 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17265 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17267 #: lib/encodings:223
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17272 msgid "Array Environment|y"
17273 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17276 msgid "Cases Environment|C"
17277 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17280 msgid "Aligned Environment|l"
17281 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17284 msgid "AlignedAt Environment|v"
17285 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17288 msgid "Gathered Environment|h"
17289 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17292 msgid "Split Environment|S"
17293 msgstr "Ortamı Böl|B"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17296 msgid "Delimiters...|r"
17297 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17300 msgid "Matrix...|x"
17301 msgstr "Matris...|M"
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17308 msgid "AMS align Environment|a"
17309 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17312 msgid "AMS alignat Environment|t"
17313 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17316 msgid "AMS flalign Environment|f"
17317 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17320 msgid "AMS gather Environment|g"
17321 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17324 msgid "AMS multline Environment|m"
17325 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17328 msgid "Inline Formula|I"
17329 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17332 msgid "Displayed Formula|D"
17333 msgstr "Görünen Formül|G"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17336 msgid "Eqnarray Environment|E"
17337 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17340 msgid "AMS Environment|A"
17341 msgstr "AMS Ortamı|A"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17345 msgid "Number Whole Formula|N"
17346 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17350 msgid "Number This Line|u"
17351 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17354 msgid "Equation Label|L"
17355 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17359 msgid "Copy as Reference|R"
17360 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17363 msgid "Split Cell|C"
17364 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17372 msgid "Add Line Above|o"
17373 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17376 msgid "Add Line Below|B"
17377 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17381 msgid "Delete Line Above|v"
17382 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17386 msgid "Delete Line Below|w"
17387 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17390 msgid "Add Line to Left"
17391 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17394 msgid "Add Line to Right"
17395 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17398 msgid "Delete Line to Left"
17399 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17402 msgid "Delete Line to Right"
17403 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17407 msgid "Show Math Toolbar"
17408 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17412 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17413 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17417 msgid "Show Table Toolbar"
17418 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17422 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17423 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17426 msgid "Next Cross-Reference|N"
17427 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17430 msgid "Go to Label|G"
17431 msgstr "Etikete Git|E"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17435 msgid "<Reference>|R"
17436 msgstr "<referans>|r"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17440 msgid "(<Reference>)|e"
17441 msgstr "(<referans>)|e"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17450 msgid "On Page <Page>|O"
17451 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17455 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17456 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17460 msgid "Formatted Reference|t"
17461 msgstr "Biçimli referans|ç"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17465 msgid "Textual Reference|x"
17466 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17481 msgid "Settings...|S"
17482 msgstr "Ayarlar...|A"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17487 msgstr "Geri dön|G"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17490 msgid "Copy as Reference|C"
17491 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17495 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17496 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17499 msgid "Open Inset|O"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17503 msgid "Close Inset|C"
17504 msgstr "Eki Kapat|t"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17509 msgid "Dissolve Inset|D"
17510 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17514 msgid "Show Label|L"
17515 msgstr "Etikete Git|E"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17518 msgid "Frameless|l"
17519 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17523 msgid "Simple Frame|F"
17524 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17528 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17529 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17533 msgid "Oval, Thin|a"
17534 msgstr "Oval, ince|o"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17538 msgid "Oval, Thick|v"
17539 msgstr "Oval, kalın|l"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17542 msgid "Drop Shadow|w"
17543 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17547 msgid "Shaded Background|B"
17548 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17552 msgid "Double Frame|u"
17553 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17557 msgstr "LyX Notu|N"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17564 msgid "Greyed Out|G"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17569 msgid "Open All Notes|A"
17570 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17574 msgid "Close All Notes|l"
17575 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17584 msgid "Horizontal Phantom|H"
17585 msgstr "Yatay Çizgi"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17589 msgid "Vertical Phantom|V"
17590 msgstr "Yatay hizalama"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17593 msgid "Interword Space|w"
17594 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17597 msgid "Protected Space|o"
17598 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17602 msgid "Visible Space|a"
17603 msgstr "Düşey Boşluk"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17606 msgid "Thin Space|T"
17607 msgstr "İnce boşluk|İ"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17610 msgid "Negative Thin Space|N"
17611 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17614 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17615 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17618 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17619 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17622 msgid "Quad Space|Q"
17623 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17626 msgid "Double Quad Space|u"
17627 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17630 msgid "Horizontal Fill|F"
17631 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17634 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17635 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17638 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17639 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17642 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17643 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17646 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17647 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17650 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17651 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17654 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17655 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17658 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17659 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17662 msgid "Custom Length|C"
17663 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17666 msgid "Medium Space|M"
17667 msgstr "Orta boşluk|O"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17670 msgid "Thick Space|h"
17671 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17674 msgid "Negative Medium Space|u"
17675 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17678 msgid "Negative Thick Space|i"
17679 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17686 msgid "SmallSkip|S"
17687 msgstr "SmallSkip|S"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17706 msgid "Settings...|e"
17707 msgstr "Ayarlar...|A"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17719 msgstr "Olduğu gibi|O"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17722 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17723 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17731 msgid "Edit Included File...|E"
17732 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17736 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17739 msgid "Page Break|a"
17740 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17743 msgid "Clear Page|C"
17744 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17747 msgid "Clear Double Page|D"
17748 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17751 msgid "Ragged Line Break|R"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17755 msgid "Justified Line Break|J"
17756 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17760 msgid "Plain Separator|P"
17761 msgstr "Menü Ayracı|A"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17765 msgid "Paragraph Break|B"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17769 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17774 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17779 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17785 msgid "Paste Recent|e"
17786 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17789 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17790 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17793 msgid "Forward Search|F"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17797 msgid "Move Paragraph Up|o"
17798 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17801 msgid "Move Paragraph Down|v"
17802 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17805 msgid "Promote Section|r"
17806 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17809 msgid "Demote Section|m"
17810 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17814 msgid "Move Section Down|D"
17815 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17819 msgid "Move Section Up|U"
17820 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17824 msgid "Insert Regular Expression"
17825 msgstr "Düzenli &İfade"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17829 msgid "Accept Change|c"
17830 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17834 msgid "Reject Change|j"
17835 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17838 msgid "Apply Last Text Style|A"
17839 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17843 msgid "Text Style|x"
17844 msgstr "Metin Stili|M"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17847 msgid "Paragraph Settings...|P"
17848 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17851 msgid "Fullscreen Mode"
17852 msgstr "Tam ekran Kipi"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17856 msgid "Close Current View"
17857 msgstr "Yeni belge"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17862 msgstr "Herhangi birşey"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17866 msgid "Anything Non-Empty|o"
17867 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17876 msgid "Any Number|N"
17877 msgstr "Herhangi bir sayı"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17881 msgid "User Defined|U"
17882 msgstr "&Öntanımlı:"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17885 msgid "Append Argument"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17889 msgid "Remove Last Argument"
17890 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17894 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17895 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17899 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17900 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17903 msgid "Insert Optional Argument"
17904 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17907 msgid "Remove Optional Argument"
17908 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17911 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17916 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17917 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17921 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17922 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17927 msgstr "&Geri yükle"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17932 msgid "Edit Externally...|x"
17933 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17972 msgid "Multicolumn|u"
17973 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17978 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17982 msgid "Append Row|A"
17983 msgstr "Satır Ekle|ı"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17986 msgid "Delete Row|D"
17987 msgstr "Satır Sil|i"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17991 msgstr "Satır Kopyala|p"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17995 msgid "Move Row Up"
17996 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18000 msgid "Move Row Down"
18001 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18005 msgid "Append Column|p"
18006 msgstr "Sütun Ekle|u"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18009 msgid "Delete Column|e"
18010 msgstr "Sütun Sil|S"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18014 msgid "Copy Column|y"
18015 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18018 msgid "Move Column Right|v"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18022 msgid "Move Column Left"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18027 msgid "Multi-page Table|g"
18028 msgstr "TabloYerleştir"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18032 msgid "Formal Style|m"
18033 msgstr "Kalın Stil|n"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18041 msgid "Alignment|i"
18042 msgstr "Hizalama|i"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18046 msgid "Columns/Rows|C"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18065 msgid "File Revision|R"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18070 msgid "Tree Revision|T"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18075 msgid "Revision Author|A"
18076 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18080 msgid "Revision Date|D"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18085 msgid "Revision Time|i"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18090 msgid "LyX Version|X"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18095 msgid "Document Info|D"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18100 msgid "Copy Text|o"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18105 msgid "Activate Branch|A"
18106 msgstr "Etkinleştirildi"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18110 msgid "Deactivate Branch|e"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18115 msgid "Activate Branch in Master|M"
18116 msgstr "Etkinleştirildi"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18120 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18125 msgid "Add Unknown Branch|w"
18126 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18129 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18134 msgid "All Indexes|A"
18135 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18142 msgid "Reject Change|R"
18143 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18147 msgid "Promote Section|P"
18148 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18152 msgid "Demote Section|D"
18153 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18157 msgid "Move Section Down|w"
18158 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18162 msgid "Select Section|S"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18167 msgid "Wrap by Preview|y"
18168 msgstr "LyX Önizleme"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18203 msgid "New from Template...|m"
18204 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18211 msgid "Open Recent|t"
18212 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18221 msgstr "Dosyayı Kapat"
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18228 msgid "Save As...|A"
18229 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18233 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18236 msgid "Revert to Saved|R"
18237 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18240 msgid "Version Control|V"
18241 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18245 msgstr "İçeri aktar|İ"
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18249 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18256 msgid "New Window|W"
18257 msgstr "Yeni Pencere|P"
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18260 msgid "Close Window|d"
18261 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18268 msgid "Register...|R"
18269 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18272 msgid "Check In Changes...|I"
18273 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18276 msgid "Check Out for Edit|O"
18277 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18287 msgstr "&Yeniden adlandır"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18290 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18295 msgid "Revert to Repository Version|v"
18296 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18299 msgid "Undo Last Check In|U"
18300 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18303 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18307 msgid "Show History...|H"
18308 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18311 msgid "Use Locking Property|L"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18316 msgid "Export As...|s"
18317 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18320 msgid "More Formats & Options...|r"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18329 msgstr "İleri al|İ"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18332 msgid "Paste Special"
18333 msgstr "Özel Yapıştır"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18337 msgid "Select Whole Inset"
18338 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18342 msgstr "Tümünü Seç"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18346 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18347 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18351 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18352 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18355 msgid "Text Style|S"
18356 msgstr "Metin Stili|M"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18364 msgstr "Matematik|M"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18367 msgid "Rows & Columns|C"
18368 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18371 msgid "Increase List Depth|I"
18372 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18375 msgid "Decrease List Depth|D"
18376 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18380 msgid "Dissolve Inset"
18381 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18384 msgid "TeX Code Settings...|C"
18385 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18388 msgid "Float Settings...|a"
18389 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18392 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18393 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18396 msgid "Note Settings...|N"
18397 msgstr "Not Ayarları...|N"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18401 msgid "Phantom Settings...|h"
18402 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18405 msgid "Branch Settings...|B"
18406 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18409 msgid "Box Settings...|x"
18410 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18414 msgid "Index Entry Settings...|y"
18415 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18419 msgid "Index Settings...|x"
18420 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18424 msgid "Info Settings...|n"
18425 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18428 msgid "Listings Settings...|g"
18429 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18432 msgid "Table Settings...|a"
18433 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18436 msgid "Paste from HTML|H"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18440 msgid "Paste from LaTeX|L"
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18445 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18446 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18450 msgid "Paste as PDF"
18451 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18455 msgid "Paste as PNG"
18456 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18460 msgid "Paste as JPEG"
18461 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18465 msgid "Paste as EMF"
18466 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18469 msgid "Plain Text|T"
18470 msgstr "Düz Metin|M"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18473 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18474 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18477 msgid "Selection|S"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18481 msgid "Selection, Join Lines|i"
18482 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18486 msgid "Dissolve Text Style"
18487 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18490 msgid "Customized...|C"
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18494 msgid "Capitalize|a"
18495 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18498 msgid "Uppercase|U"
18499 msgstr "Büyük Harf|B"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18502 msgid "Lowercase|L"
18503 msgstr "Küçük Harf|K"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18507 msgid "Formal Style|F"
18508 msgstr "Kalın Stil|n"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18511 msgid "Multicolumn|M"
18512 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18517 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18521 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18524 msgid "Bottom Line|B"
18525 msgstr "Alt Çizgi|A"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18528 msgid "Left Line|L"
18529 msgstr "Sol Çizgi|S"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18532 msgid "Right Line|R"
18533 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18553 msgstr "Satır Ekle|ı"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18556 msgid "Add Column|u"
18557 msgstr "Sütun Ekle|u"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18560 msgid "Copy Column|p"
18561 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18564 msgid "Change Limits Type|L"
18565 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18568 msgid "Macro Definition"
18569 msgstr "Makro Tanımları"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18572 msgid "Change Formula Type|F"
18573 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18576 msgid "Text Style|T"
18577 msgstr "Metin Stili|M"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18580 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18581 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18584 msgid "Add Line Above|A"
18585 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18588 msgid "Delete Line Above|D"
18589 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18592 msgid "Delete Line Below|e"
18593 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18597 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18598 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18602 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18603 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18607 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18615 msgstr "Satır içi|S"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18618 msgid "Math Normal Font|N"
18619 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18622 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18623 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18627 msgid "Math Formal Script Family|o"
18628 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18631 msgid "Math Fraktur Family|F"
18632 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18635 msgid "Math Roman Family|R"
18636 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18639 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18640 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18643 msgid "Math Bold Series|B"
18644 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18647 msgid "Text Normal Font|T"
18648 msgstr "Metin Normal Font|M"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18651 msgid "Text Roman Family"
18652 msgstr "Metin Roman Font"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18655 msgid "Text Sans Serif Family"
18656 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18659 msgid "Text Typewriter Family"
18660 msgstr "Metin Daktilo Font"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18663 msgid "Text Bold Series"
18664 msgstr "Metin Kalın Font"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18667 msgid "Text Medium Series"
18668 msgstr "Metin Orta Serisi"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18671 msgid "Text Italic Shape"
18672 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18675 msgid "Text Small Caps Shape"
18676 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18679 msgid "Text Slanted Shape"
18680 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18683 msgid "Text Upright Shape"
18684 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18695 msgid "Mathematica|a"
18696 msgstr "Mathematica|a"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18700 msgid "Maple, Simplify|S"
18701 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18705 msgid "Maple, Factor|F"
18706 msgstr "Maple, faktör|f"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18710 msgid "Maple, Evalm|E"
18711 msgstr "Maple, evalm|e"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18715 msgid "Maple, Evalf|v"
18716 msgstr "Maple, evalf|v"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18719 msgid "Open All Insets|O"
18720 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18723 msgid "Close All Insets|C"
18724 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18728 msgid "Unfold Math Macro|n"
18729 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18733 msgid "Fold Math Macro|d"
18734 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18738 msgid "Outline Pane|u"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18743 msgid "Source Pane|S"
18744 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18747 msgid "Messages Pane|g"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18752 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18756 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18757 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18761 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18762 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18765 msgid "Close Current View|w"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18769 msgid "Fullscreen|l"
18770 msgstr "Tam Ekran|E"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18774 msgstr "Matematik|M"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18777 msgid "Special Character|p"
18778 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18781 msgid "Formatting|o"
18782 msgstr "Biçimleme|ç"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18785 msgid "List / TOC|i"
18786 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18802 msgid "Custom Insets"
18803 msgstr "Özel eklemeler"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18811 msgid "Box[[Menu]]|x"
18812 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18815 msgid "Citation...|C"
18816 msgstr "Alıntı...|A"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18819 msgid "Cross-Reference...|R"
18820 msgstr "Çapraz referans...|z"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18824 msgstr "Etiket...|E"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18827 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18828 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18832 msgstr "Tablo...|T"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18835 msgid "Graphics...|G"
18836 msgstr "Grafik...|G"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18841 msgstr "Bağlantı...|a"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18845 msgid "Hyperlink...|k"
18846 msgstr "Bağlantı|ğ"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18853 msgid "Marginal Note|M"
18854 msgstr "Kenar Notu|K"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18859 msgstr "TeX Kodu|X"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18862 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18863 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18871 msgid "Symbols...|b"
18872 msgstr "Semboller...|m"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18876 msgstr "Üç Nokta|ç"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18879 msgid "End of Sentence|E"
18880 msgstr "Cümle Sonu|C"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18883 msgid "Ordinary Quote|Q"
18884 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18887 msgid "Single Quote|S"
18888 msgstr "Tek Tırnak|T"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18891 msgid "Protected Hyphen|y"
18892 msgstr "Korumalı Tire|i"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18895 msgid "Breakable Slash|a"
18896 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18900 msgid "Visible Space|V"
18901 msgstr "Düşey Boşluk"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18904 msgid "Menu Separator|M"
18905 msgstr "Menü Ayracı|A"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18908 msgid "Phonetic Symbols|P"
18909 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18919 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18924 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18928 msgid "LaTeX Logo|a"
18929 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18933 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18934 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18937 msgid "Superscript|S"
18938 msgstr "Üstsimge|Ü"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18941 msgid "Subscript|u"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18945 msgid "Protected Space|P"
18946 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18949 msgid "Horizontal Space...|o"
18950 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18954 msgid "Horizontal Line...|L"
18955 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18958 msgid "Vertical Space...|V"
18959 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18967 msgid "Hyphenation Point|H"
18968 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18971 msgid "Ligature Break|k"
18972 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18975 msgid "Display Formula|D"
18976 msgstr "Formülü Göster|F"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18979 msgid "Numbered Formula|N"
18980 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18983 msgid "Figure Wrap Float|F"
18984 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18987 msgid "Table Wrap Float|T"
18988 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18991 msgid "Table of Contents|C"
18992 msgstr "İçindekiler|ç"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18996 msgid "List of Listings|L"
18997 msgstr "Listeleme Listesi"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19000 msgid "Nomenclature|N"
19001 msgstr "Terminoloji|T"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19005 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19008 msgid "LyX Document...|X"
19009 msgstr "LyX Belgesi...|B"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19012 msgid "Plain Text...|T"
19013 msgstr "Düz metin...|D"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19017 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19020 msgid "External Material...|M"
19021 msgstr "Dış Materyal...|ı"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19024 msgid "Child Document...|d"
19025 msgstr "Alt Belge...|t"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19029 msgstr "Açıklama|A"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19032 msgid "Insert New Branch...|I"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19036 msgid "Change Tracking|C"
19037 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19040 msgid "Build Program|B"
19041 msgstr "Programı İnşa Et|P"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19044 msgid "LaTeX Log|L"
19045 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19049 msgid "Start Appendix Here|x"
19050 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19054 msgid "View Master Document|M"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19059 msgid "Update Master Document|a"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19064 msgid "Compressed|o"
19065 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19068 msgid "Disable Editing|E"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19072 msgid "Track Changes|T"
19073 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19076 msgid "Merge Changes...|M"
19077 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19080 msgid "Accept Change|A"
19081 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19084 msgid "Accept All Changes|c"
19085 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19088 msgid "Reject All Changes|e"
19089 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19092 msgid "Show Changes in Output|S"
19093 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19096 msgid "Bookmarks|B"
19097 msgstr "Yerimleri|Y"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19100 msgid "Next Note|N"
19101 msgstr "Sonraki Not|r"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19104 msgid "Next Change|C"
19105 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19108 msgid "Next Cross-Reference|R"
19109 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19112 msgid "Go to Label|L"
19113 msgstr "Etikete Git|E"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19116 msgid "Save Bookmark 1|S"
19117 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19120 msgid "Save Bookmark 2"
19121 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19124 msgid "Save Bookmark 3"
19125 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19128 msgid "Save Bookmark 4"
19129 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19132 msgid "Save Bookmark 5"
19133 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19136 msgid "Clear Bookmarks|C"
19137 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19140 msgid "Navigate Back|B"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19144 msgid "Spellchecker...|S"
19145 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19148 msgid "Thesaurus...|T"
19149 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19152 msgid "Statistics...|a"
19153 msgstr "İstatistikler...|İ"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19156 msgid "Check TeX|h"
19157 msgstr "TeX denetimi|X"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19160 msgid "TeX Information|I"
19161 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19165 msgid "Compare...|C"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19169 msgid "Reconfigure|R"
19170 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19173 msgid "Preferences...|P"
19174 msgstr "Tercihler..|T"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19177 msgid "Introduction|I"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19182 msgstr "Başlangıç|B"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19185 msgid "User's Guide|U"
19186 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19189 msgid "Additional Features|F"
19190 msgstr "Ek Özellikler|E"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19193 msgid "Embedded Objects|O"
19194 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19197 msgid "Customization|C"
19198 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19201 msgid "Shortcuts|S"
19202 msgstr "Kısayollar|K"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19205 msgid "LyX Functions|y"
19206 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19209 msgid "LaTeX Configuration|L"
19210 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19213 msgid "Specific Manuals|p"
19214 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19217 msgid "About LyX|X"
19218 msgstr "LyX Hakkında|H"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19222 msgid "Beamer Presentations|B"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19232 msgid "Colored boxes|r"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19236 msgid "Feynman-diagram|F"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19242 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19251 msgid "Linguistics|L"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19255 msgid "Multilingual Captions|C"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19264 msgid "PDF comments|D"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19269 msgid "PDF forms|o"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19273 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19283 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19286 msgid "New document"
19287 msgstr "Yeni belge"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19290 msgid "Open document"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19294 msgid "Save document"
19295 msgstr "Belgeyi kaydet"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19298 msgid "Check spelling"
19299 msgstr "Yazım denetimi"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19303 msgid "Spellcheck continuously"
19304 msgstr "Yazım denetimi"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19315 msgid "Find and replace"
19316 msgstr "Bul ve değiştir"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19320 msgid "Find and replace (advanced)"
19321 msgstr "Bul ve değiştir"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19324 msgid "Navigate back"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19328 msgid "Toggle emphasis"
19329 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19332 msgid "Toggle noun"
19333 msgstr "Ad stilini değiştir"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19337 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19340 msgid "Insert math"
19341 msgstr "Matematik ekle"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19344 msgid "Insert graphics"
19345 msgstr "Grafik ekle"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19348 msgid "Insert table"
19349 msgstr "Tablo ekle"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19353 msgid "Toggle outline"
19354 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19358 msgid "Toggle math toolbar"
19359 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19363 msgid "Toggle table toolbar"
19364 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19367 msgid "View/Update"
19368 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19382 msgid "View master document"
19383 msgstr "Ana belgeyi seç"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19387 msgid "Update master document"
19388 msgstr "Ana belgeyi seç"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19391 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19396 msgid "View other formats"
19397 msgstr "Dosya biçimleri"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19401 msgid "Update other formats"
19402 msgstr "Tarih biçimi"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19409 msgid "Numbered list"
19410 msgstr "Numaralı liste"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19413 msgid "Itemized list"
19414 msgstr "Öğeli liste"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19417 msgid "Increase depth"
19418 msgstr "Derinliği arttır"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19421 msgid "Decrease depth"
19422 msgstr "Derinliği azalt"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19425 msgid "Insert figure float"
19426 msgstr "Yüzen figür ekle"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19429 msgid "Insert table float"
19430 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19433 msgid "Insert label"
19434 msgstr "Etiket ekle"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19437 msgid "Insert cross-reference"
19438 msgstr "Çapraz referans ekle"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19441 msgid "Insert citation"
19442 msgstr "Alıntı ekle"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19445 msgid "Insert index entry"
19446 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19449 msgid "Insert nomenclature entry"
19450 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19453 msgid "Insert footnote"
19454 msgstr "Dipnot ekle"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19457 msgid "Insert margin note"
19458 msgstr "Kenar notu ekle"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19462 msgid "Insert LyX note"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19471 msgid "Insert hyperlink"
19472 msgstr "Bağlantı Ekle"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19475 msgid "Insert TeX code"
19476 msgstr "TeX kodu ekle"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19479 msgid "Insert math macro"
19480 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19483 msgid "Include file"
19484 msgstr "Dosya ekle"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19488 msgstr "Metin stili"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19491 msgid "Paragraph settings"
19492 msgstr "Paragraf ayarları"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19496 msgstr "Satır ekle"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19500 msgstr "Sütun ekle"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19507 msgid "Delete column"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19511 msgid "Move row up"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19515 msgid "Move column left"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19520 msgid "Move row down"
19521 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19525 msgid "Move column right"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19529 msgid "Set top line"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19533 msgid "Set bottom line"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19537 msgid "Set left line"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19541 msgid "Set right line"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19545 msgid "Set border lines"
19546 msgstr "Sınırları ayarlar"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19549 msgid "Set all lines"
19550 msgstr "Tüm çizgiler"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19553 msgid "Unset all lines"
19554 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19558 msgstr "Sola hizala"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19561 msgid "Align center"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19565 msgid "Align right"
19566 msgstr "Sağa hizala"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19569 msgid "Align on decimal"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19574 msgstr "Yukarı hizala"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19577 msgid "Align middle"
19578 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19581 msgid "Align bottom"
19582 msgstr "Alta hizala"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19586 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19587 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19591 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19592 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19595 msgid "Set multi-column"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19600 msgid "Set multi-row"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19608 msgid "Set display mode"
19609 msgstr "Görüntü modu"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19616 msgid "Superscript"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19620 msgid "Insert square root"
19621 msgstr "Karekök ekle"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19624 msgid "Insert root"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19628 msgid "Insert standard fraction"
19629 msgstr "Standart kesir ekle"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19633 msgstr "Toplam ekle"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19636 msgid "Insert integral"
19637 msgstr "İntegral ekle"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19640 msgid "Insert product"
19641 msgstr "Çarpım ekle"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19656 msgid "Insert delimiters"
19657 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19660 msgid "Insert matrix"
19661 msgstr "Matris ekle"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19664 msgid "Insert cases environment"
19665 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19669 msgid "Toggle math panels"
19670 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19673 msgid "Math Macros"
19674 msgstr "Matematik Makroları"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19678 msgid "Remove last argument"
19679 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19683 msgid "Append argument"
19684 msgstr "Parametre Ekle"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19688 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19689 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19693 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19694 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19698 msgid "Remove optional argument"
19699 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19703 msgid "Insert optional argument"
19704 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19708 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19709 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19712 msgid "Append argument eating from the right"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19717 msgid "Append optional argument eating from the right"
19718 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19722 msgid "Phonetic Symbols"
19723 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19726 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19730 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19739 msgid "IPA Other Symbols"
19740 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19743 msgid "IPA Suprasegmentals"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19747 msgid "IPA Diacritics"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19751 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19755 msgid "Command Buffer"
19756 msgstr "Komut Tamponu"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19759 msgid "Review[[Toolbar]]"
19760 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19763 msgid "Track changes"
19764 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19767 msgid "Show changes in output"
19768 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19771 msgid "Next change"
19772 msgstr "Sonraki değişiklik"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19775 msgid "Accept change inside selection"
19776 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19779 msgid "Reject change inside selection"
19780 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19783 msgid "Merge changes"
19784 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19787 msgid "Accept all changes"
19788 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19791 msgid "Reject all changes"
19792 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19795 msgid "Insert note"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19800 msgstr "Sonraki not"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19804 msgid "LyX Documentation Tools"
19805 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19813 msgid "Menu Separator"
19814 msgstr "Menü Ayracı|A"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19824 msgstr "LaTeX Kaydı"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19829 msgstr "LaTeX Kaydı"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19833 msgid "LaTeX2e Logo"
19834 msgstr "LaTeX Kaydı"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19838 msgid "View Other Formats"
19839 msgstr "Diğer font ayarları"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19843 msgid "Update Other Formats"
19844 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19847 msgid "Version Control"
19848 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19855 msgid "Check-out for edit"
19856 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19859 msgid "Check-in changes"
19860 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19863 msgid "View revision log"
19864 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19867 msgid "Revert changes"
19868 msgstr "Değişikliği reddet"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19871 msgid "Compare with older revision"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19875 msgid "Compare with last revision"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19880 msgid "Insert Version Info"
19881 msgstr "Kenar notu ekle"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19884 msgid "Use SVN file locking property"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19888 msgid "Update local directory from repository"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19892 msgid "Math Panels"
19893 msgstr "Matematik Panelleri"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19897 msgid "Math spacings"
19898 msgstr "Matematik Boşlukları"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19915 msgstr "Fonksiyonlar"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19919 msgid "Frame decorations"
19920 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19924 msgid "Big operators"
19925 msgstr "Büyük Operatörler"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19928 msgid "Miscellaneous"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19938 msgid "Arrows (extended)"
19939 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19943 msgstr "Operatörler"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19947 msgid "Operators (extended)"
19948 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19956 msgid "Relations (extended)"
19957 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19961 msgid "Negative relations (extended)"
19962 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19969 msgid "Delimiters (fixed size)"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19974 msgid "Miscellaneous (extended)"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20114 msgid "Thin space\t\\,"
20115 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20118 msgid "Medium space\t\\:"
20119 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20122 msgid "Thick space\t\\;"
20123 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20126 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20127 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20130 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20131 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20134 msgid "Negative space\t\\!"
