2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgstr "Seçe&nekler:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgstr "&Tekrar Tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgstr "İçin&dekiler:"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgstr "&Veritabanları"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgstr "&Dekorasyon:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgstr "Genişlik değeri"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgstr "Genişlik değeri"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 msgid "&Add Selected"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 msgstr "Font serileri"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgstr "&Artçı metin:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgstr "Arama Alanı:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
954 msgstr "Arama hatası"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1035 msgstr "Değişiklik:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1039 msgid "Background colors"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 msgid "Compare Revisions"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 msgid "&Revisions back"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1078 msgid "&New Document:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1083 msgid "&Old Document:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1097 msgid "N&ew Document"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1102 msgid "Ol&d Document"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1376 msgstr "Arama hatası"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1472 msgid "&Master document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1477 msgid "All open documents"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1482 msgid "&Open documents"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1497 msgid "Ignore &format"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1516 msgid "Search only in mat&hs"
1517 msgstr "Aranacak metin boş"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1521 msgid "Restrict search to math environments only"
1522 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1532 msgstr "Bilgi tipi:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1535 msgid "Use &default placement"
1536 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1539 msgid "Advanced Placement Options"
1540 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1543 msgid "&Top of page"
1544 msgstr "&Sayfanın üstü"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1547 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1548 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1551 msgid "Here de&finitely"
1552 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1555 msgid "&Here if possible"
1556 msgstr "&Mümkünse buraya"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1559 msgid "&Page of floats"
1560 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1563 msgid "&Bottom of page"
1564 msgstr "Sayfanın &altı"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1567 msgid "&Span columns"
1568 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1571 msgid "&Rotate sideways"
1572 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1580 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1585 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1590 msgid "&Default family:"
1591 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1594 msgid "Select the default family for the document"
1595 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1599 msgstr "&Taban Boyut:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1603 msgid "LaTe&X font encoding:"
1604 msgstr "Te&X kodlaması:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1607 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1615 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1616 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1619 msgid "&Sans Serif:"
1620 msgstr "Sa&ns Serif:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1623 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1624 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1628 msgstr "Ö&lçek (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1631 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1632 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1635 msgid "&Typewriter:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1639 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1640 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1644 msgstr "&Ölçek (%):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1647 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1648 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1657 msgid "Select the math typeface"
1658 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1665 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1666 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1669 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1670 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1673 msgid "Use true S&mall Caps"
1674 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1677 msgid "Use old style instead of lining figures"
1678 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1681 msgid "Use &Old Style Figures"
1682 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1689 msgid "Select an image file"
1690 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1694 msgstr "Çıktı Boyutu"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1697 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1698 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1701 msgid "Set &height:"
1702 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1705 msgid "&Scale Graphics (%):"
1706 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1709 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1710 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1714 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1717 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1718 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1721 msgid "Rotate Graphics"
1722 msgstr "Grafikleri Döndür"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1725 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1726 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1729 msgid "Ro&tate after scaling"
1730 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1737 msgid "A&ngle (Degrees):"
1738 msgstr "A&çı (Derece):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1742 msgid "File name of image"
1743 msgstr "Resmin dosya adı"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1760 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1761 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1764 msgid "Don't un&zip on export"
1765 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1769 msgid "Additional LaTeX options"
1770 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1773 msgid "LaTeX &options:"
1774 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1778 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1779 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1781 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1782 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1785 msgid "Sho&w in LyX"
1786 msgstr "LyX &içinde göster"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1789 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1790 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1793 msgid "Graphics Group"
1794 msgstr "Grafik Grubu"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1797 msgid "A&ssigned to group:"
1798 msgstr "&Gruba atandı:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1801 msgid "Click to define a new graphics group."
1802 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1805 msgid "O&pen new group..."
1806 msgstr "&Yeni grup aç..."
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1809 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1810 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1814 msgstr "Taslak modu"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1818 msgstr "&Taslak modu"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1821 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1822 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1825 msgid "..............."
1826 msgstr "..............."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1833 msgid "<-----------"
1834 msgstr "<-----------"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1837 msgid "----------->"
1838 msgstr "----------->"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1841 msgid "\\-----v-----/"
1842 msgstr "\\-----v-----/"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1845 msgid "/-----^-----\\"
1846 msgstr "/-----^-----\\"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1850 msgstr "&Boşluklar:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1853 msgid "Supported spacing types"
1854 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1862 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1863 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1866 msgid "&Fill Pattern:"
1867 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1874 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1875 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1890 msgid "Name associated with the URL"
1891 msgstr "URL'ye ait isim"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1899 msgid "Specify the link target"
1900 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1904 msgstr "Bağlantı tipi"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1907 msgid "Link to the web or to every other target"
1908 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1915 msgid "Link to an email address"
1916 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1923 msgid "Link to a file"
1924 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1931 msgid "Listing Parameters"
1932 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1937 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1938 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1943 msgid "&Bypass validation"
1944 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1955 msgid "Mo&re parameters"
1956 msgstr "&Daha fazla parametre"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1959 msgid "Underline spaces in generated output"
1960 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1963 msgid "&Mark spaces in output"
1964 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1967 msgid "Show LaTeX preview"
1968 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1971 msgid "&Show preview"
1972 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1975 msgid "File name to include"
1976 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1979 msgid "&Include Type:"
1980 msgstr "&İçerme Tipi:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1992 msgstr "Olduğu gibi"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1996 msgid "Program Listing"
1997 msgstr "Program Listeleme"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2000 msgid "Edit the file"
2001 msgstr "Dosyayı düzenle"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2009 msgid "A&vailable Indexes:"
2010 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2013 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2018 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2024 msgid "Index generation"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2028 msgid "Define program options of the selected processor."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2032 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2037 msgid "&Use multiple indexes"
2038 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2041 msgid "&New:[[index]]"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2046 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2051 msgid "Add a new index to the list"
2052 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2061 msgid "Remove the selected index"
2062 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2066 msgid "Rename the selected index"
2067 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2072 msgstr "&Yeniden adlandır"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2076 msgid "Define or change button color"
2077 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2080 msgid "Information Type:"
2081 msgstr "Bilgi tipi:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2084 msgid "Information Name:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2089 msgid "Inset Parameter Configuration"
2090 msgstr "Standart kesir ekle"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2093 msgid "Update dialog when moving context"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2098 msgid "S&ynchronize Dialog"
2099 msgstr "date (çıktı)"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2103 msgid "Apply settings immediately"
2104 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2108 msgid "I&mmediate Apply"
2109 msgstr "&Anında Uygula"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2112 msgid "Restore initial values in dialog"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2117 msgid "Push new inset into the document"
2118 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2142 msgid "Language pac&kage:"
2143 msgstr "Dil &paketi:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2147 msgid "Select which language package LyX should use"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2154 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2155 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2158 msgid "Document &class"
2159 msgstr "Belge &sınıfı"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2162 msgid "Click to select a local document class definition file"
2163 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2166 msgid "&Local Layout..."
2167 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2170 msgid "Class options"
2171 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2174 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2175 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2179 msgid "&Predefined:"
2180 msgstr "&Öntanımlı:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2184 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2187 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2193 msgstr "Özel:Makale"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2196 msgid "&Graphics driver:"
2197 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2200 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2201 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2204 msgid "Select de&fault master document"
2205 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2212 msgid "Enter the name of the default master document"
2213 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2216 msgid "&Suppress default date on front page"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2220 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2230 msgid "Value of the vertical line offset."
2231 msgstr "&Düşey boşluk"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2235 msgid "Value of the line width."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2245 msgid "Value of the line thickness."
2246 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2250 msgid "Input here the listings parameters"
2251 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2255 msgid "Feedback window"
2256 msgstr "Geribesleme penceresi"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2260 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2265 msgid "&Main Settings"
2266 msgstr "&Temel Ayarlar"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2273 msgid "Check for inline listings"
2274 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2277 msgid "&Inline listing"
2278 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2281 msgid "Check for floating listings"
2282 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2293 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2294 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2297 msgid "Line numbering"
2298 msgstr "Satır numaralandırma"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2305 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2306 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2313 msgid "Difference between two numbered lines"
2314 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2318 msgstr "Font &boyu:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2321 msgid "Choose the font size for line numbers"
2322 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2331 msgstr "&Font boyu:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2334 msgid "The content's base font size"
2335 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2338 msgid "Font Famil&y:"
2339 msgstr "F&ont ailesi:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2342 msgid "The content's base font style"
2343 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2346 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2350 msgid "&Break long lines"
2351 msgstr "&Uzun satırları kes"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2354 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2355 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2358 msgid "S&pace as symbol"
2359 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2362 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2363 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2366 msgid "Space i&n string as symbol"
2367 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2370 msgid "Tab&ulator size:"
2371 msgstr "&Tablo boyu:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2374 msgid "Use extended character table"
2375 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2378 msgid "&Extended character table"
2379 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2386 msgid "Select the programming language"
2387 msgstr "Programlama dilini seç"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2395 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2402 msgid "Fi&rst line:"
2403 msgstr "&İlk satır:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2406 msgid "The first line to be printed"
2407 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2411 msgstr "&Son satır:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2414 msgid "The last line to be printed"
2415 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2422 msgid "More Parameters"
2423 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2426 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2427 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2431 msgid "Document-specific layout information"
2432 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2437 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2442 msgid "Errors reported in terminal."
2443 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2448 msgstr "Çeviriciler"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2451 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2452 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2460 msgid "Update the display"
2461 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2469 msgid "Copy to Clip&board"
2470 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2477 msgid "Jump to the next warning message."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2482 msgid "Next &Warning"
2483 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2486 msgid "Jump to the next error message."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2492 msgstr "Okuma Hatası"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2495 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2496 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2499 msgid "&Default Margins"
2500 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2520 msgstr "Ba&şlık arası:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2523 msgid "Head &height:"
2524 msgstr "&Başlık boyu:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2531 msgid "&Column Sep:"
2532 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2536 msgid "Master Document Output"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2540 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2544 msgid "Include only &selected children"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2549 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2555 msgid "&Maintain counters and references"
2556 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2559 msgid "Include all subdocuments in the output"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2564 msgid "&Include all children"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2571 msgid "Number of rows"
2572 msgstr "Satır sayısı"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2583 msgid "Number of columns"
2584 msgstr "Sütun sayısı"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2592 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2593 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2596 msgid "Vertical alignment"
2597 msgstr "Yatay hizalama"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2604 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2605 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2608 msgid "&Horizontal:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2614 msgstr "&Dekorasyon:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2621 msgid "decoration type / matrix border"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2626 msgid "All packages:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2631 msgid "Load a&utomatically"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2635 msgid "Load alwa&ys"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2640 msgid "Do ¬ load"
2641 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2662 msgid "Nomenclature"
2663 msgstr "Terminoloji"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2670 msgid "&Description:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2682 msgid "LyX internal only"
2683 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2691 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2698 msgid "Print as grey text"
2699 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2706 msgid "&List in Table of Contents"
2707 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2711 msgstr "&Numaralama"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2715 msgid "Output Format"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2720 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2721 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2725 msgid "De&fault Output Format:"
2726 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2729 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2734 msgid "S&ynchronize with Output"
2735 msgstr "date (çıktı)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2739 msgid "C&ustom Macro:"
2740 msgstr "Müşteri no.:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2744 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2745 msgstr "LaTeX Önsözü"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2749 msgid "XHTML Output Options"
2750 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2753 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2757 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2762 msgid "&Math output:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2766 msgid "Format to use for math output."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2772 msgstr "Matematik|M"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2784 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2786 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2793 msgid "Math &image scaling:"
2794 msgstr "Matematik Boşlukları"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2797 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2802 msgid "Write CSS to File"
2803 msgstr "Dosyaya yazdır"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2806 msgid "Paper Format"
2807 msgstr "Kağıt Formatı"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2817 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2818 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2821 msgid "&Orientation:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2835 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2839 msgid "Page &style:"
2840 msgstr "Başlık s&tili:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2843 msgid "Style used for the page header and footer"
2844 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2847 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2848 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2851 msgid "&Two-sided document"
2852 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2856 msgstr "Etiket Genişliği"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2860 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2861 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2864 msgid "Lo&ngest label"
2865 msgstr "&En uzun etiket"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2868 msgid "Line &spacing"
2869 msgstr "Satır &aralığı"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2890 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2902 msgid "&Indent Paragraph"
2903 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2911 msgstr "S&ola dayalı"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2923 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2926 msgid "Paragraph's &Default"
2927 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2930 msgid "&Use hyperref support"
2931 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2938 msgid "Header Information"
2939 msgstr "Başlık bilgisi"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2955 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2959 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2960 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2963 msgid "Automatically fi&ll header"
2964 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2967 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2968 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2971 msgid "Load in &fullscreen mode"
2972 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2976 msgstr "&Bağlantılar"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2979 msgid "Allows link text to break across lines."
2980 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2983 msgid "B&reak links over lines"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2987 msgid "No &frames around links"
2988 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2991 msgid "C&olor links"
2992 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2995 msgid "Bibliographical backreferences"
2996 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2999 msgid "B&ackreferences:"
3000 msgstr "&Ters referanslar:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3008 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3009 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3012 msgid "&Numbered bookmarks"
3013 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3017 msgid "&Open bookmark tree"
3018 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3021 msgid "Number of levels"
3022 msgstr "Seviye sayısı"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3025 msgid "Additional o&ptions"
3026 msgstr "E&k seçenekler"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3029 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3030 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Yatay Çizgi"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Yatay hizalama"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3063 msgstr "&Değiştir..."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Sistem dizini yok"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3072 msgstr "Matematikte"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3079 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3080 "tamamlamayı göster."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3083 msgid "Automatic in&line completion"
3084 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3087 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3088 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3091 msgid "Automatic p&opup"
3092 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3096 msgid "Autoco&rrection"
3097 msgstr "&Otomatik başla"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3108 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3112 msgid "Automatic &inline completion"
3113 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3116 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3117 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3120 msgid "Automatic &popup"
3121 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3125 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3128 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3131 msgid "Cursor i&ndicator"
3132 msgstr "İmleç &Belirteci"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3135 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3141 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3142 "if it is available."
3144 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3145 "tamamlamayı göster."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3148 msgid "s inline completion dela&y"
3149 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3153 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3154 "if it is available."
3156 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3157 "pencerede tamamlamayı göster."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3160 msgid "s popup d&elay"
3161 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3168 msgid "Minimum word length for completion"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3173 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3174 "It will be shown right away."
3176 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3180 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3181 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3184 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3185 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3188 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3189 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3196 msgid "E&xtra flag:"
3197 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3200 msgid "&From format:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3219 msgid "Converter Defi&nitions"
3220 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3223 msgid "Converter File Cache"
3224 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3231 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3232 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3235 msgid "Display &Graphics"
3236 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3239 msgid "Instant &Preview:"
3240 msgstr "&Anında Önizleme:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3249 msgstr "Matematik yok"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3257 msgid "Preview Si&ze:"
3258 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3262 msgid "Factor for the preview size"
3263 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3266 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3271 msgid "&Mark end of paragraphs"
3272 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3276 msgid "Session handling"
3277 msgstr "Font yönetimi"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3280 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3281 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3284 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3285 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3288 msgid "Restore cursor &positions"
3289 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3292 msgid "&Load opened files from last session"
3293 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3297 msgid "&Clear all session information"
3298 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3302 msgid "Backup && saving"
3303 msgstr "Yedekleme başarısız"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3307 msgid "Backup &original documents when saving"
3308 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3311 msgid "&Backup documents, every"
3312 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3317 msgstr "dakikada bir"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3321 msgid "&Save documents compressed by default"
3322 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3325 msgid "Windows && work area"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3335 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3336 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3341 msgid "Use s&ingle instance"
3342 msgstr "Tek Tırnak|T"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3345 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3349 msgid "Displa&y single close-tab button"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3353 msgid "Closing last &view:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3358 msgid "Closes document"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3363 msgid "Hides document"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3367 msgid "Ask the user"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3375 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3376 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3380 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3381 "width used when set to 0."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3386 msgid "Cursor width (&pixels):"
3387 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3391 msgid "Scroll &below end of document"
3392 msgstr "Belge okunamıyor"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3395 msgid "Skip trailing non-word characters"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3400 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3401 msgstr "İmleç hareketi:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3404 msgid "Sort &environments alphabetically"
3405 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3408 msgid "&Group environments by their category"
3409 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3412 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3413 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3416 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3417 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3420 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3422 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3429 msgid "&Hide toolbars"
3430 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3433 msgid "Hide scr&ollbar"
3434 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3437 msgid "Hide &tabbar"
3438 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3442 msgid "Hide &menubar"
3443 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3446 msgid "&Limit text width"
3447 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3450 msgid "Screen used (&pixels):"
3451 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3462 msgid "&Document format"
3463 msgstr "&Belge biçimi"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3466 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3470 msgid "Sho&w in export menu"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3474 msgid "Vector &graphics format"
3475 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3478 msgid "S&hort Name:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3483 msgid "E&xtensions:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3496 msgstr "Dü&zenleyici:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3500 msgstr "&Gösterici:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3508 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3509 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3513 msgid "Default Output Formats"
3514 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3517 msgid "With &TeX fonts:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3521 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3525 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3530 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3531 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3542 msgid "Your E-mail address"
3543 msgstr "E-posta adresiniz"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3550 msgid "Use &keyboard map"
3551 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3569 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3570 "time LyX is launched."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3574 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3583 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3588 "speed it up, low values slow it down."
3590 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3591 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3594 msgid "Scroll wheel zoom"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3618 msgid "User &interface language:"
3619 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3622 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3627 msgid "Language &package:"
3628 msgstr "Dil &paketi:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3635 msgstr "Otomatik yardım"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3640 msgid "Always Babel"
3641 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3646 msgid "None[[language package]]"
3647 msgstr "Dil &paketi:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3650 msgid "Command s&tart:"
3651 msgstr "&Başla komutu:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3658 msgid "Command e&nd:"
3659 msgstr "Biti&ş komutu:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3662 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3667 msgid "Default Decimal &Separator:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3672 msgid "Default length &unit:"
3673 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3678 "the language package)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3682 msgid "Set languages &globally"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3687 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3693 msgstr "&Otomatik başla"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3697 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3703 msgstr "Oto&matik bitiş"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3708 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3715 msgid "Right-to-left language support"
3716 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3721 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3725 msgid "Enable &RTL support"
3726 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3729 msgid "Cursor movement:"
3730 msgstr "İmleç hareketi:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3742 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3747 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3748 msgstr "Te&X kodlaması:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3751 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3752 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3756 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3759 msgid "BibTeX command and options"
3760 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3764 msgid "Processor for &Japanese:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3769 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3770 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3780 msgstr "Seçe&nekler:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3783 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3784 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3788 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3789 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3792 msgid "&Nomenclature command:"
3793 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3796 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3797 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3800 msgid "Chec&kTeX command:"
3801 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3804 msgid "CheckTeX start options and flags"
3805 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3809 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3811 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3813 "Warning: Your changes here will not be saved."
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3817 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3818 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3821 msgid "Set class options to default on class change"
3822 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3825 msgid "R&eset class options when document class changes"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3829 msgid "Output &line length:"
3830 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3836 "paragraphs are separated by a blank line."
3838 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3839 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3840 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "Tarih &biçimi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3852 msgid "&Overwrite on export:"
3853 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3856 msgid "Ask permission"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3860 msgid "Main file only"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3866 msgstr "Tüm Alanlar"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3869 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3873 msgid "Forward search"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3878 msgid "DV&I command:"
3879 msgstr "&İndeks komutu:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "&roff komutu:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3887 msgid "&PATH prefix:"
3888 msgstr "&PATH öneki:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3892 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3894 "Use the OS native format."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3899 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3900 msgstr "&PATH öneki:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3904 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3905 "environment variable.\n"
3906 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3922 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3923 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3926 msgid "&Temporary directory:"
3927 msgstr "&Geçici dizin:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3930 msgid "Ly&XServer pipe:"
3931 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3934 msgid "&Backup directory:"
3935 msgstr "&Yedek dizini:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3938 msgid "&Example files:"
3939 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3942 msgid "&Document templates:"
3943 msgstr "&Belge şablonları:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3946 msgid "&Working directory:"
3947 msgstr "&Çalışma dizini:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3951 msgid "H&unspell dictionaries:"
3952 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3955 msgid "Printer Command Options"
3956 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3959 msgid "Extension to be used when printing to file."
3960 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3963 msgid "File ex&tension:"
3964 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3967 msgid "Option used to print to a file."
3968 msgstr "Dosyaya yazdır."
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3971 msgid "Print to &file:"
3972 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3975 msgid "Option used to print to non-default printer."
3976 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3979 msgid "Set &printer:"
3980 msgstr "&Yazıcı seç:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3983 msgid "Option used with spool command to set printer."
3984 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3987 msgid "Spool &printer:"
3988 msgstr "Spool &yazıcı:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3992 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3996 msgid "Spool co&mmand:"
3997 msgstr "Spool &komutu:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4000 msgid "Option used to reverse page order."
4001 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4004 msgid "Re&verse pages:"
4005 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4012 msgid "&Number of copies:"
4013 msgstr "&Kopya sayısı:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4016 msgid "Option used to set number of copies."
4017 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4020 msgid "Option used to print a range of pages."
4021 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4025 msgstr "&Harmanlanmış:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4028 msgid "Pa&ge range:"
4029 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4032 msgid "Option used to collate multiple copies."
4033 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4037 msgstr "&Tek sayfalar:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4040 msgid "&Even pages:"
4041 msgstr "&Çift sayfalar:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4044 msgid "Paper t&ype:"
4045 msgstr "&Kağıt tipi:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4048 msgid "Paper si&ze:"
4049 msgstr "Kağıt &boyu:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4052 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4053 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4056 msgid "E&xtra options:"
4057 msgstr "&Başka seçenekler:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4060 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4061 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4065 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4066 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4071 msgid "Adapt &output to printer"
4072 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4075 msgid "Name of the default printer"
4076 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4079 msgid "Default &printer:"
4080 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4083 msgid "Printer co&mmand:"
4084 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4087 msgid "Sans Seri&f:"
4088 msgstr "Sa&ns Serif:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4091 msgid "T&ypewriter:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4100 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4104 msgstr "Font Boyları"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4112 msgstr "&Çok büyük:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4132 msgstr "Ç&ok küçük:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4148 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4151 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4155 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4156 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4164 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4167 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4168 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4171 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4175 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4180 msgid "&Spellchecker engine:"
4181 msgstr "Yazım denetimi"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4185 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4188 msgid "Accept compound &words"
4189 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4192 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4196 msgid "S&pellcheck continuously"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4200 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4204 msgid "&Escape characters:"
4205 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4208 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4209 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4212 msgid "Al&ternative language:"
4213 msgstr "Alternatif &dil:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4222 msgid "General Look && Feel"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4226 msgid "&User interface file:"
4227 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4232 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4236 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4237 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4241 msgid "Use icons from system's &theme"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4246 msgid "Context help"
4247 msgstr "İçindekiler"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4252 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4253 "the main work area of an edited document"
4255 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4256 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4259 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4260 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4268 msgid "&Maximum last files:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4272 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4282 msgid "A&vailable indexes:"
4283 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4287 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4288 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4292 msgid "Nomenclature settings"
4293 msgstr "Terminoloji"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4297 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4302 msgid "&List Indentation:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4307 msgid "Custom &Width:"
4308 msgstr "Sütun Genişliği"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4312 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4313 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4320 msgid "Page number to print from"
4321 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4328 msgid "Page number to print to"
4329 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4332 msgid "Print all pages"
4333 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4345 msgid "Print &odd-numbered pages"
4346 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4349 msgid "Print &even-numbered pages"
4350 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4353 msgid "Print in reverse order"
4354 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4357 msgid "Re&verse order"
4358 msgstr "&Ters sırayla"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4365 msgid "Number of copies"
4366 msgstr "Kopya sayısı"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4369 msgid "Collate copies"
4370 msgstr "Kopyaları harmanla"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4381 msgid "Print Destination"
4382 msgstr "Baskı Hedefi"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4385 msgid "Send output to the printer"
4386 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4393 msgid "Send output to the given printer"
4394 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4397 msgid "Send output to a file"
4398 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4410 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4414 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4419 msgid "&Clear automatically"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4424 msgid "Debug messages"
4425 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4429 msgid "Display no debug messages"
4430 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4438 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4448 msgid "Display all debug messages"
4449 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4452 msgid "Display statusbar messages?"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4457 msgid "&Statusbar messages"
4458 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4467 msgstr "Referanslar"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4476 msgid "Enter string to filter the label list"
4477 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4481 msgid "Filter case-sensitively"
4482 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4486 msgid "Case-sensiti&ve"
4487 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4491 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4492 "sensitive option is checked)"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4501 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4502 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4506 msgid "Cas&e-sensitive"
4507 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4510 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4519 msgid "&Go to Label"
4520 msgstr "Etikete &Git"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4523 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4524 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4531 msgid "(<reference>)"
4532 msgstr "(<referans>)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4539 msgid "on page <page>"
4540 msgstr "sayfa <sayfa>"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4543 msgid "<reference> on page <page>"
4544 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4547 msgid "Formatted reference"
4548 msgstr "Biçimli referans"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4552 msgid "Textual reference"
4553 msgstr "tüm referanslar"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4556 msgid "Update the label list"
4557 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4561 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4562 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4566 msgid "Match w&hole words only"
4567 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4570 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4571 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4574 msgid "&Export formats:"
4575 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4579 msgid "&Send exported file to command:"
4580 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4583 msgid "Edit shortcut"
4584 msgstr "Kısayolu düzenle"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4587 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4588 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4591 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4592 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4599 msgid "Clear current shortcut"
4600 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4613 msgstr "&Fonksiyon:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4617 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4618 "the 'Clear' button"
4620 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4621 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4628 msgid "Spell Checker"
4629 msgstr "Yazım denetimi"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4633 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4637 msgid "Unknown word:"
4638 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4641 msgid "Current word"
4642 msgstr "Şimdiki sözcük"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4647 msgstr "S&onrakini Bul"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4651 msgid "Re&placement:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4655 msgid "Replace with selected word"
4656 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4659 msgid "Replace word with current choice"
4660 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4664 msgid "S&uggestions:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4668 msgid "Ignore this word"
4669 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4676 msgid "Ignore this word throughout this session"
4677 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4681 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4684 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4685 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4689 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4692 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4700 msgid "Select this to display all available characters at once"
4701 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4704 msgid "&Display all"
4705 msgstr "&Tümünü göster"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4708 msgid "Current cell:"
4709 msgstr "Bulunulan hücre:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4712 msgid "Current row position"
4713 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4716 msgid "Current column position"
4717 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4720 msgid "&Table Settings"
4721 msgstr "&Tablo Ayarları"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4726 msgstr "Kutu Ayarları"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4729 msgid "Merge cells of different rows"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4738 msgid "&Vertical Offset:"
4739 msgstr "&Düşey boşluk"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4743 msgid "Optional vertical offset"
4744 msgstr "&Düşey boşluk"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4748 msgid "Cell setting"
4749 msgstr "Not Ayarları"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4752 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4753 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4757 msgid "rotation angle"
4758 msgstr "Alıntı Stili"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4767 msgid "Table-wide settings"
4768 msgstr "Tablo Ayarları"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4777 msgid "Verti&cal alignment:"
4778 msgstr "Yatay hizalama"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4782 msgid "Vertical alignment of the table"
4783 msgstr "Yatay hizalama"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4787 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4796 msgid "Column settings"
4797 msgstr "Belge Ayarları"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&Yatay hizalama:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4804 msgid "Horizontal alignment in column"
4805 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4808 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4815 msgid "At Decimal Separator"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4820 msgid "&Decimal separator:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4824 msgid "Fixed width of the column"
4825 msgstr "Sütunun sabit eni"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4828 msgid "&Vertical alignment in row:"
4829 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4833 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4835 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4838 msgid "Merge cells of different columns"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4842 msgid "&Multicolumn"
4843 msgstr "&Çoklusütun"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4846 msgid "LaTe&X argument:"
4847 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4850 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4851 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4859 msgstr "Sınırları seç"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4863 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4867 msgstr "Tüm sınırlar"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4870 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4871 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4878 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4879 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4882 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4890 msgid "Use default (grid-like) border style"
4891 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4898 msgid "Additional Space"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4902 msgid "T&op of row:"
4903 msgstr "Satır &üstü:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4906 msgid "Botto&m of row:"
4907 msgstr "Satırın &altı:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4910 msgid "Bet&ween rows:"
4911 msgstr "Satır a&raları:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4915 msgstr "&Uzun tablo"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4918 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4919 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4922 msgid "&Use long table"
4923 msgstr "U&zun tablo kullan"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4927 msgid "Row settings"
4928 msgstr "Kutu Ayarları"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4935 msgid "Border above"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4939 msgid "Border below"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4944 msgstr "İçindekiler"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4951 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4952 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4975 msgid "First header:"
4976 msgstr "İlk başlık:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4979 msgid "This row is the header of the first page"
4980 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4983 msgid "Don't output the first header"
4984 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4996 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4997 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5000 msgid "Last footer:"
5001 msgstr "Son altlık:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5004 msgid "This row is the footer of the last page"
5005 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5008 msgid "Don't output the last footer"
5009 msgstr "Son altlığı gösterme"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5016 msgid "Set a page break on the current row"
5017 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5020 msgid "Page &break on current row"
5021 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5025 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5026 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5030 msgid "Longtable alignment"
5031 msgstr "&Yatay hizalama:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5034 msgid "Close this dialog"
5035 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5038 msgid "Rebuild the file lists"
5039 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5045 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5053 msgid "Selected classes or styles"
5054 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5057 msgid "LaTeX classes"
5058 msgstr "LaTeX sınıfları"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5061 msgid "LaTeX styles"
5062 msgstr "LaTeX stilleri"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5065 msgid "BibTeX styles"
5066 msgstr "BibTeX stilleri"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5070 msgid "BibTeX databases"
5071 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5074 msgid "Toggles view of the file list"
5075 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5079 msgstr "&Yolu göster"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5082 msgid "Separate paragraphs with"
5083 msgstr "Paragrafları ayır"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5086 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5087 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5091 msgid "&Indentation:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5096 msgid "Size of the indentation"
5097 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5101 msgid "&Vertical space:"
5102 msgstr "&Düşey boşluk"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5106 msgid "Size of the vertical space"
5107 msgstr "&Düşey boşluk"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5114 msgid "&Line spacing:"
5115 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5119 msgid "Spacing type"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5124 msgid "Number of lines"
5125 msgstr "Seviye sayısı"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5128 msgid "Format text into two columns"
5129 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5132 msgid "Two-&column document"
5133 msgstr "&İki sütunlu belge"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5137 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5138 "justified in the output)"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5142 msgid "Use &justification in LyX work area"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5147 msgid "Language of the thesaurus"
5148 msgstr "Dil Altlığı:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5152 msgstr "İndeks girdisi"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5156 msgstr "&Anahtar kelime:"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5159 msgid "Word to look up"
5160 msgstr "Aranacak kelime"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5168 msgid "The selected entry"
5169 msgstr "Seçili giriş"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5176 msgid "Replace the entry with the selection"
5177 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5181 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5182 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5191 msgid "Enter string to filter contents"
5192 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5196 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5197 "tables, and others)"
5199 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5203 msgid "Update navigation tree"
5204 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5213 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5217 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5221 msgid "Move selected item down by one"
5222 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5225 msgid "Move selected item up by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5233 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5241 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5242 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5245 msgid "LyX: Enter text"
5246 msgstr "LyX: Metin girin"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5249 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5253 msgid "&Do not show this warning again!"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5262 msgid "Select the output format"
5263 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5266 msgid "Show the source as the master document gets it"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5270 msgid "&Master's perspective"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5274 msgid "Automatic update"
5275 msgstr "Otomatik güncelle"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5279 msgid "Current Paragraph"
5280 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5284 msgid "Complete Source"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5288 msgid "Preamble Only"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5298 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5321 msgid "Unit of width value"
5322 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5325 msgid "number of needed lines"
5326 msgstr "gereken satırların sayısı"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5329 msgid "use number of lines"
5330 msgstr "satır sayısını kullan"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5334 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5337 msgid "Outer (default)"
5338 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5345 msgid "use overhang"
5346 msgstr "çıkıntı kullan."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5353 msgid "Overhang value"
5354 msgstr "Çıkıntı değeri"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5357 msgid "Unit of overhang value"
5358 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5361 msgid "Check this to allow flexible placement"
5362 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5365 msgid "Allow &floating"
5366 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5368 #: lib/layouts/aa.layout:3
5369 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5372 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5375 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5376 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5377 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5378 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5379 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5380 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5381 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5382 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5383 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5385 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5386 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5387 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5389 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5390 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5391 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5392 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5394 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5397 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5399 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5401 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5402 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5407 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5410 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5411 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5413 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5414 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5423 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5428 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5433 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5437 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5441 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5448 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5451 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5452 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5457 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5458 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5465 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5472 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5474 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5478 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5481 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5482 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5488 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5489 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5496 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5498 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5507 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5508 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5509 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5510 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5511 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5512 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5515 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5516 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5517 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5525 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5538 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5539 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5540 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5541 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5546 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5547 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5551 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5554 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5555 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5556 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5560 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5566 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5570 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5572 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5573 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5575 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5579 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5586 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5587 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5591 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5592 msgid "Offprint Requests to:"
5593 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5596 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5600 #: lib/layouts/aa.layout:140
5601 msgid "Correspondence to:"
5604 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5608 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5625 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5626 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5627 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5628 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5636 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5638 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5646 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5647 msgid "Acknowledgements."
5648 msgstr "Teşekkürlerler."
5650 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5652 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5653 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5658 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5659 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5662 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5666 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5671 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5673 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5674 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5677 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5681 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5685 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5689 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5691 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5692 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5696 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5698 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5701 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5702 msgid "Subsubsection"
5703 msgstr "Altaltbölüm"
5705 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5708 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5709 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5711 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5713 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5715 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5721 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5726 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5730 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5734 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5740 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5741 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5743 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5749 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5751 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5755 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5759 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5762 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5763 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5766 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5767 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5775 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5776 #: lib/external_templates:348
5780 #: lib/layouts/aa.layout:239
5781 msgid "institutemark"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5786 msgid "Institute Mark"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:262
5791 msgid "Abstract (unstructured)"
5792 msgstr " (yüklü değil)"
5794 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5798 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5802 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5804 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5805 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5808 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5816 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5818 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5820 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5821 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5823 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5824 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5832 #: lib/layouts/aa.layout:296
5834 msgid "Abstract (structured)"
5835 msgstr " (yüklü değil)"
5837 #: lib/layouts/aa.layout:300
5840 msgstr "İçindekiler"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:301
5843 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:305
5850 #: lib/layouts/aa.layout:306
5851 msgid "Aims of your work"
5854 #: lib/layouts/aa.layout:310
5858 #: lib/layouts/aa.layout:311
5859 msgid "Methods used in your work"
5862 #: lib/layouts/aa.layout:315
5866 #: lib/layouts/aa.layout:316
5867 msgid "Results of your work"
5870 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5874 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5877 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5878 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5879 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5883 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5884 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5886 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5890 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5892 #: lib/layouts/aa.layout:337
5895 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5897 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5899 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5903 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5907 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5912 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5913 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5915 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5923 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5927 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5928 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5930 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5935 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5936 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5937 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5938 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5943 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5944 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5946 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5947 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5954 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5955 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5957 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5958 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5963 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5964 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5965 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5969 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5972 msgstr "Eşanlamlılar"
5974 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5975 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5976 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5981 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5984 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5985 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5986 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5987 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5988 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5992 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5996 msgid "Bibliography"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6000 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6004 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6005 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6014 msgid "Altaffilation"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6023 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6027 msgid "Alternative affiliation:"
6028 msgstr "Alternatif ilişki:"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6042 msgid "altaffilmark"
6043 msgstr "altilişkiimi"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6046 msgid "altaffiliation mark"
6047 msgstr "altilişki imi"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6050 msgid "Subject headings:"
6051 msgstr "Konu başlıkları:"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6054 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6056 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6058 msgid "Acknowledgements"
6059 msgstr "Teşekkürler"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6062 msgid "[Acknowledgements]"
6063 msgstr "[Teşekkürler]"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6067 msgstr "FigürYerleştir"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6070 msgid "Place Figure here:"
6071 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6075 msgstr "TabloYerleştir"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6078 msgid "Place Table here:"
6079 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6094 msgstr "MathLetters"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6097 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6102 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6106 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6109 msgstr "Referanslar"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6112 msgid "NoteToEditor"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6116 msgid "Note to Editor:"
6117 msgstr "Editöre Not:"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6124 msgid "References. ---"
6125 msgstr "Referanslar. ---"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6128 msgid "TableComments"
6129 msgstr "TabloYorumları"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6141 msgstr "Tablo notu:"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6144 msgid "tablenotemark"
6145 msgstr "tablonotişareti"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6148 msgid "tablenote mark"
6149 msgstr "tablo notu imi"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6160 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6172 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6173 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6174 msgid "Short Title|S"
6175 msgstr "Kısa Başlık|B"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6179 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6180 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6199 msgid "Recognized Name"
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6203 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6212 msgstr "Verikümesi:"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6215 msgid "Separate the dataset ID from text"
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6219 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6223 msgid "Short title which will appear in the running header"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6233 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6234 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6238 msgid "Alt Affiliation"
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6243 msgid "Also Affiliation"
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6247 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6249 #: lib/configure.py:622
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6254 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6260 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6271 msgid "Abbreviations"
6272 msgstr "AMS İlişkileri"
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6276 msgid "Abbreviations:"
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6281 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6283 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6284 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6286 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6289 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6296 msgid "List of Schemes"
6297 msgstr "Plan Listesi"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6304 msgid "List of Charts"
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6312 msgid "List of Graphs"
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6317 msgid "SupplementalInfo"
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6321 msgid "Supporting Information Available"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6327 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6330 msgid "Graphical TOC Entry"
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6351 msgid "ACM SIGGRAPH"
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6355 msgid "TOG online ID"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6361 msgstr "Satır içi|S"
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6370 msgid "Volume number:"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6380 msgid "Article number:"
6381 msgstr "PACS numarası:"
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6384 msgid "TOG article DOI"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6389 msgid "Article DOI:"
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6393 msgid "TOG project URL"
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6397 msgid "Project URL:"
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6401 msgid "TOG video URL"
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6407 msgstr "Gönderici URL:"
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6410 msgid "TOG data URL"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6419 msgid "TOG code URL"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6425 msgstr "Gönderici URL:"
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6430 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6435 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6442 msgid "Teaser image:"
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6446 msgid "CR categories"
6447 msgstr "CR kategorileri"
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6451 msgid "CR Categories:"
6452 msgstr "CR kategorileri"
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6460 msgstr "CR kategorisi"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6465 msgstr "Alıntı-numarası"
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6469 msgid "Number of the category"
6470 msgstr "Seviye sayısı"
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6475 msgstr "CR kategorisi"
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6482 msgid "Third-level of the category"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6493 msgstr "Kısa Başlık"
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6499 msgstr "Teşekkürler"
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6513 #: lib/layouts/spie.layout:91
6514 msgid "Acknowledgments"
6515 msgstr "Teşekkürler"
6517 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6518 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6522 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6526 msgid "American Economic Association (AEA)"
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6530 #: lib/layouts/apa.layout:96
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6536 msgid "Publication Month"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6541 msgid "Publication Month:"
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6546 msgid "Publication Year"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6551 msgid "Publication Year:"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6556 msgid "Publication Volume"
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6561 msgid "Publication Volume:"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6566 msgid "Publication Issue"
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6571 msgid "Publication Issue:"
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6585 msgid "Acknowledgement."
