]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
844a8715e5e663c0cc5af03a47efbcecd51558c2
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "&Aşağı"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&Yukarı"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&Veritabanları"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Ekle..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "&Çıkar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "Hizalama"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "Sola dayalı"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "Ortalı"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "Sağ"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "Çekiştir"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "Üst"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Orta"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alt"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&Kutu:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "İ&çerik:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "Dikey"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Yatay"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "Yü&kseklik:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&İç Kutu:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&Dekorasyon:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&Genişlik:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Genişlik değeri"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Genişlik değeri"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 msgid "None"
451 msgstr "Yok"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Kısım"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Ufak sayfa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Dosya adı"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&Aç/Kapa"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&Sil"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "Se&çili:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&Vazgeç"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&Font:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&Boyut:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "Öntanımlı"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Ufacık"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "En küçük"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Çok küçük"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Küçük"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Büyük"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Çok büyük"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "En büyük"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Kocaman"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Devasa"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Seviye:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Değişiklik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Kabul et"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Reddet"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Font ailesi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Aile:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Font biçimi"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "&Biçim:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Font serileri"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
758 msgid "Language"
759 msgstr "Dil"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Font rengi"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Dil:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Seri:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Renk:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Font boyu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Çeşitli:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
841 msgid "Close"
842 msgstr "Kapat"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
849 #, fuzzy
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
862 #, fuzzy
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
867 #, fuzzy
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
872 msgid "&Down"
873 msgstr "&Aşağı"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
881 msgid "&Restore"
882 msgstr "&Geri yükle"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
885 msgid "App&ly"
886 msgstr "&Uygula"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Biçimleme"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Text a&fter:"
910 msgstr "&Artçı metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Alıntı Ara"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
937 #, fuzzy
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Arama Alanı:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
947 #, fuzzy
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 #, fuzzy
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Arama hatası"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
957 #, fuzzy
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
963 #, fuzzy
964 msgid "All fields"
965 msgstr "Tüm Alanlar"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
968 #, fuzzy
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
973 #, fuzzy
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
978 #, fuzzy
979 msgid "Entry types:"
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
984 #, fuzzy
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
989 #, fuzzy
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
994 #, fuzzy
995 msgid "Font colors"
996 msgstr "Font rengi"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
999 #, fuzzy
1000 msgid "Main text:"
1001 msgstr "Düz metin"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Default..."
1012 msgstr "Öntanımlı"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1021 #, fuzzy
1022 msgid "R&eset"
1023 msgstr "Sıfırla"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1028 msgstr "Gri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Change..."
1035 msgstr "Değişiklik:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Background colors"
1040 msgstr "arkaplan"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Page:"
1045 msgstr "Sayfa: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Compare Revisions"
1055 msgstr "Revizyon"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Revisions back"
1060 msgstr "Revizyon"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 msgid "Old:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #, fuzzy
1073 msgid "New:"
1074 msgstr "&Yeni:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&New Document:"
1079 msgstr "Yeni belge"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Old Document:"
1084 msgstr "Alt Belge"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1087 msgid "Bro&wse..."
1088 msgstr "G&öz at..."
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1096 #, fuzzy
1097 msgid "N&ew Document"
1098 msgstr "Yeni belge"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Ol&d Document"
1103 msgstr "Alt Belge"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1106 msgid ""
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1117 msgid "TeX Code: "
1118 msgstr "TeX Kodu: "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1129 msgid "&Size:"
1130 msgstr "&Boyut:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1135 msgstr "Ayraç ekle"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1138 msgid "&Insert"
1139 msgstr "&Ekle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1158 #, fuzzy
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1163 msgid "&Errors:"
1164 msgstr "&Hatalar:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1168 msgstr "Açıklama:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1179 msgid "Display"
1180 msgstr "Görünüm"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1187 msgid "&Collapsed"
1188 msgstr "&Katlanır"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1195 msgid "O&pen"
1196 msgstr "&Aç"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1199 msgid "F&ile"
1200 msgstr "D&osya"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1205 msgid "Filename"
1206 msgstr "Dosya adı"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1211 msgid "&File:"
1212 msgstr "&Dosya:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1219 msgid "&Draft"
1220 msgstr "&Taslak"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1223 msgid "&Template"
1224 msgstr "&Şablon"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "Seçe&nek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Biçim:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1252 msgstr ""
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1278 msgid "Rotate"
1279 msgstr "Döndürme"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1296 msgid "Ori&gin:"
1297 msgstr "&Merkez:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1300 msgid "A&ngle:"
1301 msgstr "&Açı:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1304 msgid "Scale"
1305 msgstr "Ölçek"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1327 msgid "Crop"
1328 msgstr "Kırp"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1343 msgstr "Sol &alt:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1346 msgid "x"
1347 msgstr "x"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Sağ &üst:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1365 msgid "y"
1366 msgstr "y"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1369 #, fuzzy
1370 msgid "TabWidget"
1371 msgstr "Genişlik"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sear&ch"
1376 msgstr "Arama hatası"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1380 msgid "&Find:"
1381 msgstr "&Bul:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1386 msgstr "De&ğiştir:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1402 msgid "Find &Next"
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1411 #, fuzzy
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1423 msgid "&Replace"
1424 msgstr "&Değiştir"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1447 #, fuzzy
1448 msgid "S&ettings"
1449 msgstr "Ayarlar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1456 msgid "Sco&pe"
1457 msgstr "&Kapsam"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1465 msgid ""
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1467 "document"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Master document"
1473 msgstr "Ana Belge"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1476 #, fuzzy
1477 msgid "All open documents"
1478 msgstr "Belge aç"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Open documents"
1483 msgstr "Belge aç"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1490 msgid ""
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Ignore &format"
1498 msgstr "Bi&çime:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1501 msgid ""
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1503 "first letter"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Search only in mat&hs"
1517 msgstr "Aranacak metin boş"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Restrict search to math environments only"
1522 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1526 msgid "Form"
1527 msgstr "Form"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Float Type:"
1532 msgstr "Bilgi tipi:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1535 msgid "Use &default placement"
1536 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1539 msgid "Advanced Placement Options"
1540 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1543 msgid "&Top of page"
1544 msgstr "&Sayfanın üstü"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1547 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1548 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1551 msgid "Here de&finitely"
1552 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1555 msgid "&Here if possible"
1556 msgstr "&Mümkünse buraya"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1559 msgid "&Page of floats"
1560 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1563 msgid "&Bottom of page"
1564 msgstr "Sayfanın &altı"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1567 msgid "&Span columns"
1568 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1571 msgid "&Rotate sideways"
1572 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1575 msgid "FontUi"
1576 msgstr "Font"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1579 msgid ""
1580 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1581 "LuaTeX)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1585 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Default family:"
1591 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1594 msgid "Select the default family for the document"
1595 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1598 msgid "&Base Size:"
1599 msgstr "&Taban Boyut:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1602 #, fuzzy
1603 msgid "LaTe&X font encoding:"
1604 msgstr "Te&X kodlaması:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1607 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1611 msgid "&Roman:"
1612 msgstr "&Roman:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1615 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1616 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1619 msgid "&Sans Serif:"
1620 msgstr "Sa&ns Serif:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1623 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1624 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1627 msgid "S&cale (%):"
1628 msgstr "Ö&lçek (%):"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1631 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1632 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1635 msgid "&Typewriter:"
1636 msgstr "&Daktilo:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1639 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1640 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1643 msgid "Sc&ale (%):"
1644 msgstr "&Ölçek (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1647 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1648 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Math:"
1653 msgstr "Matematik"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Select the math typeface"
1658 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1661 msgid "C&JK:"
1662 msgstr "C&JK:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1665 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1666 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1669 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1670 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1673 msgid "Use true S&mall Caps"
1674 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1677 msgid "Use old style instead of lining figures"
1678 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1681 msgid "Use &Old Style Figures"
1682 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1685 msgid "&Graphics"
1686 msgstr "&Grafik"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1689 msgid "Select an image file"
1690 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1693 msgid "Output Size"
1694 msgstr "Çıktı Boyutu"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1697 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1698 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1701 msgid "Set &height:"
1702 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1705 msgid "&Scale Graphics (%):"
1706 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1709 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1710 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1713 msgid "Set &width:"
1714 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1717 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1718 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1721 msgid "Rotate Graphics"
1722 msgstr "Grafikleri Döndür"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1725 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1726 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1729 msgid "Ro&tate after scaling"
1730 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1733 msgid "Or&igin:"
1734 msgstr "&Merkez:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1737 msgid "A&ngle (Degrees):"
1738 msgstr "A&çı (Derece):"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1742 msgid "File name of image"
1743 msgstr "Resmin dosya adı"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1746 msgid "&Clipping"
1747 msgstr "&Sınırlama"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1751 msgid "y:"
1752 msgstr "y:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1756 msgid "x:"
1757 msgstr "x:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1760 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1761 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1764 msgid "Don't un&zip on export"
1765 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1769 msgid "Additional LaTeX options"
1770 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1773 msgid "LaTeX &options:"
1774 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1777 msgid ""
1778 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1779 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1780 msgstr ""
1781 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1782 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1785 msgid "Sho&w in LyX"
1786 msgstr "LyX &içinde göster"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1789 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1790 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1793 msgid "Graphics Group"
1794 msgstr "Grafik Grubu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1797 msgid "A&ssigned to group:"
1798 msgstr "&Gruba atandı:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1801 msgid "Click to define a new graphics group."
1802 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1805 msgid "O&pen new group..."
1806 msgstr "&Yeni grup aç..."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1809 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1810 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1813 msgid "Draft mode"
1814 msgstr "Taslak modu"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1817 msgid "&Draft mode"
1818 msgstr "&Taslak modu"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1821 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1822 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1825 msgid "..............."
1826 msgstr "..............."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1829 msgid "________"
1830 msgstr "________"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1833 msgid "<-----------"
1834 msgstr "<-----------"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1837 msgid "----------->"
1838 msgstr "----------->"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1841 msgid "\\-----v-----/"
1842 msgstr "\\-----v-----/"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1845 msgid "/-----^-----\\"
1846 msgstr "/-----^-----\\"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1849 msgid "&Spacing:"
1850 msgstr "&Boşluklar:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1853 msgid "Supported spacing types"
1854 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1857 msgid "&Value:"
1858 msgstr "&Değer:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1863 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1866 msgid "&Fill Pattern:"
1867 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1870 msgid "&Protect:"
1871 msgstr "&Koruma:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1874 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1875 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1881 msgid "URL"
1882 msgstr "URL"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1885 msgid "&Target:"
1886 msgstr "&Hedef:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1890 msgid "Name associated with the URL"
1891 msgstr "URL'ye ait isim"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1895 msgid "&Name:"
1896 msgstr "&Ad:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1899 msgid "Specify the link target"
1900 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1903 msgid "Link type"
1904 msgstr "Bağlantı tipi"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1907 msgid "Link to the web or to every other target"
1908 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1911 msgid "&Web"
1912 msgstr "&Ağ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1915 msgid "Link to an email address"
1916 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1919 msgid "&Email"
1920 msgstr "&Eposta"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1923 msgid "Link to a file"
1924 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1927 msgid "&File"
1928 msgstr "&Dosya"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1931 msgid "Listing Parameters"
1932 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1937 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1938 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1943 msgid "&Bypass validation"
1944 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1947 msgid "C&aption:"
1948 msgstr "Başlı&k:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1951 msgid "La&bel:"
1952 msgstr "&Etiket:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1955 msgid "Mo&re parameters"
1956 msgstr "&Daha fazla parametre"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1959 msgid "Underline spaces in generated output"
1960 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1963 msgid "&Mark spaces in output"
1964 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1967 msgid "Show LaTeX preview"
1968 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1971 msgid "&Show preview"
1972 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1975 msgid "File name to include"
1976 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1979 msgid "&Include Type:"
1980 msgstr "&İçerme Tipi:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1983 msgid "Include"
1984 msgstr "İçer"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1987 msgid "Input"
1988 msgstr "Giriş"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1991 msgid "Verbatim"
1992 msgstr "Olduğu gibi"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1996 msgid "Program Listing"
1997 msgstr "Program Listeleme"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2000 msgid "Edit the file"
2001 msgstr "Dosyayı düzenle"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2004 msgid "&Edit"
2005 msgstr "&Düzenle"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 #, fuzzy
2009 msgid "A&vailable Indexes:"
2010 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2013 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2017 msgid ""
2018 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Index generation"
2025 msgstr "&Girinti"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2028 msgid "Define program options of the selected processor."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2032 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Use multiple indexes"
2038 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2041 msgid "&New:[[index]]"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2045 msgid ""
2046 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Add a new index to the list"
2052 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2056 msgid "1"
2057 msgstr "1"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Remove the selected index"
2062 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Rename the selected index"
2067 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2070 #, fuzzy
2071 msgid "R&ename..."
2072 msgstr "&Yeniden adlandır"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Define or change button color"
2077 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2080 msgid "Information Type:"
2081 msgstr "Bilgi tipi:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2084 msgid "Information Name:"
2085 msgstr "Bilgi Adı:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Inset Parameter Configuration"
2090 msgstr "Standart kesir ekle"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2093 msgid "Update dialog when moving context"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2097 #, fuzzy
2098 msgid "S&ynchronize Dialog"
2099 msgstr "date (çıktı)"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Apply settings immediately"
2104 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2108 msgid "I&mmediate Apply"
2109 msgstr "&Anında Uygula"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2112 msgid "Restore initial values in dialog"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Push new inset into the document"
2118 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2121 #, fuzzy
2122 msgid "New Inset"
2123 msgstr "Eki Aç|A"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2130 msgid "Encoding"
2131 msgstr "Kodlama"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2138 msgid "&Other:"
2139 msgstr "&Diğer:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2142 msgid "Language pac&kage:"
2143 msgstr "Dil &paketi:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2147 msgid "Select which language package LyX should use"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2152 #, fuzzy
2153 msgid ""
2154 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2155 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2158 msgid "Document &class"
2159 msgstr "Belge &sınıfı"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2162 msgid "Click to select a local document class definition file"
2163 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2166 msgid "&Local Layout..."
2167 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2170 msgid "Class options"
2171 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2174 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2175 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Predefined:"
2180 msgstr "&Öntanımlı:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2183 msgid ""
2184 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2185 "select/deselect."
2186 msgstr ""
2187 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2188 "tıklayın."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Cus&tom:"
2193 msgstr "Özel:Makale"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2196 msgid "&Graphics driver:"
2197 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2200 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2201 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2204 msgid "Select de&fault master document"
2205 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2208 msgid "&Master:"
2209 msgstr "&Ana:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2212 msgid "Enter the name of the default master document"
2213 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2216 msgid "&Suppress default date on front page"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2220 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Of&fset:"
2226 msgstr "Sapmalar"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Value of the vertical line offset."
2231 msgstr "&Düşey boşluk"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Value of the line width."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Thickness:"
2241 msgstr "KalınÇizgi"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Value of the line thickness."
2246 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Input here the listings parameters"
2251 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2255 msgid "Feedback window"
2256 msgstr "Geribesleme penceresi"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2260 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2261 msgid "Listing"
2262 msgstr "Liste"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2265 msgid "&Main Settings"
2266 msgstr "&Temel Ayarlar"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2269 msgid "Placement"
2270 msgstr "Yerleşim"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2273 msgid "Check for inline listings"
2274 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2277 msgid "&Inline listing"
2278 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2281 msgid "Check for floating listings"
2282 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2285 msgid "&Float"
2286 msgstr "&Yüzen"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2289 msgid "&Placement:"
2290 msgstr "&Yerleşim:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2293 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2294 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2297 msgid "Line numbering"
2298 msgstr "Satır numaralandırma"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2301 msgid "&Side:"
2302 msgstr "&Yüz:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2305 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2306 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2309 msgid "S&tep:"
2310 msgstr "A&dım:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2313 msgid "Difference between two numbered lines"
2314 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2317 msgid "Font si&ze:"
2318 msgstr "Font &boyu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2321 msgid "Choose the font size for line numbers"
2322 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2326 msgid "Style"
2327 msgstr "Stil"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2330 msgid "F&ont size:"
2331 msgstr "&Font boyu:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2334 msgid "The content's base font size"
2335 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2338 msgid "Font Famil&y:"
2339 msgstr "F&ont ailesi:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2342 msgid "The content's base font style"
2343 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2346 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2350 msgid "&Break long lines"
2351 msgstr "&Uzun satırları kes"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2354 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2355 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2358 msgid "S&pace as symbol"
2359 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2362 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2363 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2366 msgid "Space i&n string as symbol"
2367 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2370 msgid "Tab&ulator size:"
2371 msgstr "&Tablo boyu:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2374 msgid "Use extended character table"
2375 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2378 msgid "&Extended character table"
2379 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2382 msgid "Lan&guage:"
2383 msgstr "&Dil:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2386 msgid "Select the programming language"
2387 msgstr "Programlama dilini seç"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2390 msgid "&Dialect:"
2391 msgstr "&Diyalekt:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2395 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2398 msgid "Range"
2399 msgstr "Aralık"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2402 msgid "Fi&rst line:"
2403 msgstr "&İlk satır:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2406 msgid "The first line to be printed"
2407 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2410 msgid "&Last line:"
2411 msgstr "&Son satır:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2414 msgid "The last line to be printed"
2415 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2418 msgid "Ad&vanced"
2419 msgstr "&Gelişmiş"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2422 msgid "More Parameters"
2423 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2426 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2427 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Document-specific layout information"
2432 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Validate"
2437 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Errors reported in terminal."
2443 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Convert"
2448 msgstr "Çeviriciler"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2451 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2452 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Log &Type:"
2457 msgstr "Ti&p"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2460 msgid "Update the display"
2461 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2465 msgid "&Update"
2466 msgstr "&Güncelle"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2469 msgid "Copy to Clip&board"
2470 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2473 msgid "&Go!"
2474 msgstr "&Git!"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2477 msgid "Jump to the next warning message."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Next &Warning"
2483 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2486 msgid "Jump to the next error message."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Next &Error"
2492 msgstr "Okuma Hatası"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2495 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2496 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2499 msgid "&Default Margins"
2500 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2503 msgid "&Top:"
2504 msgstr "&Üst:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2507 msgid "&Bottom:"
2508 msgstr "&Alt:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2511 msgid "&Inner:"
2512 msgstr "&İç:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2515 msgid "O&uter:"
2516 msgstr "&Dış:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2519 msgid "Head &sep:"
2520 msgstr "Ba&şlık arası:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2523 msgid "Head &height:"
2524 msgstr "&Başlık boyu:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2527 msgid "&Foot skip:"
2528 msgstr "A&ltlık:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2531 msgid "&Column Sep:"
2532 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Master Document Output"
2537 msgstr "Ana Belge"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2540 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2544 msgid "Include only &selected children"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2548 msgid ""
2549 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2550 "compilation)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Maintain counters and references"
2556 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2559 msgid "Include all subdocuments in the output"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Include all children"
2565 msgstr "Dosya ekle"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2571 msgid "Number of rows"
2572 msgstr "Satır sayısı"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2576 msgid "&Rows:"
2577 msgstr "&Satırlar:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2583 msgid "Number of columns"
2584 msgstr "Sütun sayısı"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2588 msgid "&Columns:"
2589 msgstr "S&ütunlar:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2592 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2593 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2596 msgid "Vertical alignment"
2597 msgstr "Yatay hizalama"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2600 msgid "&Vertical:"
2601 msgstr "&Dikey:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2604 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2605 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2608 msgid "&Horizontal:"
2609 msgstr "&Yatay:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Decoration"
2614 msgstr "&Dekorasyon:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2617 msgid "&Type:"
2618 msgstr "Ti&p"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2621 msgid "decoration type / matrix border"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2625 #, fuzzy
2626 msgid "All packages:"
2627 msgstr "paket"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Load a&utomatically"
2632 msgstr "otomatik"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2635 msgid "Load alwa&ys"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Do &not load"
2641 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2644 msgid "A&vailable:"
2645 msgstr "&Mevcut:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2650 msgid "A&dd"
2651 msgstr "&Ekle"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2654 msgid "De&lete"
2655 msgstr "&Çıkar"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2658 msgid "S&elected:"
2659 msgstr "Se&çili:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2662 msgid "Nomenclature"
2663 msgstr "Terminoloji"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2666 msgid "Sort &as:"
2667 msgstr "&Sırala:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2670 msgid "&Description:"
2671 msgstr "&Açıklama:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2674 msgid "&Symbol:"
2675 msgstr "&Sembol:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2678 msgid "Type"
2679 msgstr "Tip"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2682 msgid "LyX internal only"
2683 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2686 msgid "LyX &Note"
2687 msgstr "LyX &Notu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2691 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2694 msgid "&Comment"
2695 msgstr "&Açıklama"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2698 msgid "Print as grey text"
2699 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2702 msgid "&Greyed out"
2703 msgstr "&Gri"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2706 msgid "&List in Table of Contents"
2707 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2710 msgid "&Numbering"
2711 msgstr "&Numaralama"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Output Format"
2716 msgstr "Çıktı boş"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2721 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2724 #, fuzzy
2725 msgid "De&fault Output Format:"
2726 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2729 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2733 #, fuzzy
2734 msgid "S&ynchronize with Output"
2735 msgstr "date (çıktı)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2738 #, fuzzy
2739 msgid "C&ustom Macro:"
2740 msgstr "Müşteri no.:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2745 msgstr "LaTeX Önsözü"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2748 #, fuzzy
2749 msgid "XHTML Output Options"
2750 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2753 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2757 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Math output:"
2763 msgstr "Çıktı"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2766 msgid "Format to use for math output."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2770 #, fuzzy
2771 msgid "MathML"
2772 msgstr "Matematik|M"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2775 msgid "HTML"
2776 msgstr "HTML"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Images"
2781 msgstr "Sayfalar"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2784 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2786 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2788 msgid "LaTeX"
2789 msgstr "LaTeX"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Math &image scaling:"
2794 msgstr "Matematik Boşlukları"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2797 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Write CSS to File"
2803 msgstr "Dosyaya yazdır"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2806 msgid "Paper Format"
2807 msgstr "Kağıt Formatı"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2812 msgid "&Format:"
2813 msgstr "&Biçim:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2818 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2821 msgid "&Orientation:"
2822 msgstr "&Yönlenim:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2825 msgid "&Portrait"
2826 msgstr "&Dikey"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2829 msgid "&Landscape"
2830 msgstr "&Yatay"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2834 msgid "Page Layout"
2835 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Page &style:"
2840 msgstr "Başlık s&tili:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2843 msgid "Style used for the page header and footer"
2844 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2847 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2848 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2851 msgid "&Two-sided document"
2852 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2855 msgid "Label Width"
2856 msgstr "Etiket Genişliği"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2860 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2861 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2864 msgid "Lo&ngest label"
2865 msgstr "&En uzun etiket"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2868 msgid "Line &spacing"
2869 msgstr "Satır &aralığı"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2873 msgid "Single"
2874 msgstr "Tek"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2877 msgid "1.5"
2878 msgstr "1.5"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2882 msgid "Double"
2883 msgstr "Çift"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2890 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2898 msgid "Custom"
2899 msgstr "Özel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2902 msgid "&Indent Paragraph"
2903 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2906 msgid "&Justified"
2907 msgstr "&Yaslanmış"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2910 msgid "&Left"
2911 msgstr "S&ola dayalı"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2914 msgid "C&enter"
2915 msgstr "&Ortalı"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2918 msgid "Ri&ght"
2919 msgstr "Sa&ğ"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2923 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2926 msgid "Paragraph's &Default"
2927 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2930 msgid "&Use hyperref support"
2931 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2934 msgid "&General"
2935 msgstr "&Genel"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2938 msgid "Header Information"
2939 msgstr "Başlık bilgisi"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2942 msgid "&Title:"
2943 msgstr "&Başlık:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2946 msgid "&Author:"
2947 msgstr "&Yazar:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2950 msgid "&Subject:"
2951 msgstr "&Konu:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2954 msgid "&Keywords:"
2955 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2958 msgid ""
2959 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2960 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2963 msgid "Automatically fi&ll header"
2964 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2967 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2968 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2971 msgid "Load in &fullscreen mode"
2972 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2975 msgid "H&yperlinks"
2976 msgstr "&Bağlantılar"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2979 msgid "Allows link text to break across lines."
2980 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2983 msgid "B&reak links over lines"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2987 msgid "No &frames around links"
2988 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2991 msgid "C&olor links"
2992 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2995 msgid "Bibliographical backreferences"
2996 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2999 msgid "B&ackreferences:"
3000 msgstr "&Ters referanslar:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3003 msgid "&Bookmarks"
3004 msgstr "&Yerimleri"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3007 #, fuzzy
3008 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3009 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3012 msgid "&Numbered bookmarks"
3013 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Open bookmark tree"
3018 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3021 msgid "Number of levels"
3022 msgstr "Seviye sayısı"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3025 msgid "Additional o&ptions"
3026 msgstr "E&k seçenekler"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3029 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3030 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Phantom"
3039 msgstr "Düz metin"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Yatay Çizgi"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Yatay hizalama"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3062 msgid "A&lter..."
3063 msgstr "&Değiştir..."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Sistem dizini yok"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3071 msgid "In Math"
3072 msgstr "Matematikte"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr ""
3079 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3080 "tamamlamayı göster."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3083 msgid "Automatic in&line completion"
3084 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3087 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3088 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3091 msgid "Automatic p&opup"
3092 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Autoco&rrection"
3097 msgstr "&Otomatik başla"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3100 msgid "In Text"
3101 msgstr "Metinde"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3104 msgid ""
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3106 "delay."
3107 msgstr ""
3108 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3109 "göster."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3112 msgid "Automatic &inline completion"
3113 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3116 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3117 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3120 msgid "Automatic &popup"
3121 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3124 msgid ""
3125 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3126 "mode."
3127 msgstr ""
3128 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3131 msgid "Cursor i&ndicator"
3132 msgstr "İmleç &Belirteci"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3135 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3136 msgid "General"
3137 msgstr "Genel"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3140 msgid ""
3141 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3142 "if it is available."
3143 msgstr ""
3144 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3145 "tamamlamayı göster."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3148 msgid "s inline completion dela&y"
3149 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3152 msgid ""
3153 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3154 "if it is available."
3155 msgstr ""
3156 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3157 "pencerede tamamlamayı göster."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3160 msgid "s popup d&elay"
3161 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3164 msgid "."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3168 msgid "Minimum word length for completion"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3172 msgid ""
3173 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3174 "It will be shown right away."
3175 msgstr ""
3176 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3177 "gösterilecek."
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3180 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3181 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3184 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3185 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3188 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3189 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3192 msgid "C&onverter:"
3193 msgstr "Ç&evirici:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3196 msgid "E&xtra flag:"
3197 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3200 msgid "&From format:"
3201 msgstr "&Biçimden:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3204 msgid "&To format:"
3205 msgstr "Bi&çime:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3209 msgid "&Modify"
3210 msgstr "&Değiştir"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3215 msgid "Remo&ve"
3216 msgstr "&Kaldır"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3219 msgid "Converter Defi&nitions"
3220 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3223 msgid "Converter File Cache"
3224 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3227 msgid "&Enabled"
3228 msgstr "&Seçili"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3231 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3232 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3235 msgid "Display &Graphics"
3236 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3239 msgid "Instant &Preview:"
3240 msgstr "&Anında Önizleme:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3244 msgid "Off"
3245 msgstr "Kapalı"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3248 msgid "No math"
3249 msgstr "Matematik yok"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3252 msgid "On"
3253 msgstr "Açık"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Preview Si&ze:"
3258 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Factor for the preview size"
3263 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3266 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Mark end of paragraphs"
3272 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Session handling"
3277 msgstr "Font yönetimi"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3280 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3281 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3284 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3285 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3288 msgid "Restore cursor &positions"
3289 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3292 msgid "&Load opened files from last session"
3293 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Clear all session information"
3298 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Backup && saving"
3303 msgstr "Yedekleme başarısız"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Backup &original documents when saving"
3308 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3311 msgid "&Backup documents, every"
3312 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&minutes"
3317 msgstr "dakikada bir"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Save documents compressed by default"
3322 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3325 msgid "Windows && work area"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3334 msgid ""
3335 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3336 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Use s&ingle instance"
3342 msgstr "Tek Tırnak|T"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3345 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3349 msgid "Displa&y single close-tab button"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3353 msgid "Closing last &view:"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Closes document"
3359 msgstr "Yeni belge"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Hides document"
3364 msgstr "Yeni belge"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3367 msgid "Ask the user"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3371 msgid "Editing"
3372 msgstr "Düzenleme"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3375 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3376 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3379 msgid ""
3380 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3381 "width used when set to 0."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Cursor width (&pixels):"
3387 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Scroll &below end of document"
3392 msgstr "Belge okunamıyor"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3395 msgid "Skip trailing non-word characters"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3401 msgstr "İmleç hareketi:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3404 msgid "Sort &environments alphabetically"
3405 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3408 msgid "&Group environments by their category"
3409 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3412 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3413 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3416 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3417 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3420 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3421 msgstr ""
3422 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3425 msgid "Fullscreen"
3426 msgstr "Tam ekran"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3429 msgid "&Hide toolbars"
3430 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3433 msgid "Hide scr&ollbar"
3434 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3437 msgid "Hide &tabbar"
3438 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Hide &menubar"
3443 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3446 msgid "&Limit text width"
3447 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3450 msgid "Screen used (&pixels):"
3451 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3454 msgid "&New..."
3455 msgstr "&Yeni..."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3458 msgid "Re&move"
3459 msgstr "&Kaldır"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3462 msgid "&Document format"
3463 msgstr "&Belge biçimi"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3466 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3470 msgid "Sho&w in export menu"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3474 msgid "Vector &graphics format"
3475 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3478 msgid "S&hort Name:"
3479 msgstr "&Kısa Ad:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3482 #, fuzzy
3483 msgid "E&xtensions:"
3484 msgstr "&Uzantı:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3487 msgid "&MIME:"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3491 msgid "Shortc&ut:"
3492 msgstr "&Kısayol:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3495 msgid "Ed&itor:"
3496 msgstr "Dü&zenleyici:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3499 msgid "&Viewer:"
3500 msgstr "&Gösterici:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3503 msgid "Co&pier:"
3504 msgstr "Ko&pyalar:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3509 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Default Output Formats"
3514 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3517 msgid "With &TeX fonts:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3521 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3525 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3531 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3534 msgid "&E-mail:"
3535 msgstr "&E-posta:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3538 msgid "Your name"
3539 msgstr "Adınız"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3542 msgid "Your E-mail address"
3543 msgstr "E-posta adresiniz"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3546 msgid "Keyboard"
3547 msgstr "Klavye"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3550 msgid "Use &keyboard map"
3551 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3554 msgid "&Primary:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3559 msgid "Br&owse..."
3560 msgstr "&Göz at..."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3563 #, fuzzy
3564 msgid "S&econdary:"
3565 msgstr "İkin&ci:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3568 msgid ""
3569 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3570 "time LyX is launched."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3574 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3578 msgid "Mouse"
3579 msgstr "Fare"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3583 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3586 msgid ""
3587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3588 "speed it up, low values slow it down."
3589 msgstr ""
3590 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3591 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3594 msgid "Scroll wheel zoom"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Enable"
3600 msgstr "&Seçili"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Ctrl"
3605 msgstr "Kontrol"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Shift"
3610 msgstr "Shift-"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Alt"
3615 msgstr "Uyarı"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3618 msgid "User &interface language:"
3619 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3622 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Language &package:"
3628 msgstr "Dil &paketi:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Automatic"
3635 msgstr "Otomatik yardım"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Always Babel"
3641 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3645 #, fuzzy
3646 msgid "None[[language package]]"
3647 msgstr "Dil &paketi:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3650 msgid "Command s&tart:"
3651 msgstr "&Başla komutu:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3658 msgid "Command e&nd:"
3659 msgstr "Biti&ş komutu:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3662 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Default Decimal &Separator:"
3668 msgstr "Ayraç"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Default length &unit:"
3673 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3676 msgid ""
3677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3678 "the language package)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3682 msgid "Set languages &globally"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3686 msgid ""
3687 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3688 "command"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3692 msgid "Auto &begin"
3693 msgstr "&Otomatik başla"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3696 msgid ""
3697 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3698 "switch command"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3702 msgid "Auto &end"
3703 msgstr "Oto&matik bitiş"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3707 msgstr ""
3708 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3715 msgid "Right-to-left language support"
3716 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3719 msgid ""
3720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3721 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Enable &RTL support"
3726 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3729 msgid "Cursor movement:"
3730 msgstr "İmleç hareketi:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3733 msgid "&Logical"
3734 msgstr "&Mantıksal"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3737 msgid "&Visual"
3738 msgstr "&Görsel"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3741 msgid ""
3742 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3748 msgstr "Te&X kodlaması:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3751 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3752 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3756 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3759 msgid "BibTeX command and options"
3760 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3764 msgid "Processor for &Japanese:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3770 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3773 msgid "Pr&ocessor:"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Op&tions:"
3780 msgstr "Seçe&nekler:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3783 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3784 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3789 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3792 msgid "&Nomenclature command:"
3793 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3796 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3797 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3800 msgid "Chec&kTeX command:"
3801 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3804 msgid "CheckTeX start options and flags"
3805 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3808 msgid ""
3809 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3810 "files.\n"
3811 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3812 "configure time.\n"
3813 "Warning: Your changes here will not be saved."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3817 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3818 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3821 msgid "Set class options to default on class change"
3822 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3825 msgid "R&eset class options when document class changes"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3829 msgid "Output &line length:"
3830 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3833 msgid ""
3834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3836 "paragraphs are separated by a blank line."
3837 msgstr ""
3838 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3839 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3840 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "Tarih &biçimi:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Overwrite on export:"
3853 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3856 msgid "Ask permission"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3860 msgid "Main file only"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3864 #, fuzzy
3865 msgid "All files"
3866 msgstr "Tüm Alanlar"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3869 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3873 msgid "Forward search"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3877 #, fuzzy
3878 msgid "DV&I command:"
3879 msgstr "&İndeks komutu:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "&roff komutu:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3887 msgid "&PATH prefix:"
3888 msgstr "&PATH öneki:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3891 msgid ""
3892 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3893 "variable.\n"
3894 "Use the OS native format."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3898 #, fuzzy
3899 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3900 msgstr "&PATH öneki:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3903 msgid ""
3904 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3905 "environment variable.\n"
3906 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3917 msgid "Browse..."
3918 msgstr "Göz at..."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3921 #, fuzzy
3922 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3923 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3926 msgid "&Temporary directory:"
3927 msgstr "&Geçici dizin:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3930 msgid "Ly&XServer pipe:"
3931 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3934 msgid "&Backup directory:"
3935 msgstr "&Yedek dizini:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3938 msgid "&Example files:"
3939 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3942 msgid "&Document templates:"
3943 msgstr "&Belge şablonları:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3946 msgid "&Working directory:"
3947 msgstr "&Çalışma dizini:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3950 #, fuzzy
3951 msgid "H&unspell dictionaries:"
3952 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3955 msgid "Printer Command Options"
3956 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3959 msgid "Extension to be used when printing to file."
3960 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3963 msgid "File ex&tension:"
3964 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3967 msgid "Option used to print to a file."
3968 msgstr "Dosyaya yazdır."
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3971 msgid "Print to &file:"
3972 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3975 msgid "Option used to print to non-default printer."
3976 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3979 msgid "Set &printer:"
3980 msgstr "&Yazıcı seç:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3983 msgid "Option used with spool command to set printer."
3984 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3987 msgid "Spool &printer:"
3988 msgstr "Spool &yazıcı:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3991 msgid ""
3992 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3996 msgid "Spool co&mmand:"
3997 msgstr "Spool &komutu:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4000 msgid "Option used to reverse page order."
4001 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4004 msgid "Re&verse pages:"
4005 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4008 msgid "Lan&dscape:"
4009 msgstr "&Yatay:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4012 msgid "&Number of copies:"
4013 msgstr "&Kopya sayısı:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4016 msgid "Option used to set number of copies."
4017 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4020 msgid "Option used to print a range of pages."
4021 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4024 msgid "Co&llated:"
4025 msgstr "&Harmanlanmış:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4028 msgid "Pa&ge range:"
4029 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4032 msgid "Option used to collate multiple copies."
4033 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4036 msgid "&Odd pages:"
4037 msgstr "&Tek sayfalar:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4040 msgid "&Even pages:"
4041 msgstr "&Çift sayfalar:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4044 msgid "Paper t&ype:"
4045 msgstr "&Kağıt tipi:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4048 msgid "Paper si&ze:"
4049 msgstr "Kağıt &boyu:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4052 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4053 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4056 msgid "E&xtra options:"
4057 msgstr "&Başka seçenekler:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4060 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4061 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4064 msgid ""
4065 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4066 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4067 "printers."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4071 msgid "Adapt &output to printer"
4072 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4075 msgid "Name of the default printer"
4076 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4079 msgid "Default &printer:"
4080 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4083 msgid "Printer co&mmand:"
4084 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4087 msgid "Sans Seri&f:"
4088 msgstr "Sa&ns Serif:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4091 msgid "T&ypewriter:"
4092 msgstr "&Daktilo:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4095 msgid "R&oman:"
4096 msgstr "&Roman:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4099 msgid "&Zoom %:"
4100 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4103 msgid "Font Sizes"
4104 msgstr "Font Boyları"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4107 msgid "&Large:"
4108 msgstr "&Büyük:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4111 msgid "&Larger:"
4112 msgstr "&Çok büyük:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4115 msgid "&Largest:"
4116 msgstr "&En büyük:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4119 msgid "&Huge:"
4120 msgstr "&Kocaman:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4123 msgid "&Hugest:"
4124 msgstr "&Devasa:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4127 msgid "S&mallest:"
4128 msgstr "E&n küçük:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4131 msgid "S&maller:"
4132 msgstr "Ç&ok küçük:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4135 msgid "S&mall:"
4136 msgstr "Kü&çük:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4139 msgid "&Normal:"
4140 msgstr "&Normal:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4143 msgid "&Tiny:"
4144 msgstr "&Ufacık:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4147 msgid ""
4148 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4149 "of fonts"
4150 msgstr ""
4151 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4152 "düşürebilir"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4155 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4156 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4159 msgid "&New"
4160 msgstr "&Yeni"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4163 msgid "&Bind file:"
4164 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4167 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4168 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4171 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4175 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Spellchecker engine:"
4181 msgstr "Yazım denetimi"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4185 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4188 msgid "Accept compound &words"
4189 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4192 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4196 msgid "S&pellcheck continuously"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4200 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4204 msgid "&Escape characters:"
4205 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4208 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4209 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4212 msgid "Al&ternative language:"
4213 msgstr "Alternatif &dil:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4217 msgid "&Save"
4218 msgstr "&Kaydet"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4221 #, fuzzy
4222 msgid "General Look && Feel"
4223 msgstr "Görünüm"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4226 msgid "&User interface file:"
4227 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Icon set:"
4232 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4235 msgid ""
4236 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4237 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4241 msgid "Use icons from system's &theme"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Context help"
4247 msgstr "İçindekiler"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4253 "the main work area of an edited document"
4254 msgstr ""
4255 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4256 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4259 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4260 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Menus"
4265 msgstr "GuiMenü"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4268 msgid "&Maximum last files:"
4269 msgstr "&En çok:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4272 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Subindex"
4278 msgstr "&Yüz:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4281 #, fuzzy
4282 msgid "A&vailable indexes:"
4283 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4288 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Nomenclature settings"
4293 msgstr "Terminoloji"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4297 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&List Indentation:"
4303 msgstr "&Girinti"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Custom &Width:"
4308 msgstr "Sütun Genişliği"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4313 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4316 msgid "Pages"
4317 msgstr "Sayfalar"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4320 msgid "Page number to print from"
4321 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4328 msgid "Page number to print to"
4329 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4332 msgid "Print all pages"
4333 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4336 msgid "Fro&m"
4337 msgstr "&Baş"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4341 msgid "&All"
4342 msgstr "&Hepsi"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4345 msgid "Print &odd-numbered pages"
4346 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4349 msgid "Print &even-numbered pages"
4350 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4353 msgid "Print in reverse order"
4354 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4357 msgid "Re&verse order"
4358 msgstr "&Ters sırayla"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4361 msgid "Copie&s"
4362 msgstr "&Kopyalar"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4365 msgid "Number of copies"
4366 msgstr "Kopya sayısı"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4369 msgid "Collate copies"
4370 msgstr "Kopyaları harmanla"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4373 msgid "&Collate"
4374 msgstr "&Harmanla"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4377 msgid "&Print"
4378 msgstr "&Yazdır"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4381 msgid "Print Destination"
4382 msgstr "Baskı Hedefi"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4385 msgid "Send output to the printer"
4386 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4389 msgid "P&rinter:"
4390 msgstr "Ya&zıcı:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4393 msgid "Send output to the given printer"
4394 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4397 msgid "Send output to a file"
4398 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4402 msgid "Output"
4403 msgstr "Çıktı"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4406 msgid "Settings"
4407 msgstr "Ayarlar"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4410 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4414 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4418 #, fuzzy
4419 msgid "&Clear automatically"
4420 msgstr "otomatik"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Debug messages"
4425 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Display no debug messages"
4430 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&None"
4435 msgstr "Yok"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4438 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4442 #, fuzzy
4443 msgid "S&elected"
4444 msgstr "Se&çili:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Display all debug messages"
4449 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4452 msgid "Display statusbar messages?"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Statusbar messages"
4458 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4461 msgid "La&bels in:"
4462 msgstr "&Etiket:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&References"
4467 msgstr "Referanslar"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Fil&ter:"
4472 msgstr "&Dosya:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Enter string to filter the label list"
4477 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Filter case-sensitively"
4482 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Case-sensiti&ve"
4487 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4490 msgid ""
4491 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4492 "sensitive option is checked)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4496 msgid "&Sort"
4497 msgstr "&Sırala"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4502 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Cas&e-sensitive"
4507 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4510 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Grou&p"
4516 msgstr "Grup Yok"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4519 msgid "&Go to Label"
4520 msgstr "Etikete &Git"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4523 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4524 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4527 msgid "<reference>"
4528 msgstr "<referans>"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4531 msgid "(<reference>)"
4532 msgstr "(<referans>)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4535 msgid "<page>"
4536 msgstr "<sayfa>"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4539 msgid "on page <page>"
4540 msgstr "sayfa <sayfa>"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4543 msgid "<reference> on page <page>"
4544 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4547 msgid "Formatted reference"
4548 msgstr "Biçimli referans"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Textual reference"
4553 msgstr "tüm referanslar"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4556 msgid "Update the label list"
4557 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4562 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Match w&hole words only"
4567 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4570 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4571 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4574 msgid "&Export formats:"
4575 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Send exported file to command:"
4580 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4583 msgid "Edit shortcut"
4584 msgstr "Kısayolu düzenle"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4587 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4588 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4591 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4592 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4595 msgid "&Delete Key"
4596 msgstr "&Çıkar"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4599 msgid "Clear current shortcut"
4600 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4604 msgid "C&lear"
4605 msgstr "S&il"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4608 msgid "&Shortcut:"
4609 msgstr "&Kısayol:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4612 msgid "&Function:"
4613 msgstr "&Fonksiyon:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4616 msgid ""
4617 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4618 "the 'Clear' button"
4619 msgstr ""
4620 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4621 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Spell Checker"
4629 msgstr "Yazım denetimi"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4632 msgid ""
4633 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4637 msgid "Unknown word:"
4638 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4641 msgid "Current word"
4642 msgstr "Şimdiki sözcük"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Find Next"
4647 msgstr "S&onrakini Bul"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Re&placement:"
4652 msgstr "Değiştir:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4655 msgid "Replace with selected word"
4656 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4659 msgid "Replace word with current choice"
4660 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4663 #, fuzzy
4664 msgid "S&uggestions:"
4665 msgstr "Öneriler:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4668 msgid "Ignore this word"
4669 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4672 msgid "&Ignore"
4673 msgstr "&Yoksay"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4676 msgid "Ignore this word throughout this session"
4677 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4680 msgid "I&gnore All"
4681 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4684 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4685 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4688 msgid ""
4689 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4690 "full range."
4691 msgstr ""
4692 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4693 "seçin."
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4696 msgid "Ca&tegory:"
4697 msgstr "&Kategori:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4700 msgid "Select this to display all available characters at once"
4701 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4704 msgid "&Display all"
4705 msgstr "&Tümünü göster"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4708 msgid "Current cell:"
4709 msgstr "Bulunulan hücre:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4712 msgid "Current row position"
4713 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4716 msgid "Current column position"
4717 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4720 msgid "&Table Settings"
4721 msgstr "&Tablo Ayarları"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Row setting"
4726 msgstr "Kutu Ayarları"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4729 msgid "Merge cells of different rows"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4733 msgid "M&ultirow"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Vertical Offset:"
4739 msgstr "&Düşey boşluk"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Optional vertical offset"
4744 msgstr "&Düşey boşluk"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Cell setting"
4749 msgstr "Not Ayarları"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4752 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4753 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4756 #, fuzzy
4757 msgid "rotation angle"
4758 msgstr "Alıntı Stili"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4761 #, fuzzy
4762 msgid "degrees"
4763 msgstr "yeşil"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Table-wide settings"
4768 msgstr "Tablo Ayarları"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4771 #, fuzzy
4772 msgid "W&idth:"
4773 msgstr "&Genişlik:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Verti&cal alignment:"
4778 msgstr "Yatay hizalama"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Vertical alignment of the table"
4783 msgstr "Yatay hizalama"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4787 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Rotate"
4792 msgstr "Döndürme"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Column settings"
4797 msgstr "Belge Ayarları"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&Yatay hizalama:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4804 msgid "Horizontal alignment in column"
4805 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4808 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4809 msgid "Justified"
4810 msgstr "Yaslanmış"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4814 #, fuzzy
4815 msgid "At Decimal Separator"
4816 msgstr "Ayraç"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&Decimal separator:"
4821 msgstr "Ayraç"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4824 msgid "Fixed width of the column"
4825 msgstr "Sütunun sabit eni"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4828 msgid "&Vertical alignment in row:"
4829 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4832 msgid ""
4833 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4834 "the row."
4835 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4838 msgid "Merge cells of different columns"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4842 msgid "&Multicolumn"
4843 msgstr "&Çoklusütun"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4846 msgid "LaTe&X argument:"
4847 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4850 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4851 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4854 msgid "&Borders"
4855 msgstr "&Sınırlar"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4858 msgid "Set Borders"
4859 msgstr "Sınırları seç"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4863 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4866 msgid "All Borders"
4867 msgstr "Tüm sınırlar"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4870 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4871 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4874 msgid "&Set"
4875 msgstr "&Seç"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4878 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4879 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4882 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4886 msgid "Fo&rmal"
4887 msgstr "&Resmi"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4890 msgid "Use default (grid-like) border style"
4891 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4894 msgid "De&fault"
4895 msgstr "&Öntanımlı"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4898 msgid "Additional Space"
4899 msgstr "Ek Boşluk"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4902 msgid "T&op of row:"
4903 msgstr "Satır &üstü:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4906 msgid "Botto&m of row:"
4907 msgstr "Satırın &altı:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4910 msgid "Bet&ween rows:"
4911 msgstr "Satır a&raları:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4914 msgid "&Longtable"
4915 msgstr "&Uzun tablo"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4918 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4919 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4922 msgid "&Use long table"
4923 msgstr "U&zun tablo kullan"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Row settings"
4928 msgstr "Kutu Ayarları"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4931 msgid "Status"
4932 msgstr "Durum"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4935 msgid "Border above"
4936 msgstr "Üst sınır"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4939 msgid "Border below"
4940 msgstr "Alt sınır"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4943 msgid "Contents"
4944 msgstr "İçindekiler"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4947 msgid "Header:"
4948 msgstr "Başlık:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4951 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4952 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4960 msgid "on"
4961 msgstr "açık"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4971 msgid "double"
4972 msgstr "çift"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4975 msgid "First header:"
4976 msgstr "İlk başlık:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4979 msgid "This row is the header of the first page"
4980 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4983 msgid "Don't output the first header"
4984 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4988 msgid "is empty"
4989 msgstr "boş"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4992 msgid "Footer:"
4993 msgstr "Altlık:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4996 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4997 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5000 msgid "Last footer:"
5001 msgstr "Son altlık:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5004 msgid "This row is the footer of the last page"
5005 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5008 msgid "Don't output the last footer"
5009 msgstr "Son altlığı gösterme"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5012 msgid "Caption:"
5013 msgstr "Başlık:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5016 msgid "Set a page break on the current row"
5017 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5020 msgid "Page &break on current row"
5021 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5026 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Longtable alignment"
5031 msgstr "&Yatay hizalama:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5034 msgid "Close this dialog"
5035 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5038 msgid "Rebuild the file lists"
5039 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5042 msgid ""
5043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5044 msgstr ""
5045 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5046 "mümkündür"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5049 msgid "&View"
5050 msgstr "&Göster"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5053 msgid "Selected classes or styles"
5054 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5057 msgid "LaTeX classes"
5058 msgstr "LaTeX sınıfları"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5061 msgid "LaTeX styles"
5062 msgstr "LaTeX stilleri"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5065 msgid "BibTeX styles"
5066 msgstr "BibTeX stilleri"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5069 #, fuzzy
5070 msgid "BibTeX databases"
5071 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5074 msgid "Toggles view of the file list"
5075 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5078 msgid "Show &path"
5079 msgstr "&Yolu göster"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5082 msgid "Separate paragraphs with"
5083 msgstr "Paragrafları ayır"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5086 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5087 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Indentation:"
5092 msgstr "&Girinti"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Size of the indentation"
5097 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5100 #, fuzzy
5101 msgid "&Vertical space:"
5102 msgstr "&Düşey boşluk"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Size of the vertical space"
5107 msgstr "&Düşey boşluk"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5110 msgid "Spacing"
5111 msgstr "Boşluklar"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5114 msgid "&Line spacing:"
5115 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Spacing type"
5120 msgstr "Boşluklar"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Number of lines"
5125 msgstr "Seviye sayısı"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5128 msgid "Format text into two columns"
5129 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5132 msgid "Two-&column document"
5133 msgstr "&İki sütunlu belge"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5136 msgid ""
5137 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5138 "justified in the output)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5142 msgid "Use &justification in LyX work area"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Language of the thesaurus"
5148 msgstr "Dil Altlığı:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5151 msgid "Index entry"
5152 msgstr "İndeks girdisi"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5155 msgid "&Keyword:"
5156 msgstr "&Anahtar kelime:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5159 msgid "Word to look up"
5160 msgstr "Aranacak kelime"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5163 msgid "L&ookup"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5168 msgid "The selected entry"
5169 msgstr "Seçili giriş"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5172 msgid "&Selection:"
5173 msgstr "&Seçim:"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5176 msgid "Replace the entry with the selection"
5177 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5182 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Filter:"
5187 msgstr "&Dosya:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Enter string to filter contents"
5192 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5195 msgid ""
5196 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5197 "tables, and others)"
5198 msgstr ""
5199 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5200 "diğerleri)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5203 msgid "Update navigation tree"
5204 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5209 msgid "..."
5210 msgstr "..."
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5213 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5217 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5218 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5221 msgid "Move selected item down by one"
5222 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5225 msgid "Move selected item up by one"
5226 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5229 msgid "Sort"
5230 msgstr "Sırala"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5233 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5237 msgid "Keep"
5238 msgstr "Koru"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5241 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5242 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5245 msgid "LyX: Enter text"
5246 msgstr "LyX: Metin girin"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5249 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5253 msgid "&Do not show this warning again!"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5257 msgid "F&ormat:"
5258 msgstr "&Biçim"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Select the output format"
5263 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5266 msgid "Show the source as the master document gets it"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5270 msgid "&Master's perspective"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5274 msgid "Automatic update"
5275 msgstr "Otomatik güncelle"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Current Paragraph"
5280 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Complete Source"
5285 msgstr "Tam kaynak"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5288 msgid "Preamble Only"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Body Only"
5294 msgstr "Sadece"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5298 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5301 msgid "DefSkip"
5302 msgstr "DefSkip"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5305 msgid "SmallSkip"
5306 msgstr "SmallSkip"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5309 msgid "MedSkip"
5310 msgstr "MedSkip"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5313 msgid "BigSkip"
5314 msgstr "Büyük"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5317 msgid "VFill"
5318 msgstr "DDolgu"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5321 msgid "Unit of width value"
5322 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5325 msgid "number of needed lines"
5326 msgstr "gereken satırların sayısı"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5329 msgid "use number of lines"
5330 msgstr "satır sayısını kullan"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5333 msgid "&Line span:"
5334 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5337 msgid "Outer (default)"
5338 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5341 msgid "Inner"
5342 msgstr "İç"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5345 msgid "use overhang"
5346 msgstr "çıkıntı kullan."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5349 msgid "Over&hang:"
5350 msgstr "&Çıkıntı:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5353 msgid "Overhang value"
5354 msgstr "Çıkıntı değeri"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5357 msgid "Unit of overhang value"
5358 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5361 msgid "Check this to allow flexible placement"
5362 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5365 msgid "Allow &floating"
5366 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:3
5369 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5375 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5376 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5377 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5378 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5379 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5380 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5381 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5382 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5383 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5385 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5386 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5387 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5389 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5390 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5391 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5392 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5394 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5397 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5399 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5401 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5402 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Articles"
5405 msgstr "Makale"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5410 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5411 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5413 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5414 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5423 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5428 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5433 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5434 msgid "Standard"
5435 msgstr "Standart"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5441 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5448 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5450 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5451 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5452 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5457 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5458 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5465 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5472 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5474 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5475 msgid "MainText"
5476 msgstr "AnaMetin"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5481 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5482 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5484 msgid "Subtitle"
5485 msgstr "Alt başlık"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5488 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5489 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5496 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5498 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5499 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5507 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5508 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5509 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5510 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5511 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5512 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5515 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5516 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5517 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5525 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5538 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5539 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5540 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5541 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5546 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5547 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5551 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5554 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5555 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5556 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5560 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5566 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5567 msgid "FrontMatter"
5568 msgstr "Öncü"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5572 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5573 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5575 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5579 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5583 msgid "Address"
5584 msgstr "Adres"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5587 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5588 msgid "Offprint"
5589 msgstr "Ayrı basım"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5592 msgid "Offprint Requests to:"
5593 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5596 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5597 msgid "Mail"
5598 msgstr "Mektup"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:140
5601 msgid "Correspondence to:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5608 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5620 msgstr "Teşekkür"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5625 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5626 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5627 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5628 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5636 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5638 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5643 msgid "BackMatter"
5644 msgstr "Artçı"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5647 msgid "Acknowledgements."
5648 msgstr "Teşekkürlerler."
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5652 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5653 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5658 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5659 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5662 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5666 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5668 msgid "Section"
5669 msgstr "Bölüm"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5673 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5674 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5677 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5681 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5685 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5686 msgid "Subsection"
5687 msgstr "Altbölüm"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5691 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5692 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5696 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5698 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5701 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5702 msgid "Subsubsection"
5703 msgstr "Altaltbölüm"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5708 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5709 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5711 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5713 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5715 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5721 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5726 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5730 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5731 msgid "Title"
5732 msgstr "Başlık"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5740 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5741 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5743 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5749 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5751 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5755 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5756 msgid "Author"
5757 msgstr "Yazar"
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5762 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5763 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5766 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5767 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5775 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5776 #: lib/external_templates:348
5777 msgid "Date"
5778 msgstr "Tarih"
5779
5780 #: lib/layouts/aa.layout:239
5781 msgid "institutemark"
5782 msgstr "enstitüimi"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Institute Mark"
5787 msgstr "Enstitüİmi"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:262
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Abstract (unstructured)"
5792 msgstr " (yüklü değil)"
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5795 msgid "ABSTRACT"
5796 msgstr "ÖZET"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5802 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5804 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5805 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5808 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5815 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5816 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5818 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5820 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5821 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5823 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5824 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5829 msgid "Abstract"
5830 msgstr "Özet"
5831
5832 #: lib/layouts/aa.layout:296
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Abstract (structured)"
5835 msgstr " (yüklü değil)"
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:300
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Context"
5840 msgstr "İçindekiler"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:301
5843 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:305
5847 msgid "Aims"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:306
5851 msgid "Aims of your work"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:310
5855 msgid "Methods"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:311
5859 msgid "Methods used in your work"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:315
5863 msgid "Results"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:316
5867 msgid "Results of your work"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5874 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5877 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5878 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5879 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5883 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5884 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5886 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5889 msgid "Keywords"
5890 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:337
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Key words."