20135 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20139 msgid "Phantom\t\\phantom"
20140 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20144 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20145 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20149 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20150 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20153 msgid "Smash \\smash"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20157 msgid "Top smash \\smasht"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20161 msgid "Bottom smash \\smashb"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20165 msgid "Left overlap \\mathllap"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20169 msgid "Center overlap \\mathclap"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20173 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20181 msgid "Square root\t\\sqrt"
20182 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20185 msgid "Other root\t\\root"
20186 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20189 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20190 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20193 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20194 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20197 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20198 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20201 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20202 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20205 msgid "Standard\t\\frac"
20206 msgstr "Standart\t\\frac"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20209 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20210 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20214 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20215 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20219 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20220 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20223 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20224 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20228 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20229 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20232 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20233 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20236 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20237 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20240 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20241 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20245 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20246 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20250 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20251 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20254 msgid "Binomial\t\\binom"
20255 msgstr "Binom\t\\binom"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20258 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20259 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20262 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20263 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20266 msgid "Roman\t\\mathrm"
20267 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20270 msgid "Bold\t\\mathbf"
20271 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20275 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20282 msgid "Italic\t\\mathit"
20283 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20287 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20291 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20295 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20299 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20302 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20307 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20330 msgid "Frame Decorations"
20331 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20355 msgstr "kontro let"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20397 msgstr "matematik çizgisi"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20408 msgid "overleftarrow"
20409 msgstr "overleftarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20412 msgid "overrightarrow"
20413 msgstr "overrightarrow"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20416 msgid "overleftrightarrow"
20417 msgstr "overleftrightarrow"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20425 msgstr "underbrace"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20428 msgid "underleftarrow"
20429 msgstr "underleftarrow"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20432 msgid "underrightarrow"
20433 msgstr "underrightarrow"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20436 msgid "underleftrightarrow"
20437 msgstr "underleftrightarrow"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20460 msgid "Insert left/right side scripts"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20465 msgid "Insert right side scripts"
20466 msgstr "Ayraç ekle"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20470 msgid "Insert left side scripts"
20471 msgstr "Ayraç ekle"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20475 msgid "Insert side scripts"
20476 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20491 msgid "stackrelthree"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20500 msgstr "rightarrow"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20511 msgid "updownarrow"
20512 msgstr "updownarrow"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20515 msgid "leftrightarrow"
20516 msgstr "leftrightarrow"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20524 msgstr "Rightarrow"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20535 msgid "Updownarrow"
20536 msgstr "Updownarrow"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20539 msgid "Leftrightarrow"
20540 msgstr "Leftrightarrow"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20543 msgid "Longleftrightarrow"
20544 msgstr "Longleftrightarrow"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20547 msgid "Longleftarrow"
20548 msgstr "Longleftarrow"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20551 msgid "Longrightarrow"
20552 msgstr "Longrightarrow"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20555 msgid "longleftrightarrow"
20556 msgstr "longleftrightarrow"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20559 msgid "longleftarrow"
20560 msgstr "longleftarrow"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20563 msgid "longrightarrow"
20564 msgstr "longrightarrow"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20567 msgid "leftharpoondown"
20568 msgstr "leftharpoondown"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20571 msgid "rightharpoondown"
20572 msgstr "rightharpoondown"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20580 msgstr "longmapsto"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20591 msgid "leftharpoonup"
20592 msgstr "leftharpoonup"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20595 msgid "rightharpoonup"
20596 msgstr "rightharpoonup"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20599 msgid "hookleftarrow"
20600 msgstr "hookleftarrow"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20603 msgid "hookrightarrow"
20604 msgstr "hookrightarrow"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20615 msgid "rightleftharpoons"
20616 msgstr "rightleftharpoons"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20643 msgid "bigtriangleup"
20644 msgstr "bigtriangleup"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20659 msgid "bigtriangledown"
20660 msgstr "bigtriangledown"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20675 msgid "triangleright"
20676 msgstr "triangleright"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20691 msgid "triangleleft"
20692 msgstr "triangleleft"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20750 msgstr "smallsmile"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20850 msgstr "sqsubseteq"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20854 msgstr "sqsupseteq"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20865 msgid "in[[math relation]]"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20938 msgstr "varepsilon"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21114 msgstr "varepsilon"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21240 msgid "diamondsuit"
21241 msgstr "diamondsuit"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21256 msgid "textrm \\AA"
21257 msgstr "textrm \\AA"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21261 msgstr "textrm \\O"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21264 msgid "mathcircumflex"
21265 msgstr "mathcircumflex"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21278 msgstr "matematik makrosu"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21282 msgid "mathparagraph"
21283 msgstr "\\alph{paragraph}."
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21287 msgid "mathsection"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21335 msgid "Big Operators"
21336 msgstr "Büyük Operatörler"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21400 msgid "ointctrclockwiseop"
21401 msgstr "ointctrclockwiseop"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21404 msgid "ointctrclockwise"
21405 msgstr "ointctrclockwise"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21408 msgid "ointclockwiseop"
21409 msgstr "ointclockwiseop"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21412 msgid "ointclockwise"
21413 msgstr "ointclockwise"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21444 msgid "landupintop"
21445 msgstr "landupintop"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21448 msgid "landdownint"
21449 msgstr "landdownint"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21452 msgid "landdownintop"
21453 msgstr "landdownintop"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21477 msgid "varointclockwise"
21478 msgstr "ointclockwise"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21482 msgid "varointclockwiseop"
21483 msgstr "ointclockwiseop"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21487 msgid "varointctrclockwise"
21488 msgstr "ointctrclockwise"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21492 msgid "varointctrclockwiseop"
21493 msgstr "ointctrclockwiseop"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21584 msgid "vartriangle"
21585 msgstr "vartriangle"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21588 msgid "triangledown"
21589 msgstr "triangledown"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21609 msgid "wasylozenge"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21622 msgid "measuredangle"
21623 msgstr "measuredangle"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21628 msgstr "vartriangle"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21656 msgstr "varnothing"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21659 msgid "blacktriangle"
21660 msgstr "blacktriangle"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21663 msgid "blacktriangledown"
21664 msgstr "blacktriangledown"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21667 msgid "blacksquare"
21668 msgstr "blacksquare"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21671 msgid "blacklozenge"
21672 msgstr "blacklozenge"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21679 msgid "sphericalangle"
21680 msgstr "sphericalangle"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21684 msgstr "complement"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21701 msgstr "Sağa hizala"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21705 msgid "varcopyright"
21706 msgstr "Telif Hakkı"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21718 msgid "invdiameter"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21749 msgid "blacksmiley"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21773 msgid "Rightcircle"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21785 msgid "RIGHTCIRCLE"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21795 msgid "RIGHTcircle"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21805 msgstr "rightarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21870 msgstr "kontro let"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21875 msgstr "kontro let"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21880 msgstr "Sağ Altlık"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21884 msgid "quarternote"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21890 msgstr "Tablo notu"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21934 msgstr "leftharpoonup"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21939 msgstr "rightharpoonup"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21994 msgstr "Eşanlamlılar"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22023 msgid "sagittarius"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22027 msgid "capricornus"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22053 msgid "APLdownarrowbox"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22067 msgid "APLleftarrowbox"
22068 msgstr "Lleftarrow"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22076 msgid "APLrightarrowbox"
22077 msgstr "rightarrow"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22090 msgid "APLuparrowbox"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22094 msgid "dashleftarrow"
22095 msgstr "dashleftarrow"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22098 msgid "dashrightarrow"
22099 msgstr "dashrightarrow"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22102 msgid "leftleftarrows"
22103 msgstr "leftleftarrows"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22106 msgid "leftrightarrows"
22107 msgstr "leftrightarrows"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22110 msgid "rightrightarrows"
22111 msgstr "rightrightarrows"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22114 msgid "rightleftarrows"
22115 msgstr "rightleftarrows"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22119 msgstr "Lleftarrow"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22122 msgid "Rrightarrow"
22123 msgstr "Rrightarrow"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22126 msgid "twoheadleftarrow"
22127 msgstr "twoheadleftarrow"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22130 msgid "twoheadrightarrow"
22131 msgstr "twoheadrightarrow"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22134 msgid "leftarrowtail"
22135 msgstr "leftarrowtail"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22138 msgid "rightarrowtail"
22139 msgstr "rightarrowtail"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22142 msgid "looparrowleft"
22143 msgstr "looparrowleft"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22146 msgid "looparrowright"
22147 msgstr "looparrowright"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22150 msgid "curvearrowleft"
22151 msgstr "curvearrowleft"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22154 msgid "curvearrowright"
22155 msgstr "curvearrowright"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22158 msgid "circlearrowleft"
22159 msgstr "circlearrowleft"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22162 msgid "circlearrowright"
22163 msgstr "circlearrowright"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22175 msgstr "upuparrows"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22178 msgid "downdownarrows"
22179 msgstr "downdownarrows"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22182 msgid "upharpoonleft"
22183 msgstr "upharpoonleft"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22186 msgid "upharpoonright"
22187 msgstr "upharpoonright"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22190 msgid "downharpoonleft"
22191 msgstr "downharpoonleft"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22194 msgid "downharpoonright"
22195 msgstr "downharpoonright"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22198 msgid "leftrightharpoons"
22199 msgstr "leftrightharpoons"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22202 msgid "rightsquigarrow"
22203 msgstr "rightsquigarrow"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22206 msgid "leftrightsquigarrow"
22207 msgstr "leftrightsquigarrow"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22211 msgstr "nleftarrow"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22214 msgid "nrightarrow"
22215 msgstr "nrightarrow"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22218 msgid "nleftrightarrow"
22219 msgstr "nleftrightarrow"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22223 msgstr "nLeftarrow"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22226 msgid "nRightarrow"
22227 msgstr "nRightarrow"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22230 msgid "nLeftrightarrow"
22231 msgstr "nLeftrightarrow"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22239 msgid "shortleftarrow"
22240 msgstr "overleftarrow"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22244 msgid "shortrightarrow"
22245 msgstr "overrightarrow"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22249 msgid "shortuparrow"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22254 msgid "shortdownarrow"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22259 msgid "leftrightarroweq"
22260 msgstr "leftrightarrow"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22264 msgid "curlyveedownarrow"
22265 msgstr "updownarrow"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22269 msgid "curlyveeuparrow"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22294 msgid "curlywedgeuparrow"
22295 msgstr "curlywedge"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22299 msgid "curlywedgedownarrow"
22300 msgstr "curlywedge"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22304 msgid "leftrightarrowtriangle"
22305 msgstr "leftrightarrow"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22309 msgid "leftarrowtriangle"
22310 msgstr "leftarrowtail"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22314 msgid "rightarrowtriangle"
22315 msgstr "rightarrowtail"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22334 msgstr "longmapsto"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22338 msgid "longmapsfrom"
22339 msgstr "longmapsto"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22343 msgid "Longmapsfrom"
22344 msgstr "longmapsto"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22353 msgid "xrightarrow"
22354 msgstr "rightarrow"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22373 msgid "eqslantless"
22374 msgstr "eqslantless"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22378 msgstr "eqslantgtr"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22404 msgstr "lessapprox"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22452 msgstr "lesseqqgtr"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22456 msgstr "gtreqqless"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22471 msgid "thickapprox"
22472 msgstr "thickapprox"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22507 msgid "preccurlyeq"
22508 msgstr "preccurlyeq"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22511 msgid "succcurlyeq"
22512 msgstr "succcurlyeq"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22515 msgid "curlyeqprec"
22516 msgstr "curlyeqprec"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22519 msgid "curlyeqsucc"
22520 msgstr "curlyeqsucc"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22532 msgstr "precapprox"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22536 msgstr "succapprox"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22539 msgid "vartriangleleft"
22540 msgstr "vartriangleleft"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22543 msgid "vartriangleright"
22544 msgstr "vartriangleright"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22547 msgid "trianglelefteq"
22548 msgstr "trianglelefteq"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22551 msgid "trianglerighteq"
22552 msgstr "trianglerighteq"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22567 msgid "risingdotseq"
22568 msgstr "risingdotseq"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22571 msgid "fallingdotseq"
22572 msgstr "fallingdotseq"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22591 msgid "shortparallel"
22592 msgstr "shortparallel"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22596 msgstr "smallsmile"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22600 msgstr "smallfrown"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22603 msgid "blacktriangleleft"
22604 msgstr "blacktriangleleft"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22607 msgid "blacktriangleright"
22608 msgstr "blacktriangleright"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22620 msgid "wasytherefore"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22624 msgid "backepsilon"
22625 msgstr "backepsilon"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22641 msgid "trianglelefteqslant"
22642 msgstr "trianglelefteq"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22646 msgid "trianglerighteqslant"
22647 msgstr "trianglerighteq"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22671 msgid "subsetpluseq"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22676 msgid "supsetpluseq"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22779 msgstr "Font rengi"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22783 msgid "colonapprox"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22788 msgid "Colonapprox"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22851 msgid "Negative Relations (extended)"
22852 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22961 msgid "precnapprox"
22962 msgstr "precnapprox"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22965 msgid "succnapprox"
22966 msgstr "succnapprox"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22978 msgstr "subsetneqq"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22982 msgstr "supsetneqq"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22999 msgstr "nsupseteqq"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23019 msgid "varsubsetneq"
23020 msgstr "varsubsetneq"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23023 msgid "varsupsetneq"
23024 msgstr "varsupsetneq"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23027 msgid "varsubsetneqq"
23028 msgstr "varsubsetneqq"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23031 msgid "varsupsetneqq"
23032 msgstr "varsupsetneqq"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23035 msgid "ntriangleleft"
23036 msgstr "ntriangleleft"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23039 msgid "ntriangleright"
23040 msgstr "ntriangleright"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23043 msgid "ntrianglelefteq"
23044 msgstr "ntrianglelefteq"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23047 msgid "ntrianglerighteq"
23048 msgstr "ntrianglerighteq"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23071 msgid "nshortparallel"
23072 msgstr "nshortparallel"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23076 msgid "ntrianglelefteqslant"
23077 msgstr "ntrianglelefteq"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23081 msgid "ntrianglerighteqslant"
23082 msgstr "ntrianglerighteq"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23089 msgid "smallsetminus"
23090 msgstr "smallsetminus"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23109 msgid "doublebarwedge"
23110 msgstr "doublebarwedge"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23161 msgid "divideontimes"
23162 msgstr "divideontimes"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23173 msgid "leftthreetimes"
23174 msgstr "leftthreetimes"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23177 msgid "rightthreetimes"
23178 msgstr "rightthreetimes"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23182 msgstr "curlywedge"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23189 msgid "circleddash"
23190 msgstr "circleddash"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23194 msgstr "circledast"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23197 msgid "circledcirc"
23198 msgstr "circledcirc"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23218 msgid "bigcurlyvee"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23223 msgid "bigcurlywedge"
23224 msgstr "curlywedge"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23237 msgid "bigparallel"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23241 msgid "biginterleave"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23294 msgid "ogreaterthan"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23308 msgid "varcurlyvee"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23313 msgid "varcurlywedge"
23314 msgstr "curlywedge"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23374 msgid "varolessthan"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23378 msgid "varogreaterthan"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23389 msgstr "Çeviriciler"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23442 msgid "llparenthesis"
23443 msgstr "Parantez içinde"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23447 msgid "rrparenthesis"
23448 msgstr "Parantez içinde"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23451 msgid "binampersand"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23455 msgid "bindnasrepma"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23459 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23463 msgid "Voiced bilabial plosive"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23467 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23471 msgid "Voiced alveolar plosive"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23475 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23479 msgid "Voiced retroflex plosive"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23483 msgid "Voiceless palatal plosive"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23487 msgid "Voiced palatal plosive"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23491 msgid "Voiceless velar plosive"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23495 msgid "Voiced velar plosive"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23499 msgid "Voiceless uvular plosive"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23503 msgid "Voiced uvular plosive"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23507 msgid "Glottal plosive"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23511 msgid "Voiced bilabial nasal"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23515 msgid "Voiced labiodental nasal"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23519 msgid "Voiced alveolar nasal"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23523 msgid "Voiced retroflex nasal"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23527 msgid "Voiced palatal nasal"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23531 msgid "Voiced velar nasal"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23535 msgid "Voiced uvular nasal"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23539 msgid "Voiced bilabial trill"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23543 msgid "Voiced alveolar trill"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23547 msgid "Voiced uvular trill"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23551 msgid "Voiced alveolar tap"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23555 msgid "Voiced retroflex flap"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23559 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23563 msgid "Voiced bilabial fricative"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23567 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23571 msgid "Voiced labiodental fricative"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23575 msgid "Voiceless dental fricative"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23579 msgid "Voiced dental fricative"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23583 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23587 msgid "Voiced alveolar fricative"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23591 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23595 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23599 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23603 msgid "Voiced retroflex fricative"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23607 msgid "Voiceless palatal fricative"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23611 msgid "Voiced palatal fricative"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23615 msgid "Voiceless velar fricative"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23619 msgid "Voiced velar fricative"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23623 msgid "Voiceless uvular fricative"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23627 msgid "Voiced uvular fricative"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23631 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23635 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23639 msgid "Voiceless glottal fricative"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23643 msgid "Voiced glottal fricative"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23647 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23651 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23655 msgid "Voiced labiodental approximant"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23659 msgid "Voiced alveolar approximant"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23663 msgid "Voiced retroflex approximant"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23667 msgid "Voiced palatal approximant"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23671 msgid "Voiced velar approximant"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23675 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23679 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23683 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23687 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23691 msgid "Bilabial click"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23695 msgid "Dental click"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23699 msgid "(Post)alveolar click"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23703 msgid "Palatoalveolar click"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23707 msgid "Alveolar lateral click"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23711 msgid "Voiced bilabial implosive"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23715 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23719 msgid "Voiced palatal implosive"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23723 msgid "Voiced velar implosive"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23727 msgid "Voiced uvular implosive"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23731 msgid "Ejective mark"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23735 msgid "Close front unrounded vowel"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23739 msgid "Close front rounded vowel"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23743 msgid "Close central unrounded vowel"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23747 msgid "Close central rounded vowel"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23751 msgid "Close back unrounded vowel"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23756 msgid "Close back rounded vowel"
23757 msgstr "not arkaplanı"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23760 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23764 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23768 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23772 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23776 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23780 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23784 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23788 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23792 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23796 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23800 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23804 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23808 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23812 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23816 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23820 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23824 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23828 msgid "Near-open vowel"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23832 msgid "Open front unrounded vowel"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23836 msgid "Open front rounded vowel"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23840 msgid "Open back unrounded vowel"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23844 msgid "Open back rounded vowel"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23848 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23852 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23856 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23860 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23864 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23868 msgid "Epiglottal plosive"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23872 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23876 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23880 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23884 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23889 msgid "Top tie bar"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23894 msgid "Bottom tie bar"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23907 msgid "Extra short"
23908 msgstr "Kısayolu düzenle"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23911 msgid "Primary stress"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23916 msgid "Secondary stress"
23917 msgstr "Gönderen Adresi:"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23920 msgid "Minor (foot) group"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23924 msgid "Major (intonation) group"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23929 msgid "Syllable break"
23930 msgstr "Satır Sonu|n"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23933 msgid "Linking (absence of a break)"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23941 msgid "Voiceless (above)"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23950 msgid "Breathy voiced"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23954 msgid "Creaky voiced"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23958 msgid "Linguolabial"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23978 msgstr "Etkinleştirildi"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23981 msgid "More rounded"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23985 msgid "Less rounded"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23999 msgid "Centralized"