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6590 msgid "Figure Notes"
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6599 msgid "Text of a note in a figure"
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6619 msgid "Text of a note in a table"
6620 msgstr " (yüklü değil)"
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6624 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6640 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6678 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6688 msgid "Case \\thecase."
6689 msgstr "İddia \\theclaim."
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6692 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6708 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6762 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6764 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6782 msgstr "Doğal Sonuç"
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6800 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6807 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6814 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6815 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6819 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6834 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6862 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6871 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6884 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6917 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6918 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6946 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6958 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6962 msgid "Remark \\theremark."
6963 msgstr "Açıklama \\theremark."
6965 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6975 msgid "Solution \\thesolution."
6976 msgstr "Netice \\thetheorem."
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6979 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7005 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7010 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7011 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7013 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7017 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7018 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7021 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7022 msgid "Articles (DocBook)"
7025 #: lib/layouts/agums.layout:3
7026 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7029 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7030 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7040 msgid "Affiliation Mark"
7043 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7045 msgid "Author affiliation"
7048 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7049 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7054 msgid "Author affiliation:"
7057 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7059 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7060 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7061 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7065 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7067 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7071 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7078 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7080 msgid "Acknowledgments."
7081 msgstr "Teşekkürlerler."
7083 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7084 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7089 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7097 msgid "SpecialSection"
7100 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7102 msgid "SpecialSection*"
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7107 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7115 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7117 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7119 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7126 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7127 msgid "Subsubsection*"
7128 msgstr "Altaltbölüm*"
7130 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7131 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7135 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7136 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7137 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7138 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7139 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7140 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7145 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7146 msgid "Chapter Exercises"
7147 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7150 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7154 msgid "Short title:"
7155 msgstr "Kısa başlık:"
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7162 msgid "ThreeAuthors"
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7186 msgid "Left header:"
7187 msgstr "Sol Başlık:"
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7190 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7192 msgid "Affiliation:"
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7196 msgid "TwoAffiliations"
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7200 msgid "ThreeAffiliations"
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7204 msgid "FourAffiliations"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7209 msgid "FiveAffiliations"
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7214 msgid "SixAffiliations"
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7220 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7248 msgid "Author Note:"
7249 msgstr "Yazar dipnotu:"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7259 msgstr "LaTeX Önsözü"
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7289 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7292 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7301 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7303 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7305 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7306 msgid "Subparagraph"
7307 msgstr "Alt paragraf"
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7314 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7316 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7318 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7319 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7321 msgid "Custom Item|s"
7322 msgstr "Özel eklemeler"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7325 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7327 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7331 msgid "A customized item string"
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7339 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7341 msgid "(\\alph{enumii})"
7342 msgstr "(\\alph{enumii})"
7344 #: lib/layouts/apa.layout:3
7345 msgid "American Psychological Association (APA)"
7348 #: lib/layouts/apa.layout:54
7352 #: lib/layouts/apa.layout:63
7353 msgid "Right header:"
7354 msgstr "Sağ başlık:"
7356 #: lib/layouts/apa.layout:225
7357 msgid "Acknowledgements:"
7360 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7362 msgid "Arabic Article"
7363 msgstr "Arapça (Arabi)"
7365 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7366 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7369 #: lib/layouts/article.layout:3
7370 msgid "Article (Standard Class)"
7373 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7375 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7376 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7377 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7379 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7383 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7384 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7395 #: lib/layouts/slides.layout:4
7397 msgid "Presentations"
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7408 msgid "Overlay Specifications|v"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7413 msgid "Overlay specifications for this list"
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7419 msgid "Item Overlay Specifications"
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7436 msgid "Overlay specifications for this item"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7441 msgid "Mini Template"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7445 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7450 msgid "Longest label|s"
7451 msgstr "&En uzun etiket"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7454 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7459 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7462 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7463 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7466 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7467 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7468 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7486 msgid "Mode Specification|S"
7487 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7493 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7497 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7498 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7500 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7501 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7504 msgid "Section \\arabic{section}"
7505 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7509 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7511 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7512 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7515 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7516 msgid "\\Alph{section}"
7517 msgstr "\\Alph{section}"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7520 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7521 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7525 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7526 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7529 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7530 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7535 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7536 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7540 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7545 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7546 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7569 msgid "Overlay specifications for this frame"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7573 msgid "Default Overlay Specifications"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7577 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7583 msgid "Frame Options"
7584 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7589 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7590 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7593 msgstr "Seçe&nekler:"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7597 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7603 msgstr "LaTeX Başlığı"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7606 msgid "Enter the frame title here"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7612 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7616 msgid "Frame (plain)"
7617 msgstr "LaTeX (düz)"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7621 msgid "FragileFrame"
7622 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7626 msgid "Frame (fragile)"
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7640 msgid "Repeat frame with label"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7658 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7663 msgid "Short Frame Title|S"
7664 msgstr "Kısa Başlık|B"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7667 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7671 msgid "FrameSubtitle"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7681 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7686 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7687 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7691 msgid "Column Options"
7692 msgstr "Belge Ayarları"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7695 msgid "Column options (see beamer manual)"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7700 msgid "Column Placement Options"
7701 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7704 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7708 msgid "ColumnsCenterAligned"
7709 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7712 msgid "Columns (center aligned)"
7713 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7716 msgid "ColumnsTopAligned"
7717 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7720 msgid "Columns (top aligned)"
7721 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7735 msgid "Pause number"
7736 msgstr "Sayfa Numarası"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7739 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7743 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7744 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7748 msgstr "Üzerine Yaz"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7752 msgid "Overprint Area Width"
7753 msgstr "&Üzerine Yaz"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7761 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7766 msgstr "KatmanAlanı"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7770 msgstr "Katmanalanı"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7774 msgid "Overlay Area Width"
7775 msgstr "KatmanAlanı"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7779 msgid "The width of the overlay area"
7780 msgstr "Sütunun sabit eni"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7784 msgid "Overlay Area Height"
7785 msgstr "KatmanAlanı"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7793 msgid "The height of the overlay area"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7802 msgid "Uncovered on slides"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7811 msgid "Only on slides"
7812 msgstr "Sadece slaytlarda"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7829 msgid "Action Specification|S"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7835 msgstr "Blok Elementler"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7838 msgid "Enter the block title here"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7842 msgid "ExampleBlock"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7847 msgid "Example Block:"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7856 msgid "Alert Block:"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7866 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7870 msgid "Title (Plain Frame)"
7871 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7875 msgid "Short Subtitle|S"
7876 msgstr "Kısa Başlık|B"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7879 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7884 msgid "Short Author|S"
7885 msgstr "Kısayollar|K"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7888 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7893 msgid "Short Institute|S"
7894 msgstr "Kısa Başlık|B"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7897 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7901 msgid "InstituteMark"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7906 msgid "Short Date|S"
7907 msgstr "Kısa Başlık|B"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7910 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7914 msgid "TitleGraphic"
7915 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7918 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7921 msgstr "Blok alıntı"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7925 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7930 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7935 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7936 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7945 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7953 msgstr "Doğal Sonuç."
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7962 msgid "Action Specifications|S"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7969 msgid "Additional Theorem Text"
7970 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7974 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7975 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7988 msgid "Definitions."
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8025 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8026 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8027 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8045 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8054 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8061 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8073 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8074 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8082 msgstr "GörünürMetin"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8087 msgstr "GörünmezMetin"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8092 msgstr "Alternatif &dil:"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8096 msgid "Default Text"
8097 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8101 msgid "Enter the default text here"
8102 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8111 msgid "Note Options"
8112 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8115 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8129 msgid "PresentationMode"
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8133 msgid "Presentation"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8137 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8144 msgid "List of Tables"
8145 msgstr "Tablo Listesi"
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8154 msgid "List of Figures"
8155 msgstr "Figür Listesi"
8157 #: lib/layouts/book.layout:3
8158 msgid "Book (Standard Class)"
8161 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8170 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8178 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8182 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8183 msgid "ACT \\arabic{act}"
8184 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8190 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8191 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8192 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8207 msgid "Parenthetical"
8208 msgstr "Parantez içinde"
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8224 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8225 msgid "Right Address"
8228 #: lib/layouts/chess.layout:3
8231 msgstr "SatrançTahtası"
8233 #: lib/layouts/chess.layout:36
8237 #: lib/layouts/chess.layout:43
8241 #: lib/layouts/chess.layout:62
8245 #: lib/layouts/chess.layout:66
8249 #: lib/layouts/chess.layout:72
8250 msgid "SubVariation"
8253 #: lib/layouts/chess.layout:75
8254 msgid "Subvariation:"
8255 msgstr "Altdeğişim:"
8257 #: lib/layouts/chess.layout:81
8258 msgid "SubVariation2"
8261 #: lib/layouts/chess.layout:84
8262 msgid "Subvariation(2):"
8263 msgstr "Altdeğişim(2):"
8265 #: lib/layouts/chess.layout:90
8266 msgid "SubVariation3"
8267 msgstr "AltDeğişim3"
8269 #: lib/layouts/chess.layout:93
8270 msgid "Subvariation(3):"
8271 msgstr "Altdeğişim(3):"
8273 #: lib/layouts/chess.layout:99
8274 msgid "SubVariation4"
8275 msgstr "AltDeğişim4"
8277 #: lib/layouts/chess.layout:102
8278 msgid "Subvariation(4):"
8279 msgstr "Altdeğişim(4):"
8281 #: lib/layouts/chess.layout:108
8282 msgid "SubVariation5"
8283 msgstr "AltDeğişim5"
8285 #: lib/layouts/chess.layout:111
8286 msgid "Subvariation(5):"
8287 msgstr "Altdeğişim(5):"
8289 #: lib/layouts/chess.layout:118
8293 #: lib/layouts/chess.layout:123
8297 #: lib/layouts/chess.layout:128
8299 msgstr "SatrançTahtası"
8301 #: lib/layouts/chess.layout:132
8302 msgid "[chessboard]"
8303 msgstr "[satrançtahtası]"
8305 #: lib/layouts/chess.layout:141
8306 msgid "BoardCentered"
8309 #: lib/layouts/chess.layout:146
8310 msgid "[centered board]"
8311 msgstr "[ortalanmış pano]"
8313 #: lib/layouts/chess.layout:156
8317 #: lib/layouts/chess.layout:161
8319 msgstr "Işıklandırmalar:"
8321 #: lib/layouts/chess.layout:176
8325 #: lib/layouts/chess.layout:181
8329 #: lib/layouts/chess.layout:187
8333 #: lib/layouts/chess.layout:192
8337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8338 msgid "Springer cl2emult"
8341 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8343 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8344 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8346 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8347 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8350 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8351 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8354 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8355 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8356 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8366 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8368 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8398 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8401 msgstr "Posta Yorumu"
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8404 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8405 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8406 msgid "Send To Address"
8407 msgstr "Adrese Gönder"
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8410 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8415 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8420 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8426 msgid "Sender Address:"
8427 msgstr "Gönderen Adresi:"
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8430 msgid "Return address"
8431 msgstr "Geridönüş adresi"
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8435 msgid "Backaddress:"
8436 msgstr "Ters Adres:"
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8439 msgid "Postal comment"
8440 msgstr "Posta Yorumu"
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8444 msgid "Postal Remark:"
8445 msgstr "Postvermerk:"
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8454 msgstr "Dosya Yönetimi"
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8460 msgstr "Referansınız"
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8465 msgstr "Referansınız:"
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8476 msgstr "Referansımız:"
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8491 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8500 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8508 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8518 msgid "Bottom text:"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8533 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8554 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8556 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8575 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8578 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8583 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8590 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8593 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8598 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8609 msgid "Here you can insert a signature scan"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8619 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8624 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8632 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8642 msgid "Post Scriptum:"
8643 msgstr "Post Scriptum:"
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8646 msgid "SenderAddress"
8647 msgstr "GönderenAdresi"
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8655 msgid "RetourAdresse"
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8664 msgstr "Postvermerk"
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8680 msgid "IhrSchreiben"
8681 msgstr "IhrSchreiben"
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8685 msgstr "MeinZeichen"
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8688 msgid "Unterschrift"
8689 msgstr "Unterschrift"
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8743 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8762 msgid "DocBook Book (SGML)"
8763 msgstr "Docbook (XML)"
8765 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8766 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8768 msgid "Books (DocBook)"
8771 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8773 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8774 msgstr "Docbook (XML)"
8776 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8778 msgid "DocBook Article (SGML)"
8779 msgstr "Docbook (XML)"
8781 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8783 msgid "DocBook Section (SGML)"
8784 msgstr "Docbook (XML)"
8786 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8787 msgid "Inderscience A4 Journals"
8790 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8791 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8796 msgid "Econometrica"
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8802 msgstr "MevcutBaşlık"
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8806 msgid "Running Title:"
8807 msgstr "MevcutBaşlık"
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8812 msgstr "MevcutYazar"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8816 msgid "Running Author:"
8817 msgstr "Mevcut yazar:"
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8821 msgid "Address Option"
8822 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8826 msgid "Optional argument for the address"
8827 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8831 msgid "E-Mail Option"
8832 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8836 msgid "Optional argument for the e-mail"
8837 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8840 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8851 msgid "Web address:"
8852 msgstr "Sonraki Adres:"
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8856 msgid "Authors Block"
8859 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8861 msgid "Authors Block:"
8864 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8868 msgstr "Anahtar kelime"
8870 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8873 msgstr "Teşekkürler"
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8876 msgid "Thanks \\theThanks:"
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8881 msgid "Thanks Reference"
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8887 msgstr "Teşekkürler"
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8891 msgid "Internet Address Reference"
8892 msgstr "Çapraz referans ekle"
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8895 msgid "Internet Addess Ref"
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8900 msgid "Corresponding Author"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8905 msgid "Name (First Name)"
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8915 msgid "Name (Surname)"
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8925 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8926 msgid "By Same Author (bib)"
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8934 #: lib/layouts/egs.layout:3
8935 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8938 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8942 #: lib/layouts/egs.layout:285
8944 msgstr "LaTeX Başlığı"
8946 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8950 #: lib/layouts/egs.layout:329
8954 #: lib/layouts/egs.layout:364
8958 #: lib/layouts/egs.layout:373
8962 #: lib/layouts/egs.layout:387
8966 #: lib/layouts/egs.layout:397
8970 #: lib/layouts/egs.layout:410
8971 msgid "1st_author_surname:"
8972 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8974 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8981 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8986 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8989 msgstr "Kabul edildi"
8991 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8994 msgstr "Kabul edildi:"
8996 #: lib/layouts/egs.layout:463
9000 #: lib/layouts/egs.layout:476
9001 msgid "reprint_reqs_to:"
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9010 msgid "BeginFrontmatter"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9015 msgid "Begin frontmatter"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9020 msgid "EndFrontmatter"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9025 msgid "End frontmatter"
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9029 msgid "Titlenotemark"
9030 msgstr "Başlıknotuimi"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9033 msgid "Titlenote mark"
9034 msgstr "Başlıknotu imi"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9037 msgid "Title footnote"
9038 msgstr "Başlık dipnotu"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9042 msgid "Footnote Label"
9043 msgstr "dipnot etiketi"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9046 msgid "Label you refer to in the title"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9050 msgid "Title footnote:"
9051 msgstr "Başlık dipnotu:"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9055 msgid "Author Label"
9056 msgstr "Yazarın Epostası"
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9059 msgid "Label you will reference in the address"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9071 msgid "Author footnote"
9072 msgstr "Yazar dipnotu"
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9075 msgid "Author footnote:"
9076 msgstr "Yazar dipnotu:"
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9080 msgid "Author Footnote Label"
9081 msgstr "Yazar dipnotu"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9084 msgid "Label you refer to for an author"
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9088 msgid "CorAuthormark"
9089 msgstr "İlgiliYazarimi"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9092 msgid "CorAuthor mark"
9093 msgstr "İlgiliYazar imi"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9096 msgid "Corresponding author"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9100 msgid "Corresponding author text:"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9105 msgid "Address Label"
9108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9109 msgid "Label of the author you refer to"
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9115 msgstr "InternetSatırıA"
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9118 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9122 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9127 msgid "Author Option"
9128 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9130 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9132 msgid "Optional argument for the author"
9133 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9136 msgid "Author Address"
9137 msgstr "Yazarın Adresi"
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9140 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9141 msgid "Author Email"
9142 msgstr "Yazarın Epostası"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9145 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9149 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9150 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9155 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9161 msgid "Thanks Option"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9165 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9185 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9189 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9226 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9229 msgid "Case \\arabic{case}"
9230 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9232 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9233 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9238 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9245 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9246 msgid "Curricula Vitae"
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9252 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9260 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9272 msgid "Footer name:"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9282 msgid "Nationality:"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9291 msgid "Date of birth:"
9292 msgstr "Tarih &biçimi:"
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9301 msgid "Mobile phone number"
9302 msgstr "Satır numaralandırma"
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9316 msgid "BeforePicture"
9317 msgstr "Kontrol Resimleri"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9320 msgid "Space before picture:"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9339 msgid "Size the photo is resized to"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9344 msgid "AfterPicture"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9348 msgid "Space after picture:"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9357 msgid "The title as it appears in the header"
9358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9365 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9366 msgid "Vertical Space"
9367 msgstr "Düşey Boşluk"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9371 msgid "Additional vertical space"
9372 msgstr "&Düşey boşluk"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9375 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9383 msgid "BulletedItem"
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9387 msgid "Bulleted Item:"
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9396 msgstr "CV Başlangıcı"
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9399 msgid "PersonalInfo"
9400 msgstr "KişiselBilgi"
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9403 msgid "Personal Info"
9404 msgstr "Kişisel Bilgi"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9407 msgid "MotherTongue"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9411 msgid "Mother Tongue:"
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9419 msgid "Language Header:"
9420 msgstr "Dil Başlığı:"
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9428 msgid "Name of the language"
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9437 msgid "Level how good you think you can listen"
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9446 msgid "Level how good you think you can read"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9455 msgid "Level how good you think you can conversate"
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9464 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9468 msgid "LastLanguage"
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9472 msgid "Last Language:"
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9481 msgid "Language Footer:"
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9490 msgstr "CV'nin sonu"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9494 msgid "VerticalSpace"
9495 msgstr "Düşey Boşluk"
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9499 msgid "Vertical space"
9500 msgstr "&Düşey boşluk"
9502 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9503 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9506 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9507 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9510 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9511 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9514 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9515 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9518 #: lib/layouts/foils.layout:3
9522 #: lib/layouts/foils.layout:44
9526 #: lib/layouts/foils.layout:63
9527 msgid "ShortFoilhead"
9530 #: lib/layouts/foils.layout:69
9531 msgid "Rotatefoilhead"
9534 #: lib/layouts/foils.layout:75
9535 msgid "ShortRotatefoilhead"
9538 #: lib/layouts/foils.layout:84
9542 #: lib/layouts/foils.layout:99
9546 #: lib/layouts/foils.layout:103
9548 msgstr "ÇaprazListe"
9550 #: lib/layouts/foils.layout:118
9554 #: lib/layouts/foils.layout:162
9558 #: lib/layouts/foils.layout:170
9562 #: lib/layouts/foils.layout:179
9566 #: lib/layouts/foils.layout:183
9567 msgid "Restriction:"
9570 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9575 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9577 msgid "Left Header:"
9578 msgstr "Sol Başlık:"
9580 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9582 msgid "Right Header"
9585 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9586 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9587 msgid "Right Header:"
9588 msgstr "Sağ Başlık:"
9590 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9591 msgid "Right Footer"
9594 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9595 msgid "Right Footer:"
9596 msgstr "Sağ Altlık:"
9598 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9603 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9604 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9608 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9609 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9610 msgid "Corollary #."
9611 msgstr "Doğal sonuç #."
9613 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9614 msgid "Proposition #."
9617 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9618 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9619 msgid "Definition #."
9622 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9627 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9632 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9636 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9639 msgstr "Doğal Sonuç*"
9641 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9643 msgid "Proposition*"
9646 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9647 msgid "Proposition."
9650 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9655 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9656 msgid "French Letter (frletter)"
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9660 msgid "G-Brief (V. 2)"
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9664 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9665 msgid "PostalComment"
9666 msgstr "PostaYorumu"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9730 msgstr "AdresSatırıA"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9733 msgid "AddressRowA:"
9734 msgstr "AdresSatırıA:"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9738 msgstr "AdresSatırıB"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9741 msgid "AddressRowB:"
9742 msgstr "AdresSatırıB:"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9746 msgstr "AdresSatırıC"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9749 msgid "AddressRowC:"
9750 msgstr "AdresSatırıC:"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9754 msgstr "AdresSatırıD"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9757 msgid "AddressRowD:"
9758 msgstr "AdresSatırıD:"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9762 msgstr "AdresSatırıE"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9765 msgid "AddressRowE:"
9766 msgstr "AdresSatırıE:"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9770 msgstr "AdresSatırıF"
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9773 msgid "AddressRowF:"
9774 msgstr "AdresSatırıF:"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9777 msgid "TelephoneRowA"
9778 msgstr "TelefonSatırıA"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9781 msgid "TelephoneRowA:"
9782 msgstr "TelefonSatırıA:"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9785 msgid "TelephoneRowB"
9786 msgstr "TelefonSatırıB"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9789 msgid "TelephoneRowB:"
9790 msgstr "TelefonSatırıB:"
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9793 msgid "TelephoneRowC"
9794 msgstr "TelefonSatırıC"
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9797 msgid "TelephoneRowC:"
9798 msgstr "TelefonSatırıC:"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9801 msgid "TelephoneRowD"
9802 msgstr "TelefonSatırıD"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9805 msgid "TelephoneRowD:"
9806 msgstr "TelefonSatırıD:"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9809 msgid "TelephoneRowE"
9810 msgstr "TelefonSatırıE"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9813 msgid "TelephoneRowE:"
9814 msgstr "TelefonSatırıE:"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9817 msgid "TelephoneRowF"
9818 msgstr "TelefonSatırıF"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9821 msgid "TelephoneRowF:"
9822 msgstr "TelefonSatırıF:"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9825 msgid "InternetRowA"
9826 msgstr "InternetSatırıA"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9829 msgid "InternetRowA:"
9830 msgstr "InternetSatırıA:"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9833 msgid "InternetRowB"
9834 msgstr "InternetSatırıB"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9837 msgid "InternetRowB:"
9838 msgstr "InternetSatırıB:"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9841 msgid "InternetRowC"
9842 msgstr "InternetSatırıC"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9845 msgid "InternetRowC:"
9846 msgstr "InternetSatırıC:"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9849 msgid "InternetRowD"
9850 msgstr "InternetSatırıD"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9853 msgid "InternetRowD:"
9854 msgstr "InternetSatırıD:"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9857 msgid "InternetRowE"
9858 msgstr "InternetSatırıE"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9861 msgid "InternetRowE:"
9862 msgstr "InternetSatırıE:"
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9865 msgid "InternetRowF"
9866 msgstr "InternetSatırıF"
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9869 msgid "InternetRowF:"
9870 msgstr "InternetSatırıF:"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9874 msgstr "BankaSırasıA"
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9878 msgstr "BankaSırasıA:"
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9882 msgstr "BankaSırasıB"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9886 msgstr "BankaSırasıB:"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9890 msgstr "BankaSırasıC"
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9894 msgstr "BankaSırasıC:"
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9898 msgstr "BankaSırasıD"
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9902 msgstr "BankaSırasıD:"
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9906 msgstr "BankaSırasıE"
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9910 msgstr "BankaSırasıE:"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9914 msgstr "BankaSırasıF"
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9918 msgstr "BankaSırasıF:"
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9921 msgid "ReturnAddress"
9922 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9925 msgid "ReturnAddress:"
9926 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9929 msgid "PostalComment:"
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9935 msgstr "Referansım:"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9938 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9940 msgstr "Referansınız:"
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9955 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10030 msgstr "Banka Kodu"
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10034 msgstr "Banka Kodu:"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10037 msgid "BankAccount"
10038 msgstr "Banka Hesabı"
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10041 msgid "BankAccount:"
10042 msgstr "Banka Hesabı:"
10044 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10046 msgid "Hebrew Article"
10049 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10055 msgstr "Açıklamalar"
10057 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10059 msgstr "Açıklamalar #."
10061 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10066 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10068 msgid "Hebrew Letter"
10069 msgstr "Sekmeyi kapat"
10071 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10077 msgstr "Daha Fazla"
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10081 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10097 msgstr "Devam ediyor"
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10100 msgid "(continuing)"
10101 msgstr "(devam ediyor)"
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10108 msgid "TITLE OVER:"
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10116 msgid "INTERCUT WITH:"
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10128 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10134 msgid "Standard in Title"
10137 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10139 msgid "Author Footnote"
10140 msgstr "Yazar dipnotu"
10142 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10144 msgid "Author foot"
10145 msgstr "Yazar dipnotu"
10147 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10148 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10149 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10154 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10159 msgid "IEEE Transactions"
10162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10163 msgid "IEEE membership"
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10170 msgstr "Küçük Harf|K"
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10175 msgstr "Küçük Harf|K"
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10178 msgid "A short version of the author name"
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10183 msgid "Author Name"
10184 msgstr "Yazar dipnotu:"
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10188 msgid "Author name"
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10193 msgid "Author Affiliation"
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10198 msgid "Author Mark"
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10203 msgid "Special Paper Notice"
10204 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10207 msgid "After Title Text"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10212 msgid "Page headings"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10218 msgstr "Sol Başlık"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10221 msgid "Left side of the header line"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10227 msgstr "İkisini de İşaretle"
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10231 msgid "Publication ID"
10232 msgstr "AltDeğişim"
10234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10235 msgid "Abstract---"
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10239 msgid "Index Terms---"
10240 msgstr "İndeks Terimleri---"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10244 msgid "Paragraph Start"
10245 msgstr "Paragraf Ayarları"
10247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10250 msgstr "İlk başlık:"
10252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10253 msgid "First character of first word"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10262 msgid "Peer Review Title"
10263 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10267 msgid "PeerReviewTitle"
10268 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10271 msgid "Short Title"
10272 msgstr "Kısa Başlık"
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10275 msgid "Short title for the appendix"
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10287 msgid "Optional photo for biography"
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10293 msgid "Name of the author"
10294 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10298 msgid "Biography without photo"
10299 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10303 msgid "BiographyNoPhoto"
10306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10307 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10309 msgid "Alternative Proof String"
10310 msgstr "Alternatif ilişki:"
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10314 msgid "An alternative proof string"
10315 msgstr "Alternatif ilişki:"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10318 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10322 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10327 msgid "Author Names"
10328 msgstr "Yazar dipnotu:"
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10331 msgid "Author names that will appear in the header line"
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10339 msgstr "matematik çizgisi"
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10344 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10348 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10353 msgid "Classification Codes"
10354 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10357 msgid "TableCaption"
10358 msgstr "TabloBaşlığı"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10362 msgid "Table caption"
10363 msgstr "Tablo Başlığı"
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10371 msgid "Cite reference"
10372 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10386 msgid "Numbering Scheme"
10387 msgstr "&Numaralama"
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10391 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10399 msgid "Theorem \\thetheorem."
10400 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10405 msgid "Corollary \\thecorollary."
10406 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10411 msgid "Lemma \\thelemma."
10412 msgstr "Lemma \\thelemma."
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10417 msgid "Proposition \\theproposition."
10418 msgstr "Önerme \\theproposition."
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10434 msgid "Question \\thequestion."
10435 msgstr "Soru \\thequestion."
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10439 msgid "Claim \\theclaim."
10440 msgstr "İddia \\theclaim."
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10446 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10453 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10454 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10457 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10464 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10465 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10469 msgid "Short title that will appear in header line"
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10503 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10504 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10511 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10512 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10519 msgid "submit to paper:"
10520 msgstr "kağıda teslim et:"
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10523 msgid "Bibliography (plain)"
10524 msgstr "Kaynakça (düz)"
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10527 msgid "Bibliography heading"
10528 msgstr "Kaynakça başlığı"
10530 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10531 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10540 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10546 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10548 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10550 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10551 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10555 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10560 msgid "Alternative Affiliation"
10561 msgstr "Alternatif ilişki:"
10563 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10565 msgid "Affiliation Prefix"
10568 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10569 msgid "A prefix like 'Also at '"
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10575 msgstr "yeni sayfa"
10577 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10579 msgid "PACS numbers:"
10580 msgstr "PACS numarası:"
10582 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10584 msgid "Preprint number"
10587 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10589 msgid "Preprint number:"
10592 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10594 msgid "Online citation"
10595 msgstr "Alıntı ekle"
10597 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10599 msgid "Japanese Book (jbook)"
10600 msgstr "Japonca (CJK)"
10602 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10603 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10606 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10607 msgid "Japanese Report (jreport)"
10610 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10611 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10614 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10616 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10617 msgstr "Japonca (CJK)"
10619 #: lib/layouts/jss.layout:3
10620 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10623 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10628 msgid "AddressForOffprints"
10629 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10631 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10632 msgid "Address for Offprints:"
10633 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10635 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10636 msgid "RunningTitle"
10637 msgstr "MevcutBaşlık"
10639 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10640 msgid "Running title:"
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10644 msgid "RunningAuthor"
10645 msgstr "MevcutYazar"
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10648 msgid "Running author:"
10649 msgstr "Mevcut yazar:"
10651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10655 #: lib/layouts/letter.layout:3
10656 msgid "Letter (Standard Class)"
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10660 msgid "French Letter (lettre)"
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10665 msgid "NoTelephone"
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10688 msgid "Post Scriptum"
10689 msgstr "Post Scriptum:"
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10692 msgid "EndOfMessage"
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10730 msgid "EndOfMessage."
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10743 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10747 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10748 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10750 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10751 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10756 msgid "Running LaTeX Title"
10757 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10761 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10766 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10768 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10769 msgid "Author Running"
10770 msgstr "Mevcut Yazar"
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10773 msgid "Author Running:"
10774 msgstr "Mevcut Yazar:"
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10778 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10781 msgid "TOC Author:"
10782 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10794 msgid "Conjecture #."
10795 msgstr "Varsayım #."
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10802 msgid "Exercise #."
10803 msgstr "Alıştırma #."
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10811 msgstr "Problem #."
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10820 msgid "Property #."
10821 msgstr "Özellik #."
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10824 msgid "Question #."
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10829 msgstr "Açıklama #."
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10832 msgid "Solution #."