5895 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5899 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5900 msgid "Institute"
5901 msgstr "Enstitü"
5902
5903 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5904 msgid "E-Mail"
5905 msgstr "E-Posta"
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5912 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5913 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5915 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5919 msgid "Email"
5920 msgstr "Eposta"
5921
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5923 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5927 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5928 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5930 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5931 msgid "Itemize"
5932 msgstr "Öğe"
5933
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5935 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5936 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5937 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5938 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5939 msgid "Enumerate"
5940 msgstr "Sıralı öğe"
5941
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5943 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5944 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5946 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5947 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5949 msgid "Description"
5950 msgstr "Açıklama"
5951
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5954 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5955 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5957 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5958 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5963 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5964 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5965 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5966 msgid "List"
5967 msgstr "Liste"
5968
5969 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5971 msgid "Thesaurus"
5972 msgstr "Eşanlamlılar"
5973
5974 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5975 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5976 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5981 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5984 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5985 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5986 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5987 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5988 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5992 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5996 msgid "Bibliography"
5997 msgstr "Kaynakça"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6000 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6004 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6005 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6010 msgid "Affiliation"
6011 msgstr "İlişki"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6014 msgid "Altaffilation"
6015 msgstr "Altİlişki"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6019 msgid "Number"
6020 msgstr "Numara"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6023 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6027 msgid "Alternative affiliation:"
6028 msgstr "Alternatif ilişki:"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6031 msgid "And"
6032 msgstr "Ve"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6038 msgid "and"
6039 msgstr "ve"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6042 msgid "altaffilmark"
6043 msgstr "altilişkiimi"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6046 msgid "altaffiliation mark"
6047 msgstr "altilişki imi"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6050 msgid "Subject headings:"
6051 msgstr "Konu başlıkları:"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6054 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6056 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6058 msgid "Acknowledgements"
6059 msgstr "Teşekkürler"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6062 msgid "[Acknowledgements]"
6063 msgstr "[Teşekkürler]"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6066 msgid "PlaceFigure"
6067 msgstr "FigürYerleştir"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6070 msgid "Place Figure here:"
6071 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6074 msgid "PlaceTable"
6075 msgstr "TabloYerleştir"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6078 msgid "Place Table here:"
6079 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6085 msgid "Appendix"
6086 msgstr "Ek"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6089 msgid "[Appendix]"
6090 msgstr "[Ek]"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6093 msgid "MathLetters"
6094 msgstr "MathLetters"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6097 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6102 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6106 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6108 msgid "References"
6109 msgstr "Referanslar"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6112 msgid "NoteToEditor"
6113 msgstr "EditöreNot"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6116 msgid "Note to Editor:"
6117 msgstr "Editöre Not:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6120 msgid "TableRefs"
6121 msgstr "TabloRefs"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6124 msgid "References. ---"
6125 msgstr "Referanslar. ---"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6128 msgid "TableComments"
6129 msgstr "TabloYorumları"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6132 msgid "Note. ---"
6133 msgstr "Not. ---"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6136 msgid "Table note"
6137 msgstr "Tablo notu"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6140 msgid "Table note:"
6141 msgstr "Tablo notu:"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6144 msgid "tablenotemark"
6145 msgstr "tablonotişareti"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6148 msgid "tablenote mark"
6149 msgstr "tablo notu imi"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6152 msgid "FigCaption"
6153 msgstr "FigBaşlık"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6156 msgid "fig."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6160 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6172 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6173 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6174 msgid "Short Title|S"
6175 msgstr "Kısa Başlık|B"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6178 #, fuzzy
6179 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6180 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6183 msgid "Facility"
6184 msgstr "Olanak"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6187 msgid "Facility:"
6188 msgstr "Olanak:"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6191 msgid "Objectname"
6192 msgstr "Nesneadı"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6195 msgid "Obj:"
6196 msgstr "Nesne:"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6199 msgid "Recognized Name"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6203 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6207 msgid "Dataset"
6208 msgstr "Verikümesi"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6211 msgid "Dataset:"
6212 msgstr "Verikümesi:"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6215 msgid "Separate the dataset ID from text"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6219 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6223 msgid "Short title which will appear in the running header"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Short name"
6229 msgstr "&Kısa Ad:"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6234 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Alt Affiliation"
6239 msgstr "Altİlişki"
6240
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Also Affiliation"
6244 msgstr "Altİlişki"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6247 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6249 #: lib/configure.py:622
6250 msgid "Fax"
6251 msgstr "Faks"
6252
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6254 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Fax:"
6257 msgstr "Faks"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6260 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6261 msgid "Phone"
6262 msgstr "Telefon"
6263
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6266 msgid "Phone:"
6267 msgstr "Telefon:"
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Abbreviations"
6272 msgstr "AMS İlişkileri"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Abbreviations:"
6277 msgstr "Değişim:"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6281 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6283 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6284 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6286 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6288 msgid "Keywords:"
6289 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6292 msgid "Scheme"
6293 msgstr "Plan"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6296 msgid "List of Schemes"
6297 msgstr "Plan Listesi"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6300 msgid "Chart"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6304 msgid "List of Charts"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6308 msgid "Graph"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6312 msgid "List of Graphs"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6316 #, fuzzy
6317 msgid "SupplementalInfo"
6318 msgstr "Ek"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6321 msgid "Supporting Information Available"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6325 #, fuzzy
6326 msgid "TOC entry"
6327 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6330 msgid "Graphical TOC Entry"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Bibnote"
6336 msgstr "not"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6339 msgid "bibnote"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6343 msgid "Chemistry"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6347 msgid "chemistry"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6351 msgid "ACM SIGGRAPH"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6355 msgid "TOG online ID"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Online ID:"
6361 msgstr "Satır içi|S"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6364 #, fuzzy
6365 msgid "TOG volume"
6366 msgstr "AGU-cilt"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Volume number:"
6371 msgstr "Numara yok"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6374 #, fuzzy
6375 msgid "TOG number"
6376 msgstr "Numara yok"
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Article number:"
6381 msgstr "PACS numarası:"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6384 msgid "TOG article DOI"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Article DOI:"
6390 msgstr "Makale"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6393 msgid "TOG project URL"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6397 msgid "Project URL:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6401 msgid "TOG video URL"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Video URL:"
6407 msgstr "Gönderici URL:"
6408
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6410 msgid "TOG data URL"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Data URL:"
6416 msgstr "URL:"
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6419 msgid "TOG code URL"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Code URL:"
6425 msgstr "Gönderici URL:"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6428 #, fuzzy
6429 msgid "PDF author"
6430 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6431
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6433 #, fuzzy
6434 msgid "PDF author:"
6435 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6436
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6438 msgid "Teaser"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6442 msgid "Teaser image:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6446 msgid "CR categories"
6447 msgstr "CR kategorileri"
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6450 #, fuzzy
6451 msgid "CR Categories:"
6452 msgstr "CR kategorileri"
6453
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6455 msgid "CRcat"
6456 msgstr "CRcat"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6459 msgid "CR category"
6460 msgstr "CR kategorisi"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6463 #, fuzzy
6464 msgid "CR-number"
6465 msgstr "Alıntı-numarası"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Number of the category"
6470 msgstr "Seviye sayısı"
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Subcategory"
6475 msgstr "CR kategorisi"
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6478 msgid "Third-level"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6482 msgid "Third-level of the category"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6486 #, fuzzy
6487 msgid "ShortCite"
6488 msgstr "KısaBaşlık"
6489
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Short cite"
6493 msgstr "Kısa Başlık"
6494
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6498 msgid "Thanks"
6499 msgstr "Teşekkürler"
6500
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6502 #, fuzzy
6503 msgid "E-mail"
6504 msgstr "E-posta:"
6505
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6513 #: lib/layouts/spie.layout:91
6514 msgid "Acknowledgments"
6515 msgstr "Teşekkürler"
6516
6517 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6518 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6522 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6526 msgid "American Economic Association (AEA)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6530 #: lib/layouts/apa.layout:96
6531 msgid "ShortTitle"
6532 msgstr "KısaBaşlık"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Publication Month"
6537 msgstr "AltDeğişim"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Publication Month:"
6542 msgstr "AltDeğişim"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Year"
6547 msgstr "AltDeğişim"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Publication Year:"
6552 msgstr "AltDeğişim"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Publication Volume"
6557 msgstr "AltDeğişim"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Publication Volume:"
6562 msgstr "AltDeğişim"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Publication Issue"
6567 msgstr "AltDeğişim"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Publication Issue:"
6572 msgstr "AltDeğişim"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6575 msgid "JEL"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6579 msgid "JEL:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6585 msgid "Acknowledgement."
6586 msgstr "Teşekkür."
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Figure Notes"
6591 msgstr "Figür"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Figure Note"
6596 msgstr "Figür"
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6599 msgid "Text of a note in a figure"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6604 msgid "Note:"
6605 msgstr "Not:"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Table Notes"
6610 msgstr "Tablo notu"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Table Note"
6615 msgstr "Tablo notu"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Text of a note in a table"
6620 msgstr " (yüklü değil)"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6624 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6640 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6643 msgid "Theorem"
6644 msgstr "Teorem"
6645
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6647 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6659 msgid "Algorithm"
6660 msgstr "Algoritma"
6661
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6673 msgid "Axiom"
6674 msgstr "Aksiyom"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6678 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6683 msgid "Case"
6684 msgstr "Durum"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Case \\thecase."
6689 msgstr "İddia \\theclaim."
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6692 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6708 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6710 msgid "Claim"
6711 msgstr "İddia"
6712
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6724 msgid "Conclusion"
6725 msgstr "Sonuç"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6738 msgid "Condition"
6739 msgstr "Koşul"
6740
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6759 msgid "Conjecture"
6760 msgstr "Varsayım"
6761
6762 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6764 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6781 msgid "Corollary"
6782 msgstr "Doğal Sonuç"
6783
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6795 msgid "Criterion"
6796 msgstr "Kriter"
6797
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6800 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6807 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6814 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6815 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6816 msgid "Definition"
6817 msgstr "Tanım"
6818
6819 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6834 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6837 msgid "Example"
6838 msgstr "Örnek"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6858 msgid "Exercise"
6859 msgstr "Alıştırma"
6860
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6862 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6871 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6880 msgid "Lemma"
6881 msgstr "Lemma"
6882
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6884 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6895 msgid "Notation"
6896 msgstr "Notasyon"
6897
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6914 msgid "Problem"
6915 msgstr "Problem"
6916
6917 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6918 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6935 msgid "Proposition"
6936 msgstr "Önerme"
6937
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6946 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6955 msgid "Remark"
6956 msgstr "Açıklama"
6957
6958 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6962 msgid "Remark \\theremark."
6963 msgstr "Açıklama \\theremark."
6964
6965 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6970 msgid "Solution"
6971 msgstr "Çözüm"
6972
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Solution \\thesolution."
6976 msgstr "Netice \\thetheorem."
6977
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6979 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6992 msgid "Summary"
6993 msgstr "Özet"
6994
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6997 msgid "Caption"
6998 msgstr "Başlık"
6999
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Caption: "
7003 msgstr "Başlık:"
7004
7005 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7010 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7011 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7013 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7014 msgid "Proof"
7015 msgstr "İspat"
7016
7017 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7018 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7022 msgid "Articles (DocBook)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agums.layout:3
7026 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7030 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Authors"
7036 msgstr "Yazar"
7037
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Affiliation Mark"
7041 msgstr "İlişki"
7042
7043 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Author affiliation"
7046 msgstr "Altİlişki"
7047
7048 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7049 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Author affiliation:"
7055 msgstr "İlişki:"
7056
7057 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7059 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7060 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7061 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7062 msgid "Abstract."
7063 msgstr "Özet."
7064
7065 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7067 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7071 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7075 msgid "Paragraph"
7076 msgstr "Paragraf"
7077
7078 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Acknowledgments."
7081 msgstr "Teşekkürlerler."
7082
7083 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7084 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7089 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7092 msgid "Section*"
7093 msgstr "Bölüm*"
7094
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7096 #, fuzzy
7097 msgid "SpecialSection"
7098 msgstr "Özel-bölüm"
7099
7100 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7101 #, fuzzy
7102 msgid "SpecialSection*"
7103 msgstr "Özel-bölüm"
7104
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7107 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7112 msgid "Unnumbered"
7113 msgstr "Numarasız"
7114
7115 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7117 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7119 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7120 msgid "Subsection*"
7121 msgstr "Altbölüm*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7126 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7127 msgid "Subsubsection*"
7128 msgstr "Altaltbölüm*"
7129
7130 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7131 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7135 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7136 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7137 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7138 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7139 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7140 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Books"
7143 msgstr "&Yerimleri"
7144
7145 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7146 msgid "Chapter Exercises"
7147 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7150 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7154 msgid "Short title:"
7155 msgstr "Kısa başlık:"
7156
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7158 msgid "TwoAuthors"
7159 msgstr "İkiYazar"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7162 msgid "ThreeAuthors"
7163 msgstr "ÜçYazar"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7166 msgid "FourAuthors"
7167 msgstr "DörtYazar"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7170 #, fuzzy
7171 msgid "FiveAuthors"
7172 msgstr "Yazar"
7173
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7175 #, fuzzy
7176 msgid "SixAuthors"
7177 msgstr "Yazar"
7178
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7180 #, fuzzy
7181 msgid "LeftHeader"
7182 msgstr "Sol Başlık"
7183
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Left header:"
7187 msgstr "Sol Başlık:"
7188
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7190 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7192 msgid "Affiliation:"
7193 msgstr "İlişki:"
7194
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7196 msgid "TwoAffiliations"
7197 msgstr "İkiİlişki"
7198
7199 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7200 msgid "ThreeAffiliations"
7201 msgstr "Üçİlişki"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7204 msgid "FourAffiliations"
7205 msgstr "Dörtİlişki"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7208 #, fuzzy
7209 msgid "FiveAffiliations"
7210 msgstr "İlişki"
7211
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7213 #, fuzzy
7214 msgid "SixAffiliations"
7215 msgstr "İlişki"
7216
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7220 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7234 msgid "Note"
7235 msgstr "Not"
7236
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7238 msgid "Abstract:"
7239 msgstr "Özet:"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7242 #, fuzzy
7243 msgid "AuthorNote"
7244 msgstr "Yazar"
7245
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Author Note:"
7249 msgstr "Yazar dipnotu:"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7252 msgid "Journal"
7253 msgstr "Günlük"
7254
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Preamble"
7259 msgstr "LaTeX Önsözü"
7260
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7262 msgid "CopNum"
7263 msgstr "CopNum"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7267 msgid "Volume"
7268 msgstr "Cilt"
7269
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7271 msgid "ThickLine"
7272 msgstr "KalınÇizgi"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Centered"
7277 msgstr "Ortalı"
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7281 #, fuzzy
7282 msgid "standard"
7283 msgstr "Standart"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7288 #, fuzzy
7289 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7291
7292 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7293 msgid "FitFigure"
7294 msgstr "FigüreSığ"
7295
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7297 msgid "FitBitmap"
7298 msgstr "BitmapeSığ"
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7301 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7303 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7305 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7306 msgid "Subparagraph"
7307 msgstr "Alt paragraf"
7308
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7310 msgid "*"
7311 msgstr "*"
7312
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7314 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7316 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7318 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7319 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Custom Item|s"
7322 msgstr "Özel eklemeler"
7323
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7325 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7327 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7330 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7331 msgid "A customized item string"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7335 msgid "Seriate"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7339 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7341 msgid "(\\alph{enumii})"
7342 msgstr "(\\alph{enumii})"
7343
7344 #: lib/layouts/apa.layout:3
7345 msgid "American Psychological Association (APA)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/apa.layout:54
7349 msgid "RightHeader"
7350 msgstr "SağBaşlık"
7351
7352 #: lib/layouts/apa.layout:63
7353 msgid "Right header:"
7354 msgstr "Sağ başlık:"
7355
7356 #: lib/layouts/apa.layout:225
7357 msgid "Acknowledgements:"
7358 msgstr "Teşekkür:"
7359
7360 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Arabic Article"
7363 msgstr "Arapça (Arabi)"
7364
7365 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7366 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/article.layout:3
7370 msgid "Article (Standard Class)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7375 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7376 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7377 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7379 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7380 msgid "Part"
7381 msgstr "Kısım"
7382
7383 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7384 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7386 msgid "Part*"
7387 msgstr "Kısım*"
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7390 msgid "Beamer"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7395 #: lib/layouts/slides.layout:4
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Presentations"
7398 msgstr "Sunum"
7399
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Overlay Specifications|v"
7409 msgstr "Seçim|S"
7410
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7413 msgid "Overlay specifications for this list"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7419 msgid "Item Overlay Specifications"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7429 #, fuzzy
7430 msgid "On Slide"
7431 msgstr "Slayt"
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7436 msgid "Overlay specifications for this item"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Mini Template"
7442 msgstr "&Şablon"
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7445 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Longest label|s"
7451 msgstr "&En uzun etiket"
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7454 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7459 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7462 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7463 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7466 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7467 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7468 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Sectioning"
7472 msgstr "Bölüm"
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7478 msgid "Mode"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Mode Specification|S"
7487 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7493 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7497 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7498 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7499 #, fuzzy
7500 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7501 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7502
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7504 msgid "Section \\arabic{section}"
7505 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7509 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7510 #, fuzzy
7511 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7512 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7515 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7516 msgid "\\Alph{section}"
7517 msgstr "\\Alph{section}"
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7520 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7521 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7524 #, fuzzy
7525 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7526 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7529 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7530 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7536 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7539 msgid ""
7540 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7544 #, fuzzy
7545 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7546 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7547
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7549 msgid "Frame"
7550 msgstr "Çerçeve"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7554 msgid "Frames"
7555 msgstr "Çerçeveler"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Action"
7566 msgstr "Bölüm"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7569 msgid "Overlay specifications for this frame"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7573 msgid "Default Overlay Specifications"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7577 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Frame Options"
7584 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7589 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7590 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Options"
7593 msgstr "Seçe&nekler:"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7597 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Frame Title"
7603 msgstr "LaTeX Başlığı"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7606 msgid "Enter the frame title here"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7610 #, fuzzy
7611 msgid "PlainFrame"
7612 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Frame (plain)"
7617 msgstr "LaTeX (düz)"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7620 #, fuzzy
7621 msgid "FragileFrame"
7622 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Frame (fragile)"
7627 msgstr "Soyad"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7630 msgid "AgainFrame"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7636 msgid "Slide"
7637 msgstr "Slayt"
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7640 msgid "Repeat frame with label"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7644 #, fuzzy
7645 msgid "FrameTitle"
7646 msgstr "Başlık"
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7658 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Short Frame Title|S"
7664 msgstr "Kısa Başlık|B"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7667 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7671 msgid "FrameSubtitle"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7676 msgid "Column"
7677 msgstr "Sütun"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7681 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7682 msgid "Columns"
7683 msgstr "Sütunlar"
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7686 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7687 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Column Options"
7692 msgstr "Belge Ayarları"
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7695 msgid "Column options (see beamer manual)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Column Placement Options"
7701 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7704 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7708 msgid "ColumnsCenterAligned"
7709 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7712 msgid "Columns (center aligned)"
7713 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7716 msgid "ColumnsTopAligned"
7717 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7720 msgid "Columns (top aligned)"
7721 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7724 msgid "Pause"
7725 msgstr "Durakla"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7730 msgid "Overlays"
7731 msgstr "Katmanlar"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Pause number"
7736 msgstr "Sayfa Numarası"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7739 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7743 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7744 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7747 msgid "Overprint"
7748 msgstr "Üzerine Yaz"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Overprint Area Width"
7753 msgstr "&Üzerine Yaz"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7757 msgid "Width"
7758 msgstr "Genişlik"
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7761 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7765 msgid "OverlayArea"
7766 msgstr "KatmanAlanı"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7769 msgid "Overlayarea"
7770 msgstr "Katmanalanı"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Overlay Area Width"
7775 msgstr "KatmanAlanı"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7778 #, fuzzy
7779 msgid "The width of the overlay area"
7780 msgstr "Sütunun sabit eni"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Overlay Area Height"
7785 msgstr "KatmanAlanı"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7789 msgid "Height"
7790 msgstr "Yükseklik"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7793 msgid "The height of the overlay area"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7798 msgid "Uncover"
7799 msgstr "Aç"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7802 msgid "Uncovered on slides"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7807 msgid "Only"
7808 msgstr "Sadece"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7811 msgid "Only on slides"
7812 msgstr "Sadece slaytlarda"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7815 msgid "Block"
7816 msgstr "Blok"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7819 msgid "Blocks"
7820 msgstr "Bloklar"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Block:"
7825 msgstr "Blok"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Action Specification|S"
7830 msgstr "Seçim|S"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Block Title"
7835 msgstr "Blok Elementler"
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7838 msgid "Enter the block title here"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7842 msgid "ExampleBlock"
7843 msgstr "ÖrnekBlok"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Example Block:"
7848 msgstr "ÖrnekBlok"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7851 msgid "AlertBlock"
7852 msgstr "UyarıBloğu"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Alert Block:"
7857 msgstr "UyarıBloğu"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7862 msgid "Titling"
7863 msgstr "Başlık"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7866 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7870 msgid "Title (Plain Frame)"
7871 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Short Subtitle|S"
7876 msgstr "Kısa Başlık|B"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7879 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Short Author|S"
7885 msgstr "Kısayollar|K"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7888 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Short Institute|S"
7894 msgstr "Kısa Başlık|B"
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7897 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7901 msgid "InstituteMark"
7902 msgstr "Enstitüİmi"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Short Date|S"
7907 msgstr "Kısa Başlık|B"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7910 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7914 msgid "TitleGraphic"
7915 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7918 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7920 msgid "Quotation"
7921 msgstr "Blok alıntı"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7924 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7925 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7926 msgid "Quote"
7927 msgstr "Alıntı"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7930 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7931 msgid "Verse"
7932 msgstr "Dize"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7935 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7936 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7939 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7945 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Reasoning"
7948 msgstr "anlamında"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7952 msgid "Corollary."
7953 msgstr "Doğal Sonuç."
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Action Specifications|S"
7963 msgstr "Seçim|S"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Additional Theorem Text"
7970 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7974 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7975 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7980 msgid "Definition."
7981 msgstr "Tanım."
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7984 msgid "Definitions"
7985 msgstr "Tanımlar"
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7988 msgid "Definitions."
7989 msgstr "Tanımlar."
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7992 msgid "Example."
7993 msgstr "Örnek."
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7996 msgid "Examples"
7997 msgstr "Örnekler"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8000 msgid "Examples."
8001 msgstr "Örnekler."
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8016 msgid "Fact"
8017 msgstr "Olgu"
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8020 msgid "Fact."
8021 msgstr "Olgu."
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8025 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8026 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8027 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8028 msgid "Proof."
8029 msgstr "İspat."
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8033 msgid "Theorem."
8034 msgstr "Teorem."
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8037 msgid "Separator"
8038 msgstr "Ayraç"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8041 msgid "___"
8042 msgstr "___"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8045 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8046 msgid "LyX-Code"
8047 msgstr "LYX Kod"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8050 msgid "NoteItem"
8051 msgstr "NotÖğesi"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8054 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8055 msgid "Bold"
8056 msgstr "Kalın"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Emphasize"
8061 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Emph."
8066 msgstr "Vurgu"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8069 msgid "Alert"
8070 msgstr "Uyarı"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8073 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8074 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8075 msgid "Structure"
8076 msgstr "Yapı"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Visible"
8082 msgstr "GörünürMetin"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Invisible"
8087 msgstr "GörünmezMetin"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Alternative"
8092 msgstr "Alternatif &dil:"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Default Text"
8097 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Enter the default text here"
8102 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Beamer Note"
8107 msgstr "Yeni Not:"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Note Options"
8112 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8115 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8119 #, fuzzy
8120 msgid "ArticleMode"
8121 msgstr "Makale"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8124 msgid "Article"
8125 msgstr "Makale"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8128 #, fuzzy
8129 msgid "PresentationMode"
8130 msgstr "Sunum"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8133 msgid "Presentation"
8134 msgstr "Sunum"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8137 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8139 msgid "Table"
8140 msgstr "Tablo"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8144 msgid "List of Tables"
8145 msgstr "Tablo Listesi"
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8149 msgid "Figure"
8150 msgstr "Figür"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8154 msgid "List of Figures"
8155 msgstr "Figür Listesi"
8156
8157 #: lib/layouts/book.layout:3
8158 msgid "Book (Standard Class)"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8162 msgid "Broadway"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Scripts"
8168 msgstr "Altyazı"
8169
8170 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8171 msgid "Dialogue"
8172 msgstr "Diyalog"
8173
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8175 msgid "Narrative"
8176 msgstr "Hikaye"
8177
8178 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8179 msgid "ACT"
8180 msgstr "ACT"
8181
8182 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8183 msgid "ACT \\arabic{act}"
8184 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8185
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8187 msgid "SCENE"
8188 msgstr "Sahne"
8189
8190 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8191 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8192 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8193
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8195 msgid "SCENE*"
8196 msgstr "Sahne*"
8197
8198 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8199 msgid "AT RISE:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8203 msgid "Speaker"
8204 msgstr "Konuşmacı"
8205
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8207 msgid "Parenthetical"
8208 msgstr "Parantez içinde"
8209
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8211 msgid "("
8212 msgstr "("
8213
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8215 msgid ")"
8216 msgstr ")"
8217
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8219 msgid "CURTAIN"
8220 msgstr "PERDE"
8221
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8223 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8224 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8225 msgid "Right Address"
8226 msgstr "Sağ Adres"
8227
8228 #: lib/layouts/chess.layout:3
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Chess"
8231 msgstr "SatrançTahtası"
8232
8233 #: lib/layouts/chess.layout:36
8234 msgid "Mainline"
8235 msgstr "Anahat"
8236
8237 #: lib/layouts/chess.layout:43
8238 msgid "Mainline:"
8239 msgstr "Anahat:"
8240
8241 #: lib/layouts/chess.layout:62
8242 msgid "Variation"
8243 msgstr "Değişim"
8244
8245 #: lib/layouts/chess.layout:66
8246 msgid "Variation:"
8247 msgstr "Değişim:"
8248
8249 #: lib/layouts/chess.layout:72
8250 msgid "SubVariation"
8251 msgstr "AltDeğişim"
8252
8253 #: lib/layouts/chess.layout:75
8254 msgid "Subvariation:"
8255 msgstr "Altdeğişim:"
8256
8257 #: lib/layouts/chess.layout:81
8258 msgid "SubVariation2"
8259 msgstr "AltDeğişim"
8260
8261 #: lib/layouts/chess.layout:84
8262 msgid "Subvariation(2):"
8263 msgstr "Altdeğişim(2):"
8264
8265 #: lib/layouts/chess.layout:90
8266 msgid "SubVariation3"
8267 msgstr "AltDeğişim3"
8268
8269 #: lib/layouts/chess.layout:93
8270 msgid "Subvariation(3):"
8271 msgstr "Altdeğişim(3):"
8272
8273 #: lib/layouts/chess.layout:99
8274 msgid "SubVariation4"
8275 msgstr "AltDeğişim4"
8276
8277 #: lib/layouts/chess.layout:102
8278 msgid "Subvariation(4):"
8279 msgstr "Altdeğişim(4):"
8280
8281 #: lib/layouts/chess.layout:108
8282 msgid "SubVariation5"
8283 msgstr "AltDeğişim5"
8284
8285 #: lib/layouts/chess.layout:111
8286 msgid "Subvariation(5):"
8287 msgstr "Altdeğişim(5):"
8288
8289 #: lib/layouts/chess.layout:118
8290 msgid "HideMoves"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/chess.layout:123
8294 msgid "HideMoves:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/chess.layout:128
8298 msgid "ChessBoard"
8299 msgstr "SatrançTahtası"
8300
8301 #: lib/layouts/chess.layout:132
8302 msgid "[chessboard]"
8303 msgstr "[satrançtahtası]"
8304
8305 #: lib/layouts/chess.layout:141
8306 msgid "BoardCentered"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/chess.layout:146
8310 msgid "[centered board]"
8311 msgstr "[ortalanmış pano]"
8312
8313 #: lib/layouts/chess.layout:156
8314 msgid "HighLight"
8315 msgstr "Işıklandır"
8316
8317 #: lib/layouts/chess.layout:161
8318 msgid "Highlights:"
8319 msgstr "Işıklandırmalar:"
8320
8321 #: lib/layouts/chess.layout:176
8322 msgid "Arrow"
8323 msgstr "Ok"
8324
8325 #: lib/layouts/chess.layout:181
8326 msgid "Arrow:"
8327 msgstr "Oklar:"
8328
8329 #: lib/layouts/chess.layout:187
8330 msgid "KnightMove"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/chess.layout:192
8334 msgid "KnightMove:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8338 msgid "Springer cl2emult"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8344 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8345
8346 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8347 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8351 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8355 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8356 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8358 msgid "Reports"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8362 msgid "DIN-Brief"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8366 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8368 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Letters"
8372 msgstr "Mektup:"
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8375 msgid "DinBrief"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8387 msgid "Letter"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Addresses"
8393 msgstr "Adres"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8398 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Postal Data"
8401 msgstr "Posta Yorumu"
8402
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8404 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8405 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8406 msgid "Send To Address"
8407 msgstr "Adrese Gönder"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8410 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8415 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8416 msgid "Address:"
8417 msgstr "Adres:"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8420 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8422 msgid "My Address"
8423 msgstr "Adresim"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8426 msgid "Sender Address:"
8427 msgstr "Gönderen Adresi:"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8430 msgid "Return address"
8431 msgstr "Geridönüş adresi"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8435 msgid "Backaddress:"
8436 msgstr "Ters Adres:"
8437
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8439 msgid "Postal comment"
8440 msgstr "Posta Yorumu"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Postal Remark:"
8445 msgstr "Postvermerk:"
8446
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8448 msgid "Handling"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Handling:"
8454 msgstr "Dosya Yönetimi"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8459 msgid "YourRef"
8460 msgstr "Referansınız"
8461
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8464 msgid "Your ref.:"
8465 msgstr "Referansınız:"
8466
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8470 msgid "MyRef"
8471 msgstr "Referansım"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8475 msgid "Our ref.:"
8476 msgstr "Referansımız:"
8477
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8479 msgid "Writer"
8480 msgstr "Yazıcı"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Writer:"
8485 msgstr "Yazıcı"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8491 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8492 msgid "Signature"
8493 msgstr "İmza"
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8500 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Closings"
8503 msgstr "Kapanış"
8504
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8508 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8509 msgid "Signature:"
8510 msgstr "İmza:"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8513 msgid "Bottomtext"
8514 msgstr "Alt metin"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Bottom text:"
8519 msgstr "Alt metin"
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8522 msgid "Area code"
8523 msgstr "Alan kodu"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Area Code:"
8528 msgstr "Alan kodu"
8529
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8533 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8534 msgid "Telephone"
8535 msgstr "Telefon"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8539 msgid "Telephone:"
8540 msgstr "Telefon:"
8541
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8545 msgid "Location"
8546 msgstr "Konum"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8550 msgid "Location:"
8551 msgstr "Konum:"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8554 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8556 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8559 msgid "Date:"
8560 msgstr "Tarih:"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8565 msgid "Subject"
8566 msgstr "Konu"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8570 msgid "Subject:"
8571 msgstr "Konu:"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8575 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8578 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8579 msgid "Opening"
8580 msgstr "Açılış"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8583 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8585 msgid "Opening:"
8586 msgstr "Açılış:"
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8590 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8593 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8594 msgid "Closing"
8595 msgstr "Kapanış"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8598 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8600 msgid "Closing:"
8601 msgstr "Kapanış:"
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Signature|S"
8606 msgstr "İmza"
8607
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8609 msgid "Here you can insert a signature scan"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8614 msgid "encl"
8615 msgstr "encl"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8619 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8620 msgid "encl:"
8621 msgstr "encl:"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8624 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8626 msgid "cc"
8627 msgstr "cc"
8628
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8632 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8633 msgid "cc:"
8634 msgstr "cc:"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8638 msgid "PS"
8639 msgstr "PS"
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8642 msgid "Post Scriptum:"
8643 msgstr "Post Scriptum:"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8646 msgid "SenderAddress"
8647 msgstr "GönderenAdresi"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8651 msgid "Backaddress"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8655 msgid "RetourAdresse"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8659 msgid "Adresse"
8660 msgstr "Adres"
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8663 msgid "Postvermerk"
8664 msgstr "Postvermerk"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8667 msgid "Zusatz"
8668 msgstr "Zusatz"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8671 msgid "IhrZeichen"
8672 msgstr "IhrZeichen"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8676 msgid "YourMail"
8677 msgstr "Mailiniz"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8680 msgid "IhrSchreiben"
8681 msgstr "IhrSchreiben"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8684 msgid "MeinZeichen"
8685 msgstr "MeinZeichen"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8688 msgid "Unterschrift"
8689 msgstr "Unterschrift"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8692 msgid "Telefon"
8693 msgstr "Telefon"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8698 msgid "Place"
8699 msgstr "Mekan"
8700
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8702 msgid "Stadt"
8703 msgstr "Şehir"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8706 msgid "Town"
8707 msgstr "Şehir"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8710 msgid "Ort"
8711 msgstr "Ort"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8714 msgid "Datum"
8715 msgstr "Datum"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8719 msgid "Reference"
8720 msgstr "Referans"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8723 msgid "Betreff"
8724 msgstr "Betreff"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8727 msgid "Anrede"
8728 msgstr "Anrede"
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8731 msgid "Brieftext"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8735 msgid "Gruss"
8736 msgstr "Gruss"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8739 msgid "ps"
8740 msgstr "ps"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8743 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8744 msgid "Encl."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8748 msgid "Anlagen"
8749 msgstr "Anlagen"
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8753 msgid "CC"
8754 msgstr "CC"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8757 msgid "Verteiler"
8758 msgstr "Verteiler"
8759
8760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8761 #, fuzzy
8762 msgid "DocBook Book (SGML)"
8763 msgstr "Docbook (XML)"
8764
8765 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8766 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Books (DocBook)"
8769 msgstr "DocBook"
8770
8771 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8772 #, fuzzy
8773 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8774 msgstr "Docbook (XML)"
8775
8776 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8777 #, fuzzy
8778 msgid "DocBook Article (SGML)"
8779 msgstr "Docbook (XML)"
8780
8781 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8782 #, fuzzy
8783 msgid "DocBook Section (SGML)"
8784 msgstr "Docbook (XML)"
8785
8786 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8787 msgid "Inderscience A4 Journals"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8791 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Econometrica"
8797 msgstr "Amerikanca"
8798
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8800 #, fuzzy
8801 msgid "RunTitle"
8802 msgstr "MevcutBaşlık"
8803
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Running Title:"
8807 msgstr "MevcutBaşlık"
8808
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8810 #, fuzzy
8811 msgid "RunAuthor"
8812 msgstr "MevcutYazar"
8813
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Running Author:"
8817 msgstr "Mevcut yazar:"
8818
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Address Option"
8822 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8823
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Optional argument for the address"
8827 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8828
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8830 #, fuzzy
8831 msgid "E-Mail Option"
8832 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8833
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Optional argument for the e-mail"
8837 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8838
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8840 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8841 msgid "E-mail:"
8842 msgstr "E-posta:"
8843
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Web Address"
8847 msgstr "Adres"
8848
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Web address:"
8852 msgstr "Sonraki Adres:"
8853
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Authors Block"
8857 msgstr "Yazar"
8858
8859 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Authors Block:"
8862 msgstr "UyarıBloğu"
8863
8864 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8867 msgid "Keyword"
8868 msgstr "Anahtar kelime"
8869
8870 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Thanks Text"
8873 msgstr "Teşekkürler"
8874
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8876 msgid "Thanks \\theThanks:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Thanks Reference"
8882 msgstr "Referans"
8883
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Thanks Ref"
8887 msgstr "Teşekkürler"
8888
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Internet Address Reference"
8892 msgstr "Çapraz referans ekle"
8893
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8895 msgid "Internet Addess Ref"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Corresponding Author"
8901 msgstr "Yazar:"
8902
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Name (First Name)"
8906 msgstr "Ad"
8907
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8909 #, fuzzy
8910 msgid "First Name"
8911 msgstr "Ad"
8912
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Name (Surname)"
8916 msgstr "Soyad"
8917
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8922 msgid "Surname"
8923 msgstr "Soyad"
8924
8925 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8926 msgid "By Same Author (bib)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8930 #, fuzzy
8931 msgid "bysame"
8932 msgstr "Ad"
8933
8934 #: lib/layouts/egs.layout:3
8935 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8939 msgid "00.00.0000"
8940 msgstr "00.00.0000"
8941
8942 #: lib/layouts/egs.layout:285
8943 msgid "LaTeX Title"
8944 msgstr "LaTeX Başlığı"
8945
8946 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8947 msgid "Author:"
8948 msgstr "Yazar:"
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:329
8951 msgid "Affil"
8952 msgstr "Affil"
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:364
8955 msgid "Journal:"
8956 msgstr "Günlük:"
8957
8958 #: lib/layouts/egs.layout:373
8959 msgid "msnumber"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/egs.layout:387
8963 msgid "MS_number:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/egs.layout:397
8967 msgid "FirstAuthor"
8968 msgstr "İlkYazar"
8969
8970 #: lib/layouts/egs.layout:410
8971 msgid "1st_author_surname:"
8972 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8973
8974 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8978 msgid "Received"
8979 msgstr "Alındı"
8980
8981 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8983 msgid "Received:"
8984 msgstr "Alındı:"
8985
8986 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8988 msgid "Accepted"
8989 msgstr "Kabul edildi"
8990
8991 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8993 msgid "Accepted:"
8994 msgstr "Kabul edildi:"
8995
8996 #: lib/layouts/egs.layout:463
8997 msgid "Offsets"
8998 msgstr "Sapmalar"
8999
9000 #: lib/layouts/egs.layout:476
9001 msgid "reprint_reqs_to:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9005 msgid "Elsevier"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9009 #, fuzzy
9010 msgid "BeginFrontmatter"
9011 msgstr "Öncü"
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Begin frontmatter"
9016 msgstr "Öncü"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9019 #, fuzzy
9020 msgid "EndFrontmatter"
9021 msgstr "Öncü"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9024 #, fuzzy
9025 msgid "End frontmatter"
9026 msgstr "Öncü"
9027
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9029 msgid "Titlenotemark"
9030 msgstr "Başlıknotuimi"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9033 msgid "Titlenote mark"
9034 msgstr "Başlıknotu imi"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9037 msgid "Title footnote"
9038 msgstr "Başlık dipnotu"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Footnote Label"
9043 msgstr "dipnot etiketi"
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9046 msgid "Label you refer to in the title"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9050 msgid "Title footnote:"
9051 msgstr "Başlık dipnotu:"
9052
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Author Label"
9056 msgstr "Yazarın Epostası"
9057
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9059 msgid "Label you will reference in the address"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9063 msgid "Authormark"
9064 msgstr "Yazarimi"
9065
9066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9067 msgid "Author mark"
9068 msgstr "Yazar imi"
9069
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9071 msgid "Author footnote"
9072 msgstr "Yazar dipnotu"
9073
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9075 msgid "Author footnote:"
9076 msgstr "Yazar dipnotu:"
9077
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Author Footnote Label"
9081 msgstr "Yazar dipnotu"
9082
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9084 msgid "Label you refer to for an author"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9088 msgid "CorAuthormark"
9089 msgstr "İlgiliYazarimi"
9090
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9092 msgid "CorAuthor mark"
9093 msgstr "İlgiliYazar imi"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9096 msgid "Corresponding author"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9100 msgid "Corresponding author text:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Address Label"
9106 msgstr "Adres"
9107
9108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9109 msgid "Label of the author you refer to"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Internet"
9115 msgstr "InternetSatırıA"
9116
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9118 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9122 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Author Option"
9128 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9129
9130 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Optional argument for the author"
9133 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9134
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9136 msgid "Author Address"
9137 msgstr "Yazarın Adresi"
9138
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9140 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9141 msgid "Author Email"
9142 msgstr "Yazarın Epostası"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9145 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9146 msgid "Email:"
9147 msgstr "Eposta:"
9148
9149 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9150 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9151 msgid "Author URL"
9152 msgstr "Yazar URL"
9153
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9155 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9156 msgid "URL:"
9157 msgstr "URL:"
9158
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Thanks Option"
9162 msgstr "Geçiş"
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9165 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9173 msgid "PROOF."
9174 msgstr "İSPAT."
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9185 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9189 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9207
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9211
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9215
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9219
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9226 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9227
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9229 msgid "Case \\arabic{case}"
9230 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9231
9232 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9233 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9237 msgid "Key words:"
9238 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9241 msgid "Europe CV"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9245 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9246 msgid "Curricula Vitae"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9252 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9256 msgid "Name"
9257 msgstr "Ad"
9258
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9260 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9262 msgid "Name:"
9263 msgstr "Ad:"
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9266 #, fuzzy
9267 msgid "FooterName"
9268 msgstr "Altlık:"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Footer name:"
9273 msgstr "Altlık:"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Nationality"
9278 msgstr "seçimlik"
9279
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Nationality:"
9283 msgstr "Olanak:"
9284
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9286 msgid "Birthday"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Date of birth:"
9292 msgstr "Tarih &biçimi:"
9293
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Mobile"
9297 msgstr "&Dosya:"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Mobile phone number"
9302 msgstr "Satır numaralandırma"
9303
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Gender"
9307 msgstr "Gönderen:"
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Gender:"
9312 msgstr "Gönderen:"
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9315 #, fuzzy
9316 msgid "BeforePicture"
9317 msgstr "Kontrol Resimleri"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9320 msgid "Space before picture:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Picture"
9326 msgstr "Yapı"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Picture:"
9331 msgstr "İmza:"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Size"
9336 msgstr "&Boyut:"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9339 msgid "Size the photo is resized to"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9343 #, fuzzy
9344 msgid "AfterPicture"
9345 msgstr "Yapı"
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9348 msgid "Space after picture:"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9352 msgid "Page"
9353 msgstr "Sayfa"
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9356 #, fuzzy
9357 msgid "The title as it appears in the header"
9358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9361 msgid "Item"
9362 msgstr "Öğe"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9365 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9366 msgid "Vertical Space"
9367 msgstr "Düşey Boşluk"
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Additional vertical space"
9372 msgstr "&Düşey boşluk"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9375 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9379 msgid "Item:"
9380 msgstr "Öğe:"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9383 msgid "BulletedItem"
9384 msgstr "Maddeimi"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9387 msgid "Bulleted Item:"
9388 msgstr "Madde imi:"
9389
9390 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9391 msgid "Begin"
9392 msgstr "Başla"
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9395 msgid "Begin of CV"
9396 msgstr "CV Başlangıcı"
9397
9398 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9399 msgid "PersonalInfo"
9400 msgstr "KişiselBilgi"
9401
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9403 msgid "Personal Info"
9404 msgstr "Kişisel Bilgi"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9407 msgid "MotherTongue"
9408 msgstr "AnaDil"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9411 msgid "Mother Tongue:"
9412 msgstr "Ana Dil:"
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9415 msgid "LangHeader"
9416 msgstr "DilBaşlığı"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9419 msgid "Language Header:"
9420 msgstr "Dil Başlığı:"
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9423 msgid "Language:"
9424 msgstr "Dil:"
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Name of the language"
9429 msgstr "Dil yok"
9430
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Listening"
9434 msgstr "Liste"
9435
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9437 msgid "Level how good you think you can listen"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Reading"
9443 msgstr "başlıklar"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9446 msgid "Level how good you think you can read"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Interaction"
9452 msgstr "Kesir ekle"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9455 msgid "Level how good you think you can conversate"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Production"
9461 msgstr "Giriş|G"
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9464 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9468 msgid "LastLanguage"
9469 msgstr "SonDil"
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9472 msgid "Last Language:"
9473 msgstr "Son Dil:"
9474
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9476 msgid "LangFooter"
9477 msgstr "DilAltlığı"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Language Footer:"
9482 msgstr "DilAltlığı"
9483
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9485 msgid "End"
9486 msgstr "Son"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9489 msgid "End of CV"
9490 msgstr "CV'nin sonu"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9493 #, fuzzy
9494 msgid "VerticalSpace"
9495 msgstr "Düşey Boşluk"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Vertical space"
9500 msgstr "&Düşey boşluk"
9501
9502 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9503 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9507 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9511 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9515 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/foils.layout:3
9519 msgid "FoilTeX"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/foils.layout:44
9523 msgid "Foilhead"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:63
9527 msgid "ShortFoilhead"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/foils.layout:69
9531 msgid "Rotatefoilhead"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:75
9535 msgid "ShortRotatefoilhead"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/foils.layout:84
9539 msgid "TickList"
9540 msgstr "İmListesi"
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:99
9543 msgid "_/"
9544 msgstr "_/"
9545
9546 #: lib/layouts/foils.layout:103
9547 msgid "CrossList"
9548 msgstr "ÇaprazListe"
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:118
9551 msgid "><"
9552 msgstr "><"
9553
9554 #: lib/layouts/foils.layout:162
9555 msgid "My Logo"
9556 msgstr "Logom"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:170
9559 msgid "My Logo:"
9560 msgstr "Logom:"
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:179
9563 msgid "Restriction"
9564 msgstr "Kısıtlama"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:183
9567 msgid "Restriction:"
9568 msgstr "Kısıtlama:"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9572 msgid "Left Header"
9573 msgstr "Sol Başlık"
9574
9575 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9577 msgid "Left Header:"
9578 msgstr "Sol Başlık:"
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9582 msgid "Right Header"
9583 msgstr "Sağ Başlık"
9584
9585 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9586 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9587 msgid "Right Header:"
9588 msgstr "Sağ Başlık:"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9591 msgid "Right Footer"
9592 msgstr "Sağ Altlık"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9595 msgid "Right Footer:"
9596 msgstr "Sağ Altlık:"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9599 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9600 msgid "Theorem #."
9601 msgstr "Teorem #."
9602
9603 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9604 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9605 msgid "Lemma #."
9606 msgstr "Lemma #."
9607
9608 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9609 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9610 msgid "Corollary #."
9611 msgstr "Doğal sonuç #."
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9614 msgid "Proposition #."
9615 msgstr "Önerme #."
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9618 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9619 msgid "Definition #."
9620 msgstr "Tanım #."
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9624 msgid "Theorem*"
9625 msgstr "Teorem*"
9626
9627 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9629 msgid "Lemma*"
9630 msgstr "Lemma*"
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9633 msgid "Lemma."
9634 msgstr "Lemma."
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9638 msgid "Corollary*"
9639 msgstr "Doğal Sonuç*"
9640
9641 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9643 msgid "Proposition*"
9644 msgstr "Önerme*"
9645
9646 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9647 msgid "Proposition."
9648 msgstr "Önerme."
9649
9650 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9652 msgid "Definition*"
9653 msgstr "Tanımlama*"
9654
9655 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9656 msgid "French Letter (frletter)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9660 msgid "G-Brief (V. 2)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9664 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9665 msgid "PostalComment"
9666 msgstr "PostaYorumu"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9669 msgid "Letter:"
9670 msgstr "Mektup:"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9673 msgid "NameRowA"
9674 msgstr "AdSatırıA"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9677 msgid "NameRowA:"
9678 msgstr "AdSatırıA:"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9681 msgid "NameRowB"
9682 msgstr "AdSatırıB"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9685 msgid "NameRowB:"
9686 msgstr "AdSatırıB:"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9689 msgid "NameRowC"
9690 msgstr "AdSatırı"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9693 msgid "NameRowC:"
9694 msgstr "AdSatırıC:"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9697 msgid "NameRowD"
9698 msgstr "AdSatırıD"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9701 msgid "NameRowD:"
9702 msgstr "AdSatırıD:"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9705 msgid "NameRowE"
9706 msgstr "AdSatırıE"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9709 msgid "NameRowE:"
9710 msgstr "AdSatırıE:"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9713 msgid "NameRowF"
9714 msgstr "AdSatırıF"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9717 msgid "NameRowF:"
9718 msgstr "AdSatırıF:"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9721 msgid "NameRowG"
9722 msgstr "AdSatırıG"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9725 msgid "NameRowG:"
9726 msgstr "AdSatırıG:"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9729 msgid "AddressRowA"
9730 msgstr "AdresSatırıA"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9733 msgid "AddressRowA:"
9734 msgstr "AdresSatırıA:"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9737 msgid "AddressRowB"
9738 msgstr "AdresSatırıB"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9741 msgid "AddressRowB:"
9742 msgstr "AdresSatırıB:"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9745 msgid "AddressRowC"
9746 msgstr "AdresSatırıC"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9749 msgid "AddressRowC:"
9750 msgstr "AdresSatırıC:"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9753 msgid "AddressRowD"
9754 msgstr "AdresSatırıD"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9757 msgid "AddressRowD:"
9758 msgstr "AdresSatırıD:"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9761 msgid "AddressRowE"
9762 msgstr "AdresSatırıE"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9765 msgid "AddressRowE:"
9766 msgstr "AdresSatırıE:"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9769 msgid "AddressRowF"
9770 msgstr "AdresSatırıF"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9773 msgid "AddressRowF:"
9774 msgstr "AdresSatırıF:"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9777 msgid "TelephoneRowA"
9778 msgstr "TelefonSatırıA"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9781 msgid "TelephoneRowA:"
9782 msgstr "TelefonSatırıA:"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9785 msgid "TelephoneRowB"
9786 msgstr "TelefonSatırıB"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9789 msgid "TelephoneRowB:"
9790 msgstr "TelefonSatırıB:"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9793 msgid "TelephoneRowC"
9794 msgstr "TelefonSatırıC"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9797 msgid "TelephoneRowC:"
9798 msgstr "TelefonSatırıC:"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9801 msgid "TelephoneRowD"
9802 msgstr "TelefonSatırıD"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9805 msgid "TelephoneRowD:"
9806 msgstr "TelefonSatırıD:"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9809 msgid "TelephoneRowE"
9810 msgstr "TelefonSatırıE"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9813 msgid "TelephoneRowE:"
9814 msgstr "TelefonSatırıE:"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9817 msgid "TelephoneRowF"
9818 msgstr "TelefonSatırıF"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9821 msgid "TelephoneRowF:"
9822 msgstr "TelefonSatırıF:"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9825 msgid "InternetRowA"
9826 msgstr "InternetSatırıA"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9829 msgid "InternetRowA:"
9830 msgstr "InternetSatırıA:"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9833 msgid "InternetRowB"
9834 msgstr "InternetSatırıB"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9837 msgid "InternetRowB:"
9838 msgstr "InternetSatırıB:"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9841 msgid "InternetRowC"
9842 msgstr "InternetSatırıC"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9845 msgid "InternetRowC:"
9846 msgstr "InternetSatırıC:"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9849 msgid "InternetRowD"
9850 msgstr "InternetSatırıD"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9853 msgid "InternetRowD:"
9854 msgstr "InternetSatırıD:"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9857 msgid "InternetRowE"
9858 msgstr "InternetSatırıE"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9861 msgid "InternetRowE:"
9862 msgstr "InternetSatırıE:"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9865 msgid "InternetRowF"
9866 msgstr "InternetSatırıF"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9869 msgid "InternetRowF:"
9870 msgstr "InternetSatırıF:"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9873 msgid "BankRowA"
9874 msgstr "BankaSırasıA"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9877 msgid "BankRowA:"
9878 msgstr "BankaSırasıA:"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9881 msgid "BankRowB"
9882 msgstr "BankaSırasıB"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9885 msgid "BankRowB:"
9886 msgstr "BankaSırasıB:"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9889 msgid "BankRowC"
9890 msgstr "BankaSırasıC"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9893 msgid "BankRowC:"
9894 msgstr "BankaSırasıC:"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9897 msgid "BankRowD"
9898 msgstr "BankaSırasıD"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9901 msgid "BankRowD:"
9902 msgstr "BankaSırasıD:"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9905 msgid "BankRowE"
9906 msgstr "BankaSırasıE"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9909 msgid "BankRowE:"
9910 msgstr "BankaSırasıE:"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9913 msgid "BankRowF"
9914 msgstr "BankaSırasıF"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9917 msgid "BankRowF:"
9918 msgstr "BankaSırasıF:"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9921 msgid "ReturnAddress"
9922 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9925 msgid "ReturnAddress:"
9926 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9929 msgid "PostalComment:"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9934 msgid "MyRef:"
9935 msgstr "Referansım:"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9938 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9939 msgid "YourRef:"
9940 msgstr "Referansınız:"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9943 msgid "YourMail:"
9944 msgstr "Mailiniz:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9947 msgid "Reference:"
9948 msgstr "Referans:"
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9951 msgid "Encl.:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9955 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9960 msgid "Street"
9961 msgstr "Sokak"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9964 msgid "Street:"
9965 msgstr "Sokak:"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9968 msgid "Addition"
9969 msgstr "Ekleme"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9972 msgid "Addition:"
9973 msgstr "Ekleme:"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9976 msgid "Town:"
9977 msgstr "Kasaba:"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9981 msgid "State"
9982 msgstr "Eyalet"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9985 msgid "State:"
9986 msgstr "Eyalet:"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9989 msgid "Telefax"
9990 msgstr "Telefaks"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9993 msgid "Telefax:"
9994 msgstr "Telefaks:"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9997 msgid "Telex"
9998 msgstr "Teleks"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10001 msgid "Telex:"
10002 msgstr "Teleks:"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10005 msgid "EMail"
10006 msgstr "EPosta"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10009 msgid "EMail:"
10010 msgstr "EPosta:"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10013 msgid "HTTP"
10014 msgstr "HTTP"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10017 msgid "HTTP:"
10018 msgstr "HTTP:"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10021 msgid "Bank"
10022 msgstr "Banka"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10025 msgid "Bank:"
10026 msgstr "Banka:"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10029 msgid "BankCode"
10030 msgstr "Banka Kodu"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10033 msgid "BankCode:"
10034 msgstr "Banka Kodu:"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10037 msgid "BankAccount"
10038 msgstr "Banka Hesabı"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10041 msgid "BankAccount:"
10042 msgstr "Banka Hesabı:"
10043
10044 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Hebrew Article"
10047 msgstr "Makale"
10048
10049 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10050 msgid "Claim #."
10051 msgstr "İddia #."
10052
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10054 msgid "Remarks"
10055 msgstr "Açıklamalar"
10056
10057 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10058 msgid "Remarks #."
10059 msgstr "Açıklamalar #."
10060
10061 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10063 msgid "Proof:"
10064 msgstr "İspat:"
10065
10066 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Hebrew Letter"
10069 msgstr "Sekmeyi kapat"
10070
10071 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10072 msgid "Hollywood"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10076 msgid "More"
10077 msgstr "Daha Fazla"
10078
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10080 msgid "(MORE)"
10081 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10082
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10084 msgid "FADE IN:"
10085 msgstr "AÇILMA:"
10086
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10088 msgid "INT."
10089 msgstr "İÇ."
10090
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10092 msgid "EXT."
10093 msgstr "DIŞ."
10094
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10096 msgid "Continuing"
10097 msgstr "Devam ediyor"
10098
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10100 msgid "(continuing)"
10101 msgstr "(devam ediyor)"
10102
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10104 msgid "Transition"
10105 msgstr "Geçiş"
10106
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10108 msgid "TITLE OVER:"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10112 msgid "INTERCUT"
10113 msgstr "ARAÇEKİM"
10114
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10116 msgid "INTERCUT WITH:"
10117 msgstr "ARAÇEKİM:"
10118
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10120 msgid "FADE OUT"
10121 msgstr "KAYBOLMA"
10122
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10124 msgid "Scene"
10125 msgstr "Sahne"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10128 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Standard in Title"
10135 msgstr "Standart"
10136
10137 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Author Footnote"
10140 msgstr "Yazar dipnotu"
10141
10142 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Author foot"
10145 msgstr "Yazar dipnotu"
10146
10147 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10148 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10149 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10154 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10158 #, fuzzy
10159 msgid "IEEE Transactions"
10160 msgstr "Geçiş"
10161
10162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10163 msgid "IEEE membership"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Lowercase"
10170 msgstr "Küçük Harf|K"
10171
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10173 #, fuzzy
10174 msgid "lowercase"
10175 msgstr "Küçük Harf|K"
10176
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10178 msgid "A short version of the author name"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Author Name"
10184 msgstr "Yazar dipnotu:"
10185
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Author name"
10189 msgstr "Yazar imi"
10190
10191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Author Affiliation"
10194 msgstr "Altİlişki"
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Author Mark"
10199 msgstr "Yazar imi"
10200
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Special Paper Notice"
10204 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10205
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10207 msgid "After Title Text"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Page headings"
10213 msgstr "başlıklar"
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Left Side"
10218 msgstr "Sol Başlık"
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10221 msgid "Left side of the header line"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10226 msgid "MarkBoth"
10227 msgstr "İkisini de İşaretle"
10228
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Publication ID"
10232 msgstr "AltDeğişim"
10233
10234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10235 msgid "Abstract---"
10236 msgstr "Özet---"
10237
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10239 msgid "Index Terms---"
10240 msgstr "İndeks Terimleri---"
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Paragraph Start"
10245 msgstr "Paragraf Ayarları"
10246
10247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10248 #, fuzzy
10249 msgid "First Char"
10250 msgstr "İlk başlık:"
10251
10252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10253 msgid "First character of first word"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10257 msgid "Appendices"
10258 msgstr "Ekler"
10259
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Peer Review Title"
10263 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10264
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10266 #, fuzzy
10267 msgid "PeerReviewTitle"
10268 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10271 msgid "Short Title"
10272 msgstr "Kısa Başlık"
10273
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10275 msgid "Short title for the appendix"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10279 msgid "Biography"
10280 msgstr "Kaynakça"
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10283 msgid "Photo"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10287 msgid "Optional photo for biography"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Name of the author"
10294 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10295
10296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Biography without photo"
10299 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10300
10301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10302 #, fuzzy
10303 msgid "BiographyNoPhoto"
10304 msgstr "Kaynakça"
10305
10306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10307 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Alternative Proof String"
10310 msgstr "Alternatif ilişki:"
10311
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10313 #, fuzzy
10314 msgid "An alternative proof string"
10315 msgstr "Alternatif ilişki:"
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10318 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10322 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Author Names"
10328 msgstr "Yazar dipnotu:"
10329
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10331 msgid "Author names that will appear in the header line"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Catchline"
10339 msgstr "matematik çizgisi"
10340
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10342 #, fuzzy
10343 msgid "History"
10344 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10348 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10349 msgid "Revised"
10350 msgstr "Baskı"
10351
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10353 msgid "Classification Codes"
10354 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10357 msgid "TableCaption"
10358 msgstr "TabloBaşlığı"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Table caption"
10363 msgstr "Tablo Başlığı"
10364
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10366 msgid "Refcite"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Cite reference"
10372 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10373
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10375 #, fuzzy
10376 msgid "ItemList"
10377 msgstr "Öğe"
10378
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10380 #, fuzzy
10381 msgid "RomanList"
10382 msgstr "Roman"
10383
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Numbering Scheme"
10387 msgstr "&Numaralama"
10388
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10390 msgid ""
10391 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10392 "items"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10399 msgid "Theorem \\thetheorem."
10400 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10405 msgid "Corollary \\thecorollary."
10406 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10407
10408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10411 msgid "Lemma \\thelemma."
10412 msgstr "Lemma \\thelemma."
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10417 msgid "Proposition \\theproposition."
10418 msgstr "Önerme \\theproposition."
10419
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10429 msgid "Question"
10430 msgstr "Soru"
10431
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10434 msgid "Question \\thequestion."
10435 msgstr "Soru \\thequestion."
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10439 msgid "Claim \\theclaim."
10440 msgstr "İddia \\theclaim."
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10446 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10447
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10449 msgid "Prop"
10450 msgstr "Öner"
10451
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10453 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10454 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10455
10456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10457 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10461 msgid "Comby"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10465 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10469 msgid "Short title that will appear in header line"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10473 msgid "Review"
10474 msgstr "İnceleme"
10475
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10477 msgid "Topical"
10478 msgstr "Konulu"
10479
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10481 msgid "Comment"
10482 msgstr "Açıklama"
10483
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10485 msgid "Paper"
10486 msgstr "Kağıt"
10487
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10489 msgid "Prelim"
10490 msgstr "Önsınav"
10491
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10493 msgid "Rapid"
10494 msgstr "Çabuk"
10495
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10499 msgid "PACS"
10500 msgstr "PACS"
10501
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10503 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10504 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10505
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10507 msgid "MSC"
10508 msgstr "MSC"
10509
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10511 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10512 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10513
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10515 msgid "submitto"
10516 msgstr "teslimet"
10517
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10519 msgid "submit to paper:"
10520 msgstr "kağıda teslim et:"
10521
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10523 msgid "Bibliography (plain)"
10524 msgstr "Kaynakça (düz)"
10525
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10527 msgid "Bibliography heading"
10528 msgstr "Kaynakça başlığı"
10529
10530 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10531 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10535 msgid "ABSTRACT:"
10536 msgstr "ÖZET:"
10537
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10539 msgid "KEY WORDS:"
10540 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10541
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10543 msgid "Commission"
10544 msgstr "Komisyon"
10545
10546 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10548 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10549
10550 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10551 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10555 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Alternative Affiliation"
10561 msgstr "Alternatif ilişki:"
10562
10563 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Affiliation Prefix"
10566 msgstr "İlişki"
10567
10568 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10569 msgid "A prefix like 'Also at '"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Homepage"
10575 msgstr "yeni sayfa"
10576
10577 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10578 #, fuzzy
10579 msgid "PACS numbers:"
10580 msgstr "PACS numarası:"
10581
10582 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Preprint number"
10585 msgstr "Önbaskı"
10586
10587 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Preprint number:"
10590 msgstr "Önbaskı"
10591
10592 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Online citation"
10595 msgstr "Alıntı ekle"
10596
10597 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Japanese Book (jbook)"
10600 msgstr "Japonca (CJK)"
10601
10602 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10603 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10607 msgid "Japanese Report (jreport)"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10611 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10617 msgstr "Japonca (CJK)"
10618
10619 #: lib/layouts/jss.layout:3
10620 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10624 msgid "Kluwer"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10628 msgid "AddressForOffprints"
10629 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10630
10631 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10632 msgid "Address for Offprints:"
10633 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10634
10635 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10636 msgid "RunningTitle"
10637 msgstr "MevcutBaşlık"
10638
10639 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10640 msgid "Running title:"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10644 msgid "RunningAuthor"
10645 msgstr "MevcutYazar"
10646
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10648 msgid "Running author:"
10649 msgstr "Mevcut yazar:"
10650
10651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/letter.layout:3
10656 msgid "Letter (Standard Class)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10660 msgid "French Letter (lettre)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10664 #, fuzzy
10665 msgid "NoTelephone"
10666 msgstr "Telefon"
10667
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10670 #, fuzzy
10671 msgid "NoFax"
10672 msgstr "Faks"
10673
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10676 #, fuzzy
10677 msgid "NoPlace"
10678 msgstr "Mekan"
10679
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10682 #, fuzzy
10683 msgid "NoDate"
10684 msgstr "Tarih"
10685
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Post Scriptum"
10689 msgstr "Post Scriptum:"
10690
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10692 msgid "EndOfMessage"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10696 #, fuzzy
10697 msgid "EndOfFile"
10698 msgstr "SlaytSonu"
10699
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Headings"
10707 msgstr "başlıklar"
10708
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10710 #, fuzzy
10711 msgid "City:"
10712 msgstr "Şehir"
10713
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Office:"
10717 msgstr "Sapmalar"
10718
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Tel:"
10722 msgstr "Teleks:"
10723
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10725 #, fuzzy
10726 msgid "NoTel"
10727 msgstr "Yok"
10728
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10730 msgid "EndOfMessage."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10734 #, fuzzy
10735 msgid "EndOfFile."