24000 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24003 msgid "Mid-centralized"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24011 msgid "Non-syllabic"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24021 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24033 msgid "Pharyngialized"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24037 msgid "Velarized or pharyngialized"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24048 msgstr "Küçük Harf|K"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24051 msgid "Advanced tongue root"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24055 msgid "Retracted tongue root"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24063 msgid "Nasal release"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24067 msgid "Lateral release"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24072 msgid "No audible release"
24073 msgstr "çift çerçeve"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24076 msgid "Extra high (accent)"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24080 msgid "Extra high (tone letter)"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24084 msgid "High (accent)"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24088 msgid "High (tone letter)"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24092 msgid "Mid (accent)"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24096 msgid "Mid (tone letter)"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24100 msgid "Low (accent)"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24104 msgid "Low (tone letter)"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24108 msgid "Extra low (accent)"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24112 msgid "Extra low (tone letter)"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24126 msgid "Rising (accent)"
24127 msgstr "Eksik parametre"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24130 msgid "Rising (tone letter)"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24134 msgid "Falling (accent)"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24138 msgid "Falling (tone letter)"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24142 msgid "High rising (accent)"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24146 msgid "High rising (tone letter)"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24150 msgid "Low rising (accent)"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24154 msgid "Low rising (tone letter)"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24158 msgid "Rising-falling (accent)"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24162 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24167 msgid "Global rise"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24172 msgid "Global fall"
24175 #: lib/external_templates:40
24176 msgid "GnumericSpreadsheet"
24179 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24180 msgid "Spreadsheet"
24183 #: lib/external_templates:43
24185 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24186 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24187 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24188 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24189 "both for gnumeric and excel files.\n"
24192 #: lib/external_templates:80
24193 msgid "RasterImage"
24194 msgstr "RasterImage"
24196 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24198 msgid "Raster image"
24199 msgstr "RasterImage"
24201 #: lib/external_templates:88
24204 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24207 #: lib/external_templates:152
24209 msgid "VectorGraphics"
24212 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24214 msgid "Vector graphics"
24215 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24217 #: lib/external_templates:155
24219 "A vector graphics file.\n"
24220 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24221 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24222 "the final output.\n"
24223 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24224 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24225 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24228 #: lib/external_templates:217
24232 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24234 msgid "Xfig figure"
24235 msgstr "Xfig figürü.\n"
24237 #: lib/external_templates:220
24238 msgid "An Xfig figure.\n"
24239 msgstr "Xfig figürü.\n"
24241 #: lib/external_templates:270
24242 msgid "ChessDiagram"
24243 msgstr "SatrançDiyagramı"
24245 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24247 msgid "Chess diagram"
24248 msgstr "SatrançDiyagramı"
24250 #: lib/external_templates:273
24252 "A chess position diagram.\n"
24253 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24254 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24255 "the position that you want to display.\n"
24256 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24257 "and remember to type in a relative path\n"
24258 "to the LyX document location.\n"
24259 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24260 "to enable general editing of the board.\n"
24261 "You might also check out the\n"
24262 "'Options->Test legality' option, and\n"
24263 "remember to middle and right click to\n"
24264 "insert new material in the board.\n"
24265 "In order for this to work, you have to\n"
24266 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24267 "that TeX will find it, and you will need\n"
24268 "to install the skak package from CTAN.\n"
24271 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24272 msgid "Lilypond typeset music"
24273 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24275 #: lib/external_templates:323
24277 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24278 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24279 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24280 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24283 #: lib/external_templates:369
24285 msgstr "PDFSayfalar"
24287 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24290 msgstr "PDFSayfalar"
24292 #: lib/external_templates:372
24295 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24296 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24297 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24299 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24300 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24301 "* pages=- (to include all pages)\n"
24302 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24303 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24304 "inserted in their original size.\n"
24305 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24306 "for further options and details.\n"
24308 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24309 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24311 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24312 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24313 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24314 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24315 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24317 #: lib/external_templates:415
24320 "Read 'info date' for more information.\n"
24322 "Bugünün tarihi.\n"
24323 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24325 #: lib/external_templates:444
24329 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24331 msgid "Dia diagram"
24332 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24334 #: lib/external_templates:447
24335 msgid "Dia diagram.\n"
24336 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24338 #: lib/configure.py:566
24343 #: lib/configure.py:566
24348 #: lib/configure.py:569
24352 #: lib/configure.py:572
24356 #: lib/configure.py:575
24360 #: lib/configure.py:575
24362 msgid "sxd|OpenDocument"
24363 msgstr "OpenDocument"
24365 #: lib/configure.py:578
24369 #: lib/configure.py:581
24373 #: lib/configure.py:584
24377 #: lib/configure.py:585
24379 msgid "SVG (compressed)"
24380 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
24382 #: lib/configure.py:588
24386 #: lib/configure.py:589
24390 #: lib/configure.py:590
24394 #: lib/configure.py:590
24399 #: lib/configure.py:591
24403 #: lib/configure.py:592
24407 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24411 #: lib/configure.py:594
24415 #: lib/configure.py:595
24419 #: lib/configure.py:596
24423 #: lib/configure.py:597
24427 #: lib/configure.py:605
24428 msgid "Plain text (chess output)"
24429 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24431 #: lib/configure.py:606
24432 msgid "Plain text (image)"
24433 msgstr "Düz metin (resim)"
24435 #: lib/configure.py:607
24436 msgid "Plain text (Xfig output)"
24437 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24439 #: lib/configure.py:608
24440 msgid "date (output)"
24441 msgstr "date (çıktı)"
24443 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24448 #: lib/configure.py:609
24452 #: lib/configure.py:610
24454 msgid "DocBook (XML)"
24455 msgstr "Docbook (XML)"
24457 #: lib/configure.py:611
24458 msgid "Graphviz Dot"
24459 msgstr "Graphviz Dot"
24461 #: lib/configure.py:612
24463 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24464 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24466 #: lib/configure.py:613
24467 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24468 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24470 #: lib/configure.py:614
24474 #: lib/configure.py:614
24478 #: lib/configure.py:616
24483 #: lib/configure.py:618
24484 msgid "LilyPond music"
24485 msgstr "LilyPond müzik"
24487 #: lib/configure.py:619
24488 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24491 #: lib/configure.py:620
24492 msgid "LaTeX (plain)"
24493 msgstr "LaTeX (düz)"
24495 #: lib/configure.py:620
24496 msgid "LaTeX (plain)|L"
24497 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24499 #: lib/configure.py:621
24500 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24501 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24503 #: lib/configure.py:622
24504 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24505 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24507 #: lib/configure.py:623
24508 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24509 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24511 #: lib/configure.py:624
24513 msgid "LaTeX (clipboard)"
24514 msgstr "LaTeX (düz)"
24516 #: lib/configure.py:625
24520 #: lib/configure.py:625
24521 msgid "Plain text|a"
24522 msgstr "Düz metin|ü"
24524 #: lib/configure.py:626
24525 msgid "Plain text (pstotext)"
24526 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24528 #: lib/configure.py:627
24529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24530 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24532 #: lib/configure.py:628
24533 msgid "Plain text (catdvi)"
24534 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24536 #: lib/configure.py:629
24537 msgid "Plain Text, Join Lines"
24538 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24540 #: lib/configure.py:630
24541 msgid "Info (Beamer)"
24544 #: lib/configure.py:633
24545 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24548 #: lib/configure.py:634
24549 msgid "Excel spreadsheet"
24552 #: lib/configure.py:635
24554 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24555 msgstr "OpenDocument"
24557 #: lib/configure.py:638
24561 #: lib/configure.py:638
24565 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24569 #: lib/configure.py:651
24573 #: lib/configure.py:652
24574 msgid "EPS (uncropped)"
24577 #: lib/configure.py:653
24578 msgid "EPS (cropped)"
24581 #: lib/configure.py:654
24583 msgstr "Postscript"
24585 #: lib/configure.py:654
24586 msgid "Postscript|t"
24587 msgstr "Postscript|t"
24589 #: lib/configure.py:659
24590 msgid "PDF (ps2pdf)"
24591 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24593 #: lib/configure.py:659
24594 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24595 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24597 #: lib/configure.py:660
24598 msgid "PDF (pdflatex)"
24599 msgstr "PDF (pdflatex)"
24601 #: lib/configure.py:660
24602 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24603 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24605 #: lib/configure.py:661
24606 msgid "PDF (dvipdfm)"
24607 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24609 #: lib/configure.py:661
24610 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24611 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24613 #: lib/configure.py:662
24614 msgid "PDF (XeTeX)"
24615 msgstr "PDF (XeTeX)"
24617 #: lib/configure.py:662
24618 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24619 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24621 #: lib/configure.py:663
24622 msgid "PDF (LuaTeX)"
24623 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24625 #: lib/configure.py:663
24626 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24627 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24629 #: lib/configure.py:664
24631 msgid "PDF (graphics)"
24634 #: lib/configure.py:665
24636 msgid "PDF (cropped)"
24637 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24639 #: lib/configure.py:666
24641 msgid "PDF (lower resolution)"
24642 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24644 #: lib/configure.py:669
24648 #: lib/configure.py:669
24652 #: lib/configure.py:670
24653 msgid "DVI (LuaTeX)"
24654 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24656 #: lib/configure.py:670
24657 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24658 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24660 #: lib/configure.py:673
24664 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24669 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24674 #: lib/configure.py:679
24678 #: lib/configure.py:682
24680 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24681 msgstr "OpenDocument"
24683 #: lib/configure.py:683
24685 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24686 msgstr "OpenDocument"
24688 #: lib/configure.py:684
24690 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24691 msgstr "OpenDocument"
24693 #: lib/configure.py:685
24694 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24695 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24697 #: lib/configure.py:688
24698 msgid "Rich Text Format"
24699 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24701 #: lib/configure.py:689
24705 #: lib/configure.py:689
24709 #: lib/configure.py:690
24710 msgid "MS Word Office Open XML"
24713 #: lib/configure.py:690
24714 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24717 #: lib/configure.py:693
24718 msgid "date command"
24719 msgstr "date komutu"
24721 #: lib/configure.py:694
24722 msgid "Table (CSV)"
24723 msgstr "Tablo (CSV)"
24725 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24730 #: lib/configure.py:697
24734 #: lib/configure.py:698
24738 #: lib/configure.py:699
24742 #: lib/configure.py:700
24746 #: lib/configure.py:701
24751 #: lib/configure.py:702
24756 #: lib/configure.py:703
24757 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24758 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24760 #: lib/configure.py:704
24761 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24762 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24764 #: lib/configure.py:705
24765 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24768 #: lib/configure.py:706
24769 msgid "LyX Preview"
24770 msgstr "LyX Önizleme"
24772 #: lib/configure.py:707
24776 #: lib/configure.py:708
24780 #: lib/configure.py:709
24784 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24785 msgid "Windows Metafile"
24786 msgstr "Windows Metafile"
24788 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24789 msgid "Enhanced Metafile"
24790 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24792 #: lib/configure.py:824
24796 #: lib/configure.py:1068
24797 msgid "LyX Archive (zip)"
24800 #: lib/configure.py:1071
24801 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24804 #: src/Author.cpp:57
24806 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24809 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24811 msgid "%1$s and %2$s"
24812 msgstr "%1$s ve %2$s"
24814 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24816 msgid "%1$s et al."
24817 msgstr "%1$s et al."
24819 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24820 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24824 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24828 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24830 msgid "Bibliography entry not found!"
24831 msgstr "Kaynakça başlığı"
24833 #: src/Buffer.cpp:407
24834 msgid "Disk Error: "
24835 msgstr "Disk Hatası: "
24837 #: src/Buffer.cpp:408
24840 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24841 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24843 #: src/Buffer.cpp:534
24844 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24847 #: src/Buffer.cpp:536
24849 msgid "Attempting to close changed document!"
24850 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24852 #: src/Buffer.cpp:545
24854 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24855 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24857 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24860 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24862 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24863 msgid "Document header error"
24864 msgstr "Belge başlık hatası"
24866 #: src/Buffer.cpp:957
24867 msgid "\\begin_header is missing"
24868 msgstr "\\begin_header eksik"
24870 #: src/Buffer.cpp:980
24871 msgid "\\begin_document is missing"
24872 msgstr "\\begin_document eksik"
24874 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24875 #: src/Buffer.cpp:2800
24876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24877 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24879 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24881 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24882 "xcolor/ulem are installed.\n"
24883 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24887 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24890 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24895 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24900 #: src/Buffer.cpp:1141
24902 msgid "File Not Found"
24903 msgstr "Dosya bulunamadı"
24905 #: src/Buffer.cpp:1142
24907 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24908 msgstr "Dosya okunamıyor"
24910 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24911 msgid "Document format failure"
24912 msgstr "Belge biçimi hatası"
24914 #: src/Buffer.cpp:1171
24916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24917 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24919 #: src/Buffer.cpp:1240
24921 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24922 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24924 #: src/Buffer.cpp:1267
24925 msgid "Conversion failed"
24926 msgstr "Çevrim başarısız"
24928 #: src/Buffer.cpp:1268
24931 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24932 "it could not be created."
24934 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24935 "oluşturulmayacak."
24937 #: src/Buffer.cpp:1278
24938 msgid "Conversion script not found"
24939 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24941 #: src/Buffer.cpp:1279
24944 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24945 "could not be found."
24946 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24948 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24949 msgid "Conversion script failed"
24950 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24952 #: src/Buffer.cpp:1303
24955 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24958 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24961 #: src/Buffer.cpp:1310
24964 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24967 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24970 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24972 msgid "File is read-only"
24973 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24975 #: src/Buffer.cpp:1367
24977 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24980 #: src/Buffer.cpp:1376
24983 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24984 "overwrite this file?"
24985 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24987 #: src/Buffer.cpp:1378
24988 msgid "Overwrite modified file?"
24989 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24991 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24995 msgstr "&Üzerine Yaz"
24997 #: src/Buffer.cpp:1442
24998 msgid "Backup failure"
24999 msgstr "Yedekleme başarısız"
25001 #: src/Buffer.cpp:1443
25004 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25005 "Please check whether the directory exists and is writable."
25007 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
25008 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
25010 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25012 msgid "Write failure"
25013 msgstr "chktex hatası"
25015 #: src/Buffer.cpp:1480
25018 "The file has successfully been saved as:\n"
25020 "But LyX could not move it to:\n"
25022 "Your original file has been backed up to:\n"
25026 #: src/Buffer.cpp:1491
25029 "Cannot move saved file to:\n"
25031 "But the file has successfully been saved as:\n"
25035 #: src/Buffer.cpp:1507
25037 msgid "Saving document %1$s..."
25038 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
25040 #: src/Buffer.cpp:1522
25041 msgid " could not write file!"
25042 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
25044 #: src/Buffer.cpp:1530
25048 #: src/Buffer.cpp:1545
25050 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25051 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25053 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25055 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25056 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
25058 #: src/Buffer.cpp:1558
25060 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25061 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25063 #: src/Buffer.cpp:1572
25065 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25066 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25068 #: src/Buffer.cpp:1586
25070 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25071 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25073 #: src/Buffer.cpp:1677
25074 msgid "Iconv software exception Detected"
25075 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25077 #: src/Buffer.cpp:1677
25080 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25083 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25085 #: src/Buffer.cpp:1705
25087 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25088 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25090 #: src/Buffer.cpp:1708
25092 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25093 "chosen encoding.\n"
25094 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25096 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25097 "gösterilebilir değil.\n"
25098 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25100 #: src/Buffer.cpp:1715
25101 msgid "iconv conversion failed"
25102 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25104 #: src/Buffer.cpp:1720
25105 msgid "conversion failed"
25106 msgstr "çevrim başarısız"
25108 #: src/Buffer.cpp:1833
25110 msgid "Uncodable character in file path"
25111 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25113 #: src/Buffer.cpp:1835
25116 "The path of your document\n"
25118 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25119 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25120 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25121 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25123 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25124 "(such as utf8) or change the file path name."
25127 #: src/Buffer.cpp:2181
25128 msgid "Running chktex..."
25129 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25131 #: src/Buffer.cpp:2195
25132 msgid "chktex failure"
25133 msgstr "chktex hatası"
25135 #: src/Buffer.cpp:2196
25136 msgid "Could not run chktex successfully."
25137 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25139 #: src/Buffer.cpp:2488
25141 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25142 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25144 #: src/Buffer.cpp:2592
25146 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25147 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25149 #: src/Buffer.cpp:2601
25151 msgid "Error generating literate programming code."
25152 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25154 #: src/Buffer.cpp:2681
25156 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25159 #: src/Buffer.cpp:2716
25161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25164 #: src/Buffer.cpp:2773
25166 msgid "Error viewing the output file."
25167 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25169 #: src/Buffer.cpp:3678
25171 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25172 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25174 #: src/Buffer.cpp:3682
25176 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25177 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25179 #: src/Buffer.cpp:3736
25180 msgid "Preview source code"
25181 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25183 #: src/Buffer.cpp:3738
25185 msgid "Preview preamble"
25186 msgstr "Önizleme hazır"
25188 #: src/Buffer.cpp:3740
25190 msgid "Preview body"
25191 msgstr "Önizleme hazır"
25193 #: src/Buffer.cpp:3755
25194 msgid "Plain text does not have a preamble."
25197 #: src/Buffer.cpp:3860
25199 msgid "Auto-saving %1$s"
25200 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25202 #: src/Buffer.cpp:3916
25203 msgid "Autosave failed!"
25204 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25206 #: src/Buffer.cpp:3977
25207 msgid "Autosaving current document..."
25208 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25210 #: src/Buffer.cpp:4100
25211 msgid "Couldn't export file"
25212 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25214 #: src/Buffer.cpp:4101
25216 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25217 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25219 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25220 msgid "File name error"
25221 msgstr "Dosya adı hatası"
25223 #: src/Buffer.cpp:4163
25224 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25225 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25227 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25228 msgid "Document export cancelled."
25229 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25231 #: src/Buffer.cpp:4280
25233 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25234 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25236 #: src/Buffer.cpp:4287
25238 msgid "Document exported as %1$s"
25239 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25241 #: src/Buffer.cpp:4356
25244 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25246 "Recover emergency save?"
25248 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25250 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25252 #: src/Buffer.cpp:4359
25253 msgid "Load emergency save?"
25254 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25256 #: src/Buffer.cpp:4360
25260 #: src/Buffer.cpp:4360
25261 msgid "&Load Original"
25262 msgstr "&Aslını Yükle"
25264 #: src/Buffer.cpp:4371
25267 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25268 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25271 #: src/Buffer.cpp:4378
25272 msgid "Document was successfully recovered."
25275 #: src/Buffer.cpp:4380
25276 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25279 #: src/Buffer.cpp:4381
25282 "Remove emergency file now?\n"
25284 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25286 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25288 msgid "Delete emergency file?"
25289 msgstr "Harici dosya seçin"
25291 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25296 #: src/Buffer.cpp:4390
25297 msgid "Emergency file deleted"
25300 #: src/Buffer.cpp:4391
25301 msgid "Do not forget to save your file now!"
25304 #: src/Buffer.cpp:4398
25306 msgid "Remove emergency file now?"
25307 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25309 #: src/Buffer.cpp:4421
25312 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25314 "Load the backup instead?"
25316 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25318 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25320 #: src/Buffer.cpp:4423
25321 msgid "Load backup?"
25322 msgstr "Yedeği yükle?"
25324 #: src/Buffer.cpp:4424
25325 msgid "&Load backup"
25326 msgstr "&Yedeği yükle"
25328 #: src/Buffer.cpp:4424
25329 msgid "Load &original"
25330 msgstr "&Aslını yükle"
25332 #: src/Buffer.cpp:4434
25335 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25336 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25339 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25340 msgid "Senseless!!! "
25343 #: src/Buffer.cpp:4998
25345 msgid "Document %1$s reloaded."
25346 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25348 #: src/Buffer.cpp:5001
25350 msgid "Could not reload document %1$s."
25351 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25353 #: src/BufferParams.cpp:475
25355 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25356 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25359 #: src/BufferParams.cpp:477
25361 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25362 "are inserted into formulas"
25365 #: src/BufferParams.cpp:479
25367 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25371 #: src/BufferParams.cpp:481
25373 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25374 "inserted into formulas"
25377 #: src/BufferParams.cpp:483
25379 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25383 #: src/BufferParams.cpp:485
25385 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25386 "inserted into formulas"
25389 #: src/BufferParams.cpp:487
25391 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25392 "inserted into formulas"
25395 #: src/BufferParams.cpp:489
25397 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25398 "subscript is inserted into formulas"
25401 #: src/BufferParams.cpp:491
25403 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25404 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25407 #: src/BufferParams.cpp:493
25409 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25410 "decoration 'utilde'"
25413 #: src/BufferParams.cpp:665
25416 "The selected document class\n"
25418 "requires external files that are not available.\n"
25419 "The document class can still be used, but the\n"
25420 "document cannot be compiled until the following\n"
25421 "prerequisites are installed:\n"
25423 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25424 "User's Guide for more information."
25427 #: src/BufferParams.cpp:674
25428 msgid "Document class not available"
25429 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25431 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25432 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25434 msgid "Uncodable characters"
25435 msgstr "kodlanamayan karakter"
25437 #: src/BufferParams.cpp:1912
25440 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25441 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25445 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25446 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25447 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25448 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25449 msgid "LyX Warning: "
25450 msgstr "LyX Uyarısı: "
25452 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25453 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25454 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25455 msgid "uncodable character"
25456 msgstr "kodlanamayan karakter"
25458 #: src/BufferParams.cpp:2018
25460 msgid "Uncodable character in user preamble"
25461 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25463 #: src/BufferParams.cpp:2020
25466 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25467 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25468 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25471 "Please select an appropriate document encoding\n"
25472 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25475 #: src/BufferParams.cpp:2226
25478 "The layout file:\n"
25480 "could not be found. A default textclass with default\n"
25481 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25484 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25485 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25486 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25488 #: src/BufferParams.cpp:2232
25489 msgid "Document class not found"
25490 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25492 #: src/BufferParams.cpp:2239
25495 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25497 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25498 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25501 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25502 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25503 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25505 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25506 msgid "Could not load class"
25507 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25509 #: src/BufferParams.cpp:2295
25510 msgid "Error reading internal layout information"
25511 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25513 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25515 msgstr "Okuma Hatası"
25517 #: src/BufferView.cpp:192
25518 msgid "No more insets"
25519 msgstr "Ekleme yok"
25521 #: src/BufferView.cpp:755
25522 msgid "Save bookmark"
25523 msgstr "Yerimini kaydet"
25525 #: src/BufferView.cpp:980
25526 msgid "Converting document to new document class..."
25527 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25529 #: src/BufferView.cpp:1024
25530 msgid "Document is read-only"
25531 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25533 #: src/BufferView.cpp:1033
25534 msgid "This portion of the document is deleted."
25535 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25537 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25539 msgid "Absolute filename expected."