10835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10849 msgid "Short Title (TOC)|S"
10850 msgstr "Kısa Başlık|B"
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10854 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10855 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10862 msgid "Short Title (Header)"
10863 msgstr "Kısa Başlık"
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10867 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10868 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10877 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10878 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10882 msgid "The section as it appears in the running headers"
10883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10887 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10892 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10897 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10902 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10907 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10912 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10917 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10922 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10926 msgid "Chapterprecis"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10935 msgid "Epigraph Source|S"
10936 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10941 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10944 msgid "The source/author of this epigraph"
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10949 msgstr "Şiir başlığı"
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10953 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10958 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10963 msgstr "Şiir başlığı*"
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10967 msgstr "Açıklamalar"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10990 msgid "CV Color Scheme:"
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10995 msgid "PDF Page Mode"
10996 msgstr "PDFSayfalar"
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11000 msgid "PDF Page Mode:"
11001 msgstr "PDFSayfalar"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11014 msgid "Family Name:"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11020 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11023 msgid "Optional address line"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11029 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11039 msgstr "yeni sayfa"
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11053 msgid "Name of the social network"
11054 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11063 msgid "Extra Info:"
11064 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11071 msgid "Height the photo is resized to"
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11077 msgstr "KalınÇizgi"
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11080 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11084 msgid "EmptySection"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11088 msgid "Empty Section"
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11092 msgid "CloseSection"
11093 msgstr "BölümüKapat"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11098 msgstr "S&ütunlar:"
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11102 msgid "Optional width"
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11111 msgid "Header content"
11112 msgstr "Sağ Altlık"
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11142 msgid "ItemWithComment"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11147 msgid "Item with Comment:"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11157 msgstr "ListeÖğesi"
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11161 msgstr "Liste Öğesi:"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11168 msgid "Double Item:"
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11173 msgid "Left Summary"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11178 msgid "Left summary"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11184 msgstr "Ref+Text: "
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11189 msgstr "LaTeX metni"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11193 msgid "Right Summary"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11198 msgid "Right summary"
11199 msgstr "Sağ Başlık"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11203 msgid "DoubleListItem"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11208 msgid "Double List Item:"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11214 msgstr "Liste Öğesi:"
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11219 msgstr "&İlk satır:"
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11223 msgstr "Bilgisayar"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11227 msgid "MakeCVtitle"
11228 msgstr "Şiir başlığı"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11232 msgid "Make CV Title"
11233 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11237 msgid "MakeLetterTitle"
11238 msgstr "MathLetters"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11242 msgid "Make Letter Title"
11243 msgstr "MathLetters"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11247 msgid "MakeLetterClosing"
11248 msgstr "MathLetters"
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11252 msgid "Close Letter"
11253 msgstr "Sekmeyi kapat"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11256 msgid "--Separator--"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11260 msgid "--- Separate Environment ---"
11261 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11269 msgid "Company Name"
11270 msgstr "Bilgi Adı:"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11274 msgid "Company name"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11284 msgid "Alternative Name"
11285 msgstr "Alternatif &dil:"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11288 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11296 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11297 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11300 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11301 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11304 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11305 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11308 #: lib/layouts/paper.layout:3
11309 msgid "Paper (Standard Class)"
11312 #: lib/layouts/paper.layout:149
11316 #: lib/layouts/paper.layout:161
11317 msgid "Institution"
11320 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11328 msgstr "GenişSlayt"
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11342 msgid "Slide Option"
11343 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11346 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11359 msgstr "GenişSlayt"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11366 msgid "Empty slide:"
11367 msgstr "Boş slayt:"
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11370 msgid "\\arabic{section}"
11371 msgstr "\\arabic{section}"
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11375 msgid "Section Option"
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11379 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11389 msgid "Itemize Type"
11390 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11393 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11398 msgid "Itemize Options"
11399 msgstr "Öğeli liste"
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11402 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11403 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11404 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11408 msgid "ItemizeType1"
11409 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11413 msgid "Enumerate Type"
11414 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11417 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11422 msgid "Enumerate Options"
11423 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11425 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11426 msgid "EnumerateType1"
11427 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11435 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11440 msgid "Left Column"
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11444 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11448 msgid "List of Algorithms"
11449 msgstr "Algoritma Listesi"
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11454 msgstr "Sadece slaytlarda"
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11463 msgid "Overlay Specification|S"
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11467 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11473 msgstr "Sadece slaytlarda"
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11481 msgid "Recipe Book"
11484 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11485 msgid "\\thechapter"
11486 msgstr "\\thechapter"
11488 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11492 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11496 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11497 msgid "Ingredients"
11500 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11502 msgid "Ingredients Header"
11505 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11506 msgid "Specify an optional ingredients header"
11509 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11510 msgid "Ingredients:"
11511 msgstr "İçerikler:"
11513 #: lib/layouts/report.layout:3
11514 msgid "Report (Standard Class)"
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11518 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11523 msgid "Affiliation (alternate)"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11528 msgid "Affiliation (alternate):"
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11533 msgid "Alternate Affiliation Option"
11534 msgstr "Alternatif ilişki:"
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11537 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11542 msgid "Affiliation (none)"
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11547 msgid "No affiliation"
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11551 msgid "Electronic Address:"
11552 msgstr "Elektronik Adres:"
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11556 msgid "Electronic Address Option|s"
11557 msgstr "Elektronik Adres:"
11559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11560 msgid "Optional argument to the email command"
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11565 msgid "Author URL Option"
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11569 msgid "Optional argument to the homepage command"
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11574 msgid "Collaboration"
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11579 msgid "Collaboration:"
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11589 msgstr "Teşekkürler:"
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11593 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11594 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11597 msgid "acknowledgments"
11598 msgstr "teşekkürler"
11600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11602 msgid "Ruled Table"
11603 msgstr "TabloYerleştir"
11605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11613 msgstr "Sayfayı Temizle"
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11618 msgstr "LyX Metni Bul"
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11626 msgid "List of Videos"
11627 msgstr "[Slayt Listesi"
11629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11632 msgstr "Yüzen Ayarları"
11634 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11635 msgid "REVTeX (V. 4)"
11638 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11639 msgid "AltAffiliation"
11642 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11643 msgid "PACS number:"
11644 msgstr "PACS numarası:"
11646 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11647 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11650 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11655 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11656 msgid "KOMA-Script Article"
11659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11660 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11663 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11664 msgid "KOMA-Script Book"
11667 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11669 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11670 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11673 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11677 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11678 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11680 msgstr "Etiketlendirme"
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11699 msgid "Specialmail"
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11703 msgid "Specialmail:"
11704 msgstr "Özelposta:"
11706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11712 msgstr "Referansınız"
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11719 msgid "Your letter of:"
11722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11724 msgstr "Referansım"
11726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11731 msgid "Customer no.:"
11732 msgstr "Müşteri no.:"
11734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11739 msgid "Invoice no.:"
11740 msgstr "Fatura no.:"
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11743 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11747 msgid "NextAddress"
11748 msgstr "SonrakiAdres"
11750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11751 msgid "Next Address:"
11752 msgstr "Sonraki Adres:"
11754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11755 msgid "Sender Name:"
11756 msgstr "Gönderen Adı:"
11758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11759 msgid "Sender Phone:"
11760 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11763 msgid "Sender Fax:"
11764 msgstr "Gönderen Faksı:"
11766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11767 msgid "Sender E-Mail:"
11768 msgstr "Gönderen E-postası:"
11770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11771 msgid "Sender URL:"
11772 msgstr "Gönderici URL:"
11774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11787 msgid "End of letter"
11790 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11791 msgid "KOMA-Script Report"
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11799 msgid "LandscapeSlide"
11800 msgstr "YataySlayt"
11802 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11804 msgid "Landscape Slide"
11805 msgstr "Yatay Slayt:"
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11808 msgid "PortraitSlide"
11809 msgstr "DikeySlayt"
11811 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11813 msgid "Portrait Slide"
11814 msgstr "Dikey Slayt:"
11816 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11817 msgid "SlideHeading"
11818 msgstr "SlaytBaşlığı"
11820 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11821 msgid "SlideSubHeading"
11822 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11824 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11825 msgid "ListOfSlides"
11826 msgstr "SlaytListesi"
11828 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11830 msgid "List of Slides"
11831 msgstr "[Slayt Listesi"
11833 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11834 msgid "SlideContents"
11835 msgstr "Slaytİçeriği"
11837 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11839 msgid "Slide Contents"
11840 msgstr "Slaytİçeriği"
11842 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11843 msgid "ProgressContents"
11844 msgstr "Gelişme İçeriği"
11846 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11848 msgid "Progress Contents"
11849 msgstr "Gelişme İçeriği"
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11852 msgid "Landscape Slide:"
11853 msgstr "Yatay Slayt:"
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11856 msgid "Portrait Slide:"
11857 msgstr "Dikey Slayt:"
11859 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11863 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11868 msgid "[List Of Slides]"
11869 msgstr "[Slayt Listesi"
11871 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11872 msgid "[Slide Contents]"
11873 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11875 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11876 msgid "[Progress Contents]"
11877 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11879 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11880 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11883 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11885 msgid "Conjecture*"
11888 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11892 msgstr "Algoritma*"
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11898 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11900 msgid "The title as it appears in the running headers"
11901 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11903 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11904 msgid "Subjectclass"
11905 msgstr "Konu sınıfı"
11907 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11908 msgid "AMS subject classifications:"
11909 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11912 msgid "ACM SIGPLAN"
11915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11921 msgid "Name of the conference"
11922 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11925 msgid "Conference:"
11926 msgstr "Konferans:"
11928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11929 msgid "CopyrightYear"
11930 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11933 msgid "Copyright year:"
11934 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11937 msgid "Copyrightdata"
11938 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11941 msgid "Copyright data:"
11942 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11946 msgid "TitleBanner"
11947 msgstr "Başlıknotuimi"
11949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11951 msgid "Title banner:"
11952 msgstr "Başlık dipnotu:"
11954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11956 msgid "PreprintFooter"
11959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11961 msgid "Preprint footer:"
11964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11965 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11976 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11979 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11981 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11985 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11986 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11989 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11990 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11993 #: lib/layouts/slides.layout:107
11995 msgstr "Yeni Slayt:"
11997 #: lib/layouts/slides.layout:129
12001 #: lib/layouts/slides.layout:144
12002 msgid "New Overlay:"
12003 msgstr "Yeni Katman:"
12005 #: lib/layouts/slides.layout:184
12009 #: lib/layouts/slides.layout:209
12010 msgid "InvisibleText"
12011 msgstr "GörünmezMetin"
12013 #: lib/layouts/slides.layout:216
12014 msgid "<Invisible Text Follows>"
12015 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12017 #: lib/layouts/slides.layout:233
12018 msgid "VisibleText"
12019 msgstr "GörünürMetin"
12021 #: lib/layouts/slides.layout:240
12022 msgid "<Visible Text Follows>"
12023 msgstr "<Görünür Metin>"
12025 #: lib/layouts/spie.layout:3
12026 msgid "SPIE Proceedings"
12029 #: lib/layouts/spie.layout:56
12031 msgstr "Yazarbilgisi"
12033 #: lib/layouts/spie.layout:68
12034 msgid "Authorinfo:"
12035 msgstr "Yazarbilgisi:"
12037 #: lib/layouts/spie.layout:96
12038 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12039 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12042 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12048 msgstr "Konu sınıfı"
12050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12052 msgid "Mathematics Subject Classification"
12053 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12055 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12061 msgid "CR Subject Classification"
12062 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12064 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12066 msgid "Solution \\thesolution"
12067 msgstr "Netice \\thetheorem."
12069 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12070 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12073 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12074 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12078 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12079 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12080 msgid "Headnote (optional):"
12081 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12084 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12085 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12088 msgstr "Teşekkürler"
12090 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12091 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12099 msgid "Institute #"
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12103 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12104 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12108 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12109 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12110 msgid "Dedication:"
12113 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12114 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12115 msgid "Corr Author:"
12118 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12119 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12121 msgstr "Önbaskılar"
12123 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12124 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12126 msgstr "Önbaskılar:"
12128 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12129 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12132 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12133 msgid "Springer SV Mono"
12136 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12141 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12142 msgid "Proof(smartQED)"
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12146 msgid "Springer SV Mult"
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12161 msgid "Contributors"
12162 msgstr "Alıntı Listesi"
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12166 msgid "List of Contributors"
12167 msgstr "Alıntı Listesi"
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12171 msgid "Contributor List"
12172 msgstr "Alıntı Listesi"
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12175 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12176 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12178 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12180 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12182 msgid "For editors"
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12186 msgid "PartBacktext"
12189 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12191 msgid "Running Chapter"
12192 msgstr "Mevcut yazar:"
12194 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12199 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12201 msgid "ChapSubtitle"
12202 msgstr "Alt başlık"
12204 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12208 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12214 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12217 msgstr "Anahtar kelime"
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12220 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12230 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12231 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12234 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12235 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12238 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12239 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12242 #: lib/layouts/treport.layout:3
12243 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12251 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12253 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12254 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12259 msgstr "Slaytİçeriği"
12261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12269 msgstr "Kenar Notu|K"
12271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12281 msgid "new thought"
12284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12287 msgstr "Küçük Başlıklar"
12289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12292 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12297 msgstr "Küçük Başlıklar"
12299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12302 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12307 msgstr "Etiket Genişliği"
12309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12311 msgid "MarginTable"
12314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12316 msgid "MarginFigure"
12319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12320 msgid "Tufte Handout"
12323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12327 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12331 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12332 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12333 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12335 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12337 msgid "General terms:"
12340 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12345 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12367 msgstr "YazarAdresi"
12369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12370 msgid "Author Address:"
12371 msgstr "Yazar Adresi:"
12373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12374 msgid "SlugComment"
12377 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12378 msgid "Slug Comment:"
12381 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12385 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12389 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12419 msgid "Citation-number"
12420 msgstr "Alıntı-numarası"
12422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12435 msgid "Issue-number"
12436 msgstr "Basım-numarası"
12438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12440 msgstr "Basım-günü"
12442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12443 msgid "Issue-months"
12444 msgstr "Basım-ayları"
12446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12447 msgid "Subsubparagraph"
12448 msgstr "Altaltparagraf"
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12451 msgid "-- Header --"
12452 msgstr "-- Başlık --"
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12455 msgid "Special-section"
12456 msgstr "Özel-bölüm"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12459 msgid "Special-section:"
12460 msgstr "Özel-bölüm:"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12463 msgid "AGU-journal"
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12467 msgid "AGU-journal:"
12468 msgstr "AGU-dergi:"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12471 msgid "Citation-number:"
12472 msgstr "Alıntı-numarası:"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12479 msgid "AGU-volume:"
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12488 msgstr "AGU-basım:"
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12492 msgstr "Telif hakkı:"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12495 msgid "Index-terms"
12496 msgstr "İndeks-terimleri"
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12499 msgid "Index-terms..."
12500 msgstr "İndeks-terimleri..."
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12504 msgstr "İndeks-terimi"
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12507 msgid "Index-term:"
12508 msgstr "İndeks-terimi:"
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12512 msgstr "Çapraz-koşul"
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12515 msgid "Cross-term:"
12516 msgstr "Çapraz-koşul:"
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12519 msgid "Supplementary"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12523 msgid "Supplementary..."
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12531 msgid "Sup-mat-note:"
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12539 msgid "Cite-other:"
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12547 msgid "Ident-line:"
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12559 msgid "Published-online:"
12560 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12571 msgid "Posting-order"
12572 msgstr "Atama-sırası"
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12575 msgid "Posting-order:"
12576 msgstr "Atama-sırası:"
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12580 msgstr "AGU-sayfaları"
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12584 msgstr "AGU-sayfaları:"
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12592 msgstr "Kelimeler:"
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12612 msgstr "Verikümeleri"
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12616 msgstr "Verikümeleri:"
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12639 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12660 msgid "Short title which appears in the running headers"
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12664 msgid "Current Address"
12665 msgstr "Bulunulan Adres"
12667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12668 msgid "Current address:"
12669 msgstr "Bulunulan adres:"
12671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12672 msgid "E-mail address:"
12673 msgstr "E-posta adresi:"
12675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12676 msgid "Key words and phrases:"
12677 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12688 msgid "Translator:"
12691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12692 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12693 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12712 msgid "GuiMenuItem"
12713 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12717 msgstr "GuiDüğmesi"
12719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12721 msgstr "MenüTercihi"
12723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12728 msgid "Subparagraph*"
12729 msgstr "Alt paragraf*"
12731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12732 msgid "Authorgroup"
12733 msgstr "Yazargrubu"
12735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12736 msgid "RevisionHistory"
12737 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12740 msgid "Revision History"
12741 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12748 msgid "RevisionRemark"
12749 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12751 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12755 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12759 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12760 msgid "\\arabic{chapter}"
12761 msgstr "\\arabic{chapter}"
12763 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12764 msgid "\\Alph{chapter}"
12765 msgstr "\\Alph{chapter}"
12767 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12768 msgid "\\arabic{footnote}"
12769 msgstr "\\arabic{footnote}"
12771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12772 msgid "\\Roman{section}."
12773 msgstr "\\Roman{section}"
12775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12777 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12780 msgid "\\Alph{subsection}."
12781 msgstr "\\Alph{subsection}."
12783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12784 msgid "\\arabic{subsection}."
12785 msgstr "\\arabic{subsection}."
12787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12792 msgid "\\alph{subsubsection}."
12793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12796 msgid "\\alph{paragraph}."
12797 msgstr "\\alph{paragraph}."
12799 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12803 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12807 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12813 msgstr "BölümEkle*"
12815 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12817 msgstr "Bölümekle*"
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12823 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12825 msgstr "Yayıncılar"
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12831 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12832 msgid "Uppertitleback"
12835 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12836 msgid "Lowertitleback"
12839 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12841 msgstr "Ekstra başlık"
12843 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12847 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12851 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12855 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12859 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12863 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12865 msgid "Dictum Author"
12868 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12869 msgid "The author of this dictum"
12872 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12880 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12885 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12889 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12894 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12899 msgid "\\Roman{part}"
12900 msgstr "\\Roman{part}"
12902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12904 msgid "Part \\Roman{part}"
12905 msgstr "\\Roman{part}"
12907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12920 msgid "Paragraph ##"
12923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12924 msgid "\\arabic{enumi}."
12925 msgstr "\\arabic{enumi}."
12927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12928 msgid "\\roman{enumiii}."
12929 msgstr "\\roman{enumiii}."
12931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12932 msgid "\\Alph{enumiv}."
12933 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12937 msgid "Equation ##"
12940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12942 msgid "Footnote ##"
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12959 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12965 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12966 msgstr "Listeleme Listesi"
12968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12970 msgid "Listings[[inset]]"
12971 msgstr "Listeleme ayarları"
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12983 msgid "LongTableNoNumber"
12986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12987 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12992 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12993 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12999 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13000 msgid "Part \\thepart"
13001 msgstr "Kısım \\thepart"
13003 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13004 msgid "Chapter \\thechapter"
13005 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13007 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13008 msgid "Appendix \\thechapter"
13009 msgstr "Ek \\thechapter"
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13013 msgid "Front Matter"
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13018 msgid "--- Front Matter ---"
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13023 msgid "Main Matter"
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13027 msgid "--- Main Matter ---"
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13032 msgid "Back Matter"
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13037 msgid "--- Back Matter ---"
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13043 msgstr "Kısa Başlık"
13045 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13047 msgid "Title of this part"
13048 msgstr "Başlıknotu imi"
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13052 msgid "Run-in headings"
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13057 msgid "Sub-run-in headings"
13058 msgstr "Konu başlıkları:"
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13062 msgid "Author data:"
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13067 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13071 msgid "TOC author:"
13072 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13076 msgid "Running Title"
13077 msgstr "MevcutBaşlık"
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13081 msgid "Running Author"
13082 msgstr "Mevcut yazar:"
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13086 msgid "Running chapter:"
13087 msgstr "Mevcut yazar:"
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13091 msgid "Running Section"
13092 msgstr "Mevcut yazar:"
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13096 msgid "Running section:"
13097 msgstr "Mevcut yazar:"
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13106 msgid "Abstract* (not printed)"
13107 msgstr " (yüklü değil)"
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13111 msgid "Alternative name"
13112 msgstr "Alternatif &dil:"
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13116 msgid "Longest Description Label"
13117 msgstr "Açıklama: "
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13121 msgid "Longest description label"
13122 msgstr "&En uzun etiket"
13124 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13127 msgstr "Şiir başlığı"
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13136 msgid "Fact \\thefact."
13137 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13141 msgid "Definition \\thedefinition."
13142 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13146 msgid "Example \\theexample."
13147 msgstr "Örnek \\theexample."
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13152 msgid "Problem \\theproblem."
13153 msgstr "Problem \\thetheorem."
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13158 msgid "Exercise \\theexercise."
13159 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13162 msgid "Corollary \\thetheorem."
13163 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13166 msgid "Lemma \\thetheorem."
13167 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13170 msgid "Proposition \\thetheorem."
13171 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13175 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13178 msgid "Fact \\thetheorem."
13179 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13182 msgid "Definition \\thetheorem."
13183 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13186 msgid "Example \\thetheorem."
13187 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13190 msgid "Problem \\thetheorem."
13191 msgstr "Problem \\thetheorem."
13193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13194 msgid "Exercise \\thetheorem."
13195 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13198 msgid "Remark \\thetheorem."
13199 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13202 msgid "Claim \\thetheorem."
13203 msgstr "İddia \\thetheorem."
13205 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13207 msgid "Case \\arabic{casei}."
13208 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13212 msgid "Case \\roman{caseii}."
13213 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13217 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13218 msgstr "İddia \\theclaim."
13220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13222 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13223 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13235 msgstr "Alıştırma*"
13237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13245 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13247 msgid "Alternative proof string"
13248 msgstr "Alternatif ilişki:"
13250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13251 msgid "Conjecture."
13254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13264 msgstr "Alıştırma."
13266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13276 msgid "Alternative optional name or title"
13279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13280 msgid "Prop \\theprop."
13281 msgstr "Önerme \\theprop."
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13290 msgstr "\\theprob."
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13299 msgid "# [number of Prob]"
13300 msgstr "Satır sayısı"
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13304 msgid "Label of Problem"
13307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13308 msgid "Label of the corresponding problem"
13311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13313 msgid "Property \\theproperty."
13314 msgstr "Önerme \\theproperty"
13316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13319 msgid "Note \\thenote."
13320 msgstr "Not \\thetheorem."
13322 #: lib/layouts/basic.module:2
13324 msgid "Default (basic)"
13325 msgstr "Öntanımlı aralık"
13327 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13328 #: lib/layouts/natbib.module:9
13330 msgid "Citation engine"
13333 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13334 #: lib/layouts/natbib.module:44
13336 msgstr "alıntılanmamış"
13338 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13339 #: lib/layouts/natbib.module:45
13340 msgid "Add to bibliography only."
13341 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13345 msgid "Multilingual Captions"
13346 msgstr "E&k seçenekler"
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13350 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13351 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13354 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13356 msgid "Caption setup"
13359 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13361 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13364 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13366 msgid "Caption setup:"
13369 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13374 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13379 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13381 msgid "Main Language Short Title"
13382 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13384 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13386 msgid "Short title for the main(document) language"
13387 msgstr "Belge istatistikleri:"
13389 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13391 msgid "Main Language Text"
13392 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13394 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13396 msgid "Text in the main(document) language"
13397 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13399 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13400 msgid "Second Language Short Title"
13403 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13404 msgid "Short title for the second language"
13407 #: lib/layouts/braille.module:2
13411 #: lib/layouts/braille.module:6
13413 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13416 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13417 "lyx dosyasına bakın."
13419 #: lib/layouts/braille.module:22
13420 msgid "Braille (default)"
13421 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13423 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13427 #: lib/layouts/braille.module:45
13428 msgid "Braille (textsize)"
13429 msgstr "Braille (textsize)"
13431 #: lib/layouts/braille.module:68
13432 msgid "Braille (dots on)"
13433 msgstr "Braille (dots on)"
13435 #: lib/layouts/braille.module:83
13436 msgid "Braille_dots_on"
13437 msgstr "Braille_dots_on"
13439 #: lib/layouts/braille.module:92
13440 msgid "Braille (dots off)"
13441 msgstr "Braille (dots off)"
13443 #: lib/layouts/braille.module:107
13444 msgid "Braille_dots_off"
13445 msgstr "Braille_dots_off"
13447 #: lib/layouts/braille.module:116
13448 msgid "Braille (mirror on)"
13449 msgstr "Braille (mirror on)"
13451 #: lib/layouts/braille.module:131
13452 msgid "Braille_mirror_on"
13453 msgstr "Braille_mirror_on"
13455 #: lib/layouts/braille.module:140
13456 msgid "Braille (mirror off)"
13459 #: lib/layouts/braille.module:155
13460 msgid "Braille_mirror_off"
13461 msgstr "Braille_mirror_off"
13463 #: lib/layouts/braille.module:163
13465 msgstr "Braillebox"
13467 #: lib/layouts/braille.module:167
13468 msgid "Braille box"
13469 msgstr "Braille box"
13471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13472 msgid "Custom Header/Footerlines"
13475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13477 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13478 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13479 "Page Layout to 'fancy'!"
13482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13484 msgid "Header/Footer"
13485 msgstr "Sağ Altlık"
13487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13489 msgid "Even Header"
13490 msgstr "Sol Başlık"
13492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13493 msgid "Alternative text for the even header"
13496 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13498 msgid "Center Header"
13499 msgstr "Sol Başlık"
13501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13503 msgid "Center Header:"
13504 msgstr "Sol Başlık:"
13506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13508 msgid "Left Footer"
13509 msgstr "Son altlık:"
13511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13513 msgid "Left Footer:"
13514 msgstr "Son altlık:"
13516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13518 msgid "Center Footer"
13519 msgstr "Sağ Altlık"
13521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13523 msgid "Center Footer:"
13526 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13530 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13533 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13534 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13536 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13537 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13539 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13544 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13548 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13549 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13552 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13554 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13555 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13558 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13560 msgid "Description Options"
13561 msgstr "Açıklama: "
13563 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13565 msgid "Enumerate-Resume"
13566 msgstr "Sıralı öğe"
13568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13569 msgid "Number Equations by Section"
13572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13574 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13575 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13578 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13579 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13580 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13582 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13584 msgid "Number Figures by Section"
13585 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13587 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13589 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13590 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13593 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13597 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13599 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13600 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13601 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13604 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13609 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13611 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13612 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13613 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13614 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13615 "may provide more bugfixes in future versions."
13618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13619 msgid "Foot to End"
13622 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13626 "code where you want the endnotes to appear."
13628 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13629 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13631 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13635 #: lib/layouts/hanging.module:6
13637 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13638 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13642 #: lib/layouts/initials.module:2
13646 #: lib/layouts/initials.module:6
13648 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13649 "manual for a detailed description."
13652 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13653 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13654 #: lib/layouts/initials.module:38
13659 #: lib/layouts/initials.module:34
13661 msgid "Option(s) for the initial"
13662 msgstr "Alt figür için başlık"
13664 #: lib/layouts/initials.module:39
13665 msgid "Initial letter(s)"
13668 #: lib/layouts/initials.module:43
13670 msgid "Rest of Initial"
13673 #: lib/layouts/initials.module:44
13674 msgid "Rest of initial word or text"
13677 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13682 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13684 msgid "bibliography entry"
13687 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13689 msgid "Bibliography entry."
13692 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13696 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13698 msgid "short title"
13699 msgstr "Kısa başlık:"
13701 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13702 msgid "Rnw (knitr)"
13705 #: lib/layouts/knitr.module:6
13707 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13708 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13709 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13712 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13713 #: lib/layouts/sweave.module:6
13718 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13720 msgid "Sweave Options"
13721 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13723 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13725 msgid "Sweave opts"
13726 msgstr "Ekran fontları"
13728 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13730 msgid "S/R expression"
13731 msgstr "Düzenli &İfade"
13733 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13738 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13740 msgid "LilyPond Book"
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13745 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13746 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13749 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13750 #: lib/external_templates:251
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13756 msgid "LilyPond Options"
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13761 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13766 msgid "Linguistics"
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13771 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13772 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13775 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13776 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13777 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13779 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13780 msgid "Numbered Example (multiline)"
13781 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13788 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13789 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13800 msgid "Subexample:"
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13807 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13809 msgstr "Üçlü-Makale"
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13814 msgstr "Düzenli &İfade"
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13843 msgid "List of Tableaux"
13844 msgstr "Tablo Listesi"
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13847 msgid "Logical Markup"
13848 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13855 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13861 msgstr "KarakterStili"
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13888 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13889 msgid "Minimalistic"
13890 msgstr "Minimalistik"
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13893 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13895 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13897 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13899 msgid "Multiple Columns"
13900 msgstr "&Çoklusütun"
13902 #: lib/layouts/multicol.module:7
13904 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13905 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13906 "detailed description of multiple columns."
13909 #: lib/layouts/multicol.module:19
13911 msgid "Number of Columns"
13912 msgstr "Sütun sayısı"
13914 #: lib/layouts/multicol.module:20
13916 msgid "Insert the number of columns here"
13917 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13919 #: lib/layouts/multicol.module:26
13921 msgid "An optional preface"
13924 #: lib/layouts/multicol.module:29
13926 msgid "Space Before Page Break"
13927 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13929 #: lib/layouts/multicol.module:30
13931 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13935 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13940 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13942 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13943 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13944 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13947 #: lib/layouts/natbib.module:2
13952 #: lib/layouts/noweb.module:2
13956 #: lib/layouts/noweb.module:5
13957 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13960 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13961 msgid "Risk and Safety Statements"
13964 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13966 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13967 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13968 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13971 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13974 msgstr "Numara yok"
13976 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13980 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13981 msgid "Safety phrase"
13984 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13986 msgid "Phrase Text"
13987 msgstr "Teşekkürler"
13989 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13990 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13999 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14000 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14004 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14005 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14006 "standard Paragraph Shapes'."
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14012 msgstr "URL etiketi"
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14016 msgid "ShapedParagraphs"
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14028 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14036 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14057 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14069 msgid "Triangle up"
14070 msgstr "bigtriangleup"
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14074 msgid "Triangle down"
14075 msgstr "triangledown"
14077 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14079 msgid "Triangle left"
14080 msgstr "triangleleft"
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14084 msgid "Triangle right"
14085 msgstr "triangleright"
14087 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14091 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14092 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14095 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14097 msgid "Shape specification"
14098 msgstr "Özel-bölüm"
14100 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14101 msgid "Specification of the shape"
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14109 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14113 #: lib/layouts/sweave.module:6
14115 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14116 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14119 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14120 msgid "Sweave Input File"
14123 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14125 msgid "Number Tables by Section"
14126 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14128 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14130 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14131 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14136 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14137 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14141 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14142 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14143 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14144 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14145 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14146 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14147 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14148 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14153 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14154 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14161 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14162 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14163 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14164 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14169 msgid "Criterion \\thecriterion."
14170 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14184 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14185 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14190 msgstr "Algoritma."
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14194 msgid "Axiom \\theaxiom."
14195 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14209 msgid "Condition \\thecondition."
14210 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14233 msgid "Notation \\thenotation."
14234 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14248 msgid "Summary \\thesummary."
14249 msgstr "Özet \\thetheorem."
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14263 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14264 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14268 msgid "Acknowledgement*"
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14273 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14274 msgstr "Netice \\thetheorem."
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14278 msgid "Conclusion*"
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14283 msgid "Conclusion."
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14301 msgid "Assumption \\theassumption."
14302 msgstr "Alt alt bölüm"
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14306 msgid "Assumption*"
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14311 msgid "Assumption."
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14315 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14316 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14322 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14323 "in both numbered and non-numbered forms."
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14328 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14329 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14335 msgid "Criterion \\thetheorem."
14336 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14339 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14340 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14343 msgid "Axiom \\thetheorem."
14344 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14347 msgid "Condition \\thetheorem."
14348 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14351 msgid "Note \\thetheorem."
14352 msgstr "Not \\thetheorem."
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14355 msgid "Notation \\thetheorem."
14356 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14359 msgid "Summary \\thetheorem."
14360 msgstr "Özet \\thetheorem."
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14363 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14364 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14367 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14368 msgstr "Netice \\thetheorem."
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14371 msgid "Assumption \\thetheorem."
14372 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14376 msgid "Question \\thetheorem."
14377 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14388 msgid "Theorems (AMS)"
14389 msgstr "Teorem (AMS)"
14391 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14393 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14394 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14396 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14399 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14401 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14402 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14404 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14410 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14411 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14412 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14417 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14418 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14426 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14431 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14432 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14436 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14437 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14438 "chapter environment."
14441 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14443 msgid "Named Theorems"
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14448 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14449 "'Short Title' inset."
14452 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14454 msgid "Named Theorem"
14457 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14459 msgid "Named Theorem."
14462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14464 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14465 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14469 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14470 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14471 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14472 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14473 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14476 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14478 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14479 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14483 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14487 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14489 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14490 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14494 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14495 "using the extended AMS machinery."
