]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
- de.po: some translations
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Nomenclature command:"
2701 msgstr "Not|N"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Index command:"
2710 msgstr "Sonraki komut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2713 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2723 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2726 msgid ""
2727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2729 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2734 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2737 msgid "Set class options to default on class change"
2738 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2741 msgid "&Reset class options when document class changes"
2742 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2746 msgid "US letter"
2747 msgstr "US letter"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2751 msgid "US legal"
2752 msgstr "US legal"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2761 msgid "A3"
2762 msgstr "A3"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2766 msgid "A4"
2767 msgstr "A4"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2771 msgid "A5"
2772 msgstr "A5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2776 msgid "B5"
2777 msgstr "B5"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2780 msgid "BibTeX command and options"
2781 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2784 msgid "Chec&kTeX command:"
2785 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "&BibTeX komutu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2792 msgid "CheckTeX start options and flags"
2793 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2796 msgid "Te&X encoding:"
2797 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2800 msgid "Default paper si&ze:"
2801 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2804 msgid "&Working directory:"
2805 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2813 msgid "Browse..."
2814 msgstr "Göz at..."
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2817 msgid "&Document templates:"
2818 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Example files:"
2823 msgstr "Örnek #:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2826 msgid "&Backup directory:"
2827 msgstr "&Yedek dizini:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2830 msgid "Ly&XServer pipe:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2834 msgid "&Temporary directory:"
2835 msgstr "&Geçici dizin:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2838 msgid "&PATH prefix:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2842 msgid ""
2843 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2844 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2845 "paragraphs are separated by a blank line."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff komutu:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Komut Seçenekleri"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "&Yazýcýya:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Te&rs:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "&Yatay:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopya sayýsý"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgid "Co&llated:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgid "&Odd pages:"
2954 msgstr "&Tek sayfalar:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "&Çift seçenekler:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 msgid ""
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2985 "printers."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "&Daktilo:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "Ekran DPI"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgid "&Zoom %:"
3020 msgstr "&Zum %:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Font Boylarý"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Çok büyük:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "En büyük"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Dev"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "Kocaman:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "En küçük:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Çok küçük:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Küçük:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Minik:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Büyük:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Yeni:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgid "&Bind file:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Alternatif &dil:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Yazým &denetleyici"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Oturum"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3135 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 msgid "Documents"
3148 msgstr "Belgeler"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3151 msgid "&Maximum last files:"
3152 msgstr "&En çok"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 msgid "minutes"
3156 msgstr "dakkada bir"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 #, fuzzy
3160 msgid "B&ackup documents, every"
3161 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Open documents in &tabs"
3166 msgstr "Belge aç"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatic help"
3171 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 msgid ""
3175 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3176 "the main work area of an edited document"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3180 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 msgid "Bro&wse..."
3185 msgstr "G&öz at..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3188 msgid "&User interface file:"
3189 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3193 msgid "&Save"
3194 msgstr "&Kaydet"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 msgid "Pages"
3198 msgstr "Sayfalar"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3201 msgid "Page number to print from"
3202 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3209 msgid "Page number to print to"
3210 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3213 msgid "Print all pages"
3214 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 msgid "Fro&m"
3218 msgstr "&Baþ"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 msgid "&All"
3222 msgstr "&Hepsi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3225 msgid "Print &odd-numbered pages"
3226 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3229 msgid "Print &even-numbered pages"
3230 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3233 msgid "Print in reverse order"
3234 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3237 msgid "Re&verse order"
3238 msgstr "Ters sýrayla"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Copie&s"
3243 msgstr "Kopyalar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3246 msgid "Number of copies"
3247 msgstr "Kopya sayýsý"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3250 msgid "Collate copies"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 msgid "&Collate"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 msgid "&Print"
3259 msgstr "&Yazdýr"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3262 msgid "Print Destination"
3263 msgstr "Baský Hedefi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3266 msgid "Send output to the printer"
3267 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 msgid "P&rinter:"
3271 msgstr "Ya&zýcý:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3274 msgid "Send output to the given printer"
3275 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3278 msgid "Send output to a file"
3279 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 #, fuzzy
3283 msgid "La&bels in:"
3284 msgstr "&Etiket:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3287 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3291 msgid "<reference>"
3292 msgstr "<referans>"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3295 msgid "(<reference>)"
3296 msgstr "(<referans>)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3299 msgid "<page>"
3300 msgstr "<sayfa>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3303 msgid "on page <page>"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3307 msgid "<reference> on page <page>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3311 msgid "Formatted reference"
3312 msgstr "Biçimli referans"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3315 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3316 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 msgid "&Sort"
3320 msgstr "&Sýrala"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3323 msgid "Update the label list"
3324 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3327 msgid "Jump to the label"
3328 msgstr "Etikete git"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3331 msgid "&Go to Label"
3332 msgstr "Etikete &Git"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 msgid "&Find:"
3336 msgstr "&Bul:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3339 msgid "Replace &with:"
3340 msgstr "De&ðiþtir:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3343 msgid "Case &sensitive"
3344 msgstr "Harf &eþitliði"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3347 msgid "Match whole words onl&y"
3348 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3351 msgid "Find &Next"
3352 msgstr "S&onrakini Bul"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 msgid "&Replace"
3358 msgstr "&Deðiþtir"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3361 msgid "Replace &All"
3362 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3365 msgid "Search &backwards"
3366 msgstr "&Geriye ara"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3369 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3373 msgid "&Export formats:"
3374 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3377 msgid "&Command:"
3378 msgstr "&Komut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Edit shortcut"
3383 msgstr "&Kýsayol:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3390 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Delete Key"