25540 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25542 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25544 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25545 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25547 #: src/BufferView.cpp:1347
25548 msgid "No further undo information"
25549 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25551 #: src/BufferView.cpp:1357
25552 msgid "No further redo information"
25553 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25555 #: src/BufferView.cpp:1580
25557 msgstr "İşaret kapalı"
25559 #: src/BufferView.cpp:1586
25561 msgstr "İşaret açık"
25563 #: src/BufferView.cpp:1593
25564 msgid "Mark removed"
25565 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25567 #: src/BufferView.cpp:1596
25569 msgstr "İşaret kondu"
25571 #: src/BufferView.cpp:1652
25572 msgid "Statistics for the selection:"
25573 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25575 #: src/BufferView.cpp:1654
25576 msgid "Statistics for the document:"
25577 msgstr "Belge istatistikleri:"
25579 #: src/BufferView.cpp:1657
25582 msgstr "%1$d kelime"
25584 #: src/BufferView.cpp:1659
25586 msgstr "Tek kelime"
25588 #: src/BufferView.cpp:1662
25590 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25591 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25593 #: src/BufferView.cpp:1665
25594 msgid "One character (including blanks)"
25595 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25597 #: src/BufferView.cpp:1668
25599 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25600 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25602 #: src/BufferView.cpp:1671
25603 msgid "One character (excluding blanks)"
25604 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25606 #: src/BufferView.cpp:1673
25608 msgstr "İstatistikler"
25610 #: src/BufferView.cpp:1868
25613 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25616 #: src/BufferView.cpp:1870
25618 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25621 #: src/BufferView.cpp:1878
25623 msgid "Branch name"
25626 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25627 msgid "Branch already exists"
25630 #: src/BufferView.cpp:2370
25631 msgid "Inverse Search Failed"
25634 #: src/BufferView.cpp:2371
25636 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25637 "You need to update the viewed document."
25640 #: src/BufferView.cpp:2752
25642 msgid "Inserting document %1$s..."
25643 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25645 #: src/BufferView.cpp:2763
25647 msgid "Document %1$s inserted."
25648 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25650 #: src/BufferView.cpp:2765
25652 msgid "Could not insert document %1$s"
25653 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25655 #: src/BufferView.cpp:3171
25658 "Could not read the specified document\n"
25660 "due to the error: %2$s"
25666 #: src/BufferView.cpp:3173
25667 msgid "Could not read file"
25668 msgstr "Dosya okunamıyor"
25670 #: src/BufferView.cpp:3180
25674 " is not readable."
25677 " okunabilir değil."
25679 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25680 msgid "Could not open file"
25681 msgstr "Dosya açılamıyor"
25683 #: src/BufferView.cpp:3188
25684 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25685 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25687 #: src/BufferView.cpp:3189
25689 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25690 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25691 "If this does not give the correct result\n"
25692 "then please change the encoding of the file\n"
25693 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25695 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25696 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25697 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25698 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25699 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25701 #: src/Changes.cpp:393
25703 msgid "Uncodable character in author name"
25704 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25706 #: src/Changes.cpp:394
25709 "The author name '%1$s',\n"
25710 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25711 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25712 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25714 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25715 "or change the spelling of the author name."
25718 #: src/Chktex.cpp:62
25720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25721 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25723 #: src/Chktex.cpp:64
25724 msgid "ChkTeX warning id # "
25725 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25727 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25732 #: src/Color.cpp:204
25736 #: src/Color.cpp:205
25740 #: src/Color.cpp:206
25744 #: src/Color.cpp:207
25749 #: src/Color.cpp:208
25751 msgstr "cam göbeği"
25753 #: src/Color.cpp:209
25757 #: src/Color.cpp:210
25761 #: src/Color.cpp:211
25765 #: src/Color.cpp:212
25768 msgstr "Sağa hizala"
25770 #: src/Color.cpp:213
25774 #: src/Color.cpp:214
25778 #: src/Color.cpp:215
25782 #: src/Color.cpp:216
25787 #: src/Color.cpp:217
25791 #: src/Color.cpp:218
25795 #: src/Color.cpp:219
25799 #: src/Color.cpp:220
25803 #: src/Color.cpp:221
25807 #: src/Color.cpp:222
25811 #: src/Color.cpp:223
25815 #: src/Color.cpp:224
25819 #: src/Color.cpp:225
25823 #: src/Color.cpp:226
25827 #: src/Color.cpp:227
25828 msgid "selected text"
25829 msgstr "seçili metin"
25831 #: src/Color.cpp:229
25833 msgstr "LaTeX metni"
25835 #: src/Color.cpp:230
25836 msgid "inline completion"
25837 msgstr "satıriçi tamamlama"
25839 #: src/Color.cpp:232
25840 msgid "non-unique inline completion"
25841 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25843 #: src/Color.cpp:234
25844 msgid "previewed snippet"
25845 msgstr "önizlenen parça"
25847 #: src/Color.cpp:235
25849 msgstr "not etiketi"
25851 #: src/Color.cpp:236
25852 msgid "note background"
25853 msgstr "not arkaplanı"
25855 #: src/Color.cpp:237
25856 msgid "comment label"
25857 msgstr "yorum etiketi"
25859 #: src/Color.cpp:238
25860 msgid "comment background"
25861 msgstr "açıklama arkaplanı"
25863 #: src/Color.cpp:239
25864 msgid "greyedout inset label"
25865 msgstr "geri ekleme etiketi"
25867 #: src/Color.cpp:240
25869 msgid "greyedout inset text"
25870 msgstr "geri ekleme etiketi"
25872 #: src/Color.cpp:241
25873 msgid "greyedout inset background"
25874 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25876 #: src/Color.cpp:242
25878 msgid "phantom inset text"
25881 #: src/Color.cpp:243
25883 msgstr "gölgeli kutu"
25885 #: src/Color.cpp:244
25886 msgid "listings background"
25887 msgstr "listeleme arkaplanı"
25889 #: src/Color.cpp:245
25890 msgid "branch label"
25891 msgstr "dal etiketi"
25893 #: src/Color.cpp:246
25894 msgid "footnote label"
25895 msgstr "dipnot etiketi"
25897 #: src/Color.cpp:247
25898 msgid "index label"
25899 msgstr "indeks etiketi"
25901 #: src/Color.cpp:248
25902 msgid "margin note label"
25903 msgstr "kenar notu etiketi"
25905 #: src/Color.cpp:249
25907 msgstr "URL etiketi"
25909 #: src/Color.cpp:250
25913 #: src/Color.cpp:251
25915 msgstr "derinlik çubuğu"
25917 #: src/Color.cpp:252
25919 msgid "scroll indicator"
25920 msgstr "İmleç &Belirteci"
25922 #: src/Color.cpp:253
25926 #: src/Color.cpp:254
25927 msgid "command inset"
25928 msgstr "komut eklemesi"
25930 #: src/Color.cpp:255
25931 msgid "command inset background"
25932 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25934 #: src/Color.cpp:256
25935 msgid "command inset frame"
25936 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25938 #: src/Color.cpp:257
25939 msgid "special character"
25940 msgstr "özel karakter"
25942 #: src/Color.cpp:258
25946 #: src/Color.cpp:259
25947 msgid "math background"
25948 msgstr "matematik arkaplanı"
25950 #: src/Color.cpp:260
25951 msgid "graphics background"
25952 msgstr "grafik arkaplanı"
25954 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25955 msgid "math macro background"
25956 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25958 #: src/Color.cpp:262
25960 msgstr "matematik çerçevesi"
25962 #: src/Color.cpp:263
25963 msgid "math corners"
25966 #: src/Color.cpp:264
25968 msgstr "matematik çizgisi"
25970 #: src/Color.cpp:266
25971 msgid "math macro hovered background"
25974 #: src/Color.cpp:267
25975 msgid "math macro label"
25976 msgstr "matematik makro etiketi"
25978 #: src/Color.cpp:268
25979 msgid "math macro frame"
25980 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25982 #: src/Color.cpp:269
25983 msgid "math macro blended out"
25986 #: src/Color.cpp:270
25987 msgid "math macro old parameter"
25988 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25990 #: src/Color.cpp:271
25991 msgid "math macro new parameter"
25992 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25994 #: src/Color.cpp:272
25995 msgid "collapsable inset text"
25996 msgstr "katlanır ekleme metni"
25998 #: src/Color.cpp:273
25999 msgid "collapsable inset frame"
26000 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
26002 #: src/Color.cpp:274
26003 msgid "inset background"
26004 msgstr "ekleme arkaplanı"
26006 #: src/Color.cpp:275
26007 msgid "inset frame"
26008 msgstr "ekleme çerçevesi"
26010 #: src/Color.cpp:276
26011 msgid "LaTeX error"
26012 msgstr "LaTeX hatası"
26014 #: src/Color.cpp:277
26015 msgid "end-of-line marker"
26016 msgstr "satır sonu işareti"
26018 #: src/Color.cpp:278
26019 msgid "appendix marker"
26020 msgstr "ek işareti"
26022 #: src/Color.cpp:279
26024 msgstr "çubuğu değiştir"
26026 #: src/Color.cpp:280
26027 msgid "deleted text"
26028 msgstr "silinmiş metin"
26030 #: src/Color.cpp:281
26032 msgstr "eklenen metin"
26034 #: src/Color.cpp:282
26035 msgid "changed text 1st author"
26036 msgstr "1. yazar metni değişti"
26038 #: src/Color.cpp:283
26039 msgid "changed text 2nd author"
26040 msgstr "2. yazar metni değişti"
26042 #: src/Color.cpp:284
26043 msgid "changed text 3rd author"
26044 msgstr "3. yazar metni değişti"
26046 #: src/Color.cpp:285
26047 msgid "changed text 4th author"
26048 msgstr "4. yazar metni değişti"
26050 #: src/Color.cpp:286
26051 msgid "changed text 5th author"
26052 msgstr "5. yazar metni değişti"
26054 #: src/Color.cpp:287
26055 msgid "deleted text modifier"
26058 #: src/Color.cpp:288
26059 msgid "added space markers"
26060 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26062 #: src/Color.cpp:289
26064 msgstr "tablo çizgisi"
26066 #: src/Color.cpp:290
26067 msgid "table on/off line"
26068 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26070 #: src/Color.cpp:292
26071 msgid "bottom area"
26074 #: src/Color.cpp:293
26076 msgstr "yeni sayfa"
26078 #: src/Color.cpp:294
26079 msgid "page break / line break"
26080 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26082 #: src/Color.cpp:295
26083 msgid "frame of button"
26084 msgstr "düğme çerçevesi"
26086 #: src/Color.cpp:296
26087 msgid "button background"
26088 msgstr "düğme arkaplanı"
26090 #: src/Color.cpp:297
26091 msgid "button background under focus"
26092 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26094 #: src/Color.cpp:298
26096 msgid "paragraph marker"
26097 msgstr "Alt paragraf"
26099 #: src/Color.cpp:299
26101 msgid "preview frame"
26102 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26104 #: src/Color.cpp:300
26108 #: src/Color.cpp:301
26110 msgid "regexp frame"
26111 msgstr "ekleme çerçevesi"
26113 #: src/Color.cpp:302
26117 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26118 #: src/Converter.cpp:589
26119 msgid "Cannot convert file"
26120 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26122 #: src/Converter.cpp:329
26125 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26126 "Define a converter in the preferences."
26128 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26129 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26131 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26132 msgid "Executing command: "
26133 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26135 #: src/Converter.cpp:518
26136 msgid "Build errors"
26137 msgstr "İnşa hataları"
26139 #: src/Converter.cpp:519
26140 msgid "There were errors during the build process."
26141 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26143 #: src/Converter.cpp:524
26146 "An error occurred while running:\n"
26148 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26150 #: src/Converter.cpp:547
26152 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26153 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26155 #: src/Converter.cpp:591
26157 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26158 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26160 #: src/Converter.cpp:592
26162 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26163 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26165 #: src/Converter.cpp:648
26166 msgid "Running LaTeX..."
26167 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26169 #: src/Converter.cpp:670
26172 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26175 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26176 "yerini belirleyemedi."
26178 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26179 msgid "LaTeX failed"
26180 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26182 #: src/Converter.cpp:676
26185 "The external program\n"
26187 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26188 "program's error (check the logs). "
26191 #: src/Converter.cpp:682
26192 msgid "Output is empty"
26195 #: src/Converter.cpp:683
26197 msgid "No output file was generated."
26198 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26200 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26202 msgstr ", Ekleme: "
26204 #: src/Cursor.cpp:2126
26208 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26209 msgid ", Position: "
26212 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26215 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26216 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26218 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26220 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26222 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26224 msgid "Unknown branch"
26225 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26227 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26231 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26233 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26234 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26236 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26238 msgid "Layout Not Found"
26239 msgstr "Bulunamadı"
26241 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26243 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26246 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26249 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26253 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26254 msgid "Undefined flex inset"
26255 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26257 #: src/Exporter.cpp:45
26260 "The file %1$s already exists.\n"
26262 "Do you want to overwrite that file?"
26264 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26266 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26268 #: src/Exporter.cpp:48
26269 msgid "Overwrite file?"
26270 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26272 #: src/Exporter.cpp:50
26275 msgstr "&Uyumlu tut"
26277 #: src/Exporter.cpp:51
26279 msgid "Overwrite &all"
26280 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26282 #: src/Exporter.cpp:51
26283 msgid "&Cancel export"
26284 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26286 #: src/Exporter.cpp:97
26287 msgid "Couldn't copy file"
26288 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26290 #: src/Exporter.cpp:98
26292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26293 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26295 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26301 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26305 msgstr "Sans Serif"
26307 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26317 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26322 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26326 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26330 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26334 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26340 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26342 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26346 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26354 #: src/Font.cpp:162
26356 msgid "Emphasis %1$s, "
26357 msgstr "Vurgu %1$s, "
26359 #: src/Font.cpp:165
26361 msgid "Underline %1$s, "
26362 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26364 #: src/Font.cpp:168
26366 msgid "Strikeout %1$s, "
26367 msgstr "Ad stili %1$s, "
26369 #: src/Font.cpp:171
26371 msgid "Double underline %1$s, "
26372 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26374 #: src/Font.cpp:174
26376 msgid "Wavy underline %1$s, "
26377 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26379 #: src/Font.cpp:177
26381 msgid "Noun %1$s, "
26382 msgstr "Ad stili %1$s, "
26384 #: src/Font.cpp:191
26386 msgid "Language: %1$s, "
26387 msgstr "Dil: %1$s, "
26389 #: src/Font.cpp:194
26391 msgid "Number %1$s"
26392 msgstr " Numara %1$s"
26394 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26395 msgid "Cannot view file"
26396 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26398 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26400 msgid "File does not exist: %1$s"
26401 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26403 #: src/Format.cpp:675
26405 msgid "No information for viewing %1$s"
26406 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26408 #: src/Format.cpp:685
26410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26411 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26413 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26414 msgid "Cannot edit file"
26415 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26417 #: src/Format.cpp:744
26418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26419 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26421 #: src/Format.cpp:757
26423 msgid "No information for editing %1$s"
26424 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26426 #: src/Format.cpp:768
26428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26429 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26431 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26433 msgid "Could not find bind file"
26434 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26436 #: src/KeyMap.cpp:228
26439 "Unable to find the bind file\n"
26441 "Please check your installation."
26443 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26444 "okunurken hata oluştur.\n"
26445 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26447 #: src/KeyMap.cpp:235
26449 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26450 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26452 #: src/KeyMap.cpp:236
26455 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26456 "Please check your installation."
26458 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26459 "okunurken hata oluştur.\n"
26460 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26462 #: src/KeyMap.cpp:243
26465 "Unable to find the bind file\n"
26467 "Falling back to default."
26470 #: src/KeySequence.cpp:181
26472 msgstr " seçenekler: "
26474 #: src/LaTeX.cpp:57
26476 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26477 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26479 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26480 msgid "Running Index Processor."
26481 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26483 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26484 msgid "Running BibTeX."
26485 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26487 #: src/LaTeX.cpp:474
26488 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26489 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26491 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26493 msgid "BibTeX error: "
26494 msgstr "LaTeX hatası"
26496 #: src/LaTeX.cpp:1321
26498 msgid "Biber error: "
26499 msgstr "Disk Hatası: "
26501 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26503 msgid "Font not available"
26504 msgstr "Modül mevcut değil"
26506 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26509 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26510 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26514 msgid "Could not read configuration file"
26515 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26520 "Error while reading the configuration file\n"
26522 "Please check your installation."
26524 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26525 "okunurken hata oluştur.\n"
26526 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26530 msgid "The following files could not be loaded:"
26531 msgstr "Belge okunamıyor"
26535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26536 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26539 msgid "Cannot remove temporary directory"
26540 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26545 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26550 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26554 msgid "Missing filename for this operation."
26555 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26559 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26563 msgid "No textclass is found"
26564 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26569 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26570 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26571 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26573 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26574 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26575 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26578 msgid "&Reconfigure"
26579 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26583 msgid "&Without LaTeX"
26586 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26589 msgstr "Devam ediyor"
26593 "SIGHUP signal caught!\n"
26599 "SIGFPE signal caught!\n"
26605 "SIGSEGV signal caught!\n"
26606 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26607 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26608 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26613 msgid "LyX crashed!"
26616 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26621 msgid "Could not create temporary directory"
26622 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26627 "Could not create a temporary directory in\n"
26629 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26632 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26633 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26635 #: src/LyX.cpp:1027
26636 msgid "Missing user LyX directory"
26637 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26639 #: src/LyX.cpp:1028
26642 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26643 "It is needed to keep your own configuration."
26645 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26646 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26648 #: src/LyX.cpp:1033
26649 msgid "&Create directory"
26650 msgstr "&Dizin yarat"
26652 #: src/LyX.cpp:1034
26654 msgstr "&LyX'ten Çık"
26656 #: src/LyX.cpp:1035
26657 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26658 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26660 #: src/LyX.cpp:1039
26662 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26663 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26665 #: src/LyX.cpp:1044
26666 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26667 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26669 #: src/LyX.cpp:1117
26670 msgid "List of supported debug flags:"
26671 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26673 #: src/LyX.cpp:1121
26675 msgid "Setting debug level to %1$s"
26676 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26678 #: src/LyX.cpp:1132
26681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26682 "Command line switches (case sensitive):\n"
26683 "\t-help summarize LyX usage\n"
26684 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26685 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26686 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26688 " select the features to debug.\n"
26689 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26690 "\t-x [--execute] command\n"
26691 " where command is a lyx command.\n"
26692 "\t-e [--export] fmt\n"
26693 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26694 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26696 " to see which parameter (which differs from the format "
26698 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26699 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26700 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26701 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26702 " and filename is the destination filename.\n"
26703 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26704 " where fmt is the import format of choice\n"
26705 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26706 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26707 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26708 " specifying whether all files, main file only, or no "
26710 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26712 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26714 "\t-n [--no-remote]\n"
26715 " open documents in a new instance\n"
26716 "\t-r [--remote]\n"
26717 " open documents in an already running instance\n"
26718 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26719 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26720 "\t-version summarize version and build info\n"
26721 "Check the LyX man page for more details."
26723 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26724 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26725 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
26726 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26727 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26728 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
26729 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26730 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26731 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26732 "\t-x [--execute] komut\n"
26733 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26734 "\t-e [--export] biçim\n"
26735 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26736 " kullanılan parametreler için\n"
26737 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26738 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26739 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
26740 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26741 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26742 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26744 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26745 msgid " Git commit hash "
26748 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26749 msgid "No system directory"
26750 msgstr "Sistem dizini yok"
26752 #: src/LyX.cpp:1190
26753 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26754 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26756 #: src/LyX.cpp:1201
26757 msgid "No user directory"
26758 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26760 #: src/LyX.cpp:1202
26761 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26762 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26764 #: src/LyX.cpp:1213
26765 msgid "Incomplete command"
26766 msgstr "Eksik komut"
26768 #: src/LyX.cpp:1214
26769 msgid "Missing command string after --execute switch"
26770 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26772 #: src/LyX.cpp:1225
26774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26775 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26777 #: src/LyX.cpp:1230
26779 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26780 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26782 #: src/LyX.cpp:1243
26783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26784 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26786 #: src/LyX.cpp:1256
26787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26788 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26790 #: src/LyX.cpp:1261
26791 msgid "Missing filename for --import"
26792 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26794 #: src/LyXRC.cpp:2886
26796 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26800 #: src/LyXRC.cpp:2890
26802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26805 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26808 #: src/LyXRC.cpp:2898
26810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26811 "automatically by what you type."
26814 #: src/LyXRC.cpp:2902
26816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26820 #: src/LyXRC.cpp:2906
26822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26824 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26826 #: src/LyXRC.cpp:2913
26828 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26829 "the backup file in the same directory as the original file."
26831 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26832 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26834 #: src/LyXRC.cpp:2917
26836 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26837 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26839 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26840 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26842 #: src/LyXRC.cpp:2921
26843 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26846 #: src/LyXRC.cpp:2925
26848 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26849 "its global and local bind/ directories."
26852 #: src/LyXRC.cpp:2929
26853 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26856 #: src/LyXRC.cpp:2933
26858 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26859 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26861 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26862 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26864 #: src/LyXRC.cpp:2943
26866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26869 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26870 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26872 #: src/LyXRC.cpp:2951
26875 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26876 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26877 "the top of the screen"
26879 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26880 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26882 #: src/LyXRC.cpp:2955
26883 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26886 #: src/LyXRC.cpp:2959
26888 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26889 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26891 #: src/LyXRC.cpp:2963
26893 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26896 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26899 #: src/LyXRC.cpp:2968
26902 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26903 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26905 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26906 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26908 #: src/LyXRC.cpp:2972
26910 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26911 "look in its global and local commands/ directories."
26913 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26914 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26916 #: src/LyXRC.cpp:2976
26918 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26921 #: src/LyXRC.cpp:2980
26922 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26925 #: src/LyXRC.cpp:2984
26927 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26928 "shown after the change has been made.)"
26930 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26931 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26933 #: src/LyXRC.cpp:2988
26934 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26935 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26937 #: src/LyXRC.cpp:2992
26939 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26940 "LyX was started from."
26942 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26944 #: src/LyXRC.cpp:2996
26945 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26946 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26948 #: src/LyXRC.cpp:3000
26950 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26951 "value selects the directory LyX was started from."
26954 #: src/LyXRC.cpp:3004
26956 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26957 "recommended for non-English languages."
26959 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26960 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26962 #: src/LyXRC.cpp:3011
26964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26968 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26969 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26970 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26972 #: src/LyXRC.cpp:3015
26973 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26976 #: src/LyXRC.cpp:3019
26978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26979 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26981 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26982 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26984 #: src/LyXRC.cpp:3028
26986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26990 #: src/LyXRC.cpp:3032
26992 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26994 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26996 #: src/LyXRC.cpp:3036
26998 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26999 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
27001 #: src/LyXRC.cpp:3040
27003 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27004 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27005 "name of the second language."
27007 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
27008 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
27010 #: src/LyXRC.cpp:3044
27011 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27012 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
27014 #: src/LyXRC.cpp:3048
27015 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27016 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
27018 #: src/LyXRC.cpp:3052
27020 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27024 #: src/LyXRC.cpp:3056
27026 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27027 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27029 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
27030 "\"\\usepackage{omega}\"."
27032 #: src/LyXRC.cpp:3060
27034 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27035 "document is the default language."
27038 #: src/LyXRC.cpp:3064
27039 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27040 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27042 #: src/LyXRC.cpp:3068
27043 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27045 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27047 #: src/LyXRC.cpp:3072
27048 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27049 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27051 #: src/LyXRC.cpp:3076
27053 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27056 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
27057 "kontrol etmek için seçin."
27059 #: src/LyXRC.cpp:3080
27060 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27061 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
27063 #: src/LyXRC.cpp:3084
27064 msgid "The completion popup delay."