14498 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14502 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14505 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14506 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14509 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14510 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14514 #: lib/languages:92
14516 msgstr "Hollanda lehçesi"
14518 #: lib/languages:100
14522 #: lib/languages:109
14523 msgid "English (USA)"
14524 msgstr "İngilizce (ABD)"
14526 #: lib/languages:120
14528 msgid "Greek (ancient)"
14529 msgstr "Yunanca (politonik)"
14531 #: lib/languages:131
14532 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14533 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14535 #: lib/languages:141
14536 msgid "Arabic (Arabi)"
14537 msgstr "Arapça (Arabi)"
14539 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14543 #: lib/languages:161
14545 msgid "English (Australia)"
14546 msgstr "İngilizce (ABD)"
14548 #: lib/languages:172
14549 msgid "German (Austria, old spelling)"
14550 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14552 #: lib/languages:181
14553 msgid "German (Austria)"
14554 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14556 #: lib/languages:189
14558 msgstr "Endonezya dili"
14560 #: lib/languages:198
14564 #: lib/languages:207
14568 #: lib/languages:220
14572 #: lib/languages:229
14573 msgid "Portuguese (Brazil)"
14574 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14576 #: lib/languages:238
14580 #: lib/languages:247
14581 msgid "English (UK)"
14582 msgstr "İngilizce (UK)"
14584 #: lib/languages:257
14588 #: lib/languages:267
14589 msgid "English (Canada)"
14590 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14592 #: lib/languages:278
14593 msgid "French (Canada)"
14594 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14596 #: lib/languages:288
14600 #: lib/languages:299
14601 msgid "Chinese (simplified)"
14602 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14604 #: lib/languages:308
14605 msgid "Chinese (traditional)"
14606 msgstr "Çince (geleneksel)"
14608 #: lib/languages:317
14612 #: lib/languages:324
14616 #: lib/languages:333
14620 #: lib/languages:342
14624 #: lib/languages:352
14625 msgid "Divehi (Maldivian)"
14628 #: lib/languages:359
14630 msgstr "Hollandaca"
14632 #: lib/languages:369
14636 #: lib/languages:380
14640 #: lib/languages:389
14644 #: lib/languages:403
14648 #: lib/languages:416
14652 #: lib/languages:426
14656 #: lib/languages:441
14660 #: lib/languages:454
14661 msgid "German (old spelling)"
14662 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14664 #: lib/languages:465
14668 #: lib/languages:477
14669 msgid "German (Switzerland)"
14670 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14672 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14677 #: lib/languages:497
14678 msgid "Greek (polytonic)"
14679 msgstr "Yunanca (politonik)"
14681 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14685 #: lib/languages:520
14689 #: lib/languages:538
14693 #: lib/languages:549
14694 msgid "Interlingua"
14695 msgstr "cTümlev ekle"
14697 #: lib/languages:557
14701 #: lib/languages:566
14705 #: lib/languages:580
14709 #: lib/languages:591
14710 msgid "Japanese (CJK)"
14711 msgstr "Japonca (CJK)"
14713 #: lib/languages:600
14717 #: lib/languages:610
14721 #: lib/languages:619
14726 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14730 #: lib/languages:637
14734 #: lib/languages:647
14738 #: lib/languages:659
14742 #: lib/languages:669
14743 msgid "Lower Sorbian"
14744 msgstr "Lower Sorbian"
14746 #: lib/languages:678
14750 #: lib/languages:688
14755 #: lib/languages:698
14759 #: lib/languages:706
14761 msgid "English (New Zealand)"
14762 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14764 #: lib/languages:716
14765 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14768 #: lib/languages:725
14769 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14772 #: lib/languages:735
14776 #: lib/languages:753
14780 #: lib/languages:762
14782 msgstr "Portekizce"
14784 #: lib/languages:771
14788 #: lib/languages:780
14792 #: lib/languages:789
14794 msgstr "North Sami"
14796 #: lib/languages:798
14799 msgstr "Sans Serif"
14801 #: lib/languages:805
14805 #: lib/languages:814
14809 #: lib/languages:824
14810 msgid "Serbian (Latin)"
14811 msgstr "Sırpça (Latin)"
14813 #: lib/languages:834
14817 #: lib/languages:843
14821 #: lib/languages:852
14823 msgstr "İspanyolca"
14825 #: lib/languages:865
14826 msgid "Spanish (Mexico)"
14827 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14829 #: lib/languages:877
14833 #: lib/languages:887
14837 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14841 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14845 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14849 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14853 #: lib/languages:930
14857 #: lib/languages:944
14861 #: lib/languages:954
14865 #: lib/languages:963
14866 msgid "Upper Sorbian"
14867 msgstr "Upper Sorbian"
14869 #: lib/languages:973
14873 #: lib/languages:983
14877 #: lib/languages:994
14881 #: lib/latexfonts:82
14882 msgid "AE (Almost European)"
14883 msgstr "AE (Almost European)"
14885 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14887 msgstr "Bera Serif"
14889 #: lib/latexfonts:104
14893 #: lib/latexfonts:110
14894 msgid "Concrete Roman"
14895 msgstr "Concrete Roman"
14897 #: lib/latexfonts:116
14898 msgid "Zapf Chancery"
14899 msgstr "Zapf Chancery"
14901 #: lib/latexfonts:122
14903 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14904 msgstr "Bitstream Charter"
14906 #: lib/latexfonts:128
14907 msgid "Computer Modern Roman"
14908 msgstr "Computer Modern Roman"
14910 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14911 msgid "URW Garamond"
14914 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14918 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14919 msgid "Latin Modern Roman"
14920 msgstr "Latin Modern Roman"
14922 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14924 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14925 msgstr "Bitstream Charter"
14927 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14928 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14931 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14932 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14935 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14939 #: lib/latexfonts:272
14940 msgid "New Century Schoolbook"
14941 msgstr "New Century Schoolbook"
14943 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14944 #: lib/latexfonts:310
14948 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14949 msgid "Times Roman"
14950 msgstr "Times Roman"
14952 #: lib/latexfonts:344
14953 msgid "TeX Gyre Bonum"
14956 #: lib/latexfonts:350
14957 msgid "TeX Gyre Chorus"
14960 #: lib/latexfonts:356
14961 msgid "TeX Gyre Pagella"
14964 #: lib/latexfonts:362
14965 msgid "TeX Gyre Schola"
14968 #: lib/latexfonts:368
14969 msgid "TeX Gyre Termes"
14972 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14973 msgid "Utopia (Fourier)"
14976 #: lib/latexfonts:411
14977 msgid "Avant Garde"
14978 msgstr "Avant Garde"
14980 #: lib/latexfonts:417
14984 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14988 #: lib/latexfonts:443
14992 #: lib/latexfonts:450
14993 msgid "Computer Modern Sans"
14994 msgstr "Computer Modern Sans"
14996 #: lib/latexfonts:456
15000 #: lib/latexfonts:464
15004 #: lib/latexfonts:471
15005 msgid "Iwona (Light)"
15008 #: lib/latexfonts:478
15009 msgid "Iwona (Condensed)"
15012 #: lib/latexfonts:485
15013 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15016 #: lib/latexfonts:492
15021 #: lib/latexfonts:499
15023 msgid "Kurier (Light)"
15024 msgstr "CM Typewriter Light"
15026 #: lib/latexfonts:506
15027 msgid "Kurier (Condensed)"
15030 #: lib/latexfonts:513
15031 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15034 #: lib/latexfonts:520
15035 msgid "Latin Modern Sans"
15036 msgstr "Latin Modern Sans"
15038 #: lib/latexfonts:527
15039 msgid "TeX Gyre Adventor"
15042 #: lib/latexfonts:533
15043 msgid "TeX Gyre Heros"
15046 #: lib/latexfonts:539
15047 msgid "URW Classico (Optima)"
15050 #: lib/latexfonts:551
15054 #: lib/latexfonts:559
15055 msgid "CM Typewriter Light"
15056 msgstr "CM Typewriter Light"
15058 #: lib/latexfonts:566
15059 msgid "Computer Modern Typewriter"
15060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15062 #: lib/latexfonts:572
15066 #: lib/latexfonts:579
15068 msgid "Libertine Mono"
15071 #: lib/latexfonts:586
15072 msgid "Latin Modern Typewriter"
15073 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15075 #: lib/latexfonts:593
15079 #: lib/latexfonts:600
15081 msgid "TeX Gyre Cursor"
15082 msgstr "LaTeX hatası"
15084 #: lib/latexfonts:606
15086 msgid "TX Typewriter"
15089 #: lib/latexfonts:618
15093 #: lib/latexfonts:624
15094 msgid "URW Garamond (New TX)"
15097 #: lib/latexfonts:632
15099 msgid "Iwona (Math)"
15100 msgstr "Matematikte"
15102 #: lib/latexfonts:645
15103 msgid "Kurier (Math)"
15106 #: lib/latexfonts:658
15107 msgid "Libertine (New TX)"
15110 #: lib/latexfonts:666
15111 msgid "Minion Pro (New TX)"
15114 #: lib/latexfonts:675
15116 msgid "Times Roman (New TX)"
15117 msgstr "Times Roman"
15119 #: lib/encodings:31
15120 msgid "Unicode (utf8)"
15121 msgstr "Unikod (utf8)"
15123 #: lib/encodings:36
15124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15125 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15127 #: lib/encodings:40
15128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15129 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15131 #: lib/encodings:43
15132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15133 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15135 #: lib/encodings:46
15136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15137 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15139 #: lib/encodings:49
15140 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15141 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15143 #: lib/encodings:52
15144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15145 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15147 #: lib/encodings:55
15148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15149 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15151 #: lib/encodings:59
15152 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15153 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15155 #: lib/encodings:62
15156 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15157 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15159 #: lib/encodings:65
15160 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15161 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15163 #: lib/encodings:68
15164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15165 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15167 #: lib/encodings:72
15168 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15169 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15171 #: lib/encodings:75
15172 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15173 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15175 #: lib/encodings:78
15176 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15177 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15179 #: lib/encodings:81
15181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15182 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15184 #: lib/encodings:84
15185 msgid "DOS (CP 437)"
15186 msgstr "DOS (CP 437)"
15188 #: lib/encodings:88
15189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15190 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15192 #: lib/encodings:91
15193 msgid "Western European (CP 850)"
15194 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15196 #: lib/encodings:94
15197 msgid "Central European (CP 852)"
15198 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15200 #: lib/encodings:97
15201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15202 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15204 #: lib/encodings:100
15205 msgid "Western European (CP 858)"
15206 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15208 #: lib/encodings:103
15209 msgid "Hebrew (CP 862)"
15210 msgstr "İbranice (CP 862)"
15212 #: lib/encodings:106
15213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15214 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15216 #: lib/encodings:109
15217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15218 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15220 #: lib/encodings:112
15221 msgid "Central European (CP 1250)"
15222 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15224 #: lib/encodings:115
15225 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15226 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15228 #: lib/encodings:119
15229 msgid "Western European (CP 1252)"
15230 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15232 #: lib/encodings:122
15233 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15234 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15236 #: lib/encodings:126
15237 msgid "Arabic (CP 1256)"
15238 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15240 #: lib/encodings:129
15241 msgid "Baltic (CP 1257)"
15242 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15244 #: lib/encodings:132
15245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15246 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15248 #: lib/encodings:135
15249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15250 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15252 #: lib/encodings:138
15253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15254 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15256 #: lib/encodings:141
15257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15258 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15260 #: lib/encodings:152
15262 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15263 msgstr "Çince (geleneksel)"
15265 #: lib/encodings:162
15267 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15268 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15270 #: lib/encodings:169
15271 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15272 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15274 #: lib/encodings:173
15275 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15276 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15278 #: lib/encodings:177
15279 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15280 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15282 #: lib/encodings:181
15283 msgid "Korean (EUC-KR)"
15284 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15286 #: lib/encodings:185
15287 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15288 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15290 #: lib/encodings:189
15291 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15292 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15294 #: lib/encodings:193
15295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15296 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15298 #: lib/encodings:200
15300 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15301 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15303 #: lib/encodings:202
15305 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15306 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15308 #: lib/encodings:204
15310 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15311 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15313 #: lib/encodings:206
15315 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15316 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15318 #: lib/encodings:213
15319 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15320 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15322 #: lib/encodings:218
15323 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15324 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15326 #: lib/encodings:222
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15331 msgid "Array Environment|y"
15332 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15335 msgid "Cases Environment|C"
15336 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15339 msgid "Aligned Environment|l"
15340 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15343 msgid "AlignedAt Environment|v"
15344 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15347 msgid "Gathered Environment|h"
15348 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15351 msgid "Split Environment|S"
15352 msgstr "Ortamı Böl|B"
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15355 msgid "Delimiters...|r"
15356 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15359 msgid "Matrix...|x"
15360 msgstr "Matris...|M"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15367 msgid "AMS align Environment|a"
15368 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15371 msgid "AMS alignat Environment|t"
15372 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15375 msgid "AMS flalign Environment|f"
15376 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15379 msgid "AMS gather Environment|g"
15380 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15383 msgid "AMS multline Environment|m"
15384 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15387 msgid "Inline Formula|I"
15388 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15391 msgid "Displayed Formula|D"
15392 msgstr "Görünen Formül|G"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15395 msgid "Eqnarray Environment|E"
15396 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15399 msgid "AMS Environment|A"
15400 msgstr "AMS Ortamı|A"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15404 msgid "Number Whole Formula|N"
15405 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15409 msgid "Number This Line|u"
15410 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15413 msgid "Equation Label|L"
15414 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15418 msgid "Copy as Reference|R"
15419 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15422 msgid "Split Cell|C"
15423 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15431 msgid "Add Line Above|o"
15432 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15435 msgid "Add Line Below|B"
15436 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15440 msgid "Delete Line Above|v"
15441 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15445 msgid "Delete Line Below|w"
15446 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15449 msgid "Add Line to Left"
15450 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15453 msgid "Add Line to Right"
15454 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15457 msgid "Delete Line to Left"
15458 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15461 msgid "Delete Line to Right"
15462 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15466 msgid "Show Math Toolbar"
15467 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15471 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15472 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15476 msgid "Show Table Toolbar"
15477 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15481 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15482 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15485 msgid "Next Cross-Reference|N"
15486 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15489 msgid "Go to Label|G"
15490 msgstr "Etikete Git|E"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15494 msgid "<Reference>|R"
15495 msgstr "<referans>|r"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15499 msgid "(<Reference>)|e"
15500 msgstr "(<referans>)|e"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15509 msgid "On Page <Page>|O"
15510 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15514 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15515 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15519 msgid "Formatted Reference|t"
15520 msgstr "Biçimli referans|ç"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15524 msgid "Textual Reference|x"
15525 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15540 msgid "Settings...|S"
15541 msgstr "Ayarlar...|A"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15546 msgstr "Geri dön|G"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15549 msgid "Copy as Reference|C"
15550 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15554 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15555 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15558 msgid "Open Inset|O"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15562 msgid "Close Inset|C"
15563 msgstr "Eki Kapat|t"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15567 msgid "Dissolve Inset|D"
15568 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15572 msgid "Show Label|L"
15573 msgstr "Etikete Git|E"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15576 msgid "Frameless|l"
15577 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15581 msgid "Simple Frame|F"
15582 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15586 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15587 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15591 msgid "Oval, Thin|a"
15592 msgstr "Oval, ince|o"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15596 msgid "Oval, Thick|v"
15597 msgstr "Oval, kalın|l"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15600 msgid "Drop Shadow|w"
15601 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15605 msgid "Shaded Background|B"
15606 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15610 msgid "Double Frame|u"
15611 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15615 msgstr "LyX Notu|N"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15622 msgid "Greyed Out|G"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15627 msgid "Open All Notes|A"
15628 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15632 msgid "Close All Notes|l"
15633 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15642 msgid "Horizontal Phantom|H"
15643 msgstr "Yatay Çizgi"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15647 msgid "Vertical Phantom|V"
15648 msgstr "Yatay hizalama"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15651 msgid "Interword Space|w"
15652 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15655 msgid "Protected Space|o"
15656 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15660 msgid "Visible Space|a"
15661 msgstr "Düşey Boşluk"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15664 msgid "Thin Space|T"
15665 msgstr "İnce boşluk|İ"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15668 msgid "Negative Thin Space|N"
15669 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15672 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15673 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15676 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15677 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15680 msgid "Quad Space|Q"
15681 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15684 msgid "Double Quad Space|u"
15685 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15688 msgid "Horizontal Fill|F"
15689 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15692 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15693 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15696 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15697 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15701 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15705 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15708 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15709 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15713 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15717 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15720 msgid "Custom Length|C"
15721 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15724 msgid "Medium Space|M"
15725 msgstr "Orta boşluk|O"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15728 msgid "Thick Space|h"
15729 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15732 msgid "Negative Medium Space|u"
15733 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15736 msgid "Negative Thick Space|i"
15737 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15744 msgid "SmallSkip|S"
15745 msgstr "SmallSkip|S"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15764 msgid "Settings...|e"
15765 msgstr "Ayarlar...|A"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15777 msgstr "Olduğu gibi|O"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15780 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15781 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15789 msgid "Edit Included File...|E"
15790 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15794 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15797 msgid "Page Break|a"
15798 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15801 msgid "Clear Page|C"
15802 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15805 msgid "Clear Double Page|D"
15806 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15809 msgid "Ragged Line Break|R"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15813 msgid "Justified Line Break|J"
15814 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15817 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15822 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15827 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15833 msgid "Paste Recent|e"
15834 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15837 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15838 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15841 msgid "Forward Search|F"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15845 msgid "Move Paragraph Up|o"
15846 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15849 msgid "Move Paragraph Down|v"
15850 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15853 msgid "Promote Section|r"
15854 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15857 msgid "Demote Section|m"
15858 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15862 msgid "Move Section Down|D"
15863 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15867 msgid "Move Section Up|U"
15868 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15872 msgid "Insert Regular Expression"
15873 msgstr "Düzenli &İfade"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15877 msgid "Accept Change|c"
15878 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15882 msgid "Reject Change|j"
15883 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15886 msgid "Apply Last Text Style|A"
15887 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15891 msgid "Text Style|x"
15892 msgstr "Metin Stili|M"
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15895 msgid "Paragraph Settings...|P"
15896 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15899 msgid "Fullscreen Mode"
15900 msgstr "Tam ekran Kipi"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15904 msgid "Close Current View"
15905 msgstr "Yeni belge"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15910 msgstr "Herhangi birşey"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15914 msgid "Anything Non-Empty|o"
15915 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15924 msgid "Any Number|N"
15925 msgstr "Herhangi bir sayı"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15929 msgid "User Defined|U"
15930 msgstr "&Öntanımlı:"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15933 msgid "Append Argument"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15937 msgid "Remove Last Argument"
15938 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15942 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15943 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15947 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15948 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15951 msgid "Insert Optional Argument"
15952 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15955 msgid "Remove Optional Argument"
15956 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15959 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15964 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15965 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15969 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15970 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15975 msgstr "&Geri yükle"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15980 msgid "Edit Externally...|x"
15981 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15985 msgid "Multicolumn|u"
15986 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15991 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15996 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16000 msgid "Bottom Line|i"
16001 msgstr "Alt Çizgi|A"
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16004 msgid "Left Line|L"
16005 msgstr "Sol Çizgi|S"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16008 msgid "Right Line|R"
16009 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16044 msgid "Append Row|A"
16045 msgstr "Satır Ekle|ı"
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16048 msgid "Delete Row|D"
16049 msgstr "Satır Sil|i"
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16053 msgstr "Satır Kopyala|p"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16057 msgid "Move Row Up"
16058 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16062 msgid "Move Row Down"
16063 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16067 msgid "Append Column|p"
16068 msgstr "Sütun Ekle|u"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16071 msgid "Delete Column|e"
16072 msgstr "Sütun Sil|S"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16076 msgid "Copy Column|y"
16077 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16080 msgid "Move Column Right|v"
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16084 msgid "Move Column Left"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16103 msgid "File Revision|R"
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16108 msgid "Tree Revision|T"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16113 msgid "Revision Author|A"
16114 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16118 msgid "Revision Date|D"
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16123 msgid "Revision Time|i"
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16128 msgid "LyX Version|X"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16133 msgid "Document Info|D"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16138 msgid "Copy Text|o"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16143 msgid "Activate Branch|A"
16144 msgstr "Etkinleştirildi"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16148 msgid "Deactivate Branch|e"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16153 msgid "Activate Branch in Master|M"
16154 msgstr "Etkinleştirildi"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16158 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16163 msgid "Add Unknown Branch|w"
16164 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16167 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16172 msgid "All Indexes|A"
16173 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16180 msgid "Reject Change|R"
16181 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16185 msgid "Promote Section|P"
16186 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16190 msgid "Demote Section|D"
16191 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16195 msgid "Move Section Down|w"
16196 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16200 msgid "Select Section|S"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16205 msgid "Wrap by Preview|y"
16206 msgstr "LyX Önizleme"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16241 msgid "New from Template...|m"
16242 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16249 msgid "Open Recent|t"
16250 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16259 msgstr "Dosyayı Kapat"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16266 msgid "Save As...|A"
16267 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16271 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16274 msgid "Revert to Saved|R"
16275 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16278 msgid "Version Control|V"
16279 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16283 msgstr "İçeri aktar|İ"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16287 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16291 msgstr "Yazdır...|Y"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16298 msgid "New Window|W"
16299 msgstr "Yeni Pencere|P"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16302 msgid "Close Window|d"
16303 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16310 msgid "Register...|R"
16311 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16314 msgid "Check In Changes...|I"
16315 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16318 msgid "Check Out for Edit|O"
16319 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16329 msgstr "&Yeniden adlandır"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16332 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16337 msgid "Revert to Repository Version|v"
16338 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16341 msgid "Undo Last Check In|U"
16342 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16345 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16349 msgid "Show History...|H"
16350 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16353 msgid "Use Locking Property|L"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16358 msgid "Export As...|s"
16359 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16362 msgid "More Formats & Options...|O"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16371 msgstr "İleri al|İ"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16374 msgid "Paste Special"
16375 msgstr "Özel Yapıştır"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16379 msgid "Select Whole Inset"
16380 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16384 msgstr "Tümünü Seç"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16388 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16389 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16393 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16394 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16397 msgid "Text Style|S"
16398 msgstr "Metin Stili|M"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16406 msgstr "Matematik|M"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16409 msgid "Rows & Columns|C"
16410 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16413 msgid "Increase List Depth|I"
16414 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16417 msgid "Decrease List Depth|D"
16418 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16422 msgid "Dissolve Inset"
16423 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16426 msgid "TeX Code Settings...|C"
16427 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16430 msgid "Float Settings...|a"
16431 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16434 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16435 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16438 msgid "Note Settings...|N"
16439 msgstr "Not Ayarları...|N"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16443 msgid "Phantom Settings...|h"
16444 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16447 msgid "Branch Settings...|B"
16448 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16451 msgid "Box Settings...|x"
16452 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16456 msgid "Index Entry Settings...|y"
16457 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16461 msgid "Index Settings...|x"
16462 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16466 msgid "Info Settings...|n"
16467 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16470 msgid "Listings Settings...|g"
16471 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16474 msgid "Table Settings...|a"
16475 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16479 msgid "Split Environment|l"
16480 msgstr "Ortamı Böl|B"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16483 msgid "Paste from HTML|H"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16487 msgid "Paste from LaTeX|L"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16492 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16493 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16497 msgid "Paste as PDF"
16498 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16502 msgid "Paste as PNG"
16503 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16507 msgid "Paste as JPEG"
16508 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16512 msgid "Paste as EMF"
16513 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16516 msgid "Plain Text|T"
16517 msgstr "Düz Metin|M"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16521 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16524 msgid "Selection|S"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16528 msgid "Selection, Join Lines|i"
16529 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16532 msgid "Unformatted Text|U"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16537 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16538 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16542 msgid "Dissolve Text Style"
16543 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16546 msgid "Customized...|C"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16550 msgid "Capitalize|a"
16551 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16554 msgid "Uppercase|U"
16555 msgstr "Büyük Harf|B"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16558 msgid "Lowercase|L"
16559 msgstr "Küçük Harf|K"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16562 msgid "Multicolumn|M"
16563 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16568 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16572 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16575 msgid "Bottom Line|B"
16576 msgstr "Alt Çizgi|A"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16600 msgstr "Satır Ekle|ı"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16603 msgid "Add Column|u"
16604 msgstr "Sütun Ekle|u"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16607 msgid "Copy Column|p"
16608 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16611 msgid "Change Limits Type|L"
16612 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16615 msgid "Macro Definition"
16616 msgstr "Makro Tanımları"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16619 msgid "Change Formula Type|F"
16620 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16623 msgid "Text Style|T"
16624 msgstr "Metin Stili|M"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16627 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16628 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16631 msgid "Add Line Above|A"
16632 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16635 msgid "Delete Line Above|D"
16636 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16639 msgid "Delete Line Below|e"
16640 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16644 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16652 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16660 msgstr "Satır içi|S"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16663 msgid "Math Normal Font|N"
16664 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16667 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16668 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16672 msgid "Math Formal Script Family|o"
16673 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16676 msgid "Math Fraktur Family|F"
16677 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16680 msgid "Math Roman Family|R"
16681 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16685 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16688 msgid "Math Bold Series|B"
16689 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16692 msgid "Text Normal Font|T"
16693 msgstr "Metin Normal Font|M"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16696 msgid "Text Roman Family"
16697 msgstr "Metin Roman Font"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16700 msgid "Text Sans Serif Family"
16701 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16704 msgid "Text Typewriter Family"
16705 msgstr "Metin Daktilo Font"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16708 msgid "Text Bold Series"
16709 msgstr "Metin Kalın Font"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16712 msgid "Text Medium Series"
16713 msgstr "Metin Orta Serisi"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16716 msgid "Text Italic Shape"
16717 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16720 msgid "Text Small Caps Shape"
16721 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16724 msgid "Text Slanted Shape"
16725 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16728 msgid "Text Upright Shape"
16729 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16740 msgid "Mathematica|a"
16741 msgstr "Mathematica|a"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16745 msgid "Maple, Simplify|S"
16746 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16750 msgid "Maple, Factor|F"
16751 msgstr "Maple, faktör|f"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16755 msgid "Maple, Evalm|E"
16756 msgstr "Maple, evalm|e"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16760 msgid "Maple, Evalf|v"
16761 msgstr "Maple, evalf|v"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16764 msgid "Open All Insets|O"
16765 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16768 msgid "Close All Insets|C"
16769 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16773 msgid "Unfold Math Macro|n"
16774 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16778 msgid "Fold Math Macro|d"
16779 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16783 msgid "Outline Pane|u"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16788 msgid "Source Pane|S"
16789 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16792 msgid "Messages Pane|g"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16797 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16801 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16802 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16806 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16807 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16810 msgid "Close Current View|w"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16814 msgid "Fullscreen|l"
16815 msgstr "Tam Ekran|E"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16819 msgstr "Matematik|M"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16822 msgid "Special Character|p"
16823 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16826 msgid "Formatting|o"
16827 msgstr "Biçimleme|ç"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16830 msgid "List / TOC|i"
16831 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16847 msgid "Custom Insets"
16848 msgstr "Özel eklemeler"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16855 msgid "Box[[Menu]]"
16856 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16859 msgid "Citation...|C"
16860 msgstr "Alıntı...|A"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16863 msgid "Cross-Reference...|R"
16864 msgstr "Çapraz referans...|z"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16868 msgstr "Etiket...|E"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16871 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16872 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16876 msgstr "Tablo...|T"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16879 msgid "Graphics...|G"
16880 msgstr "Grafik...|G"
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16885 msgstr "Bağlantı...|a"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16889 msgid "Hyperlink...|k"
16890 msgstr "Bağlantı|ğ"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16897 msgid "Marginal Note|M"
16898 msgstr "Kenar Notu|K"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16902 msgstr "TeX Kodu|X"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16905 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16906 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16914 msgid "Symbols...|b"
16915 msgstr "Semboller...|m"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16919 msgstr "Üç Nokta|ç"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16922 msgid "End of Sentence|E"
16923 msgstr "Cümle Sonu|C"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16926 msgid "Ordinary Quote|Q"
16927 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16930 msgid "Single Quote|S"
16931 msgstr "Tek Tırnak|T"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16934 msgid "Protected Hyphen|y"
16935 msgstr "Korumalı Tire|i"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16938 msgid "Breakable Slash|a"
16939 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16942 msgid "Menu Separator|M"
16943 msgstr "Menü Ayracı|A"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16946 msgid "Phonetic Symbols|P"
16947 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16950 msgid "Superscript|S"
16951 msgstr "Üstsimge|Ü"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16954 msgid "Subscript|u"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16958 msgid "Protected Space|P"
16959 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16963 msgid "Visible Space|i"
16964 msgstr "Düşey Boşluk"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16967 msgid "Horizontal Space...|o"
16968 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16972 msgid "Horizontal Line...|L"
16973 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16976 msgid "Vertical Space...|V"
16977 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16985 msgid "Hyphenation Point|H"
16986 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16989 msgid "Ligature Break|k"
16990 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16993 msgid "Display Formula|D"
16994 msgstr "Formülü Göster|F"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16997 msgid "Numbered Formula|N"
16998 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17001 msgid "Figure Wrap Float|F"
17002 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17005 msgid "Table Wrap Float|T"
17006 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17009 msgid "Table of Contents|C"
17010 msgstr "İçindekiler|ç"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17014 msgid "List of Listings|L"
17015 msgstr "Listeleme Listesi"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17018 msgid "Nomenclature|N"
17019 msgstr "Terminoloji|T"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17023 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17026 msgid "LyX Document...|X"
17027 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17030 msgid "Plain Text...|T"
17031 msgstr "Düz metin...|D"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17035 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17038 msgid "External Material...|M"
17039 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17042 msgid "Child Document...|d"
17043 msgstr "Alt Belge...|t"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17047 msgstr "Açıklama|A"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17050 msgid "Insert New Branch...|I"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17054 msgid "Change Tracking|C"
17055 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17058 msgid "Build Program|B"
17059 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17062 msgid "LaTeX Log|L"
17063 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17066 msgid "Start Appendix Here|A"
17067 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17071 msgid "View Master Document|M"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17076 msgid "Update Master Document|a"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17080 msgid "Compressed|m"
17081 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17084 msgid "Track Changes|T"
17085 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17088 msgid "Merge Changes...|M"
17089 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17092 msgid "Accept Change|A"
17093 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17096 msgid "Accept All Changes|c"
17097 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17100 msgid "Reject All Changes|e"
17101 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17104 msgid "Show Changes in Output|S"
17105 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17108 msgid "Bookmarks|B"
17109 msgstr "Yerimleri|Y"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17112 msgid "Next Note|N"
17113 msgstr "Sonraki Not|r"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17116 msgid "Next Change|C"
17117 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17120 msgid "Next Cross-Reference|R"
17121 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17124 msgid "Go to Label|L"
17125 msgstr "Etikete Git|E"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17128 msgid "Save Bookmark 1|S"
17129 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17132 msgid "Save Bookmark 2"
17133 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17136 msgid "Save Bookmark 3"
17137 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17140 msgid "Save Bookmark 4"
17141 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17144 msgid "Save Bookmark 5"
17145 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17148 msgid "Clear Bookmarks|C"
17149 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17152 msgid "Navigate Back|B"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17156 msgid "Spellchecker...|S"
17157 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17160 msgid "Thesaurus...|T"
17161 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17164 msgid "Statistics...|a"
17165 msgstr "İstatistikler...|İ"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17168 msgid "Check TeX|h"
17169 msgstr "TeX denetimi|X"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17172 msgid "TeX Information|I"
17173 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17177 msgid "Compare...|C"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17181 msgid "Reconfigure|R"
17182 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17185 msgid "Preferences...|P"
17186 msgstr "Tercihler..|T"
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17189 msgid "Introduction|I"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17194 msgstr "Başlangıç|B"
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17197 msgid "User's Guide|U"
17198 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17201 msgid "Additional Features|F"
17202 msgstr "Ek Özellikler|E"
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17205 msgid "Embedded Objects|O"
17206 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17209 msgid "Customization|C"
17210 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17213 msgid "Shortcuts|S"
17214 msgstr "Kısayollar|K"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17217 msgid "LyX Functions|y"
17218 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17221 msgid "LaTeX Configuration|L"
17222 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17225 msgid "Specific Manuals|p"
17226 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17229 msgid "About LyX|X"
17230 msgstr "LyX Hakkında|H"
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17234 msgid "Beamer Presentations|B"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17243 msgid "Feynman-diagram|F"
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17249 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17258 msgid "Linguistics|L"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17262 msgid "Multilingual Captions|C"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17266 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17276 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17279 msgid "New document"
17280 msgstr "Yeni belge"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17283 msgid "Open document"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17287 msgid "Save document"
17288 msgstr "Belgeyi kaydet"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17291 msgid "Print document"
17292 msgstr "Belgeyi yazdır"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17295 msgid "Check spelling"
17296 msgstr "Yazım denetimi"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17300 msgid "Spellcheck continuously"
17301 msgstr "Yazım denetimi"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17312 msgid "Find and replace"
17313 msgstr "Bul ve değiştir"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17317 msgid "Find and replace (advanced)"
17318 msgstr "Bul ve değiştir"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17321 msgid "Navigate back"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17325 msgid "Toggle emphasis"
17326 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17329 msgid "Toggle noun"
17330 msgstr "Ad stilini değiştir"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17334 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17337 msgid "Insert math"
17338 msgstr "Matematik ekle"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17341 msgid "Insert graphics"
17342 msgstr "Grafik ekle"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17345 msgid "Insert table"
17346 msgstr "Tablo ekle"
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17350 msgid "Toggle outline"
17351 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17355 msgid "Toggle math toolbar"
17356 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17360 msgid "Toggle table toolbar"
17361 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17364 msgid "View/Update"
17365 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17379 msgid "View master document"
17380 msgstr "Ana belgeyi seç"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17384 msgid "Update master document"
17385 msgstr "Ana belgeyi seç"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17388 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17393 msgid "View other formats"
17394 msgstr "Dosya biçimleri"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17398 msgid "Update other formats"
17399 msgstr "Tarih biçimi"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17406 msgid "Numbered list"
17407 msgstr "Numaralı liste"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17410 msgid "Itemized list"
17411 msgstr "Öğeli liste"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17414 msgid "Increase depth"
17415 msgstr "Derinliği arttır"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17418 msgid "Decrease depth"
17419 msgstr "Derinliği azalt"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17422 msgid "Insert figure float"
17423 msgstr "Yüzen figür ekle"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17426 msgid "Insert table float"
17427 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17430 msgid "Insert label"
17431 msgstr "Etiket ekle"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17434 msgid "Insert cross-reference"
17435 msgstr "Çapraz referans ekle"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17438 msgid "Insert citation"
17439 msgstr "Alıntı ekle"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17442 msgid "Insert index entry"
17443 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17446 msgid "Insert nomenclature entry"
17447 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17450 msgid "Insert footnote"
17451 msgstr "Dipnot ekle"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17454 msgid "Insert margin note"
17455 msgstr "Kenar notu ekle"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17459 msgid "Insert LyX note"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17468 msgid "Insert hyperlink"
17469 msgstr "Bağlantı Ekle"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17472 msgid "Insert TeX code"
17473 msgstr "TeX kodu ekle"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17476 msgid "Insert math macro"
17477 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17480 msgid "Include file"
17481 msgstr "Dosya ekle"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17485 msgstr "Metin stili"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17488 msgid "Paragraph settings"
17489 msgstr "Paragraf ayarları"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17493 msgstr "Satır ekle"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17497 msgstr "Sütun ekle"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17504 msgid "Delete column"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17508 msgid "Move row up"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17512 msgid "Move column left"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17517 msgid "Move row down"
17518 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17522 msgid "Move column right"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17526 msgid "Set top line"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17530 msgid "Set bottom line"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17534 msgid "Set left line"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17538 msgid "Set right line"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17542 msgid "Set border lines"
17543 msgstr "Sınırları ayarlar"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17546 msgid "Set all lines"
17547 msgstr "Tüm çizgiler"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17550 msgid "Unset all lines"
17551 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17555 msgstr "Sola hizala"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17558 msgid "Align center"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17562 msgid "Align right"
17563 msgstr "Sağa hizala"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17566 msgid "Align on decimal"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17571 msgstr "Yukarı hizala"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17574 msgid "Align middle"
17575 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17578 msgid "Align bottom"
17579 msgstr "Alta hizala"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17583 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17584 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17588 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17589 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17592 msgid "Set multi-column"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17597 msgid "Set multi-row"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17605 msgid "Set display mode"
17606 msgstr "Görüntü modu"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17613 msgid "Superscript"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17617 msgid "Insert square root"
17618 msgstr "Karekök ekle"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17621 msgid "Insert root"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17625 msgid "Insert standard fraction"
17626 msgstr "Standart kesir ekle"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17630 msgstr "Toplam ekle"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17633 msgid "Insert integral"
17634 msgstr "İntegral ekle"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17637 msgid "Insert product"
17638 msgstr "Çarpım ekle"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17641 msgid "Insert left/right side scripts"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17646 msgid "Insert right side scripts"
17647 msgstr "Ayraç ekle"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17651 msgid "Insert left side scripts"
17652 msgstr "Ayraç ekle"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17656 msgid "Insert side scripts"
17657 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17672 msgid "Insert delimiters"
17673 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17676 msgid "Insert matrix"
17677 msgstr "Matris ekle"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17680 msgid "Insert cases environment"
17681 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17685 msgid "Toggle math panels"
17686 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17689 msgid "Math Macros"
17690 msgstr "Matematik Makroları"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17694 msgid "Remove last argument"
17695 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17699 msgid "Append argument"
17700 msgstr "Parametre Ekle"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17704 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17705 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17709 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17710 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17714 msgid "Remove optional argument"
17715 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17719 msgid "Insert optional argument"
17720 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17724 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17725 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17728 msgid "Append argument eating from the right"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17733 msgid "Append optional argument eating from the right"
17734 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17738 msgid "Phonetic Symbols"
17739 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17742 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17746 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17755 msgid "IPA Other Symbols"
17756 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17759 msgid "IPA Suprasegmentals"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17763 msgid "IPA Diacritics"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17767 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17771 msgid "Command Buffer"
17772 msgstr "Komut Tamponu"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17775 msgid "Review[[Toolbar]]"
17776 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17779 msgid "Track changes"
17780 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17783 msgid "Show changes in output"
17784 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17787 msgid "Next change"
17788 msgstr "Sonraki değişiklik"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17791 msgid "Accept change inside selection"
17792 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17795 msgid "Reject change inside selection"
17796 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17799 msgid "Merge changes"
17800 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17803 msgid "Accept all changes"
17804 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17807 msgid "Reject all changes"
17808 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17811 msgid "Insert note"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17816 msgstr "Sonraki not"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17820 msgid "View Other Formats"
17821 msgstr "Diğer font ayarları"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17825 msgid "Update Other Formats"
17826 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17829 msgid "Version Control"
17830 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17837 msgid "Check-out for edit"
17838 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17841 msgid "Check-in changes"
17842 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17845 msgid "View revision log"
17846 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17849 msgid "Revert changes"
17850 msgstr "Değişikliği reddet"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17853 msgid "Compare with older revision"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17857 msgid "Compare with last revision"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17862 msgid "Insert Version Info"
17863 msgstr "Kenar notu ekle"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17866 msgid "Use SVN file locking property"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17870 msgid "Update local directory from repository"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17874 msgid "Math Panels"
17875 msgstr "Matematik Panelleri"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17879 msgid "Math spacings"
17880 msgstr "Matematik Boşlukları"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17897 msgstr "Fonksiyonlar"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17901 msgid "Frame decorations"
17902 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17906 msgid "Big operators"
17907 msgstr "Büyük Operatörler"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17910 msgid "Miscellaneous"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17920 msgid "Arrows (extended)"
17921 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17925 msgstr "Operatörler"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17929 msgid "Operators (extended)"
17930 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17938 msgid "Relations (extended)"
17939 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17943 msgid "Negative relations (extended)"
17944 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17951 msgid "Delimiters (fixed size)"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17956 msgid "Miscellaneous (extended)"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18096 msgid "Thin space\t\\,"
18097 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18100 msgid "Medium space\t\\:"
18101 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18104 msgid "Thick space\t\\;"
18105 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18109 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18113 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18116 msgid "Negative space\t\\!"
18117 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18121 msgid "Phantom\t\\phantom"
18122 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18126 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18127 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18131 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18132 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18135 msgid "Smash \\smash"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18139 msgid "Left overlap \\mathllap"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18143 msgid "Center overlap \\mathclap"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18147 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18155 msgid "Square root\t\\sqrt"
18156 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18159 msgid "Other root\t\\root"
18160 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18163 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18164 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18167 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18168 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18171 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18172 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18175 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18176 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18179 msgid "Standard\t\\frac"
18180 msgstr "Standart\t\\frac"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18183 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18184 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18188 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18189 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18193 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18194 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18197 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18198 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18202 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18203 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18206 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18207 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18210 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18211 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18214 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18215 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18219 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18220 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18224 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18225 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18228 msgid "Binomial\t\\binom"
18229 msgstr "Binom\t\\binom"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18232 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18233 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18236 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18237 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18240 msgid "Roman\t\\mathrm"
18241 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18244 msgid "Bold\t\\mathbf"
18245 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18248 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18249 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18252 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18253 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18256 msgid "Italic\t\\mathit"
18257 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18260 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18261 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18264 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18265 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18268 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18269 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18273 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18276 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18280 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18281 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18304 msgid "Frame Decorations"
18305 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18329 msgstr "kontro let"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18371 msgstr "matematik çizgisi"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18382 msgid "overleftarrow"
18383 msgstr "overleftarrow"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18386 msgid "overrightarrow"
18387 msgstr "overrightarrow"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18390 msgid "overleftrightarrow"
18391 msgstr "overleftrightarrow"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18403 msgstr "underbrace"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18406 msgid "underleftarrow"
18407 msgstr "underleftarrow"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18410 msgid "underrightarrow"
18411 msgstr "underrightarrow"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18414 msgid "underleftrightarrow"
18415 msgstr "underleftrightarrow"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18446 msgid "stackrelthree"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18455 msgstr "rightarrow"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18466 msgid "updownarrow"
18467 msgstr "updownarrow"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18470 msgid "leftrightarrow"
18471 msgstr "leftrightarrow"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18479 msgstr "Rightarrow"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18490 msgid "Updownarrow"
18491 msgstr "Updownarrow"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18494 msgid "Leftrightarrow"
18495 msgstr "Leftrightarrow"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18498 msgid "Longleftrightarrow"
18499 msgstr "Longleftrightarrow"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18502 msgid "Longleftarrow"
18503 msgstr "Longleftarrow"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18506 msgid "Longrightarrow"
18507 msgstr "Longrightarrow"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18510 msgid "longleftrightarrow"
18511 msgstr "longleftrightarrow"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18514 msgid "longleftarrow"
18515 msgstr "longleftarrow"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18518 msgid "longrightarrow"
18519 msgstr "longrightarrow"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18522 msgid "leftharpoondown"
18523 msgstr "leftharpoondown"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18526 msgid "rightharpoondown"
18527 msgstr "rightharpoondown"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18535 msgstr "longmapsto"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18546 msgid "leftharpoonup"
18547 msgstr "leftharpoonup"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18550 msgid "rightharpoonup"
18551 msgstr "rightharpoonup"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18554 msgid "hookleftarrow"
18555 msgstr "hookleftarrow"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18558 msgid "hookrightarrow"
18559 msgstr "hookrightarrow"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18570 msgid "rightleftharpoons"
18571 msgstr "rightleftharpoons"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18598 msgid "bigtriangleup"
18599 msgstr "bigtriangleup"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18614 msgid "bigtriangledown"
18615 msgstr "bigtriangledown"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18630 msgid "triangleright"
18631 msgstr "triangleright"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18646 msgid "triangleleft"
18647 msgstr "triangleleft"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18705 msgstr "smallsmile"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18805 msgstr "sqsubseteq"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18809 msgstr "sqsupseteq"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18820 msgid "in[[math relation]]"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18893 msgstr "varepsilon"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19069 msgstr "varepsilon"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19195 msgid "diamondsuit"
19196 msgstr "diamondsuit"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19211 msgid "textrm \\AA"
19212 msgstr "textrm \\AA"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19216 msgstr "textrm \\O"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19219 msgid "mathcircumflex"
19220 msgstr "mathcircumflex"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19233 msgstr "matematik makrosu"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19237 msgid "mathparagraph"
19238 msgstr "\\alph{paragraph}."