10736 msgstr "SlaytSonu"
10737
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10739 msgid "P.S.:"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10743 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10747 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10748 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10750 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10751 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10752 msgid "Chapter"
10753 msgstr "AnaBölüm"
10754
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10756 msgid "Running LaTeX Title"
10757 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10758
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10760 msgid "TOC Title"
10761 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10762
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10764 #, fuzzy
10765 msgid "TOC Title:"
10766 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10767
10768 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10769 msgid "Author Running"
10770 msgstr "Mevcut Yazar"
10771
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10773 msgid "Author Running:"
10774 msgstr "Mevcut Yazar:"
10775
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10777 msgid "TOC Author"
10778 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10779
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10781 msgid "TOC Author:"
10782 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10783
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10785 msgid "Case #."
10786 msgstr "Durum #."
10787
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10790 msgid "Claim."
10791 msgstr "İddia."
10792
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10794 msgid "Conjecture #."
10795 msgstr "Varsayım #."
10796
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10798 msgid "Example #."
10799 msgstr "Örnek #."
10800
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10802 msgid "Exercise #."
10803 msgstr "Alıştırma #."
10804
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10806 msgid "Note #."
10807 msgstr "Not #."
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10810 msgid "Problem #."
10811 msgstr "Problem #."
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10816 msgid "Property"
10817 msgstr "Özellik"
10818
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10820 msgid "Property #."
10821 msgstr "Özellik #."
10822
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10824 msgid "Question #."
10825 msgstr "Soru #."
10826
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10828 msgid "Remark #."
10829 msgstr "Açıklama  #."
10830
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10832 msgid "Solution #."
10833 msgstr "Çözüm #."
10834
10835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10836 msgid "TUGboat"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10840 msgid "Memoir"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Short Title (TOC)|S"
10850 msgstr "Kısa Başlık|B"
10851
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10853 #, fuzzy
10854 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10855 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10856
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Short Title (Header)"
10863 msgstr "Kısa Başlık"
10864
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10866 #, fuzzy
10867 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10868 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10869
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10872 msgid "Chapter*"
10873 msgstr "AnaBölüm*"
10874
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10876 #, fuzzy
10877 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10878 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10879
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10881 #, fuzzy
10882 msgid "The section as it appears in the running headers"
10883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10886 #, fuzzy
10887 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10889
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10891 #, fuzzy
10892 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10893 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10894
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10896 #, fuzzy
10897 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10899
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10901 #, fuzzy
10902 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10904
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10906 #, fuzzy
10907 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10908 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10909
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10911 #, fuzzy
10912 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10916 #, fuzzy
10917 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10919
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10921 #, fuzzy
10922 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10926 msgid "Chapterprecis"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10930 msgid "Epigraph"
10931 msgstr "Kitabe"
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Epigraph Source|S"
10936 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10937
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Source"
10941 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10942
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10944 msgid "The source/author of this epigraph"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10948 msgid "Poemtitle"
10949 msgstr "Şiir başlığı"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10952 #, fuzzy
10953 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10955
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10957 #, fuzzy
10958 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10962 msgid "Poemtitle*"
10963 msgstr "Şiir başlığı*"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10966 msgid "Legend"
10967 msgstr "Açıklamalar"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10970 msgid "Modern CV"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10974 #, fuzzy
10975 msgid "CVStyle"
10976 msgstr "Stil"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10979 #, fuzzy
10980 msgid "CV Style:"
10981 msgstr "Font boyu"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10984 #, fuzzy
10985 msgid "CVColor"
10986 msgstr "Renkli"
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10989 #, fuzzy
10990 msgid "CV Color Scheme:"
10991 msgstr "Renkli"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10994 #, fuzzy
10995 msgid "PDF Page Mode"
10996 msgstr "PDFSayfalar"
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10999 #, fuzzy
11000 msgid "PDF Page Mode:"
11001 msgstr "PDFSayfalar"
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11004 msgid "FirstName"
11005 msgstr "Ad"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11008 #, fuzzy
11009 msgid "FamilyName"
11010 msgstr "&Aile:"
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Family Name:"
11015 msgstr "&Aile:"
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Line 1"
11020 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11023 msgid "Optional address line"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Line 2"
11029 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Mobile:"
11034 msgstr "&Dosya:"
11035
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Homepage:"
11039 msgstr "yeni sayfa"
11040
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Social"
11044 msgstr "Özeller"
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Social:"
11049 msgstr "Özeller"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Name of the social network"
11054 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11057 #, fuzzy
11058 msgid "ExtraInfo"
11059 msgstr "Ekstra"
11060
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Extra Info:"
11064 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11065
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11067 msgid "Photo:"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11071 msgid "Height the photo is resized to"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Thickness"
11077 msgstr "KalınÇizgi"
11078
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11080 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11084 msgid "EmptySection"
11085 msgstr "BoşBölüm"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11088 msgid "Empty Section"
11089 msgstr "Boş Bölüm"
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11092 msgid "CloseSection"
11093 msgstr "BölümüKapat"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Columns:"
11098 msgstr "S&ütunlar:"
11099
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Optional width"
11103 msgstr "seçimlik"
11104
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11106 msgid "Header"
11107 msgstr "Başlık"
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Header content"
11112 msgstr "Sağ Altlık"
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11115 msgid "Entry"
11116 msgstr "Giriş"
11117
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11119 msgid "Time"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11123 msgid "What?"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11128 msgid "City"
11129 msgstr "Şehir"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11133 msgid "Country"
11134 msgstr "Ülke"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11137 msgid "Entry:"
11138 msgstr "Girdi:"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11141 #, fuzzy
11142 msgid "ItemWithComment"
11143 msgstr "Not:Yorum"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Item with Comment:"
11148 msgstr "Not:Yorum"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Text"
11153 msgstr "Metin:"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11156 msgid "ListItem"
11157 msgstr "ListeÖğesi"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11160 msgid "List Item:"
11161 msgstr "Liste Öğesi:"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11164 msgid "DoubleItem"
11165 msgstr "ÇiftÖğe"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11168 msgid "Double Item:"
11169 msgstr "Çift Öğe:"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Left Summary"
11174 msgstr "Özet"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Left summary"
11179 msgstr "Özet"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Left Text"
11184 msgstr "Ref+Text: "
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Left text"
11189 msgstr "LaTeX metni"
11190
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Right Summary"
11194 msgstr "Özet"
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Right summary"
11199 msgstr "Sağ Başlık"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11202 #, fuzzy
11203 msgid "DoubleListItem"
11204 msgstr "ÇiftÖğe"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Double List Item:"
11209 msgstr "Çift Öğe:"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11212 #, fuzzy
11213 msgid "First Item"
11214 msgstr "Liste Öğesi:"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11217 #, fuzzy
11218 msgid "First item"
11219 msgstr "&İlk satır:"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11222 msgid "Computer"
11223 msgstr "Bilgisayar"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11226 #, fuzzy
11227 msgid "MakeCVtitle"
11228 msgstr "Şiir başlığı"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Make CV Title"
11233 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11236 #, fuzzy
11237 msgid "MakeLetterTitle"
11238 msgstr "MathLetters"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Make Letter Title"
11243 msgstr "MathLetters"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11246 #, fuzzy
11247 msgid "MakeLetterClosing"
11248 msgstr "MathLetters"
11249
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Close Letter"
11253 msgstr "Sekmeyi kapat"
11254
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11256 msgid "--Separator--"
11257 msgstr "--Ayraç--"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11260 msgid "--- Separate Environment ---"
11261 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11264 msgid "Recipient"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Company Name"
11270 msgstr "Bilgi Adı:"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Company name"
11275 msgstr "Dallar"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Enclosing"
11280 msgstr "Kapanış"
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Alternative Name"
11285 msgstr "Alternatif &dil:"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11288 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Enclosing:"
11294 msgstr "Kapanış:"
11295
11296 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11297 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11301 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11305 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/paper.layout:3
11309 msgid "Paper (Standard Class)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/paper.layout:149
11313 msgid "SubTitle"
11314 msgstr "AltBaşlık"
11315
11316 #: lib/layouts/paper.layout:161
11317 msgid "Institution"
11318 msgstr "Kurum"
11319
11320 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11321 msgid "Powerdot"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11326 #, fuzzy
11327 msgid "TitleSlide"
11328 msgstr "GenişSlayt"
11329
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Slides"
11334 msgstr "Slayt"
11335
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11337 msgid "    "
11338 msgstr "    "
11339
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Slide Option"
11343 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11344
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11346 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11350 msgid "EndSlide"
11351 msgstr "SlaytSonu"
11352
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11354 msgid "~=~"
11355 msgstr "~=~"
11356
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11358 msgid "WideSlide"
11359 msgstr "GenişSlayt"
11360
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11362 msgid "EmptySlide"
11363 msgstr "BoşSlayt"
11364
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11366 msgid "Empty slide:"
11367 msgstr "Boş slayt:"
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11370 msgid "\\arabic{section}"
11371 msgstr "\\arabic{section}"
11372
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Section Option"
11376 msgstr "Bölüm"
11377
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11379 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Lists"
11385 msgstr "Listeler:"
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Itemize Type"
11390 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11391
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11393 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Itemize Options"
11399 msgstr "Öğeli liste"
11400
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11402 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11403 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11404 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11408 msgid "ItemizeType1"
11409 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Enumerate Type"
11414 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11415
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11417 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Enumerate Options"
11423 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11424
11425 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11426 msgid "EnumerateType1"
11427 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Twocolumn"
11432 msgstr "Sütun"
11433
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11435 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Left Column"
11441 msgstr "Sütun"
11442
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11444 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11448 msgid "List of Algorithms"
11449 msgstr "Algoritma Listesi"
11450
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Onslide"
11454 msgstr "Sadece slaytlarda"
11455
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11457 #, fuzzy
11458 msgid "On Slides"
11459 msgstr "Slayt"
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Overlay Specification|S"
11464 msgstr "Seçim|S"
11465
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11467 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Onslide+"
11473 msgstr "Sadece slaytlarda"
11474
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Onslide*"
11478 msgstr "Slayt*"
11479
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11481 msgid "Recipe Book"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11485 msgid "\\thechapter"
11486 msgstr "\\thechapter"
11487
11488 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11489 msgid "Recipe"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11493 msgid "Recipe:"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11497 msgid "Ingredients"
11498 msgstr "İçerikler"
11499
11500 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Ingredients Header"
11503 msgstr "İçerikler"
11504
11505 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11506 msgid "Specify an optional ingredients header"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11510 msgid "Ingredients:"
11511 msgstr "İçerikler:"
11512
11513 #: lib/layouts/report.layout:3
11514 msgid "Report (Standard Class)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11518 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Affiliation (alternate)"
11524 msgstr "İlişki"
11525
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Affiliation (alternate):"
11529 msgstr "İlişki"
11530
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Alternate Affiliation Option"
11534 msgstr "Alternatif ilişki:"
11535
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11537 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Affiliation (none)"
11543 msgstr "İlişki"
11544
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11546 #, fuzzy
11547 msgid "No affiliation"
11548 msgstr "Altİlişki"
11549
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11551 msgid "Electronic Address:"
11552 msgstr "Elektronik Adres:"
11553
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Electronic Address Option|s"
11557 msgstr "Elektronik Adres:"
11558
11559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11560 msgid "Optional argument to the email command"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Author URL Option"
11566 msgstr "Yazar URL"
11567
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11569 msgid "Optional argument to the homepage command"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Collaboration"
11575 msgstr "Değişim"
11576
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Collaboration:"
11580 msgstr "Değişim:"
11581
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11583 msgid "Preprint"
11584 msgstr "Önbaskı"
11585
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11588 msgid "Thanks:"
11589 msgstr "Teşekkürler:"
11590
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11594 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11595
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11597 msgid "acknowledgments"
11598 msgstr "teşekkürler"
11599
11600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Ruled Table"
11603 msgstr "TabloYerleştir"
11604
11605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11607 msgid "Specials"
11608 msgstr "Özeller"
11609
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Turn Page"
11613 msgstr "Sayfayı Temizle"
11614
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Wide Text"
11618 msgstr "LyX Metni Bul"
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11621 msgid "Video"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11625 #, fuzzy
11626 msgid "List of Videos"
11627 msgstr "[Slayt Listesi"
11628
11629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Float Link"
11632 msgstr "Yüzen Ayarları"
11633
11634 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11635 msgid "REVTeX (V. 4)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11639 msgid "AltAffiliation"
11640 msgstr "Altİlişki"
11641
11642 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11643 msgid "PACS number:"
11644 msgstr "PACS numarası:"
11645
11646 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11647 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11651 #, fuzzy
11652 msgid "R Journal"
11653 msgstr "Günlük"
11654
11655 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11656 msgid "KOMA-Script Article"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11660 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11664 msgid "KOMA-Script Book"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11668 #, fuzzy
11669 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11670 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11671
11672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11673 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11677 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11678 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11679 msgid "Labeling"
11680 msgstr "Etiketlendirme"
11681
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11683 msgid "L"
11684 msgstr "L"
11685
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11687 msgid "O"
11688 msgstr "O"
11689
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11691 msgid "Encl"
11692 msgstr "Encl"
11693
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11695 msgid "Place:"
11696 msgstr "Yerleşim:"
11697
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11699 msgid "Specialmail"
11700 msgstr "Özelposta"
11701
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11703 msgid "Specialmail:"
11704 msgstr "Özelposta:"
11705
11706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11707 msgid "Title:"
11708 msgstr "Başlık:"
11709
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11711 msgid "Yourref"
11712 msgstr "Referansınız"
11713
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11715 msgid "Yourmail"
11716 msgstr "Mailiniz"
11717
11718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11719 msgid "Your letter of:"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11723 msgid "Myref"
11724 msgstr "Referansım"
11725
11726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11727 msgid "Customer"
11728 msgstr "Müşteri"
11729
11730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11731 msgid "Customer no.:"
11732 msgstr "Müşteri no.:"
11733
11734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11735 msgid "Invoice"
11736 msgstr "Fatura"
11737
11738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11739 msgid "Invoice no.:"
11740 msgstr "Fatura no.:"
11741
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11743 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11747 msgid "NextAddress"
11748 msgstr "SonrakiAdres"
11749
11750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11751 msgid "Next Address:"
11752 msgstr "Sonraki Adres:"
11753
11754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11755 msgid "Sender Name:"
11756 msgstr "Gönderen Adı:"
11757
11758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11759 msgid "Sender Phone:"
11760 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11761
11762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11763 msgid "Sender Fax:"
11764 msgstr "Gönderen Faksı:"
11765
11766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11767 msgid "Sender E-Mail:"
11768 msgstr "Gönderen E-postası:"
11769
11770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11771 msgid "Sender URL:"
11772 msgstr "Gönderici URL:"
11773
11774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11775 msgid "Logo"
11776 msgstr "Logo"
11777
11778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11779 msgid "Logo:"
11780 msgstr "Logo:"
11781
11782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11783 msgid "EndLetter"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11787 msgid "End of letter"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11791 msgid "KOMA-Script Report"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11795 msgid "Seminar"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11799 msgid "LandscapeSlide"
11800 msgstr "YataySlayt"
11801
11802 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Landscape Slide"
11805 msgstr "Yatay Slayt:"
11806
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11808 msgid "PortraitSlide"
11809 msgstr "DikeySlayt"
11810
11811 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Portrait Slide"
11814 msgstr "Dikey Slayt:"
11815
11816 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11817 msgid "SlideHeading"
11818 msgstr "SlaytBaşlığı"
11819
11820 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11821 msgid "SlideSubHeading"
11822 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11823
11824 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11825 msgid "ListOfSlides"
11826 msgstr "SlaytListesi"
11827
11828 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11829 #, fuzzy
11830 msgid "List of Slides"
11831 msgstr "[Slayt Listesi"
11832
11833 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11834 msgid "SlideContents"
11835 msgstr "Slaytİçeriği"
11836
11837 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Slide Contents"
11840 msgstr "Slaytİçeriği"
11841
11842 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11843 msgid "ProgressContents"
11844 msgstr "Gelişme İçeriği"
11845
11846 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Progress Contents"
11849 msgstr "Gelişme İçeriği"
11850
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11852 msgid "Landscape Slide:"
11853 msgstr "Yatay Slayt:"
11854
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11856 msgid "Portrait Slide:"
11857 msgstr "Dikey Slayt:"
11858
11859 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11860 msgid "Slide*"
11861 msgstr "Slayt*"
11862
11863 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11864 msgid "EndOfSlide"
11865 msgstr "SlaytSonu"
11866
11867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11868 msgid "[List Of Slides]"
11869 msgstr "[Slayt Listesi"
11870
11871 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11872 msgid "[Slide Contents]"
11873 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11874
11875 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11876 msgid "[Progress Contents]"
11877 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11878
11879 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11880 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11885 msgid "Conjecture*"
11886 msgstr "Varsayım*"
11887
11888 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11891 msgid "Algorithm*"
11892 msgstr "Algoritma*"
11893
11894 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11895 msgid "AMS"
11896 msgstr "AMS"
11897
11898 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11899 #, fuzzy
11900 msgid "The title as it appears in the running headers"
11901 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11902
11903 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11904 msgid "Subjectclass"
11905 msgstr "Konu sınıfı"
11906
11907 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11908 msgid "AMS subject classifications:"
11909 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11910
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11912 msgid "ACM SIGPLAN"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11916 msgid "Conference"
11917 msgstr "Konferans"
11918
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Name of the conference"
11922 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11923
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11925 msgid "Conference:"
11926 msgstr "Konferans:"
11927
11928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11929 msgid "CopyrightYear"
11930 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11931
11932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11933 msgid "Copyright year:"
11934 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11935
11936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11937 msgid "Copyrightdata"
11938 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11939
11940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11941 msgid "Copyright data:"
11942 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11943
11944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11945 #, fuzzy
11946 msgid "TitleBanner"
11947 msgstr "Başlıknotuimi"
11948
11949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Title banner:"
11952 msgstr "Başlık dipnotu:"
11953
11954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11955 #, fuzzy
11956 msgid "PreprintFooter"
11957 msgstr "Önbaskı"
11958
11959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Preprint footer:"
11962 msgstr "Önbaskı"
11963
11964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11965 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11969 msgid "Terms"
11970 msgstr "Şartlar"
11971
11972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11973 msgid "Terms:"
11974 msgstr "Şartlar:"
11975
11976 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Simple CV"
11979 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11980
11981 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11982 msgid "Topic"
11983 msgstr "Konu"
11984
11985 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11986 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11990 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/slides.layout:107
11994 msgid "New Slide:"
11995 msgstr "Yeni Slayt:"
11996
11997 #: lib/layouts/slides.layout:129
11998 msgid "Overlay"
11999 msgstr "Katman"
12000
12001 #: lib/layouts/slides.layout:144
12002 msgid "New Overlay:"
12003 msgstr "Yeni Katman:"
12004
12005 #: lib/layouts/slides.layout:184
12006 msgid "New Note:"
12007 msgstr "Yeni Not:"
12008
12009 #: lib/layouts/slides.layout:209
12010 msgid "InvisibleText"
12011 msgstr "GörünmezMetin"
12012
12013 #: lib/layouts/slides.layout:216
12014 msgid "<Invisible Text Follows>"
12015 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12016
12017 #: lib/layouts/slides.layout:233
12018 msgid "VisibleText"
12019 msgstr "GörünürMetin"
12020
12021 #: lib/layouts/slides.layout:240
12022 msgid "<Visible Text Follows>"
12023 msgstr "<Görünür Metin>"
12024
12025 #: lib/layouts/spie.layout:3
12026 msgid "SPIE Proceedings"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/spie.layout:56
12030 msgid "Authorinfo"
12031 msgstr "Yazarbilgisi"
12032
12033 #: lib/layouts/spie.layout:68
12034 msgid "Authorinfo:"
12035 msgstr "Yazarbilgisi:"
12036
12037 #: lib/layouts/spie.layout:96
12038 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12039 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12040
12041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12042 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Subclass"
12048 msgstr "Konu sınıfı"
12049
12050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Mathematics Subject Classification"
12053 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12054
12055 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12056 msgid "CRSC"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12060 #, fuzzy
12061 msgid "CR Subject Classification"
12062 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12063
12064 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Solution \\thesolution"
12067 msgstr "Netice \\thetheorem."
12068
12069 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12070 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12074 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12075 msgid "Headnote"
12076 msgstr "Üst not"
12077
12078 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12079 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12080 msgid "Headnote (optional):"
12081 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12082
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12084 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12085 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12086 #, fuzzy
12087 msgid "thanks"
12088 msgstr "Teşekkürler"
12089
12090 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12091 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Inst"
12094 msgstr "&Ekle"
12095
12096 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Institute #"
12100 msgstr "Enstitü"
12101
12102 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12103 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12104 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12105 msgid "Dedication"
12106 msgstr "İthaf"
12107
12108 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12109 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12110 msgid "Dedication:"
12111 msgstr "İthaf:"
12112
12113 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12114 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12115 msgid "Corr Author:"
12116 msgstr "Yazar:"
12117
12118 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12119 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12120 msgid "Offprints"
12121 msgstr "Önbaskılar"
12122
12123 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12124 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12125 msgid "Offprints:"
12126 msgstr "Önbaskılar:"
12127
12128 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12129 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12133 msgid "Springer SV Mono"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Proof(QED)"
12139 msgstr "İspat"
12140
12141 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12142 msgid "Proof(smartQED)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12146 msgid "Springer SV Mult"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Title*"
12152 msgstr "Başlık"
12153
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Title*: "
12157 msgstr "Başlık"
12158
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Contributors"
12162 msgstr "Alıntı Listesi"
12163
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12165 #, fuzzy
12166 msgid "List of Contributors"
12167 msgstr "Alıntı Listesi"
12168
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Contributor List"
12172 msgstr "Alıntı Listesi"
12173
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12175 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12176 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12178 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12180 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12181 #, fuzzy
12182 msgid "For editors"
12183 msgstr "Yazarlar"
12184
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12186 msgid "PartBacktext"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Running Chapter"
12192 msgstr "Mevcut yazar:"
12193
12194 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12195 #, fuzzy
12196 msgid "ChapAuthor"
12197 msgstr "Yazar"
12198
12199 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12200 #, fuzzy
12201 msgid "ChapSubtitle"
12202 msgstr "Alt başlık"
12203
12204 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12205 msgid "extrachap"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Extrachap"
12211 msgstr "Ekstra"
12212
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12214 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Foreword"
12217 msgstr "Anahtar kelime"
12218
12219 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12220 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Preface"
12223 msgstr "Mekan"
12224
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12226 #, fuzzy
12227 msgid "ChapMotto"
12228 msgstr "AnaBölüm"
12229
12230 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12231 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12235 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12239 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/treport.layout:3
12243 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12247 msgid "Tufte Book"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12251 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12252 #, fuzzy
12253 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12254 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12255
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Sidenote"
12259 msgstr "Slaytİçeriği"
12260
12261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12262 #, fuzzy
12263 msgid "sidenote"
12264 msgstr "not"
12265
12266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Marginnote"
12269 msgstr "Kenar Notu|K"
12270
12271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12272 #, fuzzy
12273 msgid "marginnote"
12274 msgstr "kenar"
12275
12276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12277 msgid "NewThought"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12281 msgid "new thought"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12285 #, fuzzy
12286 msgid "AllCaps"
12287 msgstr "Küçük Başlıklar"
12288
12289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12290 #, fuzzy
12291 msgid "allcaps"
12292 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12293
12294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12295 #, fuzzy
12296 msgid "SmallCaps"
12297 msgstr "Küçük Başlıklar"
12298
12299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12300 #, fuzzy
12301 msgid "smallcaps"
12302 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12303
12304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Full Width"
12307 msgstr "Etiket Genişliği"
12308
12309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12310 #, fuzzy
12311 msgid "MarginTable"
12312 msgstr "Kenar"
12313
12314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12315 #, fuzzy
12316 msgid "MarginFigure"
12317 msgstr "FigüreSığ"
12318
12319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12320 msgid "Tufte Handout"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12324 msgid "Handouts"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12328 msgid "email:"
12329 msgstr "eposta:"
12330
12331 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12332 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12333 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12334
12335 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12336 #, fuzzy
12337 msgid "General terms:"
12338 msgstr "Genel"
12339
12340 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12342 msgid "Paragraph*"
12343 msgstr "Paragraf*"
12344
12345 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12346 msgid "Revised:"
12347 msgstr "Baskı:"
12348
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12350 msgid "CCC"
12351 msgstr "CCC"
12352
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12354 msgid "CCC code:"
12355 msgstr "CCC kodu:"
12356
12357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12358 msgid "PaperId"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12362 msgid "Paper Id:"
12363 msgstr "Kağıt Id:"
12364
12365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12366 msgid "AuthorAddr"
12367 msgstr "YazarAdresi"
12368
12369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12370 msgid "Author Address:"
12371 msgstr "Yazar Adresi:"
12372
12373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12374 msgid "SlugComment"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12378 msgid "Slug Comment:"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12382 msgid "Plate"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12386 msgid "Planotable"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12390 msgid "table"
12391 msgstr "tablo"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12395 msgid "Firstname"
12396 msgstr "Ad"
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12399 msgid "Fname"
12400 msgstr "Dosyaadı"
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12405 msgid "Literal"
12406 msgstr "Edebiyat"
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12410 msgid "Emph"
12411 msgstr "Vurgu"
12412
12413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12414 msgid "Abbrev"
12415 msgstr "Kısaltma"
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12419 msgid "Citation-number"
12420 msgstr "Alıntı-numarası"
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12423 msgid "Day"
12424 msgstr "Gün"
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12427 msgid "Month"
12428 msgstr "Ay"
12429
12430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12431 msgid "Year"
12432 msgstr "Yıl"
12433
12434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12435 msgid "Issue-number"
12436 msgstr "Basım-numarası"
12437
12438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12439 msgid "Issue-day"
12440 msgstr "Basım-günü"
12441
12442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12443 msgid "Issue-months"
12444 msgstr "Basım-ayları"
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12447 msgid "Subsubparagraph"
12448 msgstr "Altaltparagraf"
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12451 msgid "-- Header --"
12452 msgstr "-- Başlık --"
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12455 msgid "Special-section"
12456 msgstr "Özel-bölüm"
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12459 msgid "Special-section:"
12460 msgstr "Özel-bölüm:"
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12463 msgid "AGU-journal"
12464 msgstr "AGU-dergi"
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12467 msgid "AGU-journal:"
12468 msgstr "AGU-dergi:"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12471 msgid "Citation-number:"
12472 msgstr "Alıntı-numarası:"
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12475 msgid "AGU-volume"
12476 msgstr "AGU-cilt"
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12479 msgid "AGU-volume:"
12480 msgstr "AGU-cilt:"
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12483 msgid "AGU-issue"
12484 msgstr "AGU-basım"
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12487 msgid "AGU-issue:"
12488 msgstr "AGU-basım:"
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12491 msgid "Copyright:"
12492 msgstr "Telif hakkı:"
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12495 msgid "Index-terms"
12496 msgstr "İndeks-terimleri"
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12499 msgid "Index-terms..."
12500 msgstr "İndeks-terimleri..."
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12503 msgid "Index-term"
12504 msgstr "İndeks-terimi"
12505
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12507 msgid "Index-term:"
12508 msgstr "İndeks-terimi:"
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12511 msgid "Cross-term"
12512 msgstr "Çapraz-koşul"
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12515 msgid "Cross-term:"
12516 msgstr "Çapraz-koşul:"
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12519 msgid "Supplementary"
12520 msgstr "Ek"
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12523 msgid "Supplementary..."
12524 msgstr "Ek..."
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12527 msgid "Supp-note"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12531 msgid "Sup-mat-note:"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12535 msgid "Cite-other"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12539 msgid "Cite-other:"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12543 msgid "Ident-line"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12547 msgid "Ident-line:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12551 msgid "Runhead"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12555 msgid "Runhead:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12559 msgid "Published-online:"
12560 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12563 msgid "Citation"
12564 msgstr "Alıntı"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12567 msgid "Citation:"
12568 msgstr "Alıntı:"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12571 msgid "Posting-order"
12572 msgstr "Atama-sırası"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12575 msgid "Posting-order:"
12576 msgstr "Atama-sırası:"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12579 msgid "AGU-pages"
12580 msgstr "AGU-sayfaları"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12583 msgid "AGU-pages:"
12584 msgstr "AGU-sayfaları:"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12587 msgid "Words"
12588 msgstr "Kelimeler"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12591 msgid "Words:"
12592 msgstr "Kelimeler:"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12595 msgid "Figures"
12596 msgstr "Figür"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12599 msgid "Figures:"
12600 msgstr "Figür:"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12603 msgid "Tables"
12604 msgstr "Tablolar"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12607 msgid "Tables:"
12608 msgstr "Tablolar:"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12611 msgid "Datasets"
12612 msgstr "Verikümeleri"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12615 msgid "Datasets:"
12616 msgstr "Verikümeleri:"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12619 msgid "ISSN"
12620 msgstr "ISSN"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12623 msgid "CODEN"
12624 msgstr "CODEN"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12627 msgid "SS-Code"
12628 msgstr "SS-Kod"
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12631 msgid "SS-Title"
12632 msgstr "SS-Başlık"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12635 msgid "CCC-Code"
12636 msgstr "CCC-Kod"
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12639 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12640 msgid "Code"
12641 msgstr "Kod"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12644 msgid "Dscr"
12645 msgstr "Açklm"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12648 msgid "Orgdiv"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12652 msgid "Orgname"
12653 msgstr "Orgadı"
12654
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12656 msgid "Postcode"
12657 msgstr "Postakodu"
12658
12659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12660 msgid "Short title which appears in the running headers"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12664 msgid "Current Address"
12665 msgstr "Bulunulan Adres"
12666
12667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12668 msgid "Current address:"
12669 msgstr "Bulunulan adres:"
12670
12671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12672 msgid "E-mail address:"
12673 msgstr "E-posta adresi:"
12674
12675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12676 msgid "Key words and phrases:"
12677 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12678
12679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12680 msgid "Dedicatory"
12681 msgstr "İthaf"
12682
12683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12684 msgid "Translator"
12685 msgstr "Çevirmen"
12686
12687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12688 msgid "Translator:"
12689 msgstr "Çevirmen:"
12690
12691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12692 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12693 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12694
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12696 msgid "Directory"
12697 msgstr "Dizin"
12698
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12700 msgid "KeyCombo"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12704 msgid "KeyCap"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12708 msgid "GuiMenu"
12709 msgstr "GuiMenü"
12710
12711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12712 msgid "GuiMenuItem"
12713 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12714
12715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12716 msgid "GuiButton"
12717 msgstr "GuiDüğmesi"
12718
12719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12720 msgid "MenuChoice"
12721 msgstr "MenüTercihi"
12722
12723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12724 msgid "SGML"
12725 msgstr "SGML"
12726
12727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12728 msgid "Subparagraph*"
12729 msgstr "Alt paragraf*"
12730
12731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12732 msgid "Authorgroup"
12733 msgstr "Yazargrubu"
12734
12735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12736 msgid "RevisionHistory"
12737 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12738
12739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12740 msgid "Revision History"
12741 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12742
12743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12744 msgid "Revision"
12745 msgstr "Revizyon"
12746
12747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12748 msgid "RevisionRemark"
12749 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12750
12751 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12752 msgid "Chunk ##"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12756 msgid "Chunk"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12760 msgid "\\arabic{chapter}"
12761 msgstr "\\arabic{chapter}"
12762
12763 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12764 msgid "\\Alph{chapter}"
12765 msgstr "\\Alph{chapter}"
12766
12767 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12768 msgid "\\arabic{footnote}"
12769 msgstr "\\arabic{footnote}"
12770
12771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12772 msgid "\\Roman{section}."
12773 msgstr "\\Roman{section}"
12774
12775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12777 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12778
12779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12780 msgid "\\Alph{subsection}."
12781 msgstr "\\Alph{subsection}."
12782
12783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12784 msgid "\\arabic{subsection}."
12785 msgstr "\\arabic{subsection}."
12786
12787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12790
12791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12792 msgid "\\alph{subsubsection}."
12793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12794
12795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12796 msgid "\\alph{paragraph}."
12797 msgstr "\\alph{paragraph}."
12798
12799 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12800 msgid "Addpart"
12801 msgstr "KısımEkle"
12802
12803 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12804 msgid "Addchap"
12805 msgstr "BölümEkle"
12806
12807 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12808 msgid "Addsec"
12809 msgstr "Bölümekle"
12810
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12812 msgid "Addchap*"
12813 msgstr "BölümEkle*"
12814
12815 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12816 msgid "Addsec*"
12817 msgstr "Bölümekle*"
12818
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12820 msgid "Minisec"
12821 msgstr "Minibölüm"
12822
12823 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12824 msgid "Publishers"
12825 msgstr "Yayıncılar"
12826
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12828 msgid "Titlehead"
12829 msgstr "Anabaşlık"
12830
12831 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12832 msgid "Uppertitleback"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12836 msgid "Lowertitleback"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12840 msgid "Extratitle"
12841 msgstr "Ekstra başlık"
12842
12843 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12844 msgid "Above"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12848 msgid "above"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12852 msgid "Below"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12856 msgid "below"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12860 msgid "Dictum"
12861 msgstr "Dictum"
12862
12863 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Dictum Author"
12866 msgstr "İlkYazar"
12867
12868 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12869 msgid "The author of this dictum"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12873 msgid "UNDEFINED"
12874 msgstr "TANIMSIZ"
12875
12876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12877 msgid "pp."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12881 #, fuzzy
12882 msgid "ed."
12883 msgstr "kırmızı"
12884
12885 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12886 msgid "vol."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12890 #, fuzzy
12891 msgid "no."
12892 msgstr "hayır"
12893
12894 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12895 msgid "in"
12896 msgstr "in"
12897
12898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12899 msgid "\\Roman{part}"
12900 msgstr "\\Roman{part}"
12901
12902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Part \\Roman{part}"
12905 msgstr "\\Roman{part}"
12906
12907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Chapter ##"
12910 msgstr "AnaBölüm"
12911
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Section ##"
12916 msgstr "Bölüm"
12917
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Paragraph ##"
12921 msgstr "Paragraf"
12922
12923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12924 msgid "\\arabic{enumi}."
12925 msgstr "\\arabic{enumi}."
12926
12927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12928 msgid "\\roman{enumiii}."
12929 msgstr "\\roman{enumiii}."
12930
12931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12932 msgid "\\Alph{enumiv}."
12933 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12934
12935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Equation ##"
12938 msgstr "Denklem"
12939
12940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Footnote ##"
12943 msgstr "Dipnot"
12944
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12946 msgid "margin"
12947 msgstr "kenar"
12948
12949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12950 msgid "foot"
12951 msgstr "dipnot"
12952
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Greyedout"
12956 msgstr "Gri"
12957
12958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12959 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12960 msgid "ERT"
12961 msgstr "ERT"
12962
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12966 msgstr "Listeleme Listesi"
12967
12968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Listings[[inset]]"
12971 msgstr "Listeleme ayarları"
12972
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12974 msgid "Idx"
12975 msgstr "Idx"
12976
12977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Argument"
12980 msgstr "Hizalama"
12981
12982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12983 msgid "LongTableNoNumber"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12987 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12991 #, fuzzy
12992 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12993 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12994
12995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12996 msgid "Preview"
12997 msgstr "Önizleme"
12998
12999 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13000 msgid "Part \\thepart"
13001 msgstr "Kısım \\thepart"
13002
13003 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13004 msgid "Chapter \\thechapter"
13005 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13006
13007 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13008 msgid "Appendix \\thechapter"
13009 msgstr "Ek \\thechapter"
13010
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Front Matter"
13014 msgstr "Öncü"
13015
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13017 #, fuzzy
13018 msgid "--- Front Matter ---"
13019 msgstr "Öncü"
13020
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Main Matter"
13024 msgstr "Artçı"
13025
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13027 msgid "--- Main Matter ---"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Back Matter"
13033 msgstr "Artçı"
13034
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13036 #, fuzzy
13037 msgid "--- Back Matter ---"
13038 msgstr "Artçı"
13039
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Part Title"
13043 msgstr "Kısa Başlık"
13044
13045 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Title of this part"
13048 msgstr "Başlıknotu imi"
13049
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Run-in headings"
13053 msgstr "başlıklar"
13054
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Sub-run-in headings"
13058 msgstr "Konu başlıkları:"
13059
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Author data:"
13063 msgstr "Yazar:"
13064
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13066 msgid "TOC title:"
13067 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13068
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13070 #, fuzzy
13071 msgid "TOC author:"
13072 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13073
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Running Title"
13077 msgstr "MevcutBaşlık"
13078
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Running Author"
13082 msgstr "Mevcut yazar:"
13083
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Running chapter:"
13087 msgstr "Mevcut yazar:"
13088
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Running Section"
13092 msgstr "Mevcut yazar:"
13093
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Running section:"
13097 msgstr "Mevcut yazar:"
13098
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Abstract*"
13102 msgstr "Özet"
13103
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Abstract* (not printed)"
13107 msgstr " (yüklü değil)"
13108
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Alternative name"
13112 msgstr "Alternatif &dil:"
13113
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Longest Description Label"
13117 msgstr "Açıklama: "
13118
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Longest description label"
13122 msgstr "&En uzun etiket"
13123
13124 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Petit"
13127 msgstr "Şiir başlığı"
13128
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13130 msgid "Svgraybox"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Fact \\thefact."
13137 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13138
13139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13141 msgid "Definition \\thedefinition."
13142 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13143
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13146 msgid "Example \\theexample."
13147 msgstr "Örnek \\theexample."
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Problem \\theproblem."
13153 msgstr "Problem \\thetheorem."
13154
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Exercise \\theexercise."
13159 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13160
13161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13162 msgid "Corollary \\thetheorem."
13163 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13164
13165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13166 msgid "Lemma \\thetheorem."
13167 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13168
13169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13170 msgid "Proposition \\thetheorem."
13171 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13172
13173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13175 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13178 msgid "Fact \\thetheorem."
13179 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13180
13181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13182 msgid "Definition \\thetheorem."
13183 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13184
13185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13186 msgid "Example \\thetheorem."
13187 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13188
13189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13190 msgid "Problem \\thetheorem."
13191 msgstr "Problem \\thetheorem."
13192
13193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13194 msgid "Exercise \\thetheorem."
13195 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13196
13197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13198 msgid "Remark \\thetheorem."
13199 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13200
13201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13202 msgid "Claim \\thetheorem."
13203 msgstr "İddia \\thetheorem."
13204
13205 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Case \\arabic{casei}."
13208 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13209
13210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Case \\roman{caseii}."
13213 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13218 msgstr "İddia \\theclaim."
13219
13220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13223 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13224
13225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13226 msgid "Example*"
13227 msgstr "Örnek*"
13228
13229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13230 msgid "Problem*"
13231 msgstr "Problem*"
13232
13233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13234 msgid "Exercise*"
13235 msgstr "Alıştırma*"
13236
13237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13238 msgid "Remark*"
13239 msgstr "Açıklama*"
13240
13241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13242 msgid "Claim*"
13243 msgstr "İddia*"
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Alternative proof string"
13248 msgstr "Alternatif ilişki:"
13249
13250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13251 msgid "Conjecture."
13252 msgstr "Varsayım."
13253
13254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13255 msgid "Fact*"
13256 msgstr "Olgu*"
13257
13258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13259 msgid "Problem."
13260 msgstr "Problem."
13261
13262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13263 msgid "Exercise."
13264 msgstr "Alıştırma."
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13267 msgid "Remark."
13268 msgstr "Açıklama."
13269
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Name/Title"
13273 msgstr "Başlık"
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13276 msgid "Alternative optional name or title"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13280 msgid "Prop \\theprop."
13281 msgstr "Önerme \\theprop."
13282
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Prob"
13286 msgstr "Problem"
13287
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13289 msgid "\\theprob."
13290 msgstr "\\theprob."
13291
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Sol"
13295 msgstr "Sembol"
13296
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13298 #, fuzzy
13299 msgid "# [number of Prob]"
13300 msgstr "Satır sayısı"
13301
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Label of Problem"
13305 msgstr "Problem"
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13308 msgid "Label of the corresponding problem"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Property \\theproperty."
13314 msgstr "Önerme \\theproperty"
13315
13316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Note \\thenote."
13320 msgstr "Not \\thetheorem."
13321
13322 #: lib/layouts/basic.module:2
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Default (basic)"
13325 msgstr "Öntanımlı aralık"
13326
13327 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13328 #: lib/layouts/natbib.module:9
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Citation engine"
13331 msgstr "Alıntı"
13332
13333 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13334 #: lib/layouts/natbib.module:44
13335 msgid "not cited"
13336 msgstr "alıntılanmamış"
13337
13338 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13339 #: lib/layouts/natbib.module:45
13340 msgid "Add to bibliography only."
13341 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13342
13343 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Multilingual Captions"
13346 msgstr "E&k seçenekler"
13347
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13349 msgid ""
13350 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13351 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Caption setup"
13357 msgstr "Başlık"
13358
13359 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13360 msgid ""
13361 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Caption setup:"
13367 msgstr "Başlık:"
13368
13369 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Bicaption"
13372 msgstr "Başlık"
13373
13374 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13375 #, fuzzy
13376 msgid "bilingual"
13377 msgstr "Başlık"
13378
13379 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Main Language Short Title"
13382 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13383
13384 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Short title for the main(document) language"
13387 msgstr "Belge istatistikleri:"
13388
13389 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Main Language Text"
13392 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13393
13394 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Text in the main(document) language"
13397 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13398
13399 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13400 msgid "Second Language Short Title"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13404 msgid "Short title for the second language"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/braille.module:2
13408 msgid "Braille"
13409 msgstr "Braille"
13410
13411 #: lib/layouts/braille.module:6
13412 msgid ""
13413 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13414 "in examples."
13415 msgstr ""
13416 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13417 "lyx dosyasına bakın."
13418
13419 #: lib/layouts/braille.module:22
13420 msgid "Braille (default)"
13421 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13422
13423 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13424 msgid "Braille:"
13425 msgstr "Braille:"
13426
13427 #: lib/layouts/braille.module:45
13428 msgid "Braille (textsize)"
13429 msgstr "Braille (textsize)"
13430
13431 #: lib/layouts/braille.module:68
13432 msgid "Braille (dots on)"
13433 msgstr "Braille (dots on)"
13434
13435 #: lib/layouts/braille.module:83
13436 msgid "Braille_dots_on"
13437 msgstr "Braille_dots_on"
13438
13439 #: lib/layouts/braille.module:92
13440 msgid "Braille (dots off)"
13441 msgstr "Braille (dots off)"
13442
13443 #: lib/layouts/braille.module:107
13444 msgid "Braille_dots_off"
13445 msgstr "Braille_dots_off"
13446
13447 #: lib/layouts/braille.module:116
13448 msgid "Braille (mirror on)"
13449 msgstr "Braille (mirror on)"
13450
13451 #: lib/layouts/braille.module:131
13452 msgid "Braille_mirror_on"
13453 msgstr "Braille_mirror_on"
13454
13455 #: lib/layouts/braille.module:140
13456 msgid "Braille (mirror off)"
13457 msgstr "c"
13458
13459 #: lib/layouts/braille.module:155
13460 msgid "Braille_mirror_off"
13461 msgstr "Braille_mirror_off"
13462
13463 #: lib/layouts/braille.module:163
13464 msgid "Braillebox"
13465 msgstr "Braillebox"
13466
13467 #: lib/layouts/braille.module:167
13468 msgid "Braille box"
13469 msgstr "Braille box"
13470
13471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13472 msgid "Custom Header/Footerlines"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13476 msgid ""
13477 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13478 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13479 "Page Layout to 'fancy'!"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Header/Footer"
13485 msgstr "Sağ Altlık"
13486
13487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Even Header"
13490 msgstr "Sol Başlık"
13491
13492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13493 msgid "Alternative text for the even header"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Center Header"
13499 msgstr "Sol Başlık"
13500
13501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Center Header:"
13504 msgstr "Sol Başlık:"
13505
13506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Left Footer"
13509 msgstr "Son altlık:"
13510
13511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Left Footer:"
13514 msgstr "Son altlık:"
13515
13516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Center Footer"
13519 msgstr "Sağ Altlık"
13520
13521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Center Footer:"
13524 msgstr "Altlık:"
13525
13526 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13527 msgid "Endnote"
13528 msgstr "Sonnot"
13529
13530 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13531 #, fuzzy
13532 msgid ""
13533 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13534 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13535 msgstr ""
13536 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13537 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13538
13539 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Endnote ##"
13542 msgstr "Sonnot"
13543
13544 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13545 msgid "endnote"
13546 msgstr "sonnot"
13547
13548 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13549 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13553 msgid ""
13554 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13555 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Description Options"
13561 msgstr "Açıklama: "
13562
13563 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Enumerate-Resume"
13566 msgstr "Sıralı öğe"
13567
13568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13569 msgid "Number Equations by Section"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13573 msgid ""
13574 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13575 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13579 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13580 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13581
13582 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Number Figures by Section"
13585 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13586
13587 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13588 msgid ""
13589 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13590 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13594 msgid "Fix cm"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13598 msgid ""
13599 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13600 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13601 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Fix LaTeX"
13607 msgstr "LaTeX"
13608
13609 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13610 msgid ""
13611 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13612 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13613 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13614 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13615 "may provide more bugfixes in future versions."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13619 msgid "Foot to End"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13623 #, fuzzy
13624 msgid ""
13625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13626 "code where you want the endnotes to appear."
13627 msgstr ""
13628 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13629 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13630
13631 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13632 msgid "Hanging"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/hanging.module:6
13636 msgid ""
13637 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13638 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13639 "are indented."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/initials.module:2
13643 msgid "Initials"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/initials.module:6
13647 msgid ""
13648 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13649 "manual for a detailed description."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13653 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13654 #: lib/layouts/initials.module:38
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Initial"
13657 msgstr "İtalik"
13658
13659 #: lib/layouts/initials.module:34
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Option(s) for the initial"
13662 msgstr "Alt figür için başlık"
13663
13664 #: lib/layouts/initials.module:39
13665 msgid "Initial letter(s)"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/initials.module:43
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Rest of Initial"
13671 msgstr "İtalik"
13672
13673 #: lib/layouts/initials.module:44
13674 msgid "Rest of initial word or text"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Jurabib"
13680 msgstr "&Jurabib"
13681
13682 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13683 #, fuzzy
13684 msgid "bibliography entry"
13685 msgstr "Kaynakça"
13686
13687 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Bibliography entry."
13690 msgstr "Kaynakça"
13691
13692 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13693 msgid "before"
13694 msgstr "önce"
13695
13696 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13697 #, fuzzy
13698 msgid "short title"
13699 msgstr "Kısa başlık:"
13700
13701 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13702 msgid "Rnw (knitr)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/knitr.module:6
13706 msgid ""
13707 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13708 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13709 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13713 #: lib/layouts/sweave.module:6
13714 #, fuzzy
13715 msgid "literate"
13716 msgstr "Edebiyat"
13717
13718 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Sweave Options"
13721 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13722
13723 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Sweave opts"
13726 msgstr "Ekran fontları"
13727
13728 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13729 #, fuzzy
13730 msgid "S/R expression"
13731 msgstr "Düzenli &İfade"
13732
13733 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13734 #, fuzzy
13735 msgid "S/R expr"
13736 msgstr "ifade."
13737
13738 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13739 #, fuzzy
13740 msgid "LilyPond Book"
13741 msgstr "LilyPond"
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13744 msgid ""
13745 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13746 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13750 #: lib/external_templates:251
13751 msgid "LilyPond"
13752 msgstr "LilyPond"
13753
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13755 #, fuzzy
13756 msgid "LilyPond Options"
13757 msgstr "LilyPond"
13758
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13760 msgid ""
13761 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13762 "options)."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13766 msgid "Linguistics"
13767 msgstr "Dilbilim"
13768
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13770 msgid ""
13771 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13772 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13773 "examples."
13774 msgstr ""
13775 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13776 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13777 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13778
13779 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13780 msgid "Numbered Example (multiline)"
13781 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13782
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13784 msgid "Example:"
13785 msgstr "Örnek:"
13786
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13788 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13789 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13792 msgid "Examples:"
13793 msgstr "Örnekler:"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13796 msgid "Subexample"
13797 msgstr "Altörnek"
13798
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13800 msgid "Subexample:"
13801 msgstr "Altörnek:"
13802
13803 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13804 msgid "Glosse"
13805 msgstr "Makale"
13806
13807 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13808 msgid "Tri-Glosse"
13809 msgstr "Üçlü-Makale"
13810
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Expression"
13814 msgstr "Düzenli &İfade"
13815
13816 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13817 msgid "expr."
13818 msgstr "ifade."
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Concepts"
13823 msgstr "kavram"
13824
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13826 msgid "concept"
13827 msgstr "kavram"
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Meaning"
13832 msgstr "anlamında"
13833
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13835 msgid "meaning"
13836 msgstr "anlamında"
13837
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13839 msgid "Tableau"
13840 msgstr "Tablo"
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13843 msgid "List of Tableaux"
13844 msgstr "Tablo Listesi"
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13847 msgid "Logical Markup"
13848 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13851 msgid ""
13852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13853 "code."
13854 msgstr ""
13855 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13856 "ve kod."
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13859 #, fuzzy
13860 msgid "charstyles"
13861 msgstr "KarakterStili"
13862
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13864 msgid "Noun"
13865 msgstr "Ad"
13866
13867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13868 msgid "noun"
13869 msgstr "ad"
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13872 msgid "emph"
13873 msgstr "vurgu"
13874
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Strong"
13878 msgstr "strong"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13881 msgid "strong"
13882 msgstr "strong"
13883
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13885 msgid "code"
13886 msgstr "kod"
13887
13888 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13889 msgid "Minimalistic"
13890 msgstr "Minimalistik"
13891
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13893 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13894 msgstr ""
13895 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13896
13897 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Multiple Columns"
13900 msgstr "&Çoklusütun"
13901
13902 #: lib/layouts/multicol.module:7
13903 msgid ""
13904 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13905 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13906 "detailed description of multiple columns."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/multicol.module:19
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Number of Columns"
13912 msgstr "Sütun sayısı"
13913
13914 #: lib/layouts/multicol.module:20
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Insert the number of columns here"
13917 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13918
13919 #: lib/layouts/multicol.module:26
13920 #, fuzzy
13921 msgid "An optional preface"
13922 msgstr "Ek Boşluk"
13923
13924 #: lib/layouts/multicol.module:29
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Space Before Page Break"
13927 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13928
13929 #: lib/layouts/multicol.module:30
13930 msgid ""
13931 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13932 "this page"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Natbibapa"
13938 msgstr "&NatBib"
13939
13940 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13941 msgid ""
13942 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13943 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13944 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/natbib.module:2
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Natbib"
13950 msgstr "&NatBib"
13951
13952 #: lib/layouts/noweb.module:2
13953 msgid "Noweb"
13954 msgstr "Noweb"
13955
13956 #: lib/layouts/noweb.module:5
13957 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13961 msgid "Risk and Safety Statements"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13965 msgid ""
13966 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13967 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13968 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13972 #, fuzzy
13973 msgid "R-S number"
13974 msgstr "Numara yok"
13975
13976 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13977 msgid "R-S phrase"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13981 msgid "Safety phrase"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Phrase Text"
13987 msgstr "Teşekkürler"
13988
13989 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13990 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13994 msgid "S phrase:"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14000 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14001
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14003 msgid ""
14004 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14005 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14006 "standard Paragraph Shapes'."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14010 #, fuzzy
14011 msgid "CD label"
14012 msgstr "URL etiketi"
14013
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14015 #, fuzzy
14016 msgid "ShapedParagraphs"
14017 msgstr "Paragraf"
14018
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Circle"
14022 msgstr "circledS"
14023
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14025 msgid "Diamond"
14026 msgstr "Diamond"
14027
14028 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14029 msgid "Heart"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14033 msgid "Hexagon"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Nut"
14039 msgstr "Kes"
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Square"
14044 msgstr "square"
14045
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14047 msgid "Star"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14051 msgid "Candle"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Drop down"
14057 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14058
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14060 msgid "Drop up"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14064 msgid "TeX"
14065 msgstr "TeX"
14066
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Triangle up"
14070 msgstr "bigtriangleup"
14071
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Triangle down"
14075 msgstr "triangledown"
14076
14077 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Triangle left"
14080 msgstr "triangleleft"
14081
14082 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Triangle right"
14085 msgstr "triangleright"
14086
14087 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14088 msgid "shapepar"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14092 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Shape specification"
14098 msgstr "Özel-bölüm"
14099
14100 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14101 msgid "Specification of the shape"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Shapepar"
14107 msgstr "&Biçim:"
14108
14109 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14110 msgid "Sweave"
14111 msgstr "Sweave"
14112
14113 #: lib/layouts/sweave.module:6
14114 msgid ""
14115 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14116 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14120 msgid "Sweave Input File"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Number Tables by Section"
14126 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14127
14128 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14129 msgid ""
14130 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14131 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14137 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14140 msgid ""
14141 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14142 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14143 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14144 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14145 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14146 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14147 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14148 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14154 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14157 msgid ""
14158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14161 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14162 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14163 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14164 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Criterion \\thecriterion."
14170 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14171
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14174 msgid "Criterion*"
14175 msgstr "Kriter*"
14176
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14179 msgid "Criterion."
14180 msgstr "Kriter."
14181
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14185 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14186
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14189 msgid "Algorithm."
14190 msgstr "Algoritma."
14191
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Axiom \\theaxiom."
14195 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14196
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14199 msgid "Axiom*"
14200 msgstr "Aksiyom*"
14201
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14204 msgid "Axiom."
14205 msgstr "Aksiyom."
14206
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Condition \\thecondition."
14210 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14211
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14214 msgid "Condition*"
14215 msgstr "Koşul*"
14216
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14219 msgid "Condition."
14220 msgstr "Koşul."
14221
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14224 msgid "Note*"
14225 msgstr "Not*"
14226
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14229 msgid "Note."
14230 msgstr "Not."
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14233 msgid "Notation \\thenotation."
14234 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14235
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14238 msgid "Notation*"
14239 msgstr "Notasyon*"
14240
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14243 msgid "Notation."
14244 msgstr "Notasyon."
14245
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Summary \\thesummary."
14249 msgstr "Özet \\thetheorem."
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14253 msgid "Summary*"
14254 msgstr "Özet*"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14258 msgid "Summary."
14259 msgstr "Özet."
14260
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14264 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14265
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14268 msgid "Acknowledgement*"
14269 msgstr "Teşekkür*"
14270
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14274 msgstr "Netice \\thetheorem."
14275
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14278 msgid "Conclusion*"
14279 msgstr "Sonuç*"
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14283 msgid "Conclusion."
14284 msgstr "Netice."
14285
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14296 msgid "Assumption"
14297 msgstr "Varsayım"
14298
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Assumption \\theassumption."
14302 msgstr "Alt alt bölüm"
14303
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14306 msgid "Assumption*"
14307 msgstr "Varsayım*"
14308
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14311 msgid "Assumption."
14312 msgstr "Varsayım."
14313
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14315 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14316 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14317
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14319 msgid ""
14320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14322 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14323 "in both numbered and non-numbered forms."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14328 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14329 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14330 #, fuzzy
14331 msgid "theorems"
14332 msgstr "teorem"
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14335 msgid "Criterion \\thetheorem."
14336 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14339 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14340 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14341
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14343 msgid "Axiom \\thetheorem."
14344 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14347 msgid "Condition \\thetheorem."
14348 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14351 msgid "Note \\thetheorem."
14352 msgstr "Not \\thetheorem."
14353
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14355 msgid "Notation \\thetheorem."
14356 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14357
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14359 msgid "Summary \\thetheorem."
14360 msgstr "Özet \\thetheorem."
14361
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14363 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14364 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14367 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14368 msgstr "Netice \\thetheorem."
14369
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14371 msgid "Assumption \\thetheorem."
14372 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Question \\thetheorem."
14377 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14380 msgid "Question*"
14381 msgstr "Soru*"
14382
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14384 msgid "Question."
14385 msgstr "Soru."
14386
14387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14388 msgid "Theorems (AMS)"
14389 msgstr "Teorem (AMS)"
14390
14391 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14392 msgid ""
14393 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14394 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14396 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14402 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14405 msgid ""
14406 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14407 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14408 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14409 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14410 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14411 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14412 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14418 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14421 msgid ""
14422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14426 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14432 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14433
14434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14435 msgid ""
14436 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14437 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14438 "chapter environment."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Named Theorems"
14444 msgstr "Teoremler"
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14447 msgid ""
14448 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14449 "'Short Title' inset."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Named Theorem"
14455 msgstr "Teorem"
14456
14457 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Named Theorem."
14460 msgstr "Teorem."