27065 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
27067 #: src/LyXRC.cpp:3088
27068 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27069 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27071 #: src/LyXRC.cpp:3092
27072 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27073 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27075 #: src/LyXRC.cpp:3096
27077 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27078 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
27080 #: src/LyXRC.cpp:3100
27082 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27085 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
27088 #: src/LyXRC.cpp:3104
27089 msgid "The inline completion delay."
27090 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
27092 #: src/LyXRC.cpp:3108
27093 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27094 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
27096 #: src/LyXRC.cpp:3112
27097 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27098 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
27100 #: src/LyXRC.cpp:3116
27101 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27102 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
27104 #: src/LyXRC.cpp:3120
27105 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27108 #: src/LyXRC.cpp:3124
27110 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27113 #: src/LyXRC.cpp:3135
27114 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27115 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
27117 #: src/LyXRC.cpp:3139
27118 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27119 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27121 #: src/LyXRC.cpp:3143
27122 msgid "Scale the preview size to suit."
27123 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27125 #: src/LyXRC.cpp:3147
27126 msgid "The option to print out in landscape."
27127 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27129 #: src/LyXRC.cpp:3151
27130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27131 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27133 #: src/LyXRC.cpp:3155
27134 msgid "The option to specify paper type."
27135 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27137 #: src/LyXRC.cpp:3159
27139 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27142 #: src/LyXRC.cpp:3163
27144 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27145 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27148 #: src/LyXRC.cpp:3167
27150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27151 "wrong, override the setting here."
27153 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27154 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27156 #: src/LyXRC.cpp:3173
27157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27158 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27160 #: src/LyXRC.cpp:3182
27162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27167 #: src/LyXRC.cpp:3186
27168 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27169 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27171 #: src/LyXRC.cpp:3191
27174 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27175 "roughly the same size as on paper."
27177 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27178 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3195
27181 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27183 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27186 #: src/LyXRC.cpp:3199
27188 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27189 "\".out\". Only for advanced users."
27191 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27192 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27194 #: src/LyXRC.cpp:3206
27195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27196 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27198 #: src/LyXRC.cpp:3210
27200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27201 "when you quit LyX."
27203 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27205 #: src/LyXRC.cpp:3214
27206 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27209 #: src/LyXRC.cpp:3218
27211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27212 "value selects the directory LyX was started from."
27215 #: src/LyXRC.cpp:3235
27217 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27218 "will look in its global and local ui/ directories."
27220 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27221 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27223 #: src/LyXRC.cpp:3245
27225 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27229 #: src/LyXRC.cpp:3249
27230 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27231 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27233 #: src/LyXRC.cpp:3253
27235 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27236 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27238 #: src/LyXRC.cpp:3257
27239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27241 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27244 #: src/LyXVC.cpp:105
27246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27247 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27249 #: src/LyXVC.cpp:107
27250 msgid "Retrieve from version control?"
27251 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27253 #: src/LyXVC.cpp:108
27257 #: src/LyXVC.cpp:142
27258 msgid "Document not saved"
27259 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27261 #: src/LyXVC.cpp:143
27262 msgid "You must save the document before it can be registered."
27263 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27265 #: src/LyXVC.cpp:179
27266 msgid "LyX VC: Initial description"
27267 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27269 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27270 msgid "(no initial description)"
27271 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27273 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27275 msgid "LyX VC: Log message"
27276 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27278 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27279 #: src/LyXVC.cpp:236
27280 msgid "(no log message)"
27281 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27283 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27284 msgid "LyX VC: Log Message"
27285 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27287 #: src/LyXVC.cpp:292
27290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27293 "Do you want to revert to the older version?"
27295 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27296 "kaybetmenize yo açar.\n"
27298 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27300 #: src/LyXVC.cpp:297
27301 msgid "Revert to stored version of document?"
27302 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27304 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27308 #: src/Paragraph.cpp:1975
27309 msgid "Senseless with this layout!"
27310 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27312 #: src/Paragraph.cpp:2036
27313 msgid "Alignment not permitted"
27314 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27316 #: src/Paragraph.cpp:2037
27318 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27319 "Setting to default."
27321 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27322 "Öntanımlıya geçiliyor."
27324 #: src/Text.cpp:429
27325 msgid "Unknown Inset"
27326 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27328 #: src/Text.cpp:541
27330 msgid "Change tracking author index missing"
27331 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27333 #: src/Text.cpp:542
27336 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27337 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27338 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27339 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27342 #: src/Text.cpp:559
27343 msgid "Unknown token"
27344 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27346 #: src/Text.cpp:1024
27348 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27350 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27352 #: src/Text.cpp:1033
27353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27354 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27356 #: src/Text.cpp:1047
27357 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27360 #: src/Text.cpp:1900
27361 msgid "[Change Tracking] "
27362 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27364 #: src/Text.cpp:1908
27366 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27369 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27370 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27373 msgstr "Font: %1$s"
27375 #: src/Text.cpp:1923
27377 msgid ", Depth: %1$d"
27378 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27380 #: src/Text.cpp:1929
27381 msgid ", Spacing: "
27382 msgstr ", Aralık: "
27384 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27388 #: src/Text.cpp:1941
27392 #: src/Text.cpp:1951
27393 msgid ", Paragraph: "
27394 msgstr ", Paragraf: "
27396 #: src/Text.cpp:1952
27400 #: src/Text.cpp:1959
27402 msgstr ", Karakter: 0x"
27404 #: src/Text.cpp:1961
27405 msgid ", Boundary: "
27408 #: src/Text2.cpp:407
27409 msgid "No font change defined."
27410 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27412 #: src/Text2.cpp:447
27413 msgid "Nothing to index!"
27414 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27416 #: src/Text2.cpp:449
27417 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27418 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27420 #: src/Text3.cpp:191
27421 msgid "Math editor mode"
27422 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27424 #: src/Text3.cpp:193
27425 msgid "No valid math formula"
27426 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27428 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27430 msgid "Already in regular expression mode"
27431 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27433 #: src/Text3.cpp:214
27435 msgid "Regexp editor mode"
27436 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27438 #: src/Text3.cpp:1427
27442 #: src/Text3.cpp:1428
27444 msgstr " bilinmiyor"
27446 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27447 msgid "Missing argument"
27448 msgstr "Eksik parametre"
27450 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27451 msgid "Character set"
27452 msgstr "Karakter seti"
27454 #: src/Text3.cpp:2354
27455 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27458 #: src/Text3.cpp:2355
27460 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27461 "The thesaurus is not functional.\n"
27462 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27466 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27467 msgid "Paragraph layout set"
27468 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27470 #: src/TextClass.cpp:129
27471 msgid "Plain Layout"
27472 msgstr "Düz Yerleşim"
27474 #: src/TextClass.cpp:844
27475 msgid "Missing File"
27476 msgstr "Eksik Dosya"
27478 #: src/TextClass.cpp:845
27479 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27480 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27482 #: src/TextClass.cpp:848
27483 msgid "Corrupt File"
27484 msgstr "Bozuk Dosya"
27486 #: src/TextClass.cpp:849
27487 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27488 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27490 #: src/TextClass.cpp:1588
27493 "The module %1$s has been requested by\n"
27494 "this document but has not been found in the list of\n"
27495 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27496 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27498 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27499 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27500 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27502 #: src/TextClass.cpp:1593
27503 msgid "Module not available"
27504 msgstr "Modül mevcut değil"
27506 #: src/TextClass.cpp:1599
27509 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27510 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27511 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27512 "Missing prerequisites:\n"
27514 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27516 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27517 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27518 "mümkün olmayabilir.\n"
27520 #: src/TextClass.cpp:1606
27521 msgid "Package not available"
27522 msgstr "Paket mevcut değil"
27524 #: src/TextClass.cpp:1611
27526 msgid "Error reading module %1$s\n"
27527 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27529 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27530 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27531 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27532 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27534 msgid "Revision control error."
27535 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27537 #: src/VCBackend.cpp:62
27540 "Some problem occurred while running the command:\n"
27542 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27544 #: src/VCBackend.cpp:629
27549 #: src/VCBackend.cpp:631
27551 msgid "Locally Modified"
27552 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27554 #: src/VCBackend.cpp:633
27556 msgid "Locally Added"
27557 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27559 #: src/VCBackend.cpp:635
27560 msgid "Needs Merge"
27563 #: src/VCBackend.cpp:637
27564 msgid "Needs Checkout"
27567 #: src/VCBackend.cpp:639
27569 msgid "No CVS file"
27572 #: src/VCBackend.cpp:641
27573 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27576 #: src/VCBackend.cpp:867
27578 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27579 "You have to update from repository first or revert your changes."
27582 #: src/VCBackend.cpp:872
27585 "Bad status when checking in changes.\n"
27591 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27594 "Error when updating from repository.\n"
27595 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27598 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27600 "Depodan güncellerken hata.\n"
27601 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27604 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27606 #: src/VCBackend.cpp:955
27609 "There were detected changes in the working directory:\n"
27612 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27613 "revert back to the repository version."
27616 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27617 #: src/VCBackend.cpp:1523
27618 msgid "Changes detected"
27621 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27624 msgstr "aktarıldı."
27626 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27627 msgid "View &Log ..."
27630 #: src/VCBackend.cpp:980
27633 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27634 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27637 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27639 "Depodan güncellerken hata.\n"
27640 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27643 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27645 #: src/VCBackend.cpp:1039
27648 "The document %1$s is not in repository.\n"
27649 "You have to check in the first revision before you can revert."
27652 #: src/VCBackend.cpp:1047
27655 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27656 "The status '%2$s' is unexpected."
27659 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27660 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27661 msgid "Error: Could not generate logfile."
27662 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27664 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27667 "Error when committing to repository.\n"
27668 "You have to manually resolve the problem.\n"
27669 "LyX will reopen the document after you press OK."
27671 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27672 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27673 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27675 #: src/VCBackend.cpp:1449
27677 "Error while acquiring write lock.\n"
27678 "Another user is most probably editing\n"
27679 "the current document now!\n"
27680 "Also check the access to the repository."
27683 #: src/VCBackend.cpp:1455
27685 "Error while releasing write lock.\n"
27686 "Check the access to the repository."
27689 #: src/VCBackend.cpp:1514
27692 "There were detected changes in the working directory:\n"
27695 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27701 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27707 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27713 #: src/VCBackend.cpp:1583
27714 msgid "SVN File Locking"
27717 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27718 msgid "Locking property unset."
27721 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27722 msgid "Locking property set."
27725 #: src/VCBackend.cpp:1585
27726 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27729 #: src/VSpace.cpp:162
27730 msgid "Default skip"
27731 msgstr "Öntanımlı aralık"
27733 #: src/VSpace.cpp:165
27735 msgstr "Küçük aralık"
27737 #: src/VSpace.cpp:168
27738 msgid "Medium skip"
27739 msgstr "Orta aralık"
27741 #: src/VSpace.cpp:171
27743 msgstr "Büyük aralık"
27745 #: src/VSpace.cpp:174
27746 msgid "Vertical fill"
27747 msgstr "Düşey doldurma"
27749 #: src/VSpace.cpp:181
27753 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27756 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27757 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27759 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27760 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27762 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27763 msgid "Reload saved document?"
27764 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27766 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27768 msgid "Yes, &Reload"
27769 msgstr "&Geri yükle"
27771 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27773 msgid "No, &Keep Changes"
27774 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27776 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27778 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27779 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27781 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27782 msgid "File not readable!"
27783 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27785 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27790 "Do you want to create a new document?"
27792 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27794 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27796 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27797 msgid "Create new document?"
27798 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27800 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27804 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27807 "The specified document template\n"
27809 "could not be read."
27811 "Belirtilen belge şablonu\n"
27815 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27816 msgid "Could not read template"
27817 msgstr "Şablon okunamadı"
27819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27820 msgid "Standard[[Bullets]]"
27821 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27845 msgid "Unavailable:"
27846 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27848 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27850 msgid "Unavailable: %1$s"
27851 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27853 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27854 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27855 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27857 msgid "Uncategorized"
27858 msgstr "CR kategorileri"
27860 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27861 msgid "Directories"
27864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27871 msgid "Master document"
27874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27877 msgstr "Arabellekleri aç"
27879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27887 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27888 "Continue searching from the beginning?"
27891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27894 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27895 "Continue searching from the end?"
27898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27899 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27903 msgid "Advanced search cancelled by user"
27906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27908 msgid "Wrap search?"
27911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27912 msgid "Nothing to search"
27913 msgstr "Aranacak birşey yok"
27915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27917 msgid "No open document(s) in which to search"
27918 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27920 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27922 msgid "Advanced Find and Replace"
27923 msgstr "Bul ve Değiştir"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27928 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27931 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27935 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27936 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27941 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27946 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27949 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27953 msgid "for this version of LyX."
27956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27959 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27964 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27965 "1995--%1$s LyX Team"
27967 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27968 "1995--%1$s LyX Takımı"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27972 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27973 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27974 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27975 "any later version."
27977 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27978 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27979 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27980 "değiştirebilirsiniz."
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27984 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27987 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27988 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27989 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27990 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27992 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27993 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27995 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27996 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27997 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27998 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
28000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28001 msgid "not released yet"
28002 msgstr "henüz duyurulmadı"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28007 "LyX Version %1$s\n"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28014 msgid "Built from git commit hash "
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28018 msgid "Library directory: "
28019 msgstr "Kitaplık dizini: "
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28022 msgid "User directory: "
28023 msgstr "Kullanıcı dizini: "
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28027 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28032 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28037 msgstr "LyX Hakkında"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28048 msgstr "%1 Hakkında"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28052 msgid "Preferences"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28056 msgid "Reconfigure"
28057 msgstr "Yeniden yapılandır"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28061 msgstr "%1 Çıkılıyor"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28064 msgid "Nothing to do"
28065 msgstr "Yapılacak birşey yok"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28068 msgid "Unknown action"
28069 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28073 msgid "Command not handled"
28074 msgstr "Komut kapalı"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28077 msgid "Command disabled"
28078 msgstr "Komut kapalı"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28082 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28083 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28086 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28090 msgid "Running configure..."
28091 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28094 msgid "Reloading configuration..."
28095 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
28097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28098 msgid "System reconfiguration failed"
28099 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28104 "The system reconfiguration has failed.\n"
28105 "Default textclass is used but LyX may\n"
28106 "not be able to work properly.\n"
28107 "Please reconfigure again if needed."
28109 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
28110 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
28111 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28114 msgid "System reconfigured"
28115 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28119 "The system has been reconfigured.\n"
28120 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28121 "updated document class specifications."
28123 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28124 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28125 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28129 msgstr "Çıkılıyor."
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28133 msgid "Opening help file %1$s..."
28134 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28137 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28138 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28142 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28144 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28145 "tanımlanmayabilir"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28149 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28154 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28155 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28158 msgid "Unable to save document defaults"
28159 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28163 msgid "Unknown function."
28164 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28167 msgid "The current document was closed."
28168 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28172 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28173 "documents and exit.\n"
28177 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28178 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28184 msgid "Software exception Detected"
28185 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28189 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28190 "unsaved documents and exit."
28192 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28193 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28197 msgid "Could not find UI definition file"
28198 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28203 "Error while reading the included file\n"
28205 "Please check your installation."
28207 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28208 "okunurken hata oluştur.\n"
28209 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28213 msgid "Could not find default UI file"
28214 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28219 "LyX could not find the default UI file!\n"
28220 "Please check your installation."
28222 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28223 "okunurken hata oluştur.\n"
28224 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28229 "Error while reading the configuration file\n"
28231 "Falling back to default.\n"
28232 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28233 "check which User Interface file you are using."
28236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28237 msgid "BibTeX Bibliography"
28238 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28248 msgid "Documents|#o#O"
28249 msgstr "Belgeler|#b#B"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28252 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28253 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28256 msgid "Select a BibTeX database to add"
28257 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28260 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28261 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28264 msgid "Select a BibTeX style"
28265 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28269 msgstr "Çerçeve yok"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28272 msgid "Simple rectangular frame"
28273 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28276 msgid "Oval frame, thin"
28277 msgstr "Oval kutu, ince"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28280 msgid "Oval frame, thick"
28281 msgstr "Oval kutu, kalın"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28284 msgid "Drop shadow"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28288 msgid "Shaded background"
28289 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28292 msgid "Double rectangular frame"
28293 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28300 msgid "Total Height"
28301 msgstr "Toplam Yükseklik"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28304 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28315 msgstr "Etkinleştirildi"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28319 msgid "Filename Suffix"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28342 msgid "Enter new branch name"
28343 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28348 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28349 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28351 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28353 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28362 msgid "Renaming failed"
28363 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28367 msgid "The branch could not be renamed."
28368 msgstr "%1$s okunamadı."
28370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28371 msgid "Merge Changes"
28372 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28380 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28385 msgid "Change made on %1\n"
28386 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28395 msgstr "Aynı kalsın"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28399 msgstr "Küçük Başlıklar"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28416 msgid "Double underbar"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28421 msgid "Wavy underbar"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28435 msgstr "Metin Stili"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28439 msgstr "Anahtarlar"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28442 msgid "LinkBack PDF"
28443 msgstr "LinkBack PDF"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28451 msgstr "yapıştırıldı"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28456 msgstr "%1$s Dosya"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28459 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28460 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28467 msgstr "Vazgeçildi."
28469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28470 msgid "Overwrite external file?"
28471 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28475 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28476 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28479 msgid "List of previous commands"
28480 msgstr "Önceki komutların listesi"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28483 msgid "Next command"
28484 msgstr "Sonraki komut"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28487 msgid "Compare LyX files"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28492 msgid "Select document"
28493 msgstr "Ana belgeyi seç"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28499 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28503 msgid "Error while comparing documents."
28504 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28509 msgstr "aktarıldı."
28511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28518 msgid "Aborting process..."
28519 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28523 msgid "differences"
28524 msgstr "Referanslar"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28527 msgid "Compare different revisions"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28531 msgid "big[[delimiter size]]"
28532 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28535 msgid "Big[[delimiter size]]"
28536 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28539 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28540 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28543 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28544 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28547 msgid "Math Delimiter"
28548 msgstr "Matematik Ayraç"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28560 msgid "Module not found!"
28561 msgstr "Modül bulunamadı!"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28564 msgid "Press button to check validity..."
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28569 msgid "Conversion Failed!"
28570 msgstr "Çevrim başarısız"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28573 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28578 msgid "Layout is valid!"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28582 msgid "Layout is invalid!"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28587 msgid "Convert to current format"
28588 msgstr "Çeviriliyor..."
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28591 msgid "Document Settings"
28592 msgstr "Belge Ayarları"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28596 msgid "Child Document"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28601 msgid "Include to Output"
28602 msgstr "date (çıktı)"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28617 msgid "None (no fontenc)"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28622 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28623 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28651 msgid "US executive"
28652 msgstr "US executive"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28767 msgid "Language Default (no inputenc)"
28768 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28799 msgid "Appears in TOC"
28800 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28803 msgid "Author-year"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28817 msgid "Load automatically"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28821 msgid "Load always"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28826 msgid "Do not load"
28827 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28830 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28835 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28839 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28844 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28850 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28851 msgstr "%1$s ve %2$s"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28856 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28857 "all required packages (%2$s) installed."
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28863 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28864 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28867 msgid "Document Class"
28868 msgstr "Belge Sınıfı"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28871 msgid "Child Documents"
28872 msgstr "Alt Belgeler"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28880 msgid "Local Layout"
28881 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28884 msgid "Text Layout"
28885 msgstr "Metin Yerleşimi"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28888 msgid "Page Margins"
28889 msgstr "Kenar Boşlukları"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28896 msgid "Numbering & TOC"
28897 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28905 msgid "PDF Properties"
28906 msgstr "PDF Özellikleri"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28909 msgid "Math Options"
28910 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28913 msgid "Float Placement"
28914 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28918 msgstr "Madde imleri"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28930 msgid "LaTeX Preamble"
28931 msgstr "LaTeX Önsözü"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28936 msgid "&Default..."
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28944 msgid " (not installed)"
28945 msgstr " (yüklü değil)"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28948 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28953 msgid " (not available)"
28954 msgstr "Modül mevcut değil"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28958 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28959 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28964 msgid "Class Default"
28965 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28968 msgid "Layouts|#o#O"
28969 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28972 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28973 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28977 msgid "Local layout file"
28978 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28983 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28984 "file, not one in the system or user directory.\n"
28985 "Your document will not work with this layout if you\n"
28986 "move the layout file to a different directory."
28988 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28989 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28990 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28991 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28994 msgid "&Set Layout"
28995 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28998 msgid "Unable to read local layout file."
28999 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29003 msgid "This is a local layout file."
29004 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29007 msgid "Select master document"
29008 msgstr "Ana belgeyi seç"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29011 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29012 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29017 msgid "Unapplied changes"
29018 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29024 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29025 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29027 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
29028 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29038 msgid "Unable to set document class."
29039 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29044 msgstr "%1$s, %2$s"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29048 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29049 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29053 msgid "%1$s (unavailable)"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29057 msgid "Module provided by document class."
29058 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29062 msgid "Category: %1$s."
29063 msgstr "&Kategori:"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29067 msgid "Package(s) required: %1$s."
29068 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29076 msgid "Modules required: %1$s."
29077 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29081 msgid "Modules excluded: %1$s."
29082 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29085 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29086 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29089 msgid "[No options predefined]"
29090 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29093 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29098 msgid "&Use Hyperref Support"
29099 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29102 msgid "Can't set layout!"
29103 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29107 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29108 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29112 msgstr "Bulunamadı"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29115 msgid "Assigned master does not include this file"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29121 "You must include this file in the document\n"
29122 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29127 msgid "Could not load master"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29133 "The master document '%1$s'\n"
29134 "could not be loaded."
29137 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29148 msgstr "Hata Listesi"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29152 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29153 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29160 msgid "Bottom left"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29164 msgid "Baseline left"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29172 msgid "Bottom center"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29176 msgid "Baseline center"
29177 msgstr "Taban orta"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29184 msgid "Bottom right"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29188 msgid "Baseline right"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29192 msgid "External Material"
29193 msgstr "Harici Materyal"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29200 msgid "Select external file"
29201 msgstr "Harici dosya seçin"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29204 msgid "automatically"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29212 msgid "Dissolve previous group?"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29218 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29219 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29220 "because this graphic was its only member.\n"
29221 "How do you want to proceed?"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29226 msgid "Stick with group '%1$s'"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29231 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29237 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29238 "the group will be dissolved,\n"
29239 "because this graphic was its only member.\n"
29240 "How do you want to proceed?"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29245 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29249 msgid "Enter unique group name:"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29253 msgid "Group already defined!"
29254 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29258 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29263 msgid "Set max. &width:"
29264 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29268 msgid "Set max. &height:"
29269 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29273 msgid "Maximal width of image in output"
29274 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29278 msgid "Maximal height of image in output"
29279 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29295 msgid "in[[unit of measure]]"
29296 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29299 msgid "Select graphics file"
29300 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29303 msgid "Clipart|#C#c"
29304 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29308 msgid "Interword Space"
29309 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29314 msgstr "İnce boşluk"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29317 msgid "Medium Space"
29318 msgstr "Orta Boşluk"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29321 msgid "Thick Space"
29322 msgstr "Kalın Boşluk"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29326 msgid "Negative Thin Space"
29327 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29331 msgid "Negative Medium Space"
29332 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29336 msgid "Negative Thick Space"
29337 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29340 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29341 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29344 msgid "Quad (1 em)"
29345 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29348 msgid "Double Quad (2 em)"
29349 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29353 msgid "Horizontal Fill"
29354 msgstr "Yatay Doldur"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29358 msgid "Visible Space"
29359 msgstr "GörünürMetin"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29363 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29364 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29365 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29367 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29368 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29374 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29378 msgid "Select document to include"
29379 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29382 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29383 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29387 msgid "Index Entry Settings"
29388 msgstr "İndeks Girişi"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29392 msgid "Label Color"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29397 msgid "Cannot remove standard index"
29398 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29400 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29402 msgid "The default index cannot be removed."