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19242 msgid "mathsection"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19290 msgid "Big Operators"
19291 msgstr "Büyük Operatörler"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19355 msgid "ointctrclockwiseop"
19356 msgstr "ointctrclockwiseop"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19359 msgid "ointctrclockwise"
19360 msgstr "ointctrclockwise"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19363 msgid "ointclockwiseop"
19364 msgstr "ointclockwiseop"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19367 msgid "ointclockwise"
19368 msgstr "ointclockwise"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19399 msgid "landupintop"
19400 msgstr "landupintop"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19403 msgid "landdownint"
19404 msgstr "landdownint"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19407 msgid "landdownintop"
19408 msgstr "landdownintop"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19432 msgid "varointclockwise"
19433 msgstr "ointclockwise"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19437 msgid "varointclockwiseop"
19438 msgstr "ointclockwiseop"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19442 msgid "varointctrclockwise"
19443 msgstr "ointctrclockwise"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19447 msgid "varointctrclockwiseop"
19448 msgstr "ointctrclockwiseop"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19539 msgid "vartriangle"
19540 msgstr "vartriangle"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19543 msgid "triangledown"
19544 msgstr "triangledown"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19564 msgid "wasylozenge"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19577 msgid "measuredangle"
19578 msgstr "measuredangle"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19583 msgstr "vartriangle"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19611 msgstr "varnothing"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19614 msgid "blacktriangle"
19615 msgstr "blacktriangle"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19618 msgid "blacktriangledown"
19619 msgstr "blacktriangledown"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19622 msgid "blacksquare"
19623 msgstr "blacksquare"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19626 msgid "blacklozenge"
19627 msgstr "blacklozenge"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19634 msgid "sphericalangle"
19635 msgstr "sphericalangle"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19639 msgstr "complement"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19656 msgstr "Sağa hizala"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19660 msgid "varcopyright"
19661 msgstr "Telif Hakkı"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19673 msgid "invdiameter"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19704 msgid "blacksmiley"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19728 msgid "Rightcircle"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19740 msgid "RIGHTCIRCLE"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19750 msgid "RIGHTcircle"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19760 msgstr "rightarrow"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19825 msgstr "kontro let"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19830 msgstr "kontro let"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19835 msgstr "Sağ Altlık"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19839 msgid "quarternote"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19845 msgstr "Tablo notu"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19889 msgstr "leftharpoonup"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19894 msgstr "rightharpoonup"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19949 msgstr "Eşanlamlılar"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19978 msgid "sagittarius"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19982 msgid "capricornus"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20008 msgid "APLdownarrowbox"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20022 msgid "APLleftarrowbox"
20023 msgstr "Lleftarrow"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20031 msgid "APLrightarrowbox"
20032 msgstr "rightarrow"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20045 msgid "APLuparrowbox"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20049 msgid "dashleftarrow"
20050 msgstr "dashleftarrow"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20053 msgid "dashrightarrow"
20054 msgstr "dashrightarrow"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20057 msgid "leftleftarrows"
20058 msgstr "leftleftarrows"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20061 msgid "leftrightarrows"
20062 msgstr "leftrightarrows"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20065 msgid "rightrightarrows"
20066 msgstr "rightrightarrows"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20069 msgid "rightleftarrows"
20070 msgstr "rightleftarrows"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20074 msgstr "Lleftarrow"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20077 msgid "Rrightarrow"
20078 msgstr "Rrightarrow"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20081 msgid "twoheadleftarrow"
20082 msgstr "twoheadleftarrow"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20085 msgid "twoheadrightarrow"
20086 msgstr "twoheadrightarrow"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20089 msgid "leftarrowtail"
20090 msgstr "leftarrowtail"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20093 msgid "rightarrowtail"
20094 msgstr "rightarrowtail"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20097 msgid "looparrowleft"
20098 msgstr "looparrowleft"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20101 msgid "looparrowright"
20102 msgstr "looparrowright"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20105 msgid "curvearrowleft"
20106 msgstr "curvearrowleft"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20109 msgid "curvearrowright"
20110 msgstr "curvearrowright"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20113 msgid "circlearrowleft"
20114 msgstr "circlearrowleft"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20117 msgid "circlearrowright"
20118 msgstr "circlearrowright"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20130 msgstr "upuparrows"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20133 msgid "downdownarrows"
20134 msgstr "downdownarrows"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20137 msgid "upharpoonleft"
20138 msgstr "upharpoonleft"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20141 msgid "upharpoonright"
20142 msgstr "upharpoonright"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20145 msgid "downharpoonleft"
20146 msgstr "downharpoonleft"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20149 msgid "downharpoonright"
20150 msgstr "downharpoonright"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20153 msgid "leftrightharpoons"
20154 msgstr "leftrightharpoons"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20157 msgid "rightsquigarrow"
20158 msgstr "rightsquigarrow"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20161 msgid "leftrightsquigarrow"
20162 msgstr "leftrightsquigarrow"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20166 msgstr "nleftarrow"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20169 msgid "nrightarrow"
20170 msgstr "nrightarrow"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20173 msgid "nleftrightarrow"
20174 msgstr "nleftrightarrow"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20178 msgstr "nLeftarrow"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20181 msgid "nRightarrow"
20182 msgstr "nRightarrow"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20185 msgid "nLeftrightarrow"
20186 msgstr "nLeftrightarrow"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20194 msgid "shortleftarrow"
20195 msgstr "overleftarrow"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20199 msgid "shortrightarrow"
20200 msgstr "overrightarrow"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20204 msgid "shortuparrow"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20209 msgid "shortdownarrow"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20214 msgid "leftrightarroweq"
20215 msgstr "leftrightarrow"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20219 msgid "curlyveedownarrow"
20220 msgstr "updownarrow"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20224 msgid "curlyveeuparrow"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20249 msgid "curlywedgeuparrow"
20250 msgstr "curlywedge"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20254 msgid "curlywedgedownarrow"
20255 msgstr "curlywedge"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20259 msgid "leftrightarrowtriangle"
20260 msgstr "leftrightarrow"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20264 msgid "leftarrowtriangle"
20265 msgstr "leftarrowtail"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20269 msgid "rightarrowtriangle"
20270 msgstr "rightarrowtail"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20289 msgstr "longmapsto"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20293 msgid "longmapsfrom"
20294 msgstr "longmapsto"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20298 msgid "Longmapsfrom"
20299 msgstr "longmapsto"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20318 msgid "eqslantless"
20319 msgstr "eqslantless"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20323 msgstr "eqslantgtr"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20349 msgstr "lessapprox"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20397 msgstr "lesseqqgtr"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20401 msgstr "gtreqqless"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20416 msgid "thickapprox"
20417 msgstr "thickapprox"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20452 msgid "preccurlyeq"
20453 msgstr "preccurlyeq"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20456 msgid "succcurlyeq"
20457 msgstr "succcurlyeq"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20460 msgid "curlyeqprec"
20461 msgstr "curlyeqprec"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20464 msgid "curlyeqsucc"
20465 msgstr "curlyeqsucc"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20477 msgstr "precapprox"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20481 msgstr "succapprox"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20484 msgid "vartriangleleft"
20485 msgstr "vartriangleleft"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20488 msgid "vartriangleright"
20489 msgstr "vartriangleright"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20492 msgid "trianglelefteq"
20493 msgstr "trianglelefteq"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20496 msgid "trianglerighteq"
20497 msgstr "trianglerighteq"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20512 msgid "risingdotseq"
20513 msgstr "risingdotseq"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20516 msgid "fallingdotseq"
20517 msgstr "fallingdotseq"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20536 msgid "shortparallel"
20537 msgstr "shortparallel"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20541 msgstr "smallsmile"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20545 msgstr "smallfrown"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20548 msgid "blacktriangleleft"
20549 msgstr "blacktriangleleft"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20552 msgid "blacktriangleright"
20553 msgstr "blacktriangleright"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20565 msgid "wasytherefore"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20569 msgid "backepsilon"
20570 msgstr "backepsilon"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20586 msgid "trianglelefteqslant"
20587 msgstr "trianglelefteq"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20591 msgid "trianglerighteqslant"
20592 msgstr "trianglerighteq"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20616 msgid "subsetpluseq"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20621 msgid "supsetpluseq"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20724 msgstr "Font rengi"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20728 msgid "colonapprox"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20733 msgid "Colonapprox"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20796 msgid "Negative Relations (extended)"
20797 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20906 msgid "precnapprox"
20907 msgstr "precnapprox"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20910 msgid "succnapprox"
20911 msgstr "succnapprox"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20923 msgstr "subsetneqq"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20927 msgstr "supsetneqq"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20944 msgstr "nsupseteqq"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20964 msgid "varsubsetneq"
20965 msgstr "varsubsetneq"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20968 msgid "varsupsetneq"
20969 msgstr "varsupsetneq"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20972 msgid "varsubsetneqq"
20973 msgstr "varsubsetneqq"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20976 msgid "varsupsetneqq"
20977 msgstr "varsupsetneqq"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20980 msgid "ntriangleleft"
20981 msgstr "ntriangleleft"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20984 msgid "ntriangleright"
20985 msgstr "ntriangleright"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20988 msgid "ntrianglelefteq"
20989 msgstr "ntrianglelefteq"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20992 msgid "ntrianglerighteq"
20993 msgstr "ntrianglerighteq"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21016 msgid "nshortparallel"
21017 msgstr "nshortparallel"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21021 msgid "ntrianglelefteqslant"
21022 msgstr "ntrianglelefteq"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21026 msgid "ntrianglerighteqslant"
21027 msgstr "ntrianglerighteq"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21034 msgid "smallsetminus"
21035 msgstr "smallsetminus"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21054 msgid "doublebarwedge"
21055 msgstr "doublebarwedge"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21106 msgid "divideontimes"
21107 msgstr "divideontimes"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21118 msgid "leftthreetimes"
21119 msgstr "leftthreetimes"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21122 msgid "rightthreetimes"
21123 msgstr "rightthreetimes"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21127 msgstr "curlywedge"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21134 msgid "circleddash"
21135 msgstr "circleddash"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21139 msgstr "circledast"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21142 msgid "circledcirc"
21143 msgstr "circledcirc"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21163 msgid "bigcurlyvee"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21168 msgid "bigcurlywedge"
21169 msgstr "curlywedge"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21182 msgid "bigparallel"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21186 msgid "biginterleave"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21239 msgid "ogreaterthan"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21253 msgid "varcurlyvee"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21258 msgid "varcurlywedge"
21259 msgstr "curlywedge"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21319 msgid "varolessthan"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21323 msgid "varogreaterthan"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21334 msgstr "Çeviriciler"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21387 msgid "llparenthesis"
21388 msgstr "Parantez içinde"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21392 msgid "rrparenthesis"
21393 msgstr "Parantez içinde"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21396 msgid "binampersand"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21400 msgid "bindnasrepma"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21404 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21408 msgid "Voiced bilabial plosive"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21412 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21416 msgid "Voiced alveolar plosive"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21420 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21424 msgid "Voiced retroflex plosive"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21428 msgid "Voiceless palatal plosive"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21432 msgid "Voiced palatal plosive"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21436 msgid "Voiceless velar plosive"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21440 msgid "Voiced velar plosive"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21444 msgid "Voiceless uvular plosive"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21448 msgid "Voiced uvular plosive"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21452 msgid "Glottal plosive"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21456 msgid "Voiced bilabial nasal"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21460 msgid "Voiced labiodental nasal"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21464 msgid "Voiced alveolar nasal"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21468 msgid "Voiced retroflex nasal"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21472 msgid "Voiced palatal nasal"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21476 msgid "Voiced velar nasal"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21480 msgid "Voiced uvular nasal"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21484 msgid "Voiced bilabial trill"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21488 msgid "Voiced alveolar trill"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21492 msgid "Voiced uvular trill"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21496 msgid "Voiced alveolar tap"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21500 msgid "Voiced retroflex flap"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21504 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21508 msgid "Voiced bilabial fricative"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21512 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21516 msgid "Voiced labiodental fricative"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21520 msgid "Voiceless dental fricative"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21524 msgid "Voiced dental fricative"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21528 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21532 msgid "Voiced alveolar fricative"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21536 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21540 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21544 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21548 msgid "Voiced retroflex fricative"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21552 msgid "Voiceless palatal fricative"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21556 msgid "Voiced palatal fricative"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21560 msgid "Voiceless velar fricative"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21564 msgid "Voiced velar fricative"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21568 msgid "Voiceless uvular fricative"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21572 msgid "Voiced uvular fricative"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21576 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21580 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21584 msgid "Voiceless glottal fricative"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21588 msgid "Voiced glottal fricative"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21592 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21596 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21600 msgid "Voiced labiodental approximant"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21604 msgid "Voiced alveolar approximant"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21608 msgid "Voiced retroflex approximant"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21612 msgid "Voiced palatal approximant"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21616 msgid "Voiced velar approximant"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21620 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21624 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21628 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21632 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21636 msgid "Bilabial click"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21640 msgid "Dental click"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21644 msgid "(Post)alveolar click"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21648 msgid "Palatoalveolar click"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21652 msgid "Alveolar lateral click"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21656 msgid "Voiced bilabial implosive"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21660 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21664 msgid "Voiced palatal implosive"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21668 msgid "Voiced velar implosive"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21672 msgid "Voiced uvular implosive"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21676 msgid "Ejective mark"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21680 msgid "Close front unrounded vowel"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21684 msgid "Close front rounded vowel"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21688 msgid "Close central unrounded vowel"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21692 msgid "Close central rounded vowel"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21696 msgid "Close back unrounded vowel"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21701 msgid "Close back rounded vowel"
21702 msgstr "not arkaplanı"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21705 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21709 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21713 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21717 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21721 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21725 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21729 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21733 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21737 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21741 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21745 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21749 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21753 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21757 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21761 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21765 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21769 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21773 msgid "Near-open vowel"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21777 msgid "Open front unrounded vowel"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21781 msgid "Open front rounded vowel"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21785 msgid "Open back unrounded vowel"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21789 msgid "Open back rounded vowel"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21793 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21797 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21801 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21805 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21809 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21813 msgid "Epiglottal plosive"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21817 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21821 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21825 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21829 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21834 msgid "Top tie bar"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21839 msgid "Bottom tie bar"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21852 msgid "Extra short"
21853 msgstr "Kısayolu düzenle"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21856 msgid "Primary stress"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21861 msgid "Secondary stress"
21862 msgstr "Gönderen Adresi:"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21865 msgid "Minor (foot) group"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21869 msgid "Major (intonation) group"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21874 msgid "Syllable break"
21875 msgstr "Satır Sonu|n"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21878 msgid "Linking (absence of a break)"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21886 msgid "Voiceless (above)"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21895 msgid "Breathy voiced"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21899 msgid "Creaky voiced"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21903 msgid "Linguolabial"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21923 msgstr "Etkinleştirildi"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21926 msgid "More rounded"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21930 msgid "Less rounded"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21944 msgid "Centralized"
21945 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21948 msgid "Mid-centralized"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21956 msgid "Non-syllabic"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21966 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21978 msgid "Pharyngialized"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21982 msgid "Velarized or pharyngialized"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21993 msgstr "Küçük Harf|K"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21996 msgid "Advanced tongue root"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22000 msgid "Retracted tongue root"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22008 msgid "Nasal release"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22012 msgid "Lateral release"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22017 msgid "No audible release"
22018 msgstr "çift çerçeve"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22021 msgid "Extra high (accent)"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22025 msgid "Extra high (tone letter)"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22029 msgid "High (accent)"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22033 msgid "High (tone letter)"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22037 msgid "Mid (accent)"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22041 msgid "Mid (tone letter)"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22045 msgid "Low (accent)"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22049 msgid "Low (tone letter)"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22053 msgid "Extra low (accent)"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22057 msgid "Extra low (tone letter)"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22071 msgid "Rising (accent)"
22072 msgstr "Eksik parametre"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22075 msgid "Rising (tone letter)"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22079 msgid "Falling (accent)"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22083 msgid "Falling (tone letter)"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22087 msgid "High rising (accent)"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22091 msgid "High rising (tone letter)"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22095 msgid "Low rising (accent)"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22099 msgid "Low rising (tone letter)"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22103 msgid "Rising-falling (accent)"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22107 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22112 msgid "Global rise"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22117 msgid "Global fall"
22120 #: lib/external_templates:36
22121 msgid "GnumericSpreadsheet"
22124 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22125 msgid "Spreadsheet"
22128 #: lib/external_templates:39
22130 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22131 "It imports as a long table, so any length\n"
22132 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22133 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22134 "both for gnumeric and excel files.\n"
22137 #: lib/external_templates:76
22138 msgid "RasterImage"
22139 msgstr "RasterImage"
22141 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22143 msgid "Raster image"
22144 msgstr "RasterImage"
22146 #: lib/external_templates:84
22147 msgid "A bitmap file.\n"
22148 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22150 #: lib/external_templates:148
22154 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22156 msgid "Xfig figure"
22157 msgstr "Xfig figürü.\n"
22159 #: lib/external_templates:151
22160 msgid "An Xfig figure.\n"
22161 msgstr "Xfig figürü.\n"
22163 #: lib/external_templates:201
22164 msgid "ChessDiagram"
22165 msgstr "SatrançDiyagramı"
22167 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22169 msgid "Chess diagram"
22170 msgstr "SatrançDiyagramı"
22172 #: lib/external_templates:204
22174 "A chess position diagram.\n"
22175 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22176 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22177 "the position that you want to display.\n"
22178 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22179 "and remember to type in a relative path\n"
22180 "to the LyX document location.\n"
22181 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22182 "to enable general editing of the board.\n"
22183 "You might also check out the\n"
22184 "'Options->Test legality' option, and\n"
22185 "remember to middle and right click to\n"
22186 "insert new material in the board.\n"
22187 "In order for this to work, you have to\n"
22188 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22189 "that TeX will find it, and you will need\n"
22190 "to install the skak package from CTAN.\n"
22193 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22194 msgid "Lilypond typeset music"
22195 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22197 #: lib/external_templates:254
22199 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22200 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22201 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22202 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22205 #: lib/external_templates:300
22207 msgstr "PDFSayfalar"
22209 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22212 msgstr "PDFSayfalar"
22214 #: lib/external_templates:303
22217 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22218 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22219 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22221 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22222 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22223 "* pages=- (to include all pages)\n"
22224 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22225 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22226 "inserted in their original size.\n"
22227 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22228 "for further options and details.\n"
22230 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22231 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22233 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22234 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22235 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22236 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22237 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22239 #: lib/external_templates:346
22242 "Read 'info date' for more information.\n"
22244 "Bugünün tarihi.\n"
22245 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22247 #: lib/external_templates:375
22251 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22253 msgid "Dia diagram"
22254 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22256 #: lib/external_templates:378
22257 msgid "Dia diagram.\n"
22258 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22260 #: lib/configure.py:500
22265 #: lib/configure.py:500
22270 #: lib/configure.py:503
22274 #: lib/configure.py:506
22278 #: lib/configure.py:509
22282 #: lib/configure.py:509
22283 msgid "sxd|OpenOffice"
22286 #: lib/configure.py:512
22290 #: lib/configure.py:515
22294 #: lib/configure.py:518
22298 #: lib/configure.py:520
22302 #: lib/configure.py:521
22306 #: lib/configure.py:522
22310 #: lib/configure.py:522
22315 #: lib/configure.py:523
22319 #: lib/configure.py:524
22323 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22327 #: lib/configure.py:526
22331 #: lib/configure.py:527
22335 #: lib/configure.py:528
22339 #: lib/configure.py:529
22343 #: lib/configure.py:537
22344 msgid "Plain text (chess output)"
22345 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22347 #: lib/configure.py:538
22348 msgid "Plain text (image)"
22349 msgstr "Düz metin (resim)"
22351 #: lib/configure.py:539
22352 msgid "Plain text (Xfig output)"
22353 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22355 #: lib/configure.py:540
22356 msgid "date (output)"
22357 msgstr "date (çıktı)"
22359 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22364 #: lib/configure.py:541
22368 #: lib/configure.py:542
22370 msgid "DocBook (XML)"
22371 msgstr "Docbook (XML)"
22373 #: lib/configure.py:543
22374 msgid "Graphviz Dot"
22375 msgstr "Graphviz Dot"
22377 #: lib/configure.py:544
22379 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22380 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22382 #: lib/configure.py:545
22383 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22384 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22386 #: lib/configure.py:546
22390 #: lib/configure.py:546
22394 #: lib/configure.py:548
22399 #: lib/configure.py:550
22400 msgid "LilyPond music"
22401 msgstr "LilyPond müzik"
22403 #: lib/configure.py:551
22404 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22407 #: lib/configure.py:552
22408 msgid "LaTeX (plain)"
22409 msgstr "LaTeX (düz)"
22411 #: lib/configure.py:552
22412 msgid "LaTeX (plain)|L"
22413 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22415 #: lib/configure.py:553
22416 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22417 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22419 #: lib/configure.py:554
22420 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22421 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22423 #: lib/configure.py:555
22424 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22425 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22427 #: lib/configure.py:556
22431 #: lib/configure.py:556
22432 msgid "Plain text|a"
22433 msgstr "Düz metin|ü"
22435 #: lib/configure.py:557
22436 msgid "Plain text (pstotext)"
22437 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22439 #: lib/configure.py:558
22440 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22441 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22443 #: lib/configure.py:559
22444 msgid "Plain text (catdvi)"
22445 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22447 #: lib/configure.py:560
22448 msgid "Plain Text, Join Lines"
22449 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22451 #: lib/configure.py:561
22452 msgid "Info (Beamer)"
22455 #: lib/configure.py:564
22456 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22459 #: lib/configure.py:565
22460 msgid "Excel spreadsheet"
22463 #: lib/configure.py:566
22464 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22467 #: lib/configure.py:569
22471 #: lib/configure.py:569
22475 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22479 #: lib/configure.py:582
22483 #: lib/configure.py:583
22484 msgid "EPS (uncropped)"
22487 #: lib/configure.py:584
22488 msgid "EPS (cropped)"
22491 #: lib/configure.py:585
22493 msgstr "Postscript"
22495 #: lib/configure.py:585
22496 msgid "Postscript|t"
22497 msgstr "Postscript|t"
22499 #: lib/configure.py:590
22500 msgid "PDF (ps2pdf)"
22501 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22503 #: lib/configure.py:590
22504 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22505 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22507 #: lib/configure.py:591
22508 msgid "PDF (pdflatex)"
22509 msgstr "PDF (pdflatex)"
22511 #: lib/configure.py:591
22512 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22513 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22515 #: lib/configure.py:592
22516 msgid "PDF (dvipdfm)"
22517 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22519 #: lib/configure.py:592
22520 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22521 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22523 #: lib/configure.py:593
22524 msgid "PDF (XeTeX)"
22525 msgstr "PDF (XeTeX)"
22527 #: lib/configure.py:593
22528 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22529 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22531 #: lib/configure.py:594
22532 msgid "PDF (LuaTeX)"
22533 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22535 #: lib/configure.py:594
22536 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22537 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22539 #: lib/configure.py:595
22541 msgid "PDF (graphics)"
22544 #: lib/configure.py:596
22546 msgid "PDF (cropped)"
22547 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22549 #: lib/configure.py:599
22553 #: lib/configure.py:599
22557 #: lib/configure.py:600
22558 msgid "DVI (LuaTeX)"
22559 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22561 #: lib/configure.py:600
22562 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22563 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22565 #: lib/configure.py:603
22569 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22574 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22579 #: lib/configure.py:609
22583 #: lib/configure.py:612
22584 msgid "OpenDocument"
22585 msgstr "OpenDocument"
22587 #: lib/configure.py:613
22588 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22589 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22591 #: lib/configure.py:616
22592 msgid "Rich Text Format"
22593 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22595 #: lib/configure.py:617
22599 #: lib/configure.py:617
22603 #: lib/configure.py:620
22604 msgid "date command"
22605 msgstr "date komutu"
22607 #: lib/configure.py:621
22608 msgid "Table (CSV)"
22609 msgstr "Tablo (CSV)"
22611 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22616 #: lib/configure.py:624
22620 #: lib/configure.py:625
22624 #: lib/configure.py:626
22628 #: lib/configure.py:627
22632 #: lib/configure.py:628
22637 #: lib/configure.py:629
22638 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22639 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22641 #: lib/configure.py:630
22642 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22643 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22645 #: lib/configure.py:631
22646 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22649 #: lib/configure.py:632
22650 msgid "LyX Preview"
22651 msgstr "LyX Önizleme"
22653 #: lib/configure.py:633
22657 #: lib/configure.py:634
22661 #: lib/configure.py:635
22665 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22666 msgid "Windows Metafile"
22667 msgstr "Windows Metafile"
22669 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22670 msgid "Enhanced Metafile"
22671 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22673 #: lib/configure.py:740
22677 #: lib/configure.py:944
22678 msgid "LyX Archive (zip)"
22681 #: lib/configure.py:947
22682 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22685 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22687 msgid "%1$s and %2$s"
22688 msgstr "%1$s ve %2$s"
22690 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22692 msgid "%1$s et al."
22693 msgstr "%1$s et al."
22695 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22696 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22700 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22704 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22706 msgid "Bibliography entry not found!"
22707 msgstr "Kaynakça başlığı"
22709 #: src/Buffer.cpp:138
22712 "Could not print the document %1$s.\n"
22713 "Check that your printer is set up correctly."
22715 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22716 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22718 #: src/Buffer.cpp:141
22719 msgid "Print document failed"
22720 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22722 #: src/Buffer.cpp:365
22723 msgid "Disk Error: "
22724 msgstr "Disk Hatası: "
22726 #: src/Buffer.cpp:366
22729 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22730 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22732 #: src/Buffer.cpp:483
22733 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22736 #: src/Buffer.cpp:485
22738 msgid "Attempting to close changed document!"
22739 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22741 #: src/Buffer.cpp:494
22742 msgid "Could not remove temporary directory"
22743 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22745 #: src/Buffer.cpp:495
22747 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22748 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22750 #: src/Buffer.cpp:871
22751 msgid "Unknown document class"
22752 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22754 #: src/Buffer.cpp:872
22756 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22757 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22759 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22761 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22762 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22764 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22765 msgid "Document header error"
22766 msgstr "Belge başlık hatası"
22768 #: src/Buffer.cpp:886
22769 msgid "\\begin_header is missing"
22770 msgstr "\\begin_header eksik"
22772 #: src/Buffer.cpp:909
22773 msgid "\\begin_document is missing"
22774 msgstr "\\begin_document eksik"
22776 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22777 #: src/BufferView.cpp:1441
22778 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22779 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22781 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22783 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22784 "xcolor/ulem are installed.\n"
22785 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22789 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22792 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22793 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22797 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22802 #: src/Buffer.cpp:1065
22804 msgid "File Not Found"
22805 msgstr "Dosya bulunamadı"
22807 #: src/Buffer.cpp:1066
22809 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22810 msgstr "Dosya okunamıyor"
22812 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22813 msgid "Document format failure"
22814 msgstr "Belge biçimi hatası"
22816 #: src/Buffer.cpp:1090
22818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22819 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22821 #: src/Buffer.cpp:1153
22823 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22824 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22826 #: src/Buffer.cpp:1178
22827 msgid "Conversion failed"
22828 msgstr "Çevrim başarısız"
22830 #: src/Buffer.cpp:1179
22833 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22834 "it could not be created."
22836 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22837 "oluşturulmayacak."
22839 #: src/Buffer.cpp:1189
22840 msgid "Conversion script not found"
22841 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22843 #: src/Buffer.cpp:1190
22846 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22847 "could not be found."
22848 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22850 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22851 msgid "Conversion script failed"
22852 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22854 #: src/Buffer.cpp:1214
22857 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22860 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22863 #: src/Buffer.cpp:1221
22866 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22869 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22872 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22874 msgid "File is read-only"
22875 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22877 #: src/Buffer.cpp:1243
22879 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22882 #: src/Buffer.cpp:1252
22885 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22886 "overwrite this file?"
22887 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22889 #: src/Buffer.cpp:1254
22890 msgid "Overwrite modified file?"
22891 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22893 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22897 msgstr "&Üzerine Yaz"
22899 #: src/Buffer.cpp:1284
22900 msgid "Backup failure"
22901 msgstr "Yedekleme başarısız"
22903 #: src/Buffer.cpp:1285
22906 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22907 "Please check whether the directory exists and is writable."
22909 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22910 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22912 #: src/Buffer.cpp:1311
22914 msgid "Saving document %1$s..."
22915 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22917 #: src/Buffer.cpp:1326
22918 msgid " could not write file!"
22919 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22921 #: src/Buffer.cpp:1334
22925 #: src/Buffer.cpp:1349
22927 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22928 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22930 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22932 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22933 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22935 #: src/Buffer.cpp:1362
22937 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22938 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22940 #: src/Buffer.cpp:1376
22942 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22943 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22945 #: src/Buffer.cpp:1390
22947 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22948 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22950 #: src/Buffer.cpp:1479
22951 msgid "Iconv software exception Detected"
22952 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22954 #: src/Buffer.cpp:1479
22957 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22960 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22962 #: src/Buffer.cpp:1509
22964 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22965 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22967 #: src/Buffer.cpp:1512
22969 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22970 "chosen encoding.\n"
22971 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22973 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22974 "gösterilebilir değil.\n"
22975 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22977 #: src/Buffer.cpp:1519
22978 msgid "iconv conversion failed"
22979 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22981 #: src/Buffer.cpp:1524
22982 msgid "conversion failed"
22983 msgstr "çevrim başarısız"
22985 #: src/Buffer.cpp:1624
22987 msgid "Uncodable character in file path"
22988 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22990 #: src/Buffer.cpp:1626
22993 "The path of your document\n"
22995 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22996 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22997 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22998 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23000 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23001 "(such as utf8) or change the file path name."
23004 #: src/Buffer.cpp:1979
23005 msgid "Running chktex..."
23006 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23008 #: src/Buffer.cpp:1993
23009 msgid "chktex failure"
23010 msgstr "chktex hatası"
23012 #: src/Buffer.cpp:1994
23013 msgid "Could not run chktex successfully."
23014 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23016 #: src/Buffer.cpp:2283
23018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23019 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23021 #: src/Buffer.cpp:2363
23023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23024 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23026 #: src/Buffer.cpp:2447
23028 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23031 #: src/Buffer.cpp:2482
23033 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23036 #: src/Buffer.cpp:2547
23038 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23039 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23041 #: src/Buffer.cpp:2554
23043 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23044 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23046 #: src/Buffer.cpp:2561
23048 msgid "Error exporting to DVI."
23049 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23051 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23054 "The file %1$s already exists.\n"
23056 "Do you want to overwrite that file?"
23058 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23060 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23062 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23063 msgid "Overwrite file?"
23064 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23066 #: src/Buffer.cpp:2646
23068 msgid "Error running external commands."
23069 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23071 #: src/Buffer.cpp:3468
23073 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23074 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23076 #: src/Buffer.cpp:3472
23078 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23079 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23081 #: src/Buffer.cpp:3526
23082 msgid "Preview source code"
23083 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23085 #: src/Buffer.cpp:3528
23087 msgid "Preview preamble"
23088 msgstr "Önizleme hazır"
23090 #: src/Buffer.cpp:3530
23092 msgid "Preview body"
23093 msgstr "Önizleme hazır"
23095 #: src/Buffer.cpp:3545
23096 msgid "Plain text does not have a preamble."
23099 #: src/Buffer.cpp:3648
23101 msgid "Auto-saving %1$s"
23102 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23104 #: src/Buffer.cpp:3702
23105 msgid "Autosave failed!"
23106 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23108 #: src/Buffer.cpp:3763
23109 msgid "Autosaving current document..."
23110 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23112 #: src/Buffer.cpp:3884
23113 msgid "Couldn't export file"
23114 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23116 #: src/Buffer.cpp:3885
23118 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23119 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23121 #: src/Buffer.cpp:3946
23122 msgid "File name error"
23123 msgstr "Dosya adı hatası"
23125 #: src/Buffer.cpp:3947
23126 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23127 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23129 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23130 msgid "Document export cancelled."
23131 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23133 #: src/Buffer.cpp:4062
23135 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23136 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23138 #: src/Buffer.cpp:4069
23140 msgid "Document exported as %1$s"
23141 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23143 #: src/Buffer.cpp:4124
23146 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23148 "Recover emergency save?"
23150 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23152 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23154 #: src/Buffer.cpp:4127
23155 msgid "Load emergency save?"
23156 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23158 #: src/Buffer.cpp:4128
23162 #: src/Buffer.cpp:4128
23163 msgid "&Load Original"
23164 msgstr "&Aslını Yükle"
23166 #: src/Buffer.cpp:4139
23169 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23170 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23173 #: src/Buffer.cpp:4146
23174 msgid "Document was successfully recovered."
23177 #: src/Buffer.cpp:4148
23178 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23181 #: src/Buffer.cpp:4149
23184 "Remove emergency file now?\n"
23186 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23188 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23190 msgid "Delete emergency file?"
23191 msgstr "Harici dosya seçin"
23193 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23198 #: src/Buffer.cpp:4158
23199 msgid "Emergency file deleted"
23202 #: src/Buffer.cpp:4159
23203 msgid "Do not forget to save your file now!"
23206 #: src/Buffer.cpp:4166
23208 msgid "Remove emergency file now?"
23209 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23211 #: src/Buffer.cpp:4189
23214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23216 "Load the backup instead?"
23218 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23220 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23222 #: src/Buffer.cpp:4191
23223 msgid "Load backup?"
23224 msgstr "Yedeği yükle?"
23226 #: src/Buffer.cpp:4192
23227 msgid "&Load backup"
23228 msgstr "&Yedeği yükle"
23230 #: src/Buffer.cpp:4192
23231 msgid "Load &original"
23232 msgstr "&Aslını yükle"
23234 #: src/Buffer.cpp:4202
23237 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23238 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23241 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23242 msgid "Senseless!!! "
23245 #: src/Buffer.cpp:4756
23247 msgid "Document %1$s reloaded."
23248 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23250 #: src/Buffer.cpp:4759
23252 msgid "Could not reload document %1$s."
23253 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23255 #: src/Buffer.cpp:4826
23257 msgid "Included File Invalid"
23258 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23260 #: src/Buffer.cpp:4827
23263 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23265 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23268 #: src/BufferParams.cpp:452
23270 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23271 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23274 #: src/BufferParams.cpp:454
23276 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23277 "are inserted into formulas"
23280 #: src/BufferParams.cpp:456
23282 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23286 #: src/BufferParams.cpp:458
23288 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23289 "inserted into formulas"
23292 #: src/BufferParams.cpp:460
23294 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23298 #: src/BufferParams.cpp:462
23300 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23301 "inserted into formulas"
23304 #: src/BufferParams.cpp:464
23306 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23307 "inserted into formulas"
23310 #: src/BufferParams.cpp:466
23312 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23313 "subscript is inserted into formulas"
23316 #: src/BufferParams.cpp:468
23318 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23319 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23322 #: src/BufferParams.cpp:470
23324 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23325 "decoration 'utilde'"
23328 #: src/BufferParams.cpp:616
23331 "The selected document class\n"
23333 "requires external files that are not available.\n"
23334 "The document class can still be used, but the\n"
23335 "document cannot be compiled until the following\n"
23336 "prerequisites are installed:\n"
23338 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23339 "User's Guide for more information."
23342 #: src/BufferParams.cpp:625
23343 msgid "Document class not available"
23344 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23346 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23349 msgid "Uncodable characters"
23350 msgstr "kodlanamayan karakter"
23352 #: src/BufferParams.cpp:1812
23355 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23356 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23360 #: src/BufferParams.cpp:2059
23363 "The layout file:\n"
23365 "could not be found. A default textclass with default\n"
23366 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23369 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23370 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23371 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23373 #: src/BufferParams.cpp:2065
23374 msgid "Document class not found"
23375 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23377 #: src/BufferParams.cpp:2072
23380 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23382 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23386 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23387 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23388 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23390 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23391 msgid "Could not load class"
23392 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23394 #: src/BufferParams.cpp:2128
23395 msgid "Error reading internal layout information"
23396 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23398 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23400 msgstr "Okuma Hatası"
23402 #: src/BufferView.cpp:188
23403 msgid "No more insets"
23404 msgstr "Ekleme yok"
23406 #: src/BufferView.cpp:731
23407 msgid "Save bookmark"
23408 msgstr "Yerimini kaydet"
23410 #: src/BufferView.cpp:956
23411 msgid "Converting document to new document class..."
23412 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23414 #: src/BufferView.cpp:1000
23415 msgid "Document is read-only"
23416 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23418 #: src/BufferView.cpp:1009
23419 msgid "This portion of the document is deleted."
23420 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23422 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23424 msgid "Absolute filename expected."