14461
14462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14465 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14466
14467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14468 msgid ""
14469 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14470 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14471 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14472 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14473 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14479 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14482 msgid ""
14483 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14484 "section start)."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14490 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14491
14492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14493 msgid ""
14494 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14495 "using the extended AMS machinery."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14499 msgid "Theorems"
14500 msgstr "Teoremler"
14501
14502 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14503 msgid ""
14504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14505 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14506 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14510 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14511 msgid "Ignore"
14512 msgstr "Yoksay"
14513
14514 #: lib/languages:92
14515 msgid "Afrikaans"
14516 msgstr "Hollanda lehçesi"
14517
14518 #: lib/languages:100
14519 msgid "Albanian"
14520 msgstr "Arnavutça"
14521
14522 #: lib/languages:109
14523 msgid "English (USA)"
14524 msgstr "İngilizce (ABD)"
14525
14526 #: lib/languages:120
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Greek (ancient)"
14529 msgstr "Yunanca (politonik)"
14530
14531 #: lib/languages:131
14532 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14533 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14534
14535 #: lib/languages:141
14536 msgid "Arabic (Arabi)"
14537 msgstr "Arapça (Arabi)"
14538
14539 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14540 msgid "Armenian"
14541 msgstr "Ermenice"
14542
14543 #: lib/languages:161
14544 #, fuzzy
14545 msgid "English (Australia)"
14546 msgstr "İngilizce (ABD)"
14547
14548 #: lib/languages:172
14549 msgid "German (Austria, old spelling)"
14550 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14551
14552 #: lib/languages:181
14553 msgid "German (Austria)"
14554 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14555
14556 #: lib/languages:189
14557 msgid "Indonesian"
14558 msgstr "Endonezya dili"
14559
14560 #: lib/languages:198
14561 msgid "Malay"
14562 msgstr "Malay"
14563
14564 #: lib/languages:207
14565 msgid "Basque"
14566 msgstr "Baskça"
14567
14568 #: lib/languages:220
14569 msgid "Belarusian"
14570 msgstr "Belarusça"
14571
14572 #: lib/languages:229
14573 msgid "Portuguese (Brazil)"
14574 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14575
14576 #: lib/languages:238
14577 msgid "Breton"
14578 msgstr "Bretonca"
14579
14580 #: lib/languages:247
14581 msgid "English (UK)"
14582 msgstr "İngilizce (UK)"
14583
14584 #: lib/languages:257
14585 msgid "Bulgarian"
14586 msgstr "Bulgarca"
14587
14588 #: lib/languages:267
14589 msgid "English (Canada)"
14590 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14591
14592 #: lib/languages:278
14593 msgid "French (Canada)"
14594 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14595
14596 #: lib/languages:288
14597 msgid "Catalan"
14598 msgstr "Katalanca"
14599
14600 #: lib/languages:299
14601 msgid "Chinese (simplified)"
14602 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14603
14604 #: lib/languages:308
14605 msgid "Chinese (traditional)"
14606 msgstr "Çince (geleneksel)"
14607
14608 #: lib/languages:317
14609 msgid "Coptic"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/languages:324
14613 msgid "Croatian"
14614 msgstr "Hırvatça"
14615
14616 #: lib/languages:333
14617 msgid "Czech"
14618 msgstr "Çekçe"
14619
14620 #: lib/languages:342
14621 msgid "Danish"
14622 msgstr "Danca"
14623
14624 #: lib/languages:352
14625 msgid "Divehi (Maldivian)"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/languages:359
14629 msgid "Dutch"
14630 msgstr "Hollandaca"
14631
14632 #: lib/languages:369
14633 msgid "English"
14634 msgstr "İngilizce"
14635
14636 #: lib/languages:380
14637 msgid "Esperanto"
14638 msgstr "Esperanto"
14639
14640 #: lib/languages:389
14641 msgid "Estonian"
14642 msgstr "Estonca"
14643
14644 #: lib/languages:403
14645 msgid "Farsi"
14646 msgstr "Farsça"
14647
14648 #: lib/languages:416
14649 msgid "Finnish"
14650 msgstr "Fince"
14651
14652 #: lib/languages:426
14653 msgid "French"
14654 msgstr "Fransızca"
14655
14656 #: lib/languages:441
14657 msgid "Galician"
14658 msgstr "Galiçyaca"
14659
14660 #: lib/languages:454
14661 msgid "German (old spelling)"
14662 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14663
14664 #: lib/languages:465
14665 msgid "German"
14666 msgstr "Almanca"
14667
14668 #: lib/languages:477
14669 msgid "German (Switzerland)"
14670 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14671
14672 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14674 msgid "Greek"
14675 msgstr "Yunanca"
14676
14677 #: lib/languages:497
14678 msgid "Greek (polytonic)"
14679 msgstr "Yunanca (politonik)"
14680
14681 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14682 msgid "Hebrew"
14683 msgstr "İbranice"
14684
14685 #: lib/languages:520
14686 msgid "Hindi"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/languages:538
14690 msgid "Icelandic"
14691 msgstr "İzlandaca"
14692
14693 #: lib/languages:549
14694 msgid "Interlingua"
14695 msgstr "cTümlev ekle"
14696
14697 #: lib/languages:557
14698 msgid "Irish"
14699 msgstr "İrlandaca"
14700
14701 #: lib/languages:566
14702 msgid "Italian"
14703 msgstr "İtalyanca"
14704
14705 #: lib/languages:580
14706 msgid "Japanese"
14707 msgstr "Japonca"
14708
14709 #: lib/languages:591
14710 msgid "Japanese (CJK)"
14711 msgstr "Japonca (CJK)"
14712
14713 #: lib/languages:600
14714 msgid "Kazakh"
14715 msgstr "Kazakça"
14716
14717 #: lib/languages:610
14718 msgid "Korean"
14719 msgstr "Korece"
14720
14721 #: lib/languages:619
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Kurmanji"
14724 msgstr "Mailiniz"
14725
14726 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14727 msgid "Lao"
14728 msgstr "Lao"
14729
14730 #: lib/languages:637
14731 msgid "Latin"
14732 msgstr "Latince"
14733
14734 #: lib/languages:647
14735 msgid "Latvian"
14736 msgstr "Letonca"
14737
14738 #: lib/languages:659
14739 msgid "Lithuanian"
14740 msgstr "Litvanca"
14741
14742 #: lib/languages:669
14743 msgid "Lower Sorbian"
14744 msgstr "Lower Sorbian"
14745
14746 #: lib/languages:678
14747 msgid "Hungarian"
14748 msgstr "Macarca"
14749
14750 #: lib/languages:688
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Marathi"
14753 msgstr "Gujarati"
14754
14755 #: lib/languages:698
14756 msgid "Mongolian"
14757 msgstr "Moğolca"
14758
14759 #: lib/languages:706
14760 #, fuzzy
14761 msgid "English (New Zealand)"
14762 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14763
14764 #: lib/languages:716
14765 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/languages:725
14769 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/languages:735
14773 msgid "Occitan"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/languages:753
14777 msgid "Polish"
14778 msgstr "Lehçe"
14779
14780 #: lib/languages:762
14781 msgid "Portuguese"
14782 msgstr "Portekizce"
14783
14784 #: lib/languages:771
14785 msgid "Romanian"
14786 msgstr "Rumence"
14787
14788 #: lib/languages:780
14789 msgid "Russian"
14790 msgstr "Rusça"
14791
14792 #: lib/languages:789
14793 msgid "North Sami"
14794 msgstr "North Sami"
14795
14796 #: lib/languages:798
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Sanskrit"
14799 msgstr "Sans Serif"
14800
14801 #: lib/languages:805
14802 msgid "Scottish"
14803 msgstr "İskoçca"
14804
14805 #: lib/languages:814
14806 msgid "Serbian"
14807 msgstr "Sırpça"
14808
14809 #: lib/languages:824
14810 msgid "Serbian (Latin)"
14811 msgstr "Sırpça (Latin)"
14812
14813 #: lib/languages:834
14814 msgid "Slovak"
14815 msgstr "Slovakça"
14816
14817 #: lib/languages:843
14818 msgid "Slovene"
14819 msgstr "Slovence"
14820
14821 #: lib/languages:852
14822 msgid "Spanish"
14823 msgstr "İspanyolca"
14824
14825 #: lib/languages:865
14826 msgid "Spanish (Mexico)"
14827 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14828
14829 #: lib/languages:877
14830 msgid "Swedish"
14831 msgstr "İsveççe"
14832
14833 #: lib/languages:887
14834 msgid "Syriac"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14838 msgid "Tamil"
14839 msgstr "Tamil"
14840
14841 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14842 msgid "Telugu"
14843 msgstr "Telugu"
14844
14845 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14846 msgid "Thai"
14847 msgstr "Tayca"
14848
14849 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14850 msgid "Tibetan"
14851 msgstr "Tibetan"
14852
14853 #: lib/languages:930
14854 msgid "Turkish"
14855 msgstr "Türkçe"
14856
14857 #: lib/languages:944
14858 msgid "Turkmen"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/languages:954
14862 msgid "Ukrainian"
14863 msgstr "Ukraynaca"
14864
14865 #: lib/languages:963
14866 msgid "Upper Sorbian"
14867 msgstr "Upper Sorbian"
14868
14869 #: lib/languages:973
14870 msgid "Urdu"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/languages:983
14874 msgid "Vietnamese"
14875 msgstr "Vietnamca"
14876
14877 #: lib/languages:994
14878 msgid "Welsh"
14879 msgstr "Galce"
14880
14881 #: lib/latexfonts:82
14882 msgid "AE (Almost European)"
14883 msgstr "AE (Almost European)"
14884
14885 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14886 msgid "Bera Serif"
14887 msgstr "Bera Serif"
14888
14889 #: lib/latexfonts:104
14890 msgid "Bookman"
14891 msgstr "Bookman"
14892
14893 #: lib/latexfonts:110
14894 msgid "Concrete Roman"
14895 msgstr "Concrete Roman"
14896
14897 #: lib/latexfonts:116
14898 msgid "Zapf Chancery"
14899 msgstr "Zapf Chancery"
14900
14901 #: lib/latexfonts:122
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14904 msgstr "Bitstream Charter"
14905
14906 #: lib/latexfonts:128
14907 msgid "Computer Modern Roman"
14908 msgstr "Computer Modern Roman"
14909
14910 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14911 msgid "URW Garamond"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14915 msgid "Libertine"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14919 msgid "Latin Modern Roman"
14920 msgstr "Latin Modern Roman"
14921
14922 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14925 msgstr "Bitstream Charter"
14926
14927 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14928 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14932 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14936 msgid "Minion Pro"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/latexfonts:272
14940 msgid "New Century Schoolbook"
14941 msgstr "New Century Schoolbook"
14942
14943 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14944 #: lib/latexfonts:310
14945 msgid "Palatino"
14946 msgstr "Palatino"
14947
14948 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14949 msgid "Times Roman"
14950 msgstr "Times Roman"
14951
14952 #: lib/latexfonts:344
14953 msgid "TeX Gyre Bonum"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/latexfonts:350
14957 msgid "TeX Gyre Chorus"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/latexfonts:356
14961 msgid "TeX Gyre Pagella"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/latexfonts:362
14965 msgid "TeX Gyre Schola"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/latexfonts:368
14969 msgid "TeX Gyre Termes"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14973 msgid "Utopia (Fourier)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/latexfonts:411
14977 msgid "Avant Garde"
14978 msgstr "Avant Garde"
14979
14980 #: lib/latexfonts:417
14981 msgid "Bera Sans"
14982 msgstr "Bera Sans"
14983
14984 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14985 msgid "Biolinum"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/latexfonts:443
14989 msgid "CM Bright"
14990 msgstr "CM Bright"
14991
14992 #: lib/latexfonts:450
14993 msgid "Computer Modern Sans"
14994 msgstr "Computer Modern Sans"
14995
14996 #: lib/latexfonts:456
14997 msgid "Helvetica"
14998 msgstr "Helvetica"
14999
15000 #: lib/latexfonts:464
15001 msgid "Iwona"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/latexfonts:471
15005 msgid "Iwona (Light)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/latexfonts:478
15009 msgid "Iwona (Condensed)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/latexfonts:485
15013 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/latexfonts:492
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Kurier"
15019 msgstr "Courier"
15020
15021 #: lib/latexfonts:499
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Kurier (Light)"
15024 msgstr "CM Typewriter Light"
15025
15026 #: lib/latexfonts:506
15027 msgid "Kurier (Condensed)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/latexfonts:513
15031 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/latexfonts:520
15035 msgid "Latin Modern Sans"
15036 msgstr "Latin Modern Sans"
15037
15038 #: lib/latexfonts:527
15039 msgid "TeX Gyre Adventor"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/latexfonts:533
15043 msgid "TeX Gyre Heros"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/latexfonts:539
15047 msgid "URW Classico (Optima)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/latexfonts:551
15051 msgid "Bera Mono"
15052 msgstr "Bera Mono"
15053
15054 #: lib/latexfonts:559
15055 msgid "CM Typewriter Light"
15056 msgstr "CM Typewriter Light"
15057
15058 #: lib/latexfonts:566
15059 msgid "Computer Modern Typewriter"
15060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15061
15062 #: lib/latexfonts:572
15063 msgid "Courier"
15064 msgstr "Courier"
15065
15066 #: lib/latexfonts:579
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Libertine Mono"
15069 msgstr "Bera Mono"
15070
15071 #: lib/latexfonts:586
15072 msgid "Latin Modern Typewriter"
15073 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15074
15075 #: lib/latexfonts:593
15076 msgid "LuxiMono"
15077 msgstr "LuxiMono"
15078
15079 #: lib/latexfonts:600
15080 #, fuzzy
15081 msgid "TeX Gyre Cursor"
15082 msgstr "LaTeX hatası"
15083
15084 #: lib/latexfonts:606
15085 #, fuzzy
15086 msgid "TX Typewriter"
15087 msgstr "Daktilo"
15088
15089 #: lib/latexfonts:618
15090 msgid "Euler VM"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/latexfonts:624
15094 msgid "URW Garamond (New TX)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/latexfonts:632
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Iwona (Math)"
15100 msgstr "Matematikte"
15101
15102 #: lib/latexfonts:645
15103 msgid "Kurier (Math)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/latexfonts:658
15107 msgid "Libertine (New TX)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/latexfonts:666
15111 msgid "Minion Pro (New TX)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/latexfonts:675
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Times Roman (New TX)"
15117 msgstr "Times Roman"
15118
15119 #: lib/encodings:31
15120 msgid "Unicode (utf8)"
15121 msgstr "Unikod (utf8)"
15122
15123 #: lib/encodings:36
15124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15125 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15126
15127 #: lib/encodings:40
15128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15129 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15130
15131 #: lib/encodings:43
15132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15133 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15134
15135 #: lib/encodings:46
15136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15137 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15138
15139 #: lib/encodings:49
15140 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15141 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15142
15143 #: lib/encodings:52
15144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15145 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15146
15147 #: lib/encodings:55
15148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15149 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15150
15151 #: lib/encodings:59
15152 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15153 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15154
15155 #: lib/encodings:62
15156 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15157 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15158
15159 #: lib/encodings:65
15160 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15161 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15162
15163 #: lib/encodings:68
15164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15165 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15166
15167 #: lib/encodings:72
15168 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15169 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15170
15171 #: lib/encodings:75
15172 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15173 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15174
15175 #: lib/encodings:78
15176 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15177 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15178
15179 #: lib/encodings:81
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15182 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15183
15184 #: lib/encodings:84
15185 msgid "DOS (CP 437)"
15186 msgstr "DOS (CP 437)"
15187
15188 #: lib/encodings:88
15189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15190 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15191
15192 #: lib/encodings:91
15193 msgid "Western European (CP 850)"
15194 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15195
15196 #: lib/encodings:94
15197 msgid "Central European (CP 852)"
15198 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15199
15200 #: lib/encodings:97
15201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15202 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15203
15204 #: lib/encodings:100
15205 msgid "Western European (CP 858)"
15206 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15207
15208 #: lib/encodings:103
15209 msgid "Hebrew (CP 862)"
15210 msgstr "İbranice (CP 862)"
15211
15212 #: lib/encodings:106
15213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15214 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15215
15216 #: lib/encodings:109
15217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15218 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15219
15220 #: lib/encodings:112
15221 msgid "Central European (CP 1250)"
15222 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15223
15224 #: lib/encodings:115
15225 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15226 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15227
15228 #: lib/encodings:119
15229 msgid "Western European (CP 1252)"
15230 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15231
15232 #: lib/encodings:122
15233 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15234 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15235
15236 #: lib/encodings:126
15237 msgid "Arabic (CP 1256)"
15238 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15239
15240 #: lib/encodings:129
15241 msgid "Baltic (CP 1257)"
15242 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15243
15244 #: lib/encodings:132
15245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15246 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15247
15248 #: lib/encodings:135
15249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15250 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15251
15252 #: lib/encodings:138
15253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15254 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15255
15256 #: lib/encodings:141
15257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15258 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15259
15260 #: lib/encodings:152
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15263 msgstr "Çince (geleneksel)"
15264
15265 #: lib/encodings:162
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15268 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15269
15270 #: lib/encodings:169
15271 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15272 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15273
15274 #: lib/encodings:173
15275 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15276 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15277
15278 #: lib/encodings:177
15279 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15280 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15281
15282 #: lib/encodings:181
15283 msgid "Korean (EUC-KR)"
15284 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15285
15286 #: lib/encodings:185
15287 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15288 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15289
15290 #: lib/encodings:189
15291 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15292 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15293
15294 #: lib/encodings:193
15295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15296 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15297
15298 #: lib/encodings:200
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15301 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15302
15303 #: lib/encodings:202
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15306 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15307
15308 #: lib/encodings:204
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15311 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15312
15313 #: lib/encodings:206
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15316 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15317
15318 #: lib/encodings:213
15319 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15320 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15321
15322 #: lib/encodings:218
15323 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15324 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15325
15326 #: lib/encodings:222
15327 msgid "ASCII"
15328 msgstr "ASCII"
15329
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15331 msgid "Array Environment|y"
15332 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15333
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15335 msgid "Cases Environment|C"
15336 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15337
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15339 msgid "Aligned Environment|l"
15340 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15341
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15343 msgid "AlignedAt Environment|v"
15344 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15345
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15347 msgid "Gathered Environment|h"
15348 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15349
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15351 msgid "Split Environment|S"
15352 msgstr "Ortamı Böl|B"
15353
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15355 msgid "Delimiters...|r"
15356 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15357
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15359 msgid "Matrix...|x"
15360 msgstr "Matris...|M"
15361
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15363 msgid "Macro|o"
15364 msgstr "Makro|o"
15365
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15367 msgid "AMS align Environment|a"
15368 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15369
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15371 msgid "AMS alignat Environment|t"
15372 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15375 msgid "AMS flalign Environment|f"
15376 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15379 msgid "AMS gather Environment|g"
15380 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15383 msgid "AMS multline Environment|m"
15384 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15385
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15387 msgid "Inline Formula|I"
15388 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15389
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15391 msgid "Displayed Formula|D"
15392 msgstr "Görünen Formül|G"
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15395 msgid "Eqnarray Environment|E"
15396 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15399 msgid "AMS Environment|A"
15400 msgstr "AMS Ortamı|A"
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Number Whole Formula|N"
15405 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15406
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Number This Line|u"
15410 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15411
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15413 msgid "Equation Label|L"
15414 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15415
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Copy as Reference|R"
15419 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15420
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15422 msgid "Split Cell|C"
15423 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15424
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Insert|s"
15428 msgstr "Ekle|E"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15431 msgid "Add Line Above|o"
15432 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15435 msgid "Add Line Below|B"
15436 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Delete Line Above|v"
15441 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Delete Line Below|w"
15446 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15449 msgid "Add Line to Left"
15450 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15453 msgid "Add Line to Right"
15454 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15457 msgid "Delete Line to Left"
15458 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15461 msgid "Delete Line to Right"
15462 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Show Math Toolbar"
15467 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15472 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15473
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Show Table Toolbar"
15477 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15482 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15485 msgid "Next Cross-Reference|N"
15486 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15489 msgid "Go to Label|G"
15490 msgstr "Etikete Git|E"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15493 #, fuzzy
15494 msgid "<Reference>|R"
15495 msgstr "<referans>|r"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15498 #, fuzzy
15499 msgid "(<Reference>)|e"
15500 msgstr "(<referans>)|e"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15503 #, fuzzy
15504 msgid "<Page>|P"
15505 msgstr "<sayfa>|s"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15508 #, fuzzy
15509 msgid "On Page <Page>|O"
15510 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15513 #, fuzzy
15514 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15515 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15516
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Formatted Reference|t"
15520 msgstr "Biçimli referans|ç"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Textual Reference|x"
15525 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15540 msgid "Settings...|S"
15541 msgstr "Ayarlar...|A"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Go Back|G"
15546 msgstr "Geri dön|G"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15549 msgid "Copy as Reference|C"
15550 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15551
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15555 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15556
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15558 msgid "Open Inset|O"
15559 msgstr "Eki Aç|A"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15562 msgid "Close Inset|C"
15563 msgstr "Eki Kapat|t"
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15567 msgid "Dissolve Inset|D"
15568 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Show Label|L"
15573 msgstr "Etikete Git|E"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15576 msgid "Frameless|l"
15577 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Simple Frame|F"
15582 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15587 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15588
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Oval, Thin|a"
15592 msgstr "Oval, ince|o"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Oval, Thick|v"
15597 msgstr "Oval, kalın|l"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15600 msgid "Drop Shadow|w"
15601 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Shaded Background|B"
15606 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Double Frame|u"
15611 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15614 msgid "LyX Note|N"
15615 msgstr "LyX Notu|N"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15618 msgid "Comment|m"
15619 msgstr "Yorum|Y"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15622 msgid "Greyed Out|G"
15623 msgstr "Gri|r"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Open All Notes|A"
15628 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Close All Notes|l"
15633 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Phantom|P"
15638 msgstr "Düz metin"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Horizontal Phantom|H"
15643 msgstr "Yatay Çizgi"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Vertical Phantom|V"
15648 msgstr "Yatay hizalama"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15651 msgid "Interword Space|w"
15652 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15655 msgid "Protected Space|o"
15656 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Visible Space|a"
15661 msgstr "Düşey Boşluk"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15664 msgid "Thin Space|T"
15665 msgstr "İnce boşluk|İ"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15668 msgid "Negative Thin Space|N"
15669 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15672 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15673 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15676 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15677 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15680 msgid "Quad Space|Q"
15681 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15684 msgid "Double Quad Space|u"
15685 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15686
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15688 msgid "Horizontal Fill|F"
15689 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15692 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15693 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15696 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15697 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15701 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15705 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15708 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15709 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15713 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15717 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15720 msgid "Custom Length|C"
15721 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15722
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15724 msgid "Medium Space|M"
15725 msgstr "Orta boşluk|O"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15728 msgid "Thick Space|h"
15729 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15732 msgid "Negative Medium Space|u"
15733 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15736 msgid "Negative Thick Space|i"
15737 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15740 msgid "DefSkip|D"
15741 msgstr "DefSkip|D"
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15744 msgid "SmallSkip|S"
15745 msgstr "SmallSkip|S"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15748 msgid "MedSkip|M"
15749 msgstr "MedSkip|M"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15752 msgid "BigSkip|B"
15753 msgstr "BigSkip|B"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15756 msgid "VFill|F"
15757 msgstr "DDolgu|D"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15760 msgid "Custom|C"
15761 msgstr "Özel|Ö"
15762
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15764 msgid "Settings...|e"
15765 msgstr "Ayarlar...|A"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15768 msgid "Include|c"
15769 msgstr "Ekle|e"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15772 msgid "Input|p"
15773 msgstr "Giriş|i"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15776 msgid "Verbatim|V"
15777 msgstr "Olduğu gibi|O"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15780 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15781 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15784 msgid "Listing|L"
15785 msgstr "Liste|L"
15786
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Edit Included File...|E"
15790 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15793 msgid "New Page|N"
15794 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15797 msgid "Page Break|a"
15798 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15801 msgid "Clear Page|C"
15802 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15805 msgid "Clear Double Page|D"
15806 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15809 msgid "Ragged Line Break|R"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15813 msgid "Justified Line Break|J"
15814 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15817 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15818 msgid "Cut"
15819 msgstr "Kes"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15822 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15823 msgid "Copy"
15824 msgstr "Kopyala"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15827 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15829 msgid "Paste"
15830 msgstr "Yapıştır"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15833 msgid "Paste Recent|e"
15834 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15837 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15838 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15841 msgid "Forward Search|F"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15845 msgid "Move Paragraph Up|o"
15846 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15849 msgid "Move Paragraph Down|v"
15850 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15853 msgid "Promote Section|r"
15854 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15857 msgid "Demote Section|m"
15858 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Move Section Down|D"
15863 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Move Section Up|U"
15868 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Insert Regular Expression"
15873 msgstr "Düzenli &İfade"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Accept Change|c"
15878 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Reject Change|j"
15883 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15886 msgid "Apply Last Text Style|A"
15887 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Text Style|x"
15892 msgstr "Metin Stili|M"
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15895 msgid "Paragraph Settings...|P"
15896 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15899 msgid "Fullscreen Mode"
15900 msgstr "Tam ekran Kipi"
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Close Current View"
15905 msgstr "Yeni belge"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Anything|A"
15910 msgstr "Herhangi birşey"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Anything Non-Empty|o"
15915 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Any Word|W"
15920 msgstr "MS Word|W"
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Any Number|N"
15925 msgstr "Herhangi bir sayı"
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15928 #, fuzzy
15929 msgid "User Defined|U"
15930 msgstr "&Öntanımlı:"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15933 msgid "Append Argument"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15937 msgid "Remove Last Argument"
15938 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15943 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15948 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15949
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15951 msgid "Insert Optional Argument"
15952 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15955 msgid "Remove Optional Argument"
15956 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15959 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15965 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15970 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Reload|R"
15975 msgstr "&Geri yükle"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Edit Externally...|x"
15981 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15982
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Multicolumn|u"
15986 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Multirow|w"
15991 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Top Line|n"
15996 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15997
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Bottom Line|i"
16001 msgstr "Alt Çizgi|A"
16002
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16004 msgid "Left Line|L"
16005 msgstr "Sol Çizgi|S"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16008 msgid "Right Line|R"
16009 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Left|f"
16014 msgstr "Sol|l"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16017 msgid "Center|C"
16018 msgstr "Orta|O"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Right|h"
16023 msgstr "Sağ|ğ"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Decimal"
16028 msgstr "eposta"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16031 msgid "Top|T"
16032 msgstr "Üst|t"
16033
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16035 msgid "Middle|M"
16036 msgstr "Orta|r"
16037
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16039 msgid "Bottom|B"
16040 msgstr "Alt|A"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Append Row|A"
16045 msgstr "Satır Ekle|ı"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16048 msgid "Delete Row|D"
16049 msgstr "Satır Sil|i"
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16052 msgid "Copy Row|o"
16053 msgstr "Satır Kopyala|p"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Move Row Up"
16058 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Move Row Down"
16063 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Append Column|p"
16068 msgstr "Sütun Ekle|u"
16069
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16071 msgid "Delete Column|e"
16072 msgstr "Sütun Sil|S"
16073
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Copy Column|y"
16077 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16078
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16080 msgid "Move Column Right|v"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16084 msgid "Move Column Left"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16088 msgid "File|F"
16089 msgstr "Dosya|D"
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Path|P"
16094 msgstr "Yollar"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Class|C"
16099 msgstr "Kapat|t"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16102 #, fuzzy
16103 msgid "File Revision|R"
16104 msgstr "Revizyon"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Tree Revision|T"
16109 msgstr "Revizyon"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Revision Author|A"
16114 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Revision Date|D"
16119 msgstr "Revizyon"
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Revision Time|i"
16124 msgstr "Revizyon"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16127 #, fuzzy
16128 msgid "LyX Version|X"
16129 msgstr "Sürüm"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Document Info|D"
16134 msgstr "Belge|B"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Copy Text|o"
16139 msgstr "Kopyala|o"
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Activate Branch|A"
16144 msgstr "Etkinleştirildi"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Deactivate Branch|e"
16149 msgstr "&Aç/Kapa"
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Activate Branch in Master|M"
16154 msgstr "Etkinleştirildi"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16159 msgstr "&Aç/Kapa"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Add Unknown Branch|w"
16164 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16167 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16171 #, fuzzy
16172 msgid "All Indexes|A"
16173 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16176 msgid "Subindex|b"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16180 msgid "Reject Change|R"
16181 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Promote Section|P"
16186 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Demote Section|D"
16191 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Move Section Down|w"
16196 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Select Section|S"
16201 msgstr "Seçim|S"
16202
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Wrap by Preview|y"
16206 msgstr "LyX Önizleme"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16209 msgid "Edit|E"
16210 msgstr "Düzen|ü"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16213 msgid "View|V"
16214 msgstr "Görünüm|G"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16217 msgid "Insert|I"
16218 msgstr "Ekle|E"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16221 msgid "Navigate|N"
16222 msgstr "Git|i"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16225 msgid "Document|D"
16226 msgstr "Belge|B"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16229 msgid "Tools|T"
16230 msgstr "Araçlar|A"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16233 msgid "Help|H"
16234 msgstr "Yardım|Y"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16237 msgid "New|N"
16238 msgstr "Yeni|e"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16241 msgid "New from Template...|m"
16242 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16245 msgid "Open...|O"
16246 msgstr "Aç...|A"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16249 msgid "Open Recent|t"
16250 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16253 msgid "Close|C"
16254 msgstr "Kapat|t"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Close All"
16259 msgstr "Dosyayı Kapat"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16262 msgid "Save|S"
16263 msgstr "Kaydet|K"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16266 msgid "Save As...|A"
16267 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16270 msgid "Save All|l"
16271 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16274 msgid "Revert to Saved|R"
16275 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16278 msgid "Version Control|V"
16279 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16282 msgid "Import|I"
16283 msgstr "İçeri aktar|İ"
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16286 msgid "Export|E"
16287 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16290 msgid "Print...|P"
16291 msgstr "Yazdır...|Y"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16294 msgid "Fax...|F"
16295 msgstr "Faks...|F"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16298 msgid "New Window|W"
16299 msgstr "Yeni Pencere|P"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16302 msgid "Close Window|d"
16303 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16306 msgid "Exit|x"
16307 msgstr "Çık|Ç"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16310 msgid "Register...|R"
16311 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16314 msgid "Check In Changes...|I"
16315 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16318 msgid "Check Out for Edit|O"
16319 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Copy|p"
16324 msgstr "Kopyala|o"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Rename|R"
16329 msgstr "&Yeniden adlandır"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16332 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Revert to Repository Version|v"
16338 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16341 msgid "Undo Last Check In|U"
16342 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16345 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16349 msgid "Show History...|H"
16350 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16353 msgid "Use Locking Property|L"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Export As...|s"
16359 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16362 msgid "More Formats & Options...|O"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16366 msgid "Undo|U"
16367 msgstr "Geri al|G"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16370 msgid "Redo|R"
16371 msgstr "İleri al|İ"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16374 msgid "Paste Special"
16375 msgstr "Özel Yapıştır"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Select Whole Inset"
16380 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16383 msgid "Select All"
16384 msgstr "Tümünü Seç"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16389 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16394 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16395
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16397 msgid "Text Style|S"
16398 msgstr "Metin Stili|M"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16401 msgid "Table|T"
16402 msgstr "Tablo|T"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16405 msgid "Math|M"
16406 msgstr "Matematik|M"
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16409 msgid "Rows & Columns|C"
16410 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16413 msgid "Increase List Depth|I"
16414 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16417 msgid "Decrease List Depth|D"
16418 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Dissolve Inset"
16423 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16426 msgid "TeX Code Settings...|C"
16427 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16430 msgid "Float Settings...|a"
16431 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16434 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16435 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16438 msgid "Note Settings...|N"
16439 msgstr "Not Ayarları...|N"
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Phantom Settings...|h"
16444 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16447 msgid "Branch Settings...|B"
16448 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16451 msgid "Box Settings...|x"
16452 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Index Entry Settings...|y"
16457 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Index Settings...|x"
16462 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Info Settings...|n"
16467 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16470 msgid "Listings Settings...|g"
16471 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16474 msgid "Table Settings...|a"
16475 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Split Environment|l"
16480 msgstr "Ortamı Böl|B"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16483 msgid "Paste from HTML|H"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16487 msgid "Paste from LaTeX|L"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16493 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Paste as PDF"
16498 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Paste as PNG"
16503 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Paste as JPEG"
16508 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Paste as EMF"
16513 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16516 msgid "Plain Text|T"
16517 msgstr "Düz Metin|M"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16521 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16524 msgid "Selection|S"
16525 msgstr "Seçim|S"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16528 msgid "Selection, Join Lines|i"
16529 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16532 msgid "Unformatted Text|U"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16538 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Dissolve Text Style"
16543 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16546 msgid "Customized...|C"
16547 msgstr "Özel...|Ö"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16550 msgid "Capitalize|a"
16551 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16554 msgid "Uppercase|U"
16555 msgstr "Büyük Harf|B"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16558 msgid "Lowercase|L"
16559 msgstr "Küçük Harf|K"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16562 msgid "Multicolumn|M"
16563 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Multirow|u"
16568 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16571 msgid "Top Line|T"
16572 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16575 msgid "Bottom Line|B"
16576 msgstr "Alt Çizgi|A"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16579 msgid "Top|p"
16580 msgstr "Üst|t"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16583 msgid "Middle|i"
16584 msgstr "Orta|r"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16587 msgid "Bottom|o"
16588 msgstr "Alt|A"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16591 msgid "Left|L"
16592 msgstr "Sol|l"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16595 msgid "Right|R"
16596 msgstr "Sağ|ğ"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16599 msgid "Add Row|A"
16600 msgstr "Satır Ekle|ı"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16603 msgid "Add Column|u"
16604 msgstr "Sütun Ekle|u"
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16607 msgid "Copy Column|p"
16608 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16611 msgid "Change Limits Type|L"
16612 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16615 msgid "Macro Definition"
16616 msgstr "Makro Tanımları"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16619 msgid "Change Formula Type|F"
16620 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16623 msgid "Text Style|T"
16624 msgstr "Metin Stili|M"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16627 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16628 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16631 msgid "Add Line Above|A"
16632 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16635 msgid "Delete Line Above|D"
16636 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16639 msgid "Delete Line Below|e"
16640 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16644 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16651 msgid "Default|t"
16652 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16655 msgid "Display|D"
16656 msgstr "Görünüm|G"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16659 msgid "Inline|I"
16660 msgstr "Satır içi|S"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16663 msgid "Math Normal Font|N"
16664 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16667 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16668 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Math Formal Script Family|o"
16673 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16676 msgid "Math Fraktur Family|F"
16677 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16680 msgid "Math Roman Family|R"
16681 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16684 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16685 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16688 msgid "Math Bold Series|B"
16689 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16692 msgid "Text Normal Font|T"
16693 msgstr "Metin Normal Font|M"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16696 msgid "Text Roman Family"
16697 msgstr "Metin Roman Font"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16700 msgid "Text Sans Serif Family"
16701 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16704 msgid "Text Typewriter Family"
16705 msgstr "Metin Daktilo Font"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16708 msgid "Text Bold Series"
16709 msgstr "Metin Kalın Font"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16712 msgid "Text Medium Series"
16713 msgstr "Metin Orta Serisi"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16716 msgid "Text Italic Shape"
16717 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16720 msgid "Text Small Caps Shape"
16721 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16724 msgid "Text Slanted Shape"
16725 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16728 msgid "Text Upright Shape"
16729 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16732 msgid "Octave|O"
16733 msgstr "Octave|O"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16736 msgid "Maxima|M"
16737 msgstr "Maxima|M"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16740 msgid "Mathematica|a"
16741 msgstr "Mathematica|a"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Maple, Simplify|S"
16746 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Maple, Factor|F"
16751 msgstr "Maple, faktör|f"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Maple, Evalm|E"
16756 msgstr "Maple, evalm|e"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Maple, Evalf|v"
16761 msgstr "Maple, evalf|v"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16764 msgid "Open All Insets|O"
16765 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16768 msgid "Close All Insets|C"
16769 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Unfold Math Macro|n"
16774 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Fold Math Macro|d"
16779 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Outline Pane|u"
16784 msgstr "Anahat|h"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Source Pane|S"
16789 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16792 msgid "Messages Pane|g"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16796 msgid "Toolbars|b"
16797 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16802 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16807 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16810 msgid "Close Current View|w"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16814 msgid "Fullscreen|l"
16815 msgstr "Tam Ekran|E"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16818 msgid "Math|h"
16819 msgstr "Matematik|M"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16822 msgid "Special Character|p"
16823 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16826 msgid "Formatting|o"
16827 msgstr "Biçimleme|ç"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16830 msgid "List / TOC|i"
16831 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16834 msgid "Float|a"
16835 msgstr "Yüzen|Y"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16838 msgid "Note|N"
16839 msgstr "Not|N"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16842 msgid "Branch|B"
16843 msgstr "Dal|l"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Custom Insets"
16848 msgstr "Özel eklemeler"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16851 msgid "File|e"
16852 msgstr "Dosya|D"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16855 msgid "Box[[Menu]]"
16856 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16859 msgid "Citation...|C"
16860 msgstr "Alıntı...|A"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16863 msgid "Cross-Reference...|R"
16864 msgstr "Çapraz referans...|z"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16867 msgid "Label...|L"
16868 msgstr "Etiket...|E"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16871 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16872 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16875 msgid "Table...|T"
16876 msgstr "Tablo...|T"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16879 msgid "Graphics...|G"
16880 msgstr "Grafik...|G"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16883 #, fuzzy
16884 msgid "URL|U"
16885 msgstr "Bağlantı...|a"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Hyperlink...|k"
16890 msgstr "Bağlantı|ğ"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16893 msgid "Footnote|F"
16894 msgstr "Dipnot|p"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16897 msgid "Marginal Note|M"
16898 msgstr "Kenar Notu|K"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16901 msgid "TeX Code|X"
16902 msgstr "TeX Kodu|X"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16905 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16906 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Preview|w"
16911 msgstr "Önizleme"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16914 msgid "Symbols...|b"
16915 msgstr "Semboller...|m"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16918 msgid "Ellipsis|i"
16919 msgstr "Üç Nokta|ç"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16922 msgid "End of Sentence|E"
16923 msgstr "Cümle Sonu|C"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16926 msgid "Ordinary Quote|Q"
16927 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16930 msgid "Single Quote|S"
16931 msgstr "Tek Tırnak|T"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16934 msgid "Protected Hyphen|y"
16935 msgstr "Korumalı Tire|i"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16938 msgid "Breakable Slash|a"
16939 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16942 msgid "Menu Separator|M"
16943 msgstr "Menü Ayracı|A"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16946 msgid "Phonetic Symbols|P"
16947 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16950 msgid "Superscript|S"
16951 msgstr "Üstsimge|Ü"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16954 msgid "Subscript|u"
16955 msgstr "Altyazı|A"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16958 msgid "Protected Space|P"
16959 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Visible Space|i"
16964 msgstr "Düşey Boşluk"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16967 msgid "Horizontal Space...|o"
16968 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Horizontal Line...|L"
16973 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16976 msgid "Vertical Space...|V"
16977 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Phantom|m"
16982 msgstr "Düz metin"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16985 msgid "Hyphenation Point|H"
16986 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16989 msgid "Ligature Break|k"
16990 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16993 msgid "Display Formula|D"
16994 msgstr "Formülü Göster|F"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16997 msgid "Numbered Formula|N"
16998 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17001 msgid "Figure Wrap Float|F"
17002 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17005 msgid "Table Wrap Float|T"
17006 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17009 msgid "Table of Contents|C"
17010 msgstr "İçindekiler|ç"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17013 #, fuzzy
17014 msgid "List of Listings|L"
17015 msgstr "Listeleme Listesi"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17018 msgid "Nomenclature|N"
17019 msgstr "Terminoloji|T"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17023 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17026 msgid "LyX Document...|X"
17027 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17028
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17030 msgid "Plain Text...|T"
17031 msgstr "Düz metin...|D"
17032
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17034 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17035 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17036
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17038 msgid "External Material...|M"
17039 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17040
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17042 msgid "Child Document...|d"
17043 msgstr "Alt Belge...|t"
17044
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17046 msgid "Comment|C"
17047 msgstr "Açıklama|A"
17048
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17050 msgid "Insert New Branch...|I"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17054 msgid "Change Tracking|C"
17055 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17058 msgid "Build Program|B"
17059 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17060
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17062 msgid "LaTeX Log|L"
17063 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17064
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17066 msgid "Start Appendix Here|A"
17067 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17068
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17070 #, fuzzy
17071 msgid "View Master Document|M"
17072 msgstr "Ana Belge"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Update Master Document|a"
17077 msgstr "Ana Belge"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17080 msgid "Compressed|m"
17081 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17084 msgid "Track Changes|T"
17085 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17088 msgid "Merge Changes...|M"
17089 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17092 msgid "Accept Change|A"
17093 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17096 msgid "Accept All Changes|c"
17097 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17100 msgid "Reject All Changes|e"
17101 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17104 msgid "Show Changes in Output|S"
17105 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17108 msgid "Bookmarks|B"
17109 msgstr "Yerimleri|Y"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17112 msgid "Next Note|N"
17113 msgstr "Sonraki Not|r"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17116 msgid "Next Change|C"
17117 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17120 msgid "Next Cross-Reference|R"
17121 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17124 msgid "Go to Label|L"
17125 msgstr "Etikete Git|E"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17128 msgid "Save Bookmark 1|S"
17129 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17132 msgid "Save Bookmark 2"
17133 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17136 msgid "Save Bookmark 3"
17137 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17140 msgid "Save Bookmark 4"
17141 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17144 msgid "Save Bookmark 5"
17145 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17148 msgid "Clear Bookmarks|C"
17149 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17152 msgid "Navigate Back|B"
17153 msgstr "Gei Git|G"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17156 msgid "Spellchecker...|S"
17157 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17160 msgid "Thesaurus...|T"
17161 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17164 msgid "Statistics...|a"
17165 msgstr "İstatistikler...|İ"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17168 msgid "Check TeX|h"
17169 msgstr "TeX denetimi|X"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17172 msgid "TeX Information|I"
17173 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Compare...|C"
17178 msgstr "Özel...|Ö"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17181 msgid "Reconfigure|R"
17182 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17185 msgid "Preferences...|P"
17186 msgstr "Tercihler..|T"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17189 msgid "Introduction|I"
17190 msgstr "Giriş|G"
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17193 msgid "Tutorial|T"
17194 msgstr "Başlangıç|B"
17195
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17197 msgid "User's Guide|U"
17198 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17199
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17201 msgid "Additional Features|F"
17202 msgstr "Ek Özellikler|E"
17203
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17205 msgid "Embedded Objects|O"
17206 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17209 msgid "Customization|C"
17210 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17213 msgid "Shortcuts|S"
17214 msgstr "Kısayollar|K"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17217 msgid "LyX Functions|y"
17218 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17221 msgid "LaTeX Configuration|L"
17222 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17223
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17225 msgid "Specific Manuals|p"
17226 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17227
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17229 msgid "About LyX|X"
17230 msgstr "LyX Hakkında|H"
17231
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Beamer Presentations|B"
17235 msgstr "Sunum"
17236
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Braille|a"
17240 msgstr "Braille"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17243 msgid "Feynman-diagram|F"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Knitr|K"
17249 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17252 #, fuzzy
17253 msgid "LilyPond|P"
17254 msgstr "LilyPond"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Linguistics|L"
17259 msgstr "Dilbilim"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17262 msgid "Multilingual Captions|C"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17266 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17270 msgid "Sweave|S"
17271 msgstr "Sweave|S"
17272
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17274 #, fuzzy
17275 msgid "XY-pic|X"
17276 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17279 msgid "New document"
17280 msgstr "Yeni belge"
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17283 msgid "Open document"
17284 msgstr "Belge aç"
17285
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17287 msgid "Save document"
17288 msgstr "Belgeyi kaydet"
17289
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17291 msgid "Print document"
17292 msgstr "Belgeyi yazdır"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17295 msgid "Check spelling"
17296 msgstr "Yazım denetimi"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Spellcheck continuously"
17301 msgstr "Yazım denetimi"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17304 msgid "Undo"
17305 msgstr "Geri al"
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17308 msgid "Redo"
17309 msgstr "İleri al"
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17312 msgid "Find and replace"
17313 msgstr "Bul ve değiştir"
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Find and replace (advanced)"
17318 msgstr "Bul ve değiştir"
17319
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17321 msgid "Navigate back"
17322 msgstr "Geri git"
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17325 msgid "Toggle emphasis"
17326 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17327
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17329 msgid "Toggle noun"
17330 msgstr "Ad stilini değiştir"
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17333 msgid "Apply last"
17334 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17335
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17337 msgid "Insert math"
17338 msgstr "Matematik ekle"
17339
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17341 msgid "Insert graphics"
17342 msgstr "Grafik ekle"
17343
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17345 msgid "Insert table"
17346 msgstr "Tablo ekle"
17347
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Toggle outline"
17351 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Toggle math toolbar"
17356 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Toggle table toolbar"
17361 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17364 msgid "View/Update"
17365 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17368 #, fuzzy
17369 msgid "View"
17370 msgstr "&Göster"
17371
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Update"
17375 msgstr "&Güncelle"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17378 #, fuzzy
17379 msgid "View master document"
17380 msgstr "Ana belgeyi seç"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Update master document"
17385 msgstr "Ana belgeyi seç"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17388 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17392 #, fuzzy
17393 msgid "View other formats"
17394 msgstr "Dosya biçimleri"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Update other formats"
17399 msgstr "Tarih biçimi"
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17402 msgid "Extra"
17403 msgstr "Ekstra"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17406 msgid "Numbered list"
17407 msgstr "Numaralı liste"
17408
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17410 msgid "Itemized list"
17411 msgstr "Öğeli liste"
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17414 msgid "Increase depth"
17415 msgstr "Derinliği arttır"
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17418 msgid "Decrease depth"
17419 msgstr "Derinliği azalt"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17422 msgid "Insert figure float"
17423 msgstr "Yüzen figür ekle"
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17426 msgid "Insert table float"
17427 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17430 msgid "Insert label"
17431 msgstr "Etiket ekle"
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17434 msgid "Insert cross-reference"
17435 msgstr "Çapraz referans ekle"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17438 msgid "Insert citation"
17439 msgstr "Alıntı ekle"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17442 msgid "Insert index entry"
17443 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17444
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17446 msgid "Insert nomenclature entry"
17447 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17448
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17450 msgid "Insert footnote"
17451 msgstr "Dipnot ekle"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17454 msgid "Insert margin note"
17455 msgstr "Kenar notu ekle"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Insert LyX note"
17460 msgstr "Not ekle"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17463 msgid "Insert box"
17464 msgstr "Kutu ekle"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Insert hyperlink"
17469 msgstr "Bağlantı Ekle"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17472 msgid "Insert TeX code"
17473 msgstr "TeX kodu ekle"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17476 msgid "Insert math macro"
17477 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17480 msgid "Include file"
17481 msgstr "Dosya ekle"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17484 msgid "Text style"
17485 msgstr "Metin stili"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17488 msgid "Paragraph settings"
17489 msgstr "Paragraf ayarları"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17492 msgid "Add row"
17493 msgstr "Satır ekle"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17496 msgid "Add column"
17497 msgstr "Sütun ekle"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17500 msgid "Delete row"
17501 msgstr "Satır sil"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17504 msgid "Delete column"
17505 msgstr "Sütun sil"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17508 msgid "Move row up"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17512 msgid "Move column left"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Move row down"
17518 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Move column right"
17523 msgstr "Alt sağ"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17526 msgid "Set top line"
17527 msgstr "Üst çizgi"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17530 msgid "Set bottom line"
17531 msgstr "Alt çizgi"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17534 msgid "Set left line"
17535 msgstr "Sol çizgi"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17538 msgid "Set right line"
17539 msgstr "Sağ çizgi"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17542 msgid "Set border lines"
17543 msgstr "Sınırları ayarlar"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17546 msgid "Set all lines"
17547 msgstr "Tüm çizgiler"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17550 msgid "Unset all lines"
17551 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17554 msgid "Align left"
17555 msgstr "Sola hizala"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17558 msgid "Align center"
17559 msgstr "Ortala"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17562 msgid "Align right"
17563 msgstr "Sağa hizala"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17566 msgid "Align on decimal"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17570 msgid "Align top"
17571 msgstr "Yukarı hizala"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17574 msgid "Align middle"
17575 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17578 msgid "Align bottom"
17579 msgstr "Alta hizala"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17584 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17589 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17592 msgid "Set multi-column"
17593 msgstr "Çok sütun"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Set multi-row"
17598 msgstr "Çok sütun"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17601 msgid "Math"
17602 msgstr "Matematik"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17605 msgid "Set display mode"
17606 msgstr "Görüntü modu"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17609 msgid "Subscript"
17610 msgstr "Altyazı"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17613 msgid "Superscript"
17614 msgstr "Üstsimge"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17617 msgid "Insert square root"
17618 msgstr "Karekök ekle"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17621 msgid "Insert root"
17622 msgstr "Kök ekle"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17625 msgid "Insert standard fraction"
17626 msgstr "Standart kesir ekle"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17629 msgid "Insert sum"
17630 msgstr "Toplam ekle"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17633 msgid "Insert integral"
17634 msgstr "İntegral ekle"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17637 msgid "Insert product"
17638 msgstr "Çarpım ekle"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17641 msgid "Insert left/right side scripts"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Insert right side scripts"
17647 msgstr "Ayraç ekle"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Insert left side scripts"
17652 msgstr "Ayraç ekle"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Insert side scripts"
17657 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17660 msgid "Insert ( )"
17661 msgstr "( ) Ekle"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17664 msgid "Insert [ ]"
17665 msgstr "[ ] Ekle"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17668 msgid "Insert { }"
17669 msgstr "{ } Ekle"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17672 msgid "Insert delimiters"
17673 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17676 msgid "Insert matrix"
17677 msgstr "Matris ekle"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17680 msgid "Insert cases environment"
17681 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Toggle math panels"
17686 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17689 msgid "Math Macros"
17690 msgstr "Matematik Makroları"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Remove last argument"
17695 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Append argument"
17700 msgstr "Parametre Ekle"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17705 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17710 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Remove optional argument"
17715 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Insert optional argument"
17720 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17725 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17728 msgid "Append argument eating from the right"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Append optional argument eating from the right"
17734 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Phonetic Symbols"
17739 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17742 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17746 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17750 msgid "IPA Vowels"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17754 #, fuzzy
17755 msgid "IPA Other Symbols"
17756 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17759 msgid "IPA Suprasegmentals"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17763 msgid "IPA Diacritics"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17767 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17771 msgid "Command Buffer"
17772 msgstr "Komut Tamponu"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17775 msgid "Review[[Toolbar]]"
17776 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17779 msgid "Track changes"
17780 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17783 msgid "Show changes in output"
17784 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17787 msgid "Next change"
17788 msgstr "Sonraki değişiklik"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17791 msgid "Accept change inside selection"
17792 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17795 msgid "Reject change inside selection"
17796 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17799 msgid "Merge changes"
17800 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17803 msgid "Accept all changes"
17804 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17807 msgid "Reject all changes"
17808 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17811 msgid "Insert note"
17812 msgstr "Not ekle"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17815 msgid "Next note"
17816 msgstr "Sonraki not"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17819 #, fuzzy
17820 msgid "View Other Formats"
17821 msgstr "Diğer font ayarları"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Update Other Formats"
17826 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17829 msgid "Version Control"
17830 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17833 msgid "Register"
17834 msgstr "Kaydol"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17837 msgid "Check-out for edit"
17838 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17841 msgid "Check-in changes"
17842 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17845 msgid "View revision log"
17846 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17849 msgid "Revert changes"
17850 msgstr "Değişikliği reddet"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17853 msgid "Compare with older revision"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17857 msgid "Compare with last revision"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Insert Version Info"
17863 msgstr "Kenar notu ekle"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17866 msgid "Use SVN file locking property"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17870 msgid "Update local directory from repository"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17874 msgid "Math Panels"
17875 msgstr "Matematik Panelleri"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Math spacings"
17880 msgstr "Matematik Boşlukları"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17883 msgid "Styles"
17884 msgstr "Stiller"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17887 msgid "Fractions"
17888 msgstr "Kesirler"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17892 msgid "Fonts"
17893 msgstr "Fontlar"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17896 msgid "Functions"
17897 msgstr "Fonksiyonlar"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Frame decorations"
17902 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Big operators"
17907 msgstr "Büyük Operatörler"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17910 msgid "Miscellaneous"
17911 msgstr "Çeşitli"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17915 msgid "Arrows"
17916 msgstr "Oklar"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Arrows (extended)"
17921 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17924 msgid "Operators"
17925 msgstr "Operatörler"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Operators (extended)"
17930 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17933 msgid "Relations"
17934 msgstr "İlişkiler"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Relations (extended)"
17939 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Negative relations (extended)"
17944 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17947 msgid "Dots"
17948 msgstr "Noktalar"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17951 msgid "Delimiters (fixed size)"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Miscellaneous (extended)"
17957 msgstr "Çeşitli"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17960 msgid "arccos"
17961 msgstr "arccos"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17964 msgid "arcsin"
17965 msgstr "arcsin"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17968 msgid "arctan"
17969 msgstr "arctan"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17972 msgid "arg"
17973 msgstr "arg"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17976 msgid "bmod"
17977 msgstr "bmod"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17980 msgid "cos"
17981 msgstr "cos"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17984 msgid "cosh"
17985 msgstr "cosh"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17988 msgid "cot"
17989 msgstr "cot"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17992 msgid "coth"
17993 msgstr "coth"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17996 msgid "csc"
17997 msgstr "csc"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18000 msgid "deg"
18001 msgstr "deg"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18004 msgid "det"
18005 msgstr "det"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18008 msgid "dim"
18009 msgstr "dim"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18012 msgid "exp"
18013 msgstr "exp"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18016 msgid "gcd"
18017 msgstr "gcd"
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18020 msgid "hom"
18021 msgstr "hom"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18024 msgid "inf"
18025 msgstr "inf"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18028 msgid "ker"
18029 msgstr "ker"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18032 msgid "lg"
18033 msgstr "lg"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18036 msgid "lim"
18037 msgstr "lim"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18040 msgid "liminf"
18041 msgstr "liminf"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18044 msgid "limsup"
18045 msgstr "limsup"
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18048 msgid "ln"
18049 msgstr "ln"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18052 msgid "log"
18053 msgstr "log"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18056 msgid "max"
18057 msgstr "max"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18060 msgid "min"
18061 msgstr "min"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18064 msgid "sec"
18065 msgstr "sec"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18068 msgid "sin"
18069 msgstr "sin"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18072 msgid "sinh"
18073 msgstr "sinh"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18076 msgid "sup"
18077 msgstr "sup"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18080 msgid "tan"
18081 msgstr "tan"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18084 msgid "tanh"
18085 msgstr "tanh"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18088 msgid "Pr"
18089 msgstr "Pr"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18092 msgid "Spacings"
18093 msgstr "Boşluklar"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18096 msgid "Thin space\t\\,"
18097 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18100 msgid "Medium space\t\\:"
18101 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18104 msgid "Thick space\t\\;"
18105 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18109 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18113 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18116 msgid "Negative space\t\\!"