29403 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29407 msgid "Enter new index name"
29408 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29411 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29416 msgstr "bilinmiyor"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29424 msgstr "kısayollar"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29436 msgstr "metinsınıfı"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29455 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29472 msgid "No language"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29476 msgid "Program Listing Settings"
29477 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29481 msgstr "Diyalekt yok"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29485 msgstr "LaTeX Kaydı"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29492 msgid "Literate Programming Build Log"
29493 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29496 msgid "lyx2lyx Error Log"
29497 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29500 msgid "Version Control Log"
29501 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29505 msgid "Log file not found."
29506 msgstr "Dosya bulunamadı"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29509 msgid "No literate programming build log file found."
29510 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29513 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29514 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29517 msgid "No version control log file found."
29518 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29520 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29543 msgstr "Matris ekle"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29548 msgstr "Matris ekle"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29553 msgstr "Matris ekle"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29558 msgstr "Matris ekle"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29563 msgstr "Matris ekle"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29566 msgid "Math Matrix"
29567 msgstr "Matematik Matrisi"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29570 msgid "Note Settings"
29571 msgstr "Not Ayarları"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29574 msgid "Paragraph Settings"
29575 msgstr "Paragraf Ayarları"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29579 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29580 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29582 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29583 "the items is used."
29586 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29588 msgid "Phantom Settings"
29589 msgstr "&Temel Ayarlar"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29592 msgid "System files|#S#s"
29593 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29596 msgid "User files|#U#u"
29597 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29600 msgid "Look & Feel"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29604 msgid "Language Settings"
29605 msgstr "Dil Ayarları"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29608 msgid "File Handling"
29609 msgstr "Dosya Yönetimi"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29612 msgid "Keyboard/Mouse"
29613 msgstr "Klavye/Fare"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29616 msgid "Input Completion"
29617 msgstr "Girdi Tamamlama"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29627 msgid "Screen Fonts"
29628 msgstr "Ekran fontları"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29635 msgid "Select directory for example files"
29636 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29639 msgid "Select a document templates directory"
29640 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29643 msgid "Select a temporary directory"
29644 msgstr "Geçici dizin seçin"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29647 msgid "Select a backups directory"
29648 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29651 msgid "Select a document directory"
29652 msgstr "Belge dizini seçin"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29655 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29660 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29661 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29664 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29665 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29669 msgid "Spellchecker"
29670 msgstr "Yazım denetimi"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29694 msgstr "Çeviriciler"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29698 msgid "File Formats"
29699 msgstr "Dosya biçimleri"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29702 msgid "Format in use"
29703 msgstr "Kullanılan biçim"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29708 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29709 "converter. Please remove the converter first."
29711 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29715 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29717 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29721 msgid "LyX needs to be restarted!"
29722 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29726 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29729 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29733 msgid "User Interface"
29734 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29747 msgid "Document Handling"
29748 msgstr "Belge ve Pencere"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29756 msgstr "Kısayollar"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29768 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29769 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29772 msgid "Mathematical Symbols"
29773 msgstr "Matematiksel Semboller"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29776 msgid "Document and Window"
29777 msgstr "Belge ve Pencere"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29780 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29781 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29784 msgid "System and Miscellaneous"
29785 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29789 msgstr "&Geri yükle"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29793 msgid "Failed to create shortcut"
29794 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29797 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29798 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29801 msgid "Invalid or empty key sequence"
29802 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29807 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29808 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29810 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29812 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29816 msgid "Redefine shortcut?"
29817 msgstr "Kısayolu düzenle"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29822 msgstr "&Öntanımlı:"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29825 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29826 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29833 msgid "Choose bind file"
29834 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29837 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29838 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29841 msgid "Choose UI file"
29842 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29845 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29846 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29849 msgid "Choose keyboard map"
29850 msgstr "Klavye haritası seçin"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29853 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29854 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29858 msgid "Longest label width"
29859 msgstr "&En uzun etiket"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29863 msgid "Index Settings"
29864 msgstr "Kutu Ayarları"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29868 msgid "<All indexes>"
29869 msgstr "Tüm Alanlar"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29872 msgid "Progress/Debug Messages"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29876 msgid "Debug Level"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29885 msgid "Cross-reference"
29886 msgstr "Çapraz referans"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29897 msgid "Jump to label"
29898 msgstr "Etikete git"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29901 msgid "<No prefix>"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29905 msgid "Find and Replace"
29906 msgstr "Bul ve Değiştir"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29910 "End of file reached while searching forward.\n"
29911 "Continue searching from the beginning?"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29916 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29917 "Continue searching from the end?"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29922 msgid "String not found."
29923 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29927 msgid "Export or Send Document"
29928 msgstr "OpenDocument"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29932 msgstr "Dosya Göster"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29935 msgid "Error -> Cannot load file!"
29936 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29939 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29944 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29950 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29951 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29954 msgid "Basic Latin"
29955 msgstr "Temel Latince"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29958 msgid "Latin-1 Supplement"
29959 msgstr "Latin-1 Supplement"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29962 msgid "Latin Extended-A"
29963 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29966 msgid "Latin Extended-B"
29967 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29970 msgid "IPA Extensions"
29971 msgstr "IPA Uzantıları"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29974 msgid "Spacing Modifier Letters"
29975 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29978 msgid "Combining Diacritical Marks"
29979 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29991 msgstr "Devanagari"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30018 msgid "Hangul Jamo"
30019 msgstr "Hangul Jamo"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30022 msgid "Phonetic Extensions"
30023 msgstr "Fonetik Uzantılar"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30026 msgid "Latin Extended Additional"
30027 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30030 msgid "Greek Extended"
30031 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30034 msgid "General Punctuation"
30035 msgstr "Genel Noktalama"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30038 msgid "Superscripts and Subscripts"
30039 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30042 msgid "Currency Symbols"
30043 msgstr "Kur Sembolleri"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30046 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30047 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30050 msgid "Letterlike Symbols"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30054 msgid "Number Forms"
30055 msgstr "Sayı Formları"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30058 msgid "Mathematical Operators"
30059 msgstr "Matematiksel Operatörler"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30062 msgid "Miscellaneous Technical"
30063 msgstr "Çeşitli Teknikler"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30066 msgid "Control Pictures"
30067 msgstr "Kontrol Resimleri"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30070 msgid "Optical Character Recognition"
30071 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30074 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30075 msgstr "Ek Alfanumerikler"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30078 msgid "Box Drawing"
30079 msgstr "Kutu Çizimleri"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30082 msgid "Block Elements"
30083 msgstr "Blok Elementler"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30086 msgid "Geometric Shapes"
30087 msgstr "Geometrik Şekiller"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30090 msgid "Miscellaneous Symbols"
30091 msgstr "Çeşitli Semboller"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30098 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30099 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30102 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30103 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30119 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30126 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30127 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30130 msgid "CJK Compatibility"
30131 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30134 msgid "CJK Unified Ideographs"
30135 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30138 msgid "Hangul Syllables"
30139 msgstr "Korece Heceleri"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30142 msgid "High Surrogates"
30143 msgstr "Üst Vekiller"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30146 msgid "Private Use High Surrogates"
30147 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30150 msgid "Low Surrogates"
30151 msgstr "Alt Vekiller"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30154 msgid "Private Use Area"
30155 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30158 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30159 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30162 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30163 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30166 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30167 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30170 msgid "Combining Half Marks"
30171 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30174 msgid "CJK Compatibility Forms"
30175 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30178 msgid "Small Form Variants"
30179 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30182 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30183 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30186 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30187 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30190 msgid "Linear B Syllabary"
30191 msgstr "Lineer B Syllabary"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30194 msgid "Linear B Ideograms"
30195 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30198 msgid "Aegean Numbers"
30199 msgstr "Aegean Sayıları"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30202 msgid "Ancient Greek Numbers"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30207 msgstr "Eski İtalik"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30218 msgid "Old Persian"
30219 msgstr "Eski Farsça"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30234 msgid "Cypriot Syllabary"
30235 msgstr "Cypriot Syllabary"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30239 msgstr "Kharoshthi"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30242 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30243 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30246 msgid "Musical Symbols"
30247 msgstr "Müzik Sembolleri"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30250 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30251 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30254 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30255 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30258 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30259 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30263 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30266 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30267 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30274 msgid "Variation Selectors Supplement"
30275 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30278 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30279 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30282 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30283 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30286 msgid "Character: "
30287 msgstr "Karakter: "
30289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30290 msgid "Code Point: "
30291 msgstr "Kod Noktası: "
30293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30297 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30298 msgid "Insert Table"
30299 msgstr "Tablo ekle"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30302 msgid "TeX Information"
30303 msgstr "TeX Bilgisi"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30306 msgid "No thesaurus available for this language!"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30323 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30324 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30331 msgid "unknown version"
30332 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30335 msgid "Small-sized icons"
30336 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30339 msgid "Normal-sized icons"
30340 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30343 msgid "Big-sized icons"
30344 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30348 msgid "Huge-sized icons"
30349 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30353 msgid "Giant-sized icons"
30354 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30358 msgid "Successful export to format: %1$s"
30359 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30363 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30364 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30368 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30369 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30373 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30374 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30379 msgstr "&LyX'ten Çık"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30382 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30386 msgid "Welcome to LyX!"
30387 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30391 msgid "Automatic save done."
30392 msgstr "Otomatik güncelle"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30396 msgid "Automatic save failed!"
30397 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30400 msgid "Command not allowed without any document open"
30401 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30405 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30406 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30409 msgid "Select template file"
30410 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30413 msgid "Templates|#T#t"
30414 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30417 msgid "Document not loaded."
30418 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30421 msgid "Select document to open"
30422 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30426 msgid "Examples|#E#e"
30427 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30430 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30432 msgid "Invalid filename"
30433 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30438 "The directory in the given path\n"
30442 "Verilen yoldaki dizin\n"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30448 msgid "Opening document %1$s..."
30449 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30453 msgid "Document %1$s opened."
30454 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30457 msgid "Version control detected."
30458 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30462 msgid "Could not open document %1$s"
30463 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30466 msgid "Couldn't import file"
30467 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30471 msgid "No information for importing the format %1$s."
30472 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30476 msgid "Select %1$s file to import"
30477 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30482 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30490 "The document %1$s already exists.\n"
30492 "Do you want to overwrite that document?"
30494 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30496 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30500 msgid "Overwrite document?"
30501 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30505 msgid "Importing %1$s..."
30506 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30510 msgstr "aktarıldı."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30513 msgid "file not imported!"
30514 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30519 msgstr "Dosya ekle"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30522 msgid "Select LyX document to insert"
30523 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30526 msgid "Choose a filename to save document as"
30527 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30534 "is already open in your current session.\n"
30535 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30536 "Do you want to choose a new filename?"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30540 msgid "Chosen File Already Open"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30547 msgstr "&Yeniden adlandır"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30552 "The document %1$s is already registered.\n"
30554 "Do you want to choose a new name?"
30556 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30558 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30562 msgid "Rename document?"
30563 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30567 msgid "Copy document?"
30568 msgstr "Yeni belge"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30577 msgid "Choose a filename to export the document as"
30578 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30581 msgid "Guess from extension (*.*)"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30587 "The document %1$s could not be saved.\n"
30589 "Do you want to rename the document and try again?"
30591 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30593 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30596 msgid "Rename and save?"
30597 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30601 msgstr "&Tekrar Dene"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30606 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30607 "Would you like to close or hide the document?\n"
30609 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30610 "the menu: View->Hidden->...\n"
30612 "To remove this question, set your preference in:\n"
30613 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30618 msgid "Close or hide document?"
30619 msgstr "Yeni belge"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30624 msgstr "Sekmeyi gizle"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30628 msgid "Close document"
30629 msgstr "Yeni belge"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30632 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30638 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30640 "Do you want to save the document?"
30642 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30644 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30647 msgid "Save new document?"
30648 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30653 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30655 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30657 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30659 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30662 msgid "Save changed document?"
30663 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30674 "Do you want to save the document?"
30676 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30678 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30685 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30686 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30690 msgid "Reload externally changed document?"
30691 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30695 msgstr "&Geri yükle"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30699 msgid "Document could not be checked in."
30700 msgstr "Belge okunamıyor"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30703 msgid "Error when setting the locking property."
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30707 msgid "Directory is not accessible."
30708 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30712 msgid "Opening child document %1$s..."
30713 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30717 msgid "No buffer for file: %1$s."
30718 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30722 msgid "Export Error"
30723 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30727 msgid "Error cloning the Buffer."
30728 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30732 msgid "Exporting ..."
30733 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30737 msgid "Previewing ..."
30738 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30741 msgid "Document not loaded"
30742 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30745 msgid "Select file to insert"
30746 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30749 msgid "All Files (*)"
30750 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30755 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30756 "version of the document %1$s?"
30758 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30759 "istediğinizden emin misiniz?"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30762 msgid "Revert to saved document?"
30763 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30766 msgid "Saving all documents..."
30767 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30770 msgid "All documents saved."
30771 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30775 msgid "%1$s unknown command!"
30776 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30780 msgid "Please, preview the document first."
30781 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30785 msgid "Couldn't proceed."
30786 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30790 msgid "LaTeX Source"
30791 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30794 msgid "DocBook Source"
30795 msgstr "DocBook Kaynağı"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30798 msgid "Literate Source"
30799 msgstr "Yazın Kaynağı"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30802 msgid " (version control, locking)"
30803 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30806 msgid " (version control)"
30807 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30811 msgstr " (değişti)"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30814 msgid " (read only)"
30815 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30819 msgstr "Dosyayı Kapat"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30823 msgid "%1 (read only)"
30824 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30828 msgstr "Sekmeyi gizle"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30832 msgstr "Sekmeyi kapat"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30835 msgid "Wrap Float Settings"
30836 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30838 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30839 msgid "Click to detach"
30840 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30842 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30844 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30846 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30848 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30849 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30850 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30852 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30854 msgid "%1$s (unknown)"
30855 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30867 msgid "More Spelling Suggestions"
30870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30872 msgid "Add to personal dictionary|n"
30873 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30877 msgid "Ignore all|I"
30878 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30882 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30883 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30892 msgid "More Languages ...|M"
30893 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30901 msgid "<No Documents Open>"
30902 msgstr "Açık Belge Yok!"
30904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30906 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30907 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30910 msgid "View (Other Formats)|F"
30913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30915 msgid "Update (Other Formats)|p"
30916 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30920 msgid "View [%1$s]|V"
30923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30925 msgid "Update [%1$s]|U"
30926 msgstr "Güncelle|G"
30928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30930 msgid "No Custom Insets Defined!"
30931 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30935 msgid "(No Document Open)"
30936 msgstr "Açık Belge Yok!"
30938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30939 msgid "Master Document"
30942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30944 msgid "Open Outliner..."
30945 msgstr "&Yeni grup aç..."
30947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30948 msgid "Other Lists"
30949 msgstr "Diğer Listeler"
30951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30953 msgid "(Empty Table of Contents)"
30954 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30957 msgid "Other Toolbars"
30958 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30962 msgid "No Branches Set for Document!"
30963 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30966 msgid "Index List|I"
30967 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30970 msgid "Index Entry|d"
30971 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30975 msgid "Index: %1$s"
30976 msgstr "Font: %1$s"
30978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30980 msgid "Index Entry (%1$s)"
30981 msgstr "İndeks Girişi"
30983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30984 msgid "No Citation in Scope!"
30985 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30989 msgid "No citations selected!"
30990 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30994 msgid "Caption (%1$s)"
30997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30999 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31000 msgstr "Ortamı Topla"
31002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31004 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31005 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
31007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31009 msgid "No Action Defined!"
31010 msgstr "Eylem tanımsız!"
31012 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31015 msgstr "Arama hatası"
31017 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31020 msgstr "Sayfayı Temizle"
31022 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31024 msgid "Export %1$s"
31025 msgstr "Font: %1$s"
31027 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31029 msgid "Import %1$s"
31030 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31034 msgid "Update %1$s"
31037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31042 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31048 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31051 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
31053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31054 msgid "Could not update TeX information"
31055 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
31057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31059 msgid "The script `%1$s' failed."
31060 msgstr "`%s' betiği başarısız."
31062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31064 msgstr "Tüm dosyalar "
31066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31067 msgid "Table of Contents"
31068 msgstr "İçindekiler"
31070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31077 msgid "External material"
31078 msgstr "Harici Materyal"
31080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31091 msgid "Index Entries"
31092 msgstr "İndeks Girişi"
31094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31096 msgid "Marginal notes"
31097 msgstr "Kenar Notu|K"
31099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31100 msgid "Math macros"
31101 msgstr "Matematik makroları"
31103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31105 msgid "Nomenclature Entries"
31106 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31119 msgid "Labels and References"
31120 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31125 msgstr "Değişiklik:"
31127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31135 msgid "unknown type!"
31136 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31140 msgid "Index Entries (%1$s)"
31141 msgstr "İndeks Girişi"
31143 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31147 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31149 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31153 msgid "Problematic filename for DVI"
31156 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31160 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31161 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31162 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31164 #: src/insets/Inset.cpp:88
31166 msgid "Bibliography Entry"
31169 #: src/insets/Inset.cpp:94
31173 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31177 #: src/insets/Inset.cpp:114
31179 msgid "Horizontal Space"
31180 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31182 #: src/insets/Inset.cpp:163
31184 msgid "Horizontal Math Space"
31185 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31187 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31189 msgid "Unknown Argument"
31190 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31192 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31193 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31196 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31197 msgid "Keys must be unique!"
31198 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31200 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31203 "The key %1$s already exists,\n"
31204 "it will be changed to %2$s."
31206 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31207 "%2$s olarak değiştirilecek."
31209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31212 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31213 "If you proceed, all of them will be opened."
31215 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31216 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31219 msgid "Open Databases?"
31220 msgstr "Açık Veritabanları?"
31222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31228 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31232 msgstr "Veritabanları:"
31234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31235 msgid "Style File:"
31236 msgstr "Stil Dosyası:"
31238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31243 msgid "included in TOC"
31244 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31247 msgid "Export Warning!"
31248 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31252 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31253 "BibTeX will be unable to find them."
31255 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31256 "BibTeX bunları bulamayacak."
31258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31260 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31261 "BibTeX will be unable to find it."
31263 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31264 "BibTeX bunu bulamayacak."
31266 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31267 msgid "simple frame"
31268 msgstr "basit çerçeve"
31270 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31272 msgstr "çerçevesiz"
31274 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31275 msgid "simple frame, page breaks"
31276 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31278 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31280 msgstr "oval, ince"
31282 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31283 msgid "oval, thick"
31284 msgstr "oval, kalın"
31286 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31287 msgid "drop shadow"
31290 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31291 msgid "shaded background"
31292 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31294 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31295 msgid "double frame"
31296 msgstr "çift çerçeve"
31298 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31300 msgid "%1$s (%2$s)"
31301 msgstr "%1$s (%2$s)"
31303 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31305 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31306 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31319 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31324 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31325 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31332 msgid "Branch (child only): "
31335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31337 msgid "Branch (master only): "
31340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31342 msgid "Branch (undefined): "
31345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31347 msgid "Branch state changes in master document"
31348 msgstr "Ana belgeyi seç"
31350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31353 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31354 "sure to save the master."
31357 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31362 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31363 msgid "No bibliography defined!"
31364 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31367 msgid "LaTeX Command: "
31368 msgstr " LaTeX Komutu: "
31370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31371 msgid "InsetCommand Error: "
31372 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31375 msgid "Incompatible command name."
31376 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31379 msgid "InsetCommandParams Error: "
31380 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31383 msgid "InsetCommandParams: "
31384 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31387 msgid "Unknown parameter name: "
31388 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31392 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31393 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31398 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31399 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31403 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31405 msgid "External template %1$s is not installed"
31406 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31414 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31415 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31423 msgstr "altyüzen: "
31425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31426 msgid " (sideways)"
31427 msgstr "(çifttaraflı)"
31429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31430 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31431 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31435 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31445 "Could not copy the file\n"
31447 "into the temporary directory."
31453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31456 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31460 msgid "Graphics file: %1$s"
31461 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31463 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31465 msgid "Hyperlink: "
31468 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31471 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31472 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31476 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31480 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31484 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31487 msgstr "Dosya ekle"
31489 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31491 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31492 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31495 msgid "Verbatim Input"
31498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31499 msgid "Verbatim Input*"
31500 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31504 msgid "Include (excluded)"
31505 msgstr "Dosya ekle"
31507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31510 msgstr "bilinmiyor"
31512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31514 msgid "Recursive input"
31515 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31520 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31521 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31526 "Could not load included file\n"
31528 "Please, check whether it actually exists."
31530 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31531 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31535 msgid "Missing included file"
31536 msgstr "Dosya ekle"
31538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31541 "Included file `%1$s'\n"
31542 "has textclass `%2$s'\n"
31543 "while parent file has textclass `%3$s'."
31545 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31546 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31547 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31550 msgid "Different textclasses"
31551 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31556 "Included file `%1$s'\n"
31557 "uses module `%2$s'\n"
31558 "which is not used in parent file."
31560 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31561 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31562 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31565 msgid "Module not found"
31566 msgstr "Modül bulunamadı"
31568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31571 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31572 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31577 msgid "Export failure"
31578 msgstr "Yedekleme başarısız"
31580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31581 msgid "Unsupported Inclusion"
31584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31587 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31588 "Offending file:\n"
31592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31593 msgid "Index sorting failed"
31594 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31599 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31600 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31601 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31602 "explained in the User Guide."
31604 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31605 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31606 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31607 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31610 msgid "Index Entry"
31611 msgstr "İndeks Girişi"
31613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31615 msgid "Unknown index type!"
31616 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31620 msgid "All indexes"
31621 msgstr "Tüm Alanlar"
31623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31630 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31631 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31634 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31635 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31652 msgid "No version control"
31653 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31655 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31656 msgid "Label names must be unique!"
31657 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31662 "The label %1$s already exists,\n"
31663 "it will be changed to %2$s."
31665 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31666 "%2$s olarak değiştirilecek."
31668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31669 msgid "DUPLICATE: "
31672 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31674 msgid "Horizontal line"
31675 msgstr "Yatay Çizgi"
31677 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31678 msgid "no more lstline delimiters available"
31681 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31682 msgid "Running out of delimiters"
31683 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31685 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31687 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31688 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31689 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31690 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31691 "must investigate!"
31694 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31695 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31696 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31698 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31701 "The following characters in one of the program listings are\n"
31702 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31704 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31705 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31706 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31710 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31713 "The following characters in one of the program listings are\n"
31714 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31719 msgid "A value is expected."
31720 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31729 msgid "Unbalanced braces!"
31730 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31733 msgid "Please specify true or false."
31734 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31737 msgid "Only true or false is allowed."
31738 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31741 msgid "Please specify an integer value."
31742 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31745 msgid "An integer is expected."
31746 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31749 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31750 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31753 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31754 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31758 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31759 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31763 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31764 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31768 msgid "Please specify one of %1$s."
31769 msgstr "%1$s den birini belirt."
31771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31773 msgid "Try one of %1$s."
31774 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31778 msgid "I guess you mean %1$s."
31779 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31783 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31784 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31788 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31793 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31795 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31802 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31803 "trblTRBL altkümesi"
31805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31807 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31808 "right, bottom left and top left corner."
31810 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31814 msgid "Enter something like \\color{white}"
31815 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31818 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31819 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31822 msgid "auto, last or a number"
31823 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31827 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31829 "defining a listing inset)"
31831 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31832 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31833 "tanımlarken) kullanın."
31835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31837 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31838 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31841 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31842 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31843 "tanımlarken) kullanın."