23425 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23427 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23429 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23430 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23432 #: src/BufferView.cpp:1333
23433 msgid "No further undo information"
23434 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23436 #: src/BufferView.cpp:1343
23437 msgid "No further redo information"
23438 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23440 #: src/BufferView.cpp:1590
23442 msgstr "İşaret kapalı"
23444 #: src/BufferView.cpp:1596
23446 msgstr "İşaret açık"
23448 #: src/BufferView.cpp:1603
23449 msgid "Mark removed"
23450 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23452 #: src/BufferView.cpp:1606
23454 msgstr "İşaret kondu"
23456 #: src/BufferView.cpp:1662
23457 msgid "Statistics for the selection:"
23458 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23460 #: src/BufferView.cpp:1664
23461 msgid "Statistics for the document:"
23462 msgstr "Belge istatistikleri:"
23464 #: src/BufferView.cpp:1667
23467 msgstr "%1$d kelime"
23469 #: src/BufferView.cpp:1669
23471 msgstr "Tek kelime"
23473 #: src/BufferView.cpp:1672
23475 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23476 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23478 #: src/BufferView.cpp:1675
23479 msgid "One character (including blanks)"
23480 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23482 #: src/BufferView.cpp:1678
23484 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23485 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23487 #: src/BufferView.cpp:1681
23488 msgid "One character (excluding blanks)"
23489 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23491 #: src/BufferView.cpp:1683
23493 msgstr "İstatistikler"
23495 #: src/BufferView.cpp:1839
23498 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23501 #: src/BufferView.cpp:1841
23503 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23506 #: src/BufferView.cpp:1849
23508 msgid "Branch name"
23511 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23512 msgid "Branch already exists"
23515 #: src/BufferView.cpp:2299
23516 msgid "Inverse Search Failed"
23519 #: src/BufferView.cpp:2300
23521 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23522 "You need to update the viewed document."
23525 #: src/BufferView.cpp:2679
23527 msgid "Inserting document %1$s..."
23528 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23530 #: src/BufferView.cpp:2690
23532 msgid "Document %1$s inserted."
23533 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23535 #: src/BufferView.cpp:2692
23537 msgid "Could not insert document %1$s"
23538 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23540 #: src/BufferView.cpp:2958
23543 "Could not read the specified document\n"
23545 "due to the error: %2$s"
23551 #: src/BufferView.cpp:2960
23552 msgid "Could not read file"
23553 msgstr "Dosya okunamıyor"
23555 #: src/BufferView.cpp:2967
23559 " is not readable."
23562 " okunabilir değil."
23564 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23565 msgid "Could not open file"
23566 msgstr "Dosya açılamıyor"
23568 #: src/BufferView.cpp:2975
23569 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23570 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23572 #: src/BufferView.cpp:2976
23574 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23575 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23576 "If this does not give the correct result\n"
23577 "then please change the encoding of the file\n"
23578 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23580 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23581 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23582 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23583 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23584 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23586 #: src/Changes.cpp:370
23588 msgid "Uncodable character in author name"
23589 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23591 #: src/Changes.cpp:371
23594 "The author name '%1$s',\n"
23595 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23596 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23597 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23599 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23600 "or change the spelling of the author name."
23603 #: src/Chktex.cpp:62
23605 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23606 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23608 #: src/Chktex.cpp:64
23609 msgid "ChkTeX warning id # "
23610 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23612 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23617 #: src/Color.cpp:204
23621 #: src/Color.cpp:205
23625 #: src/Color.cpp:206
23629 #: src/Color.cpp:207
23633 #: src/Color.cpp:208
23637 #: src/Color.cpp:209
23639 msgstr "cam göbeği"
23641 #: src/Color.cpp:210
23645 #: src/Color.cpp:211
23649 #: src/Color.cpp:212
23653 #: src/Color.cpp:213
23657 #: src/Color.cpp:214
23661 #: src/Color.cpp:215
23665 #: src/Color.cpp:216
23666 msgid "selected text"
23667 msgstr "seçili metin"
23669 #: src/Color.cpp:218
23671 msgstr "LaTeX metni"
23673 #: src/Color.cpp:219
23674 msgid "inline completion"
23675 msgstr "satıriçi tamamlama"
23677 #: src/Color.cpp:221
23678 msgid "non-unique inline completion"
23679 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23681 #: src/Color.cpp:223
23682 msgid "previewed snippet"
23683 msgstr "önizlenen parça"
23685 #: src/Color.cpp:224
23687 msgstr "not etiketi"
23689 #: src/Color.cpp:225
23690 msgid "note background"
23691 msgstr "not arkaplanı"
23693 #: src/Color.cpp:226
23694 msgid "comment label"
23695 msgstr "yorum etiketi"
23697 #: src/Color.cpp:227
23698 msgid "comment background"
23699 msgstr "açıklama arkaplanı"
23701 #: src/Color.cpp:228
23702 msgid "greyedout inset label"
23703 msgstr "geri ekleme etiketi"
23705 #: src/Color.cpp:229
23707 msgid "greyedout inset text"
23708 msgstr "geri ekleme etiketi"
23710 #: src/Color.cpp:230
23711 msgid "greyedout inset background"
23712 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23714 #: src/Color.cpp:231
23716 msgid "phantom inset text"
23719 #: src/Color.cpp:232
23721 msgstr "gölgeli kutu"
23723 #: src/Color.cpp:233
23724 msgid "listings background"
23725 msgstr "listeleme arkaplanı"
23727 #: src/Color.cpp:234
23728 msgid "branch label"
23729 msgstr "dal etiketi"
23731 #: src/Color.cpp:235
23732 msgid "footnote label"
23733 msgstr "dipnot etiketi"
23735 #: src/Color.cpp:236
23736 msgid "index label"
23737 msgstr "indeks etiketi"
23739 #: src/Color.cpp:237
23740 msgid "margin note label"
23741 msgstr "kenar notu etiketi"
23743 #: src/Color.cpp:238
23745 msgstr "URL etiketi"
23747 #: src/Color.cpp:239
23751 #: src/Color.cpp:240
23753 msgstr "derinlik çubuğu"
23755 #: src/Color.cpp:241
23759 #: src/Color.cpp:242
23760 msgid "command inset"
23761 msgstr "komut eklemesi"
23763 #: src/Color.cpp:243
23764 msgid "command inset background"
23765 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23767 #: src/Color.cpp:244
23768 msgid "command inset frame"
23769 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23771 #: src/Color.cpp:245
23772 msgid "special character"
23773 msgstr "özel karakter"
23775 #: src/Color.cpp:246
23779 #: src/Color.cpp:247
23780 msgid "math background"
23781 msgstr "matematik arkaplanı"
23783 #: src/Color.cpp:248
23784 msgid "graphics background"
23785 msgstr "grafik arkaplanı"
23787 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23788 msgid "math macro background"
23789 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23791 #: src/Color.cpp:250
23793 msgstr "matematik çerçevesi"
23795 #: src/Color.cpp:251
23796 msgid "math corners"
23799 #: src/Color.cpp:252
23801 msgstr "matematik çizgisi"
23803 #: src/Color.cpp:254
23804 msgid "math macro hovered background"
23807 #: src/Color.cpp:255
23808 msgid "math macro label"
23809 msgstr "matematik makro etiketi"
23811 #: src/Color.cpp:256
23812 msgid "math macro frame"
23813 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23815 #: src/Color.cpp:257
23816 msgid "math macro blended out"
23819 #: src/Color.cpp:258
23820 msgid "math macro old parameter"
23821 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23823 #: src/Color.cpp:259
23824 msgid "math macro new parameter"
23825 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23827 #: src/Color.cpp:260
23828 msgid "collapsable inset text"
23829 msgstr "katlanır ekleme metni"
23831 #: src/Color.cpp:261
23832 msgid "collapsable inset frame"
23833 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23835 #: src/Color.cpp:262
23836 msgid "inset background"
23837 msgstr "ekleme arkaplanı"
23839 #: src/Color.cpp:263
23840 msgid "inset frame"
23841 msgstr "ekleme çerçevesi"
23843 #: src/Color.cpp:264
23844 msgid "LaTeX error"
23845 msgstr "LaTeX hatası"
23847 #: src/Color.cpp:265
23848 msgid "end-of-line marker"
23849 msgstr "satır sonu işareti"
23851 #: src/Color.cpp:266
23852 msgid "appendix marker"
23853 msgstr "ek işareti"
23855 #: src/Color.cpp:267
23857 msgstr "çubuğu değiştir"
23859 #: src/Color.cpp:268
23860 msgid "deleted text"
23861 msgstr "silinmiş metin"
23863 #: src/Color.cpp:269
23865 msgstr "eklenen metin"
23867 #: src/Color.cpp:270
23868 msgid "changed text 1st author"
23869 msgstr "1. yazar metni değişti"
23871 #: src/Color.cpp:271
23872 msgid "changed text 2nd author"
23873 msgstr "2. yazar metni değişti"
23875 #: src/Color.cpp:272
23876 msgid "changed text 3rd author"
23877 msgstr "3. yazar metni değişti"
23879 #: src/Color.cpp:273
23880 msgid "changed text 4th author"
23881 msgstr "4. yazar metni değişti"
23883 #: src/Color.cpp:274
23884 msgid "changed text 5th author"
23885 msgstr "5. yazar metni değişti"
23887 #: src/Color.cpp:275
23888 msgid "deleted text modifier"
23891 #: src/Color.cpp:276
23892 msgid "added space markers"
23893 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23895 #: src/Color.cpp:277
23897 msgstr "tablo çizgisi"
23899 #: src/Color.cpp:278
23900 msgid "table on/off line"
23901 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23903 #: src/Color.cpp:280
23904 msgid "bottom area"
23907 #: src/Color.cpp:281
23909 msgstr "yeni sayfa"
23911 #: src/Color.cpp:282
23912 msgid "page break / line break"
23913 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23915 #: src/Color.cpp:283
23916 msgid "frame of button"
23917 msgstr "düğme çerçevesi"
23919 #: src/Color.cpp:284
23920 msgid "button background"
23921 msgstr "düğme arkaplanı"
23923 #: src/Color.cpp:285
23924 msgid "button background under focus"
23925 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23927 #: src/Color.cpp:286
23929 msgid "paragraph marker"
23930 msgstr "Alt paragraf"
23932 #: src/Color.cpp:287
23934 msgid "preview frame"
23935 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23937 #: src/Color.cpp:288
23941 #: src/Color.cpp:289
23943 msgid "regexp frame"
23944 msgstr "ekleme çerçevesi"
23946 #: src/Color.cpp:290
23950 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23951 #: src/Converter.cpp:582
23952 msgid "Cannot convert file"
23953 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23955 #: src/Converter.cpp:327
23958 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23959 "Define a converter in the preferences."
23961 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23962 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23964 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23965 msgid "Executing command: "
23966 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23968 #: src/Converter.cpp:511
23969 msgid "Build errors"
23970 msgstr "İnşa hataları"
23972 #: src/Converter.cpp:512
23973 msgid "There were errors during the build process."
23974 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23976 #: src/Converter.cpp:517
23979 "An error occurred while running:\n"
23981 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23983 #: src/Converter.cpp:540
23985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23986 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23988 #: src/Converter.cpp:584
23990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23991 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23993 #: src/Converter.cpp:585
23995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23996 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23998 #: src/Converter.cpp:641
23999 msgid "Running LaTeX..."
24000 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24002 #: src/Converter.cpp:660
24005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24008 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24009 "yerini belirleyemedi."
24011 #: src/Converter.cpp:663
24012 msgid "LaTeX failed"
24013 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24015 #: src/Converter.cpp:665
24016 msgid "Output is empty"
24019 #: src/Converter.cpp:666
24020 msgid "An empty output file was generated."
24021 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24023 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24026 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24027 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24029 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24031 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24033 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24035 msgid "Unknown branch"
24036 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24038 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24042 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24044 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24045 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24047 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24049 msgid "Layout Not Found"
24050 msgstr "Bulunamadı"
24052 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24054 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24057 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24060 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24064 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24065 msgid "Undefined flex inset"
24066 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24068 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24069 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24070 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24072 msgid "LyX Warning: "
24073 msgstr "LyX Uyarısı: "
24075 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24076 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24077 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24078 msgid "uncodable character"
24079 msgstr "kodlanamayan karakter"
24081 #: src/Exporter.cpp:50
24084 msgstr "&Uyumlu tut"
24086 #: src/Exporter.cpp:51
24088 msgid "Overwrite &all"
24089 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24091 #: src/Exporter.cpp:51
24092 msgid "&Cancel export"
24093 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24095 #: src/Exporter.cpp:97
24096 msgid "Couldn't copy file"
24097 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24099 #: src/Exporter.cpp:98
24101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24102 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24114 msgstr "Sans Serif"
24116 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24126 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24131 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24135 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24149 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24151 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24155 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24163 #: src/Font.cpp:162
24165 msgid "Emphasis %1$s, "
24166 msgstr "Vurgu %1$s, "
24168 #: src/Font.cpp:165
24170 msgid "Underline %1$s, "
24171 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24173 #: src/Font.cpp:168
24175 msgid "Strikeout %1$s, "
24176 msgstr "Ad stili %1$s, "
24178 #: src/Font.cpp:171
24180 msgid "Double underline %1$s, "
24181 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24183 #: src/Font.cpp:174
24185 msgid "Wavy underline %1$s, "
24186 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24188 #: src/Font.cpp:177
24190 msgid "Noun %1$s, "
24191 msgstr "Ad stili %1$s, "
24193 #: src/Font.cpp:191
24195 msgid "Language: %1$s, "
24196 msgstr "Dil: %1$s, "
24198 #: src/Font.cpp:194
24200 msgid "Number %1$s"
24201 msgstr " Numara %1$s"
24203 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24204 msgid "Cannot view file"
24205 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24207 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24209 msgid "File does not exist: %1$s"
24210 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24212 #: src/Format.cpp:624
24214 msgid "No information for viewing %1$s"
24215 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24217 #: src/Format.cpp:634
24219 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24220 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24222 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24223 msgid "Cannot edit file"
24224 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24226 #: src/Format.cpp:690
24227 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24228 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24230 #: src/Format.cpp:703
24232 msgid "No information for editing %1$s"
24233 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24235 #: src/Format.cpp:714
24237 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24238 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24240 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24242 msgid "Could not find bind file"
24243 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24245 #: src/KeyMap.cpp:227
24248 "Unable to find the bind file\n"
24250 "Please check your installation."
24252 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24253 "okunurken hata oluştur.\n"
24254 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24256 #: src/KeyMap.cpp:234
24258 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24259 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24261 #: src/KeyMap.cpp:235
24264 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24265 "Please check your installation."
24267 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24268 "okunurken hata oluştur.\n"
24269 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24271 #: src/KeyMap.cpp:242
24274 "Unable to find the bind file\n"
24276 "Falling back to default."
24279 #: src/KeySequence.cpp:181
24281 msgstr " seçenekler: "
24283 #: src/LaTeX.cpp:57
24285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24286 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24288 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24289 msgid "Running Index Processor."
24290 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24292 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24293 msgid "Running BibTeX."
24294 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24296 #: src/LaTeX.cpp:467
24297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24298 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24300 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24302 msgid "BibTeX error: "
24303 msgstr "LaTeX hatası"
24305 #: src/LaTeX.cpp:1301
24307 msgid "Biber error: "
24308 msgstr "Disk Hatası: "
24310 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24312 msgid "Font not available"
24313 msgstr "Modül mevcut değil"
24315 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24318 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24319 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24323 msgid "Could not read configuration file"
24324 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24329 "Error while reading the configuration file\n"
24331 "Please check your installation."
24333 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24334 "okunurken hata oluştur.\n"
24335 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24338 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24339 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24347 msgid "The following files could not be loaded:"
24348 msgstr "Belge okunamıyor"
24352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24353 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24356 msgid "Cannot remove temporary directory"
24357 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24362 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24365 msgid "Unable to remove temporary directory"
24366 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24371 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24375 msgid "Missing filename for this operation."
24376 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24380 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24384 msgid "No textclass is found"
24385 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24390 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24391 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24392 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24394 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24395 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24396 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24399 msgid "&Reconfigure"
24400 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24404 msgid "&Without LaTeX"
24407 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24410 msgstr "Devam ediyor"
24414 "SIGHUP signal caught!\n"
24420 "SIGFPE signal caught!\n"
24426 "SIGSEGV signal caught!\n"
24427 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24428 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24429 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24434 msgid "LyX crashed!"
24437 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24442 msgid "Could not create temporary directory"
24443 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24448 "Could not create a temporary directory in\n"
24450 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24453 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24454 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24457 msgid "Missing user LyX directory"
24458 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24463 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24464 "It is needed to keep your own configuration."
24466 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24467 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24470 msgid "&Create directory"
24471 msgstr "&Dizin yarat"
24475 msgstr "&LyX'ten Çık"
24478 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24479 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24483 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24484 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24487 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24488 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24490 #: src/LyX.cpp:1011
24491 msgid "List of supported debug flags:"
24492 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24494 #: src/LyX.cpp:1015
24496 msgid "Setting debug level to %1$s"
24497 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24499 #: src/LyX.cpp:1026
24502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24503 "Command line switches (case sensitive):\n"
24504 "\t-help summarize LyX usage\n"
24505 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24506 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24507 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24509 " select the features to debug.\n"
24510 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24511 "\t-x [--execute] command\n"
24512 " where command is a lyx command.\n"
24513 "\t-e [--export] fmt\n"
24514 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24515 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24517 " to see which parameter (which differs from the format "
24519 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24520 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24521 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24522 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24523 " and filename is the destination filename.\n"
24524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24525 " where fmt is the import format of choice\n"
24526 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24527 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24528 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24529 " specifying whether all files, main file only, or no "
24531 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24533 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24535 "\t-n [--no-remote]\n"
24536 " open documents in a new instance\n"
24537 "\t-r [--remote]\n"
24538 " open documents in an already running instance\n"
24539 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24540 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24541 "\t-version summarize version and build info\n"
24542 "Check the LyX man page for more details."
24544 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24545 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24546 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
24547 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24548 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24549 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
24550 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24551 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24552 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24553 "\t-x [--execute] komut\n"
24554 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24555 "\t-e [--export] biçim\n"
24556 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24557 " kullanılan parametreler için\n"
24558 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24559 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24560 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
24561 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24562 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24563 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24565 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24567 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24570 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24571 msgid "No system directory"
24572 msgstr "Sistem dizini yok"
24574 #: src/LyX.cpp:1084
24575 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24576 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24578 #: src/LyX.cpp:1095
24579 msgid "No user directory"
24580 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24582 #: src/LyX.cpp:1096
24583 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24584 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24586 #: src/LyX.cpp:1107
24587 msgid "Incomplete command"
24588 msgstr "Eksik komut"
24590 #: src/LyX.cpp:1108
24591 msgid "Missing command string after --execute switch"
24592 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24594 #: src/LyX.cpp:1119
24596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24597 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24599 #: src/LyX.cpp:1124
24601 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24602 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24604 #: src/LyX.cpp:1137
24605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24606 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24608 #: src/LyX.cpp:1150
24609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24610 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24612 #: src/LyX.cpp:1155
24613 msgid "Missing filename for --import"
24614 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24616 #: src/LyXRC.cpp:3090
24618 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24622 #: src/LyXRC.cpp:3094
24624 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24627 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24630 #: src/LyXRC.cpp:3102
24632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24633 "automatically by what you type."
24636 #: src/LyXRC.cpp:3106
24638 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24642 #: src/LyXRC.cpp:3110
24644 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24646 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24648 #: src/LyXRC.cpp:3117
24650 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24651 "the backup file in the same directory as the original file."
24653 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24654 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24656 #: src/LyXRC.cpp:3121
24658 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24659 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24661 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24662 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24664 #: src/LyXRC.cpp:3125
24665 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24668 #: src/LyXRC.cpp:3129
24670 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24671 "its global and local bind/ directories."
24674 #: src/LyXRC.cpp:3133
24675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3137
24680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24683 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24684 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24686 #: src/LyXRC.cpp:3147
24688 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24689 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24691 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24692 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24694 #: src/LyXRC.cpp:3155
24697 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24698 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24699 "the top of the screen"
24701 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24702 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24704 #: src/LyXRC.cpp:3159
24705 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24708 #: src/LyXRC.cpp:3163
24710 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24711 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24713 #: src/LyXRC.cpp:3167
24715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24718 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24721 #: src/LyXRC.cpp:3172
24724 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24725 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24727 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24728 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3176
24732 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24733 "look in its global and local commands/ directories."
24735 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24736 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24738 #: src/LyXRC.cpp:3180
24740 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24743 #: src/LyXRC.cpp:3184
24744 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3188
24749 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24750 "shown after the change has been made.)"
24752 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24753 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24755 #: src/LyXRC.cpp:3192
24756 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24757 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24759 #: src/LyXRC.cpp:3196
24761 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24762 "LyX was started from."
24764 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3200
24767 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24768 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3204
24772 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24773 "value selects the directory LyX was started from."
24776 #: src/LyXRC.cpp:3208
24778 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24779 "recommended for non-English languages."
24781 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24782 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3212
24785 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3219
24790 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24791 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24792 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24794 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24795 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24796 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3223
24799 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24802 #: src/LyXRC.cpp:3227
24804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24805 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24807 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24808 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3236
24812 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24813 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3240
24818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24820 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3244
24824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24825 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24827 #: src/LyXRC.cpp:3248
24829 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24830 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24831 "name of the second language."
24833 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24834 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24836 #: src/LyXRC.cpp:3252
24837 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24838 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24840 #: src/LyXRC.cpp:3256
24841 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24842 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24844 #: src/LyXRC.cpp:3260
24846 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24850 #: src/LyXRC.cpp:3264
24852 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24855 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24856 "\"\\usepackage{omega}\"."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3268
24860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24861 "document is the default language."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3272
24865 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24866 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24868 #: src/LyXRC.cpp:3276
24869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24871 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3280
24874 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24875 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3284
24879 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24882 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24883 "kontrol etmek için seçin."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3288
24886 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24887 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3293
24890 msgid "The completion popup delay."
24891 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24893 #: src/LyXRC.cpp:3297
24894 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24895 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24897 #: src/LyXRC.cpp:3301
24898 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24899 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24901 #: src/LyXRC.cpp:3305
24903 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24904 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3309
24908 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24911 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24914 #: src/LyXRC.cpp:3313
24915 msgid "The inline completion delay."
24916 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24918 #: src/LyXRC.cpp:3317
24919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24920 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3321
24923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24924 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3325
24927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24928 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3329
24931 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3333
24936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24939 #: src/LyXRC.cpp:3344
24940 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24941 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24943 #: src/LyXRC.cpp:3348
24944 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24945 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24947 #: src/LyXRC.cpp:3352
24948 msgid "Scale the preview size to suit."
24949 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24951 #: src/LyXRC.cpp:3356
24952 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24955 #: src/LyXRC.cpp:3360
24956 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24957 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3364
24961 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24962 "environment variable PRINTER."
24964 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24965 "değişkeni kullanılacak."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3368
24968 msgid "The option to print only even pages."
24969 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3372
24973 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24974 "the filename of the DVI file to be printed."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3376
24978 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24979 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24981 #: src/LyXRC.cpp:3380
24982 msgid "The option to print out in landscape."
24983 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3384
24986 msgid "The option to print only odd pages."
24987 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3388
24990 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24991 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3392
24994 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24995 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3396
24998 msgid "The option to specify paper type."
24999 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3400
25002 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25003 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25005 #: src/LyXRC.cpp:3404
25007 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25008 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25012 #: src/LyXRC.cpp:3408
25014 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25015 "prepended along with the printer name after the spool command."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3412
25019 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3416
25023 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25026 #: src/LyXRC.cpp:3420
25028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25032 #: src/LyXRC.cpp:3424
25033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25034 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3432
25038 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25041 #: src/LyXRC.cpp:3436
25043 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25044 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3440
25049 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25050 "wrong, override the setting here."
25052 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25053 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3446
25056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25057 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25059 #: src/LyXRC.cpp:3455
25061 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25062 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25063 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3459
25067 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25068 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3464
25073 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25074 "roughly the same size as on paper."
25076 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25077 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3468
25080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25082 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25085 #: src/LyXRC.cpp:3472
25087 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25088 "\".out\". Only for advanced users."
25090 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25091 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3479
25094 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25095 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3483
25099 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25100 "when you quit LyX."
25102 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25104 #: src/LyXRC.cpp:3487
25105 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3491
25110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25111 "value selects the directory LyX was started from."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3508
25116 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25117 "will look in its global and local ui/ directories."
25119 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25120 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25122 #: src/LyXRC.cpp:3518
25124 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25128 #: src/LyXRC.cpp:3522
25129 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25130 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25132 #: src/LyXRC.cpp:3526
25134 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25135 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3530
25138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25140 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25143 #: src/LyXVC.cpp:104
25145 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25146 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25148 #: src/LyXVC.cpp:106
25149 msgid "Retrieve from version control?"
25150 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25152 #: src/LyXVC.cpp:107
25156 #: src/LyXVC.cpp:141
25157 msgid "Document not saved"
25158 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25160 #: src/LyXVC.cpp:142
25161 msgid "You must save the document before it can be registered."
25162 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25164 #: src/LyXVC.cpp:178
25165 msgid "LyX VC: Initial description"
25166 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25168 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25169 msgid "(no initial description)"
25170 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25172 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25174 msgid "LyX VC: Log message"
25175 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25177 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25178 #: src/LyXVC.cpp:235
25179 msgid "(no log message)"
25180 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25182 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25183 msgid "LyX VC: Log Message"
25184 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25186 #: src/LyXVC.cpp:291
25189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25192 "Do you want to revert to the older version?"
25194 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25195 "kaybetmenize yo açar.\n"
25197 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25199 #: src/LyXVC.cpp:296
25200 msgid "Revert to stored version of document?"
25201 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25203 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25207 #: src/Paragraph.cpp:2048
25208 msgid "Senseless with this layout!"
25209 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25211 #: src/Paragraph.cpp:2109
25212 msgid "Alignment not permitted"
25213 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25215 #: src/Paragraph.cpp:2110
25217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25218 "Setting to default."
25220 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25221 "Öntanımlıya geçiliyor."
25223 #: src/Text.cpp:429
25224 msgid "Unknown Inset"
25225 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25227 #: src/Text.cpp:516
25228 msgid "Change tracking error"
25229 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25231 #: src/Text.cpp:517
25233 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25234 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25236 #: src/Text.cpp:528
25237 msgid "Unknown token"
25238 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25240 #: src/Text.cpp:989
25242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25244 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25246 #: src/Text.cpp:998
25247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25248 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25250 #: src/Text.cpp:1836
25251 msgid "[Change Tracking] "
25252 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25254 #: src/Text.cpp:1842
25258 #: src/Text.cpp:1846
25262 #: src/Text.cpp:1856
25265 msgstr "Font: %1$s"
25267 #: src/Text.cpp:1861
25269 msgid ", Depth: %1$d"
25270 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25272 #: src/Text.cpp:1867
25273 msgid ", Spacing: "
25274 msgstr ", Aralık: "
25276 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25280 #: src/Text.cpp:1879
25284 #: src/Text.cpp:1888
25286 msgstr ", Ekleme: "
25288 #: src/Text.cpp:1889
25289 msgid ", Paragraph: "
25290 msgstr ", Paragraf: "
25292 #: src/Text.cpp:1890
25296 #: src/Text.cpp:1891
25297 msgid ", Position: "
25300 #: src/Text.cpp:1897
25302 msgstr ", Karakter: 0x"
25304 #: src/Text.cpp:1899
25305 msgid ", Boundary: "
25308 #: src/Text2.cpp:404
25309 msgid "No font change defined."
25310 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25312 #: src/Text2.cpp:444
25313 msgid "Nothing to index!"
25314 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25316 #: src/Text2.cpp:446
25317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25318 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25320 #: src/Text3.cpp:196
25321 msgid "Math editor mode"
25322 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25324 #: src/Text3.cpp:198
25325 msgid "No valid math formula"
25326 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25328 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25330 msgid "Already in regular expression mode"
25331 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25333 #: src/Text3.cpp:219
25335 msgid "Regexp editor mode"
25336 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25338 #: src/Text3.cpp:1342
25342 #: src/Text3.cpp:1343
25344 msgstr " bilinmiyor"
25346 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25347 msgid "Missing argument"
25348 msgstr "Eksik parametre"
25350 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25351 msgid "Character set"
25352 msgstr "Karakter seti"
25354 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25355 msgid "Paragraph layout set"
25356 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25358 #: src/TextClass.cpp:158
25359 msgid "Plain Layout"
25360 msgstr "Düz Yerleşim"
25362 #: src/TextClass.cpp:828
25363 msgid "Missing File"
25364 msgstr "Eksik Dosya"
25366 #: src/TextClass.cpp:829
25367 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25368 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25370 #: src/TextClass.cpp:832
25371 msgid "Corrupt File"
25372 msgstr "Bozuk Dosya"
25374 #: src/TextClass.cpp:833
25375 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25376 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25378 #: src/TextClass.cpp:1503
25381 "The module %1$s has been requested by\n"
25382 "this document but has not been found in the list of\n"
25383 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25384 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25386 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25387 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25388 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25390 #: src/TextClass.cpp:1507
25391 msgid "Module not available"
25392 msgstr "Modül mevcut değil"
25394 #: src/TextClass.cpp:1513
25397 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25398 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25399 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25400 "Missing prerequisites:\n"
25402 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25404 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25405 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25406 "mümkün olmayabilir.\n"
25408 #: src/TextClass.cpp:1520
25409 msgid "Package not available"
25410 msgstr "Paket mevcut değil"
25412 #: src/TextClass.cpp:1525
25414 msgid "Error reading module %1$s\n"
25415 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25417 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25418 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25419 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25420 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25422 msgid "Revision control error."
25423 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25425 #: src/VCBackend.cpp:60
25428 "Some problem occured while running the command:\n"
25430 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25432 #: src/VCBackend.cpp:623
25437 #: src/VCBackend.cpp:625
25439 msgid "Locally Modified"
25440 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25442 #: src/VCBackend.cpp:627
25444 msgid "Locally Added"
25445 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25447 #: src/VCBackend.cpp:629
25448 msgid "Needs Merge"
25451 #: src/VCBackend.cpp:631
25452 msgid "Needs Checkout"
25455 #: src/VCBackend.cpp:633
25457 msgid "No CVS file"
25460 #: src/VCBackend.cpp:635
25461 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25464 #: src/VCBackend.cpp:863
25466 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25467 "You have to update from repository first or revert your changes."
25470 #: src/VCBackend.cpp:868
25473 "Bad status when checking in changes.\n"
25479 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25482 "Error when updating from repository.\n"
25483 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25486 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25488 "Depodan güncellerken hata.\n"
25489 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25492 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25494 #: src/VCBackend.cpp:950
25497 "There were detected changes in the working directory:\n"
25500 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25501 "revert back to the repository version."
25504 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25505 #: src/VCBackend.cpp:1517
25506 msgid "Changes detected"
25509 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25512 msgstr "aktarıldı."
25514 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25515 msgid "View &Log ..."
25518 #: src/VCBackend.cpp:977
25521 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25522 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25525 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25527 "Depodan güncellerken hata.\n"
25528 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25531 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25533 #: src/VCBackend.cpp:1038
25536 "The document %1$s is not in repository.\n"
25537 "You have to check in the first revision before you can revert."
25540 #: src/VCBackend.cpp:1046
25543 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25544 "The status '%2$s' is unexpected."
25547 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25548 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25549 msgid "Error: Could not generate logfile."
25550 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25552 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25555 "Error when committing to repository.\n"
25556 "You have to manually resolve the problem.\n"
25557 "LyX will reopen the document after you press OK."
25559 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25560 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25561 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25563 #: src/VCBackend.cpp:1444
25565 "Error while acquiring write lock.\n"
25566 "Another user is most probably editing\n"
25567 "the current document now!\n"
25568 "Also check the access to the repository."
25571 #: src/VCBackend.cpp:1450
25573 "Error while releasing write lock.\n"
25574 "Check the access to the repository."
25577 #: src/VCBackend.cpp:1508
25580 "There were detected changes in the working directory:\n"
25583 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25589 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25595 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25597 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25601 #: src/VCBackend.cpp:1580
25602 msgid "SVN File Locking"
25605 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25606 msgid "Locking property unset."
25609 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25610 msgid "Locking property set."
25613 #: src/VCBackend.cpp:1582
25614 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25617 #: src/VSpace.cpp:162
25618 msgid "Default skip"
25619 msgstr "Öntanımlı aralık"
25621 #: src/VSpace.cpp:165
25623 msgstr "Küçük aralık"
25625 #: src/VSpace.cpp:168
25626 msgid "Medium skip"
25627 msgstr "Orta aralık"
25629 #: src/VSpace.cpp:171
25631 msgstr "Büyük aralık"
25633 #: src/VSpace.cpp:174
25634 msgid "Vertical fill"
25635 msgstr "Düşey doldurma"
25637 #: src/VSpace.cpp:181
25641 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25644 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25645 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25647 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25648 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25650 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25651 msgid "Reload saved document?"
25652 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25654 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25656 msgstr "&Geri yükle"
25658 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25659 msgid "&Keep Changes"
25660 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25662 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25664 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25665 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25667 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25668 msgid "File not readable!"
25669 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25671 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25674 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25676 "Do you want to create a new document?"
25678 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25680 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25682 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25683 msgid "Create new document?"
25684 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25686 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25693 "The specified document template\n"
25695 "could not be read."
25697 "Belirtilen belge şablonu\n"
25701 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25702 msgid "Could not read template"
25703 msgstr "Şablon okunamadı"
25705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25706 msgid "Standard[[Bullets]]"
25707 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25729 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25731 msgid "Unavailable:"
25732 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25736 msgid "Unavailable: %1$s"
25737 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25739 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25740 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25741 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25743 msgid "Uncategorized"
25744 msgstr "CR kategorileri"
25746 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25747 msgid "Directories"
25750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25757 msgid "Master document"
25760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25763 msgstr "Arabellekleri aç"
25765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25773 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25774 "Continue searching from the beginning?"
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25780 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25781 "Continue searching from the end?"
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25785 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25789 msgid "Advanced search cancelled by user"
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25793 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25794 msgid "Wrap search?"
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25798 msgid "Nothing to search"
25799 msgstr "Aranacak birşey yok"
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25803 msgid "No open document(s) in which to search"
25804 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25808 msgid "Advanced Find and Replace"
25809 msgstr "Bul ve Değiştir"
25811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25813 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25821 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25826 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25827 "1995--%1$s LyX Team"
25829 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25830 "1995--%1$s LyX Takımı"
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25834 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25835 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25836 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25837 "any later version."
25839 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25840 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25841 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25842 "değiştirebilirsiniz."
25844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25854 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25855 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25857 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25858 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25859 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25860 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25863 msgid "not released yet"
25864 msgstr "henüz duyurulmadı"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25869 "LyX Version %1$s\n"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25876 msgid "Library directory: "
25877 msgstr "Kitaplık dizini: "
25879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25880 msgid "User directory: "
25881 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25885 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25890 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25895 msgstr "LyX Hakkında"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25906 msgstr "%1 Hakkında"
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25910 msgid "Preferences"
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25914 msgid "Reconfigure"
25915 msgstr "Yeniden yapılandır"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25919 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25922 msgid "Nothing to do"
25923 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25926 msgid "Unknown action"
25927 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25931 msgid "Command not handled"
25932 msgstr "Komut kapalı"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25935 msgid "Command disabled"
25936 msgstr "Komut kapalı"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25940 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25941 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25944 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25948 msgid "Running configure..."
25949 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25952 msgid "Reloading configuration..."
25953 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25956 msgid "System reconfiguration failed"
25957 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25962 "The system reconfiguration has failed.\n"
25963 "Default textclass is used but LyX may\n"
25964 "not be able to work properly.\n"
25965 "Please reconfigure again if needed."
25967 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25968 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25969 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25972 msgid "System reconfigured"
25973 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25977 "The system has been reconfigured.\n"
25978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25979 "updated document class specifications."
25981 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25982 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25983 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25987 msgstr "Çıkılıyor."
25989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25991 msgid "Opening help file %1$s..."
25992 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25995 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25996 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26000 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26002 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26003 "tanımlanmayabilir"
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26007 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26012 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26013 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26016 msgid "Unable to save document defaults"
26017 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26020 msgid "Unknown function."
26021 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26024 msgid "The current document was closed."
26025 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26029 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26030 "documents and exit.\n"
26034 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26035 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26041 msgid "Software exception Detected"
26042 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26046 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26047 "unsaved documents and exit."
26049 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26050 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26054 msgid "Could not find UI definition file"
26055 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26060 "Error while reading the included file\n"
26062 "Please check your installation."
26064 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26065 "okunurken hata oluştur.\n"
26066 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26070 msgid "Could not find default UI file"
26071 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26076 "LyX could not find the default UI file!\n"
26077 "Please check your installation."
26079 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26080 "okunurken hata oluştur.\n"
26081 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26086 "Error while reading the configuration file\n"
26088 "Falling back to default.\n"
26089 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26090 "check which User Interface file you are using."