18117 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Phantom\t\\phantom"
18122 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18127 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18132 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18135 msgid "Smash \\smash"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18139 msgid "Left overlap \\mathllap"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18143 msgid "Center overlap \\mathclap"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18147 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18151 msgid "Roots"
18152 msgstr "Kökler"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18155 msgid "Square root\t\\sqrt"
18156 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18159 msgid "Other root\t\\root"
18160 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18163 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18164 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18167 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18168 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18171 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18172 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18175 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18176 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18179 msgid "Standard\t\\frac"
18180 msgstr "Standart\t\\frac"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18183 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18184 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18189 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18194 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18197 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18198 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18203 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18206 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18207 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18210 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18211 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18214 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18215 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18220 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18225 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18228 msgid "Binomial\t\\binom"
18229 msgstr "Binom\t\\binom"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18232 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18233 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18236 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18237 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18240 msgid "Roman\t\\mathrm"
18241 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18244 msgid "Bold\t\\mathbf"
18245 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18248 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18249 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18252 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18253 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18256 msgid "Italic\t\\mathit"
18257 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18260 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18261 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18264 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18265 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18268 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18269 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18272 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18273 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18276 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18280 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18281 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18284 msgid "ldots"
18285 msgstr "ldots"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18288 msgid "cdots"
18289 msgstr "cdots"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18292 msgid "vdots"
18293 msgstr "vdots"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18296 msgid "ddots"
18297 msgstr "ddots"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18300 msgid "iddots"
18301 msgstr "iddots"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18304 msgid "Frame Decorations"
18305 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18308 msgid "hat"
18309 msgstr "hat"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18312 msgid "tilde"
18313 msgstr "tilda"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18316 msgid "bar"
18317 msgstr "bar"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18320 msgid "grave"
18321 msgstr "grave"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18324 msgid "dot"
18325 msgstr "dot"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18328 msgid "check"
18329 msgstr "kontro let"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18332 msgid "widehat"
18333 msgstr "widehat"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18336 msgid "widetilde"
18337 msgstr "widetilde"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18340 #, fuzzy
18341 msgid "utilde"
18342 msgstr "tilda"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18345 msgid "vec"
18346 msgstr "vec"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18349 msgid "acute"
18350 msgstr "acute"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18353 msgid "ddot"
18354 msgstr "ddot"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18357 msgid "dddot"
18358 msgstr "dddot"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18361 msgid "ddddot"
18362 msgstr "ddddot"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18365 msgid "breve"
18366 msgstr "breve"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18369 #, fuzzy
18370 msgid "mathring"
18371 msgstr "matematik çizgisi"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18374 msgid "overline"
18375 msgstr "overline"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18378 msgid "overbrace"
18379 msgstr "overbrace"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18382 msgid "overleftarrow"
18383 msgstr "overleftarrow"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18386 msgid "overrightarrow"
18387 msgstr "overrightarrow"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18390 msgid "overleftrightarrow"
18391 msgstr "overleftrightarrow"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18394 msgid "overset"
18395 msgstr "overset"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18398 msgid "underline"
18399 msgstr "altçizgi"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18402 msgid "underbrace"
18403 msgstr "underbrace"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18406 msgid "underleftarrow"
18407 msgstr "underleftarrow"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18410 msgid "underrightarrow"
18411 msgstr "underrightarrow"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18414 msgid "underleftrightarrow"
18415 msgstr "underleftrightarrow"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18418 msgid "underset"
18419 msgstr "underset"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18422 #, fuzzy
18423 msgid "cancel"
18424 msgstr "Vazgeç"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18427 #, fuzzy
18428 msgid "bcancel"
18429 msgstr "Vazgeç"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18432 #, fuzzy
18433 msgid "xcancel"
18434 msgstr "Vazgeç"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18437 #, fuzzy
18438 msgid "cancelto"
18439 msgstr "Vazgeç"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18442 msgid "stackrel"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18446 msgid "stackrelthree"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18450 msgid "leftarrow"
18451 msgstr "solok"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18454 msgid "rightarrow"
18455 msgstr "rightarrow"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18458 msgid "downarrow"
18459 msgstr "downarrow"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18462 msgid "uparrow"
18463 msgstr "yukarıok"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18466 msgid "updownarrow"
18467 msgstr "updownarrow"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18470 msgid "leftrightarrow"
18471 msgstr "leftrightarrow"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18474 msgid "Leftarrow"
18475 msgstr "Solok"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18478 msgid "Rightarrow"
18479 msgstr "Rightarrow"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18482 msgid "Downarrow"
18483 msgstr "Downarrow"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18486 msgid "Uparrow"
18487 msgstr "Yukarıok"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18490 msgid "Updownarrow"
18491 msgstr "Updownarrow"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18494 msgid "Leftrightarrow"
18495 msgstr "Leftrightarrow"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18498 msgid "Longleftrightarrow"
18499 msgstr "Longleftrightarrow"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18502 msgid "Longleftarrow"
18503 msgstr "Longleftarrow"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18506 msgid "Longrightarrow"
18507 msgstr "Longrightarrow"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18510 msgid "longleftrightarrow"
18511 msgstr "longleftrightarrow"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18514 msgid "longleftarrow"
18515 msgstr "longleftarrow"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18518 msgid "longrightarrow"
18519 msgstr "longrightarrow"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18522 msgid "leftharpoondown"
18523 msgstr "leftharpoondown"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18526 msgid "rightharpoondown"
18527 msgstr "rightharpoondown"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18530 msgid "mapsto"
18531 msgstr "mapsto"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18534 msgid "longmapsto"
18535 msgstr "longmapsto"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18538 msgid "nwarrow"
18539 msgstr "nwarrow"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18542 msgid "nearrow"
18543 msgstr "nearrow"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18546 msgid "leftharpoonup"
18547 msgstr "leftharpoonup"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18550 msgid "rightharpoonup"
18551 msgstr "rightharpoonup"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18554 msgid "hookleftarrow"
18555 msgstr "hookleftarrow"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18558 msgid "hookrightarrow"
18559 msgstr "hookrightarrow"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18562 msgid "swarrow"
18563 msgstr "swarrow"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18566 msgid "searrow"
18567 msgstr "searrow"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18570 msgid "rightleftharpoons"
18571 msgstr "rightleftharpoons"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18574 msgid "pm"
18575 msgstr "pm"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18578 msgid "cap"
18579 msgstr "cap"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18582 msgid "diamond"
18583 msgstr "diamond"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18586 msgid "oplus"
18587 msgstr "oplus"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18590 msgid "mp"
18591 msgstr "mp"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18594 msgid "cup"
18595 msgstr "cup"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18598 msgid "bigtriangleup"
18599 msgstr "bigtriangleup"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18602 msgid "ominus"
18603 msgstr "ominus"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18606 msgid "times"
18607 msgstr "times"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18610 msgid "uplus"
18611 msgstr "uplus"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18614 msgid "bigtriangledown"
18615 msgstr "bigtriangledown"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18618 msgid "otimes"
18619 msgstr "otimes"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18622 msgid "div"
18623 msgstr "div"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18626 msgid "sqcap"
18627 msgstr "sqcap"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18630 msgid "triangleright"
18631 msgstr "triangleright"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18634 msgid "oslash"
18635 msgstr "oslash"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18638 msgid "cdot"
18639 msgstr "cdot"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18642 msgid "sqcup"
18643 msgstr "sqcup"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18646 msgid "triangleleft"
18647 msgstr "triangleleft"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18650 msgid "odot"
18651 msgstr "odot"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18654 msgid "star"
18655 msgstr "star"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18658 #, fuzzy
18659 msgid "ast"
18660 msgstr "Yapıştır"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18663 msgid "vee"
18664 msgstr "vee"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18667 msgid "amalg"
18668 msgstr "amalg"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18671 msgid "bigcirc"
18672 msgstr "bigcirc"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18675 msgid "setminus"
18676 msgstr "setminus"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18679 msgid "wedge"
18680 msgstr "wedge"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18683 msgid "dagger"
18684 msgstr "dagger"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18687 msgid "circ"
18688 msgstr "circ"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18691 msgid "bullet"
18692 msgstr "madde imi"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18695 msgid "wr"
18696 msgstr "wr"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18699 msgid "ddagger"
18700 msgstr "ddagger"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18703 #, fuzzy
18704 msgid "smallint"
18705 msgstr "smallsmile"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18708 msgid "leq"
18709 msgstr "leq"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18712 msgid "geq"
18713 msgstr "geq"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18716 msgid "equiv"
18717 msgstr "equiv"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18720 msgid "models"
18721 msgstr "modeller"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18724 msgid "prec"
18725 msgstr "prec"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18728 msgid "succ"
18729 msgstr "succ"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18732 msgid "sim"
18733 msgstr "sim"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18736 msgid "perp"
18737 msgstr "perp"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18740 msgid "preceq"
18741 msgstr "preceq"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18744 msgid "succeq"
18745 msgstr "succeq"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18748 msgid "simeq"
18749 msgstr "simeq"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18752 msgid "mid"
18753 msgstr "mid"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18756 msgid "ll"
18757 msgstr "ll"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18760 msgid "gg"
18761 msgstr "gg"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18764 msgid "asymp"
18765 msgstr "asymp"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18768 msgid "parallel"
18769 msgstr "paralel"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18772 msgid "subset"
18773 msgstr "altküme"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18776 msgid "supset"
18777 msgstr "üstküme"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18780 msgid "approx"
18781 msgstr "yaklaşık"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18784 msgid "smile"
18785 msgstr "gülme"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18788 msgid "subseteq"
18789 msgstr "subseteq"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18792 msgid "supseteq"
18793 msgstr "supseteq"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18796 msgid "cong"
18797 msgstr "cong"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18800 msgid "frown"
18801 msgstr "kaş çatma"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18804 msgid "sqsubseteq"
18805 msgstr "sqsubseteq"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18808 msgid "sqsupseteq"
18809 msgstr "sqsupseteq"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18812 msgid "doteq"
18813 msgstr "doteq"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18816 msgid "neq"
18817 msgstr "neq"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18820 msgid "in[[math relation]]"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18824 msgid "ni"
18825 msgstr "ni"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18828 msgid "propto"
18829 msgstr "propto"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18832 msgid "notin"
18833 msgstr "notin"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18836 msgid "vdash"
18837 msgstr "vdash"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18840 msgid "dashv"
18841 msgstr "dashv"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18844 msgid "bowtie"
18845 msgstr "bowtie"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18848 #, fuzzy
18849 msgid "iff"
18850 msgstr "Kapalı"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18853 #, fuzzy
18854 msgid "not"
18855 msgstr "not"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18858 #, fuzzy
18859 msgid "land"
18860 msgstr "İzlandaca"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18863 #, fuzzy
18864 msgid "lor"
18865 msgstr "veya"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18868 msgid "lnot"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18872 msgid "alpha"
18873 msgstr "alpha"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18876 msgid "beta"
18877 msgstr "beta"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18880 msgid "gamma"
18881 msgstr "gamma"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18884 msgid "delta"
18885 msgstr "delta"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18888 msgid "epsilon"
18889 msgstr "epsilon"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18892 msgid "varepsilon"
18893 msgstr "varepsilon"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18896 msgid "zeta"
18897 msgstr "zeta"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18900 msgid "eta"
18901 msgstr "eta"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18904 msgid "theta"
18905 msgstr "teta"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18908 msgid "vartheta"
18909 msgstr "varteta"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18912 msgid "iota"
18913 msgstr "iota"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18916 msgid "kappa"
18917 msgstr "kappa"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18920 msgid "lambda"
18921 msgstr "lambda"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18924 msgid "mu"
18925 msgstr "mu"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18928 msgid "nu"
18929 msgstr "nu"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18932 msgid "xi"
18933 msgstr "xi"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18936 msgid "pi"
18937 msgstr "pi"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18940 msgid "varpi"
18941 msgstr "varpi"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18944 msgid "rho"
18945 msgstr "rho"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18948 msgid "varrho"
18949 msgstr "varrho"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18952 msgid "sigma"
18953 msgstr "sigma"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18956 msgid "varsigma"
18957 msgstr "varsigma"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18960 msgid "tau"
18961 msgstr "tau"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18964 msgid "upsilon"
18965 msgstr "upsilon"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18968 msgid "phi"
18969 msgstr "phi"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18972 msgid "varphi"
18973 msgstr "varphi"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18976 msgid "chi"
18977 msgstr "chi"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18980 msgid "psi"
18981 msgstr "psi"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18984 msgid "omega"
18985 msgstr "omega"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18988 msgid "Gamma"
18989 msgstr "Gamma"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18992 msgid "Delta"
18993 msgstr "Delta"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18996 msgid "Theta"
18997 msgstr "Teta"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19000 msgid "Lambda"
19001 msgstr "Lambda"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19004 msgid "Xi"
19005 msgstr "Xi"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19008 msgid "Pi"
19009 msgstr "Pi"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19012 msgid "Sigma"
19013 msgstr "Sigma"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19016 msgid "Upsilon"
19017 msgstr "Upsilon"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19020 msgid "Phi"
19021 msgstr "Phi"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19024 msgid "Psi"
19025 msgstr "Psi"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19028 msgid "Omega"
19029 msgstr "Omega"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19032 #, fuzzy
19033 msgid "varGamma"
19034 msgstr "Gamma"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19037 #, fuzzy
19038 msgid "varDelta"
19039 msgstr "Delta"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19042 #, fuzzy
19043 msgid "varTheta"
19044 msgstr "varteta"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19047 #, fuzzy
19048 msgid "varLambda"
19049 msgstr "Lambda"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19052 #, fuzzy
19053 msgid "varXi"
19054 msgstr "varpi"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19057 #, fuzzy
19058 msgid "varPi"
19059 msgstr "varpi"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19062 #, fuzzy
19063 msgid "varSigma"
19064 msgstr "varsigma"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19067 #, fuzzy
19068 msgid "varUpsilon"
19069 msgstr "varepsilon"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19072 #, fuzzy
19073 msgid "varPhi"
19074 msgstr "varphi"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19077 #, fuzzy
19078 msgid "varPsi"
19079 msgstr "Farsça"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19082 #, fuzzy
19083 msgid "varOmega"
19084 msgstr "Omega"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19087 msgid "nabla"
19088 msgstr "nabla"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19091 msgid "partial"
19092 msgstr "kısmi"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19095 msgid "infty"
19096 msgstr "infty"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19099 msgid "prime"
19100 msgstr "prime"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19103 msgid "ell"
19104 msgstr "ell"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19107 msgid "emptyset"
19108 msgstr "emptyset"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19111 msgid "exists"
19112 msgstr "mevcut"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19115 msgid "forall"
19116 msgstr "forall"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19119 msgid "imath"
19120 msgstr "imath"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19123 msgid "jmath"
19124 msgstr "jmath"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19127 msgid "Re"
19128 msgstr "Re"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19131 msgid "Im"
19132 msgstr "Im"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19135 msgid "aleph"
19136 msgstr "aleph"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19139 msgid "wp"
19140 msgstr "wp"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19143 msgid "hbar"
19144 msgstr "hbar"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19147 msgid "angle"
19148 msgstr "angle"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19151 msgid "top"
19152 msgstr "üst"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19155 msgid "bot"
19156 msgstr "bot"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19159 msgid "Vert"
19160 msgstr "Vert"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19163 msgid "neg"
19164 msgstr "neg"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19167 msgid "flat"
19168 msgstr "flat"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19171 msgid "natural"
19172 msgstr "natural"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19175 msgid "sharp"
19176 msgstr "sharp"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19179 msgid "surd"
19180 msgstr "surd"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19183 msgid "lhook"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19187 msgid "rhook"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19191 msgid "triangle"
19192 msgstr "triangle"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19195 msgid "diamondsuit"
19196 msgstr "diamondsuit"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19199 msgid "heartsuit"
19200 msgstr "heartsuit"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19203 msgid "clubsuit"
19204 msgstr "clubsuit"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19207 msgid "spadesuit"
19208 msgstr "spadesuit"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19211 msgid "textrm \\AA"
19212 msgstr "textrm \\AA"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19215 msgid "textrm \\O"
19216 msgstr "textrm \\O"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19219 msgid "mathcircumflex"
19220 msgstr "mathcircumflex"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19223 msgid "_"
19224 msgstr "_"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19227 msgid "textdegree"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19231 #, fuzzy
19232 msgid "mathdollar"
19233 msgstr "matematik makrosu"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19236 #, fuzzy
19237 msgid "mathparagraph"
19238 msgstr "\\alph{paragraph}."
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19241 #, fuzzy
19242 msgid "mathsection"
19243 msgstr "seçim"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19246 msgid "mathrm T"
19247 msgstr "mathrm T"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19250 msgid "mathbb N"
19251 msgstr "mathbb N"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19254 msgid "mathbb Z"
19255 msgstr "mathbb Z"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19258 msgid "mathbb Q"
19259 msgstr "mathbb Q"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19262 msgid "mathbb R"
19263 msgstr "mathbb R"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19266 msgid "mathbb C"
19267 msgstr "mathbb C"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19270 msgid "mathbb H"
19271 msgstr "mathbb H"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19274 msgid "mathcal F"
19275 msgstr "mathcal F"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19278 msgid "mathcal L"
19279 msgstr "mathcal L"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19282 msgid "mathcal H"
19283 msgstr "mathcal H"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19286 msgid "mathcal O"
19287 msgstr "mathcal O"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19290 msgid "Big Operators"
19291 msgstr "Büyük Operatörler"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19294 msgid "intop"
19295 msgstr "intop"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19298 msgid "int"
19299 msgstr "int"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19302 msgid "iint"
19303 msgstr "iint"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19306 msgid "iintop"
19307 msgstr "iintop"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19310 msgid "iiint"
19311 msgstr "iiint"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19314 msgid "iiintop"
19315 msgstr "iiintop"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19318 msgid "iiiint"
19319 msgstr "iiiint"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19322 msgid "iiiintop"
19323 msgstr "iiiintop"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19326 msgid "dotsint"
19327 msgstr "dotsint"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19330 msgid "dotsintop"
19331 msgstr "dotsintop"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19334 #, fuzzy
19335 msgid "idotsint"
19336 msgstr "dotsint"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19339 msgid "oint"
19340 msgstr "oint"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19343 msgid "ointop"
19344 msgstr "ointop"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19347 msgid "oiint"
19348 msgstr "oiint"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19351 msgid "oiintop"
19352 msgstr "oiintop"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19355 msgid "ointctrclockwiseop"
19356 msgstr "ointctrclockwiseop"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19359 msgid "ointctrclockwise"
19360 msgstr "ointctrclockwise"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19363 msgid "ointclockwiseop"
19364 msgstr "ointclockwiseop"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19367 msgid "ointclockwise"
19368 msgstr "ointclockwise"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19371 msgid "sqint"
19372 msgstr "sqint"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19375 msgid "sqintop"
19376 msgstr "sqintop"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19379 msgid "sqiint"
19380 msgstr "sqiint"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19383 msgid "sqiintop"
19384 msgstr "sqiintop"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19387 msgid "fint"
19388 msgstr "fint"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19391 msgid "fintop"
19392 msgstr "fintop"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19395 msgid "landupint"
19396 msgstr "landupint"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19399 msgid "landupintop"
19400 msgstr "landupintop"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19403 msgid "landdownint"
19404 msgstr "landdownint"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19407 msgid "landdownintop"
19408 msgstr "landdownintop"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19411 #, fuzzy
19412 msgid "varint"
19413 msgstr "&Yazdır"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19416 #, fuzzy
19417 msgid "varoint"
19418 msgstr "oint"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19421 #, fuzzy
19422 msgid "varoiint"
19423 msgstr "oiint"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19426 #, fuzzy
19427 msgid "varoiintop"
19428 msgstr "oiintop"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19431 #, fuzzy
19432 msgid "varointclockwise"
19433 msgstr "ointclockwise"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19436 #, fuzzy
19437 msgid "varointclockwiseop"
19438 msgstr "ointclockwiseop"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19441 #, fuzzy
19442 msgid "varointctrclockwise"
19443 msgstr "ointctrclockwise"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19446 #, fuzzy
19447 msgid "varointctrclockwiseop"
19448 msgstr "ointctrclockwiseop"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19451 msgid "sum"
19452 msgstr "sum"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19455 msgid "prod"
19456 msgstr "prod"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19459 msgid "coprod"
19460 msgstr "coprod"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19463 msgid "bigsqcup"
19464 msgstr "bigsqcup"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19467 msgid "bigotimes"
19468 msgstr "bigotimes"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19471 msgid "bigodot"
19472 msgstr "bigodot"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19475 msgid "bigoplus"
19476 msgstr "bigoplus"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19479 msgid "bigcap"
19480 msgstr "bigcap"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19483 msgid "bigcup"
19484 msgstr "bigcup"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19487 msgid "biguplus"
19488 msgstr "biguplus"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19491 msgid "bigvee"
19492 msgstr "bigvee"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19495 msgid "bigwedge"
19496 msgstr "bigwedge"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19499 msgid "digamma"
19500 msgstr "digamma"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19503 msgid "varkappa"
19504 msgstr "varkappa"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19507 msgid "beth"
19508 msgstr "beth"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19511 msgid "daleth"
19512 msgstr "daleth"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19515 msgid "gimel"
19516 msgstr "gimel"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19519 msgid "ulcorner"
19520 msgstr "ulcorner"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19523 msgid "urcorner"
19524 msgstr "urcorner"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19527 msgid "llcorner"
19528 msgstr "llcorner"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19531 msgid "lrcorner"
19532 msgstr "lrcorner"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19535 msgid "hslash"
19536 msgstr "hslash"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19539 msgid "vartriangle"
19540 msgstr "vartriangle"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19543 msgid "triangledown"
19544 msgstr "triangledown"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19547 msgid "square"
19548 msgstr "square"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19551 msgid "CheckedBox"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19555 msgid "XBox"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19559 msgid "lozenge"
19560 msgstr "lozenge"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19563 #, fuzzy
19564 msgid "wasylozenge"
19565 msgstr "lozenge"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19568 #, fuzzy
19569 msgid "circledR"
19570 msgstr "circledS"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19573 msgid "circledS"
19574 msgstr "circledS"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19577 msgid "measuredangle"
19578 msgstr "measuredangle"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19581 #, fuzzy
19582 msgid "varangle"
19583 msgstr "vartriangle"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19586 msgid "nexists"
19587 msgstr "nexists"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19590 msgid "mho"
19591 msgstr "mho"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19594 msgid "Finv"
19595 msgstr "Finv"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19598 msgid "Game"
19599 msgstr "Oyun"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19602 msgid "Bbbk"
19603 msgstr "Bbbk"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19606 msgid "backprime"
19607 msgstr "backprime"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19610 msgid "varnothing"
19611 msgstr "varnothing"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19614 msgid "blacktriangle"
19615 msgstr "blacktriangle"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19618 msgid "blacktriangledown"
19619 msgstr "blacktriangledown"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19622 msgid "blacksquare"
19623 msgstr "blacksquare"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19626 msgid "blacklozenge"
19627 msgstr "blacklozenge"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19630 msgid "bigstar"
19631 msgstr "bigstar"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19634 msgid "sphericalangle"
19635 msgstr "sphericalangle"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19638 msgid "complement"
19639 msgstr "complement"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19642 msgid "eth"
19643 msgstr "eth"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19646 msgid "diagup"
19647 msgstr "diagup"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19650 msgid "diagdown"
19651 msgstr "diagdown"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19654 #, fuzzy
19655 msgid "lightning"
19656 msgstr "Sağa hizala"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19659 #, fuzzy
19660 msgid "varcopyright"
19661 msgstr "Telif Hakkı"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Bowtie"
19666 msgstr "bowtie"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19669 msgid "diameter"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19673 msgid "invdiameter"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19677 msgid "bell"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19681 msgid "hexagon"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19685 msgid "varhexagon"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19689 #, fuzzy
19690 msgid "pentagon"
19691 msgstr "Sunum"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19694 msgid "octagon"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19698 #, fuzzy
19699 msgid "smiley"
19700 msgstr "gülme"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19703 #, fuzzy
19704 msgid "blacksmiley"
19705 msgstr "backsimeq"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19708 #, fuzzy
19709 msgid "frownie"
19710 msgstr "kaş çatma"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19713 #, fuzzy
19714 msgid "sun"
19715 msgstr "sin"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19718 msgid "leadsto"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Leftcircle"
19724 msgstr "circledS"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Rightcircle"
19729 msgstr "bigcirc"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19732 msgid "CIRCLE"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19736 msgid "LEFTCIRCLE"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19740 msgid "RIGHTCIRCLE"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19744 #, fuzzy
19745 msgid "LEFTcircle"
19746 msgstr "circledS"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19749 #, fuzzy
19750 msgid "RIGHTcircle"
19751 msgstr "circledS"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19754 msgid "leftturn"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19758 #, fuzzy
19759 msgid "rightturn"
19760 msgstr "rightarrow"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19763 #, fuzzy
19764 msgid "AC"
19765 msgstr "ACT"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19768 msgid "HF"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19772 msgid "VHF"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19776 msgid "photon"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19780 msgid "gluon"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19784 msgid "permil"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19788 #, fuzzy
19789 msgid "cent"
19790 msgstr "centerdot"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19793 #, fuzzy
19794 msgid "yen"
19795 msgstr "evet"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19798 #, fuzzy
19799 msgid "hexstar"
19800 msgstr "star"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19803 msgid "varhexstar"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19807 msgid "davidsstar"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19811 msgid "maltese"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19815 msgid "kreuz"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19819 msgid "ataribox"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19823 #, fuzzy
19824 msgid "checked"
19825 msgstr "kontro let"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19828 #, fuzzy
19829 msgid "checkmark"
19830 msgstr "kontro let"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19833 #, fuzzy
19834 msgid "eighthnote"
19835 msgstr "Sağ Altlık"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19838 #, fuzzy
19839 msgid "quarternote"
19840 msgstr "Dipnot"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19843 #, fuzzy
19844 msgid "halfnote"
19845 msgstr "Tablo notu"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19848 #, fuzzy
19849 msgid "fullnote"
19850 msgstr "not"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19853 #, fuzzy
19854 msgid "twonotes"
19855 msgstr "not"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19858 msgid "female"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19862 msgid "male"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19866 #, fuzzy
19867 msgid "vernal"
19868 msgstr "Günlük"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19871 msgid "ascnode"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19875 msgid "descnode"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19879 msgid "fullmoon"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19883 msgid "newmoon"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19887 #, fuzzy
19888 msgid "leftmoon"
19889 msgstr "leftharpoonup"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19892 #, fuzzy
19893 msgid "rightmoon"
19894 msgstr "rightharpoonup"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19897 #, fuzzy
19898 msgid "astrosun"
19899 msgstr "strong"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19902 msgid "mercury"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19906 #, fuzzy
19907 msgid "venus"
19908 msgstr "GuiMenü"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19911 #, fuzzy
19912 msgid "earth"
19913 msgstr "varteta"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19916 msgid "mars"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19920 #, fuzzy
19921 msgid "jupiter"
19922 msgstr "Yazıcı"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19925 #, fuzzy
19926 msgid "saturn"
19927 msgstr "natural"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19930 msgid "uranus"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19934 msgid "neptune"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19938 msgid "pluto"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19942 #, fuzzy
19943 msgid "aries"
19944 msgstr "&Seri:"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19947 #, fuzzy
19948 msgid "taurus"
19949 msgstr "Eşanlamlılar"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19952 msgid "gemini"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19956 #, fuzzy
19957 msgid "cancer"
19958 msgstr "Vazgeç"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19961 #, fuzzy
19962 msgid "leo"
19963 msgstr "log"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19966 msgid "virgo"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19970 msgid "libra"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19974 msgid "scorpio"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19978 msgid "sagittarius"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19982 msgid "capricornus"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19986 msgid "aquarius"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19990 msgid "pisces"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19994 msgid "APLbox"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19998 #, fuzzy
19999 msgid "APLcomment"
20000 msgstr "açıklama"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20003 msgid "APLdown"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20007 #, fuzzy
20008 msgid "APLdownarrowbox"
20009 msgstr "downarrow"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20012 #, fuzzy
20013 msgid "APLinput"
20014 msgstr "Giriş"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20017 msgid "APLinv"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20021 #, fuzzy
20022 msgid "APLleftarrowbox"
20023 msgstr "Lleftarrow"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20026 msgid "APLlog"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20030 #, fuzzy
20031 msgid "APLrightarrowbox"
20032 msgstr "rightarrow"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20035 #, fuzzy
20036 msgid "APLstar"
20037 msgstr "star"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20040 msgid "APLup"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20044 #, fuzzy
20045 msgid "APLuparrowbox"
20046 msgstr "yukarıok"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20049 msgid "dashleftarrow"
20050 msgstr "dashleftarrow"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20053 msgid "dashrightarrow"
20054 msgstr "dashrightarrow"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20057 msgid "leftleftarrows"
20058 msgstr "leftleftarrows"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20061 msgid "leftrightarrows"
20062 msgstr "leftrightarrows"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20065 msgid "rightrightarrows"
20066 msgstr "rightrightarrows"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20069 msgid "rightleftarrows"
20070 msgstr "rightleftarrows"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20073 msgid "Lleftarrow"
20074 msgstr "Lleftarrow"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20077 msgid "Rrightarrow"
20078 msgstr "Rrightarrow"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20081 msgid "twoheadleftarrow"
20082 msgstr "twoheadleftarrow"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20085 msgid "twoheadrightarrow"
20086 msgstr "twoheadrightarrow"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20089 msgid "leftarrowtail"
20090 msgstr "leftarrowtail"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20093 msgid "rightarrowtail"
20094 msgstr "rightarrowtail"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20097 msgid "looparrowleft"
20098 msgstr "looparrowleft"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20101 msgid "looparrowright"
20102 msgstr "looparrowright"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20105 msgid "curvearrowleft"
20106 msgstr "curvearrowleft"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20109 msgid "curvearrowright"
20110 msgstr "curvearrowright"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20113 msgid "circlearrowleft"
20114 msgstr "circlearrowleft"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20117 msgid "circlearrowright"
20118 msgstr "circlearrowright"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20121 msgid "Lsh"
20122 msgstr "Lsh"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20125 msgid "Rsh"
20126 msgstr "Rsh"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20129 msgid "upuparrows"
20130 msgstr "upuparrows"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20133 msgid "downdownarrows"
20134 msgstr "downdownarrows"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20137 msgid "upharpoonleft"
20138 msgstr "upharpoonleft"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20141 msgid "upharpoonright"
20142 msgstr "upharpoonright"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20145 msgid "downharpoonleft"
20146 msgstr "downharpoonleft"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20149 msgid "downharpoonright"
20150 msgstr "downharpoonright"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20153 msgid "leftrightharpoons"
20154 msgstr "leftrightharpoons"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20157 msgid "rightsquigarrow"
20158 msgstr "rightsquigarrow"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20161 msgid "leftrightsquigarrow"
20162 msgstr "leftrightsquigarrow"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20165 msgid "nleftarrow"
20166 msgstr "nleftarrow"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20169 msgid "nrightarrow"
20170 msgstr "nrightarrow"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20173 msgid "nleftrightarrow"
20174 msgstr "nleftrightarrow"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20177 msgid "nLeftarrow"
20178 msgstr "nLeftarrow"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20181 msgid "nRightarrow"
20182 msgstr "nRightarrow"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20185 msgid "nLeftrightarrow"
20186 msgstr "nLeftrightarrow"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20189 msgid "multimap"
20190 msgstr "multimap"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20193 #, fuzzy
20194 msgid "shortleftarrow"
20195 msgstr "overleftarrow"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20198 #, fuzzy
20199 msgid "shortrightarrow"
20200 msgstr "overrightarrow"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20203 #, fuzzy
20204 msgid "shortuparrow"
20205 msgstr "yukarıok"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20208 #, fuzzy
20209 msgid "shortdownarrow"
20210 msgstr "downarrow"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20213 #, fuzzy
20214 msgid "leftrightarroweq"
20215 msgstr "leftrightarrow"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20218 #, fuzzy
20219 msgid "curlyveedownarrow"
20220 msgstr "updownarrow"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20223 #, fuzzy
20224 msgid "curlyveeuparrow"
20225 msgstr "curlyvee"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20228 #, fuzzy
20229 msgid "nnwarrow"
20230 msgstr "nwarrow"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20233 #, fuzzy
20234 msgid "nnearrow"
20235 msgstr "nearrow"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20238 #, fuzzy
20239 msgid "sswarrow"
20240 msgstr "swarrow"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20243 #, fuzzy
20244 msgid "ssearrow"
20245 msgstr "searrow"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20248 #, fuzzy
20249 msgid "curlywedgeuparrow"
20250 msgstr "curlywedge"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20253 #, fuzzy
20254 msgid "curlywedgedownarrow"
20255 msgstr "curlywedge"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20258 #, fuzzy
20259 msgid "leftrightarrowtriangle"
20260 msgstr "leftrightarrow"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20263 #, fuzzy
20264 msgid "leftarrowtriangle"
20265 msgstr "leftarrowtail"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20268 #, fuzzy
20269 msgid "rightarrowtriangle"
20270 msgstr "rightarrowtail"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Mapsto"
20275 msgstr "mapsto"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20278 #, fuzzy
20279 msgid "mapsfrom"
20280 msgstr "mapsto"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20283 msgid "Mapsfrom"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Longmapsto"
20289 msgstr "longmapsto"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20292 #, fuzzy
20293 msgid "longmapsfrom"
20294 msgstr "longmapsto"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Longmapsfrom"
20299 msgstr "longmapsto"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20302 msgid "leqq"
20303 msgstr "leqq"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20306 msgid "geqq"
20307 msgstr "geqq"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20310 msgid "leqslant"
20311 msgstr "leqslant"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20314 msgid "geqslant"
20315 msgstr "geqslant"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20318 msgid "eqslantless"
20319 msgstr "eqslantless"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20322 msgid "eqslantgtr"
20323 msgstr "eqslantgtr"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20326 msgid "eqsim"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20330 msgid "lesssim"
20331 msgstr "lesssim"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20334 msgid "gtrsim"
20335 msgstr "gtrsim"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20338 #, fuzzy
20339 msgid "apprge"
20340 msgstr "approxeq"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20343 #, fuzzy
20344 msgid "apprle"
20345 msgstr "approxeq"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20348 msgid "lessapprox"
20349 msgstr "lessapprox"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20352 msgid "gtrapprox"
20353 msgstr "gtrapprox"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20356 msgid "approxeq"
20357 msgstr "approxeq"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20360 msgid "triangleq"
20361 msgstr "triangleq"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20364 msgid "lessdot"
20365 msgstr "lessdot"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20368 msgid "gtrdot"
20369 msgstr "gtrdot"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20372 msgid "lll"
20373 msgstr "lll"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20376 msgid "ggg"
20377 msgstr "ggg"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20380 msgid "lessgtr"
20381 msgstr "lessgtr"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20384 msgid "gtrless"
20385 msgstr "gtrless"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20388 msgid "lesseqgtr"
20389 msgstr "lesseqgtr"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20392 msgid "gtreqless"
20393 msgstr "gtreqless"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20396 msgid "lesseqqgtr"
20397 msgstr "lesseqqgtr"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20400 msgid "gtreqqless"
20401 msgstr "gtreqqless"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20404 msgid "eqcirc"
20405 msgstr "eqcirc"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20408 msgid "circeq"
20409 msgstr "circeq"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20412 msgid "thicksim"
20413 msgstr "thicksim"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20416 msgid "thickapprox"
20417 msgstr "thickapprox"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20420 msgid "backsim"
20421 msgstr "backsim"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20424 msgid "backsimeq"
20425 msgstr "backsimeq"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20428 msgid "subseteqq"
20429 msgstr "subseteqq"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20432 msgid "supseteqq"
20433 msgstr "supseteqq"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20436 msgid "Subset"
20437 msgstr "Altküme"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20440 msgid "Supset"
20441 msgstr "Üstküme"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20444 msgid "sqsubset"
20445 msgstr "sqsubset"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20448 msgid "sqsupset"
20449 msgstr "sqsupset"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20452 msgid "preccurlyeq"
20453 msgstr "preccurlyeq"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20456 msgid "succcurlyeq"
20457 msgstr "succcurlyeq"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20460 msgid "curlyeqprec"
20461 msgstr "curlyeqprec"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20464 msgid "curlyeqsucc"
20465 msgstr "curlyeqsucc"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20468 msgid "precsim"
20469 msgstr "precsim"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20472 msgid "succsim"
20473 msgstr "succsim"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20476 msgid "precapprox"
20477 msgstr "precapprox"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20480 msgid "succapprox"
20481 msgstr "succapprox"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20484 msgid "vartriangleleft"
20485 msgstr "vartriangleleft"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20488 msgid "vartriangleright"
20489 msgstr "vartriangleright"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20492 msgid "trianglelefteq"
20493 msgstr "trianglelefteq"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20496 msgid "trianglerighteq"
20497 msgstr "trianglerighteq"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20500 msgid "bumpeq"
20501 msgstr "bumpeq"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20504 msgid "Bumpeq"
20505 msgstr "Bumpeq"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20508 msgid "doteqdot"
20509 msgstr "doteqdot"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20512 msgid "risingdotseq"
20513 msgstr "risingdotseq"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20516 msgid "fallingdotseq"
20517 msgstr "fallingdotseq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20520 msgid "vDash"
20521 msgstr "vDash"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20524 msgid "Vvdash"
20525 msgstr "Vvdash"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20528 msgid "Vdash"
20529 msgstr "Vdash"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20532 msgid "shortmid"
20533 msgstr "shortmid"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20536 msgid "shortparallel"
20537 msgstr "shortparallel"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20540 msgid "smallsmile"
20541 msgstr "smallsmile"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20544 msgid "smallfrown"
20545 msgstr "smallfrown"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20548 msgid "blacktriangleleft"
20549 msgstr "blacktriangleleft"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20552 msgid "blacktriangleright"
20553 msgstr "blacktriangleright"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20556 msgid "because"
20557 msgstr "çünkü"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20560 msgid "therefore"
20561 msgstr "therefore"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20564 #, fuzzy
20565 msgid "wasytherefore"
20566 msgstr "therefore"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20569 msgid "backepsilon"
20570 msgstr "backepsilon"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20573 msgid "varpropto"
20574 msgstr "varpropto"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20577 msgid "between"
20578 msgstr "between"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20581 msgid "pitchfork"
20582 msgstr "pitchfork"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20585 #, fuzzy
20586 msgid "trianglelefteqslant"
20587 msgstr "trianglelefteq"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20590 #, fuzzy
20591 msgid "trianglerighteqslant"
20592 msgstr "trianglerighteq"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20595 #, fuzzy
20596 msgid "inplus"
20597 msgstr "oplus"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20600 #, fuzzy
20601 msgid "niplus"
20602 msgstr "oplus"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20605 #, fuzzy
20606 msgid "subsetplus"
20607 msgstr "altküme"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20610 #, fuzzy
20611 msgid "supsetplus"
20612 msgstr "üstküme"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20615 #, fuzzy
20616 msgid "subsetpluseq"
20617 msgstr "subseteq"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20620 #, fuzzy
20621 msgid "supsetpluseq"
20622 msgstr "supseteq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20625 #, fuzzy
20626 msgid "minuso"
20627 msgstr "ominus"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20630 msgid "baro"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20634 #, fuzzy
20635 msgid "sslash"
20636 msgstr "oslash"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20639 #, fuzzy
20640 msgid "bbslash"
20641 msgstr "oslash"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20644 #, fuzzy
20645 msgid "moo"
20646 msgstr "mho"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20649 #, fuzzy
20650 msgid "merge"
20651 msgstr "&Büyük:"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20654 msgid "invneg"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20658 msgid "lbag"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20662 msgid "rbag"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20666 #, fuzzy
20667 msgid "interleave"
20668 msgstr "intercal"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20671 #, fuzzy
20672 msgid "leftslice"
20673 msgstr "Sol çizgi"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20676 #, fuzzy
20677 msgid "rightslice"
20678 msgstr "Sağ çizgi"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20681 msgid "oblong"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20685 msgid "talloblong"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20689 msgid "fatsemi"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20693 #, fuzzy
20694 msgid "fatslash"
20695 msgstr "oslash"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20698 #, fuzzy
20699 msgid "fatbslash"
20700 msgstr "oslash"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20703 #, fuzzy
20704 msgid "ldotp"
20705 msgstr "ldots"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20708 #, fuzzy
20709 msgid "cdotp"
20710 msgstr "cdot"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20713 #, fuzzy
20714 msgid "colon"
20715 msgstr "Renksiz"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20718 msgid "dblcolon"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20722 #, fuzzy
20723 msgid "vcentcolon"
20724 msgstr "Font rengi"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20727 #, fuzzy
20728 msgid "colonapprox"
20729 msgstr "lnapprox"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Colonapprox"
20734 msgstr "lnapprox"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20737 msgid "coloneq"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Coloneq"
20743 msgstr "Renkli"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20746 #, fuzzy
20747 msgid "coloneqq"
20748 msgstr "lneqq"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Coloneqq"
20753 msgstr "lneqq"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20756 #, fuzzy
20757 msgid "colonsim"
20758 msgstr "lnsim"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Colonsim"
20763 msgstr "lnsim"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20766 msgid "eqcolon"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20770 msgid "Eqcolon"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20774 msgid "eqqcolon"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20778 msgid "Eqqcolon"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20782 #, fuzzy
20783 msgid "wasypropto"
20784 msgstr "propto"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20787 msgid "logof"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20791 msgid "Join"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Negative Relations (extended)"
20797 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20800 msgid "nless"
20801 msgstr "nless"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20804 msgid "ngtr"
20805 msgstr "ngtr"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20808 msgid "nleq"
20809 msgstr "nleq"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20812 msgid "ngeq"
20813 msgstr "ngeq"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20816 msgid "nleqslant"
20817 msgstr "nleqslant"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20820 msgid "ngeqslant"
20821 msgstr "ngeqslant"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20824 msgid "nleqq"
20825 msgstr "nleqq"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20828 msgid "ngeqq"
20829 msgstr "ngeqq"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20832 msgid "lneq"
20833 msgstr "lneq"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20836 msgid "gneq"
20837 msgstr "gneq"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20840 msgid "lneqq"
20841 msgstr "lneqq"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20844 msgid "gneqq"
20845 msgstr "gneqq"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20848 msgid "lvertneqq"
20849 msgstr "lvertneqq"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20852 msgid "gvertneqq"
20853 msgstr "gvertneqq"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20856 msgid "lnsim"
20857 msgstr "lnsim"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20860 msgid "gnsim"
20861 msgstr "gnsim"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20864 msgid "lnapprox"
20865 msgstr "lnapprox"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20868 msgid "gnapprox"
20869 msgstr "gnapprox"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20872 msgid "nprec"
20873 msgstr "nprec"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20876 msgid "nsucc"
20877 msgstr "nsucc"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20880 msgid "npreceq"
20881 msgstr "npreceq"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20884 msgid "nsucceq"
20885 msgstr "nsucceq"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20888 #, fuzzy
20889 msgid "precneqq"
20890 msgstr "preceq"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20893 #, fuzzy
20894 msgid "succneqq"
20895 msgstr "succeq"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20898 msgid "precnsim"
20899 msgstr "precnsim"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20902 msgid "succnsim"
20903 msgstr "succnsim"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20906 msgid "precnapprox"
20907 msgstr "precnapprox"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20910 msgid "succnapprox"
20911 msgstr "succnapprox"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20914 msgid "subsetneq"
20915 msgstr "subsetneq"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20918 msgid "supsetneq"
20919 msgstr "supsetneq"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20922 msgid "subsetneqq"
20923 msgstr "subsetneqq"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20926 msgid "supsetneqq"
20927 msgstr "supsetneqq"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20930 msgid "nsubseteq"
20931 msgstr "nsubseteq"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20934 #, fuzzy
20935 msgid "nsubseteqq"
20936 msgstr "subseteqq"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20939 msgid "nsupseteq"
20940 msgstr "nsupseteq"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20943 msgid "nsupseteqq"
20944 msgstr "nsupseteqq"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20947 msgid "nvdash"
20948 msgstr "nvdash"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20951 msgid "nvDash"
20952 msgstr "nvDash"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20955 msgid "nVDash"
20956 msgstr "nVDash"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20959 #, fuzzy
20960 msgid "nVdash"
20961 msgstr "Vdash"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20964 msgid "varsubsetneq"
20965 msgstr "varsubsetneq"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20968 msgid "varsupsetneq"
20969 msgstr "varsupsetneq"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20972 msgid "varsubsetneqq"
20973 msgstr "varsubsetneqq"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20976 msgid "varsupsetneqq"
20977 msgstr "varsupsetneqq"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20980 msgid "ntriangleleft"
20981 msgstr "ntriangleleft"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20984 msgid "ntriangleright"
20985 msgstr "ntriangleright"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20988 msgid "ntrianglelefteq"
20989 msgstr "ntrianglelefteq"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20992 msgid "ntrianglerighteq"
20993 msgstr "ntrianglerighteq"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20996 msgid "ncong"
20997 msgstr "ncong"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21000 msgid "nsim"
21001 msgstr "nsim"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21004 msgid "nmid"
21005 msgstr "nmid"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21008 msgid "nshortmid"
21009 msgstr "nshortmid"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21012 msgid "nparallel"
21013 msgstr "nparallel"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21016 msgid "nshortparallel"
21017 msgstr "nshortparallel"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21020 #, fuzzy
21021 msgid "ntrianglelefteqslant"
21022 msgstr "ntrianglelefteq"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21025 #, fuzzy
21026 msgid "ntrianglerighteqslant"
21027 msgstr "ntrianglerighteq"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21030 msgid "dotplus"
21031 msgstr "dotplus"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21034 msgid "smallsetminus"
21035 msgstr "smallsetminus"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21038 msgid "Cap"
21039 msgstr "Cap"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21042 msgid "Cup"
21043 msgstr "Cup"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21046 msgid "barwedge"
21047 msgstr "barwedge"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21050 msgid "veebar"
21051 msgstr "veebar"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21054 msgid "doublebarwedge"
21055 msgstr "doublebarwedge"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21058 msgid "boxminus"
21059 msgstr "boxminus"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21062 msgid "boxtimes"
21063 msgstr "boxtimes"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21066 msgid "boxdot"
21067 msgstr "boxdot"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21070 msgid "boxplus"
21071 msgstr "boxplus"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21074 msgid "boxast"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21078 msgid "boxbar"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21082 #, fuzzy
21083 msgid "boxslash"
21084 msgstr "oslash"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21087 #, fuzzy
21088 msgid "boxbslash"
21089 msgstr "oslash"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21092 #, fuzzy
21093 msgid "boxcircle"
21094 msgstr "circledS"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21097 msgid "boxbox"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21101 #, fuzzy
21102 msgid "boxempty"
21103 msgstr "boş"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21106 msgid "divideontimes"
21107 msgstr "divideontimes"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21110 msgid "ltimes"
21111 msgstr "ltimes"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21114 msgid "rtimes"
21115 msgstr "rtimes"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21118 msgid "leftthreetimes"
21119 msgstr "leftthreetimes"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21122 msgid "rightthreetimes"
21123 msgstr "rightthreetimes"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21126 msgid "curlywedge"
21127 msgstr "curlywedge"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21130 msgid "curlyvee"
21131 msgstr "curlyvee"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21134 msgid "circleddash"
21135 msgstr "circleddash"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21138 msgid "circledast"
21139 msgstr "circledast"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21142 msgid "circledcirc"
21143 msgstr "circledcirc"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21146 msgid "centerdot"
21147 msgstr "centerdot"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21150 msgid "intercal"
21151 msgstr "intercal"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21154 msgid "implies"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21158 msgid "impliedby"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21162 #, fuzzy
21163 msgid "bigcurlyvee"
21164 msgstr "curlyvee"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21167 #, fuzzy
21168 msgid "bigcurlywedge"
21169 msgstr "curlywedge"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21172 #, fuzzy
21173 msgid "bigsqcap"
21174 msgstr "bigsqcup"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21177 msgid "bigbox"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21181 #, fuzzy
21182 msgid "bigparallel"
21183 msgstr "paralel"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21186 msgid "biginterleave"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21190 #, fuzzy
21191 msgid "bignplus"
21192 msgstr "bigoplus"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21195 #, fuzzy
21196 msgid "nplus"
21197 msgstr "oplus"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Yup"
21202 msgstr "sup"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Ydown"
21207 msgstr "diagdown"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Yleft"
21212 msgstr "Üst sol"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Yright"
21217 msgstr "Sağüst"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21220 msgid "obar"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21224 #, fuzzy
21225 msgid "obslash"
21226 msgstr "oslash"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21229 #, fuzzy
21230 msgid "ocircle"
21231 msgstr "circledS"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21234 #, fuzzy
21235 msgid "olessthan"
21236 msgstr "lessdot"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21239 msgid "ogreaterthan"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21243 msgid "ovee"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21247 #, fuzzy
21248 msgid "owedge"
21249 msgstr "wedge"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21252 #, fuzzy
21253 msgid "varcurlyvee"
21254 msgstr "curlyvee"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21257 #, fuzzy
21258 msgid "varcurlywedge"
21259 msgstr "curlywedge"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21262 #, fuzzy
21263 msgid "vartimes"
21264 msgstr "rtimes"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21267 #, fuzzy
21268 msgid "varotimes"
21269 msgstr "otimes"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21272 msgid "varoast"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21276 msgid "varobar"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21280 #, fuzzy
21281 msgid "varodot"
21282 msgstr "odot"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21285 #, fuzzy
21286 msgid "varoslash"
21287 msgstr "oslash"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21290 #, fuzzy
21291 msgid "varobslash"
21292 msgstr "oslash"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21295 #, fuzzy
21296 msgid "varocircle"
21297 msgstr "circledS"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21300 #, fuzzy
21301 msgid "varoplus"
21302 msgstr "oplus"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21305 #, fuzzy
21306 msgid "varominus"
21307 msgstr "ominus"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21310 msgid "varovee"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21314 #, fuzzy
21315 msgid "varowedge"
21316 msgstr "barwedge"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21319 msgid "varolessthan"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21323 msgid "varogreaterthan"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21327 #, fuzzy
21328 msgid "varbigcirc"
21329 msgstr "bigcirc"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21332 #, fuzzy
21333 msgid "brokenvert"
21334 msgstr "Çeviriciler"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21337 msgid "lfloor"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21341 msgid "rfloor"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21345 msgid "lceil"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21349 msgid "rceil"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21353 msgid "llbracket"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21357 #, fuzzy
21358 msgid "rrbracket"
21359 msgstr "overbrace"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21362 msgid "llfloor"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21366 msgid "rrfloor"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21370 msgid "llceil"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21374 msgid "rrceil"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21378 msgid "Lbag"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21382 msgid "Rbag"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21386 #, fuzzy
21387 msgid "llparenthesis"
21388 msgstr "Parantez içinde"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21391 #, fuzzy
21392 msgid "rrparenthesis"
21393 msgstr "Parantez içinde"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21396 msgid "binampersand"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21400 msgid "bindnasrepma"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21404 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21408 msgid "Voiced bilabial plosive"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21412 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21416 msgid "Voiced alveolar plosive"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21420 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21424 msgid "Voiced retroflex plosive"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21428 msgid "Voiceless palatal plosive"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21432 msgid "Voiced palatal plosive"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21436 msgid "Voiceless velar plosive"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21440 msgid "Voiced velar plosive"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21444 msgid "Voiceless uvular plosive"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21448 msgid "Voiced uvular plosive"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21452 msgid "Glottal plosive"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21456 msgid "Voiced bilabial nasal"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21460 msgid "Voiced labiodental nasal"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21464 msgid "Voiced alveolar nasal"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21468 msgid "Voiced retroflex nasal"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21472 msgid "Voiced palatal nasal"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21476 msgid "Voiced velar nasal"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21480 msgid "Voiced uvular nasal"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21484 msgid "Voiced bilabial trill"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21488 msgid "Voiced alveolar trill"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21492 msgid "Voiced uvular trill"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21496 msgid "Voiced alveolar tap"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21500 msgid "Voiced retroflex flap"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21504 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21508 msgid "Voiced bilabial fricative"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21512 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21516 msgid "Voiced labiodental fricative"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21520 msgid "Voiceless dental fricative"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21524 msgid "Voiced dental fricative"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21528 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21532 msgid "Voiced alveolar fricative"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21536 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21540 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21544 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21548 msgid "Voiced retroflex fricative"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21552 msgid "Voiceless palatal fricative"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21556 msgid "Voiced palatal fricative"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21560 msgid "Voiceless velar fricative"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21564 msgid "Voiced velar fricative"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21568 msgid "Voiceless uvular fricative"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21572 msgid "Voiced uvular fricative"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21576 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21580 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21584 msgid "Voiceless glottal fricative"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21588 msgid "Voiced glottal fricative"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21592 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21596 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21600 msgid "Voiced labiodental approximant"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21604 msgid "Voiced alveolar approximant"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21608 msgid "Voiced retroflex approximant"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21612 msgid "Voiced palatal approximant"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21616 msgid "Voiced velar approximant"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21620 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21624 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21628 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21632 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21636 msgid "Bilabial click"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21640 msgid "Dental click"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21644 msgid "(Post)alveolar click"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21648 msgid "Palatoalveolar click"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21652 msgid "Alveolar lateral click"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21656 msgid "Voiced bilabial implosive"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21660 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21664 msgid "Voiced palatal implosive"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21668 msgid "Voiced velar implosive"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21672 msgid "Voiced uvular implosive"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21676 msgid "Ejective mark"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21680 msgid "Close front unrounded vowel"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21684 msgid "Close front rounded vowel"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21688 msgid "Close central unrounded vowel"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21692 msgid "Close central rounded vowel"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21696 msgid "Close back unrounded vowel"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Close back rounded vowel"
21702 msgstr "not arkaplanı"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21705 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21709 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21713 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21717 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21721 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21725 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21729 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21733 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21737 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21741 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21745 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21749 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21753 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21757 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21761 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21765 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21769 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21773 msgid "Near-open vowel"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21777 msgid "Open front unrounded vowel"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21781 msgid "Open front rounded vowel"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21785 msgid "Open back unrounded vowel"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21789 msgid "Open back rounded vowel"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21793 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21797 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21801 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21805 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21809 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21813 msgid "Epiglottal plosive"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21817 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21821 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21825 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21829 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Top tie bar"
21835 msgstr "Üst orta"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Bottom tie bar"
21840 msgstr "Alt orta"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21843 msgid "Long"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21847 msgid "Half-long"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Extra short"
21853 msgstr "Kısayolu düzenle"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21856 msgid "Primary stress"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Secondary stress"
21862 msgstr "Gönderen Adresi:"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21865 msgid "Minor (foot) group"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21869 msgid "Major (intonation) group"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Syllable break"
21875 msgstr "Satır Sonu|n"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21878 msgid "Linking (absence of a break)"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21882 msgid "Voiceless"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21886 msgid "Voiceless (above)"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Voiced"
21892 msgstr "Fatura"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21895 msgid "Breathy voiced"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21899 msgid "Creaky voiced"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21903 msgid "Linguolabial"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Dental"
21909 msgstr "macenta"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Apical"
21914 msgstr "Konulu"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21917 msgid "Laminal"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Aspirated"
21923 msgstr "Etkinleştirildi"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21926 msgid "More rounded"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21930 msgid "Less rounded"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Advanced"
21936 msgstr "Gelişmiş"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21939 msgid "Retracted"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Centralized"
21945 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21948 msgid "Mid-centralized"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21952 msgid "Syllabic"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21956 msgid "Non-syllabic"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21960 msgid "Rhoticity"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Labialized"
21966 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Palatized"
21971 msgstr "Palatino"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21974 msgid "Velarized"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21978 msgid "Pharyngialized"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21982 msgid "Velarized or pharyngialized"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Raised"
21988 msgstr "Baskı"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Lowered"
21993 msgstr "Küçük Harf|K"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21996 msgid "Advanced tongue root"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22000 msgid "Retracted tongue root"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22004 msgid "Nasalized"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22008 msgid "Nasal release"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22012 msgid "Lateral release"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22016 #, fuzzy
22017 msgid "No audible release"
22018 msgstr "çift çerçeve"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22021 msgid "Extra high (accent)"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22025 msgid "Extra high (tone letter)"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22029 msgid "High (accent)"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22033 msgid "High (tone letter)"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22037 msgid "Mid (accent)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22041 msgid "Mid (tone letter)"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22045 msgid "Low (accent)"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22049 msgid "Low (tone letter)"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22053 msgid "Extra low (accent)"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22057 msgid "Extra low (tone letter)"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Downstep"
22063 msgstr "&Aşağı"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22066 msgid "Upstep"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Rising (accent)"
22072 msgstr "Eksik parametre"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22075 msgid "Rising (tone letter)"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22079 msgid "Falling (accent)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22083 msgid "Falling (tone letter)"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22087 msgid "High rising (accent)"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22091 msgid "High rising (tone letter)"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22095 msgid "Low rising (accent)"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22099 msgid "Low rising (tone letter)"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22103 msgid "Rising-falling (accent)"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22107 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Global rise"
22113 msgstr "&Genel"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Global fall"
22118 msgstr "&Genel"
22119
22120 #: lib/external_templates:36
22121 msgid "GnumericSpreadsheet"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22125 msgid "Spreadsheet"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/external_templates:39
22129 msgid ""
22130 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22131 "It imports as a long table, so any length\n"
22132 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22133 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22134 "both for gnumeric and excel files.\n"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/external_templates:76
22138 msgid "RasterImage"
22139 msgstr "RasterImage"
22140
22141 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Raster image"
22144 msgstr "RasterImage"
22145
22146 #: lib/external_templates:84
22147 msgid "A bitmap file.\n"
22148 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22149
22150 #: lib/external_templates:148
22151 msgid "XFig"
22152 msgstr "XFig"
22153
22154 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Xfig figure"
22157 msgstr "Xfig figürü.\n"
22158
22159 #: lib/external_templates:151
22160 msgid "An Xfig figure.\n"
22161 msgstr "Xfig figürü.\n"
22162
22163 #: lib/external_templates:201
22164 msgid "ChessDiagram"
22165 msgstr "SatrançDiyagramı"
22166
22167 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Chess diagram"
22170 msgstr "SatrançDiyagramı"
22171
22172 #: lib/external_templates:204
22173 msgid ""
22174 "A chess position diagram.\n"
22175 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22176 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22177 "the position that you want to display.\n"
22178 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22179 "and remember to type in a relative path\n"
22180 "to the LyX document location.\n"
22181 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22182 "to enable general editing of the board.\n"
22183 "You might also check out the\n"
22184 "'Options->Test legality' option, and\n"
22185 "remember to middle and right click to\n"
22186 "insert new material in the board.\n"
22187 "In order for this to work, you have to\n"
22188 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22189 "that TeX will find it, and you will need\n"
22190 "to install the skak package from CTAN.\n"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22194 msgid "Lilypond typeset music"
22195 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22196
22197 #: lib/external_templates:254
22198 msgid ""
22199 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22200 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22201 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22202 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: lib/external_templates:300
22206 msgid "PDFPages"
22207 msgstr "PDFSayfalar"
22208
22209 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22210 #, fuzzy
22211 msgid "PDF pages"
22212 msgstr "PDFSayfalar"
22213
22214 #: lib/external_templates:303
22215 #, fuzzy
22216 msgid ""
22217 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22218 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22219 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22220 "Examples:\n"
22221 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22222 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22223 "* pages=- (to include all pages)\n"
22224 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22225 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22226 "inserted in their original size.\n"
22227 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22228 "for further options and details.\n"
22229 msgstr ""
22230 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22231 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22232 "Örnekler:\n"
22233 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22234 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22235 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22236 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22237 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22238
22239 #: lib/external_templates:346
22240 msgid ""
22241 "Today's date.\n"
22242 "Read 'info date' for more information.\n"
22243 msgstr ""
22244 "Bugünün tarihi.\n"
22245 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22246
22247 #: lib/external_templates:375
22248 msgid "Dia"
22249 msgstr "Dia"
22250
22251 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Dia diagram"
22254 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22255
22256 #: lib/external_templates:378
22257 msgid "Dia diagram.\n"
22258 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22259
22260 #: lib/configure.py:500
22261 #, fuzzy
22262 msgid "tgo"
22263 msgstr "üst"
22264
22265 #: lib/configure.py:500
22266 #, fuzzy
22267 msgid "tgo|Tgif"
22268 msgstr "Tgif"
22269
22270 #: lib/configure.py:503
22271 msgid "FIG"
22272 msgstr "FIG"
22273
22274 #: lib/configure.py:506
22275 msgid "DIA"
22276 msgstr "DIA"
22277
22278 #: lib/configure.py:509
22279 msgid "sxd"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/configure.py:509
22283 msgid "sxd|OpenOffice"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: lib/configure.py:512
22287 msgid "Grace"
22288 msgstr "Süsle"
22289
22290 #: lib/configure.py:515
22291 msgid "FEN"
22292 msgstr "FEN"
22293
22294 #: lib/configure.py:518
22295 msgid "SVG"
22296 msgstr "SVG"
22297
22298 #: lib/configure.py:520
22299 msgid "BMP"
22300 msgstr "BMP"
22301
22302 #: lib/configure.py:521
22303 msgid "GIF"
22304 msgstr "GIF"
22305
22306 #: lib/configure.py:522
22307 msgid "jpeg"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/configure.py:522
22311 #, fuzzy
22312 msgid "jpeg|JPEG"
22313 msgstr "JPEG"
22314
22315 #: lib/configure.py:523
22316 msgid "PBM"
22317 msgstr "PBM"
22318
22319 #: lib/configure.py:524
22320 msgid "PGM"
22321 msgstr "PGM"
22322
22323 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22324 msgid "PNG"
22325 msgstr "PNG"
22326
22327 #: lib/configure.py:526
22328 msgid "PPM"
22329 msgstr "PPM"
22330
22331 #: lib/configure.py:527
22332 msgid "TIFF"
22333 msgstr "TIFF"
22334
22335 #: lib/configure.py:528
22336 msgid "XBM"
22337 msgstr "XBM"
22338
22339 #: lib/configure.py:529
22340 msgid "XPM"
22341 msgstr "XPM"
22342
22343 #: lib/configure.py:537
22344 msgid "Plain text (chess output)"
22345 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22346
22347 #: lib/configure.py:538
22348 msgid "Plain text (image)"
22349 msgstr "Düz metin (resim)"
22350
22351 #: lib/configure.py:539
22352 msgid "Plain text (Xfig output)"
22353 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22354
22355 #: lib/configure.py:540
22356 msgid "date (output)"
22357 msgstr "date (çıktı)"
22358
22359 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22361 msgid "DocBook"
22362 msgstr "DocBook"
22363
22364 #: lib/configure.py:541
22365 msgid "DocBook|B"
22366 msgstr "DocBook|B"
22367
22368 #: lib/configure.py:542
22369 #, fuzzy
22370 msgid "DocBook (XML)"
22371 msgstr "Docbook (XML)"
22372
22373 #: lib/configure.py:543
22374 msgid "Graphviz Dot"
22375 msgstr "Graphviz Dot"
22376
22377 #: lib/configure.py:544
22378 #, fuzzy
22379 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22380 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22381
22382 #: lib/configure.py:545
22383 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22384 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22385
22386 #: lib/configure.py:546
22387 msgid "NoWeb"
22388 msgstr "NoWeb"
22389
22390 #: lib/configure.py:546
22391 msgid "NoWeb|N"
22392 msgstr "NoWeb|N"
22393
22394 #: lib/configure.py:548
22395 #, fuzzy
22396 msgid "R/S code"
22397 msgstr "kod"
22398
22399 #: lib/configure.py:550
22400 msgid "LilyPond music"
22401 msgstr "LilyPond müzik"
22402
22403 #: lib/configure.py:551
22404 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/configure.py:552
22408 msgid "LaTeX (plain)"
22409 msgstr "LaTeX (düz)"
22410
22411 #: lib/configure.py:552
22412 msgid "LaTeX (plain)|L"
22413 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22414
22415 #: lib/configure.py:553
22416 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22417 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22418
22419 #: lib/configure.py:554
22420 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22421 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22422
22423 #: lib/configure.py:555
22424 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22425 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22426
22427 #: lib/configure.py:556
22428 msgid "Plain text"
22429 msgstr "Düz metin"
22430
22431 #: lib/configure.py:556
22432 msgid "Plain text|a"
22433 msgstr "Düz metin|ü"
22434
22435 #: lib/configure.py:557
22436 msgid "Plain text (pstotext)"
22437 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22438
22439 #: lib/configure.py:558
22440 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22441 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22442
22443 #: lib/configure.py:559
22444 msgid "Plain text (catdvi)"
22445 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22446
22447 #: lib/configure.py:560
22448 msgid "Plain Text, Join Lines"
22449 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22450
22451 #: lib/configure.py:561
22452 msgid "Info (Beamer)"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/configure.py:564
22456 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: lib/configure.py:565
22460 msgid "Excel spreadsheet"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: lib/configure.py:566
22464 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: lib/configure.py:569
22468 msgid "LyXHTML"
22469 msgstr "LyXHTML"
22470
22471 #: lib/configure.py:569
22472 msgid "LyXHTML|y"
22473 msgstr "LyXHTML|y"
22474
22475 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22476 msgid "BibTeX"
22477 msgstr "BibTeX"
22478
22479 #: lib/configure.py:582
22480 msgid "EPS"
22481 msgstr "EPS"
22482
22483 #: lib/configure.py:583
22484 msgid "EPS (uncropped)"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: lib/configure.py:584
22488 msgid "EPS (cropped)"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: lib/configure.py:585
22492 msgid "Postscript"
22493 msgstr "Postscript"
22494
22495 #: lib/configure.py:585
22496 msgid "Postscript|t"
22497 msgstr "Postscript|t"
22498
22499 #: lib/configure.py:590
22500 msgid "PDF (ps2pdf)"
22501 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22502
22503 #: lib/configure.py:590
22504 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22505 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22506
22507 #: lib/configure.py:591
22508 msgid "PDF (pdflatex)"
22509 msgstr "PDF (pdflatex)"
22510
22511 #: lib/configure.py:591
22512 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22513 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22514
22515 #: lib/configure.py:592
22516 msgid "PDF (dvipdfm)"
22517 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22518
22519 #: lib/configure.py:592
22520 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22521 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22522
22523 #: lib/configure.py:593
22524 msgid "PDF (XeTeX)"
22525 msgstr "PDF (XeTeX)"
22526
22527 #: lib/configure.py:593
22528 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22529 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22530
22531 #: lib/configure.py:594
22532 msgid "PDF (LuaTeX)"
22533 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22534
22535 #: lib/configure.py:594
22536 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22537 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22538
22539 #: lib/configure.py:595
22540 #, fuzzy
22541 msgid "PDF (graphics)"
22542 msgstr "Grafik"
22543
22544 #: lib/configure.py:596
22545 #, fuzzy
22546 msgid "PDF (cropped)"
22547 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22548
22549 #: lib/configure.py:599
22550 msgid "DVI"
22551 msgstr "DVI"
22552
22553 #: lib/configure.py:599
22554 msgid "DVI|D"
22555 msgstr "DVI|D"
22556
22557 #: lib/configure.py:600
22558 msgid "DVI (LuaTeX)"
22559 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22560
22561 #: lib/configure.py:600
22562 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22563 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22564
22565 #: lib/configure.py:603
22566 msgid "DraftDVI"
22567 msgstr "DraftDVI"
22568
22569 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22570 #, fuzzy
22571 msgid "htm"
22572 msgstr "hom"
22573
22574 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22575 #, fuzzy
22576 msgid "htm|HTML"
22577 msgstr "HTML"
22578
22579 #: lib/configure.py:609
22580 msgid "Noteedit"
22581 msgstr "Noteedit"
22582
22583 #: lib/configure.py:612
22584 msgid "OpenDocument"
22585 msgstr "OpenDocument"
22586
22587 #: lib/configure.py:613
22588 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22589 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22590
22591 #: lib/configure.py:616
22592 msgid "Rich Text Format"
22593 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22594
22595 #: lib/configure.py:617
22596 msgid "MS Word"
22597 msgstr "MS Word"
22598
22599 #: lib/configure.py:617
22600 msgid "MS Word|W"
22601 msgstr "MS Word|W"
22602
22603 #: lib/configure.py:620
22604 msgid "date command"
22605 msgstr "date komutu"
22606
22607 #: lib/configure.py:621
22608 msgid "Table (CSV)"
22609 msgstr "Tablo (CSV)"
22610
22611 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22613 msgid "LyX"
22614 msgstr "LyX"
22615
22616 #: lib/configure.py:624
22617 msgid "LyX 1.3.x"
22618 msgstr "LyX 1.3.x"
22619
22620 #: lib/configure.py:625
22621 msgid "LyX 1.4.x"
22622 msgstr "LyX 1.4.x"
22623
22624 #: lib/configure.py:626
22625 msgid "LyX 1.5.x"
22626 msgstr "LyX 1.5.x"
22627
22628 #: lib/configure.py:627
22629 msgid "LyX 1.6.x"
22630 msgstr "LyX 1.6.x"
22631
22632 #: lib/configure.py:628
22633 #, fuzzy
22634 msgid "LyX 2.0.x"
22635 msgstr "LyX 1.3.x"
22636
22637 #: lib/configure.py:629
22638 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22639 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22640
22641 #: lib/configure.py:630
22642 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22643 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22644
22645 #: lib/configure.py:631
22646 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22648
22649 #: lib/configure.py:632
22650 msgid "LyX Preview"
22651 msgstr "LyX Önizleme"
22652
22653 #: lib/configure.py:633
22654 msgid "PDFTEX"
22655 msgstr "PDFTEX"
22656
22657 #: lib/configure.py:634
22658 msgid "Program"
22659 msgstr "Program"
22660
22661 #: lib/configure.py:635
22662 msgid "PSTEX"
22663 msgstr "PSTEX"
22664
22665 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22666 msgid "Windows Metafile"
22667 msgstr "Windows Metafile"
22668
22669 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22670 msgid "Enhanced Metafile"
22671 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22672
22673 #: lib/configure.py:740
22674 msgid "LyXBlogger"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: lib/configure.py:944
22678 msgid "LyX Archive (zip)"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/configure.py:947
22682 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22686 #, c-format
22687 msgid "%1$s and %2$s"
22688 msgstr "%1$s ve %2$s"
22689
22690 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22691 #, c-format
22692 msgid "%1$s et al."