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31846 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31847 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31851 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31852 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31856 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31857 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31861 msgid "Parameter %1$s: "
31862 msgstr "%1$s parametresi: "
31864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31866 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31867 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31871 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31872 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31876 msgstr "Yeni Sayfa"
31878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31880 msgstr "Sayfa Sonu"
31882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31884 msgstr "Sayfayı Temizle"
31886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31887 msgid "Clear Double Page"
31888 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31895 msgid "Nomenclature Symbol: "
31896 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31899 msgid "Description: "
31900 msgstr "Açıklama: "
31902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31904 msgstr "Sıralama: "
31906 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31940 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31944 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31948 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31952 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31956 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31957 msgid "Page Number"
31958 msgstr "Sayfa Numarası"
31960 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31964 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31965 msgid "Textual Page Number"
31966 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31968 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31970 msgstr "MetinSayfası: "
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31973 msgid "Standard+Textual Page"
31976 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31978 msgstr "Ref+Text: "
31980 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31985 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31990 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31992 msgid "Reference to Name"
31995 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32000 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32005 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32007 msgid "superscript"
32010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32011 msgid "Protected Space"
32012 msgstr "Korumalı Boşluk"
32014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32016 msgstr "Dörtlü Boşluk"
32018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32020 msgid "Double Quad Space"
32021 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
32023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32032 msgid "Protected Horizontal Fill"
32033 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
32035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32036 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32037 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
32039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32041 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
32043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32044 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32045 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
32047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32049 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
32051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32052 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32053 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
32055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32056 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32057 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
32059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32061 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32062 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
32064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32066 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32067 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
32069 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32070 msgid "List of Listings"
32071 msgstr "Listeleme Listesi"
32073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32074 msgid "Unknown TOC type"
32075 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32079 msgid "Selections not supported."
32080 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32082 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32083 msgid "Multi-column in current or destination column."
32086 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32087 msgid "Multi-row in current or destination row."
32090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32091 msgid "Selection size should match clipboard content."
32094 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32098 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32104 msgstr "Gösterilmiyor."
32106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32108 msgstr "Yükleniyor..."
32110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32111 msgid "Converting to loadable format..."
32112 msgstr "Çeviriliyor..."
32114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32115 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32116 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
32118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32119 msgid "Scaling etc..."
32120 msgstr "Ölçekleme vs..."
32122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32123 msgid "Ready to display"
32124 msgstr "Gosterime hazir"
32126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32127 msgid "No file found!"
32128 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32131 msgid "Error converting to loadable format"
32132 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32135 msgid "Error loading file into memory"
32136 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32139 msgid "Error generating the pixmap"
32140 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32147 msgid "Preview loading"
32148 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32150 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32151 msgid "Preview ready"
32152 msgstr "Önizleme hazır"
32154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32155 msgid "Preview failed"
32156 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32158 #: src/lengthcommon.cpp:41
32159 msgid "cc[[unit of measure]]"
32160 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32162 #: src/lengthcommon.cpp:41
32166 #: src/lengthcommon.cpp:41
32170 #: src/lengthcommon.cpp:42
32174 #: src/lengthcommon.cpp:42
32175 msgid "mu[[unit of measure]]"
32176 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32178 #: src/lengthcommon.cpp:42
32182 #: src/lengthcommon.cpp:43
32186 #: src/lengthcommon.cpp:43
32190 #: src/lengthcommon.cpp:43
32191 msgid "Text Width %"
32192 msgstr "Metin Genişliği %"
32194 #: src/lengthcommon.cpp:44
32195 msgid "Column Width %"
32196 msgstr "Sütun Genişliği %"
32198 #: src/lengthcommon.cpp:44
32199 msgid "Page Width %"
32200 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32202 #: src/lengthcommon.cpp:44
32203 msgid "Line Width %"
32204 msgstr "Satır Genişliği %"
32206 #: src/lengthcommon.cpp:45
32207 msgid "Text Height %"
32208 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32210 #: src/lengthcommon.cpp:45
32211 msgid "Page Height %"
32212 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32214 #: src/lyxfind.cpp:127
32215 msgid "Search error"
32216 msgstr "Arama hatası"
32218 #: src/lyxfind.cpp:127
32219 msgid "Search string is empty"
32220 msgstr "Aranacak metin boş"
32222 #: src/lyxfind.cpp:371
32224 msgid "String found."
32225 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32227 #: src/lyxfind.cpp:373
32228 msgid "String has been replaced."
32229 msgstr "Dizge değiştirildi."
32231 #: src/lyxfind.cpp:376
32233 msgid "%1$d strings have been replaced."
32234 msgstr " dizge değiştirildi."
32236 #: src/lyxfind.cpp:1450
32237 msgid "Invalid regular expression!"
32238 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32240 #: src/lyxfind.cpp:1455
32242 msgid "Match not found!"
32243 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32245 #: src/lyxfind.cpp:1459
32247 msgid "Match found!"
32248 msgstr "Modül bulunamadı!"
32250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32254 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32256 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32259 msgstr "Font: %1$s"
32261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32264 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32268 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32271 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32273 msgid "Color: %1$s"
32276 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32278 msgid "Decoration: %1$s"
32279 msgstr "&Dekorasyon:"
32281 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32283 msgid "Environment: %1$s"
32284 msgstr "Ortamı Topla"
32286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32288 msgid "Cursor not in table"
32289 msgstr " (yüklü değil)"
32291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32292 msgid "Only one row"
32293 msgstr "Yalnız bir satır"
32295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32296 msgid "Only one column"
32297 msgstr "Yalnız bir sütun"
32299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32300 msgid "No hline to delete"
32301 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32304 msgid "No vline to delete"
32305 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32309 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32310 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32319 msgid "Bad math environment"
32320 msgstr "Ortamı Topla"
32322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32324 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32325 "Change the math formula type and try again."
32328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32330 msgstr "Numara yok"
32332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32334 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32335 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32339 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32340 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32344 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32348 msgid "create new math text environment ($...$)"
32349 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32352 msgid "entered math text mode (textrm)"
32353 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32357 msgid "Regular expression editor mode"
32358 msgstr "Düzenli &İfade"
32360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32361 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32365 msgid "Standard[[mathref]]"
32366 msgstr "Standart[[mathref]]"
32368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32373 msgid "FormatRef: "
32374 msgstr "FormatRef: "
32376 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32379 msgstr "Font: %1$s"
32381 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32383 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32384 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32386 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32388 msgid "Macro: %1$s"
32389 msgstr " Makro: %1$s: "
32391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32397 msgstr "matematik makrosu"
32399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32401 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32402 msgstr "Matematik Makroları"
32404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32406 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32409 #: src/output.cpp:37
32412 "Could not open the specified document\n"
32415 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32418 #: src/output_plaintext.cpp:144
32422 #: src/output_plaintext.cpp:156
32423 msgid "References: "
32424 msgstr "Referanslar: "
32426 #: src/support/Package.cpp:169
32427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32428 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32430 #: src/support/Package.cpp:173
32434 #: src/support/Package.cpp:526
32435 msgid "LyX binary not found"
32436 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32438 #: src/support/Package.cpp:527
32441 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32444 #: src/support/Package.cpp:646
32447 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32449 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32450 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32453 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32454 msgid "File not found"
32455 msgstr "Dosya bulunamadı"
32457 #: src/support/Package.cpp:719
32460 "Invalid %1$s switch.\n"
32461 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32464 #: src/support/Package.cpp:746
32467 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32471 #: src/support/Package.cpp:770
32474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32475 "%2$s is not a directory."
32478 #: src/support/Package.cpp:772
32479 msgid "Directory not found"
32480 msgstr "Dizin bulunamadı"
32482 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32487 "has not yet completed.\n"
32489 "Do you want to stop it?"
32491 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32493 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32495 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32497 msgid "Stop command?"
32498 msgstr "date komutu"
32500 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32503 msgstr "&Uyumlu tut"
32505 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32506 msgid "Let it &run"
32509 #: src/support/debug.cpp:42
32511 msgid "No debugging messages"
32512 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32514 #: src/support/debug.cpp:43
32515 msgid "General information"
32516 msgstr "Genel bilgiler"
32518 #: src/support/debug.cpp:44
32519 msgid "Program initialisation"
32520 msgstr "Program açılışı"
32522 #: src/support/debug.cpp:45
32523 msgid "Keyboard events handling"
32524 msgstr "Klavye olayları"
32526 #: src/support/debug.cpp:46
32527 msgid "GUI handling"
32528 msgstr "Arabirim yönetimi"
32530 #: src/support/debug.cpp:47
32531 msgid "Lyxlex grammar parser"
32532 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32534 #: src/support/debug.cpp:48
32535 msgid "Configuration files reading"
32536 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32538 #: src/support/debug.cpp:49
32539 msgid "Custom keyboard definition"
32540 msgstr "Özel klavye tanımı"
32542 #: src/support/debug.cpp:50
32543 msgid "LaTeX generation/execution"
32544 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32546 #: src/support/debug.cpp:51
32547 msgid "Math editor"
32548 msgstr "Matematik düzenleyici"
32550 #: src/support/debug.cpp:52
32551 msgid "Font handling"
32552 msgstr "Font yönetimi"
32554 #: src/support/debug.cpp:53
32555 msgid "Textclass files reading"
32556 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32558 #: src/support/debug.cpp:54
32559 msgid "Version control"
32560 msgstr "Sürüm yönetimi"
32562 #: src/support/debug.cpp:55
32563 msgid "External control interface"
32564 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32566 #: src/support/debug.cpp:56
32567 msgid "Undo/Redo mechanism"
32568 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32570 #: src/support/debug.cpp:57
32571 msgid "User commands"
32572 msgstr "Kullanıcı komutları"
32574 #: src/support/debug.cpp:58
32576 msgid "The LyX Lexer"
32577 msgstr "LyX Lexxer"
32579 #: src/support/debug.cpp:59
32580 msgid "Dependency information"
32581 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32583 #: src/support/debug.cpp:60
32585 msgstr "Lyx eklemeleri"
32587 #: src/support/debug.cpp:61
32588 msgid "Files used by LyX"
32589 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32591 #: src/support/debug.cpp:62
32592 msgid "Workarea events"
32593 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32595 #: src/support/debug.cpp:63
32597 msgid "Clipboard handling"
32598 msgstr "Klavye olayları"
32600 #: src/support/debug.cpp:64
32601 msgid "Graphics conversion and loading"
32602 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32604 #: src/support/debug.cpp:65
32605 msgid "Change tracking"
32606 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32608 #: src/support/debug.cpp:66
32609 msgid "External template/inset messages"
32610 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32612 #: src/support/debug.cpp:67
32613 msgid "RowPainter profiling"
32616 #: src/support/debug.cpp:68
32617 msgid "Scrolling debugging"
32620 #: src/support/debug.cpp:70
32624 #: src/support/debug.cpp:71
32625 msgid "Locale/Internationalisation"
32626 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32628 #: src/support/debug.cpp:72
32629 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32630 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32632 #: src/support/debug.cpp:73
32634 msgid "Find and replace mechanism"
32635 msgstr "Bul ve değiştir"
32637 #: src/support/debug.cpp:74
32638 msgid "Developers' general debug messages"
32639 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32641 #: src/support/debug.cpp:75
32642 msgid "All debugging messages"
32643 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32645 #: src/support/debug.cpp:154
32647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32648 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32650 #: src/support/lassert.cpp:60
32653 "Assertion %1$s violated in\n"
32654 "file: %2$s, line: %3$s"
32657 #: src/support/lassert.cpp:70
32659 "It should be safe to continue, but you\n"
32660 "may wish to save your work and restart LyX."
32663 #: src/support/lassert.cpp:73
32666 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32668 #: src/support/lassert.cpp:80
32670 "There has been an error with this document.\n"
32671 "LyX will attempt to close it safely."
32674 #: src/support/lassert.cpp:83
32676 msgid "Buffer Error!"
32679 #: src/support/lassert.cpp:90
32681 "LyX has encountered an application error\n"
32682 "and will now shut down."
32685 #: src/support/lassert.cpp:93
32687 msgid "Fatal Exception!"
32688 msgstr "Tablo Başlığı"
32690 #: src/support/os_win32.cpp:488
32691 msgid "System file not found"
32692 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32694 #: src/support/os_win32.cpp:489
32696 "Unable to load shfolder.dll\n"
32699 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32702 #: src/support/os_win32.cpp:494
32703 msgid "System function not found"
32704 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32706 #: src/support/os_win32.cpp:495
32708 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32709 "Don't know how to proceed. Sorry."
32711 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32712 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32714 #: src/support/userinfo.cpp:45
32715 msgid "Unknown user"
32716 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32718 #~ msgid "Change: "
32719 #~ msgstr "Değişim: "
32722 #~ msgstr "Tanımsız: "
32725 #~ msgid "DVI-PS Options"
32726 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32728 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32729 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32731 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32732 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32734 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32735 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32737 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32738 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32740 #~ msgid "Document &class"
32741 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32743 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32744 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32746 #~ msgid "Printer Command Options"
32747 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32749 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32750 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32752 #~ msgid "File ex&tension:"
32753 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32755 #~ msgid "Option used to print to a file."
32756 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32758 #~ msgid "Print to &file:"
32759 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32761 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32762 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32764 #~ msgid "Set &printer:"
32765 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32767 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32768 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32770 #~ msgid "Spool &printer:"
32771 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32773 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32774 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32776 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32777 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32779 #~ msgid "Re&verse pages:"
32780 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32782 #~ msgid "&Number of copies:"
32783 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32785 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32786 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32788 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32789 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32791 #~ msgid "Co&llated:"
32792 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32794 #~ msgid "Pa&ge range:"
32795 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32797 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32798 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32800 #~ msgid "&Odd pages:"
32801 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32803 #~ msgid "&Even pages:"
32804 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32806 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32807 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32809 #~ msgid "E&xtra options:"
32810 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32812 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32813 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32815 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32816 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32818 #~ msgid "Name of the default printer"
32819 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32821 #~ msgid "Default &printer:"
32822 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32824 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32825 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32828 #~ msgstr "Sayfalar"
32830 #~ msgid "Page number to print from"
32831 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32833 #~ msgid "Page number to print to"
32834 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32836 #~ msgid "Print all pages"
32837 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32842 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32843 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32845 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32846 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32848 #~ msgid "Print in reverse order"
32849 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32851 #~ msgid "Re&verse order"
32852 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32855 #~ msgstr "&Kopyalar"
32857 #~ msgid "Number of copies"
32858 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32860 #~ msgid "Collate copies"
32861 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32863 #~ msgid "&Collate"
32864 #~ msgstr "&Harmanla"
32867 #~ msgstr "&Yazdır"
32869 #~ msgid "Print Destination"
32870 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32872 #~ msgid "Send output to the printer"
32873 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32875 #~ msgid "P&rinter:"
32876 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32878 #~ msgid "Send output to the given printer"
32879 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32881 #~ msgid "Send output to a file"
32882 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32884 #~ msgid "&Longtable"
32885 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32887 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32888 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32891 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32892 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32896 #~ msgstr "Listeler:"
32899 #~ msgid "Top Line|n"
32900 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32903 #~ msgid "Bottom Line|i"
32904 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32906 #~ msgid "Print...|P"
32907 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32909 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32910 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32913 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32914 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32916 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32917 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32919 #~ msgid "Print document failed"
32920 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32922 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32923 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32925 #~ msgid "Unknown document class"
32926 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32928 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32929 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32932 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32933 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32936 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32937 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32940 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32941 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32944 #~ msgid "Error running external commands."
32945 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32948 #~ msgid "Included File Invalid"
32949 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32951 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32952 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32954 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32955 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32958 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32959 #~ "environment variable PRINTER."
32961 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32962 #~ "değişkeni kullanılacak."
32964 #~ msgid "The option to print only even pages."
32965 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32967 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32968 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32970 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32971 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32973 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32974 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32976 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32977 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32979 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32980 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32983 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32984 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32993 #~ msgstr "Kırmızı"
33002 #~ msgstr "Cam göbeği"
33005 #~ msgstr "Macenta"
33013 #~ msgid "Print Document"
33014 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
33016 #~ msgid "Print to file"
33017 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
33019 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33020 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
33022 #~ msgid "Open Navigator..."
33023 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
33025 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33026 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
33030 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
33033 #~ msgid "&Vertical factor:"
33034 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33037 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33038 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33041 #~ msgid "Rotation"
33042 #~ msgstr "Notasyon"
33045 #~ msgid "&Rotation:"
33046 #~ msgstr "Notasyon"
33049 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33050 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
33053 #~ msgid "Enable &RTL support"
33054 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
33059 #~ msgid "EndOfSlide"
33060 #~ msgstr "SlaytSonu"
33062 #~ msgid "--Separator--"
33063 #~ msgstr "--Ayraç--"
33065 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33066 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
33068 #~ msgid "TeX Code|X"
33069 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33071 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33072 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
33074 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33075 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
33077 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33078 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
33080 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33081 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
33084 #~ msgstr "&Kapsam"
33087 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33088 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
33091 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33092 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
33098 #~ msgid "Split Environment|l"
33099 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
33102 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33103 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33106 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33107 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33110 #~ msgid "Alternative theorem string"
33111 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33114 #~ msgid "Default Format"
33115 #~ msgstr "Tarih biçimi"
33118 #~ msgid "Key Words."
33119 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33122 #~ msgid "End Multiple Columns"
33123 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33125 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33128 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33129 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33131 #~ msgid "Use AMS &math package"
33132 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33134 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33135 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33137 #~ msgid "Use &esint package"
33138 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33141 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33142 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33145 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33146 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33149 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33150 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33153 #~ msgid "Use mh&chem package"
33154 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33160 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33161 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33163 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33164 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33166 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33167 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33170 #~ msgid "Table w&idth:"
33171 #~ msgstr "Tablo notu:"
33173 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33174 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33176 #~ msgid "institute mark"
33177 #~ msgstr "enstitü imi"
33179 #~ msgid "Fig. ---"
33180 #~ msgstr "Fig. ---"
33182 #~ msgid "CenteredCaption"
33183 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33186 #~ msgstr "LatinAçık"
33188 #~ msgid "Latin on"
33189 #~ msgstr "Latin açık"
33191 #~ msgid "LatinOff"
33192 #~ msgstr "LatinKapalı"
33194 #~ msgid "Latin off"
33195 #~ msgstr "Latin kapalı"
33197 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33198 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33200 #~ msgid "EndFrame"
33201 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33203 #~ msgid "________________________________"
33204 #~ msgstr "________________________________"
33206 #~ msgid "Institute mark"
33207 #~ msgstr "Enstitü imi"
33210 #~ msgid "Maintext"
33211 #~ msgstr "Düz metin"
33217 #~ msgstr "Boşluk:"
33219 #~ msgid "Computer:"
33220 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33222 #~ msgid "Close Section"
33223 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33225 #~ msgid "Table Caption"
33226 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33228 #~ msgid "Captionabove"
33229 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33231 #~ msgid "Captionbelow"
33232 #~ msgstr "AltBaşlık"
33237 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33238 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33240 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33241 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33243 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33244 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33247 #~ msgid "Settings...|g"
33248 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33250 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33251 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33253 #~ msgid "Braille Manual|B"
33254 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33257 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33258 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33260 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33261 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33263 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33264 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33267 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33268 #~ msgstr "Sweave|S"
33270 #~ msgid "Rotate cell"
33271 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33274 #~ msgid "AMS arrows"
33275 #~ msgstr "AMS Okları"
33278 #~ msgid "AMS relations"
33279 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33282 #~ msgid "AMS operators"
33283 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33286 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33287 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33289 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33290 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33292 #~ msgid "AMS Arrows"
33293 #~ msgstr "AMS Okları"
33295 #~ msgid "AMS Relations"
33296 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33298 #~ msgid "AMS Operators"
33299 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33301 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33302 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33304 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33305 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33307 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33308 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33310 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33311 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33313 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33314 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33320 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33321 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33323 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33324 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33326 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33327 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33329 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33330 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33332 #~ msgid "Specify the default paper size."
33333 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33335 #~ msgid "Memory problem"
33336 #~ msgstr "Bellek problemi"
33338 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33339 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33344 #~ msgid " (unknown)"
33345 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33347 #~ msgid "List of Graphics"
33348 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33350 #~ msgid "List of Equations"
33351 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33354 #~ msgid "List of Index Entries"
33355 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33357 #~ msgid "List of Marginal notes"
33358 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33360 #~ msgid "List of Notes"
33361 #~ msgstr "Not Listesi"
33363 #~ msgid "List of Citations"
33364 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33366 #~ msgid "List of Branches"
33367 #~ msgstr "Dal Listesi"
33369 #~ msgid "List of Changes"
33370 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33372 #~ msgid "Automatic help"
33373 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33378 #~ msgid "Documents"
33379 #~ msgstr "Belgeler"
33382 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33383 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33386 #~ msgid "elsewhere"
33387 #~ msgstr "Deseret"
33390 #~ msgid "&Output Format:"
33391 #~ msgstr "Çıktı boş"
33400 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33401 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33404 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33405 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33408 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33409 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33412 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33413 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33416 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33417 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33420 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33421 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33424 #~ msgid "Example \\theexample"
33425 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33428 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33429 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33432 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33433 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33436 #~ msgid "Remark \\theremark"
33437 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33440 #~ msgid "Case \\thecase"
33441 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33444 #~ msgid "Question \\thequestion"
33445 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33448 #~ msgid "Note \\thenote"
33449 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33454 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33455 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33458 #~ msgid "Preface:"
33459 #~ msgstr "Yerleşim:"
33462 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33463 #~ msgstr "Enstitü imi"
33466 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33467 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33475 #~ msgid "Step \\thestep."
33476 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33478 #~ msgid "Appendices Section"
33479 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33481 #~ msgid "--- Appendices ---"
33482 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33484 #~ msgid "Layout|L"
33485 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33487 #~ msgid "Documents|D"
33488 #~ msgstr "Belgeler|B"
33490 #~ msgid "New from Template...|T"
33491 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33493 #~ msgid "Revert|R"
33494 #~ msgstr "Geri Al|G"
33496 #~ msgid "Custom...|C"
33497 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33500 #~ msgstr "İleri al|İ"
33506 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33508 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33509 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33511 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33512 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33514 #~ msgid "Tabular|T"
33515 #~ msgstr "Tablo|T"
33517 #~ msgid "Thesaurus..."
33518 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33520 #~ msgid "Statistics...|i"
33521 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33523 #~ msgid "Change Tracking|g"
33524 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33526 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33527 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33529 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33530 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33532 #~ msgid "Line Bottom|B"
33533 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33535 #~ msgid "Line Left|L"
33536 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33538 #~ msgid "Line Right|R"
33539 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33541 #~ msgid "Delete Row|w"
33542 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33544 #~ msgid "Copy Row"
33545 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33547 #~ msgid "Swap Rows"
33548 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33550 #~ msgid "Delete Column|D"
33551 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33553 #~ msgid "Copy Column"
33554 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33556 #~ msgid "Swap Columns"
33557 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33559 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33560 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33562 #~ msgid "Alignment|A"
33563 #~ msgstr "Hizalama|H"
33565 #~ msgid "Add Row|R"
33566 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33568 #~ msgid "Add Column|C"
33569 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33577 #~ msgid "Mathematica"
33578 #~ msgstr "Mathematica"
33580 #~ msgid "Maple, simplify"
33581 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33583 #~ msgid "Maple, factor"
33584 #~ msgstr "Maple, faktör"
33586 #~ msgid "Maple, evalm"
33587 #~ msgstr "Maple, evalm"
33589 #~ msgid "Maple, evalf"
33590 #~ msgstr "Maple, evalf"
33592 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33593 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33595 #~ msgid "Align Environment|A"
33596 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33598 #~ msgid "AlignAt Environment"
33599 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33601 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33602 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33604 #~ msgid "Multline Environment"
33605 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33607 #~ msgid "Special Character|S"
33608 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33610 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33611 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33613 #~ msgid "Index Entry|I"
33614 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33616 #~ msgid "URL...|U"
33617 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33619 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33620 #~ msgstr "Listeler|L"
33622 #~ msgid "TeX Code|T"
33623 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33625 #~ msgid "Minipage|p"
33626 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33628 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33629 #~ msgstr "Tablo...|T"
33631 #~ msgid "Floats|a"
33632 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33634 #~ msgid "Include File...|d"
33635 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33637 #~ msgid "Insert File|e"
33638 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33640 #~ msgid "External Material...|x"
33641 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33643 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33644 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33646 #~ msgid "Protected Space|r"
33649 #~ msgid "Vertical Space..."