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26094 msgid "BibTeX Bibliography"
26095 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26105 msgid "Documents|#o#O"
26106 msgstr "Belgeler|#b#B"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26109 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26110 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26113 msgid "Select a BibTeX database to add"
26114 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26117 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26118 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26121 msgid "Select a BibTeX style"
26122 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26126 msgstr "Çerçeve yok"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26129 msgid "Simple rectangular frame"
26130 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26133 msgid "Oval frame, thin"
26134 msgstr "Oval kutu, ince"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26137 msgid "Oval frame, thick"
26138 msgstr "Oval kutu, kalın"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26141 msgid "Drop shadow"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26145 msgid "Shaded background"
26146 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26149 msgid "Double rectangular frame"
26150 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26157 msgid "Total Height"
26158 msgstr "Toplam Yükseklik"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26161 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26172 msgstr "Etkinleştirildi"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26180 msgid "Filename Suffix"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26195 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26203 msgid "Enter new branch name"
26204 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26209 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26210 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26212 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26214 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26223 msgid "Renaming failed"
26224 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26228 msgid "The branch could not be renamed."
26229 msgstr "%1$s okunamadı."
26231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26232 msgid "Merge Changes"
26233 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26241 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26246 msgid "Change made at %1$s\n"
26247 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26255 msgstr "Aynı kalsın"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26259 msgstr "Küçük Başlıklar"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26276 msgid "Double underbar"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26281 msgid "Wavy underbar"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26315 msgstr "Cam göbeği"
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26327 msgstr "Metin Stili"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26331 msgstr "Anahtarlar"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26334 msgid "LinkBack PDF"
26335 msgstr "LinkBack PDF"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26347 msgstr "yapıştırıldı"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26352 msgstr "%1$s Dosya"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26355 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26356 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26363 msgstr "Vazgeçildi."
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26366 msgid "Overwrite external file?"
26367 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26371 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26372 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26375 msgid "List of previous commands"
26376 msgstr "Önceki komutların listesi"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26379 msgid "Next command"
26380 msgstr "Sonraki komut"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26383 msgid "Compare LyX files"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26388 msgid "Select document"
26389 msgstr "Ana belgeyi seç"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26394 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26395 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26405 msgid "Error while comparing documents."
26406 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26411 msgstr "aktarıldı."
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26420 msgid "Aborting process..."
26421 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26425 msgid "differences"
26426 msgstr "Referanslar"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26429 msgid "Compare different revisions"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26433 msgid "big[[delimiter size]]"
26434 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26437 msgid "Big[[delimiter size]]"
26438 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26442 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26446 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26449 msgid "Math Delimiter"
26450 msgstr "Matematik Ayraç"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26462 msgid "Module not found!"
26463 msgstr "Modül bulunamadı!"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26466 msgid "Press button to check validity..."
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26471 msgid "Conversion Failed!"
26472 msgstr "Çevrim başarısız"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26475 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26480 msgid "Layout is valid!"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26484 msgid "Layout is invalid!"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26489 msgid "Convert to current format"
26490 msgstr "Çeviriliyor..."
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26493 msgid "Document Settings"
26494 msgstr "Belge Ayarları"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26498 msgid "Child Document"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26503 msgid "Include to Output"
26504 msgstr "date (çıktı)"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26519 msgid "None (no fontenc)"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26524 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26525 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26553 msgid "US executive"
26554 msgstr "US executive"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26669 msgid "Language Default (no inputenc)"
26670 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26701 msgid "Appears in TOC"
26702 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26705 msgid "Author-year"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26719 msgid "Load automatically"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26723 msgid "Load always"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26728 msgid "Do not load"
26729 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26732 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26737 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26741 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26746 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26752 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26753 msgstr "%1$s ve %2$s"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26758 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26759 "all required packages (%2$s) installed."
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26765 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26766 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26769 msgid "Document Class"
26770 msgstr "Belge Sınıfı"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26773 msgid "Child Documents"
26774 msgstr "Alt Belgeler"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26782 msgid "Local Layout"
26783 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26786 msgid "Text Layout"
26787 msgstr "Metin Yerleşimi"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26790 msgid "Page Margins"
26791 msgstr "Kenar Boşlukları"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26798 msgid "Numbering & TOC"
26799 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26807 msgid "PDF Properties"
26808 msgstr "PDF Özellikleri"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26811 msgid "Math Options"
26812 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26815 msgid "Float Placement"
26816 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26820 msgstr "Madde imleri"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26827 msgid "LaTeX Preamble"
26828 msgstr "LaTeX Önsözü"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26833 msgid "&Default..."
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26841 msgid " (not installed)"
26842 msgstr " (yüklü değil)"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26845 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26850 msgid " (not available)"
26851 msgstr "Modül mevcut değil"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26855 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26856 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26861 msgid "Class Default"
26862 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26865 msgid "Layouts|#o#O"
26866 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26870 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26874 msgid "Local layout file"
26875 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26879 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26880 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26881 "document may not work with this layout if you do not\n"
26882 "keep the layout file in the document directory."
26884 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26885 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26886 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26887 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26890 msgid "&Set Layout"
26891 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26894 msgid "Unable to read local layout file."
26895 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26899 msgid "This is a local layout file."
26900 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26903 msgid "Select master document"
26904 msgstr "Ana belgeyi seç"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26907 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26908 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26912 msgid "Unapplied changes"
26913 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26918 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26919 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26921 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26922 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26931 msgid "Unable to set document class."
26932 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26937 msgstr "%1$s, %2$s"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26941 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26942 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26946 msgid "%1$s (unavailable)"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26950 msgid "Module provided by document class."
26951 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26955 msgid "Category: %1$s."
26956 msgstr "&Kategori:"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26960 msgid "Package(s) required: %1$s."
26961 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26969 msgid "Modules required: %1$s."
26970 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26974 msgid "Modules excluded: %1$s."
26975 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26978 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26979 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26982 msgid "[No options predefined]"
26983 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26986 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26991 msgid "&Use Hyperref Support"
26992 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26995 msgid "Can't set layout!"
26996 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27000 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27001 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27005 msgstr "Bulunamadı"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27008 msgid "Assigned master does not include this file"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27014 "You must include this file in the document\n"
27015 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27020 msgid "Could not load master"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27026 "The master document '%1$s'\n"
27027 "could not be loaded."
27030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27041 msgstr "Hata Listesi"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27045 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27046 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27053 msgid "Bottom left"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27057 msgid "Baseline left"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27065 msgid "Bottom center"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27069 msgid "Baseline center"
27070 msgstr "Taban orta"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27077 msgid "Bottom right"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27081 msgid "Baseline right"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27085 msgid "External Material"
27086 msgstr "Harici Materyal"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27093 msgid "Select external file"
27094 msgstr "Harici dosya seçin"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27097 msgid "automatically"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27105 msgid "Dissolve previous group?"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27111 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27112 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27113 "because this graphic was its only member.\n"
27114 "How do you want to proceed?"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27119 msgid "Stick with group '%1$s'"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27124 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27130 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27131 "the group will be dissolved,\n"
27132 "because this graphic was its only member.\n"
27133 "How do you want to proceed?"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27138 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27142 msgid "Enter unique group name:"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27146 msgid "Group already defined!"
27147 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27151 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27168 msgid "in[[unit of measure]]"
27169 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27172 msgid "Select graphics file"
27173 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27176 msgid "Clipart|#C#c"
27177 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27181 msgid "Interword Space"
27182 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27187 msgstr "İnce boşluk"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27190 msgid "Medium Space"
27191 msgstr "Orta Boşluk"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27194 msgid "Thick Space"
27195 msgstr "Kalın Boşluk"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27199 msgid "Negative Thin Space"
27200 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27204 msgid "Negative Medium Space"
27205 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27209 msgid "Negative Thick Space"
27210 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27213 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27214 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27217 msgid "Quad (1 em)"
27218 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27221 msgid "Double Quad (2 em)"
27222 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27226 msgid "Horizontal Fill"
27227 msgstr "Yatay Doldur"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27231 msgid "Visible Space"
27232 msgstr "GörünürMetin"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27236 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27237 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27238 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27240 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27241 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27247 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27251 msgid "Select document to include"
27252 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27255 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27256 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27260 msgid "Index Entry Settings"
27261 msgstr "İndeks Girişi"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27265 msgid "Label Color"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27270 msgid "Cannot remove standard index"
27271 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27275 msgid "The default index cannot be removed."
27276 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27280 msgid "Enter new index name"
27281 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27284 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27289 msgstr "bilinmiyor"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27297 msgstr "kısayollar"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27309 msgstr "metinsınıfı"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27328 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27345 msgid "No language"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27349 msgid "Program Listing Settings"
27350 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27354 msgstr "Diyalekt yok"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27358 msgstr "LaTeX Kaydı"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27365 msgid "Literate Programming Build Log"
27366 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27369 msgid "lyx2lyx Error Log"
27370 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27373 msgid "Version Control Log"
27374 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27378 msgid "Log file not found."
27379 msgstr "Dosya bulunamadı"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27382 msgid "No literate programming build log file found."
27383 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27386 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27387 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27390 msgid "No version control log file found."
27391 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27393 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27405 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27416 msgstr "Matris ekle"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27421 msgstr "Matris ekle"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27426 msgstr "Matris ekle"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27431 msgstr "Matris ekle"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27436 msgstr "Matris ekle"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27439 msgid "Math Matrix"
27440 msgstr "Matematik Matrisi"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27443 msgid "Note Settings"
27444 msgstr "Not Ayarları"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27447 msgid "Paragraph Settings"
27448 msgstr "Paragraf Ayarları"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27452 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27453 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27455 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27456 "the items is used."
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27461 msgid "Phantom Settings"
27462 msgstr "&Temel Ayarlar"
27464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27465 msgid "System files|#S#s"
27466 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27469 msgid "User files|#U#u"
27470 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27473 msgid "Look & Feel"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27477 msgid "Language Settings"
27478 msgstr "Dil Ayarları"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27481 msgid "File Handling"
27482 msgstr "Dosya Yönetimi"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27485 msgid "Keyboard/Mouse"
27486 msgstr "Klavye/Fare"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27489 msgid "Input Completion"
27490 msgstr "Girdi Tamamlama"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27500 msgid "Screen Fonts"
27501 msgstr "Ekran fontları"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27508 msgid "Select directory for example files"
27509 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27512 msgid "Select a document templates directory"
27513 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27516 msgid "Select a temporary directory"
27517 msgstr "Geçici dizin seçin"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27520 msgid "Select a backups directory"
27521 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27524 msgid "Select a document directory"
27525 msgstr "Belge dizini seçin"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27528 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27533 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27534 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27537 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27538 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27542 msgid "Spellchecker"
27543 msgstr "Yazım denetimi"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27567 msgstr "Çeviriciler"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27571 msgid "File Formats"
27572 msgstr "Dosya biçimleri"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27575 msgid "Format in use"
27576 msgstr "Kullanılan biçim"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27581 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27582 "converter. Please remove the converter first."
27584 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27588 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27590 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27594 msgid "LyX needs to be restarted!"
27595 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27599 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27602 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27610 msgid "User Interface"
27611 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27624 msgid "Document Handling"
27625 msgstr "Belge ve Pencere"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27633 msgstr "Kısayollar"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27645 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27646 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27649 msgid "Mathematical Symbols"
27650 msgstr "Matematiksel Semboller"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27653 msgid "Document and Window"
27654 msgstr "Belge ve Pencere"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27657 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27658 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27661 msgid "System and Miscellaneous"
27662 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27666 msgstr "&Geri yükle"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27670 msgid "Failed to create shortcut"
27671 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27674 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27675 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27678 msgid "Invalid or empty key sequence"
27679 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27684 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27686 "You need to remove that binding before creating a new one."
27688 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27690 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27693 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27694 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27701 msgid "Choose bind file"
27702 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27705 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27706 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27709 msgid "Choose UI file"
27710 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27713 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27714 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27717 msgid "Choose keyboard map"
27718 msgstr "Klavye haritası seçin"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27721 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27722 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27725 msgid "Print Document"
27726 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27729 msgid "Print to file"
27730 msgstr "Dosyaya yazdır"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27733 msgid "PostScript files (*.ps)"
27734 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27738 msgid "Longest label width"
27739 msgstr "&En uzun etiket"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27743 msgid "Index Settings"
27744 msgstr "Kutu Ayarları"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27748 msgid "<All indexes>"
27749 msgstr "Tüm Alanlar"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27752 msgid "Progress/Debug Messages"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27756 msgid "Debug Level"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27765 msgid "Cross-reference"
27766 msgstr "Çapraz referans"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27777 msgid "Jump to label"
27778 msgstr "Etikete git"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27781 msgid "<No prefix>"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27785 msgid "Find and Replace"
27786 msgstr "Bul ve Değiştir"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27790 "End of file reached while searching forward.\n"
27791 "Continue searching from the beginning?"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27796 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27797 "Continue searching from the end?"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27802 msgid "String not found."
27803 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27807 msgid "Export or Send Document"
27808 msgstr "OpenDocument"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27812 msgstr "Dosya Göster"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27815 msgid "Error -> Cannot load file!"
27816 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27819 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27824 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27830 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27831 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27834 msgid "Basic Latin"
27835 msgstr "Temel Latince"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27838 msgid "Latin-1 Supplement"
27839 msgstr "Latin-1 Supplement"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27842 msgid "Latin Extended-A"
27843 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27846 msgid "Latin Extended-B"
27847 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27850 msgid "IPA Extensions"
27851 msgstr "IPA Uzantıları"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27854 msgid "Spacing Modifier Letters"
27855 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27858 msgid "Combining Diacritical Marks"
27859 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27871 msgstr "Devanagari"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27902 msgid "Hangul Jamo"
27903 msgstr "Hangul Jamo"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27906 msgid "Phonetic Extensions"
27907 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27910 msgid "Latin Extended Additional"
27911 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27914 msgid "Greek Extended"
27915 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27918 msgid "General Punctuation"
27919 msgstr "Genel Noktalama"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27922 msgid "Superscripts and Subscripts"
27923 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27926 msgid "Currency Symbols"
27927 msgstr "Kur Sembolleri"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27930 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27931 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27934 msgid "Letterlike Symbols"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27938 msgid "Number Forms"
27939 msgstr "Sayı Formları"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27942 msgid "Mathematical Operators"
27943 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27946 msgid "Miscellaneous Technical"
27947 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27950 msgid "Control Pictures"
27951 msgstr "Kontrol Resimleri"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27954 msgid "Optical Character Recognition"
27955 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27958 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27959 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27962 msgid "Box Drawing"
27963 msgstr "Kutu Çizimleri"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27966 msgid "Block Elements"
27967 msgstr "Blok Elementler"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27970 msgid "Geometric Shapes"
27971 msgstr "Geometrik Şekiller"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27974 msgid "Miscellaneous Symbols"
27975 msgstr "Çeşitli Semboller"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27982 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27983 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27986 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27987 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28002 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28003 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28010 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28011 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28014 msgid "CJK Compatibility"
28015 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28018 msgid "CJK Unified Ideographs"
28019 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28022 msgid "Hangul Syllables"
28023 msgstr "Korece Heceleri"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28026 msgid "High Surrogates"
28027 msgstr "Üst Vekiller"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28030 msgid "Private Use High Surrogates"
28031 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28034 msgid "Low Surrogates"
28035 msgstr "Alt Vekiller"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28038 msgid "Private Use Area"
28039 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28042 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28043 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28046 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28047 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28050 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28051 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28054 msgid "Combining Half Marks"
28055 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28058 msgid "CJK Compatibility Forms"
28059 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28062 msgid "Small Form Variants"
28063 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28066 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28067 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28070 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28071 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28074 msgid "Linear B Syllabary"
28075 msgstr "Lineer B Syllabary"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28078 msgid "Linear B Ideograms"
28079 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28082 msgid "Aegean Numbers"
28083 msgstr "Aegean Sayıları"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28086 msgid "Ancient Greek Numbers"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28091 msgstr "Eski İtalik"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28102 msgid "Old Persian"
28103 msgstr "Eski Farsça"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28118 msgid "Cypriot Syllabary"
28119 msgstr "Cypriot Syllabary"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28123 msgstr "Kharoshthi"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28126 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28127 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28130 msgid "Musical Symbols"
28131 msgstr "Müzik Sembolleri"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28134 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28135 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28138 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28139 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28142 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28143 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28146 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28147 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28150 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28151 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28158 msgid "Variation Selectors Supplement"
28159 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28162 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28163 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28166 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28167 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28170 msgid "Character: "
28171 msgstr "Karakter: "
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28174 msgid "Code Point: "
28175 msgstr "Kod Noktası: "
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28181 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28182 msgid "Insert Table"
28183 msgstr "Tablo ekle"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28186 msgid "TeX Information"
28187 msgstr "TeX Bilgisi"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28190 msgid "No thesaurus available for this language!"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28207 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28208 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28215 msgid "unknown version"
28216 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28219 msgid "Small-sized icons"
28220 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28223 msgid "Normal-sized icons"
28224 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28227 msgid "Big-sized icons"
28228 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28232 msgid "Successful export to format: %1$s"
28233 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28237 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28238 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28242 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28243 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28247 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28248 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28253 msgstr "&LyX'ten Çık"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28256 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28260 msgid "Welcome to LyX!"
28261 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28265 msgid "Automatic save done."
28266 msgstr "Otomatik güncelle"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28270 msgid "Automatic save failed!"
28271 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28274 msgid "Command not allowed without any document open"
28275 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28279 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28280 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28283 msgid "Select template file"
28284 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28287 msgid "Templates|#T#t"
28288 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28291 msgid "Document not loaded."
28292 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28295 msgid "Select document to open"
28296 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28300 msgid "Examples|#E#e"
28301 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28304 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28305 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28308 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28309 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28312 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28313 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28316 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28317 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28320 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28322 msgid "Invalid filename"
28323 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28328 "The directory in the given path\n"
28332 "Verilen yoldaki dizin\n"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28338 msgid "Opening document %1$s..."
28339 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28343 msgid "Document %1$s opened."
28344 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28347 msgid "Version control detected."
28348 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28352 msgid "Could not open document %1$s"
28353 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28356 msgid "Couldn't import file"
28357 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28361 msgid "No information for importing the format %1$s."
28362 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28366 msgid "Select %1$s file to import"
28367 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28373 "The document %1$s already exists.\n"
28375 "Do you want to overwrite that document?"
28377 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28379 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28383 msgid "Overwrite document?"
28384 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28388 msgid "Importing %1$s..."
28389 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28393 msgstr "aktarıldı."
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28396 msgid "file not imported!"
28397 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28402 msgstr "Dosya ekle"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28405 msgid "Select LyX document to insert"
28406 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28409 msgid "Choose a filename to save document as"
28410 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28417 "is already open in your current session.\n"
28418 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28419 "Do you want to choose a new filename?"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28423 msgid "Chosen File Already Open"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28430 msgstr "&Yeniden adlandır"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28435 "The document %1$s is already registered.\n"
28437 "Do you want to choose a new name?"
28439 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28441 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28445 msgid "Rename document?"
28446 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28450 msgid "Copy document?"
28451 msgstr "Yeni belge"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28460 msgid "Choose a filename to export the document as"
28461 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28464 msgid "Any supported format (*.*)"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28469 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28470 msgstr "%1$s (%2$s)"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28475 "The document %1$s could not be saved.\n"
28477 "Do you want to rename the document and try again?"
28479 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28481 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28484 msgid "Rename and save?"
28485 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28489 msgstr "&Tekrar Dene"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28494 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28495 "Would you like to close or hide the document?\n"
28497 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28498 "the menu: View->Hidden->...\n"
28500 "To remove this question, set your preference in:\n"
28501 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28506 msgid "Close or hide document?"
28507 msgstr "Yeni belge"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28512 msgstr "Sekmeyi gizle"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28516 msgid "Close document"
28517 msgstr "Yeni belge"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28520 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28526 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28528 "Do you want to save the document?"
28530 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28532 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28535 msgid "Save new document?"
28536 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28543 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28545 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28547 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28550 msgid "Save changed document?"
28551 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28562 "Do you want to save the document?"
28564 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28566 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28573 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28574 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28578 msgid "Reload externally changed document?"
28579 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28583 msgid "Document could not be checked in."
28584 msgstr "Belge okunamıyor"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28587 msgid "Error when setting the locking property."
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28591 msgid "Directory is not accessible."
28592 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28596 msgid "Opening child document %1$s..."
28597 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28601 msgid "No buffer for file: %1$s."
28602 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28606 msgid "Export Error"
28607 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28611 msgid "Error cloning the Buffer."
28612 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28616 msgid "Exporting ..."
28617 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28621 msgid "Previewing ..."
28622 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28625 msgid "Document not loaded"
28626 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28629 msgid "Select file to insert"
28630 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28633 msgid "All Files (*)"
28634 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28639 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28640 "version of the document %1$s?"
28642 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28643 "istediğinizden emin misiniz?"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28646 msgid "Revert to saved document?"
28647 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28650 msgid "Saving all documents..."
28651 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28654 msgid "All documents saved."
28655 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28659 msgid "%1$s unknown command!"
28660 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28664 msgid "Please, preview the document first."
28665 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28669 msgid "Couldn't proceed."
28670 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28674 msgid "LaTeX Source"
28675 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28678 msgid "DocBook Source"
28679 msgstr "DocBook Kaynağı"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28682 msgid "Literate Source"
28683 msgstr "Yazın Kaynağı"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28686 msgid " (version control, locking)"
28687 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28690 msgid " (version control)"
28691 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28695 msgstr " (değişti)"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28698 msgid " (read only)"
28699 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28703 msgstr "Dosyayı Kapat"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28707 msgstr "Sekmeyi gizle"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28711 msgstr "Sekmeyi kapat"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28714 msgid "Wrap Float Settings"
28715 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28717 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28718 msgid "Click to detach"
28719 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28721 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28723 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28725 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28727 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28728 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28729 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28731 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28733 msgid "%1$s (unknown)"
28734 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28746 msgid "More Spelling Suggestions"
28749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28751 msgid "Add to personal dictionary|n"
28752 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28756 msgid "Ignore all|I"
28757 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28761 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28762 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28771 msgid "More Languages ...|M"
28772 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28780 msgid "<No Documents Open>"
28781 msgstr "Açık Belge Yok!"
28783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28785 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28786 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28789 msgid "View (Other Formats)|F"
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28794 msgid "Update (Other Formats)|p"
28795 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28799 msgid "View [%1$s]|V"
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28804 msgid "Update [%1$s]|U"
28805 msgstr "Güncelle|G"
28807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28809 msgid "No Custom Insets Defined!"
28810 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28814 msgid "<No Document Open>"
28815 msgstr "Açık Belge Yok!"
28817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28818 msgid "Master Document"
28821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28822 msgid "Open Navigator..."
28823 msgstr "Gezgini Aç..."
28825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28826 msgid "Other Lists"
28827 msgstr "Diğer Listeler"
28829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28831 msgid "<Empty Table of Contents>"
28832 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28835 msgid "Other Toolbars"
28836 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28840 msgid "No Branches Set for Document!"
28841 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28844 msgid "Index List|I"
28845 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28848 msgid "Index Entry|d"
28849 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28853 msgid "Index: %1$s"
28854 msgstr "Font: %1$s"
28856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28858 msgid "Index Entry (%1$s)"
28859 msgstr "İndeks Girişi"
28861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28862 msgid "No Citation in Scope!"
28863 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28867 msgid "No citations selected!"
28868 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28872 msgid "Caption (%1$s)"
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28877 msgid "No Action Defined!"
28878 msgstr "Eylem tanımsız!"
28880 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28883 msgstr "Arama hatası"
28885 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28888 msgstr "Sayfayı Temizle"
28890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28892 msgid "Export %1$s"
28893 msgstr "Font: %1$s"
28895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28897 msgid "Import %1$s"
28898 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28902 msgid "Update %1$s"
28905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28919 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28922 msgid "Could not update TeX information"
28923 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28927 msgid "The script `%1$s' failed."
28928 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28932 msgstr "Tüm dosyalar "
28934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28935 msgid "Table of Contents"
28936 msgstr "İçindekiler"
28938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28954 msgid "Index Entries"
28955 msgstr "İndeks Girişi"
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28959 msgid "Marginal notes"
28960 msgstr "Kenar Notu|K"
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28964 msgid "Nomenclature Entries"
28965 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28978 msgid "Labels and References"
28979 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28984 msgstr "Değişiklik:"
28986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28990 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28992 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28996 msgid "Problematic filename for DVI"
28999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29003 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29004 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29005 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29007 #: src/insets/Inset.cpp:88
29009 msgid "Bibliography Entry"
29012 #: src/insets/Inset.cpp:91
29015 msgstr "TeX Kodu|X"
29017 #: src/insets/Inset.cpp:94
29021 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29025 #: src/insets/Inset.cpp:114
29027 msgid "Horizontal Space"
29028 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29030 #: src/insets/Inset.cpp:118
29034 #: src/insets/Inset.cpp:163
29036 msgid "Horizontal Math Space"
29037 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29039 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29041 msgid "Unknown Argument"
29042 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29044 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29045 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29048 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29049 msgid "Keys must be unique!"
29050 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29052 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29055 "The key %1$s already exists,\n"
29056 "it will be changed to %2$s."
29058 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29059 "%2$s olarak değiştirilecek."
29061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29064 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29065 "If you proceed, all of them will be opened."
29067 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29068 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29071 msgid "Open Databases?"
29072 msgstr "Açık Veritabanları?"
29074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29079 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29080 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29084 msgstr "Veritabanları:"
29086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29087 msgid "Style File:"
29088 msgstr "Stil Dosyası:"
29090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29095 msgid "included in TOC"
29096 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29099 msgid "Export Warning!"
29100 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29104 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29105 "BibTeX will be unable to find them."
29107 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29108 "BibTeX bunları bulamayacak."
29110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29112 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29113 "BibTeX will be unable to find it."
29115 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29116 "BibTeX bunu bulamayacak."
29118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29119 msgid "simple frame"
29120 msgstr "basit çerçeve"
29122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29124 msgstr "çerçevesiz"
29126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29127 msgid "simple frame, page breaks"
29128 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29132 msgstr "oval, ince"
29134 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29135 msgid "oval, thick"
29136 msgstr "oval, kalın"
29138 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29139 msgid "drop shadow"
29142 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29143 msgid "shaded background"
29144 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29146 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29147 msgid "double frame"
29148 msgstr "çift çerçeve"
29150 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29152 msgid "%1$s (%2$s)"
29153 msgstr "%1$s (%2$s)"
29155 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29157 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29158 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29171 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29176 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29177 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29184 msgid "Branch (child only): "
29187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29189 msgid "Branch (master only): "
29192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29194 msgid "Branch (undefined): "
29197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29199 msgstr "Tanımsız: "
29201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29203 msgid "Branch state changes in master document"
29204 msgstr "Ana belgeyi seç"
29206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29209 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29210 "sure to save the master."
29213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29219 msgid "No bibliography defined!"
29220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29222 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29223 msgid "LaTeX Command: "
29224 msgstr " LaTeX Komutu: "
29226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29227 msgid "InsetCommand Error: "
29228 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29231 msgid "Incompatible command name."
29232 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29235 msgid "InsetCommandParams Error: "
29236 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29239 msgid "InsetCommandParams: "
29240 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29243 msgid "Unknown parameter name: "
29244 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29248 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29249 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29254 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29255 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29261 msgid "External template %1$s is not installed"
29262 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29270 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29271 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29279 msgstr "altyüzen: "
29281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29282 msgid " (sideways)"
29283 msgstr "(çifttaraflı)"
29285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29286 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29287 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29291 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29301 "Could not copy the file\n"
29303 "into the temporary directory."
29309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29311 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29312 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29316 msgid "Graphics file: %1$s"
29317 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29319 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29322 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29323 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29327 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29331 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29335 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29338 msgstr "Dosya ekle"
29340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29342 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29343 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29346 msgid "Verbatim Input"
29349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29350 msgid "Verbatim Input*"
29351 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29355 msgid "Include (excluded)"
29356 msgstr "Dosya ekle"
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29361 msgstr "bilinmiyor"
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29365 msgid "Recursive input"
29366 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29372 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29377 "Could not load included file\n"
29379 "Please, check whether it actually exists."
29381 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29382 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29386 msgid "Missing included file"
29387 msgstr "Dosya ekle"
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29392 "Included file `%1$s'\n"
29393 "has textclass `%2$s'\n"
29394 "while parent file has textclass `%3$s'."
29396 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29397 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29398 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29401 msgid "Different textclasses"
29402 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29407 "Included file `%1$s'\n"
29408 "uses module `%2$s'\n"
29409 "which is not used in parent file."
29411 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29412 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29413 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29416 msgid "Module not found"
29417 msgstr "Modül bulunamadı"
29419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29422 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29423 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29428 msgid "Export failure"
29429 msgstr "Yedekleme başarısız"
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29432 msgid "Unsupported Inclusion"
29435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29438 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29439 "Offending file:\n"
29443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29444 msgid "Index sorting failed"
29445 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29450 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29451 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29452 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29453 "explained in the User Guide."
29455 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29456 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29457 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29458 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29461 msgid "Index Entry"
29462 msgstr "İndeks Girişi"
29464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29466 msgid "unknown type!"
29467 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29471 msgid "Unknown index type!"
29472 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29476 msgid "All indexes"
29477 msgstr "Tüm Alanlar"
29479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29486 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29487 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29491 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29508 msgid "No version control"
29509 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29511 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29512 msgid "Label names must be unique!"
29513 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29518 "The label %1$s already exists,\n"
29519 "it will be changed to %2$s."
29521 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29522 "%2$s olarak değiştirilecek."
29524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29525 msgid "DUPLICATE: "
29528 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29530 msgid "Horizontal line"
29531 msgstr "Yatay Çizgi"
29533 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29534 msgid "no more lstline delimiters available"
29537 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29538 msgid "Running out of delimiters"
29539 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29541 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29543 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29544 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29545 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29546 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29547 "must investigate!"
29550 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29551 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29552 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29554 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29557 "The following characters in one of the program listings are\n"
29558 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29563 msgid "A value is expected."
29564 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29572 msgid "Unbalanced braces!"
29573 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29576 msgid "Please specify true or false."
29577 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29580 msgid "Only true or false is allowed."
29581 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29584 msgid "Please specify an integer value."
29585 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29588 msgid "An integer is expected."
29589 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29592 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29593 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29596 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29597 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29601 msgid "Please specify one of %1$s."
29602 msgstr "%1$s den birini belirt."
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29606 msgid "Try one of %1$s."
29607 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29611 msgid "I guess you mean %1$s."
29612 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29616 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29617 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29621 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29626 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29628 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29635 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29636 "trblTRBL altkümesi"
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29641 "right, bottom left and top left corner."
29643 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29647 msgid "Enter something like \\color{white}"
29648 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29652 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29655 msgid "auto, last or a number"
29656 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29660 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29662 "defining a listing inset)"
29664 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29665 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29666 "tanımlarken) kullanın."
29668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29670 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29671 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29674 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29675 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29676 "tanımlarken) kullanın."
29678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29679 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29680 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29684 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29685 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29689 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29690 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29694 msgid "Parameter %1$s: "
29695 msgstr "%1$s parametresi: "
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29699 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29700 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29704 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29705 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29709 msgstr "Yeni Sayfa"
29711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29713 msgstr "Sayfa Sonu"
29715 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29717 msgstr "Sayfayı Temizle"
29719 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29720 msgid "Clear Double Page"
29721 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29727 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29728 msgid "Nomenclature Symbol: "
29729 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29732 msgid "Description: "
29733 msgstr "Açıklama: "
29735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29737 msgstr "Sıralama: "
29739 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29773 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29777 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29781 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29785 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29789 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29790 msgid "Page Number"
29791 msgstr "Sayfa Numarası"
29793 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29797 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29798 msgid "Textual Page Number"
29799 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29801 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29803 msgstr "MetinSayfası: "
29805 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29806 msgid "Standard+Textual Page"
29809 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29811 msgstr "Ref+Text: "
29813 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29823 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29825 msgid "Reference to Name"
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29833 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29838 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29840 msgid "superscript"
29843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29844 msgid "Protected Space"
29845 msgstr "Korumalı Boşluk"
29847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29849 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29853 msgid "Double Quad Space"
29854 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29865 msgid "Protected Horizontal Fill"
29866 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29869 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29870 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29873 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29874 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29877 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29878 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29881 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29882 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29885 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29886 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29890 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29894 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29895 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29899 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29900 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29902 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29903 msgid "List of Listings"
29904 msgstr "Listeleme Listesi"
29906 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29907 msgid "Unknown TOC type"
29908 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29912 msgid "Selections not supported."
29913 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29916 msgid "Multi-column in current or destination column."
29919 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29920 msgid "Multi-row in current or destination row."
29923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29924 msgid "Selection size should match clipboard content."
29927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29937 msgstr "Gösterilmiyor."
29939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29941 msgstr "Yükleniyor..."
29943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29944 msgid "Converting to loadable format..."
29945 msgstr "Çeviriliyor..."
29947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29948 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29949 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29952 msgid "Scaling etc..."
29953 msgstr "Ölçekleme vs..."
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29956 msgid "Ready to display"
29957 msgstr "Gosterime hazir"
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29960 msgid "No file found!"
29961 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29964 msgid "Error converting to loadable format"
29965 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29968 msgid "Error loading file into memory"
29969 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29972 msgid "Error generating the pixmap"
29973 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29980 msgid "Preview loading"
29981 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29984 msgid "Preview ready"
29985 msgstr "Önizleme hazır"
29987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29988 msgid "Preview failed"
29989 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29991 #: src/lengthcommon.cpp:44
29992 msgid "cc[[unit of measure]]"
29993 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29995 #: src/lengthcommon.cpp:44
29999 #: src/lengthcommon.cpp:44
30003 #: src/lengthcommon.cpp:45
30007 #: src/lengthcommon.cpp:45
30008 msgid "mu[[unit of measure]]"
30009 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30011 #: src/lengthcommon.cpp:45
30015 #: src/lengthcommon.cpp:46
30019 #: src/lengthcommon.cpp:46
30023 #: src/lengthcommon.cpp:46
30024 msgid "Text Width %"
30025 msgstr "Metin Genişliği %"
30027 #: src/lengthcommon.cpp:47
30028 msgid "Column Width %"
30029 msgstr "Sütun Genişliği %"
30031 #: src/lengthcommon.cpp:47
30032 msgid "Page Width %"
30033 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30035 #: src/lengthcommon.cpp:47
30036 msgid "Line Width %"
30037 msgstr "Satır Genişliği %"
30039 #: src/lengthcommon.cpp:48
30040 msgid "Text Height %"
30041 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30043 #: src/lengthcommon.cpp:48
30044 msgid "Page Height %"
30045 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30047 #: src/lyxfind.cpp:128
30048 msgid "Search error"
30049 msgstr "Arama hatası"
30051 #: src/lyxfind.cpp:128
30052 msgid "Search string is empty"
30053 msgstr "Aranacak metin boş"
30055 #: src/lyxfind.cpp:370
30057 msgid "String found."
30058 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30060 #: src/lyxfind.cpp:372
30061 msgid "String has been replaced."
30062 msgstr "Dizge değiştirildi."
30064 #: src/lyxfind.cpp:375
30066 msgid "%1$d strings have been replaced."
30067 msgstr " dizge değiştirildi."
30069 #: src/lyxfind.cpp:1470
30070 msgid "Invalid regular expression!"
30071 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30073 #: src/lyxfind.cpp:1475
30075 msgid "Match not found!"
30076 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30078 #: src/lyxfind.cpp:1479
30080 msgid "Match found!"
30081 msgstr "Modül bulunamadı!"
30083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30087 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30092 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30094 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30096 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30101 msgid "Cursor not in table"
30102 msgstr " (yüklü değil)"
30104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30105 msgid "Only one row"
30106 msgstr "Yalnız bir satır"
30108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30109 msgid "Only one column"
30110 msgstr "Yalnız bir sütun"
30112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30113 msgid "No hline to delete"
30114 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30117 msgid "No vline to delete"
30118 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30122 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30123 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30127 msgid "Bad math environment"
30128 msgstr "Ortamı Topla"
30130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30132 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30133 "Change the math formula type and try again."
30136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30138 msgstr "Numara yok"
30140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30142 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30143 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30147 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30148 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30152 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30153 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30157 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30161 msgid "create new math text environment ($...$)"
30162 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30165 msgid "entered math text mode (textrm)"
30166 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30170 msgid "Regular expression editor mode"
30171 msgstr "Düzenli &İfade"
30173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30174 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30178 msgid "Standard[[mathref]]"
30179 msgstr "Standart[[mathref]]"
30181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30185 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30186 msgid "FormatRef: "
30187 msgstr "FormatRef: "
30189 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30191 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30192 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30198 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30200 msgstr "matematik makrosu"
30202 #: src/output.cpp:37
30205 "Could not open the specified document\n"
30208 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30211 #: src/output_plaintext.cpp:144
30215 #: src/output_plaintext.cpp:156
30216 msgid "References: "
30217 msgstr "Referanslar: "
30219 #: src/support/Package.cpp:502
30220 msgid "LyX binary not found"
30221 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30223 #: src/support/Package.cpp:503
30226 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30229 #: src/support/Package.cpp:622
30232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30235 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30238 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30239 msgid "File not found"
30240 msgstr "Dosya bulunamadı"
30242 #: src/support/Package.cpp:692
30245 "Invalid %1$s switch.\n"
30246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30249 #: src/support/Package.cpp:719
30252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30253 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30256 #: src/support/Package.cpp:743
30259 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30260 "%2$s is not a directory."