22693 msgstr "%1$s et al."
22694
22695 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22696 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22697 msgid "ERROR!"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22701 msgid "No year"
22702 msgstr "Yıl yok"
22703
22704 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Bibliography entry not found!"
22707 msgstr "Kaynakça başlığı"
22708
22709 #: src/Buffer.cpp:138
22710 #, c-format
22711 msgid ""
22712 "Could not print the document %1$s.\n"
22713 "Check that your printer is set up correctly."
22714 msgstr ""
22715 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22716 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22717
22718 #: src/Buffer.cpp:141
22719 msgid "Print document failed"
22720 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:365
22723 msgid "Disk Error: "
22724 msgstr "Disk Hatası: "
22725
22726 #: src/Buffer.cpp:366
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22730 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:483
22733 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/Buffer.cpp:485
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Attempting to close changed document!"
22739 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:494
22742 msgid "Could not remove temporary directory"
22743 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22744
22745 #: src/Buffer.cpp:495
22746 #, c-format
22747 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22748 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22749
22750 #: src/Buffer.cpp:871
22751 msgid "Unknown document class"
22752 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22753
22754 #: src/Buffer.cpp:872
22755 #, c-format
22756 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22757 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22758
22759 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22760 #, c-format
22761 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22762 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22763
22764 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22765 msgid "Document header error"
22766 msgstr "Belge başlık hatası"
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:886
22769 msgid "\\begin_header is missing"
22770 msgstr "\\begin_header eksik"
22771
22772 #: src/Buffer.cpp:909
22773 msgid "\\begin_document is missing"
22774 msgstr "\\begin_document eksik"
22775
22776 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22777 #: src/BufferView.cpp:1441
22778 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22779 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22780
22781 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22782 msgid ""
22783 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22784 "xcolor/ulem are installed.\n"
22785 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22786 "LaTeX preamble."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22790 msgid ""
22791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22792 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22793 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22794 "LaTeX preamble."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22799 msgid "Index"
22800 msgstr "indeks"
22801
22802 #: src/Buffer.cpp:1065
22803 #, fuzzy
22804 msgid "File Not Found"
22805 msgstr "Dosya bulunamadı"
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:1066
22808 #, fuzzy, c-format
22809 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22810 msgstr "Dosya okunamıyor"
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22813 msgid "Document format failure"
22814 msgstr "Belge biçimi hatası"
22815
22816 #: src/Buffer.cpp:1090
22817 #, c-format
22818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22819 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22820
22821 #: src/Buffer.cpp:1153
22822 #, c-format
22823 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22824 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22825
22826 #: src/Buffer.cpp:1178
22827 msgid "Conversion failed"
22828 msgstr "Çevrim başarısız"
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:1179
22831 #, c-format
22832 msgid ""
22833 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22834 "it could not be created."
22835 msgstr ""
22836 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22837 "oluşturulmayacak."
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:1189
22840 msgid "Conversion script not found"
22841 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22842
22843 #: src/Buffer.cpp:1190
22844 #, c-format
22845 msgid ""
22846 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22847 "could not be found."
22848 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22849
22850 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22851 msgid "Conversion script failed"
22852 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22853
22854 #: src/Buffer.cpp:1214
22855 #, fuzzy, c-format
22856 msgid ""
22857 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22858 "convert it."
22859 msgstr ""
22860 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22861 "oldu."
22862
22863 #: src/Buffer.cpp:1221
22864 #, fuzzy, c-format
22865 msgid ""
22866 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22867 "it."
22868 msgstr ""
22869 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22870 "oldu."
22871
22872 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22873 #, fuzzy
22874 msgid "File is read-only"
22875 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22876
22877 #: src/Buffer.cpp:1243
22878 #, c-format
22879 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:1252
22883 #, c-format
22884 msgid ""
22885 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22886 "overwrite this file?"
22887 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22888
22889 #: src/Buffer.cpp:1254
22890 msgid "Overwrite modified file?"
22891 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22896 msgid "&Overwrite"
22897 msgstr "&Üzerine Yaz"
22898
22899 #: src/Buffer.cpp:1284
22900 msgid "Backup failure"
22901 msgstr "Yedekleme başarısız"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:1285
22904 #, fuzzy, c-format
22905 msgid ""
22906 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22907 "Please check whether the directory exists and is writable."
22908 msgstr ""
22909 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22910 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22911
22912 #: src/Buffer.cpp:1311
22913 #, c-format
22914 msgid "Saving document %1$s..."
22915 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:1326
22918 msgid " could not write file!"
22919 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22920
22921 #: src/Buffer.cpp:1334
22922 msgid " done."
22923 msgstr " bitti."
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:1349
22926 #, c-format
22927 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22928 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22933 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:1362
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22938 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1376
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22943 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22944
22945 #: src/Buffer.cpp:1390
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22948 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22949
22950 #: src/Buffer.cpp:1479
22951 msgid "Iconv software exception Detected"
22952 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22953
22954 #: src/Buffer.cpp:1479
22955 #, c-format
22956 msgid ""
22957 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22958 "installed"
22959 msgstr ""
22960 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:1509
22963 #, c-format
22964 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22965 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:1512
22968 msgid ""
22969 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22970 "chosen encoding.\n"
22971 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22972 msgstr ""
22973 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22974 "gösterilebilir değil.\n"
22975 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:1519
22978 msgid "iconv conversion failed"
22979 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:1524
22982 msgid "conversion failed"
22983 msgstr "çevrim başarısız"
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:1624
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Uncodable character in file path"
22988 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:1626
22991 #, c-format
22992 msgid ""
22993 "The path of your document\n"
22994 "(%1$s)\n"
22995 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22996 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22997 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22998 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22999 "\n"
23000 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23001 "(such as utf8) or change the file path name."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/Buffer.cpp:1979
23005 msgid "Running chktex..."
23006 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23007
23008 #: src/Buffer.cpp:1993
23009 msgid "chktex failure"
23010 msgstr "chktex hatası"
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:1994
23013 msgid "Could not run chktex successfully."
23014 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:2283
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23019 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:2363
23022 #, fuzzy, c-format
23023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23024 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:2447
23027 #, c-format
23028 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:2482
23032 #, c-format
23033 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:2547
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23039 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:2554
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23044 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23045
23046 #: src/Buffer.cpp:2561
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Error exporting to DVI."
23049 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23052 #, c-format
23053 msgid ""
23054 "The file %1$s already exists.\n"
23055 "\n"
23056 "Do you want to overwrite that file?"
23057 msgstr ""
23058 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23059 "\n"
23060 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23063 msgid "Overwrite file?"
23064 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23065
23066 #: src/Buffer.cpp:2646
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Error running external commands."
23069 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:3468
23072 #, c-format
23073 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23074 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:3472
23077 #, c-format
23078 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23079 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23080
23081 #: src/Buffer.cpp:3526
23082 msgid "Preview source code"
23083 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:3528
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Preview preamble"
23088 msgstr "Önizleme hazır"
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:3530
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Preview body"
23093 msgstr "Önizleme hazır"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:3545
23096 msgid "Plain text does not have a preamble."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:3648
23100 #, c-format
23101 msgid "Auto-saving %1$s"
23102 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:3702
23105 msgid "Autosave failed!"
23106 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:3763
23109 msgid "Autosaving current document..."
23110 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23111
23112 #: src/Buffer.cpp:3884
23113 msgid "Couldn't export file"
23114 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:3885
23117 #, c-format
23118 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23119 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:3946
23122 msgid "File name error"
23123 msgstr "Dosya adı hatası"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:3947
23126 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23127 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23130 msgid "Document export cancelled."
23131 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:4062
23134 #, c-format
23135 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23136 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:4069
23139 #, c-format
23140 msgid "Document exported as %1$s"
23141 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23142
23143 #: src/Buffer.cpp:4124
23144 #, c-format
23145 msgid ""
23146 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23147 "\n"
23148 "Recover emergency save?"
23149 msgstr ""
23150 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23151 "\n"
23152 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:4127
23155 msgid "Load emergency save?"
23156 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:4128
23159 msgid "&Recover"
23160 msgstr "&Kurtar"
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:4128
23163 msgid "&Load Original"
23164 msgstr "&Aslını Yükle"
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:4139
23167 #, c-format
23168 msgid ""
23169 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23170 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:4146
23174 msgid "Document was successfully recovered."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:4148
23178 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:4149
23182 #, fuzzy, c-format
23183 msgid ""
23184 "Remove emergency file now?\n"
23185 "(%1$s)"
23186 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Delete emergency file?"
23191 msgstr "Harici dosya seçin"
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23194 #, fuzzy
23195 msgid "&Keep"
23196 msgstr "Koru"
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:4158
23199 msgid "Emergency file deleted"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:4159
23203 msgid "Do not forget to save your file now!"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:4166
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Remove emergency file now?"
23209 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:4189
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23215 "\n"
23216 "Load the backup instead?"
23217 msgstr ""
23218 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23219 "\n"
23220 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23221
23222 #: src/Buffer.cpp:4191
23223 msgid "Load backup?"
23224 msgstr "Yedeği yükle?"
23225
23226 #: src/Buffer.cpp:4192
23227 msgid "&Load backup"
23228 msgstr "&Yedeği yükle"
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:4192
23231 msgid "Load &original"
23232 msgstr "&Aslını yükle"
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:4202
23235 #, c-format
23236 msgid ""
23237 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23238 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23242 msgid "Senseless!!! "
23243 msgstr "Saçma!!! "
23244
23245 #: src/Buffer.cpp:4756
23246 #, c-format
23247 msgid "Document %1$s reloaded."
23248 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23249
23250 #: src/Buffer.cpp:4759
23251 #, fuzzy, c-format
23252 msgid "Could not reload document %1$s."
23253 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:4826
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Included File Invalid"
23258 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:4827
23261 #, c-format
23262 msgid ""
23263 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23264 "  %1$s\n"
23265 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/BufferParams.cpp:452
23269 msgid ""
23270 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23271 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/BufferParams.cpp:454
23275 msgid ""
23276 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23277 "are inserted into formulas"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/BufferParams.cpp:456
23281 msgid ""
23282 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23283 "formulas"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/BufferParams.cpp:458
23287 msgid ""
23288 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23289 "inserted into formulas"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/BufferParams.cpp:460
23293 msgid ""
23294 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23295 "into formulas"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/BufferParams.cpp:462
23299 msgid ""
23300 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23301 "inserted into formulas"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/BufferParams.cpp:464
23305 msgid ""
23306 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23307 "inserted into formulas"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/BufferParams.cpp:466
23311 msgid ""
23312 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23313 "subscript is inserted into formulas"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/BufferParams.cpp:468
23317 msgid ""
23318 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23319 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/BufferParams.cpp:470
23323 msgid ""
23324 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23325 "decoration 'utilde'"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/BufferParams.cpp:616
23329 #, c-format
23330 msgid ""
23331 "The selected document class\n"
23332 "\t%1$s\n"
23333 "requires external files that are not available.\n"
23334 "The document class can still be used, but the\n"
23335 "document cannot be compiled until the following\n"
23336 "prerequisites are installed:\n"
23337 "\t%2$s\n"
23338 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23339 "User's Guide for more information."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/BufferParams.cpp:625
23343 msgid "Document class not available"
23344 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23345
23346 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Uncodable characters"
23350 msgstr "kodlanamayan karakter"
23351
23352 #: src/BufferParams.cpp:1812
23353 #, c-format
23354 msgid ""
23355 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23356 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23357 "%1$s."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/BufferParams.cpp:2059
23361 #, fuzzy, c-format
23362 msgid ""
23363 "The layout file:\n"
23364 "%1$s\n"
23365 "could not be found. A default textclass with default\n"
23366 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23367 "correct output."
23368 msgstr ""
23369 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23370 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23371 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23372
23373 #: src/BufferParams.cpp:2065
23374 msgid "Document class not found"
23375 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23376
23377 #: src/BufferParams.cpp:2072
23378 #, fuzzy, c-format
23379 msgid ""
23380 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23381 "%1$s\n"
23382 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23384 "correct output."
23385 msgstr ""
23386 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23387 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23388 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23389
23390 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23391 msgid "Could not load class"
23392 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23393
23394 #: src/BufferParams.cpp:2128
23395 msgid "Error reading internal layout information"
23396 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23397
23398 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23399 msgid "Read Error"
23400 msgstr "Okuma Hatası"
23401
23402 #: src/BufferView.cpp:188
23403 msgid "No more insets"
23404 msgstr "Ekleme yok"
23405
23406 #: src/BufferView.cpp:731
23407 msgid "Save bookmark"
23408 msgstr "Yerimini kaydet"
23409
23410 #: src/BufferView.cpp:956
23411 msgid "Converting document to new document class..."
23412 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23413
23414 #: src/BufferView.cpp:1000
23415 msgid "Document is read-only"
23416 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23417
23418 #: src/BufferView.cpp:1009
23419 msgid "This portion of the document is deleted."
23420 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23421
23422 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23424 msgid "Absolute filename expected."
23425 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23426
23427 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23430 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23431
23432 #: src/BufferView.cpp:1333
23433 msgid "No further undo information"
23434 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23435
23436 #: src/BufferView.cpp:1343
23437 msgid "No further redo information"
23438 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23439
23440 #: src/BufferView.cpp:1590
23441 msgid "Mark off"
23442 msgstr "İşaret kapalı"
23443
23444 #: src/BufferView.cpp:1596
23445 msgid "Mark on"
23446 msgstr "İşaret açık"
23447
23448 #: src/BufferView.cpp:1603
23449 msgid "Mark removed"
23450 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23451
23452 #: src/BufferView.cpp:1606
23453 msgid "Mark set"
23454 msgstr "İşaret kondu"
23455
23456 #: src/BufferView.cpp:1662
23457 msgid "Statistics for the selection:"
23458 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23459
23460 #: src/BufferView.cpp:1664
23461 msgid "Statistics for the document:"
23462 msgstr "Belge istatistikleri:"
23463
23464 #: src/BufferView.cpp:1667
23465 #, c-format
23466 msgid "%1$d words"
23467 msgstr "%1$d kelime"
23468
23469 #: src/BufferView.cpp:1669
23470 msgid "One word"
23471 msgstr "Tek kelime"
23472
23473 #: src/BufferView.cpp:1672
23474 #, c-format
23475 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23476 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23477
23478 #: src/BufferView.cpp:1675
23479 msgid "One character (including blanks)"
23480 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23481
23482 #: src/BufferView.cpp:1678
23483 #, c-format
23484 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23485 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23486
23487 #: src/BufferView.cpp:1681
23488 msgid "One character (excluding blanks)"
23489 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23490
23491 #: src/BufferView.cpp:1683
23492 msgid "Statistics"
23493 msgstr "İstatistikler"
23494
23495 #: src/BufferView.cpp:1839
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/BufferView.cpp:1841
23502 #, c-format
23503 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/BufferView.cpp:1849
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Branch name"
23509 msgstr "Dallar"
23510
23511 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23512 msgid "Branch already exists"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/BufferView.cpp:2299
23516 msgid "Inverse Search Failed"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/BufferView.cpp:2300
23520 msgid ""
23521 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23522 "You need to update the viewed document."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/BufferView.cpp:2679
23526 #, c-format
23527 msgid "Inserting document %1$s..."
23528 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23529
23530 #: src/BufferView.cpp:2690
23531 #, c-format
23532 msgid "Document %1$s inserted."
23533 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23534
23535 #: src/BufferView.cpp:2692
23536 #, c-format
23537 msgid "Could not insert document %1$s"
23538 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23539
23540 #: src/BufferView.cpp:2958
23541 #, c-format
23542 msgid ""
23543 "Could not read the specified document\n"
23544 "%1$s\n"
23545 "due to the error: %2$s"
23546 msgstr ""
23547 "%1$s belgesi\n"
23548 "şu sebeplerden\n"
23549 "okunamadı: %2$s"
23550
23551 #: src/BufferView.cpp:2960
23552 msgid "Could not read file"
23553 msgstr "Dosya okunamıyor"
23554
23555 #: src/BufferView.cpp:2967
23556 #, c-format
23557 msgid ""
23558 "%1$s\n"
23559 " is not readable."
23560 msgstr ""
23561 "%1$s\n"
23562 " okunabilir değil."
23563
23564 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23565 msgid "Could not open file"
23566 msgstr "Dosya açılamıyor"
23567
23568 #: src/BufferView.cpp:2975
23569 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23570 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23571
23572 #: src/BufferView.cpp:2976
23573 msgid ""
23574 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23575 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23576 "If this does not give the correct result\n"
23577 "then please change the encoding of the file\n"
23578 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23579 msgstr ""
23580 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23581 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23582 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23583 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23584 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23585
23586 #: src/Changes.cpp:370
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Uncodable character in author name"
23589 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23590
23591 #: src/Changes.cpp:371
23592 #, c-format
23593 msgid ""
23594 "The author name '%1$s',\n"
23595 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23596 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23597 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23598 "\n"
23599 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23600 "or change the spelling of the author name."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/Chktex.cpp:62
23604 #, c-format
23605 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23606 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23607
23608 #: src/Chktex.cpp:64
23609 msgid "ChkTeX warning id # "
23610 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23611
23612 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23614 msgid "none"
23615 msgstr "yok"
23616
23617 #: src/Color.cpp:204
23618 msgid "black"
23619 msgstr "siyah"
23620
23621 #: src/Color.cpp:205
23622 msgid "white"
23623 msgstr "beyaz"
23624
23625 #: src/Color.cpp:206
23626 msgid "red"
23627 msgstr "kırmızı"
23628
23629 #: src/Color.cpp:207
23630 msgid "green"
23631 msgstr "yeşil"
23632
23633 #: src/Color.cpp:208
23634 msgid "blue"
23635 msgstr "mavi"
23636
23637 #: src/Color.cpp:209
23638 msgid "cyan"
23639 msgstr "cam göbeği"
23640
23641 #: src/Color.cpp:210
23642 msgid "magenta"
23643 msgstr "macenta"
23644
23645 #: src/Color.cpp:211
23646 msgid "yellow"
23647 msgstr "sarı"
23648
23649 #: src/Color.cpp:212
23650 msgid "cursor"
23651 msgstr "imleç"
23652
23653 #: src/Color.cpp:213
23654 msgid "background"
23655 msgstr "arkaplan"
23656
23657 #: src/Color.cpp:214
23658 msgid "text"
23659 msgstr "metin"
23660
23661 #: src/Color.cpp:215
23662 msgid "selection"
23663 msgstr "seçim"
23664
23665 #: src/Color.cpp:216
23666 msgid "selected text"
23667 msgstr "seçili metin"
23668
23669 #: src/Color.cpp:218
23670 msgid "LaTeX text"
23671 msgstr "LaTeX metni"
23672
23673 #: src/Color.cpp:219
23674 msgid "inline completion"
23675 msgstr "satıriçi tamamlama"
23676
23677 #: src/Color.cpp:221
23678 msgid "non-unique inline completion"
23679 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23680
23681 #: src/Color.cpp:223
23682 msgid "previewed snippet"
23683 msgstr "önizlenen parça"
23684
23685 #: src/Color.cpp:224
23686 msgid "note label"
23687 msgstr "not etiketi"
23688
23689 #: src/Color.cpp:225
23690 msgid "note background"
23691 msgstr "not arkaplanı"
23692
23693 #: src/Color.cpp:226
23694 msgid "comment label"
23695 msgstr "yorum etiketi"
23696
23697 #: src/Color.cpp:227
23698 msgid "comment background"
23699 msgstr "açıklama arkaplanı"
23700
23701 #: src/Color.cpp:228
23702 msgid "greyedout inset label"
23703 msgstr "geri ekleme etiketi"
23704
23705 #: src/Color.cpp:229
23706 #, fuzzy
23707 msgid "greyedout inset text"
23708 msgstr "geri ekleme etiketi"
23709
23710 #: src/Color.cpp:230
23711 msgid "greyedout inset background"
23712 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23713
23714 #: src/Color.cpp:231
23715 #, fuzzy
23716 msgid "phantom inset text"
23717 msgstr "Düz metin"
23718
23719 #: src/Color.cpp:232
23720 msgid "shaded box"
23721 msgstr "gölgeli kutu"
23722
23723 #: src/Color.cpp:233
23724 msgid "listings background"
23725 msgstr "listeleme arkaplanı"
23726
23727 #: src/Color.cpp:234
23728 msgid "branch label"
23729 msgstr "dal etiketi"
23730
23731 #: src/Color.cpp:235
23732 msgid "footnote label"
23733 msgstr "dipnot etiketi"
23734
23735 #: src/Color.cpp:236
23736 msgid "index label"
23737 msgstr "indeks etiketi"
23738
23739 #: src/Color.cpp:237
23740 msgid "margin note label"
23741 msgstr "kenar notu etiketi"
23742
23743 #: src/Color.cpp:238
23744 msgid "URL label"
23745 msgstr "URL etiketi"
23746
23747 #: src/Color.cpp:239
23748 msgid "URL text"
23749 msgstr "URL metni"
23750
23751 #: src/Color.cpp:240
23752 msgid "depth bar"
23753 msgstr "derinlik çubuğu"
23754
23755 #: src/Color.cpp:241
23756 msgid "language"
23757 msgstr "dil"
23758
23759 #: src/Color.cpp:242
23760 msgid "command inset"
23761 msgstr "komut eklemesi"
23762
23763 #: src/Color.cpp:243
23764 msgid "command inset background"
23765 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23766
23767 #: src/Color.cpp:244
23768 msgid "command inset frame"
23769 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23770
23771 #: src/Color.cpp:245
23772 msgid "special character"
23773 msgstr "özel karakter"
23774
23775 #: src/Color.cpp:246
23776 msgid "math"
23777 msgstr "matematik"
23778
23779 #: src/Color.cpp:247
23780 msgid "math background"
23781 msgstr "matematik arkaplanı"
23782
23783 #: src/Color.cpp:248
23784 msgid "graphics background"
23785 msgstr "grafik arkaplanı"
23786
23787 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23788 msgid "math macro background"
23789 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23790
23791 #: src/Color.cpp:250
23792 msgid "math frame"
23793 msgstr "matematik çerçevesi"
23794
23795 #: src/Color.cpp:251
23796 msgid "math corners"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/Color.cpp:252
23800 msgid "math line"
23801 msgstr "matematik çizgisi"
23802
23803 #: src/Color.cpp:254
23804 msgid "math macro hovered background"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/Color.cpp:255
23808 msgid "math macro label"
23809 msgstr "matematik makro etiketi"
23810
23811 #: src/Color.cpp:256
23812 msgid "math macro frame"
23813 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23814
23815 #: src/Color.cpp:257
23816 msgid "math macro blended out"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/Color.cpp:258
23820 msgid "math macro old parameter"
23821 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23822
23823 #: src/Color.cpp:259
23824 msgid "math macro new parameter"
23825 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23826
23827 #: src/Color.cpp:260
23828 msgid "collapsable inset text"
23829 msgstr "katlanır ekleme metni"
23830
23831 #: src/Color.cpp:261
23832 msgid "collapsable inset frame"
23833 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23834
23835 #: src/Color.cpp:262
23836 msgid "inset background"
23837 msgstr "ekleme arkaplanı"
23838
23839 #: src/Color.cpp:263
23840 msgid "inset frame"
23841 msgstr "ekleme çerçevesi"
23842
23843 #: src/Color.cpp:264
23844 msgid "LaTeX error"
23845 msgstr "LaTeX hatası"
23846
23847 #: src/Color.cpp:265
23848 msgid "end-of-line marker"
23849 msgstr "satır sonu işareti"
23850
23851 #: src/Color.cpp:266
23852 msgid "appendix marker"
23853 msgstr "ek işareti"
23854
23855 #: src/Color.cpp:267
23856 msgid "change bar"
23857 msgstr "çubuğu değiştir"
23858
23859 #: src/Color.cpp:268
23860 msgid "deleted text"
23861 msgstr "silinmiş metin"
23862
23863 #: src/Color.cpp:269
23864 msgid "added text"
23865 msgstr "eklenen metin"
23866
23867 #: src/Color.cpp:270
23868 msgid "changed text 1st author"
23869 msgstr "1. yazar metni değişti"
23870
23871 #: src/Color.cpp:271
23872 msgid "changed text 2nd author"
23873 msgstr "2. yazar metni değişti"
23874
23875 #: src/Color.cpp:272
23876 msgid "changed text 3rd author"
23877 msgstr "3. yazar metni değişti"
23878
23879 #: src/Color.cpp:273
23880 msgid "changed text 4th author"
23881 msgstr "4. yazar metni değişti"
23882
23883 #: src/Color.cpp:274
23884 msgid "changed text 5th author"
23885 msgstr "5. yazar metni değişti"
23886
23887 #: src/Color.cpp:275
23888 msgid "deleted text modifier"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/Color.cpp:276
23892 msgid "added space markers"
23893 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23894
23895 #: src/Color.cpp:277
23896 msgid "table line"
23897 msgstr "tablo çizgisi"
23898
23899 #: src/Color.cpp:278
23900 msgid "table on/off line"
23901 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23902
23903 #: src/Color.cpp:280
23904 msgid "bottom area"
23905 msgstr "alt alan"
23906
23907 #: src/Color.cpp:281
23908 msgid "new page"
23909 msgstr "yeni sayfa"
23910
23911 #: src/Color.cpp:282
23912 msgid "page break / line break"
23913 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23914
23915 #: src/Color.cpp:283
23916 msgid "frame of button"
23917 msgstr "düğme çerçevesi"
23918
23919 #: src/Color.cpp:284
23920 msgid "button background"
23921 msgstr "düğme arkaplanı"
23922
23923 #: src/Color.cpp:285
23924 msgid "button background under focus"
23925 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23926
23927 #: src/Color.cpp:286
23928 #, fuzzy
23929 msgid "paragraph marker"
23930 msgstr "Alt paragraf"
23931
23932 #: src/Color.cpp:287
23933 #, fuzzy
23934 msgid "preview frame"
23935 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23936
23937 #: src/Color.cpp:288
23938 msgid "inherit"
23939 msgstr "miras"
23940
23941 #: src/Color.cpp:289
23942 #, fuzzy
23943 msgid "regexp frame"
23944 msgstr "ekleme çerçevesi"
23945
23946 #: src/Color.cpp:290
23947 msgid "ignore"
23948 msgstr "yoksay"
23949
23950 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23951 #: src/Converter.cpp:582
23952 msgid "Cannot convert file"
23953 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23954
23955 #: src/Converter.cpp:327
23956 #, c-format
23957 msgid ""
23958 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23959 "Define a converter in the preferences."
23960 msgstr ""
23961 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23962 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23963
23964 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23965 msgid "Executing command: "
23966 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23967
23968 #: src/Converter.cpp:511
23969 msgid "Build errors"
23970 msgstr "İnşa hataları"
23971
23972 #: src/Converter.cpp:512
23973 msgid "There were errors during the build process."
23974 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23975
23976 #: src/Converter.cpp:517
23977 #, fuzzy, c-format
23978 msgid ""
23979 "An error occurred while running:\n"
23980 "%1$s"
23981 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23982
23983 #: src/Converter.cpp:540
23984 #, c-format
23985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23986 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23987
23988 #: src/Converter.cpp:584
23989 #, c-format
23990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23991 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23992
23993 #: src/Converter.cpp:585
23994 #, c-format
23995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23996 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23997
23998 #: src/Converter.cpp:641
23999 msgid "Running LaTeX..."
24000 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24001
24002 #: src/Converter.cpp:660
24003 #, c-format
24004 msgid ""
24005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24006 "log %1$s."
24007 msgstr ""
24008 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24009 "yerini belirleyemedi."
24010
24011 #: src/Converter.cpp:663
24012 msgid "LaTeX failed"
24013 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24014
24015 #: src/Converter.cpp:665
24016 msgid "Output is empty"
24017 msgstr "Çıktı boş"
24018
24019 #: src/Converter.cpp:666
24020 msgid "An empty output file was generated."
24021 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24022
24023 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24024 #, fuzzy, c-format
24025 msgid ""
24026 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24027 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24028 msgstr ""
24029 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24030 "\n"
24031 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24032
24033 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Unknown branch"
24036 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24037
24038 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24039 msgid "&Don't Add"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24043 #, fuzzy, c-format
24044 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24045 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24046
24047 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Layout Not Found"
24050 msgstr "Bulunamadı"
24051
24052 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24053 #, c-format
24054 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24058 #, c-format
24059 msgid ""
24060 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24061 "%3$s'."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24065 msgid "Undefined flex inset"
24066 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24067
24068 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24069 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24070 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24072 msgid "LyX Warning: "
24073 msgstr "LyX Uyarısı: "
24074
24075 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24076 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24077 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24078 msgid "uncodable character"
24079 msgstr "kodlanamayan karakter"
24080
24081 #: src/Exporter.cpp:50
24082 #, fuzzy
24083 msgid "&Keep file"
24084 msgstr "&Uyumlu tut"
24085
24086 #: src/Exporter.cpp:51
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Overwrite &all"
24089 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24090
24091 #: src/Exporter.cpp:51
24092 msgid "&Cancel export"
24093 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24094
24095 #: src/Exporter.cpp:97
24096 msgid "Couldn't copy file"
24097 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24098
24099 #: src/Exporter.cpp:98
24100 #, c-format
24101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24102 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24103
24104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24107 msgid "Roman"
24108 msgstr "Roman"
24109
24110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24113 msgid "Sans Serif"
24114 msgstr "Sans Serif"
24115
24116 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24119 msgid "Typewriter"
24120 msgstr "Daktilo"
24121
24122 #: src/Font.cpp:59
24123 msgid "Symbol"
24124 msgstr "Sembol"
24125
24126 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24127 #: src/Font.cpp:76
24128 msgid "Inherit"
24129 msgstr "Miras"
24130
24131 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24132 msgid "Medium"
24133 msgstr "Orta"
24134
24135 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24136 msgid "Upright"
24137 msgstr "Sağüst"
24138
24139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24140 msgid "Italic"
24141 msgstr "İtalik"
24142
24143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24144 msgid "Slanted"
24145 msgstr "Eğik"
24146
24147 #: src/Font.cpp:67
24148 msgid "Smallcaps"
24149 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24150
24151 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24152 msgid "Increase"
24153 msgstr "Arttır"
24154
24155 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24156 msgid "Decrease"
24157 msgstr "Azalt"
24158
24159 #: src/Font.cpp:76
24160 msgid "Toggle"
24161 msgstr "Değiştir"
24162
24163 #: src/Font.cpp:162
24164 #, c-format
24165 msgid "Emphasis %1$s, "
24166 msgstr "Vurgu %1$s, "
24167
24168 #: src/Font.cpp:165
24169 #, c-format
24170 msgid "Underline %1$s, "
24171 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24172
24173 #: src/Font.cpp:168
24174 #, fuzzy, c-format
24175 msgid "Strikeout %1$s, "
24176 msgstr "Ad stili %1$s, "
24177
24178 #: src/Font.cpp:171
24179 #, fuzzy, c-format
24180 msgid "Double underline %1$s, "
24181 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24182
24183 #: src/Font.cpp:174
24184 #, fuzzy, c-format
24185 msgid "Wavy underline %1$s, "
24186 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24187
24188 #: src/Font.cpp:177
24189 #, c-format
24190 msgid "Noun %1$s, "
24191 msgstr "Ad stili %1$s, "
24192
24193 #: src/Font.cpp:191
24194 #, c-format
24195 msgid "Language: %1$s, "
24196 msgstr "Dil: %1$s, "
24197
24198 #: src/Font.cpp:194
24199 #, fuzzy, c-format
24200 msgid "Number %1$s"
24201 msgstr "  Numara %1$s"
24202
24203 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24204 msgid "Cannot view file"
24205 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24206
24207 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24208 #, c-format
24209 msgid "File does not exist: %1$s"
24210 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24211
24212 #: src/Format.cpp:624
24213 #, c-format
24214 msgid "No information for viewing %1$s"
24215 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24216
24217 #: src/Format.cpp:634
24218 #, c-format
24219 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24220 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24221
24222 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24223 msgid "Cannot edit file"
24224 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24225
24226 #: src/Format.cpp:690
24227 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24228 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24229
24230 #: src/Format.cpp:703
24231 #, c-format
24232 msgid "No information for editing %1$s"
24233 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24234
24235 #: src/Format.cpp:714
24236 #, c-format
24237 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24238 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24239
24240 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Could not find bind file"
24243 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24244
24245 #: src/KeyMap.cpp:227
24246 #, fuzzy, c-format
24247 msgid ""
24248 "Unable to find the bind file\n"
24249 "%1$s.\n"
24250 "Please check your installation."
24251 msgstr ""
24252 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24253 "okunurken hata oluştur.\n"
24254 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24255
24256 #: src/KeyMap.cpp:234
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24259 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24260
24261 #: src/KeyMap.cpp:235
24262 #, fuzzy
24263 msgid ""
24264 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24265 "Please check your installation."
24266 msgstr ""
24267 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24268 "okunurken hata oluştur.\n"
24269 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24270
24271 #: src/KeyMap.cpp:242
24272 #, c-format
24273 msgid ""
24274 "Unable to find the bind file\n"
24275 "%1$s.\n"
24276 "Falling back to default."
24277 msgstr ""
24278
24279 #: src/KeySequence.cpp:181
24280 msgid "   options: "
24281 msgstr "   seçenekler: "
24282
24283 #: src/LaTeX.cpp:57
24284 #, c-format
24285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24286 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24287
24288 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24289 msgid "Running Index Processor."
24290 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24291
24292 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24293 msgid "Running BibTeX."
24294 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24295
24296 #: src/LaTeX.cpp:467
24297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24298 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24299
24300 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24301 #, fuzzy
24302 msgid "BibTeX error: "
24303 msgstr "LaTeX hatası"
24304
24305 #: src/LaTeX.cpp:1301
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Biber error: "
24308 msgstr "Disk Hatası: "
24309
24310 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Font not available"
24313 msgstr "Modül mevcut değil"
24314
24315 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24316 #, c-format
24317 msgid ""
24318 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24319 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24320 msgstr ""
24321
24322 #: src/LyX.cpp:120
24323 msgid "Could not read configuration file"
24324 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24325
24326 #: src/LyX.cpp:121
24327 #, c-format
24328 msgid ""
24329 "Error while reading the configuration file\n"
24330 "%1$s.\n"
24331 "Please check your installation."
24332 msgstr ""
24333 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24334 "okunurken hata oluştur.\n"
24335 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24336
24337 #: src/LyX.cpp:130
24338 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24339 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24340
24341 #: src/LyX.cpp:134
24342 msgid "Done!"
24343 msgstr "Bitti!"
24344
24345 #: src/LyX.cpp:378
24346 #, fuzzy
24347 msgid "The following files could not be loaded:"
24348 msgstr "Belge okunamıyor"
24349
24350 #: src/LyX.cpp:415
24351 #, c-format
24352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24353 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24354
24355 #: src/LyX.cpp:417
24356 msgid "Cannot remove temporary directory"
24357 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24358
24359 #: src/LyX.cpp:423
24360 #, c-format
24361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24362 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24363
24364 #: src/LyX.cpp:425
24365 msgid "Unable to remove temporary directory"
24366 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24367
24368 #: src/LyX.cpp:453
24369 #, c-format
24370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24371 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24372
24373 #: src/LyX.cpp:471
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Missing filename for this operation."
24376 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24377
24378 #: src/LyX.cpp:510
24379 #, c-format
24380 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: src/LyX.cpp:536
24384 msgid "No textclass is found"
24385 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24386
24387 #: src/LyX.cpp:537
24388 #, fuzzy
24389 msgid ""
24390 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24391 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24392 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24393 msgstr ""
24394 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24395 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24396 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24397
24398 #: src/LyX.cpp:541
24399 msgid "&Reconfigure"
24400 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24401
24402 #: src/LyX.cpp:542
24403 #, fuzzy
24404 msgid "&Without LaTeX"
24405 msgstr "LaTeX"
24406
24407 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24408 #, fuzzy
24409 msgid "&Continue"
24410 msgstr "Devam ediyor"
24411
24412 #: src/LyX.cpp:646
24413 msgid ""
24414 "SIGHUP signal caught!\n"
24415 "Bye."
24416 msgstr ""
24417
24418 #: src/LyX.cpp:650
24419 msgid ""
24420 "SIGFPE signal caught!\n"
24421 "Bye."
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/LyX.cpp:653
24425 msgid ""
24426 "SIGSEGV signal caught!\n"
24427 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24428 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24429 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24430 "Bye."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/LyX.cpp:669
24434 msgid "LyX crashed!"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24438 msgid "LyX: "
24439 msgstr "LyX: "
24440
24441 #: src/LyX.cpp:837
24442 msgid "Could not create temporary directory"
24443 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24444
24445 #: src/LyX.cpp:838
24446 #, c-format
24447 msgid ""
24448 "Could not create a temporary directory in\n"
24449 "\"%1$s\"\n"
24450 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24451 msgstr ""
24452 "\"%1$s\"de\n"
24453 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24454 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24455
24456 #: src/LyX.cpp:921
24457 msgid "Missing user LyX directory"
24458 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24459
24460 #: src/LyX.cpp:922
24461 #, c-format
24462 msgid ""
24463 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24464 "It is needed to keep your own configuration."
24465 msgstr ""
24466 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24467 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24468
24469 #: src/LyX.cpp:927
24470 msgid "&Create directory"
24471 msgstr "&Dizin yarat"
24472
24473 #: src/LyX.cpp:928
24474 msgid "&Exit LyX"
24475 msgstr "&LyX'ten Çık"
24476
24477 #: src/LyX.cpp:929
24478 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24479 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24480
24481 #: src/LyX.cpp:933
24482 #, c-format
24483 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24484 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24485
24486 #: src/LyX.cpp:938
24487 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24488 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24489
24490 #: src/LyX.cpp:1011
24491 msgid "List of supported debug flags:"
24492 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24493
24494 #: src/LyX.cpp:1015
24495 #, c-format
24496 msgid "Setting debug level to %1$s"
24497 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24498
24499 #: src/LyX.cpp:1026
24500 #, fuzzy
24501 msgid ""
24502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24503 "Command line switches (case sensitive):\n"
24504 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24505 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24506 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24507 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24509 "                  select the features to debug.\n"
24510 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24511 "\t-x [--execute] command\n"
24512 "                  where command is a lyx command.\n"
24513 "\t-e [--export] fmt\n"
24514 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24515 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24516 "Name\n"
24517 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24518 "name\n"
24519 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24520 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24521 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24522 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24523 "                  and filename is the destination filename.\n"
24524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24525 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24526 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24527 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24528 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24529 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24530 "files,\n"
24531 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24532 "export.\n"
24533 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24534 "consumed.\n"
24535 "\t-n [--no-remote]\n"
24536 "                  open documents in a new instance\n"
24537 "\t-r [--remote]\n"
24538 "                  open documents in an already running instance\n"
24539 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24540 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24541 "\t-version  summarize version and build info\n"
24542 "Check the LyX man page for more details."
24543 msgstr ""
24544 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24545 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24546 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24547 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24548 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24549 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24550 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24551 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24552 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24553 "\t-x [--execute] komut\n"
24554 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24555 "\t-e [--export] biçim\n"
24556 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24557 "                  kullanılan parametreler için\n"
24558 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24559 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24560 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24561 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24562 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24563 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24564
24565 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24566 #, c-format
24567 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24571 msgid "No system directory"
24572 msgstr "Sistem dizini yok"
24573
24574 #: src/LyX.cpp:1084
24575 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24576 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24577
24578 #: src/LyX.cpp:1095
24579 msgid "No user directory"
24580 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24581
24582 #: src/LyX.cpp:1096
24583 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24584 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24585
24586 #: src/LyX.cpp:1107
24587 msgid "Incomplete command"
24588 msgstr "Eksik komut"
24589
24590 #: src/LyX.cpp:1108
24591 msgid "Missing command string after --execute switch"
24592 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24593
24594 #: src/LyX.cpp:1119
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24597 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24598
24599 #: src/LyX.cpp:1124
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24602 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24603
24604 #: src/LyX.cpp:1137
24605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24606 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24607
24608 #: src/LyX.cpp:1150
24609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24610 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24611
24612 #: src/LyX.cpp:1155
24613 msgid "Missing filename for --import"
24614 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24615
24616 #: src/LyXRC.cpp:3090
24617 msgid ""
24618 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24619 "legal words?"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: src/LyXRC.cpp:3094
24623 msgid ""
24624 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24625 "document."
24626 msgstr ""
24627 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24628 "kullanılıyor."
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3102
24631 msgid ""
24632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24633 "automatically by what you type."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/LyXRC.cpp:3106
24637 msgid ""
24638 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24639 "class change."
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/LyXRC.cpp:3110
24643 msgid ""
24644 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24645 msgstr ""
24646 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24647
24648 #: src/LyXRC.cpp:3117
24649 msgid ""
24650 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24651 "the backup file in the same directory as the original file."
24652 msgstr ""
24653 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24654 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24655
24656 #: src/LyXRC.cpp:3121
24657 msgid ""
24658 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24659 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24660 msgstr ""
24661 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24662 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24663
24664 #: src/LyXRC.cpp:3125
24665 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/LyXRC.cpp:3129
24669 msgid ""
24670 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24671 "its global and local bind/ directories."
24672 msgstr ""
24673
24674 #: src/LyXRC.cpp:3133
24675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: src/LyXRC.cpp:3137
24679 msgid ""
24680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24682 msgstr ""
24683 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24684 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24685
24686 #: src/LyXRC.cpp:3147
24687 msgid ""
24688 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24689 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24690 msgstr ""
24691 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24692 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24693
24694 #: src/LyXRC.cpp:3155
24695 #, fuzzy
24696 msgid ""
24697 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24698 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24699 "the top of the screen"
24700 msgstr ""
24701 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24702 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24703
24704 #: src/LyXRC.cpp:3159
24705 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24706 msgstr ""
24707
24708 #: src/LyXRC.cpp:3163
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24711 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24712
24713 #: src/LyXRC.cpp:3167
24714 msgid ""
24715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24716 "inside."
24717 msgstr ""
24718 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24719 "bir kutu göster."
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3172
24722 #, no-c-format
24723 msgid ""
24724 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24725 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24726 msgstr ""
24727 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24728 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3176
24731 msgid ""
24732 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24733 "look in its global and local commands/ directories."
24734 msgstr ""
24735 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24736 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3180
24739 msgid ""
24740 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24741 msgstr ""
24742
24743 #: src/LyXRC.cpp:3184
24744 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3188
24748 msgid ""
24749 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24750 "shown after the change has been made.)"
24751 msgstr ""
24752 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24753 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24754
24755 #: src/LyXRC.cpp:3192
24756 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24757 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3196
24760 msgid ""
24761 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24762 "LyX was started from."
24763 msgstr ""
24764 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3200
24767 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24768 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3204
24771 msgid ""
24772 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24773 "value selects the directory LyX was started from."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: src/LyXRC.cpp:3208
24777 msgid ""
24778 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24779 "recommended for non-English languages."
24780 msgstr ""
24781 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24782 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3212
24785 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/LyXRC.cpp:3219
24789 msgid ""
24790 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24791 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24792 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24793 msgstr ""
24794 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24795 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24796 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3223
24799 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/LyXRC.cpp:3227
24803 msgid ""
24804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24805 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24806 msgstr ""
24807 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24808 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24809
24810 #: src/LyXRC.cpp:3236
24811 msgid ""
24812 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24813 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3240
24817 msgid ""
24818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24819 "document."
24820 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24821
24822 #: src/LyXRC.cpp:3244
24823 msgid ""
24824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24825 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24826
24827 #: src/LyXRC.cpp:3248
24828 msgid ""
24829 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24830 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24831 "name of the second language."
24832 msgstr ""
24833 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24834 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3252
24837 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24838 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3256
24841 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24842 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3260
24845 msgid ""
24846 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24847 "\\documentclass."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyXRC.cpp:3264
24851 msgid ""
24852 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24854 msgstr ""
24855 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24856 "\"\\usepackage{omega}\"."
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3268
24859 msgid ""
24860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24861 "document is the default language."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3272
24865 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24866 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24867
24868 #: src/LyXRC.cpp:3276
24869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24870 msgstr ""
24871 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3280
24874 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24875 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3284
24878 msgid ""
24879 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24880 "of the document."
24881 msgstr ""
24882 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24883 "kontrol etmek için seçin."
24884
24885 #: src/LyXRC.cpp:3288
24886 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24887 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3293
24890 msgid "The completion popup delay."
24891 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3297
24894 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24895 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24896
24897 #: src/LyXRC.cpp:3301
24898 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24899 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24900
24901 #: src/LyXRC.cpp:3305
24902 msgid ""
24903 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24904 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3309
24907 msgid ""
24908 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24909 "available."
24910 msgstr ""
24911 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24912 "göster."
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3313
24915 msgid "The inline completion delay."
24916 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3317
24919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24920 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3321
24923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24924 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3325
24927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24928 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3329
24931 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3333
24935 #, c-format
24936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24937 msgstr ""
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3344
24940 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24941 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3348
24944 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24945 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3352
24948 msgid "Scale the preview size to suit."
24949 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24950
24951 #: src/LyXRC.cpp:3356
24952 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3360
24956 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24957 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24958
24959 #: src/LyXRC.cpp:3364
24960 msgid ""
24961 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24962 "environment variable PRINTER."
24963 msgstr ""
24964 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24965 "değişkeni kullanılacak."
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3368
24968 msgid "The option to print only even pages."
24969 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3372
24972 msgid ""
24973 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24974 "the filename of the DVI file to be printed."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3376
24978 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24979 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24980
24981 #: src/LyXRC.cpp:3380
24982 msgid "The option to print out in landscape."
24983 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3384
24986 msgid "The option to print only odd pages."
24987 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24988
24989 #: src/LyXRC.cpp:3388
24990 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24991 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3392
24994 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24995 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3396
24998 msgid "The option to specify paper type."
24999 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3400
25002 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25003 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3404
25006 msgid ""
25007 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25008 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25009 "arguments."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3408
25013 msgid ""
25014 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25015 "prepended along with the printer name after the spool command."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3412
25019 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/LyXRC.cpp:3416
25023 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: src/LyXRC.cpp:3420
25027 msgid ""
25028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25029 "command."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3424
25033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25034 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3432
25037 msgid ""
25038 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3436
25042 msgid ""
25043 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25044 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3440
25048 msgid ""
25049 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25050 "wrong, override the setting here."
25051 msgstr ""
25052 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25053 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25054
25055 #: src/LyXRC.cpp:3446
25056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25057 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3455
25060 msgid ""
25061 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25062 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25063 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3459
25067 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25068 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25069
25070 #: src/LyXRC.cpp:3464
25071 #, no-c-format
25072 msgid ""
25073 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25074 "roughly the same size as on paper."
25075 msgstr ""
25076 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25077 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3468
25080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25081 msgstr ""
25082 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25083 "izin ver"
25084
25085 #: src/LyXRC.cpp:3472
25086 msgid ""
25087 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25088 "\".out\". Only for advanced users."
25089 msgstr ""
25090 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25091 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3479
25094 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25095 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3483
25098 msgid ""
25099 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25100 "when you quit LyX."
25101 msgstr ""
25102 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3487
25105 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3491
25109 msgid ""
25110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25111 "value selects the directory LyX was started from."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3508
25115 msgid ""
25116 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25117 "will look in its global and local ui/ directories."
25118 msgstr ""
25119 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25120 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3518
25123 msgid ""
25124 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25125 "selection."
25126 msgstr ""
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3522
25129 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25130 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3526
25133 msgid ""
25134 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25135 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3530
25138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25139 msgstr ""
25140 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25141 "kullanın)"
25142
25143 #: src/LyXVC.cpp:104
25144 #, c-format
25145 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25146 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25147
25148 #: src/LyXVC.cpp:106
25149 msgid "Retrieve from version control?"
25150 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25151
25152 #: src/LyXVC.cpp:107
25153 msgid "&Retrieve"
25154 msgstr "&Geri al"
25155
25156 #: src/LyXVC.cpp:141
25157 msgid "Document not saved"
25158 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25159
25160 #: src/LyXVC.cpp:142
25161 msgid "You must save the document before it can be registered."
25162 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25163
25164 #: src/LyXVC.cpp:178
25165 msgid "LyX VC: Initial description"
25166 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25167
25168 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25169 msgid "(no initial description)"
25170 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25171
25172 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25173 #, fuzzy
25174 msgid "LyX VC: Log message"
25175 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25176
25177 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25178 #: src/LyXVC.cpp:235
25179 msgid "(no log message)"
25180 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25181
25182 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25183 msgid "LyX VC: Log Message"
25184 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25185
25186 #: src/LyXVC.cpp:291
25187 #, c-format
25188 msgid ""
25189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25190 "changes.\n"
25191 "\n"
25192 "Do you want to revert to the older version?"
25193 msgstr ""
25194 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25195 "kaybetmenize yo açar.\n"
25196 "\n"
25197 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25198
25199 #: src/LyXVC.cpp:296
25200 msgid "Revert to stored version of document?"
25201 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25202
25203 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25204 msgid "&Revert"
25205 msgstr "&Geri Al"
25206
25207 #: src/Paragraph.cpp:2048
25208 msgid "Senseless with this layout!"
25209 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25210
25211 #: src/Paragraph.cpp:2109
25212 msgid "Alignment not permitted"
25213 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25214
25215 #: src/Paragraph.cpp:2110
25216 msgid ""
25217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25218 "Setting to default."
25219 msgstr ""
25220 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25221 "Öntanımlıya geçiliyor."
25222
25223 #: src/Text.cpp:429
25224 msgid "Unknown Inset"
25225 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25226
25227 #: src/Text.cpp:516
25228 msgid "Change tracking error"
25229 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25230
25231 #: src/Text.cpp:517
25232 #, fuzzy, c-format
25233 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25234 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25235
25236 #: src/Text.cpp:528
25237 msgid "Unknown token"
25238 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25239
25240 #: src/Text.cpp:989
25241 msgid ""
25242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25243 "Tutorial."
25244 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25245
25246 #: src/Text.cpp:998
25247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25248 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25249
25250 #: src/Text.cpp:1836
25251 msgid "[Change Tracking] "
25252 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25253
25254 #: src/Text.cpp:1842
25255 msgid "Change: "
25256 msgstr "Değişim: "
25257
25258 #: src/Text.cpp:1846
25259 msgid " at "
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/Text.cpp:1856
25263 #, c-format
25264 msgid "Font: %1$s"
25265 msgstr "Font: %1$s"
25266
25267 #: src/Text.cpp:1861
25268 #, c-format
25269 msgid ", Depth: %1$d"
25270 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25271
25272 #: src/Text.cpp:1867
25273 msgid ", Spacing: "
25274 msgstr ", Aralık: "
25275
25276 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25277 msgid "OneHalf"
25278 msgstr "BirBuçuk"
25279
25280 #: src/Text.cpp:1879
25281 msgid "Other ("
25282 msgstr "Diğer ("
25283
25284 #: src/Text.cpp:1888
25285 msgid ", Inset: "
25286 msgstr ", Ekleme: "
25287
25288 #: src/Text.cpp:1889
25289 msgid ", Paragraph: "
25290 msgstr ", Paragraf: "
25291
25292 #: src/Text.cpp:1890
25293 msgid ", Id: "
25294 msgstr ", Ad: "
25295
25296 #: src/Text.cpp:1891
25297 msgid ", Position: "
25298 msgstr ", Konum: "
25299
25300 #: src/Text.cpp:1897
25301 msgid ", Char: 0x"
25302 msgstr ", Karakter: 0x"
25303
25304 #: src/Text.cpp:1899
25305 msgid ", Boundary: "
25306 msgstr ", Sınır: "
25307
25308 #: src/Text2.cpp:404
25309 msgid "No font change defined."
25310 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25311
25312 #: src/Text2.cpp:444
25313 msgid "Nothing to index!"
25314 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25315
25316 #: src/Text2.cpp:446
25317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25318 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25319
25320 #: src/Text3.cpp:196
25321 msgid "Math editor mode"
25322 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25323
25324 #: src/Text3.cpp:198
25325 msgid "No valid math formula"
25326 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25327
25328 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Already in regular expression mode"
25331 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25332
25333 #: src/Text3.cpp:219
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Regexp editor mode"
25336 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25337
25338 #: src/Text3.cpp:1342
25339 msgid "Layout "
25340 msgstr "Yerleşim "
25341
25342 #: src/Text3.cpp:1343
25343 msgid " not known"
25344 msgstr " bilinmiyor"
25345
25346 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25347 msgid "Missing argument"
25348 msgstr "Eksik parametre"
25349
25350 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25351 msgid "Character set"
25352 msgstr "Karakter seti"
25353
25354 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25355 msgid "Paragraph layout set"
25356 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25357
25358 #: src/TextClass.cpp:158
25359 msgid "Plain Layout"
25360 msgstr "Düz Yerleşim"
25361
25362 #: src/TextClass.cpp:828
25363 msgid "Missing File"
25364 msgstr "Eksik Dosya"
25365
25366 #: src/TextClass.cpp:829
25367 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25368 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25369
25370 #: src/TextClass.cpp:832
25371 msgid "Corrupt File"
25372 msgstr "Bozuk Dosya"
25373
25374 #: src/TextClass.cpp:833
25375 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25376 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25377
25378 #: src/TextClass.cpp:1503
25379 #, c-format
25380 msgid ""
25381 "The module %1$s has been requested by\n"
25382 "this document but has not been found in the list of\n"
25383 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25384 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25385 msgstr ""
25386 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25387 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25388 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25389
25390 #: src/TextClass.cpp:1507
25391 msgid "Module not available"
25392 msgstr "Modül mevcut değil"
25393
25394 #: src/TextClass.cpp:1513
25395 #, fuzzy, c-format
25396 msgid ""
25397 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25398 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25399 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25400 "Missing prerequisites:\n"
25401 "\t%2$s\n"
25402 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25403 msgstr ""
25404 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25405 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25406 "mümkün olmayabilir.\n"
25407
25408 #: src/TextClass.cpp:1520
25409 msgid "Package not available"
25410 msgstr "Paket mevcut değil"
25411
25412 #: src/TextClass.cpp:1525
25413 #, c-format
25414 msgid "Error reading module %1$s\n"
25415 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25416
25417 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25418 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25419 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25420 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25422 msgid "Revision control error."
25423 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25424
25425 #: src/VCBackend.cpp:60
25426 #, c-format
25427 msgid ""
25428 "Some problem occured while running the command:\n"
25429 "'%1$s'."
25430 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25431
25432 #: src/VCBackend.cpp:623
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Up-to-date"
25435 msgstr "&Güncelle"
25436
25437 #: src/VCBackend.cpp:625
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Locally Modified"
25440 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25441
25442 #: src/VCBackend.cpp:627
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Locally Added"
25445 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25446
25447 #: src/VCBackend.cpp:629
25448 msgid "Needs Merge"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/VCBackend.cpp:631
25452 msgid "Needs Checkout"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: src/VCBackend.cpp:633
25456 #, fuzzy
25457 msgid "No CVS file"
25458 msgstr "&Dosyaya:"
25459
25460 #: src/VCBackend.cpp:635
25461 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/VCBackend.cpp:863
25465 msgid ""
25466 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25467 "You have to update from repository first or revert your changes."