33650 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33652 #~ msgid "Line Break|L"
33653 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33655 #~ msgid "Protected Dash|D"
33656 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33658 #~ msgid "Single Quote|Q"
33659 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33661 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33662 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33664 #~ msgid "Horizontal Line"
33665 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33667 #~ msgid "Font Change|o"
33668 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33670 #~ msgid "Math Normal Font"
33671 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33673 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33674 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33676 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33677 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33679 #~ msgid "Math Roman Family"
33680 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33682 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33683 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33685 #~ msgid "Math Bold Series"
33686 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33688 #~ msgid "Text Normal Font"
33689 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33691 #~ msgid "Floatflt Figure"
33692 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33694 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33695 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33697 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33698 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33700 #~ msgid "Character...|C"
33701 #~ msgstr "Karakter...|K"
33703 #~ msgid "Paragraph...|P"
33704 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33706 #~ msgid "Document...|D"
33707 #~ msgstr "Belge...|B"
33709 #~ msgid "Tabular...|T"
33710 #~ msgstr "Tablo...|T"
33712 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33713 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33715 #~ msgid "Noun Style|N"
33716 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33718 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33719 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33721 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33722 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33724 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33725 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33727 #~ msgid "Update|U"
33728 #~ msgstr "Güncelle|G"
33730 #~ msgid "TeX Information|X"
33731 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33733 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33734 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33736 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33737 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33739 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33740 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33742 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33743 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33745 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33746 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33748 #~ msgid "Extended Features|E"
33749 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33751 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33752 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33754 #~ msgid "Preferences..."
33755 #~ msgstr "Tercihler..."
33757 #~ msgid "Quit LyX"
33760 #~ msgid "%1$d words checked."
33761 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33763 #~ msgid "One word checked."
33764 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33766 #~ msgid "Spelling check completed"
33767 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33773 #~ msgid "&Command:"
33774 #~ msgstr "&Komut:"
33776 #~ msgid "Search text is empty!"
33777 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33780 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33781 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33783 #~ msgid "Affilation:"
33784 #~ msgstr "İlişki:"
33787 #~ msgid "DockWidget"
33788 #~ msgstr "Genişlik"
33791 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33792 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33794 #~ msgid "greyedout"
33798 #~ msgid "Open Target...|O"
33799 #~ msgstr "Aç...|A"
33802 #~ msgid "&Use Defaults"
33803 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33805 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33806 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33808 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33809 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33811 #~ msgid "&Use babel"
33812 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33815 #~ msgid "Flex:Institute"
33816 #~ msgstr "Enstitü"
33819 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33820 #~ msgstr "E-Posta"
33826 #~ msgid "Flex:Alert"
33830 #~ msgid "Flex:Structure"
33834 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33835 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33838 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33839 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33842 #~ msgid "Flex:Firstname"
33846 #~ msgid "Flex:Fname"
33847 #~ msgstr "Dosya adı"
33850 #~ msgid "Flex:Surname"
33851 #~ msgstr "Element:Soyad"
33854 #~ msgid "Flex:Filename"
33855 #~ msgstr "Dosya adı"
33858 #~ msgid "Flex:Literal"
33859 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33862 #~ msgid "Flex:Emph"
33863 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33866 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33867 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33870 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33871 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33874 #~ msgid "Flex:Volume"
33875 #~ msgstr "Element:Cilt"
33878 #~ msgid "Flex:Day"
33879 #~ msgstr "Element:Gün"
33882 #~ msgid "Flex:Month"
33883 #~ msgstr "Element:Ay"
33886 #~ msgid "Flex:Year"
33887 #~ msgstr "Element:Yıl"
33890 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33891 #~ msgstr "Basım-numarası"
33894 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33895 #~ msgstr "Basım-günü"
33898 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33899 #~ msgstr "Basım-ayları"
33902 #~ msgid "Flex:ISSN"
33903 #~ msgstr "Element:ISSN"
33906 #~ msgid "Flex:CODEN"
33907 #~ msgstr "Element:CODEN"
33910 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33911 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33914 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33915 #~ msgstr "SS-Başlık"
33918 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33919 #~ msgstr "CCC-Kod"
33922 #~ msgid "Flex:Code"
33923 #~ msgstr "Element:Kod"
33926 #~ msgid "Flex:Dscr"
33927 #~ msgstr "Element:Açklm"
33930 #~ msgid "Flex:Keyword"
33931 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33934 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33935 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33938 #~ msgid "Flex:Orgname"
33939 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33942 #~ msgid "Flex:Street"
33943 #~ msgstr "Element:Sokak"
33946 #~ msgid "Flex:City"
33947 #~ msgstr "Element:Şehir"
33950 #~ msgid "Flex:State"
33951 #~ msgstr "Element:State"
33954 #~ msgid "Flex:Postcode"
33955 #~ msgstr "Postakodu"
33958 #~ msgid "Flex:Country"
33959 #~ msgstr "Element:Ülke"
33962 #~ msgid "Flex:Directory"
33966 #~ msgid "Flex:Email"
33967 #~ msgstr "Element:Eposta"
33970 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33971 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33974 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33975 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33978 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33979 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33982 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33983 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33986 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33987 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33990 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33991 #~ msgstr "MenüTercihi"
34000 #~ msgid "Note:Note"
34001 #~ msgstr "Not:Not"
34003 #~ msgid "Note:Greyedout"
34004 #~ msgstr "Not:Gri"
34006 #~ msgid "Box:Shaded"
34007 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
34009 #~ msgid "Info:menu"
34010 #~ msgstr "Bilgi:menü"
34012 #~ msgid "Info:shortcut"
34013 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
34015 #~ msgid "Info:shortcuts"
34016 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
34019 #~ msgid "Flex:Endnote"
34023 #~ msgid "Flex:Initial"
34027 #~ msgid "Flex:Glosse"
34031 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34032 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
34035 #~ msgid "Flex:Expression"
34036 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
34039 #~ msgid "Flex:Concepts"
34040 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
34043 #~ msgid "Flex:Meaning"
34044 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
34047 #~ msgid "Flex:Noun"
34051 #~ msgid "Flex:Strong"
34052 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
34055 #~ msgstr "Norveççe"
34058 #~ msgstr "Norveççe"
34061 #~ msgid "master document[[scope]]"
34062 #~ msgstr "Ana Belge"
34065 #~ msgid "Keywordsr"
34066 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
34069 #~ msgid "A&vailable indices:"
34070 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
34077 #~ msgid "All indices"
34078 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
34084 #~ msgid "Cust&om:"
34089 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34090 #~ "lyx2lyx script."
34092 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
34096 #~ "The specified document\n"
34098 #~ "could not be read."
34101 #~ "belirtilen dosya\n"
34104 #~ msgid "Could not read document"
34105 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34108 #~ msgid "Cannot view URL"
34109 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34112 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34113 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34117 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
34119 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34120 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34122 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34123 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34125 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34126 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34128 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34129 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34131 #~ msgid "Element:Firstname"
34132 #~ msgstr "Element:Ad"
34134 #~ msgid "Element:Fname"
34135 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34137 #~ msgid "Element:Filename"
34138 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34140 #~ msgid "Element:Citation-number"
34141 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34143 #~ msgid "Element:Issue-number"
34144 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34146 #~ msgid "Element:Issue-day"
34147 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34149 #~ msgid "Element:Issue-months"
34150 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34152 #~ msgid "Element:SS-Title"
34153 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34155 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34156 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34158 #~ msgid "Element:Postcode"
34159 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34161 #~ msgid "Element:Directory"
34162 #~ msgstr "Element:Dizin"
34164 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34165 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34167 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34168 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34170 #~ msgid "CharStyle"
34171 #~ msgstr "KarakterStili"
34173 #~ msgid "Custom:Endnote"
34174 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34177 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34178 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34180 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34181 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34183 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34184 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34186 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34187 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34189 #~ msgid "CharStyle:Code"
34190 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34193 #~ msgid "FrmtRef: "
34194 #~ msgstr "FormatRef: "
34197 #~ msgid "Glossary term"
34201 #~ msgid "Middle|d"
34204 #~ msgid "top/bottom line"
34205 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34208 #~ msgid "Decimal point:"
34209 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34211 #~ msgid "Screen &DPI:"
34212 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34215 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34216 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34222 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34223 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34226 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34228 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34229 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34232 #~ msgid "Publisher ID"
34233 #~ msgstr "Yayıncılar"
34235 #~ msgid "TheoremTemplate"
34236 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34238 #~ msgid "Theorem #:"
34239 #~ msgstr "Teorem #:"
34241 #~ msgid "Lemma #:"
34242 #~ msgstr "Lemma #:"
34244 #~ msgid "Corollary #:"
34245 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34247 #~ msgid "Proposition #:"
34248 #~ msgstr "Önerme #:"
34250 #~ msgid "Conjecture #:"
34251 #~ msgstr "Varsayım #:"
34253 #~ msgid "Criterion #:"
34254 #~ msgstr "Kriter #:"
34257 #~ msgstr "Olgu #:"
34259 #~ msgid "Axiom #:"
34260 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34262 #~ msgid "Definition #:"
34263 #~ msgstr "Tanım #:"
34265 #~ msgid "Example #:"
34266 #~ msgstr "Örnek #:"
34268 #~ msgid "Condition #:"
34269 #~ msgstr "Koşul #:"
34271 #~ msgid "Problem #:"
34272 #~ msgstr "Problem #:"
34274 #~ msgid "Exercise #:"
34275 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34277 #~ msgid "Remark #:"
34278 #~ msgstr "Açıklama #:"
34280 #~ msgid "Claim #:"
34281 #~ msgstr "İddia #:"
34286 #~ msgid "Notation #:"
34287 #~ msgstr "Notasyon #:"
34290 #~ msgstr "Durum #:"
34292 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34293 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34296 #~ msgid "Overwrite all files?"
34297 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34300 #~ msgid "Continue &asking"
34301 #~ msgstr "Devam ediyor"
34303 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34304 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34306 #~ msgid "Thin space"
34307 #~ msgstr "İnce boşluk"
34309 #~ msgid "Medium space"
34310 #~ msgstr "Orta boşluk"
34312 #~ msgid "Thick space"
34313 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34315 #~ msgid "Negative thin space"
34316 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34318 #~ msgid "Negative medium space"
34319 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34321 #~ msgid "Negative thick space"
34322 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34324 #~ msgid "Inter-word space"
34325 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34327 #~ msgid "Date format"
34328 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34330 #~ msgid "Unknown buffer info"
34331 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34333 #~ msgid "QQuad Space"
34334 #~ msgstr "QQuad Space"
34337 #~ msgid "Preview\t"
34338 #~ msgstr "Önizleme"
34340 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34341 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34344 #~ msgid "&Replace with..."
34345 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34352 #~ msgid "Pre&vious"
34353 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34356 #~ msgid "&Keep case"
34357 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34360 #~ msgid "&Find..."
34368 #~ msgid "&Previous"
34369 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34372 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34373 #~ "%1$s.layout,\n"
34374 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34375 #~ "class or style file required by it is not\n"
34376 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34377 #~ "for more information.\n"
34379 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34380 #~ "%1$s.layout,\n"
34381 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34382 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34383 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34384 #~ "belgesine göz atın.\n"
34386 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34387 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34389 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34390 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34393 #~ msgid "Any &word"
34394 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34397 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34400 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34409 #~ msgid "The Enter key works, too"
34410 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34412 #~ msgid "The delete key works, too"
34413 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34418 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34419 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34421 #~ msgid "&BibTeX command:"
34422 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34425 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34426 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34429 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34430 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34432 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34433 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34435 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34436 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34438 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34439 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34441 #~ msgid "Use input encod&ing"
34442 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34444 #~ msgid "Jump to the label"
34445 #~ msgstr "Etikete git"
34447 #~ msgid "Merge cells"
34448 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34451 #~ msgstr "Strasse"
34462 #~ msgid "Insert|n"
34465 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34466 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34468 #~ msgid "View DVI"
34469 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34471 #~ msgid "Update DVI"
34472 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34474 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34475 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34477 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34478 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34480 #~ msgid "View PostScript"
34481 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34483 #~ msgid "Update PostScript"
34484 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34486 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34487 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34489 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34490 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34492 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34493 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34496 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34497 #~ "You may not have the right languages installed."
34499 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34500 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34503 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34504 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34506 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34507 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34510 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34513 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34514 #~ "dönüştürülemedi."
34516 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34517 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34520 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34521 #~ "encoding `%2$s'."
34522 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34525 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34526 #~ "encoding `%2$s'."
34528 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34530 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34531 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34533 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34534 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34536 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34537 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34540 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34544 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34548 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34549 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34551 #~ msgid "Branch Settings"
34552 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34557 #~ msgid "TeX Code Settings"
34558 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34560 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34561 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34563 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34564 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34569 #~ msgid "pspell (library)"
34570 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34572 #~ msgid "aspell (library)"
34573 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34578 #~ msgid "*.ispell"
34579 #~ msgstr "*.ispell"
34581 #~ msgid "Spellchecker error"
34582 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34584 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34585 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34588 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34589 #~ "Maybe it has been killed."
34591 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34592 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34594 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34595 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34597 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34598 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34600 #~ msgid "No Table of contents"
34601 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34603 #~ msgid "Opened inset"
34604 #~ msgstr "Açık ekleme"
34607 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34608 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34610 #~ msgid "Opened Box Inset"
34611 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34613 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34614 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34616 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34617 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34619 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34620 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34622 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34623 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34625 #~ msgid "Opened Float Inset"
34626 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34628 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34629 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34631 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34632 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34634 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34635 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34637 #~ msgid "Opened Note Inset"
34638 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34640 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34641 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34643 #~ msgid "Opened table"
34644 #~ msgstr "Açık tablo"
34646 #~ msgid "Opened Text Inset"
34647 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34649 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34650 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34652 #~ msgid "Anschrift:"
34653 #~ msgstr "Anschrift:"
34655 #~ msgid "Briefkopf:"
34656 #~ msgstr "Briefkopf:"
34659 #~ msgstr "Zusatz:"
34661 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34662 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34664 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34665 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34667 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34668 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34670 #~ msgid "Unterschrift:"
34671 #~ msgstr "Unterschrift:"
34673 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34674 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34676 #~ msgid "Vorwahl:"
34677 #~ msgstr "Vorwahl:"
34679 #~ msgid "Telefon:"
34680 #~ msgstr "Telefon:"
34688 #~ msgid "Betreff:"
34689 #~ msgstr "Betreff:"
34692 #~ msgstr "Anrede:"
34697 #~ msgid "Anlage(n):"
34698 #~ msgstr "Anlage(n):"
34700 #~ msgid "Verteiler:"
34701 #~ msgstr "Verteiler:"
34703 #~ msgid "Strasse:"
34704 #~ msgstr "Strasse:"
34709 #~ msgid "RetourAdresse:"
34710 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34712 #~ msgid "MeinZeichen:"
34713 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34715 #~ msgid "IhrZeichen:"
34716 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34718 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34719 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34727 #~ msgid "Adresse:"
34730 #~ msgid "Anlagen:"
34731 #~ msgstr "Anlagen:"
34736 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34737 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34739 #~ msgid "No file open!"
34740 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34742 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34743 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34746 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34747 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34750 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34751 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34753 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34754 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34756 #~ msgid "Toggle Label|L"
34757 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34759 #~ msgid "B&rowse..."
34760 #~ msgstr "&Göz at..."
34762 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34763 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34765 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34766 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34771 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34772 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34774 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34775 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34777 #~ msgid "Find &Prev"
34778 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34780 #~ msgid "Replace P&rev"
34781 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34783 #~ msgid "Current buffer only"
34784 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34786 #~ msgid "Current file and all included files"
34787 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34789 #~ msgid "Document"
34792 #~ msgid "All open buffers"
34793 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34798 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34799 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34805 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34806 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34808 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34809 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34811 #~ msgid "&Postscript driver:"
34812 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34814 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34815 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34817 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34818 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34820 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34821 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34823 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34824 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34829 #~ msgid "algorithm"
34830 #~ msgstr "algoritma"
34835 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34836 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34839 #~ msgid "keywords"
34840 #~ msgstr "Anahtarlar"
34842 #~ msgid "Table of Contents|a"
34843 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34846 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34849 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34850 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34852 #~ msgid "Canadian"
34856 #~ msgid "Reference\t"
34857 #~ msgstr "Referans"
34860 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34861 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34864 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34868 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34869 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34871 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34872 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34875 #~ msgid "LaTeX default"
34876 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34879 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34880 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34883 #~ msgid "Class not found"
34884 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34887 #~ "Layout had to be changed from\n"
34888 #~ "%1$s to %2$s\n"
34889 #~ "because of class conversion from\n"
34892 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34893 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34894 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34895 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34897 #~ msgid "Changed Layout"
34898 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34900 #~ msgid "Unknown layout"
34901 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34904 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34905 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34908 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34909 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34911 #~ msgid "Display image in LyX"
34912 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34914 #~ msgid "Screen display"
34915 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34917 #~ msgid "Monochrome"
34918 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34920 #~ msgid "Grayscale"
34921 #~ msgstr "Gri tonları"
34926 #~ msgid "&Display:"
34927 #~ msgstr "&Görüntü:"
34930 #~ msgstr "&Ölçek:"
34933 #~ msgid "Scr&een Display:"
34934 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34936 #~ msgid "Do not display"
34937 #~ msgstr "Gösterme"
34940 #~ msgid "Unknown Info: "
34941 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34944 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34945 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34948 #~ msgid "Clear group"
34956 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34957 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34959 #~ msgid "Edit the file externally"
34960 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34962 #~ msgid "&Edit File..."
34963 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34965 #~ msgid "LyX View"
34966 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34970 #~ msgstr "Slovence"
34973 #~ msgid "<- C&lear"
34977 #~ msgstr "&Uygula"
34989 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34996 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34997 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
35000 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35001 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35004 #~ msgid " writing embedded files."
35005 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35008 #~ msgid " could not write embedded files!"
35009 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35012 #~ msgid "Failed to extract file"
35013 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
35016 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35018 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
35020 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35023 #~ msgid "Copy file failure"
35024 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
35027 #~ msgid "Failed to embed file"
35028 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35031 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35033 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
35035 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35038 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35039 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35042 #~ msgid "Sync file failure"
35043 #~ msgstr "chktex hatası"
35046 #~ msgid "Packing all files"
35047 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35050 #~ msgid "Failed to write file"
35051 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
35054 #~ msgid "Save failure"
35055 #~ msgstr "chktex hatası"
35058 #~ msgid "Extra embedded file"
35059 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35062 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35063 #~ msgstr "Çok sütun"
35066 #~ msgid "Enspace|E"
35070 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35071 #~ msgstr "Sonraki komut"
35074 #~ msgid "New Line|e"
35075 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
35077 #~ msgid "Line Break|B"
35078 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35081 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35082 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
35088 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35089 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
35091 #~ msgid "Swap Rows|S"
35092 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
35094 #~ msgid "Swap Columns|w"
35095 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
35103 #~ msgstr "yuzen: "
35106 #~ msgid "S&ubfigure"
35107 #~ msgstr "Altfigür"
35109 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35110 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
35112 #~ msgid "Ca&ption:"
35113 #~ msgstr "Başlı&k:"
35115 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35116 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35118 #~ msgid "Framed in box"
35119 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35122 #~ msgstr "&Gölgeli"
35125 #~ msgstr "&Renkler"
35128 #~ msgid "C&opiers"
35129 #~ msgstr "Kopyalar"
35131 #~ msgid "&File formats"
35132 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35134 #~ msgid "&GUI name:"
35135 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35137 #~ msgid "External Applications"
35138 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35141 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35142 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35144 #~ msgid "Save/restore window position"
35145 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35154 #~ msgstr "&Birim:"
35157 #~ msgstr "Macarca"
35159 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35160 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35163 #~ msgid "Framed|F"
35164 #~ msgstr "Çerçeveli"
35167 #~ msgid "Shaded|S"
35168 #~ msgstr "Gölgeli"
35170 #~ msgid "Insert URL"
35171 #~ msgstr "URL Ekle"
35173 #~ msgid "Can't load document class"
35174 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35178 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35180 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35184 #~ "The document could not be converted\n"
35185 #~ "into the document class %1$s."
35186 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35189 #~ msgid "&Switch to document"
35190 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35194 #~ "Could not open the specified document\n"
35196 #~ "due to the error: %2$s"
35198 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35201 #~ msgid "Rectangular box"
35202 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35204 #~ msgid "Shadow box"
35205 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35207 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35208 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35210 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35211 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35215 #~ msgstr "Kopyalar"
35221 #~ msgstr "ovalkutu"
35224 #~ msgstr "Ovalkutu"
35227 #~ msgid "Shadowbox"
35228 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35230 #~ msgid "Doublebox"
35231 #~ msgstr "Çift kutu"
35234 #~ msgid "Unknown inset name: "
35235 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35238 #~ msgid "Program Listing "
35239 #~ msgstr "Program açılışı"
35242 #~ msgstr "Çerçeveli"
35245 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35246 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35251 #~ msgid "HtmlUrl: "
35252 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35254 #~ msgid "Default (outer)"
35255 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35260 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35261 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35263 #~ msgid "%1$d words in selection."
35264 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35266 #~ msgid "%1$d words in document."
35267 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35269 #~ msgid "One word in selection."
35270 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35272 #~ msgid "One word in document."
35273 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35275 #~ msgid "Count words"
35276 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35279 #~ msgid "Encoding error"
35280 #~ msgstr "&Kodlama"
35284 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35288 #~ msgstr "Yapıştır"
35293 #~ msgid "Co&pies:"
35294 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35296 #~ msgid "Printer &name:"
35297 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35300 #~ msgid "Columns "
35301 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35304 #~ msgid "Definition. "
35308 #~ msgid "Example. "
35320 #~ msgid "&Extended Chars"
35321 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35324 #~ msgstr "öntanımlı"
35328 #~ msgstr "açıklama"
35331 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35332 #~ msgstr "icindekiler"
35338 #~ msgid "Table of Contents|T"
35339 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35347 #~ msgstr "Kopyalar"
35351 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35358 #~ msgid "&Caption"
35363 #~ msgstr "&Etiket:"
35366 #~ msgid "<- P&romote"
35367 #~ msgstr "&Koruma:"
35375 #~ msgstr "Güncelle"
35378 #~ msgid "SubSection"
35379 #~ msgstr "Alt bölüm"
35382 #~ msgid "Insert glossary entry"
35383 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35389 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35390 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35392 #~ msgid "&Detach panel"
35393 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35395 #~ msgid "Insert spacing"
35396 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35398 #~ msgid "Set math font"
35399 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35402 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35403 #~ msgstr "Mod değiştir"
35405 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35406 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35408 #~ msgid "Math Panel|l"
35409 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35411 #~ msgid "Math Panel|P"
35412 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35414 #~ msgid "Show math panel"
35415 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35417 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35418 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35420 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35421 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35423 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35424 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35426 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35427 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35429 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35430 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35433 #~ msgid "Insert math delimiters"
35434 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35436 #~ msgid "E&xtra options"
35437 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35439 #~ msgid "Alig&nment:"
35440 #~ msgstr "&Hizalama:"
35443 #~ msgstr "&Kaynak:"
35445 #~ msgid "&Converters"
35446 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35448 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35449 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35451 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35452 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35454 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35455 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35457 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35458 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35461 #~ msgid "Special Insets|S"
35462 #~ msgstr "&Seçim:"