30263 #: src/support/Package.cpp:745
30264 msgid "Directory not found"
30265 msgstr "Dizin bulunamadı"
30267 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30272 "has not yet completed.\n"
30274 "Do you want to stop it?"
30276 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30278 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30280 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30282 msgid "Stop command?"
30283 msgstr "date komutu"
30285 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30288 msgstr "&Uyumlu tut"
30290 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30291 msgid "Let it &run"
30294 #: src/support/debug.cpp:42
30296 msgid "No debugging messages"
30297 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30299 #: src/support/debug.cpp:43
30300 msgid "General information"
30301 msgstr "Genel bilgiler"
30303 #: src/support/debug.cpp:44
30304 msgid "Program initialisation"
30305 msgstr "Program açılışı"
30307 #: src/support/debug.cpp:45
30308 msgid "Keyboard events handling"
30309 msgstr "Klavye olayları"
30311 #: src/support/debug.cpp:46
30312 msgid "GUI handling"
30313 msgstr "Arabirim yönetimi"
30315 #: src/support/debug.cpp:47
30316 msgid "Lyxlex grammar parser"
30317 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30319 #: src/support/debug.cpp:48
30320 msgid "Configuration files reading"
30321 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30323 #: src/support/debug.cpp:49
30324 msgid "Custom keyboard definition"
30325 msgstr "Özel klavye tanımı"
30327 #: src/support/debug.cpp:50
30328 msgid "LaTeX generation/execution"
30329 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30331 #: src/support/debug.cpp:51
30332 msgid "Math editor"
30333 msgstr "Matematik düzenleyici"
30335 #: src/support/debug.cpp:52
30336 msgid "Font handling"
30337 msgstr "Font yönetimi"
30339 #: src/support/debug.cpp:53
30340 msgid "Textclass files reading"
30341 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30343 #: src/support/debug.cpp:54
30344 msgid "Version control"
30345 msgstr "Sürüm yönetimi"
30347 #: src/support/debug.cpp:55
30348 msgid "External control interface"
30349 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30351 #: src/support/debug.cpp:56
30352 msgid "Undo/Redo mechanism"
30353 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30355 #: src/support/debug.cpp:57
30356 msgid "User commands"
30357 msgstr "Kullanıcı komutları"
30359 #: src/support/debug.cpp:58
30361 msgid "The LyX Lexer"
30362 msgstr "LyX Lexxer"
30364 #: src/support/debug.cpp:59
30365 msgid "Dependency information"
30366 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30368 #: src/support/debug.cpp:60
30370 msgstr "Lyx eklemeleri"
30372 #: src/support/debug.cpp:61
30373 msgid "Files used by LyX"
30374 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30376 #: src/support/debug.cpp:62
30377 msgid "Workarea events"
30378 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30380 #: src/support/debug.cpp:63
30381 msgid "Insettext/tabular messages"
30382 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30384 #: src/support/debug.cpp:64
30385 msgid "Graphics conversion and loading"
30386 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30388 #: src/support/debug.cpp:65
30389 msgid "Change tracking"
30390 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30392 #: src/support/debug.cpp:66
30393 msgid "External template/inset messages"
30394 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30396 #: src/support/debug.cpp:67
30397 msgid "RowPainter profiling"
30400 #: src/support/debug.cpp:68
30401 msgid "Scrolling debugging"
30404 #: src/support/debug.cpp:69
30405 msgid "Math macros"
30406 msgstr "Matematik makroları"
30408 #: src/support/debug.cpp:70
30412 #: src/support/debug.cpp:71
30413 msgid "Locale/Internationalisation"
30414 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30416 #: src/support/debug.cpp:72
30417 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30418 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30420 #: src/support/debug.cpp:73
30422 msgid "Find and replace mechanism"
30423 msgstr "Bul ve değiştir"
30425 #: src/support/debug.cpp:74
30426 msgid "Developers' general debug messages"
30427 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30429 #: src/support/debug.cpp:75
30430 msgid "All debugging messages"
30431 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30433 #: src/support/debug.cpp:154
30435 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30436 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30438 #: src/support/lassert.cpp:52
30441 "Assertion %1$s violated in\n"
30442 "file: %2$s, line: %3$s"
30445 #: src/support/lassert.cpp:62
30447 "It should be safe to continue, but you\n"
30448 "may wish to save your work and restart LyX."
30451 #: src/support/lassert.cpp:65
30454 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30456 #: src/support/lassert.cpp:72
30458 "There has been an error with this document.\n"
30459 "LyX will attempt to close it safely."
30462 #: src/support/lassert.cpp:75
30464 msgid "Buffer Error!"
30467 #: src/support/lassert.cpp:82
30469 "LyX has encountered an application error\n"
30470 "and will now shut down."
30473 #: src/support/lassert.cpp:85
30475 msgid "Fatal Exception!"
30476 msgstr "Tablo Başlığı"
30478 #: src/support/os_win32.cpp:482
30479 msgid "System file not found"
30480 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30482 #: src/support/os_win32.cpp:483
30484 "Unable to load shfolder.dll\n"
30487 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30490 #: src/support/os_win32.cpp:488
30491 msgid "System function not found"
30492 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30494 #: src/support/os_win32.cpp:489
30496 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30497 "Don't know how to proceed. Sorry."
30499 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30500 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30502 #: src/support/userinfo.cpp:45
30503 msgid "Unknown user"
30504 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30507 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30508 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30511 #~ msgid "Alternative theorem string"
30512 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30515 #~ msgid "Default Format"
30516 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30519 #~ msgid "Key Words."
30520 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30523 #~ msgid "End Multiple Columns"
30524 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30527 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30529 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30532 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30533 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30535 #~ msgid "Use AMS &math package"
30536 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30538 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30539 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30541 #~ msgid "Use &esint package"
30542 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30545 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30546 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30549 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30550 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30553 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30554 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30557 #~ msgid "Use mh&chem package"
30558 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30564 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30565 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30567 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30568 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30570 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30571 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30574 #~ msgid "Table w&idth:"
30575 #~ msgstr "Tablo notu:"
30577 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30578 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30580 #~ msgid "institute mark"
30581 #~ msgstr "enstitü imi"
30583 #~ msgid "Fig. ---"
30584 #~ msgstr "Fig. ---"
30586 #~ msgid "CenteredCaption"
30587 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30589 #~ msgid "Senseless!"
30593 #~ msgstr "LatinAçık"
30595 #~ msgid "Latin on"
30596 #~ msgstr "Latin açık"
30598 #~ msgid "LatinOff"
30599 #~ msgstr "LatinKapalı"
30601 #~ msgid "Latin off"
30602 #~ msgstr "Latin kapalı"
30604 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30605 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30607 #~ msgid "EndFrame"
30608 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30610 #~ msgid "________________________________"
30611 #~ msgstr "________________________________"
30613 #~ msgid "Institute mark"
30614 #~ msgstr "Enstitü imi"
30617 #~ msgid "Maintext"
30618 #~ msgstr "Düz metin"
30624 #~ msgstr "Boşluk:"
30626 #~ msgid "Computer:"
30627 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30629 #~ msgid "Close Section"
30630 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30632 #~ msgid "Table Caption"
30633 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30635 #~ msgid "Captionabove"
30636 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30638 #~ msgid "Captionbelow"
30639 #~ msgstr "AltBaşlık"
30644 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30645 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30647 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30648 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30650 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30651 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30654 #~ msgid "Settings...|g"
30655 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30657 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30658 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30660 #~ msgid "Braille Manual|B"
30661 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30664 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30665 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30667 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30668 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30670 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30671 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30674 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30675 #~ msgstr "Sweave|S"
30677 #~ msgid "Rotate cell"
30678 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30680 #~ msgid "Rotate table"
30681 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30684 #~ msgid "AMS arrows"
30685 #~ msgstr "AMS Okları"
30688 #~ msgid "AMS relations"
30689 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30692 #~ msgid "AMS operators"
30693 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30696 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30697 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30699 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30700 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30702 #~ msgid "AMS Arrows"
30703 #~ msgstr "AMS Okları"
30705 #~ msgid "AMS Relations"
30706 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30708 #~ msgid "AMS Operators"
30709 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30711 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30712 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30714 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30715 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30717 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30718 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30720 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30721 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30723 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30724 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30730 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30731 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30733 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30734 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30736 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30737 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30739 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30740 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30742 #~ msgid "Specify the default paper size."
30743 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30745 #~ msgid "Memory problem"
30746 #~ msgstr "Bellek problemi"
30748 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30749 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30754 #~ msgid " (unknown)"
30755 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30757 #~ msgid "List of Graphics"
30758 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30760 #~ msgid "List of Equations"
30761 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30763 #~ msgid "List of Footnotes"
30764 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30767 #~ msgid "List of Index Entries"
30768 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30770 #~ msgid "List of Marginal notes"
30771 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30773 #~ msgid "List of Notes"
30774 #~ msgstr "Not Listesi"
30776 #~ msgid "List of Citations"
30777 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30779 #~ msgid "List of Branches"
30780 #~ msgstr "Dal Listesi"
30782 #~ msgid "List of Changes"
30783 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30785 #~ msgid "Automatic help"
30786 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30791 #~ msgid "Documents"
30792 #~ msgstr "Belgeler"
30795 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30796 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30799 #~ msgid "elsewhere"
30800 #~ msgstr "Deseret"
30803 #~ msgid "&Output Format:"
30804 #~ msgstr "Çıktı boş"
30813 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30814 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30817 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30818 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30821 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30822 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30825 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30826 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30829 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30830 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30833 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30834 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30837 #~ msgid "Example \\theexample"
30838 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30842 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30845 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30846 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30849 #~ msgid "Remark \\theremark"
30850 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30853 #~ msgid "Case \\thecase"
30854 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30857 #~ msgid "Question \\thequestion"
30858 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30861 #~ msgid "Note \\thenote"
30862 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30867 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30868 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30871 #~ msgid "Preface:"
30872 #~ msgstr "Yerleşim:"
30875 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30876 #~ msgstr "Enstitü imi"
30879 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30880 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30888 #~ msgid "Step \\thestep."
30889 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30891 #~ msgid "Appendices Section"
30892 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30894 #~ msgid "--- Appendices ---"
30895 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30897 #~ msgid "List of %1$s"
30898 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30900 #~ msgid "Layout|L"
30901 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30903 #~ msgid "Documents|D"
30904 #~ msgstr "Belgeler|B"
30906 #~ msgid "New from Template...|T"
30907 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30909 #~ msgid "Revert|R"
30910 #~ msgstr "Geri Al|G"
30912 #~ msgid "Custom...|C"
30913 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30916 #~ msgstr "İleri al|İ"
30922 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30924 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30925 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30927 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30928 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30930 #~ msgid "Tabular|T"
30931 #~ msgstr "Tablo|T"
30933 #~ msgid "Thesaurus..."
30934 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30936 #~ msgid "Statistics...|i"
30937 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30939 #~ msgid "Change Tracking|g"
30940 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30942 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30943 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30945 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30946 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30948 #~ msgid "Line Bottom|B"
30949 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30951 #~ msgid "Line Left|L"
30952 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30954 #~ msgid "Line Right|R"
30955 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30957 #~ msgid "Alignment|i"
30958 #~ msgstr "Hizalama|i"
30960 #~ msgid "Delete Row|w"
30961 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30963 #~ msgid "Copy Row"
30964 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30966 #~ msgid "Swap Rows"
30967 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30969 #~ msgid "Delete Column|D"
30970 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30972 #~ msgid "Copy Column"
30973 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30975 #~ msgid "Swap Columns"
30976 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30978 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30979 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30981 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30982 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30984 #~ msgid "Alignment|A"
30985 #~ msgstr "Hizalama|H"
30987 #~ msgid "Add Row|R"
30988 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30990 #~ msgid "Add Column|C"
30991 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30999 #~ msgid "Mathematica"
31000 #~ msgstr "Mathematica"
31002 #~ msgid "Maple, simplify"
31003 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31005 #~ msgid "Maple, factor"
31006 #~ msgstr "Maple, faktör"
31008 #~ msgid "Maple, evalm"
31009 #~ msgstr "Maple, evalm"
31011 #~ msgid "Maple, evalf"
31012 #~ msgstr "Maple, evalf"
31014 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31015 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31017 #~ msgid "Align Environment|A"
31018 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31020 #~ msgid "AlignAt Environment"
31021 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31023 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31024 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31026 #~ msgid "Gather Environment"
31027 #~ msgstr "Ortamı Topla"
31029 #~ msgid "Multline Environment"
31030 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31032 #~ msgid "Special Character|S"
31033 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31035 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31036 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31038 #~ msgid "Index Entry|I"
31039 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31041 #~ msgid "URL...|U"
31042 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31044 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31045 #~ msgstr "Listeler|L"
31047 #~ msgid "TeX Code|T"
31048 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31050 #~ msgid "Minipage|p"
31051 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31053 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31054 #~ msgstr "Tablo...|T"
31056 #~ msgid "Floats|a"
31057 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31059 #~ msgid "Include File...|d"
31060 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31062 #~ msgid "Insert File|e"
31063 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31065 #~ msgid "External Material...|x"
31066 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31068 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31069 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31071 #~ msgid "Protected Space|r"
31074 #~ msgid "Vertical Space..."
31075 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31077 #~ msgid "Line Break|L"
31078 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31080 #~ msgid "Protected Dash|D"
31081 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31083 #~ msgid "Single Quote|Q"
31084 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31086 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31087 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31089 #~ msgid "Horizontal Line"
31090 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31092 #~ msgid "Font Change|o"
31093 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31095 #~ msgid "Math Normal Font"
31096 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31098 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31099 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31101 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31102 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31104 #~ msgid "Math Roman Family"
31105 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31107 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31108 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31110 #~ msgid "Math Bold Series"
31111 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31113 #~ msgid "Text Normal Font"
31114 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31116 #~ msgid "Floatflt Figure"
31117 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31119 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31120 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31122 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31123 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31125 #~ msgid "Character...|C"
31126 #~ msgstr "Karakter...|K"
31128 #~ msgid "Paragraph...|P"
31129 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31131 #~ msgid "Document...|D"
31132 #~ msgstr "Belge...|B"
31134 #~ msgid "Tabular...|T"
31135 #~ msgstr "Tablo...|T"
31137 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31138 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31140 #~ msgid "Noun Style|N"
31141 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31143 #~ msgid "Bold Style|B"
31144 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31146 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31147 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31150 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31153 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31155 #~ msgid "Update|U"
31156 #~ msgstr "Güncelle|G"
31158 #~ msgid "TeX Information|X"
31159 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31161 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31162 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31164 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31165 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31167 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31168 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31170 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31171 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31173 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31174 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31176 #~ msgid "Extended Features|E"
31177 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31179 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31180 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31182 #~ msgid "Preferences..."
31183 #~ msgstr "Tercihler..."
31185 #~ msgid "Quit LyX"
31188 #~ msgid "%1$d words checked."
31189 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31191 #~ msgid "One word checked."
31192 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31194 #~ msgid "Spelling check completed"
31195 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31201 #~ msgid "&Command:"
31202 #~ msgstr "&Komut:"
31204 #~ msgid "Search text is empty!"
31205 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31208 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31209 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31211 #~ msgid "Affilation:"
31212 #~ msgstr "İlişki:"
31215 #~ msgid "DockWidget"
31216 #~ msgstr "Genişlik"
31219 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31220 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31222 #~ msgid "greyedout"
31226 #~ msgid "Open Target...|O"
31227 #~ msgstr "Aç...|A"
31230 #~ msgid "&Use Defaults"
31231 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31233 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31234 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31236 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31237 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31239 #~ msgid "&Use babel"
31240 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31243 #~ msgid "Flex:Institute"
31244 #~ msgstr "Enstitü"
31247 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31248 #~ msgstr "E-Posta"
31254 #~ msgid "Flex:Alert"
31258 #~ msgid "Flex:Structure"
31262 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31263 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31266 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31267 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31270 #~ msgid "Flex:Firstname"
31274 #~ msgid "Flex:Fname"
31275 #~ msgstr "Dosya adı"
31278 #~ msgid "Flex:Surname"
31279 #~ msgstr "Element:Soyad"
31282 #~ msgid "Flex:Filename"
31283 #~ msgstr "Dosya adı"
31286 #~ msgid "Flex:Literal"
31287 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31290 #~ msgid "Flex:Emph"
31291 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31294 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31295 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31298 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31299 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31302 #~ msgid "Flex:Volume"
31303 #~ msgstr "Element:Cilt"
31306 #~ msgid "Flex:Day"
31307 #~ msgstr "Element:Gün"
31310 #~ msgid "Flex:Month"
31311 #~ msgstr "Element:Ay"
31314 #~ msgid "Flex:Year"
31315 #~ msgstr "Element:Yıl"
31318 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31319 #~ msgstr "Basım-numarası"
31322 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31323 #~ msgstr "Basım-günü"
31326 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31327 #~ msgstr "Basım-ayları"
31330 #~ msgid "Flex:ISSN"
31331 #~ msgstr "Element:ISSN"
31334 #~ msgid "Flex:CODEN"
31335 #~ msgstr "Element:CODEN"
31338 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31339 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31342 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31343 #~ msgstr "SS-Başlık"
31346 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31347 #~ msgstr "CCC-Kod"
31350 #~ msgid "Flex:Code"
31351 #~ msgstr "Element:Kod"
31354 #~ msgid "Flex:Dscr"
31355 #~ msgstr "Element:Açklm"
31358 #~ msgid "Flex:Keyword"
31359 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31362 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31363 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31366 #~ msgid "Flex:Orgname"
31367 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31370 #~ msgid "Flex:Street"
31371 #~ msgstr "Element:Sokak"
31374 #~ msgid "Flex:City"
31375 #~ msgstr "Element:Şehir"
31378 #~ msgid "Flex:State"
31379 #~ msgstr "Element:State"
31382 #~ msgid "Flex:Postcode"
31383 #~ msgstr "Postakodu"
31386 #~ msgid "Flex:Country"
31387 #~ msgstr "Element:Ülke"
31390 #~ msgid "Flex:Directory"
31394 #~ msgid "Flex:Email"
31395 #~ msgstr "Element:Eposta"
31398 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31399 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31402 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31403 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31406 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31407 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31410 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31411 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31414 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31415 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31418 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31419 #~ msgstr "MenüTercihi"
31428 #~ msgid "Note:Note"
31429 #~ msgstr "Not:Not"
31431 #~ msgid "Note:Greyedout"
31432 #~ msgstr "Not:Gri"
31434 #~ msgid "Box:Shaded"
31435 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31437 #~ msgid "Info:menu"
31438 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31440 #~ msgid "Info:shortcut"
31441 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31443 #~ msgid "Info:shortcuts"
31444 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31447 #~ msgid "Flex:Endnote"
31451 #~ msgid "Flex:Initial"
31455 #~ msgid "Flex:Glosse"
31459 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31460 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31463 #~ msgid "Flex:Expression"
31464 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31467 #~ msgid "Flex:Concepts"
31468 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31471 #~ msgid "Flex:Meaning"
31472 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31475 #~ msgid "Flex:Noun"
31479 #~ msgid "Flex:Strong"
31480 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31483 #~ msgid "Noweb literate programming"
31484 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31487 #~ msgstr "Norveççe"
31490 #~ msgstr "Norveççe"
31493 #~ msgid "master document[[scope]]"
31494 #~ msgstr "Ana Belge"
31497 #~ msgid "Keywordsr"
31498 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31501 #~ msgid "A&vailable indices:"
31502 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31509 #~ msgid "All indices"
31510 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31516 #~ msgid "Cust&om:"
31521 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31522 #~ "lyx2lyx script."
31524 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31528 #~ "The specified document\n"
31530 #~ "could not be read."
31533 #~ "belirtilen dosya\n"
31536 #~ msgid "Could not read document"
31537 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31540 #~ msgid "Cannot view URL"
31541 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31543 #~ msgid "Hyperlink"
31544 #~ msgstr "Bağlantı"
31550 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31551 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31555 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31557 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31558 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31560 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31561 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31563 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31564 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31566 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31567 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31569 #~ msgid "Element:Firstname"
31570 #~ msgstr "Element:Ad"
31572 #~ msgid "Element:Fname"
31573 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31575 #~ msgid "Element:Filename"
31576 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31578 #~ msgid "Element:Citation-number"
31579 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31581 #~ msgid "Element:Issue-number"
31582 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31584 #~ msgid "Element:Issue-day"
31585 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31587 #~ msgid "Element:Issue-months"
31588 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31590 #~ msgid "Element:SS-Title"
31591 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31593 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31594 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31596 #~ msgid "Element:Postcode"
31597 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31599 #~ msgid "Element:Directory"
31600 #~ msgstr "Element:Dizin"
31602 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31603 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31605 #~ msgid "Element:GuiButton"
31606 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31608 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31609 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31611 #~ msgid "CharStyle"
31612 #~ msgstr "KarakterStili"
31614 #~ msgid "Custom:Endnote"
31615 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31618 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31619 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31621 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31622 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31624 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31625 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31627 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31628 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31630 #~ msgid "CharStyle:Code"
31631 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31634 #~ msgid "FrmtRef: "
31635 #~ msgstr "FormatRef: "
31638 #~ msgid "Glossary term"
31642 #~ msgid "Middle|d"
31645 #~ msgid "caption frame"
31646 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31648 #~ msgid "top/bottom line"
31649 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31652 #~ msgid "Decimal point:"
31653 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31655 #~ msgid "Screen &DPI:"
31656 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31659 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31660 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31666 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31667 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31669 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31670 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31672 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31673 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31676 #~ msgid "Publisher ID"
31677 #~ msgstr "Yayıncılar"
31679 #~ msgid "TheoremTemplate"
31680 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31682 #~ msgid "Theorem #:"
31683 #~ msgstr "Teorem #:"
31685 #~ msgid "Lemma #:"
31686 #~ msgstr "Lemma #:"
31688 #~ msgid "Corollary #:"
31689 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31691 #~ msgid "Proposition #:"
31692 #~ msgstr "Önerme #:"
31694 #~ msgid "Conjecture #:"
31695 #~ msgstr "Varsayım #:"
31697 #~ msgid "Criterion #:"
31698 #~ msgstr "Kriter #:"
31701 #~ msgstr "Olgu #:"
31703 #~ msgid "Axiom #:"
31704 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31706 #~ msgid "Definition #:"
31707 #~ msgstr "Tanım #:"
31709 #~ msgid "Example #:"
31710 #~ msgstr "Örnek #:"
31712 #~ msgid "Condition #:"
31713 #~ msgstr "Koşul #:"
31715 #~ msgid "Problem #:"
31716 #~ msgstr "Problem #:"
31718 #~ msgid "Exercise #:"
31719 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31721 #~ msgid "Remark #:"
31722 #~ msgstr "Açıklama #:"
31724 #~ msgid "Claim #:"
31725 #~ msgstr "İddia #:"
31730 #~ msgid "Notation #:"
31731 #~ msgstr "Notasyon #:"
31734 #~ msgstr "Durum #:"
31736 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31737 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31740 #~ msgid "Overwrite all files?"
31741 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31744 #~ msgid "Continue &asking"
31745 #~ msgstr "Devam ediyor"
31747 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31748 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31750 #~ msgid "Thin space"
31751 #~ msgstr "İnce boşluk"
31753 #~ msgid "Medium space"
31754 #~ msgstr "Orta boşluk"
31756 #~ msgid "Thick space"
31757 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31759 #~ msgid "Negative thin space"
31760 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31762 #~ msgid "Negative medium space"
31763 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31765 #~ msgid "Negative thick space"
31766 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31768 #~ msgid "Inter-word space"
31769 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31771 #~ msgid "Date format"
31772 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31774 #~ msgid "Unknown buffer info"
31775 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31777 #~ msgid "QQuad Space"
31778 #~ msgstr "QQuad Space"
31781 #~ msgid "Preview\t"
31782 #~ msgstr "Önizleme"
31784 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31785 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31788 #~ msgid "&Replace with..."
31789 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31796 #~ msgid "Pre&vious"
31797 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31800 #~ msgid "&Keep case"
31801 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31804 #~ msgid "&Find..."
31812 #~ msgid "&Previous"
31813 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31816 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31817 #~ "%1$s.layout,\n"
31818 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31819 #~ "class or style file required by it is not\n"
31820 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31821 #~ "for more information.\n"
31823 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31824 #~ "%1$s.layout,\n"
31825 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31826 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31827 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31828 #~ "belgesine göz atın.\n"
31830 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31831 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31833 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31834 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31837 #~ msgid "Any &word"
31838 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31841 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31844 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31853 #~ msgid "The Enter key works, too"
31854 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31856 #~ msgid "The delete key works, too"
31857 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31862 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31863 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31865 #~ msgid "&BibTeX command:"
31866 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31869 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31870 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31873 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31874 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31876 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31877 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31879 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31880 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31882 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31883 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31885 #~ msgid "Use input encod&ing"
31886 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31888 #~ msgid "Jump to the label"
31889 #~ msgstr "Etikete git"
31891 #~ msgid "Merge cells"
31892 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31895 #~ msgstr "Strasse"
31906 #~ msgid "Insert|n"
31909 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31910 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31912 #~ msgid "View DVI"
31913 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31915 #~ msgid "Update DVI"
31916 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31918 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31919 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31921 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31922 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31924 #~ msgid "View PostScript"
31925 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31927 #~ msgid "Update PostScript"
31928 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31930 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31931 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31933 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31934 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31936 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31937 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31940 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31941 #~ "You may not have the right languages installed."
31943 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31944 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31947 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31948 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31950 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31951 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31954 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31957 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31958 #~ "dönüştürülemedi."
31960 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31961 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31964 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31965 #~ "encoding `%2$s'."
31966 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31969 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31970 #~ "encoding `%2$s'."
31972 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31974 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31975 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31977 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31978 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31980 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31981 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31984 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31988 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31992 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31993 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31995 #~ msgid "Branch Settings"
31996 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32001 #~ msgid "TeX Code Settings"
32002 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32004 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32005 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32007 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32008 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32013 #~ msgid "pspell (library)"
32014 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32016 #~ msgid "aspell (library)"
32017 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32022 #~ msgid "*.ispell"
32023 #~ msgstr "*.ispell"
32025 #~ msgid "Spellchecker error"
32026 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32028 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32029 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32032 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32033 #~ "Maybe it has been killed."
32035 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32036 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32038 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32039 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32041 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32042 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32044 #~ msgid "No Table of contents"
32045 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32047 #~ msgid "Opened inset"
32048 #~ msgstr "Açık ekleme"
32051 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32052 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32054 #~ msgid "Opened Box Inset"
32055 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32057 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32058 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32060 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32061 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32063 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32064 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32066 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32067 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32069 #~ msgid "Opened Float Inset"
32070 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32072 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32073 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32075 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32076 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32078 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32079 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32081 #~ msgid "Opened Note Inset"
32082 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32084 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32085 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32087 #~ msgid "Opened table"
32088 #~ msgstr "Açık tablo"
32090 #~ msgid "Opened Text Inset"
32091 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32093 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32094 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32096 #~ msgid "Anschrift:"
32097 #~ msgstr "Anschrift:"
32099 #~ msgid "Briefkopf:"
32100 #~ msgstr "Briefkopf:"
32103 #~ msgstr "Zusatz:"
32105 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32106 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32108 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32109 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32111 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32112 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32114 #~ msgid "Unterschrift:"
32115 #~ msgstr "Unterschrift:"
32117 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32118 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32120 #~ msgid "Vorwahl:"
32121 #~ msgstr "Vorwahl:"
32123 #~ msgid "Telefon:"
32124 #~ msgstr "Telefon:"
32132 #~ msgid "Betreff:"
32133 #~ msgstr "Betreff:"
32136 #~ msgstr "Anrede:"
32141 #~ msgid "Anlage(n):"
32142 #~ msgstr "Anlage(n):"
32144 #~ msgid "Verteiler:"
32145 #~ msgstr "Verteiler:"
32147 #~ msgid "Strasse:"
32148 #~ msgstr "Strasse:"
32153 #~ msgid "RetourAdresse:"
32154 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32156 #~ msgid "MeinZeichen:"
32157 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32159 #~ msgid "IhrZeichen:"
32160 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32162 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32163 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32171 #~ msgid "Adresse:"
32174 #~ msgid "Anlagen:"
32175 #~ msgstr "Anlagen:"
32180 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32181 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32183 #~ msgid "No file open!"
32184 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32186 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32187 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32190 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32191 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32194 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32195 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32197 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32198 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32200 #~ msgid "Toggle Label|L"
32201 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32203 #~ msgid "B&rowse..."
32204 #~ msgstr "&Göz at..."
32206 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32207 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32209 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32210 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32215 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32216 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32218 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32219 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32221 #~ msgid "Find &Prev"
32222 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32224 #~ msgid "Replace P&rev"
32225 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32227 #~ msgid "Current buffer only"
32228 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32230 #~ msgid "Current file and all included files"
32231 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32233 #~ msgid "Document"
32236 #~ msgid "All open buffers"
32237 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32242 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32243 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32249 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32250 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32252 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32253 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32255 #~ msgid "&Postscript driver:"
32256 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32258 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32259 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32261 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32262 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32264 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32265 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32267 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32268 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32273 #~ msgid "algorithm"
32274 #~ msgstr "algoritma"
32279 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32280 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32283 #~ msgid "keywords"
32284 #~ msgstr "Anahtarlar"
32286 #~ msgid "Table of Contents|a"
32287 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32290 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32293 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32294 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32296 #~ msgid "Canadian"
32300 #~ msgid "Reference\t"
32301 #~ msgstr "Referans"
32304 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32305 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32308 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32312 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32313 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32315 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32316 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32319 #~ msgid "LaTeX default"
32320 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32323 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32324 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32327 #~ msgid "Class not found"
32328 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32331 #~ "Layout had to be changed from\n"
32332 #~ "%1$s to %2$s\n"
32333 #~ "because of class conversion from\n"
32336 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32337 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32338 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32339 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32341 #~ msgid "Changed Layout"
32342 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32344 #~ msgid "Unknown layout"
32345 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32348 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32349 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32352 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32353 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32355 #~ msgid "Display image in LyX"
32356 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32358 #~ msgid "Screen display"
32359 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32361 #~ msgid "Monochrome"
32362 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32364 #~ msgid "Grayscale"
32365 #~ msgstr "Gri tonları"
32370 #~ msgid "&Display:"
32371 #~ msgstr "&Görüntü:"
32374 #~ msgstr "&Ölçek:"
32377 #~ msgid "Scr&een Display:"
32378 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32380 #~ msgid "Do not display"
32381 #~ msgstr "Gösterme"
32384 #~ msgid "Unknown Info: "
32385 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32388 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32389 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32392 #~ msgid "Clear group"
32400 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32401 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32403 #~ msgid "Edit the file externally"
32404 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32406 #~ msgid "&Edit File..."
32407 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32409 #~ msgid "LyX View"
32410 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32414 #~ msgstr "Slovence"
32417 #~ msgid "<- C&lear"
32421 #~ msgstr "&Uygula"
32433 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32441 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32444 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32445 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32448 #~ msgid " writing embedded files."
32449 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32452 #~ msgid " could not write embedded files!"
32453 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32456 #~ msgid "Failed to extract file"
32457 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32460 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32462 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32464 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32467 #~ msgid "Copy file failure"
32468 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32471 #~ msgid "Failed to embed file"
32472 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32475 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32477 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32479 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32483 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32486 #~ msgid "Sync file failure"
32487 #~ msgstr "chktex hatası"
32490 #~ msgid "Packing all files"
32491 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32494 #~ msgid "Failed to write file"
32495 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32498 #~ msgid "Save failure"
32499 #~ msgstr "chktex hatası"
32502 #~ msgid "Extra embedded file"
32503 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32506 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32507 #~ msgstr "Çok sütun"
32510 #~ msgid "Enspace|E"
32514 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32515 #~ msgstr "Sonraki komut"
32518 #~ msgid "New Line|e"
32519 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32521 #~ msgid "Line Break|B"
32522 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32525 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32526 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32532 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32533 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32535 #~ msgid "Swap Rows|S"
32536 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32538 #~ msgid "Swap Columns|w"
32539 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32547 #~ msgstr "yuzen: "
32550 #~ msgid "S&ubfigure"
32551 #~ msgstr "Altfigür"
32553 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32554 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32556 #~ msgid "Ca&ption:"
32557 #~ msgstr "Başlı&k:"
32559 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32560 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32562 #~ msgid "Framed in box"
32563 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32566 #~ msgstr "&Gölgeli"
32568 #~ msgid "Paper Size"
32569 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32572 #~ msgstr "&Renkler"
32575 #~ msgid "C&opiers"
32576 #~ msgstr "Kopyalar"
32578 #~ msgid "&File formats"
32579 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32581 #~ msgid "&GUI name:"
32582 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32584 #~ msgid "External Applications"
32585 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32588 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32589 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32591 #~ msgid "Save/restore window position"
32592 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32601 #~ msgstr "&Birim:"
32604 #~ msgstr "Macarca"
32606 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32607 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32610 #~ msgid "Framed|F"
32611 #~ msgstr "Çerçeveli"
32614 #~ msgid "Shaded|S"
32615 #~ msgstr "Gölgeli"
32617 #~ msgid "Insert URL"
32618 #~ msgstr "URL Ekle"
32620 #~ msgid "Can't load document class"
32621 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32625 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32627 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32631 #~ "The document could not be converted\n"
32632 #~ "into the document class %1$s."
32633 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32636 #~ msgid "&Switch to document"
32637 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32641 #~ "Could not open the specified document\n"
32643 #~ "due to the error: %2$s"
32645 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32648 #~ msgid "Rectangular box"
32649 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32651 #~ msgid "Shadow box"
32652 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32654 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32655 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32657 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32658 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32662 #~ msgstr "Kopyalar"
32668 #~ msgstr "ovalkutu"
32671 #~ msgstr "Ovalkutu"
32674 #~ msgid "Shadowbox"
32675 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32677 #~ msgid "Doublebox"
32678 #~ msgstr "Çift kutu"
32681 #~ msgid "Unknown inset name: "
32682 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32685 #~ msgid "Program Listing "
32686 #~ msgstr "Program açılışı"
32689 #~ msgstr "Çerçeveli"
32692 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32693 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32698 #~ msgid "HtmlUrl: "
32699 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32701 #~ msgid "Default (outer)"
32702 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32707 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32708 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32710 #~ msgid "%1$d words in selection."
32711 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32713 #~ msgid "%1$d words in document."
32714 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32716 #~ msgid "One word in selection."
32717 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32719 #~ msgid "One word in document."
32720 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32722 #~ msgid "Count words"
32723 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32726 #~ msgid "Encoding error"
32727 #~ msgstr "&Kodlama"
32731 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32735 #~ msgstr "Yapıştır"
32740 #~ msgid "Co&pies:"
32741 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32743 #~ msgid "Printer &name:"
32744 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32747 #~ msgid "Columns "
32748 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32751 #~ msgid "Definition. "
32755 #~ msgid "Example. "
32767 #~ msgid "&Extended Chars"
32768 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32771 #~ msgstr "öntanımlı"
32775 #~ msgstr "açıklama"
32778 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32779 #~ msgstr "icindekiler"
32785 #~ msgid "Table of Contents|T"
32786 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32794 #~ msgstr "Kopyalar"
32798 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32805 #~ msgid "&Caption"
32810 #~ msgstr "&Etiket:"
32813 #~ msgid "<- P&romote"
32814 #~ msgstr "&Koruma:"
32822 #~ msgstr "Güncelle"
32825 #~ msgid "SubSection"
32826 #~ msgstr "Alt bölüm"
32829 #~ msgid "Insert glossary entry"
32830 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32836 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32837 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32839 #~ msgid "&Detach panel"
32840 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32842 #~ msgid "Insert spacing"
32843 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32845 #~ msgid "Set limits style"
32846 #~ msgstr "Limit stili seç"
32848 #~ msgid "Set math font"
32849 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32852 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32853 #~ msgstr "Mod değiştir"
32855 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32856 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32858 #~ msgid "Math Panel|l"
32859 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32861 #~ msgid "Math Panel|P"
32862 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32864 #~ msgid "Show math panel"
32865 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32867 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32868 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32870 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32871 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32873 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32874 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32876 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32877 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32879 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32880 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32883 #~ msgid "Insert math delimiters"
32884 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32886 #~ msgid "E&xtra options"
32887 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32889 #~ msgid "Alig&nment:"
32890 #~ msgstr "&Hizalama:"
32893 #~ msgstr "&Kaynak:"
32895 #~ msgid "&Converters"
32896 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32898 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32899 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32901 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32902 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32904 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32905 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32907 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32908 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32911 #~ msgid "Special Insets|S"
32912 #~ msgstr "&Seçim:"