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/VCBackend.cpp:868
25471 #, c-format
25472 msgid ""
25473 "Bad status when checking in changes.\n"
25474 "\n"
25475 "'%1$s'\n"
25476 "\n"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25480 #, fuzzy, c-format
25481 msgid ""
25482 "Error when updating from repository.\n"
25483 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25484 "'%1$s'.\n"
25485 "\n"
25486 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25487 msgstr ""
25488 "Depodan güncellerken hata.\n"
25489 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25490 "'%1$s'.\n"
25491 "\n"
25492 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25493
25494 #: src/VCBackend.cpp:950
25495 #, c-format
25496 msgid ""
25497 "There were detected changes in the working directory:\n"
25498 "%1$s\n"
25499 "\n"
25500 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25501 "revert back to the repository version."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25505 #: src/VCBackend.cpp:1517
25506 msgid "Changes detected"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25510 #, fuzzy
25511 msgid "&Abort"
25512 msgstr "aktarıldı."
25513
25514 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25515 msgid "View &Log ..."
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/VCBackend.cpp:977
25519 #, fuzzy, c-format
25520 msgid ""
25521 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25522 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25523 "'%2$s'.\n"
25524 "\n"
25525 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25526 msgstr ""
25527 "Depodan güncellerken hata.\n"
25528 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25529 "'%1$s'.\n"
25530 "\n"
25531 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25532
25533 #: src/VCBackend.cpp:1038
25534 #, c-format
25535 msgid ""
25536 "The document %1$s is not in repository.\n"
25537 "You have to check in the first revision before you can revert."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/VCBackend.cpp:1046
25541 #, c-format
25542 msgid ""
25543 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25544 "The status '%2$s' is unexpected."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25548 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25549 msgid "Error: Could not generate logfile."
25550 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25553 #, fuzzy
25554 msgid ""
25555 "Error when committing to repository.\n"
25556 "You have to manually resolve the problem.\n"
25557 "LyX will reopen the document after you press OK."
25558 msgstr ""
25559 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25560 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25561 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25562
25563 #: src/VCBackend.cpp:1444
25564 msgid ""
25565 "Error while acquiring write lock.\n"
25566 "Another user is most probably editing\n"
25567 "the current document now!\n"
25568 "Also check the access to the repository."
25569 msgstr ""
25570
25571 #: src/VCBackend.cpp:1450
25572 msgid ""
25573 "Error while releasing write lock.\n"
25574 "Check the access to the repository."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/VCBackend.cpp:1508
25578 #, c-format
25579 msgid ""
25580 "There were detected changes in the working directory:\n"
25581 "%1$s\n"
25582 "\n"
25583 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25584 "preferred.\n"
25585 "\n"
25586 "Continue?"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25592 msgid "&Yes"
25593 msgstr "&Evet"
25594
25595 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25597 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25598 msgid "&No"
25599 msgstr "&Hayır"
25600
25601 #: src/VCBackend.cpp:1580
25602 msgid "SVN File Locking"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25606 msgid "Locking property unset."
25607 msgstr ""
25608
25609 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25610 msgid "Locking property set."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/VCBackend.cpp:1582
25614 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/VSpace.cpp:162
25618 msgid "Default skip"
25619 msgstr "Öntanımlı aralık"
25620
25621 #: src/VSpace.cpp:165
25622 msgid "Small skip"
25623 msgstr "Küçük aralık"
25624
25625 #: src/VSpace.cpp:168
25626 msgid "Medium skip"
25627 msgstr "Orta aralık"
25628
25629 #: src/VSpace.cpp:171
25630 msgid "Big skip"
25631 msgstr "Büyük aralık"
25632
25633 #: src/VSpace.cpp:174
25634 msgid "Vertical fill"
25635 msgstr "Düşey doldurma"
25636
25637 #: src/VSpace.cpp:181
25638 msgid "protected"
25639 msgstr "korumalı"
25640
25641 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25642 #, c-format
25643 msgid ""
25644 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25645 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25646 msgstr ""
25647 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25648 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25649
25650 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25651 msgid "Reload saved document?"
25652 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25653
25654 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25655 msgid "&Reload"
25656 msgstr "&Geri yükle"
25657
25658 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25659 msgid "&Keep Changes"
25660 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25661
25662 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25663 #, c-format
25664 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25665 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25666
25667 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25668 msgid "File not readable!"
25669 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25670
25671 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25672 #, c-format
25673 msgid ""
25674 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25675 "\n"
25676 "Do you want to create a new document?"
25677 msgstr ""
25678 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25679 "\n"
25680 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25681
25682 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25683 msgid "Create new document?"
25684 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25685
25686 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25687 msgid "&Create"
25688 msgstr "&Oluştur"
25689
25690 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25691 #, c-format
25692 msgid ""
25693 "The specified document template\n"
25694 "%1$s\n"
25695 "could not be read."
25696 msgstr ""
25697 "Belirtilen belge şablonu\n"
25698 "%1$s\n"
25699 "okunamıyor."
25700
25701 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25702 msgid "Could not read template"
25703 msgstr "Şablon okunamadı"
25704
25705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25706 msgid "Standard[[Bullets]]"
25707 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25708
25709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25710 msgid "Maths"
25711 msgstr "Matematik"
25712
25713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25714 msgid "Dings 1"
25715 msgstr "Dings 1"
25716
25717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25718 msgid "Dings 2"
25719 msgstr "Dings 2"
25720
25721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25722 msgid "Dings 3"
25723 msgstr "Dings 3"
25724
25725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25726 msgid "Dings 4"
25727 msgstr "Dings 4"
25728
25729 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Unavailable:"
25732 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25733
25734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25735 #, c-format
25736 msgid "Unavailable: %1$s"
25737 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25738
25739 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25740 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25741 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Uncategorized"
25744 msgstr "CR kategorileri"
25745
25746 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25747 msgid "Directories"
25748 msgstr "Dizinler"
25749
25750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25751 #, fuzzy
25752 msgid "File"
25753 msgstr "D&osya"
25754
25755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Master document"
25758 msgstr "Ana Belge"
25759
25760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Open files"
25763 msgstr "Arabellekleri aç"
25764
25765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Manuals"
25768 msgstr "Kenar"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25771 #, c-format
25772 msgid ""
25773 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25774 "Continue searching from the beginning?"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25778 #, c-format
25779 msgid ""
25780 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25781 "Continue searching from the end?"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25785 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25786 msgstr ""
25787
25788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25789 msgid "Advanced search cancelled by user"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25793 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25794 msgid "Wrap search?"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25798 msgid "Nothing to search"
25799 msgstr "Aranacak birşey yok"
25800
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25802 #, fuzzy
25803 msgid "No open document(s) in which to search"
25804 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Advanced Find and Replace"
25809 msgstr "Bul ve Değiştir"
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25813 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25821 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25824 #, c-format
25825 msgid ""
25826 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25827 "1995--%1$s LyX Team"
25828 msgstr ""
25829 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25830 "1995--%1$s LyX Takımı"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25833 msgid ""
25834 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25835 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25836 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25837 "any later version."
25838 msgstr ""
25839 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25840 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25841 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25842 "değiştirebilirsiniz."
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25845 msgid ""
25846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25853 msgstr ""
25854 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25855 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25856 "yoktur.\n"
25857 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25858 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25859 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25860 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25861
25862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25863 msgid "not released yet"
25864 msgstr "henüz duyurulmadı"
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25867 #, c-format
25868 msgid ""
25869 "LyX Version %1$s\n"
25870 "(%2$s)"
25871 msgstr ""
25872 "LyX Sürüm %1$s\n"
25873 "(%2$s)"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25876 msgid "Library directory: "
25877 msgstr "Kitaplık dizini: "
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25880 msgid "User directory: "
25881 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25884 #, c-format
25885 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25889 #, c-format
25890 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25894 msgid "About LyX"
25895 msgstr "LyX Hakkında"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25900 #, c-format
25901 msgid "LyX: %1$s"
25902 msgstr "LyX: %1$s"
25903
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25905 msgid "About %1"
25906 msgstr "%1 Hakkında"
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25910 msgid "Preferences"
25911 msgstr "Tercihler"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25914 msgid "Reconfigure"
25915 msgstr "Yeniden yapılandır"
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25918 msgid "Quit %1"
25919 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25922 msgid "Nothing to do"
25923 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25926 msgid "Unknown action"
25927 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25928
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Command not handled"
25932 msgstr "Komut kapalı"
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25935 msgid "Command disabled"
25936 msgstr "Komut kapalı"
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25939 #, fuzzy
25940 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25941 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25944 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25948 msgid "Running configure..."
25949 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25952 msgid "Reloading configuration..."
25953 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25956 msgid "System reconfiguration failed"
25957 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25960 #, fuzzy
25961 msgid ""
25962 "The system reconfiguration has failed.\n"
25963 "Default textclass is used but LyX may\n"
25964 "not be able to work properly.\n"
25965 "Please reconfigure again if needed."
25966 msgstr ""
25967 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25968 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25969 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25972 msgid "System reconfigured"
25973 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25976 msgid ""
25977 "The system has been reconfigured.\n"
25978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25979 "updated document class specifications."
25980 msgstr ""
25981 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25982 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25983 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25984
25985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25986 msgid "Exiting."
25987 msgstr "Çıkılıyor."
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25990 #, c-format
25991 msgid "Opening help file %1$s..."
25992 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25995 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25996 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25997
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25999 #, c-format
26000 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26001 msgstr ""
26002 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26003 "tanımlanmayabilir"
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26006 #, c-format
26007 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26008 msgstr ""
26009
26010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26011 #, c-format
26012 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26013 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26016 msgid "Unable to save document defaults"
26017 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26020 msgid "Unknown function."
26021 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26024 msgid "The current document was closed."
26025 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26028 msgid ""
26029 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26030 "documents and exit.\n"
26031 "\n"
26032 "Exception: "
26033 msgstr ""
26034 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26035 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26036 "\n"
26037 "İstisna: "
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26041 msgid "Software exception Detected"
26042 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26043
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26045 msgid ""
26046 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26047 "unsaved documents and exit."
26048 msgstr ""
26049 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26050 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26054 msgid "Could not find UI definition file"
26055 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26058 #, fuzzy, c-format
26059 msgid ""
26060 "Error while reading the included file\n"
26061 "%1$s\n"
26062 "Please check your installation."
26063 msgstr ""
26064 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26065 "okunurken hata oluştur.\n"
26066 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Could not find default UI file"
26071 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26074 #, fuzzy
26075 msgid ""
26076 "LyX could not find the default UI file!\n"
26077 "Please check your installation."
26078 msgstr ""
26079 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26080 "okunurken hata oluştur.\n"
26081 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26084 #, c-format
26085 msgid ""
26086 "Error while reading the configuration file\n"
26087 "%1$s\n"
26088 "Falling back to default.\n"
26089 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26090 "check which User Interface file you are using."
26091 msgstr ""
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26094 msgid "BibTeX Bibliography"
26095 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26105 msgid "Documents|#o#O"
26106 msgstr "Belgeler|#b#B"
26107
26108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26109 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26110 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26111
26112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26113 msgid "Select a BibTeX database to add"
26114 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26117 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26118 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26121 msgid "Select a BibTeX style"
26122 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26125 msgid "No frame"
26126 msgstr "Çerçeve yok"
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26129 msgid "Simple rectangular frame"
26130 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26133 msgid "Oval frame, thin"
26134 msgstr "Oval kutu, ince"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26137 msgid "Oval frame, thick"
26138 msgstr "Oval kutu, kalın"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26141 msgid "Drop shadow"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26145 msgid "Shaded background"
26146 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26149 msgid "Double rectangular frame"
26150 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26153 msgid "Depth"
26154 msgstr "Derinlik"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26157 msgid "Total Height"
26158 msgstr "Toplam Yükseklik"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26161 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Makebox"
26164 msgstr "Kısım"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26167 msgid "Branch"
26168 msgstr "Dal"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26171 msgid "Activated"
26172 msgstr "Etkinleştirildi"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26175 msgid "Color"
26176 msgstr "Renkli"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Filename Suffix"
26181 msgstr "Dosya adı"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26189 msgid "Yes"
26190 msgstr "Evet"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26195 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26198 msgid "No"
26199 msgstr "Hayır"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Enter new branch name"
26204 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26207 #, fuzzy, c-format
26208 msgid ""
26209 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26210 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26211 msgstr ""
26212 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26213 "\n"
26214 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26217 #, fuzzy
26218 msgid "&Merge"
26219 msgstr "&Büyük:"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Renaming failed"
26224 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26225
26226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26227 #, fuzzy
26228 msgid "The branch could not be renamed."
26229 msgstr "%1$s okunamadı."
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26232 msgid "Merge Changes"
26233 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26236 #, c-format
26237 msgid ""
26238 "Change by %1$s\n"
26239 "\n"
26240 msgstr ""
26241 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26242 "\n"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26245 #, c-format
26246 msgid "Change made at %1$s\n"
26247 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26254 msgid "No change"
26255 msgstr "Aynı kalsın"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26258 msgid "Small Caps"
26259 msgstr "Küçük Başlıklar"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26267 msgid "Reset"
26268 msgstr "Sıfırla"
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26271 msgid "Underbar"
26272 msgstr "Altçizgi"
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Double underbar"
26277 msgstr "Çift kutu"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Wavy underbar"
26282 msgstr "Altçizgi"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Strikeout"
26287 msgstr "Sokak"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26290 msgid "No color"
26291 msgstr "Renksiz"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26294 msgid "Black"
26295 msgstr "Siyah"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26298 msgid "White"
26299 msgstr "Beyaz"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26302 msgid "Red"
26303 msgstr "Kırmızı"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26306 msgid "Green"
26307 msgstr "Yeşil"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26310 msgid "Blue"
26311 msgstr "Mavi"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26314 msgid "Cyan"
26315 msgstr "Cam göbeği"
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26318 msgid "Magenta"
26319 msgstr "Macenta"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26322 msgid "Yellow"
26323 msgstr "Sarı"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26326 msgid "Text Style"
26327 msgstr "Metin Stili"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26330 msgid "Keys"
26331 msgstr "Anahtarlar"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26334 msgid "LinkBack PDF"
26335 msgstr "LinkBack PDF"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26338 msgid "PDF"
26339 msgstr "PDF"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26342 msgid "JPEG"
26343 msgstr "JPEG"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26346 msgid "pasted"
26347 msgstr "yapıştırıldı"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26350 #, c-format
26351 msgid "%1$s Files"
26352 msgstr "%1$s Dosya"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26355 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26356 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26362 msgid "Canceled."
26363 msgstr "Vazgeçildi."
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26366 msgid "Overwrite external file?"
26367 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26370 #, c-format
26371 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26372 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26375 msgid "List of previous commands"
26376 msgstr "Önceki komutların listesi"
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26379 msgid "Next command"
26380 msgstr "Sonraki komut"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26383 msgid "Compare LyX files"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Select document"
26389 msgstr "Ana belgeyi seç"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26394 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26395 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26400 msgid "Error"
26401 msgstr "Hata"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Error while comparing documents."
26406 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Aborted"
26411 msgstr "aktarıldı."
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Finished"
26416 msgstr "Fince"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Aborting process..."
26421 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26424 #, fuzzy
26425 msgid "differences"
26426 msgstr "Referanslar"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26429 msgid "Compare different revisions"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26433 msgid "big[[delimiter size]]"
26434 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26437 msgid "Big[[delimiter size]]"
26438 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26442 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26446 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26449 msgid "Math Delimiter"
26450 msgstr "Matematik Ayraç"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26454 msgid "(None)"
26455 msgstr "(Yok)"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26458 msgid "Variable"
26459 msgstr "Değişken"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26462 msgid "Module not found!"
26463 msgstr "Modül bulunamadı!"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26466 msgid "Press button to check validity..."
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Conversion Failed!"
26472 msgstr "Çevrim başarısız"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26475 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Layout is valid!"
26481 msgstr "Yerleşim "
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26484 msgid "Layout is invalid!"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Convert to current format"
26490 msgstr "Çeviriliyor..."
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26493 msgid "Document Settings"
26494 msgstr "Belge Ayarları"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26498 msgid "Child Document"
26499 msgstr "Alt Belge"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Include to Output"
26504 msgstr "date (çıktı)"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26507 msgid "10"
26508 msgstr "10"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26511 msgid "11"
26512 msgstr "11"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26515 msgid "12"
26516 msgstr "12"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26519 msgid "None (no fontenc)"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26523 msgid ""
26524 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26525 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26529 msgid "empty"
26530 msgstr "boş"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26533 msgid "plain"
26534 msgstr "sade"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26537 msgid "headings"
26538 msgstr "başlıklar"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26541 msgid "fancy"
26542 msgstr "süslü"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26545 msgid "US letter"
26546 msgstr "US letter"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26549 msgid "US legal"
26550 msgstr "US legal"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26553 msgid "US executive"
26554 msgstr "US executive"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26557 msgid "A0"
26558 msgstr "A0"
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26561 msgid "A1"
26562 msgstr "A1"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26565 msgid "A2"
26566 msgstr "A2"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26569 msgid "A3"
26570 msgstr "A3"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26573 msgid "A4"
26574 msgstr "A4"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26577 msgid "A5"
26578 msgstr "A5"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26581 msgid "A6"
26582 msgstr "A6"
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26585 msgid "B0"
26586 msgstr "B0"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26589 msgid "B1"
26590 msgstr "B1"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26593 msgid "B2"
26594 msgstr "B2"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26597 msgid "B3"
26598 msgstr "B3"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26601 msgid "B4"
26602 msgstr "B4"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26605 msgid "B5"
26606 msgstr "B5"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26609 msgid "B6"
26610 msgstr "B6"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26613 msgid "C0"
26614 msgstr "C0"
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26617 msgid "C1"
26618 msgstr "C1"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26621 msgid "C2"
26622 msgstr "C2"
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26625 msgid "C3"
26626 msgstr "C3"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26629 msgid "C4"
26630 msgstr "C4"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26633 msgid "C5"
26634 msgstr "C5"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26637 msgid "C6"
26638 msgstr "C6"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26641 msgid "JIS B0"
26642 msgstr "JIS B0"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26645 msgid "JIS B1"
26646 msgstr "JIS B1"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26649 msgid "JIS B2"
26650 msgstr "JIS B2"
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26653 msgid "JIS B3"
26654 msgstr "JIS B3"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26657 msgid "JIS B4"
26658 msgstr "JIS B4"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26661 msgid "JIS B5"
26662 msgstr "JIS B5"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26665 msgid "JIS B6"
26666 msgstr "JIS B6"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26669 msgid "Language Default (no inputenc)"
26670 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26673 msgid "``text''"
26674 msgstr "``metin''"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26677 msgid "''text''"
26678 msgstr "''metin''"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26681 msgid ",,text``"
26682 msgstr ",,metin``"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26685 msgid ",,text''"
26686 msgstr ",,metin''"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26689 msgid "<<text>>"
26690 msgstr "<<metin>>"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26693 msgid ">>text<<"
26694 msgstr ">>metin<<"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26697 msgid "Numbered"
26698 msgstr "Numaralı"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26701 msgid "Appears in TOC"
26702 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26705 msgid "Author-year"
26706 msgstr "Yazar-yıl"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26709 msgid "Numerical"
26710 msgstr "Sayısal"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Package"
26715 msgstr "paket"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Load automatically"
26720 msgstr "otomatik"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26723 msgid "Load always"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Do not load"
26729 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26732 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26736 #, c-format
26737 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26741 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26745 #, c-format
26746 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26751 #, fuzzy, c-format
26752 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26753 msgstr "%1$s ve %2$s"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26756 #, c-format
26757 msgid ""
26758 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26759 "all required packages (%2$s) installed."
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26766 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26769 msgid "Document Class"
26770 msgstr "Belge Sınıfı"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26773 msgid "Child Documents"
26774 msgstr "Alt Belgeler"
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26777 msgid "Modules"
26778 msgstr "Modüller"
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Local Layout"
26783 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26786 msgid "Text Layout"
26787 msgstr "Metin Yerleşimi"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26790 msgid "Page Margins"
26791 msgstr "Kenar Boşlukları"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26794 msgid "Colors"
26795 msgstr "Renkler"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26798 msgid "Numbering & TOC"
26799 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Indexes"
26804 msgstr "indeks"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26807 msgid "PDF Properties"
26808 msgstr "PDF Özellikleri"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26811 msgid "Math Options"
26812 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26815 msgid "Float Placement"
26816 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26819 msgid "Bullets"
26820 msgstr "Madde imleri"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26823 msgid "Branches"
26824 msgstr "Dallar"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26827 msgid "LaTeX Preamble"
26828 msgstr "LaTeX Önsözü"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26832 #, fuzzy
26833 msgid "&Default..."
26834 msgstr "Öntanımlı"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26841 msgid " (not installed)"
26842 msgstr " (yüklü değil)"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26845 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26849 #, fuzzy
26850 msgid " (not available)"
26851 msgstr "Modül mevcut değil"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26856 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Class Default"
26862 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26865 msgid "Layouts|#o#O"
26866 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26870 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26874 msgid "Local layout file"
26875 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26878 msgid ""
26879 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26880 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26881 "document may not work with this layout if you do not\n"
26882 "keep the layout file in the document directory."
26883 msgstr ""
26884 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26885 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26886 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26887 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26890 msgid "&Set Layout"
26891 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26894 msgid "Unable to read local layout file."
26895 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26898 #, fuzzy
26899 msgid "This is a local layout file."
26900 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26903 msgid "Select master document"
26904 msgstr "Ana belgeyi seç"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26907 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26908 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26912 msgid "Unapplied changes"
26913 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26917 msgid ""
26918 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26919 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26920 msgstr ""
26921 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26922 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26926 msgid "&Dismiss"
26927 msgstr "&Kaybol"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26931 msgid "Unable to set document class."
26932 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26935 #, c-format
26936 msgid "%1$s, %2$s"
26937 msgstr "%1$s, %2$s"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26940 #, c-format
26941 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26942 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26945 #, c-format
26946 msgid "%1$s (unavailable)"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26950 msgid "Module provided by document class."
26951 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26954 #, fuzzy, c-format
26955 msgid "Category: %1$s."
26956 msgstr "&Kategori:"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26959 #, c-format
26960 msgid "Package(s) required: %1$s."
26961 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26964 msgid "or"
26965 msgstr "veya"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26968 #, fuzzy, c-format
26969 msgid "Modules required: %1$s."
26970 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26973 #, c-format
26974 msgid "Modules excluded: %1$s."
26975 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26978 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26979 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26982 msgid "[No options predefined]"
26983 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26986 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26990 #, fuzzy
26991 msgid "&Use Hyperref Support"
26992 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26995 msgid "Can't set layout!"
26996 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26999 #, c-format
27000 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27001 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27004 msgid "Not Found"
27005 msgstr "Bulunamadı"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27008 msgid "Assigned master does not include this file"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27012 #, c-format
27013 msgid ""
27014 "You must include this file in the document\n"
27015 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27016 "feature."
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27020 msgid "Could not load master"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27024 #, c-format
27025 msgid ""
27026 "The master document '%1$s'\n"
27027 "could not be loaded."
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Literate"
27033 msgstr "Edebiyat"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27036 msgid "pLaTeX"
27037 msgstr "pLaTeX"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27040 msgid "Error List"
27041 msgstr "Hata Listesi"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27044 #, c-format
27045 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27046 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27049 msgid "Top left"
27050 msgstr "Üst sol"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27053 msgid "Bottom left"
27054 msgstr "Alt sol"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27057 msgid "Baseline left"
27058 msgstr "Taban sol"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27061 msgid "Top center"
27062 msgstr "Üst orta"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27065 msgid "Bottom center"
27066 msgstr "Alt orta"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27069 msgid "Baseline center"
27070 msgstr "Taban orta"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27073 msgid "Top right"
27074 msgstr "Üst sağ"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27077 msgid "Bottom right"
27078 msgstr "Alt sağ"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27081 msgid "Baseline right"
27082 msgstr "Taban sağ"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27085 msgid "External Material"
27086 msgstr "Harici Materyal"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27089 msgid "Scale%"
27090 msgstr "Ölçek%"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27093 msgid "Select external file"
27094 msgstr "Harici dosya seçin"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27097 msgid "automatically"
27098 msgstr "otomatik"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27101 msgid "Graphics"
27102 msgstr "Grafik"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27105 msgid "Dissolve previous group?"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27109 #, c-format
27110 msgid ""
27111 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27112 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27113 "because this graphic was its only member.\n"
27114 "How do you want to proceed?"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27118 #, c-format
27119 msgid "Stick with group '%1$s'"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27123 #, c-format
27124 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27128 #, c-format
27129 msgid ""
27130 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27131 "the group will be dissolved,\n"
27132 "because this graphic was its only member.\n"
27133 "How do you want to proceed?"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27137 #, c-format
27138 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27142 msgid "Enter unique group name:"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27146 msgid "Group already defined!"
27147 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27150 #, c-format
27151 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27155 msgid "bp"
27156 msgstr "bp"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27159 msgid "cm"
27160 msgstr "cm"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27163 msgid "mm"
27164 msgstr "mm"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27167 #, fuzzy
27168 msgid "in[[unit of measure]]"
27169 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27172 msgid "Select graphics file"
27173 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27176 msgid "Clipart|#C#c"
27177 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27181 msgid "Interword Space"
27182 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27186 msgid "Thin Space"
27187 msgstr "İnce boşluk"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27190 msgid "Medium Space"
27191 msgstr "Orta Boşluk"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27194 msgid "Thick Space"
27195 msgstr "Kalın Boşluk"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27199 msgid "Negative Thin Space"
27200 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27204 msgid "Negative Medium Space"
27205 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27209 msgid "Negative Thick Space"
27210 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27213 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27214 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27217 msgid "Quad (1 em)"
27218 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27221 msgid "Double Quad (2 em)"
27222 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27226 msgid "Horizontal Fill"
27227 msgstr "Yatay Doldur"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Visible Space"
27232 msgstr "GörünürMetin"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27235 msgid ""
27236 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27237 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27238 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27239 msgstr ""
27240 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27241 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27246 msgid ""
27247 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27251 msgid "Select document to include"
27252 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27255 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27256 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Index Entry Settings"
27261 msgstr "İndeks Girişi"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Label Color"
27266 msgstr "Renkli"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Cannot remove standard index"
27271 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27274 #, fuzzy
27275 msgid "The default index cannot be removed."
27276 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Enter new index name"
27281 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27284 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27288 msgid "unknown"
27289 msgstr "bilinmiyor"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27292 msgid "shortcut"
27293 msgstr "kısayol"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27296 msgid "shortcuts"
27297 msgstr "kısayollar"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27300 msgid "lyxrc"
27301 msgstr "lyxrc"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27304 msgid "package"
27305 msgstr "paket"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27308 msgid "textclass"
27309 msgstr "metinsınıfı"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27312 msgid "menu"
27313 msgstr "menü"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27316 msgid "icon"
27317 msgstr "simge"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27320 msgid "buffer"
27321 msgstr "tampon"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27324 #, fuzzy
27325 msgid "lyxinfo"
27326 msgstr "liminf"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27329 msgid "Shift-"
27330 msgstr "Shift-"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27333 msgid "Control-"
27334 msgstr "Kontrol-"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27337 msgid "Option-"
27338 msgstr "Seçenek-"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27341 msgid "Command-"
27342 msgstr "Komut-"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27345 msgid "No language"
27346 msgstr "Dil yok"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27349 msgid "Program Listing Settings"
27350 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27353 msgid "No dialect"
27354 msgstr "Diyalekt yok"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27357 msgid "LaTeX Log"
27358 msgstr "LaTeX Kaydı"
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27361 msgid "LyX2LyX"
27362 msgstr "LyX2LyX"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27365 msgid "Literate Programming Build Log"
27366 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27369 msgid "lyx2lyx Error Log"
27370 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27373 msgid "Version Control Log"
27374 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Log file not found."
27379 msgstr "Dosya bulunamadı"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27382 msgid "No literate programming build log file found."
27383 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27386 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27387 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27390 msgid "No version control log file found."
27391 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27394 msgid "[x]"
27395 msgstr "[x]"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27398 msgid "(x)"
27399 msgstr "(x)"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27402 msgid "{x}"
27403 msgstr "{x}"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27406 msgid "|x|"
27407 msgstr "|x|"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27410 msgid "||x||"
27411 msgstr "||x||"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27414 #, fuzzy
27415 msgid "bmatrix"
27416 msgstr "Matris ekle"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27419 #, fuzzy
27420 msgid "pmatrix"
27421 msgstr "Matris ekle"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Bmatrix"
27426 msgstr "Matris ekle"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27429 #, fuzzy
27430 msgid "vmatrix"
27431 msgstr "Matris ekle"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Vmatrix"
27436 msgstr "Matris ekle"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27439 msgid "Math Matrix"
27440 msgstr "Matematik Matrisi"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27443 msgid "Note Settings"
27444 msgstr "Not Ayarları"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27447 msgid "Paragraph Settings"
27448 msgstr "Paragraf Ayarları"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27451 msgid ""
27452 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27453 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27454 "\n"
27455 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27456 "the items is used."
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Phantom Settings"
27462 msgstr "&Temel Ayarlar"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27465 msgid "System files|#S#s"
27466 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27469 msgid "User files|#U#u"
27470 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27473 msgid "Look & Feel"
27474 msgstr "Görünüm"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27477 msgid "Language Settings"
27478 msgstr "Dil Ayarları"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27481 msgid "File Handling"
27482 msgstr "Dosya Yönetimi"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27485 msgid "Keyboard/Mouse"
27486 msgstr "Klavye/Fare"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27489 msgid "Input Completion"
27490 msgstr "Girdi Tamamlama"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Co&mmand:"
27496 msgstr "&Komut:"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Screen Fonts"
27501 msgstr "Ekran fontları"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27504 msgid "Paths"
27505 msgstr "Yollar"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27508 msgid "Select directory for example files"
27509 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27512 msgid "Select a document templates directory"
27513 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27516 msgid "Select a temporary directory"
27517 msgstr "Geçici dizin seçin"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27520 msgid "Select a backups directory"
27521 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27524 msgid "Select a document directory"
27525 msgstr "Belge dizini seçin"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27528 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27534 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27537 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27538 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27542 msgid "Spellchecker"
27543 msgstr "Yazım denetimi"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Native"
27548 msgstr "etkin"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Aspell"
27553 msgstr "aspell"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Enchant"
27558 msgstr "Fransızca"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Hunspell"
27563 msgstr "hspell"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27566 msgid "Converters"
27567 msgstr "Çeviriciler"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27570 #, fuzzy
27571 msgid "File Formats"
27572 msgstr "Dosya biçimleri"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27575 msgid "Format in use"
27576 msgstr "Kullanılan biçim"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27579 #, fuzzy
27580 msgid ""
27581 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27582 "converter. Please remove the converter first."
27583 msgstr ""
27584 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27585 "silin."
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27588 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27589 msgstr ""
27590 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27591 "silin."
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27594 msgid "LyX needs to be restarted!"
27595 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27598 msgid ""
27599 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27600 "restart."
27601 msgstr ""
27602 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27605 msgid "Printer"
27606 msgstr "Yazıcı"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27609 #, fuzzy
27610 msgid "User Interface"
27611 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Classic"
27616 msgstr "Kapat|t"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27619 msgid "Oxygen"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Document Handling"
27625 msgstr "Belge ve Pencere"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27628 msgid "Control"
27629 msgstr "Kontrol"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27632 msgid "Shortcuts"
27633 msgstr "Kısayollar"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27636 msgid "Function"
27637 msgstr "Fonksiyon"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27640 msgid "Shortcut"
27641 msgstr "Kısayol"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27646 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27649 msgid "Mathematical Symbols"
27650 msgstr "Matematiksel Semboller"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27653 msgid "Document and Window"
27654 msgstr "Belge ve Pencere"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27657 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27658 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27661 msgid "System and Miscellaneous"
27662 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27665 msgid "Res&tore"
27666 msgstr "&Geri yükle"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27670 msgid "Failed to create shortcut"
27671 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27674 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27675 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27678 msgid "Invalid or empty key sequence"
27679 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27682 #, c-format
27683 msgid ""
27684 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27685 "%2$s\n"
27686 "You need to remove that binding before creating a new one."
27687 msgstr ""
27688 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27689 "%2$s\n"
27690 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27693 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27694 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27697 msgid "Identity"
27698 msgstr "Kimlik"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27701 msgid "Choose bind file"
27702 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27705 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27706 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27709 msgid "Choose UI file"
27710 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27713 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27714 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27717 msgid "Choose keyboard map"
27718 msgstr "Klavye haritası seçin"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27721 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27722 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27725 msgid "Print Document"
27726 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27729 msgid "Print to file"
27730 msgstr "Dosyaya yazdır"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27733 msgid "PostScript files (*.ps)"
27734 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Longest label width"
27739 msgstr "&En uzun etiket"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Index Settings"
27744 msgstr "Kutu Ayarları"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27747 #, fuzzy
27748 msgid "<All indexes>"
27749 msgstr "Tüm Alanlar"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27752 msgid "Progress/Debug Messages"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27756 msgid "Debug Level"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Set"
27762 msgstr "&Seç"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27765 msgid "Cross-reference"
27766 msgstr "Çapraz referans"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27769 msgid "&Go Back"
27770 msgstr "&Geri git"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27773 msgid "Jump back"
27774 msgstr "Geri git"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27777 msgid "Jump to label"
27778 msgstr "Etikete git"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27781 msgid "<No prefix>"
27782 msgstr ""
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27785 msgid "Find and Replace"
27786 msgstr "Bul ve Değiştir"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27789 msgid ""
27790 "End of file reached while searching forward.\n"
27791 "Continue searching from the beginning?"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27795 msgid ""
27796 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27797 "Continue searching from the end?"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27801 #, fuzzy
27802 msgid "String not found."
27803 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Export or Send Document"
27808 msgstr "OpenDocument"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27811 msgid "Show File"
27812 msgstr "Dosya Göster"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27815 msgid "Error -> Cannot load file!"
27816 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27819 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27823 msgid ""
27824 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27825 "beginning?"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27831 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27834 msgid "Basic Latin"
27835 msgstr "Temel Latince"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27838 msgid "Latin-1 Supplement"
27839 msgstr "Latin-1 Supplement"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27842 msgid "Latin Extended-A"
27843 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27846 msgid "Latin Extended-B"
27847 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27850 msgid "IPA Extensions"
27851 msgstr "IPA Uzantıları"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27854 msgid "Spacing Modifier Letters"
27855 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27858 msgid "Combining Diacritical Marks"
27859 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27862 msgid "Cyrillic"
27863 msgstr "Kirilik"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27866 msgid "Arabic"
27867 msgstr "Arapça"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27870 msgid "Devanagari"
27871 msgstr "Devanagari"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27874 msgid "Bengali"
27875 msgstr "Bengali"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27878 msgid "Gurmukhi"
27879 msgstr "Gurmukhi"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27882 msgid "Gujarati"
27883 msgstr "Gujarati"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27886 msgid "Oriya"
27887 msgstr "Oriya"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27890 msgid "Kannada"
27891 msgstr "Kanada"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27894 msgid "Malayalam"
27895 msgstr "Malayalam"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27898 msgid "Georgian"
27899 msgstr "Gürcüce"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27902 msgid "Hangul Jamo"
27903 msgstr "Hangul Jamo"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27906 msgid "Phonetic Extensions"
27907 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27910 msgid "Latin Extended Additional"
27911 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27914 msgid "Greek Extended"
27915 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27918 msgid "General Punctuation"
27919 msgstr "Genel Noktalama"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27922 msgid "Superscripts and Subscripts"
27923 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27926 msgid "Currency Symbols"
27927 msgstr "Kur Sembolleri"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27930 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27931 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27934 msgid "Letterlike Symbols"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27938 msgid "Number Forms"
27939 msgstr "Sayı Formları"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27942 msgid "Mathematical Operators"
27943 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27946 msgid "Miscellaneous Technical"
27947 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27950 msgid "Control Pictures"
27951 msgstr "Kontrol Resimleri"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27954 msgid "Optical Character Recognition"
27955 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27958 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27959 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27962 msgid "Box Drawing"
27963 msgstr "Kutu Çizimleri"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27966 msgid "Block Elements"
27967 msgstr "Blok Elementler"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27970 msgid "Geometric Shapes"
27971 msgstr "Geometrik Şekiller"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27974 msgid "Miscellaneous Symbols"
27975 msgstr "Çeşitli Semboller"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27978 msgid "Dingbats"
27979 msgstr "Dingbats"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27982 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27983 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27986 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27987 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27990 msgid "Hiragana"
27991 msgstr "Hiragana"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27994 msgid "Katakana"
27995 msgstr "Katakana"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27998 msgid "Bopomofo"
27999 msgstr "Bopomofo"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28002 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28003 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28006 msgid "Kanbun"
28007 msgstr "Kanbun"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28010 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28011 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28014 msgid "CJK Compatibility"
28015 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28018 msgid "CJK Unified Ideographs"
28019 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28022 msgid "Hangul Syllables"
28023 msgstr "Korece Heceleri"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28026 msgid "High Surrogates"
28027 msgstr "Üst Vekiller"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28030 msgid "Private Use High Surrogates"
28031 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28034 msgid "Low Surrogates"
28035 msgstr "Alt Vekiller"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28038 msgid "Private Use Area"
28039 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28042 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28043 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28046 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28047 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28050 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28051 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28054 msgid "Combining Half Marks"
28055 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28058 msgid "CJK Compatibility Forms"
28059 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28062 msgid "Small Form Variants"
28063 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28066 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28067 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28070 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28071 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28074 msgid "Linear B Syllabary"
28075 msgstr "Lineer B Syllabary"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28078 msgid "Linear B Ideograms"
28079 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28082 msgid "Aegean Numbers"
28083 msgstr "Aegean Sayıları"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28086 msgid "Ancient Greek Numbers"
28087 msgstr "Numara"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28090 msgid "Old Italic"
28091 msgstr "Eski İtalik"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28094 msgid "Gothic"
28095 msgstr "Gothik"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28098 msgid "Ugaritic"
28099 msgstr "Ugaritic"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28102 msgid "Old Persian"
28103 msgstr "Eski Farsça"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28106 msgid "Deseret"
28107 msgstr "Deseret"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28110 msgid "Shavian"
28111 msgstr "Shavian"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28114 msgid "Osmanya"
28115 msgstr "Osmanya"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28118 msgid "Cypriot Syllabary"
28119 msgstr "Cypriot Syllabary"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28122 msgid "Kharoshthi"
28123 msgstr "Kharoshthi"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28126 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28127 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28130 msgid "Musical Symbols"
28131 msgstr "Müzik Sembolleri"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28134 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28135 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28138 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28139 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28142 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28143 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28146 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28147 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28150 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28151 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28154 msgid "Tags"
28155 msgstr "Etiketler"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28158 msgid "Variation Selectors Supplement"
28159 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28162 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28163 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28166 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28167 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28170 msgid "Character: "
28171 msgstr "Karakter: "
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28174 msgid "Code Point: "
28175 msgstr "Kod Noktası: "
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28178 msgid "Symbols"
28179 msgstr "Semboller"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28182 msgid "Insert Table"
28183 msgstr "Tablo ekle"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28186 msgid "TeX Information"
28187 msgstr "TeX Bilgisi"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28190 msgid "No thesaurus available for this language!"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28194 msgid "Outline"
28195 msgstr "Anahat"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28198 msgid "auto"
28199 msgstr "otomatik"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28202 msgid "off"
28203 msgstr "kapalı"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28206 #, c-format
28207 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28208 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28211 msgid "version "
28212 msgstr "sürüm "
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28215 msgid "unknown version"
28216 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28219 msgid "Small-sized icons"
28220 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28223 msgid "Normal-sized icons"
28224 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28227 msgid "Big-sized icons"
28228 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28231 #, fuzzy, c-format
28232 msgid "Successful export to format: %1$s"
28233 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28236 #, fuzzy, c-format
28237 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28238 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28241 #, fuzzy, c-format
28242 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28243 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28246 #, fuzzy, c-format
28247 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28248 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Exit LyX"
28253 msgstr "&LyX'ten Çık"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28256 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28260 msgid "Welcome to LyX!"
28261 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Automatic save done."
28266 msgstr "Otomatik güncelle"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Automatic save failed!"
28271 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28274 msgid "Command not allowed without any document open"
28275 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28278 #, c-format
28279 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28280 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28283 msgid "Select template file"
28284 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28287 msgid "Templates|#T#t"
28288 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28291 msgid "Document not loaded."
28292 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28295 msgid "Select document to open"
28296 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28300 msgid "Examples|#E#e"
28301 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28304 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28305 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28308 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28309 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28312 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28313 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28316 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28317 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28320 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28322 msgid "Invalid filename"
28323 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28326 #, c-format
28327 msgid ""
28328 "The directory in the given path\n"
28329 "%1$s\n"
28330 "does not exist."
28331 msgstr ""
28332 "Verilen yoldaki dizin\n"
28333 "%1$s\n"
28334 "mevcut değil."
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28337 #, c-format
28338 msgid "Opening document %1$s..."
28339 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28342 #, c-format
28343 msgid "Document %1$s opened."
28344 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28347 msgid "Version control detected."
28348 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28351 #, c-format
28352 msgid "Could not open document %1$s"
28353 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28356 msgid "Couldn't import file"
28357 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28360 #, c-format
28361 msgid "No information for importing the format %1$s."
28362 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28365 #, c-format
28366 msgid "Select %1$s file to import"
28367 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28371 #, c-format
28372 msgid ""
28373 "The document %1$s already exists.\n"
28374 "\n"
28375 "Do you want to overwrite that document?"
28376 msgstr ""
28377 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28378 "\n"
28379 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28383 msgid "Overwrite document?"
28384 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28387 #, c-format
28388 msgid "Importing %1$s..."
28389 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28392 msgid "imported."
28393 msgstr "aktarıldı."
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28396 msgid "file not imported!"
28397 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28400 #, fuzzy
28401 msgid "newfile"
28402 msgstr "Dosya ekle"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28405 msgid "Select LyX document to insert"
28406 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28409 msgid "Choose a filename to save document as"
28410 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28413 #, c-format
28414 msgid ""
28415 "The file\n"
28416 "%1$s\n"
28417 "is already open in your current session.\n"
28418 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28419 "Do you want to choose a new filename?"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28423 msgid "Chosen File Already Open"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28429 msgid "&Rename"
28430 msgstr "&Yeniden adlandır"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28433 #, fuzzy, c-format
28434 msgid ""
28435 "The document %1$s is already registered.\n"
28436 "\n"
28437 "Do you want to choose a new name?"
28438 msgstr ""
28439 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28440 "\n"
28441 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Rename document?"
28446 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Copy document?"
28451 msgstr "Yeni belge"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28454 #, fuzzy
28455 msgid "&Copy"
28456 msgstr "Kopyala"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Choose a filename to export the document as"
28461 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28464 msgid "Any supported format (*.*)"
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28468 #, fuzzy, c-format
28469 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28470 msgstr "%1$s (%2$s)"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "The document %1$s could not be saved.\n"
28476 "\n"
28477 "Do you want to rename the document and try again?"
28478 msgstr ""
28479 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28480 "\n"
28481 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28484 msgid "Rename and save?"
28485 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28488 msgid "&Retry"
28489 msgstr "&Tekrar Dene"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28495 "Would you like to close or hide the document?\n"
28496 "\n"
28497 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28498 "the menu: View->Hidden->...\n"
28499 "\n"
28500 "To remove this question, set your preference in:\n"
28501 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28505 #, fuzzy
28506 msgid "Close or hide document?"
28507 msgstr "Yeni belge"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28510 #, fuzzy
28511 msgid "&Hide"
28512 msgstr "Sekmeyi gizle"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Close document"
28517 msgstr "Yeni belge"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28520 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28527 "\n"
28528 "Do you want to save the document?"
28529 msgstr ""
28530 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28531 "\n"
28532 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28535 msgid "Save new document?"
28536 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28539 #, c-format
28540 msgid ""
28541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28542 "\n"
28543 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28544 msgstr ""
28545 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28546 "\n"
28547 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28550 msgid "Save changed document?"
28551 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28554 msgid "&Discard"
28555 msgstr "&Unut"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28558 #, c-format
28559 msgid ""
28560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28561 "\n"
28562 "Do you want to save the document?"
28563 msgstr ""
28564 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28565 "\n"
28566 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28569 #, fuzzy, c-format
28570 msgid ""
28571 "Document \n"
28572 "%1$s\n"
28573 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28574 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Reload externally changed document?"
28579 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Document could not be checked in."
28584 msgstr "Belge okunamıyor"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28587 msgid "Error when setting the locking property."
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28591 msgid "Directory is not accessible."
28592 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28595 #, c-format
28596 msgid "Opening child document %1$s..."
28597 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28600 #, fuzzy, c-format
28601 msgid "No buffer for file: %1$s."
28602 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Export Error"
28607 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Error cloning the Buffer."
28612 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Exporting ..."
28617 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Previewing ..."
28622 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28625 msgid "Document not loaded"
28626 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28629 msgid "Select file to insert"
28630 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28633 msgid "All Files (*)"
28634 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28637 #, c-format
28638 msgid ""
28639 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28640 "version of the document %1$s?"
28641 msgstr ""
28642 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28643 "istediğinizden emin misiniz?"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28646 msgid "Revert to saved document?"
28647 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28650 msgid "Saving all documents..."
28651 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28654 msgid "All documents saved."
28655 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28658 #, c-format
28659 msgid "%1$s unknown command!"
28660 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Please, preview the document first."
28665 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Couldn't proceed."
28670 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28674 msgid "LaTeX Source"
28675 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28678 msgid "DocBook Source"
28679 msgstr "DocBook Kaynağı"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28682 msgid "Literate Source"
28683 msgstr "Yazın Kaynağı"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28686 msgid " (version control, locking)"
28687 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28690 msgid " (version control)"
28691 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28694 msgid " (changed)"
28695 msgstr " (değişti)"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28698 msgid " (read only)"
28699 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28702 msgid "Close File"
28703 msgstr "Dosyayı Kapat"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28706 msgid "Hide tab"
28707 msgstr "Sekmeyi gizle"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28710 msgid "Close tab"
28711 msgstr "Sekmeyi kapat"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28714 msgid "Wrap Float Settings"
28715 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28718 msgid "Click to detach"
28719 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28722 #, c-format
28723 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28724 msgstr ""
28725 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28726
28727 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28728 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28729 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28730
28731 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28732 #, fuzzy, c-format
28733 msgid "%1$s (unknown)"
28734 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28737 #, fuzzy
28738 msgid "More...|M"
28739 msgstr "Özel...|Ö"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28742 msgid "No Group"
28743 msgstr "Grup Yok"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28746 msgid "More Spelling Suggestions"
28747 msgstr ""
28748
28749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Add to personal dictionary|n"
28752 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Ignore all|I"
28757 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28762 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Language|L"
28767 msgstr "Dil"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28770 #, fuzzy
28771 msgid "More Languages ...|M"
28772 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28775 msgid "Hidden|H"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28779 #, fuzzy
28780 msgid "<No Documents Open>"
28781 msgstr "Açık Belge Yok!"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28784 #, fuzzy
28785 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28786 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28789 msgid "View (Other Formats)|F"
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Update (Other Formats)|p"
28795 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28798 #, fuzzy, c-format
28799 msgid "View [%1$s]|V"
28800 msgstr "Görünüm|G"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28803 #, fuzzy, c-format
28804 msgid "Update [%1$s]|U"
28805 msgstr "Güncelle|G"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28808 #, fuzzy
28809 msgid "No Custom Insets Defined!"
28810 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28813 #, fuzzy
28814 msgid "<No Document Open>"
28815 msgstr "Açık Belge Yok!"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28818 msgid "Master Document"
28819 msgstr "Ana Belge"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28822 msgid "Open Navigator..."
28823 msgstr "Gezgini Aç..."
28824
28825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28826 msgid "Other Lists"
28827 msgstr "Diğer Listeler"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28830 #, fuzzy
28831 msgid "<Empty Table of Contents>"
28832 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28835 msgid "Other Toolbars"
28836 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28839 #, fuzzy
28840 msgid "No Branches Set for Document!"
28841 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28844 msgid "Index List|I"
28845 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28848 msgid "Index Entry|d"
28849 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28852 #, fuzzy, c-format
28853 msgid "Index: %1$s"
28854 msgstr "Font: %1$s"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28857 #, fuzzy, c-format
28858 msgid "Index Entry (%1$s)"
28859 msgstr "İndeks Girişi"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28862 msgid "No Citation in Scope!"
28863 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28867 msgid "No citations selected!"
28868 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28871 #, fuzzy, c-format
28872 msgid "Caption (%1$s)"
28873 msgstr "Başlık"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28876 #, fuzzy
28877 msgid "No Action Defined!"
28878 msgstr "Eylem tanımsız!"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Search"
28883 msgstr "Arama hatası"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Clear text"
28888 msgstr "Sayfayı Temizle"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28891 #, fuzzy, c-format
28892 msgid "Export %1$s"
28893 msgstr "Font: %1$s"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28896 #, fuzzy, c-format
28897 msgid "Import %1$s"
28898 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28899
28900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28901 #, fuzzy, c-format
28902 msgid "Update %1$s"
28903 msgstr "&Güncelle"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28906 #, c-format
28907 msgid "View %1$s"
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28911 msgid "space"
28912 msgstr "boşluk"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28915 msgid ""
28916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28917 "characters:\n"
28918 msgstr ""
28919 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28922 msgid "Could not update TeX information"
28923 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28926 #, fuzzy, c-format
28927 msgid "The script `%1$s' failed."
28928 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28929
28930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28931 msgid "All Files "
28932 msgstr "Tüm dosyalar "
28933
28934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28935 msgid "Table of Contents"
28936 msgstr "İçindekiler"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Equations"
28941 msgstr "Denklem"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Footnotes"
28946 msgstr "Dipnot|p"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28949 msgid "Listings"
28950 msgstr "Liste"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Index Entries"
28955 msgstr "İndeks Girişi"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Marginal notes"
28960 msgstr "Kenar Notu|K"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Nomenclature Entries"
28965 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Notes"
28970 msgstr "Not"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Citations"
28975 msgstr "Alıntı"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28978 msgid "Labels and References"
28979 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Changes"
28984 msgstr "Değişiklik:"
28985
28986 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28988 #, fuzzy
28989 msgid ""
28990 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28991 "through LaTeX: "
28992 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28993
28994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28996 msgid "Problematic filename for DVI"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29001 #, fuzzy
29002 msgid ""
29003 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29004 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29005 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29006
29007 #: src/insets/Inset.cpp:88
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Bibliography Entry"
29010 msgstr "Kaynakça"
29011
29012 #: src/insets/Inset.cpp:91
29013 #, fuzzy
29014 msgid "TeX Code"
29015 msgstr "TeX Kodu|X"
29016
29017 #: src/insets/Inset.cpp:94
29018 msgid "Float"
29019 msgstr "Yüzen"
29020
29021 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29022 msgid "Box"
29023 msgstr "Kutu"
29024
29025 #: src/insets/Inset.cpp:114
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Horizontal Space"
29028 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29029
29030 #: src/insets/Inset.cpp:118
29031 msgid "Info"
29032 msgstr "Bilgi"
29033
29034 #: src/insets/Inset.cpp:163
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Horizontal Math Space"
29037 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29038
29039 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Unknown Argument"
29042 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29043
29044 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29045 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29049 msgid "Keys must be unique!"
29050 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29051
29052 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29053 #, c-format
29054 msgid ""
29055 "The key %1$s already exists,\n"
29056 "it will be changed to %2$s."
29057 msgstr ""
29058 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29059 "%2$s olarak değiştirilecek."
29060
29061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29062 #, c-format
29063 msgid ""
29064 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29065 "If you proceed, all of them will be opened."
29066 msgstr ""
29067 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29068 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29069
29070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29071 msgid "Open Databases?"
29072 msgstr "Açık Veritabanları?"
29073
29074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29075 msgid "&Proceed"
29076 msgstr "&İlerle"
29077
29078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29079 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29080 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29081
29082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29083 msgid "Databases:"
29084 msgstr "Veritabanları:"
29085
29086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29087 msgid "Style File:"
29088 msgstr "Stil Dosyası:"
29089
29090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29091 msgid "Lists:"
29092 msgstr "Listeler:"
29093
29094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29095 msgid "included in TOC"
29096 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29097
29098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29099 msgid "Export Warning!"
29100 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29101
29102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29103 msgid ""
29104 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29105 "BibTeX will be unable to find them."
29106 msgstr ""
29107 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29108 "BibTeX bunları bulamayacak."
29109
29110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29111 msgid ""
29112 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29113 "BibTeX will be unable to find it."
29114 msgstr ""
29115 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29116 "BibTeX bunu bulamayacak."
29117
29118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29119 msgid "simple frame"
29120 msgstr "basit çerçeve"
29121
29122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29123 msgid "frameless"
29124 msgstr "çerçevesiz"
29125
29126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29127 msgid "simple frame, page breaks"
29128 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29129
29130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29131 msgid "oval, thin"
29132 msgstr "oval, ince"
29133
29134 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29135 msgid "oval, thick"
29136 msgstr "oval, kalın"
29137
29138 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29139 msgid "drop shadow"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29143 msgid "shaded background"
29144 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29145
29146 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29147 msgid "double frame"
29148 msgstr "çift çerçeve"
29149
29150 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29151 #, c-format
29152 msgid "%1$s (%2$s)"
29153 msgstr "%1$s (%2$s)"
29154
29155 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29156 #, c-format
29157 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29158 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29159
29160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29161 msgid "active"
29162 msgstr "etkin"
29163
29164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29166 msgid "non-active"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29170 #, c-format
29171 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29175 #, c-format
29176 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29177 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29178
29179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29180 msgid "Branch: "
29181 msgstr "Dal: "
29182
29183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29184 msgid "Branch (child only): "
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Branch (master only): "
29190 msgstr "tanımsız"
29191
29192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Branch (undefined): "
29195 msgstr "tanımsız"
29196
29197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29198 msgid "Undef: "
29199 msgstr "Tanımsız: "
29200
29201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Branch state changes in master document"
29204 msgstr "Ana belgeyi seç"
29205
29206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29207 #, c-format
29208 msgid ""
29209 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29210 "sure to save the master."
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29214 #, c-format
29215 msgid "Sub-%1$s"
29216 msgstr "Alt-%1$s"
29217
29218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29219 msgid "No bibliography defined!"
29220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29221
29222 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29223 msgid "LaTeX Command: "
29224 msgstr " LaTeX Komutu: "
29225
29226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29227 msgid "InsetCommand Error: "
29228 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29229
29230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29231 msgid "Incompatible command name."
29232 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29233
29234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29235 msgid "InsetCommandParams Error: "
29236 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29237
29238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29239 msgid "InsetCommandParams: "
29240 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29241
29242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29243 msgid "Unknown parameter name: "
29244 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29245
29246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29249 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29250
29251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29252 #, c-format
29253 msgid ""
29254 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29255 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29256 "%2$s."
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29260 #, c-format
29261 msgid "External template %1$s is not installed"
29262 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29263
29264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29265 msgid "float: "
29266 msgstr "yüzen: "
29267
29268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29269 #, fuzzy, c-format
29270 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29271 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29272
29273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29274 msgid "float"
29275 msgstr "yüzen"
29276
29277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29278 msgid "subfloat: "
29279 msgstr "altyüzen: "
29280
29281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29282 msgid " (sideways)"
29283 msgstr "(çifttaraflı)"
29284
29285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29286 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29287 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29288
29289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29290 #, c-format
29291 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29295 msgid "footnote"
29296 msgstr "dipnot"
29297
29298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29299 #, c-format
29300 msgid ""
29301 "Could not copy the file\n"
29302 "%1$s\n"
29303 "into the temporary directory."
29304 msgstr ""
29305 "%1$s dosyası\n"
29306 "geçici dizine\n"
29307 "kopyalanamadı."
29308
29309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29310 #, c-format
29311 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29312 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29313
29314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29315 #, c-format
29316 msgid "Graphics file: %1$s"
29317 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29318
29319 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29320 #, c-format
29321 msgid ""
29322 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29323 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29324 "%1$s."
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29328 msgid "www"
29329 msgstr "www"
29330
29331 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29332 msgid "email"
29333 msgstr "eposta"
29334
29335 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29336 #, fuzzy
29337 msgid "file"
29338 msgstr "Dosya ekle"
29339
29340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29341 #, fuzzy, c-format
29342 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29343 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29344
29345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29346 msgid "Verbatim Input"
29347 msgstr "Tam Girdi"
29348
29349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29350 msgid "Verbatim Input*"
29351 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29352
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Include (excluded)"
29356 msgstr "Dosya ekle"
29357
29358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Unknown"
29361 msgstr "bilinmiyor"
29362
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29365 msgid "Recursive input"
29366 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29367
29368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29370 #, c-format
29371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29372 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29373
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29375 #, fuzzy, c-format
29376 msgid ""
29377 "Could not load included file\n"
29378 "`%1$s'\n"
29379 "Please, check whether it actually exists."
29380 msgstr ""
29381 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29382 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29383
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Missing included file"
29387 msgstr "Dosya ekle"
29388
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "Included file `%1$s'\n"
29393 "has textclass `%2$s'\n"
29394 "while parent file has textclass `%3$s'."
29395 msgstr ""
29396 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29397 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29398 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29399
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29401 msgid "Different textclasses"
29402 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29403
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29405 #, c-format
29406 msgid ""
29407 "Included file `%1$s'\n"
29408 "uses module `%2$s'\n"
29409 "which is not used in parent file."
29410 msgstr ""
29411 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29412 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29413 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29414
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29416 msgid "Module not found"
29417 msgstr "Modül bulunamadı"
29418
29419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29423 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Export failure"
29429 msgstr "Yedekleme başarısız"
29430
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29432 msgid "Unsupported Inclusion"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29436 #, c-format
29437 msgid ""
29438 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29439 "Offending file:\n"
29440 "%1$s"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29444 msgid "Index sorting failed"
29445 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29446
29447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29451 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29452 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29453 "explained in the User Guide."
29454 msgstr ""
29455 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29456 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29457 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29458 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29459
29460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29461 msgid "Index Entry"
29462 msgstr "İndeks Girişi"
29463
29464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29465 #, fuzzy
29466 msgid "unknown type!"
29467 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29468
29469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Unknown index type!"
29472 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29473
29474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29475 #, fuzzy
29476 msgid "All indexes"
29477 msgstr "Tüm Alanlar"
29478
29479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29480 #, fuzzy
29481 msgid "subindex"
29482 msgstr "indeks"
29483
29484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29485 #, c-format
29486 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29487 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29488
29489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29491 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29492
29493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29495 msgid "undefined"
29496 msgstr "tanımsız"
29497
29498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29499 msgid "yes"
29500 msgstr "evet"
29501
29502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29503 msgid "no"
29504 msgstr "hayır"
29505
29506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29507 #, fuzzy
29508 msgid "No version control"
29509 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29510
29511 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29512 msgid "Label names must be unique!"
29513 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29514
29515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29516 #, c-format
29517 msgid ""
29518 "The label %1$s already exists,\n"
29519 "it will be changed to %2$s."
29520 msgstr ""
29521 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29522 "%2$s olarak değiştirilecek."
29523
29524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29525 msgid "DUPLICATE: "
29526 msgstr "ÇOĞALT: "
29527
29528 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29529 #, fuzzy
29530 msgid "Horizontal line"
29531 msgstr "Yatay Çizgi"
29532
29533 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29534 msgid "no more lstline delimiters available"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29538 msgid "Running out of delimiters"
29539 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29540
29541 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29542 msgid ""
29543 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29544 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29545 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29546 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29547 "must investigate!"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29551 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29552 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29553
29554 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "The following characters in one of the program listings are\n"
29558 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29559 "%1$s."
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29563 msgid "A value is expected."
29564 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29565
29566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29572 msgid "Unbalanced braces!"
29573 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29574
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29576 msgid "Please specify true or false."
29577 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29578
29579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29580 msgid "Only true or false is allowed."
29581 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29582
29583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29584 msgid "Please specify an integer value."
29585 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29586
29587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29588 msgid "An integer is expected."
29589 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29590
29591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29592 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29593 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29594
29595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29596 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29597 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29598
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29600 #, c-format
29601 msgid "Please specify one of %1$s."
29602 msgstr "%1$s den birini belirt."
29603
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29605 #, c-format
29606 msgid "Try one of %1$s."
29607 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29608
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29610 #, c-format
29611 msgid "I guess you mean %1$s."
29612 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29613
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29615 #, c-format
29616 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29617 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29618
29619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29620 #, c-format
29621 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29625 msgid ""
29626 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29627 msgstr ""
29628 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29629
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29631 msgid ""
29632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29633 "trblTRBL"
29634 msgstr ""
29635 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29636 "trblTRBL altkümesi"
29637
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29639 msgid ""
29640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29641 "right, bottom left and top left corner."
29642 msgstr ""
29643 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29644 "ya da f = kare)."
29645
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29647 msgid "Enter something like \\color{white}"
29648 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29649
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29652 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29653
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29655 msgid "auto, last or a number"
29656 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29657
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29659 msgid ""
29660 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29662 "defining a listing inset)"
29663 msgstr ""
29664 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29665 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29666 "tanımlarken) kullanın."
29667
29668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29669 msgid ""
29670 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29671 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29672 "a listing inset)"
29673 msgstr ""
29674 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29675 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29676 "tanımlarken) kullanın."
29677
29678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29679 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29680 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29681
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29683 #, c-format
29684 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29685 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29686
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29688 #, c-format
29689 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29690 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29691
29692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29693 #, c-format
29694 msgid "Parameter %1$s: "
29695 msgstr "%1$s parametresi: "
29696
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29698 #, c-format
29699 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29700 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29701
29702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29703 #, c-format
29704 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29705 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29706
29707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29708 msgid "New Page"
29709 msgstr "Yeni Sayfa"
29710
29711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29712 msgid "Page Break"
29713 msgstr "Sayfa Sonu"
29714
29715 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29716 msgid "Clear Page"
29717 msgstr "Sayfayı Temizle"
29718
29719 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29720 msgid "Clear Double Page"
29721 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29722
29723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29724 msgid "Nom: "
29725 msgstr "Nom: "
29726
29727 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29728 msgid "Nomenclature Symbol: "
29729 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29730
29731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29732 msgid "Description: "
29733 msgstr "Açıklama: "
29734
29735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29736 msgid "Sorting: "
29737 msgstr "Sıralama: "
29738
29739 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29740 msgid "note"
29741 msgstr "not"
29742
29743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Phantom"
29746 msgstr "Düz metin"
29747
29748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29749 #, fuzzy
29750 msgid "HPhantom"
29751 msgstr "Düz metin"
29752
29753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29754 #, fuzzy
29755 msgid "VPhantom"
29756 msgstr "Düz metin"
29757
29758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29759 #, fuzzy
29760 msgid "phantom"
29761 msgstr "Düz metin"
29762
29763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29764 #, fuzzy
29765 msgid "hphantom"
29766 msgstr "Düz metin"
29767
29768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29769 #, fuzzy
29770 msgid "vphantom"
29771 msgstr "Düz metin"
29772
29773 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29774 msgid "BROKEN: "
29775 msgstr "KIRIK: "
29776
29777 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29778 msgid "Ref: "
29779 msgstr "Ref: "
29780
29781 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29782 msgid "Equation"
29783 msgstr "Denklem"
29784
29785 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29786 msgid "EqRef: "
29787 msgstr "EqRef: "
29788
29789 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29790 msgid "Page Number"
29791 msgstr "Sayfa Numarası"
29792
29793 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29794 msgid "Page: "
29795 msgstr "Sayfa: "
29796
29797 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29798 msgid "Textual Page Number"
29799 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29800
29801 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29802 msgid "TextPage: "
29803 msgstr "MetinSayfası: "
29804
29805 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29806 msgid "Standard+Textual Page"
29807 msgstr ""
29808
29809 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29810 msgid "Ref+Text: "
29811 msgstr "Ref+Text: "
29812
29813 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29814 #, fuzzy
29815 msgid "Formatted"
29816 msgstr "Biçimleme"
29817
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Format: "
29821 msgstr "&Biçim:"
29822
29823 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Reference to Name"
29826 msgstr "Referans"
29827
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29829 #, fuzzy
29830 msgid "NameRef:"
29831 msgstr "Ad:"
29832
29833 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29834 #, fuzzy
29835 msgid "subscript"
29836 msgstr "Altyazı"
29837
29838 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29839 #, fuzzy
29840 msgid "superscript"
29841 msgstr "Üstsimge"
29842
29843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29844 msgid "Protected Space"
29845 msgstr "Korumalı Boşluk"
29846
29847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29848 msgid "Quad Space"
29849 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29850
29851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Double Quad Space"
29854 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29855
29856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29857 msgid "Enspace"
29858 msgstr "Enspace"
29859
29860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29861 msgid "Enskip"
29862 msgstr "Enskip"
29863
29864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29865 msgid "Protected Horizontal Fill"
29866 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29867
29868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29869 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29870 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29871
29872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29873 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29874 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29875
29876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29877 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29878 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29879
29880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29881 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29882 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29883
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29885 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29886 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29887
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29890 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29891
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29893 #, c-format
29894 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29895 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29896
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29898 #, c-format
29899 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29900 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29901
29902 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29903 msgid "List of Listings"
29904 msgstr "Listeleme Listesi"
29905
29906 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29907 msgid "Unknown TOC type"
29908 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29909
29910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Selections not supported."
29913 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29914
29915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29916 msgid "Multi-column in current or destination column."
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29920 msgid "Multi-row in current or destination row."
29921 msgstr ""
29922
29923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29924 msgid "Selection size should match clipboard content."
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29928 msgid "wrap: "
29929 msgstr "sar: "
29930
29931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29932 msgid "wrap"
29933 msgstr "sar"
29934
29935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29936 msgid "Not shown."
29937 msgstr "Gösterilmiyor."
29938
29939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29940 msgid "Loading..."
29941 msgstr "Yükleniyor..."
29942
29943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29944 msgid "Converting to loadable format..."
29945 msgstr "Çeviriliyor..."
29946
29947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29948 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29949 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29950
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29952 msgid "Scaling etc..."
29953 msgstr "Ölçekleme vs..."
29954
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29956 msgid "Ready to display"
29957 msgstr "Gosterime hazir"
29958
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29960 msgid "No file found!"
29961 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29962
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29964 msgid "Error converting to loadable format"
29965 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29966
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29968 msgid "Error loading file into memory"
29969 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29970
29971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29972 msgid "Error generating the pixmap"
29973 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29974
29975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29976 msgid "No image"
29977 msgstr "Resim yok"
29978
29979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29980 msgid "Preview loading"
29981 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29982
29983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29984 msgid "Preview ready"
29985 msgstr "Önizleme hazır"
29986
29987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29988 msgid "Preview failed"
29989 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29990
29991 #: src/lengthcommon.cpp:44
29992 msgid "cc[[unit of measure]]"
29993 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29994
29995 #: src/lengthcommon.cpp:44
29996 msgid "dd"
29997 msgstr "dd"
29998
29999 #: src/lengthcommon.cpp:44
30000 msgid "em"
30001 msgstr "em"
30002
30003 #: src/lengthcommon.cpp:45
30004 msgid "ex"
30005 msgstr "ex"
30006
30007 #: src/lengthcommon.cpp:45
30008 msgid "mu[[unit of measure]]"
30009 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30010
30011 #: src/lengthcommon.cpp:45
30012 msgid "pc"
30013 msgstr "pc"
30014
30015 #: src/lengthcommon.cpp:46
30016 msgid "pt"
30017 msgstr "pt"
30018
30019 #: src/lengthcommon.cpp:46
30020 msgid "sp"
30021 msgstr "sp"
30022
30023 #: src/lengthcommon.cpp:46
30024 msgid "Text Width %"
30025 msgstr "Metin Genişliği %"
30026
30027 #: src/lengthcommon.cpp:47
30028 msgid "Column Width %"
30029 msgstr "Sütun Genişliği %"
30030
30031 #: src/lengthcommon.cpp:47
30032 msgid "Page Width %"
30033 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30034
30035 #: src/lengthcommon.cpp:47
30036 msgid "Line Width %"
30037 msgstr "Satır Genişliği %"
30038
30039 #: src/lengthcommon.cpp:48
30040 msgid "Text Height %"
30041 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30042
30043 #: src/lengthcommon.cpp:48
30044 msgid "Page Height %"
30045 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30046
30047 #: src/lyxfind.cpp:128
30048 msgid "Search error"
30049 msgstr "Arama hatası"
30050
30051 #: src/lyxfind.cpp:128
30052 msgid "Search string is empty"
30053 msgstr "Aranacak metin boş"
30054
30055 #: src/lyxfind.cpp:370
30056 #, fuzzy
30057 msgid "String found."
30058 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30059
30060 #: src/lyxfind.cpp:372
30061 msgid "String has been replaced."
30062 msgstr "Dizge değiştirildi."
30063
30064 #: src/lyxfind.cpp:375
30065 #, fuzzy, c-format
30066 msgid "%1$d strings have been replaced."
30067 msgstr " dizge değiştirildi."
30068
30069 #: src/lyxfind.cpp:1470
30070 msgid "Invalid regular expression!"
30071 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30072
30073 #: src/lyxfind.cpp:1475
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Match not found!"
30076 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30077
30078 #: src/lyxfind.cpp:1479
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Match found!"
30081 msgstr "Modül bulunamadı!"
30082
30083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30085 #, c-format
30086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30087 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30088
30089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30090 #, c-format
30091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30092 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30093
30094 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30095 #, c-format
30096 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Cursor not in table"
30102 msgstr " (yüklü değil)"
30103
30104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30105 msgid "Only one row"
30106 msgstr "Yalnız bir satır"
30107
30108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30109 msgid "Only one column"
30110 msgstr "Yalnız bir sütun"
30111
30112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30113 msgid "No hline to delete"
30114 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30115
30116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30117 msgid "No vline to delete"
30118 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30119
30120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30121 #, c-format
30122 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30123 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30124
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Bad math environment"
30128 msgstr "Ortamı Topla"
30129
30130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30131 msgid ""
30132 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30133 "Change the math formula type and try again."
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30137 msgid "No number"
30138 msgstr "Numara yok"
30139
30140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30141 #, c-format
30142 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30143 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30144
30145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30146 #, c-format
30147 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30148 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30149
30150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30151 #, c-format
30152 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30153 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30154
30155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30157 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30161 msgid "create new math text environment ($...$)"
30162 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30163
30164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30165 msgid "entered math text mode (textrm)"
30166 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30167
30168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Regular expression editor mode"
30171 msgstr "Düzenli &İfade"
30172
30173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30174 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30178 msgid "Standard[[mathref]]"
30179 msgstr "Standart[[mathref]]"
30180
30181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30182 msgid "PrettyRef"
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30186 msgid "FormatRef: "
30187 msgstr "FormatRef: "
30188
30189 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30190 #, fuzzy, c-format
30191 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30192 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30193
30194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30195 msgid "optional"
30196 msgstr "seçimlik"
30197
30198 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30199 msgid "math macro"
30200 msgstr "matematik makrosu"
30201
30202 #: src/output.cpp:37
30203 #, c-format
30204 msgid ""
30205 "Could not open the specified document\n"
30206 "%1$s."
30207 msgstr ""
30208 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30209 "%1$s."
30210
30211 #: src/output_plaintext.cpp:144
30212 msgid "Abstract: "
30213 msgstr "Özet: "
30214
30215 #: src/output_plaintext.cpp:156
30216 msgid "References: "
30217 msgstr "Referanslar: "
30218
30219 #: src/support/Package.cpp:502
30220 msgid "LyX binary not found"
30221 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30222
30223 #: src/support/Package.cpp:503
30224 #, c-format
30225 msgid ""
30226 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/support/Package.cpp:622
30230 #, c-format
30231 msgid ""
30232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30233 "\t%1$s\n"
30234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30235 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30239 msgid "File not found"
30240 msgstr "Dosya bulunamadı"
30241
30242 #: src/support/Package.cpp:692
30243 #, c-format
30244 msgid ""
30245 "Invalid %1$s switch.\n"
30246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/support/Package.cpp:719
30250 #, c-format
30251 msgid ""
30252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30253 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30254 msgstr ""
30255
30256 #: src/support/Package.cpp:743
30257 #, c-format
30258 msgid ""
30259 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30260 "%2$s is not a directory."
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/support/Package.cpp:745
30264 msgid "Directory not found"
30265 msgstr "Dizin bulunamadı"
30266
30267 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30268 #, fuzzy, c-format
30269 msgid ""
30270 "The command\n"
30271 "%1$s\n"
30272 "has not yet completed.\n"
30273 "\n"
30274 "Do you want to stop it?"
30275 msgstr ""
30276 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30277 "\n"
30278 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30279
30280 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Stop command?"
30283 msgstr "date komutu"
30284
30285 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30286 #, fuzzy
30287 msgid "&Stop it"
30288 msgstr "&Uyumlu tut"
30289
30290 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30291 msgid "Let it &run"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/support/debug.cpp:42
30295 #, fuzzy
30296 msgid "No debugging messages"
30297 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30298
30299 #: src/support/debug.cpp:43
30300 msgid "General information"
30301 msgstr "Genel bilgiler"
30302
30303 #: src/support/debug.cpp:44
30304 msgid "Program initialisation"
30305 msgstr "Program açılışı"
30306
30307 #: src/support/debug.cpp:45
30308 msgid "Keyboard events handling"
30309 msgstr "Klavye olayları"
30310
30311 #: src/support/debug.cpp:46
30312 msgid "GUI handling"
30313 msgstr "Arabirim yönetimi"
30314
30315 #: src/support/debug.cpp:47
30316 msgid "Lyxlex grammar parser"
30317 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30318
30319 #: src/support/debug.cpp:48
30320 msgid "Configuration files reading"
30321 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30322
30323 #: src/support/debug.cpp:49
30324 msgid "Custom keyboard definition"
30325 msgstr "Özel klavye tanımı"
30326
30327 #: src/support/debug.cpp:50
30328 msgid "LaTeX generation/execution"
30329 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30330
30331 #: src/support/debug.cpp:51
30332 msgid "Math editor"
30333 msgstr "Matematik düzenleyici"
30334
30335 #: src/support/debug.cpp:52
30336 msgid "Font handling"
30337 msgstr "Font yönetimi"
30338
30339 #: src/support/debug.cpp:53
30340 msgid "Textclass files reading"
30341 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30342
30343 #: src/support/debug.cpp:54
30344 msgid "Version control"
30345 msgstr "Sürüm yönetimi"
30346
30347 #: src/support/debug.cpp:55
30348 msgid "External control interface"
30349 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30350
30351 #: src/support/debug.cpp:56
30352 msgid "Undo/Redo mechanism"
30353 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30354
30355 #: src/support/debug.cpp:57
30356 msgid "User commands"
30357 msgstr "Kullanıcı komutları"
30358
30359 #: src/support/debug.cpp:58
30360 #, fuzzy
30361 msgid "The LyX Lexer"
30362 msgstr "LyX Lexxer"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:59
30365 msgid "Dependency information"
30366 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:60
30369 msgid "LyX Insets"
30370 msgstr "Lyx eklemeleri"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:61
30373 msgid "Files used by LyX"
30374 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:62
30377 msgid "Workarea events"
30378 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:63
30381 msgid "Insettext/tabular messages"
30382 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30383
30384 #: src/support/debug.cpp:64
30385 msgid "Graphics conversion and loading"
30386 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30387
30388 #: src/support/debug.cpp:65
30389 msgid "Change tracking"
30390 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30391
30392 #: src/support/debug.cpp:66
30393 msgid "External template/inset messages"
30394 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30395
30396 #: src/support/debug.cpp:67
30397 msgid "RowPainter profiling"
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/support/debug.cpp:68
30401 msgid "Scrolling debugging"
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/support/debug.cpp:69
30405 msgid "Math macros"
30406 msgstr "Matematik makroları"
30407
30408 #: src/support/debug.cpp:70
30409 msgid "RTL/Bidi"
30410 msgstr "RTL/Bidi"
30411
30412 #: src/support/debug.cpp:71
30413 msgid "Locale/Internationalisation"
30414 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30415
30416 #: src/support/debug.cpp:72
30417 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30418 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30419
30420 #: src/support/debug.cpp:73
30421 #, fuzzy
30422 msgid "Find and replace mechanism"
30423 msgstr "Bul ve değiştir"
30424
30425 #: src/support/debug.cpp:74
30426 msgid "Developers' general debug messages"
30427 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30428
30429 #: src/support/debug.cpp:75
30430 msgid "All debugging messages"
30431 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30432
30433 #: src/support/debug.cpp:154
30434 #, c-format
30435 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30436 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30437
30438 #: src/support/lassert.cpp:52
30439 #, c-format
30440 msgid ""
30441 "Assertion %1$s violated in\n"
30442 "file: %2$s, line: %3$s"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/support/lassert.cpp:62
30446 msgid ""
30447 "It should be safe to continue, but you\n"
30448 "may wish to save your work and restart LyX."
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/support/lassert.cpp:65
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Warning!"
30454 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30455
30456 #: src/support/lassert.cpp:72
30457 msgid ""
30458 "There has been an error with this document.\n"
30459 "LyX will attempt to close it safely."
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/support/lassert.cpp:75
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Buffer Error!"
30465 msgstr "Arabellek"
30466
30467 #: src/support/lassert.cpp:82
30468 msgid ""
30469 "LyX has encountered an application error\n"
30470 "and will now shut down."
30471 msgstr ""
30472
30473 #: src/support/lassert.cpp:85
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Fatal Exception!"
30476 msgstr "Tablo Başlığı"
30477
30478 #: src/support/os_win32.cpp:482
30479 msgid "System file not found"
30480 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30481
30482 #: src/support/os_win32.cpp:483
30483 msgid ""
30484 "Unable to load shfolder.dll\n"
30485 "Please install."
30486 msgstr ""
30487 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30488 "Lütfen yükleyin."
30489
30490 #: src/support/os_win32.cpp:488
30491 msgid "System function not found"
30492 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30493
30494 #: src/support/os_win32.cpp:489
30495 msgid ""
30496 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30497 "Don't know how to proceed. Sorry."
30498 msgstr ""
30499 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30500 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30501
30502 #: src/support/userinfo.cpp:45
30503 msgid "Unknown user"
30504 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30505
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30508 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30509
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Alternative theorem string"
30512 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30513
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Default Format"
30516 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30517
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Key Words."
30520 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30521
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "End Multiple Columns"
30524 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30525
30526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30527 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30528
30529 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30530 #~ msgstr "tr"
30531
30532 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30533 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30534
30535 #~ msgid "Use AMS &math package"
30536 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30537
30538 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30539 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30540
30541 #~ msgid "Use &esint package"
30542 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30543
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30546 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30547
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30550 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30554 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Use mh&chem package"
30558 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30559
30560 #~ msgid "&First:"
30561 #~ msgstr "&İlk:"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30565 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30566
30567 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30568 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30569
30570 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30571 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Table w&idth:"
30575 #~ msgstr "Tablo notu:"
30576
30577 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30578 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30579
30580 #~ msgid "institute mark"
30581 #~ msgstr "enstitü imi"
30582
30583 #~ msgid "Fig. ---"
30584 #~ msgstr "Fig. ---"
30585
30586 #~ msgid "CenteredCaption"
30587 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30588
30589 #~ msgid "Senseless!"
30590 #~ msgstr "Saçma!"
30591
30592 #~ msgid "LatinOn"
30593 #~ msgstr "LatinAçık"
30594
30595 #~ msgid "Latin on"
30596 #~ msgstr "Latin açık"
30597
30598 #~ msgid "LatinOff"
30599 #~ msgstr "LatinKapalı"
30600
30601 #~ msgid "Latin off"
30602 #~ msgstr "Latin kapalı"
30603
30604 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30605 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30606
30607 #~ msgid "EndFrame"
30608 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30609
30610 #~ msgid "________________________________"
30611 #~ msgstr "________________________________"
30612
30613 #~ msgid "Institute mark"
30614 #~ msgstr "Enstitü imi"
30615
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Maintext"
30618 #~ msgstr "Düz metin"
30619
30620 #~ msgid "Space"
30621 #~ msgstr "Boşluk"
30622
30623 #~ msgid "Space:"
30624 #~ msgstr "Boşluk:"
30625
30626 #~ msgid "Computer:"
30627 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30628
30629 #~ msgid "Close Section"
30630 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30631
30632 #~ msgid "Table Caption"
30633 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30634
30635 #~ msgid "Captionabove"
30636 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30637
30638 #~ msgid "Captionbelow"
30639 #~ msgstr "AltBaşlık"
30640
30641 #~ msgid "opt"
30642 #~ msgstr "opt"
30643
30644 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30645 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30646
30647 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30648 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30649
30650 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30651 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Settings...|g"
30655 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30656
30657 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30658 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30659
30660 #~ msgid "Braille Manual|B"
30661 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30662
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30665 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30666
30667 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30668 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30669
30670 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30671 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30672
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30675 #~ msgstr "Sweave|S"
30676
30677 #~ msgid "Rotate cell"
30678 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30679
30680 #~ msgid "Rotate table"
30681 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "AMS arrows"
30685 #~ msgstr "AMS Okları"
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "AMS relations"
30689 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "AMS operators"
30693 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30697 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30698
30699 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30700 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30701
30702 #~ msgid "AMS Arrows"
30703 #~ msgstr "AMS Okları"
30704
30705 #~ msgid "AMS Relations"
30706 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30707
30708 #~ msgid "AMS Operators"
30709 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30710
30711 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30712 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30713
30714 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30715 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30716
30717 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30718 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30719
30720 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30721 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30722
30723 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30724 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30725
30726 #~ msgid "HTML|H"
30727 #~ msgstr "HTML|H"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30731 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30732
30733 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30734 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30735
30736 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30737 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30738
30739 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30740 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30741
30742 #~ msgid "Specify the default paper size."
30743 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30744
30745 #~ msgid "Memory problem"
30746 #~ msgstr "Bellek problemi"
30747
30748 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30749 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30750
30751 #~ msgid "Utopia"
30752 #~ msgstr "Utopia"
30753
30754 #~ msgid " (unknown)"
30755 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30756
30757 #~ msgid "List of Graphics"
30758 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30759
30760 #~ msgid "List of Equations"
30761 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30762
30763 #~ msgid "List of Footnotes"
30764 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30765
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "List of Index Entries"
30768 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30769
30770 #~ msgid "List of Marginal notes"
30771 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30772
30773 #~ msgid "List of Notes"
30774 #~ msgstr "Not Listesi"
30775
30776 #~ msgid "List of Citations"
30777 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30778
30779 #~ msgid "List of Branches"
30780 #~ msgstr "Dal Listesi"
30781
30782 #~ msgid "List of Changes"
30783 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30784
30785 #~ msgid "Automatic help"
30786 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30787
30788 #~ msgid "Session"
30789 #~ msgstr "Oturum"
30790
30791 #~ msgid "Documents"
30792 #~ msgstr "Belgeler"
30793
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30796 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30797
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "elsewhere"
30800 #~ msgstr "Deseret"
30801
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "&Output Format:"
30804 #~ msgstr "Çıktı boş"
30805
30806 #~ msgid "MM"
30807 #~ msgstr "MM"
30808
30809 #~ msgid "MMMMM"
30810 #~ msgstr "MMMMM"
30811
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30814 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30815
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30818 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30819
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30822 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30823
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30826 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30827
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30830 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30831
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30834 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30835
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Example \\theexample"
30838 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30839
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30842 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30843
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30846 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30847
30848 #, fuzzy
30849 #~ msgid "Remark \\theremark"
30850 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30851
30852 #, fuzzy
30853 #~ msgid "Case \\thecase"
30854 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30855
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Question \\thequestion"
30858 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30859
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Note \\thenote"
30862 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30863
30864 #~ msgid "&New:"
30865 #~ msgstr "&Yeni:"
30866
30867 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30868 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Preface:"
30872 #~ msgstr "Yerleşim:"
30873
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30876 #~ msgstr "Enstitü imi"
30877
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30880 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30881
30882 #~ msgid "branch"
30883 #~ msgstr "dal"
30884
30885 #~ msgid "Step"
30886 #~ msgstr "Adım"
30887
30888 #~ msgid "Step \\thestep."
30889 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30890
30891 #~ msgid "Appendices Section"
30892 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30893
30894 #~ msgid "--- Appendices ---"
30895 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30896
30897 #~ msgid "List of %1$s"
30898 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30899
30900 #~ msgid "Layout|L"
30901 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30902
30903 #~ msgid "Documents|D"
30904 #~ msgstr "Belgeler|B"
30905
30906 #~ msgid "New from Template...|T"
30907 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30908
30909 #~ msgid "Revert|R"
30910 #~ msgstr "Geri Al|G"
30911
30912 #~ msgid "Custom...|C"
30913 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30914
30915 #~ msgid "Redo|d"
30916 #~ msgstr "İleri al|İ"
30917
30918 #~ msgid "Cut|C"
30919 #~ msgstr "Kes|K"
30920
30921 #~ msgid "Paste|a"
30922 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30923
30924 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30925 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30926
30927 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30928 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30929
30930 #~ msgid "Tabular|T"
30931 #~ msgstr "Tablo|T"
30932
30933 #~ msgid "Thesaurus..."
30934 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30935
30936 #~ msgid "Statistics...|i"
30937 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30938
30939 #~ msgid "Change Tracking|g"
30940 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30941
30942 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30943 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30944
30945 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30946 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30947
30948 #~ msgid "Line Bottom|B"
30949 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30950
30951 #~ msgid "Line Left|L"
30952 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30953
30954 #~ msgid "Line Right|R"
30955 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30956
30957 #~ msgid "Alignment|i"
30958 #~ msgstr "Hizalama|i"
30959
30960 #~ msgid "Delete Row|w"
30961 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30962
30963 #~ msgid "Copy Row"
30964 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30965
30966 #~ msgid "Swap Rows"
30967 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30968
30969 #~ msgid "Delete Column|D"
30970 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30971
30972 #~ msgid "Copy Column"
30973 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30974
30975 #~ msgid "Swap Columns"
30976 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30977
30978 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30979 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30980
30981 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30982 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30983
30984 #~ msgid "Alignment|A"
30985 #~ msgstr "Hizalama|H"
30986
30987 #~ msgid "Add Row|R"
30988 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30989
30990 #~ msgid "Add Column|C"
30991 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30992
30993 #~ msgid "Octave"
30994 #~ msgstr "Octave"
30995
30996 #~ msgid "Maxima"
30997 #~ msgstr "Maxima"
30998
30999 #~ msgid "Mathematica"
31000 #~ msgstr "Mathematica"
31001
31002 #~ msgid "Maple, simplify"
31003 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31004
31005 #~ msgid "Maple, factor"
31006 #~ msgstr "Maple, faktör"
31007
31008 #~ msgid "Maple, evalm"
31009 #~ msgstr "Maple, evalm"
31010
31011 #~ msgid "Maple, evalf"
31012 #~ msgstr "Maple, evalf"
31013
31014 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31015 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31016
31017 #~ msgid "Align Environment|A"
31018 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31019
31020 #~ msgid "AlignAt Environment"
31021 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31022
31023 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31024 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31025
31026 #~ msgid "Gather Environment"
31027 #~ msgstr "Ortamı Topla"
31028
31029 #~ msgid "Multline Environment"
31030 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31031
31032 #~ msgid "Special Character|S"
31033 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31034
31035 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31036 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31037
31038 #~ msgid "Index Entry|I"
31039 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31040
31041 #~ msgid "URL...|U"
31042 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31043
31044 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31045 #~ msgstr "Listeler|L"
31046
31047 #~ msgid "TeX Code|T"
31048 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31049
31050 #~ msgid "Minipage|p"
31051 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31052
31053 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31054 #~ msgstr "Tablo...|T"
31055
31056 #~ msgid "Floats|a"
31057 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31058
31059 #~ msgid "Include File...|d"
31060 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31061
31062 #~ msgid "Insert File|e"
31063 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31064
31065 #~ msgid "External Material...|x"
31066 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31067
31068 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31069 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31070
31071 #~ msgid "Protected Space|r"
31072 #~ msgstr "|o"
31073
31074 #~ msgid "Vertical Space..."
31075 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31076
31077 #~ msgid "Line Break|L"
31078 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31079
31080 #~ msgid "Protected Dash|D"
31081 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31082
31083 #~ msgid "Single Quote|Q"
31084 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31085
31086 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31087 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31088
31089 #~ msgid "Horizontal Line"
31090 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31091
31092 #~ msgid "Font Change|o"
31093 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31094
31095 #~ msgid "Math Normal Font"
31096 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31097
31098 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31099 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31100
31101 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31102 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31103
31104 #~ msgid "Math Roman Family"
31105 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31106
31107 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31108 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31109
31110 #~ msgid "Math Bold Series"
31111 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31112
31113 #~ msgid "Text Normal Font"
31114 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31115
31116 #~ msgid "Floatflt Figure"
31117 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31118
31119 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31120 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31121
31122 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31123 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31124
31125 #~ msgid "Character...|C"
31126 #~ msgstr "Karakter...|K"
31127
31128 #~ msgid "Paragraph...|P"
31129 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31130
31131 #~ msgid "Document...|D"
31132 #~ msgstr "Belge...|B"
31133
31134 #~ msgid "Tabular...|T"
31135 #~ msgstr "Tablo...|T"
31136
31137 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31138 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31139
31140 #~ msgid "Noun Style|N"
31141 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31142
31143 #~ msgid "Bold Style|B"
31144 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31145
31146 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31147 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31148
31149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31150 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31151
31152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31153 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31154
31155 #~ msgid "Update|U"
31156 #~ msgstr "Güncelle|G"
31157
31158 #~ msgid "TeX Information|X"
31159 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31160
31161 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31162 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31163
31164 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31165 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31166
31167 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31168 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31169
31170 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31171 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31172
31173 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31174 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31175
31176 #~ msgid "Extended Features|E"
31177 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31178
31179 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31180 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31181
31182 #~ msgid "Preferences..."
31183 #~ msgstr "Tercihler..."
31184
31185 #~ msgid "Quit LyX"
31186 #~ msgstr "Çık"
31187
31188 #~ msgid "%1$d words checked."
31189 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31190
31191 #~ msgid "One word checked."
31192 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31193
31194 #~ msgid "Spelling check completed"
31195 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Basi&c"
31199 #~ msgstr "Temel"
31200
31201 #~ msgid "&Command:"
31202 #~ msgstr "&Komut:"
31203
31204 #~ msgid "Search text is empty!"
31205 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31209 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31210
31211 #~ msgid "Affilation:"
31212 #~ msgstr "İlişki:"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "DockWidget"
31216 #~ msgstr "Genişlik"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31220 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31221
31222 #~ msgid "greyedout"
31223 #~ msgstr "gri"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Open Target...|O"
31227 #~ msgstr "Aç...|A"
31228
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "&Use Defaults"
31231 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31232
31233 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31234 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31235
31236 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31237 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31238
31239 #~ msgid "&Use babel"
31240 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Flex:Institute"
31244 #~ msgstr "Enstitü"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31248 #~ msgstr "E-Posta"
31249
31250 #~ msgid "scheme"
31251 #~ msgstr "plan"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Flex:Alert"
31255 #~ msgstr "Uyarı"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Flex:Structure"
31259 #~ msgstr "Yapı"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31263 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31267 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Flex:Firstname"
31271 #~ msgstr "Ad"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Flex:Fname"
31275 #~ msgstr "Dosya adı"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Flex:Surname"
31279 #~ msgstr "Element:Soyad"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Flex:Filename"
31283 #~ msgstr "Dosya adı"
31284
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Flex:Literal"
31287 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31288
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Flex:Emph"
31291 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31295 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31299 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31300
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Flex:Volume"
31303 #~ msgstr "Element:Cilt"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Flex:Day"
31307 #~ msgstr "Element:Gün"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Flex:Month"
31311 #~ msgstr "Element:Ay"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Flex:Year"
31315 #~ msgstr "Element:Yıl"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31319 #~ msgstr "Basım-numarası"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31323 #~ msgstr "Basım-günü"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31327 #~ msgstr "Basım-ayları"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Flex:ISSN"
31331 #~ msgstr "Element:ISSN"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Flex:CODEN"
31335 #~ msgstr "Element:CODEN"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31339 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31343 #~ msgstr "SS-Başlık"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31347 #~ msgstr "CCC-Kod"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Flex:Code"
31351 #~ msgstr "Element:Kod"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Flex:Dscr"
31355 #~ msgstr "Element:Açklm"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Flex:Keyword"
31359 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31363 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Flex:Orgname"
31367 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Flex:Street"
31371 #~ msgstr "Element:Sokak"
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Flex:City"
31375 #~ msgstr "Element:Şehir"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Flex:State"
31379 #~ msgstr "Element:State"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Flex:Postcode"
31383 #~ msgstr "Postakodu"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Flex:Country"
31387 #~ msgstr "Element:Ülke"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Flex:Directory"
31391 #~ msgstr "Dizin"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Flex:Email"
31395 #~ msgstr "Element:Eposta"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31399 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31403 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31407 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31411 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31415 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31419 #~ msgstr "MenüTercihi"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Flex"
31423 #~ msgstr "D&osya"
31424
31425 #~ msgid "Foot"
31426 #~ msgstr "Dipnot"
31427
31428 #~ msgid "Note:Note"
31429 #~ msgstr "Not:Not"
31430
31431 #~ msgid "Note:Greyedout"
31432 #~ msgstr "Not:Gri"
31433
31434 #~ msgid "Box:Shaded"
31435 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31436
31437 #~ msgid "Info:menu"
31438 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31439
31440 #~ msgid "Info:shortcut"
31441 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31442
31443 #~ msgid "Info:shortcuts"
31444 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Flex:Endnote"
31448 #~ msgstr "Sonnot"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Flex:Initial"
31452 #~ msgstr "İtalik"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Flex:Glosse"
31456 #~ msgstr "Makale"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31460 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Flex:Expression"
31464 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Flex:Concepts"
31468 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Flex:Meaning"
31472 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Flex:Noun"
31476 #~ msgstr "Ad"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Flex:Strong"
31480 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Noweb literate programming"
31484 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31485
31486 #~ msgid "Norsk"
31487 #~ msgstr "Norveççe"
31488
31489 #~ msgid "Nynorsk"
31490 #~ msgstr "Norveççe"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "master document[[scope]]"
31494 #~ msgstr "Ana Belge"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Keywordsr"
31498 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "A&vailable indices:"
31502 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Error "
31506 #~ msgstr "Hata"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "All indices"
31510 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "&Ok"
31514 #~ msgstr "&Tamam"
31515
31516 #~ msgid "Cust&om:"
31517 #~ msgstr "&Özel:"
31518
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid ""
31521 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31522 #~ "lyx2lyx script."
31523 #~ msgstr ""
31524 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31525 #~ "oldu."
31526
31527 #~ msgid ""
31528 #~ "The specified document\n"
31529 #~ "%1$s\n"
31530 #~ "could not be read."
31531 #~ msgstr ""
31532 #~ "%1$s\n"
31533 #~ "belirtilen dosya\n"
31534 #~ "okunamadı."
31535
31536 #~ msgid "Could not read document"
31537 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31538
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Cannot view URL"
31541 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31542
31543 #~ msgid "Hyperlink"
31544 #~ msgstr "Bağlantı"
31545
31546 #~ msgid "Label"
31547 #~ msgstr "Etiket"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31551 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Height:"
31555 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31556
31557 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31558 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31559
31560 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31561 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31562
31563 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31564 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31565
31566 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31567 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31568
31569 #~ msgid "Element:Firstname"
31570 #~ msgstr "Element:Ad"
31571
31572 #~ msgid "Element:Fname"
31573 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31574
31575 #~ msgid "Element:Filename"
31576 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31577
31578 #~ msgid "Element:Citation-number"
31579 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31580
31581 #~ msgid "Element:Issue-number"
31582 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31583
31584 #~ msgid "Element:Issue-day"
31585 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31586
31587 #~ msgid "Element:Issue-months"
31588 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31589
31590 #~ msgid "Element:SS-Title"
31591 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31592
31593 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31594 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31595
31596 #~ msgid "Element:Postcode"
31597 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31598
31599 #~ msgid "Element:Directory"
31600 #~ msgstr "Element:Dizin"
31601
31602 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31603 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31604
31605 #~ msgid "Element:GuiButton"
31606 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31607
31608 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31609 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31610
31611 #~ msgid "CharStyle"
31612 #~ msgstr "KarakterStili"
31613
31614 #~ msgid "Custom:Endnote"
31615 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31619 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31620
31621 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31622 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31623
31624 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31625 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31626
31627 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31628 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31629
31630 #~ msgid "CharStyle:Code"
31631 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "FrmtRef: "
31635 #~ msgstr "FormatRef: "
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Glossary term"
31639 #~ msgstr "Makale"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Middle|d"
31643 #~ msgstr "Orta|r"
31644
31645 #~ msgid "caption frame"
31646 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31647
31648 #~ msgid "top/bottom line"
31649 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31650
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "Decimal point:"
31653 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31654
31655 #~ msgid "Screen &DPI:"
31656 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31657
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31660 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31661
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "ColorUi"
31664 #~ msgstr "Renkli"
31665
31666 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31667 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31668
31669 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31670 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31671
31672 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31673 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Publisher ID"
31677 #~ msgstr "Yayıncılar"
31678
31679 #~ msgid "TheoremTemplate"
31680 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31681
31682 #~ msgid "Theorem #:"
31683 #~ msgstr "Teorem #:"
31684
31685 #~ msgid "Lemma #:"
31686 #~ msgstr "Lemma #:"
31687
31688 #~ msgid "Corollary #:"
31689 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31690
31691 #~ msgid "Proposition #:"
31692 #~ msgstr "Önerme #:"
31693
31694 #~ msgid "Conjecture #:"
31695 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31696
31697 #~ msgid "Criterion #:"
31698 #~ msgstr "Kriter #:"
31699
31700 #~ msgid "Fact #:"
31701 #~ msgstr "Olgu #:"
31702
31703 #~ msgid "Axiom #:"
31704 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31705
31706 #~ msgid "Definition #:"
31707 #~ msgstr "Tanım #:"
31708
31709 #~ msgid "Example #:"
31710 #~ msgstr "Örnek #:"
31711
31712 #~ msgid "Condition #:"
31713 #~ msgstr "Koşul #:"
31714
31715 #~ msgid "Problem #:"
31716 #~ msgstr "Problem #:"
31717
31718 #~ msgid "Exercise #:"
31719 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31720
31721 #~ msgid "Remark #:"
31722 #~ msgstr "Açıklama #:"
31723
31724 #~ msgid "Claim #:"
31725 #~ msgstr "İddia #:"
31726
31727 #~ msgid "Note #:"
31728 #~ msgstr "Not #:"
31729
31730 #~ msgid "Notation #:"
31731 #~ msgstr "Notasyon #:"
31732
31733 #~ msgid "Case #:"
31734 #~ msgstr "Durum #:"
31735
31736 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31737 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Overwrite all files?"
31741 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Continue &asking"
31745 #~ msgstr "Devam ediyor"
31746
31747 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31748 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31749
31750 #~ msgid "Thin space"
31751 #~ msgstr "İnce boşluk"
31752
31753 #~ msgid "Medium space"
31754 #~ msgstr "Orta boşluk"
31755
31756 #~ msgid "Thick space"
31757 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31758
31759 #~ msgid "Negative thin space"
31760 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31761
31762 #~ msgid "Negative medium space"
31763 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31764
31765 #~ msgid "Negative thick space"
31766 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31767
31768 #~ msgid "Inter-word space"
31769 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31770
31771 #~ msgid "Date format"
31772 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31773
31774 #~ msgid "Unknown buffer info"
31775 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31776
31777 #~ msgid "QQuad Space"
31778 #~ msgstr "QQuad Space"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Preview\t"
31782 #~ msgstr "Önizleme"
31783
31784 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31785 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "&Replace with..."
31789 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Ne&xt"
31793 #~ msgstr "metin"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Pre&vious"
31797 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "&Keep case"
31801 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "&Find..."
31805 #~ msgstr "&Bul:"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "&Next"
31809 #~ msgstr "&Yeni"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "&Previous"
31813 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31814
31815 #~ msgid ""
31816 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31817 #~ "%1$s.layout,\n"
31818 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31819 #~ "class or style file required by it is not\n"
31820 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31821 #~ "for more information.\n"
31822 #~ msgstr ""
31823 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31824 #~ "%1$s.layout,\n"
31825 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31826 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31827 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31828 #~ "belgesine göz atın.\n"
31829
31830 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31831 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31832
31833 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31834 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Any &word"
31838 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31839
31840 #~ msgid ""
31841 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31842 #~ "%2$s"
31843 #~ msgstr ""
31844 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31845 #~ "%2$s"
31846
31847 #~ msgid "&Dummy"
31848 #~ msgstr "&Sahte"
31849
31850 #~ msgid "F&ind:"
31851 #~ msgstr "&Bul:"
31852
31853 #~ msgid "The Enter key works, too"
31854 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31855
31856 #~ msgid "The delete key works, too"
31857 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31858
31859 #~ msgid "D&elete"
31860 #~ msgstr "&Sil"
31861
31862 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31863 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31864
31865 #~ msgid "&BibTeX command:"
31866 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31870 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31874 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31875
31876 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31877 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31878
31879 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31880 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31881
31882 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31883 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31884
31885 #~ msgid "Use input encod&ing"
31886 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31887
31888 #~ msgid "Jump to the label"
31889 #~ msgstr "Etikete git"
31890
31891 #~ msgid "Merge cells"
31892 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31893
31894 #~ msgid "Strasse"
31895 #~ msgstr "Strasse"
31896
31897 #~ msgid "Land"
31898 #~ msgstr "Yatay"
31899
31900 #~ msgid "BLZ"
31901 #~ msgstr "BLZ"
31902
31903 #~ msgid "Konto"
31904 #~ msgstr "Konto"
31905
31906 #~ msgid "Insert|n"
31907 #~ msgstr "Ekle|E"
31908
31909 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31910 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31911
31912 #~ msgid "View DVI"
31913 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31914
31915 #~ msgid "Update DVI"
31916 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31917
31918 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31919 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31920
31921 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31922 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31923
31924 #~ msgid "View PostScript"
31925 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31926
31927 #~ msgid "Update PostScript"
31928 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31929
31930 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31931 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31932
31933 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31934 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31935
31936 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31937 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31938
31939 #~ msgid ""
31940 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31941 #~ "You may not have the right languages installed."
31942 #~ msgstr ""
31943 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31944 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31945
31946 #~ msgid ""
31947 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31948 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31949 #~ msgstr ""
31950 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31951 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31952
31953 #~ msgid ""
31954 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31955 #~ "`%2$s'."
31956 #~ msgstr ""
31957 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31958 #~ "dönüştürülemedi."
31959
31960 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31961 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31962
31963 #~ msgid ""
31964 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31965 #~ "encoding `%2$s'."
31966 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31967
31968 #~ msgid ""
31969 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31970 #~ "encoding `%2$s'."
31971 #~ msgstr ""
31972 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31973
31974 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31975 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31976
31977 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31978 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31979
31980 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31981 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31982
31983 #~ msgid ""
31984 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31985 #~ "\n"
31986 #~ "%1$s."
31987 #~ msgstr ""
31988 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31989 #~ "\n"
31990 #~ "%1$s."
31991
31992 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31993 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31994
31995 #~ msgid "Branch Settings"
31996 #~ msgstr "Dal Ayarları"
31997
31998 #~ msgid "Length"
31999 #~ msgstr "Boy"
32000
32001 #~ msgid "TeX Code Settings"
32002 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32003
32004 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32005 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32006
32007 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32008 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32009
32010 #~ msgid "ispell"
32011 #~ msgstr "ispell"
32012
32013 #~ msgid "pspell (library)"
32014 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32015
32016 #~ msgid "aspell (library)"
32017 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32018
32019 #~ msgid "*.pws"
32020 #~ msgstr "*.pws"
32021
32022 #~ msgid "*.ispell"
32023 #~ msgstr "*.ispell"
32024
32025 #~ msgid "Spellchecker error"
32026 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32027
32028 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32029 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32030
32031 #~ msgid ""
32032 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32033 #~ "Maybe it has been killed."
32034 #~ msgstr ""
32035 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32036 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32037
32038 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32039 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32040
32041 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32042 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32043
32044 #~ msgid "No Table of contents"
32045 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32046
32047 #~ msgid "Opened inset"
32048 #~ msgstr "Açık ekleme"
32049
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32052 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32053
32054 #~ msgid "Opened Box Inset"
32055 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32056
32057 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32058 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32059
32060 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32061 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32062
32063 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32064 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32065
32066 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32067 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32068
32069 #~ msgid "Opened Float Inset"
32070 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32071
32072 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32073 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32074
32075 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32076 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32077
32078 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32079 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32080
32081 #~ msgid "Opened Note Inset"
32082 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32083
32084 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32085 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32086
32087 #~ msgid "Opened table"
32088 #~ msgstr "Açık tablo"
32089
32090 #~ msgid "Opened Text Inset"
32091 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32092
32093 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32094 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32095
32096 #~ msgid "Anschrift:"
32097 #~ msgstr "Anschrift:"
32098
32099 #~ msgid "Briefkopf:"
32100 #~ msgstr "Briefkopf:"
32101
32102 #~ msgid "Zusatz:"
32103 #~ msgstr "Zusatz:"
32104
32105 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32106 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32107
32108 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32109 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32110
32111 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32112 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32113
32114 #~ msgid "Unterschrift:"
32115 #~ msgstr "Unterschrift:"
32116
32117 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32118 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32119
32120 #~ msgid "Vorwahl:"
32121 #~ msgstr "Vorwahl:"
32122
32123 #~ msgid "Telefon:"
32124 #~ msgstr "Telefon:"
32125
32126 #~ msgid "Ort:"
32127 #~ msgstr "Ort:"
32128
32129 #~ msgid "Datum:"
32130 #~ msgstr "Tarih:"
32131
32132 #~ msgid "Betreff:"
32133 #~ msgstr "Betreff:"
32134
32135 #~ msgid "Anrede:"
32136 #~ msgstr "Anrede:"
32137
32138 #~ msgid "Gruss:"
32139 #~ msgstr "Gruss:"
32140
32141 #~ msgid "Anlage(n):"
32142 #~ msgstr "Anlage(n):"
32143
32144 #~ msgid "Verteiler:"
32145 #~ msgstr "Verteiler:"
32146
32147 #~ msgid "Strasse:"
32148 #~ msgstr "Strasse:"
32149
32150 #~ msgid "Land:"
32151 #~ msgstr "Yatay:"
32152
32153 #~ msgid "RetourAdresse:"
32154 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32155
32156 #~ msgid "MeinZeichen:"
32157 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32158
32159 #~ msgid "IhrZeichen:"
32160 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32161
32162 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32163 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32164
32165 #~ msgid "BLZ:"
32166 #~ msgstr "BLZ:"
32167
32168 #~ msgid "Konto:"
32169 #~ msgstr "Hesap:"
32170
32171 #~ msgid "Adresse:"
32172 #~ msgstr "Adres:"
32173
32174 #~ msgid "Anlagen:"
32175 #~ msgstr "Anlagen:"
32176
32177 #~ msgid "Latex"
32178 #~ msgstr "Latex"
32179
32180 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32181 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32182
32183 #~ msgid "No file open!"
32184 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32185
32186 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32187 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32188
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32191 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32192
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32195 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32196
32197 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32198 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32199
32200 #~ msgid "Toggle Label|L"
32201 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32202
32203 #~ msgid "B&rowse..."
32204 #~ msgstr "&Göz at..."
32205
32206 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32207 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32208
32209 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32210 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32211
32212 #~ msgid "Ne&w"
32213 #~ msgstr "&Yeni"
32214
32215 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32216 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32217
32218 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32219 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32220
32221 #~ msgid "Find &Prev"
32222 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32223
32224 #~ msgid "Replace P&rev"
32225 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32226
32227 #~ msgid "Current buffer only"
32228 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32229
32230 #~ msgid "Current file and all included files"
32231 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32232
32233 #~ msgid "Document"
32234 #~ msgstr "Belge"
32235
32236 #~ msgid "All open buffers"
32237 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32238
32239 #~ msgid "Regexp"
32240 #~ msgstr "Regexp"
32241
32242 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32243 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "RegExp"
32247 #~ msgstr "exp"
32248
32249 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32250 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32251
32252 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32253 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32254
32255 #~ msgid "&Postscript driver:"
32256 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32257
32258 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32259 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32260
32261 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32262 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32263
32264 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32265 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32266
32267 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32268 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32269
32270 #~ msgid "figure"
32271 #~ msgstr "figür"
32272
32273 #~ msgid "algorithm"
32274 #~ msgstr "algoritma"
32275
32276 #~ msgid "tableau"
32277 #~ msgstr "Tablo"
32278
32279 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32280 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "keywords"
32284 #~ msgstr "Anahtarlar"
32285
32286 #~ msgid "Table of Contents|a"
32287 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32288
32289 #~ msgid "FAQ|F"
32290 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32294 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32295
32296 #~ msgid "Canadian"
32297 #~ msgstr "Kanada"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Reference\t"
32301 #~ msgstr "Referans"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32305 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32309 #~ msgstr "Adres"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32313 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32314
32315 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32316 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32317
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "LaTeX default"
32320 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32321
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32324 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32325
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid "Class not found"
32328 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32329
32330 #~ msgid ""
32331 #~ "Layout had to be changed from\n"
32332 #~ "%1$s to %2$s\n"
32333 #~ "because of class conversion from\n"
32334 #~ "%3$s to %4$s"
32335 #~ msgstr ""
32336 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32337 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32338 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32339 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32340
32341 #~ msgid "Changed Layout"
32342 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32343
32344 #~ msgid "Unknown layout"
32345 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32349 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32353 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32354
32355 #~ msgid "Display image in LyX"
32356 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32357
32358 #~ msgid "Screen display"
32359 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32360
32361 #~ msgid "Monochrome"
32362 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32363
32364 #~ msgid "Grayscale"
32365 #~ msgstr "Gri tonları"
32366
32367 #~ msgid "%"
32368 #~ msgstr "%"
32369
32370 #~ msgid "&Display:"
32371 #~ msgstr "&Görüntü:"
32372
32373 #~ msgid "Sca&le:"
32374 #~ msgstr "&Ölçek:"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Scr&een Display:"
32378 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32379
32380 #~ msgid "Do not display"
32381 #~ msgstr "Gösterme"
32382
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "Unknown Info: "
32385 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32386
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32389 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32390
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "Clear group"
32393 #~ msgstr "S&il"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid " (auto)"
32397 #~ msgstr "Tarih"
32398
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32401 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32402
32403 #~ msgid "Edit the file externally"
32404 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32405
32406 #~ msgid "&Edit File..."
32407 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32408
32409 #~ msgid "LyX View"
32410 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Movie"
32414 #~ msgstr "Slovence"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "<- C&lear"
32418 #~ msgstr "S&il"
32419
32420 #~ msgid "A&pply"
32421 #~ msgstr "&Uygula"
32422
32423 #, fuzzy
32424 #~ msgid "Clear"
32425 #~ msgstr "S&il"
32426
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid "Add"
32429 #~ msgstr "&Ekle"
32430
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "E&mbed"
32433 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32434
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "&Center"
32437 #~ msgstr "Ortalı"
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32441 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32445 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid " writing embedded files."
32449 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid " could not write embedded files!"
32453 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "Failed to extract file"
32457 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32461 #~ msgstr ""
32462 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32463 #~ "\n"
32464 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Copy file failure"
32468 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Failed to embed file"
32472 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32476 #~ msgstr ""
32477 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32478 #~ "\n"
32479 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32483 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Sync file failure"
32487 #~ msgstr "chktex hatası"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Packing all files"
32491 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "Failed to write file"
32495 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Save failure"
32499 #~ msgstr "chktex hatası"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Extra embedded file"
32503 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32507 #~ msgstr "Çok sütun"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid "Enspace|E"
32511 #~ msgstr "boşluk"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32515 #~ msgstr "Sonraki komut"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "New Line|e"
32519 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32520
32521 #~ msgid "Line Break|B"
32522 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32526 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Links"
32530 #~ msgstr "Liste"
32531
32532 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32533 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32534
32535 #~ msgid "Swap Rows|S"
32536 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32537
32538 #~ msgid "Swap Columns|w"
32539 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "false"
32543 #~ msgstr "Kapat"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "&float"
32547 #~ msgstr "yuzen: "
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "S&ubfigure"
32551 #~ msgstr "Altfigür"
32552
32553 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32554 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32555
32556 #~ msgid "Ca&ption:"
32557 #~ msgstr "Başlı&k:"
32558
32559 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32560 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32561
32562 #~ msgid "Framed in box"
32563 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32564
32565 #~ msgid "&Shaded"
32566 #~ msgstr "&Gölgeli"
32567
32568 #~ msgid "Paper Size"
32569 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32570
32571 #~ msgid "&Colors"
32572 #~ msgstr "&Renkler"
32573
32574 #, fuzzy
32575 #~ msgid "C&opiers"
32576 #~ msgstr "Kopyalar"
32577
32578 #~ msgid "&File formats"
32579 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32580
32581 #~ msgid "&GUI name:"
32582 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32583
32584 #~ msgid "External Applications"
32585 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32589 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32590
32591 #~ msgid "Save/restore window position"
32592 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32593
32594 #~ msgid " every"
32595 #~ msgstr " her"
32596
32597 #~ msgid "&URL:"
32598 #~ msgstr "&URL:"
32599
32600 #~ msgid "&Units:"
32601 #~ msgstr "&Birim:"
32602
32603 #~ msgid "Magyar"
32604 #~ msgstr "Macarca"
32605
32606 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32607 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "Framed|F"
32611 #~ msgstr "Çerçeveli"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "Shaded|S"
32615 #~ msgstr "Gölgeli"
32616
32617 #~ msgid "Insert URL"
32618 #~ msgstr "URL Ekle"
32619
32620 #~ msgid "Can't load document class"
32621 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid ""
32625 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32626 #~ "loaded."
32627 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32628
32629 #, fuzzy
32630 #~ msgid ""
32631 #~ "The document could not be converted\n"
32632 #~ "into the document class %1$s."
32633 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "&Switch to document"
32637 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid ""
32641 #~ "Could not open the specified document\n"
32642 #~ "%1$s\n"
32643 #~ "due to the error: %2$s"
32644 #~ msgstr ""
32645 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32646 #~ "%1$s."
32647
32648 #~ msgid "Rectangular box"
32649 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32650
32651 #~ msgid "Shadow box"
32652 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32653
32654 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32655 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32656
32657 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32658 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32659
32660 #, fuzzy
32661 #~ msgid "Copiers"
32662 #~ msgstr "Kopyalar"
32663
32664 #~ msgid "Boxed"
32665 #~ msgstr "Kutulu"
32666
32667 #~ msgid "ovalbox"
32668 #~ msgstr "ovalkutu"
32669
32670 #~ msgid "Ovalbox"
32671 #~ msgstr "Ovalkutu"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "Shadowbox"
32675 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32676
32677 #~ msgid "Doublebox"
32678 #~ msgstr "Çift kutu"
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Unknown inset name: "
32682 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32683
32684 #, fuzzy
32685 #~ msgid "Program Listing "
32686 #~ msgstr "Program açılışı"
32687
32688 #~ msgid "Framed"
32689 #~ msgstr "Çerçeveli"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32693 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32694
32695 #~ msgid "Url: "
32696 #~ msgstr "Url: "
32697
32698 #~ msgid "HtmlUrl: "
32699 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32700
32701 #~ msgid "Default (outer)"
32702 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32703
32704 #~ msgid "Outer"
32705 #~ msgstr "Dış"
32706
32707 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32708 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32709
32710 #~ msgid "%1$d words in selection."
32711 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32712
32713 #~ msgid "%1$d words in document."
32714 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32715
32716 #~ msgid "One word in selection."
32717 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32718
32719 #~ msgid "One word in document."
32720 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32721
32722 #~ msgid "Count words"
32723 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32724
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid "Encoding error"
32727 #~ msgstr "&Kodlama"
32728
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid "&Right"
32731 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32732
32733 #, fuzzy
32734 #~ msgid "Case."
32735 #~ msgstr "Yapıştır"
32736
32737 #~ msgid "&Load"
32738 #~ msgstr "&Yükle"
32739
32740 #~ msgid "Co&pies:"
32741 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32742
32743 #~ msgid "Printer &name:"
32744 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "Columns "
32748 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Definition. "
32752 #~ msgstr "Tanım."
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "Example. "
32756 #~ msgstr "Örnek."
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Fact. "
32760 #~ msgstr "Yuzen"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Proof. "
32764 #~ msgstr "İspat"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "&Extended Chars"
32768 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32769
32770 #~ msgid "default"
32771 #~ msgstr "öntanımlı"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "common"
32775 #~ msgstr "açıklama"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32779 #~ msgstr "icindekiler"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Toc"
32783 #~ msgstr "Üst"
32784
32785 #~ msgid "Table of Contents|T"
32786 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32787
32788 #, fuzzy
32789 #~ msgid "OK"
32790 #~ msgstr "&Tamam"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "Chinese"
32794 #~ msgstr "Kopyalar"
32795
32796 #, fuzzy
32797 #~ msgid "Upper"
32798 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32799
32800 #, fuzzy
32801 #~ msgid "block "
32802 #~ msgstr "Blok"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "&Caption"
32806 #~ msgstr "Altlık"
32807
32808 #, fuzzy
32809 #~ msgid "&Label"
32810 #~ msgstr "&Etiket:"
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid "<- P&romote"
32814 #~ msgstr "&Koruma:"
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid "D&own"
32818 #~ msgstr "&Aşağı"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "Upd&ate"
32822 #~ msgstr "Güncelle"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid "SubSection"
32826 #~ msgstr "Alt bölüm"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "Insert glossary entry"
32830 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "Glo"
32834 #~ msgstr "&Genel"
32835
32836 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32837 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32838
32839 #~ msgid "&Detach panel"
32840 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32841
32842 #~ msgid "Insert spacing"
32843 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32844
32845 #~ msgid "Set limits style"
32846 #~ msgstr "Limit stili seç"
32847
32848 #~ msgid "Set math font"
32849 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32850
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32853 #~ msgstr "Mod değiştir"
32854
32855 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32856 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32857
32858 #~ msgid "Math Panel|l"
32859 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32860
32861 #~ msgid "Math Panel|P"
32862 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32863
32864 #~ msgid "Show math panel"
32865 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32866
32867 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32868 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32869
32870 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32871 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32872
32873 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32874 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32875
32876 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32877 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32878
32879 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32880 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "Insert math delimiters"
32884 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32885
32886 #~ msgid "E&xtra options"
32887 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32888
32889 #~ msgid "Alig&nment:"
32890 #~ msgstr "&Hizalama:"
32891
32892 #~ msgid "&From:"
32893 #~ msgstr "&Kaynak:"
32894
32895 #~ msgid "&Converters"
32896 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32897
32898 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32899 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32900
32901 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32902 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32903
32904 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32905 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32906
32907 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32908 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "Special Insets|S"
32912 #~ msgstr "&Seçim:"