3396 msgstr "&Çýkar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Clear current shortcut"
3401 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3405 msgid "C&lear"
3406 msgstr "S&il"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Shortcut:"
3411 msgstr "&Kýsayol:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Function:"
3416 msgstr "&Fonksiyonlar"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 msgid ""
3420 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3421 "the 'Clear' button"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Öneriler:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Boþver"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Hepsini Boþver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Deðiþtir:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Þimdiki sözcük"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "Baþlý&k:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Görüntü:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Sütun Geniþliði"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Sütunun sabit eni"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Dikey hizalama:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Yatay hizalama:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Yaslanmýþ"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "Çok sütunlu"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Sýnýrlar"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Seç"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Fo&rmal"
3580 msgstr "Normal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3583 msgid "Use default (grid-like) border style"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgid "De&fault"
3588 msgstr "&Öntanýmlý"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgid "Set Borders"
3592 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3599 msgid "Additional Space"
3600 msgstr "Ek Boþluk"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3603 msgid "T&op of row:"
3604 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3607 msgid "Botto&m of row:"
3608 msgstr "Satýrýn &altý:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3611 msgid "Bet&ween rows:"
3612 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgid "&Longtable"
3616 msgstr "&Uzun tablo"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3619 msgid "Set a page break on the current row"
3620 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3623 msgid "Page &break on current row"
3624 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3627 msgid "Settings"
3628 msgstr "Ayarlar"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3631 msgid "Status"
3632 msgstr "Durum"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3635 msgid "Border above"
3636 msgstr "Üst sýnýr"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3639 msgid "Border below"
3640 msgstr "Alt sýnýr"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3643 msgid "Contents"
3644 msgstr "Ýçindekiler"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3647 msgid "Header:"
3648 msgstr "Baþlýk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3660 msgid "on"
3661 msgstr "açýk"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "çift"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "boþ"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Altlýk:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3700 msgid "Last footer:"
3701 msgstr "Son altlýk:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3704 msgid "This row is the footer of the last page"
3705 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3708 msgid "Don't output the last footer"
3709 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Caption:"
3714 msgstr "Baþlý&k:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3718 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3721 msgid "&Use long table"
3722 msgstr "U&zun tablo kullan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3725 msgid "Current cell:"
3726 msgstr "Bulunulan hücre:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3729 msgid "Current row position"
3730 msgstr "Bulunulan satýr"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3733 msgid "Current column position"
3734 msgstr "Bulunulan sütun"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3741 msgid "Rebuild the file lists"
3742 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3745 msgid "&Rescan"
3746 msgstr "&Tekrar Tara"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3749 msgid ""
3750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Göster"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX stilleri"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX stilleri"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "&Yolu göster"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Spacing"
3784 msgstr "&Boþluklar:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Separate paragraphs with"
3789 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Listing settings"
3794 msgstr "Dil ayarlarý"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3797 msgid "Format text into two columns"
3798 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Two-&column document"
3802 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3805 msgid "&Vertical space"
3806 msgstr "&Düþey boþluk"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3810 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "&Indentation"
3814 msgstr "&Girinti"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3817 msgid "&Line spacing:"
3818 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3821 msgid "Index entry"
3822 msgstr "Ýndeks giriþi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3825 msgid "&Keyword:"
3826 msgstr "&Anahtar:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3829 msgid "Entry"
3830 msgstr "Giriþ"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3834 msgid "The selected entry"
3835 msgstr "Seçili giriþ"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 msgid "&Selection:"
3839 msgstr "&Seçim:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3842 msgid "Replace the entry with the selection"
3843 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 msgid "..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item down by one"
3866 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3874 msgid ""
3875 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3876 "tables, and others)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3888 msgid "DefSkip"
3889 msgstr "Normal"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3892 msgid "SmallSkip"
3893 msgstr "Küçük"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgid "MedSkip"
3897 msgstr "Orta"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3900 msgid "BigSkip"
3901 msgstr "Büyük"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgid "VFill"
3905 msgstr "Dibe daya"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3908 msgid "Complete source"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3912 msgid "Automatic update"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of width value"
3918 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 #, fuzzy
3922 msgid "number of needed lines"
3923 msgstr "Kopya sayýsý"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 #, fuzzy
3927 msgid "use number of lines"
3928 msgstr "Kopya sayýsý"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Line span:"
3933 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Outer (default)"
3938 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Inner"
3943 msgstr "&Ýç"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3946 msgid "use overhang"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3950 msgid "Over&hang:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Overhang value"
3956 msgstr "Geniþlik deðeri"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unit of overhang value"
3961 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3964 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3968 msgid "Allow &floating"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3973 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3975 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3977 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3990 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3991 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3992 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 msgid "Standard"
3994 msgstr "Standart"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3997 msgid "TheoremTemplate"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4005 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4006 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4007 msgid "Proof"
4008 msgstr "Ýspat"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4011 msgid "Proof:"
4012 msgstr "Ýspat:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4023 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4025 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 msgid "Theorem"
4027 msgstr "Teorem"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4030 msgid "Theorem #:"
4031 msgstr "Teorem #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4034 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4041 msgid "Lemma"
4042 msgstr "Lemma"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 msgid "Lemma #:"
4046 msgstr "Lemma #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4050 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4053 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4056 msgid "Corollary"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4060 msgid "Corollary #:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4064 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4067 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4070 msgid "Proposition"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4083 msgid "Conjecture"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4087 msgid "Conjecture #:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4092 msgid "Criterion"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Criterion #:"
4098 msgstr "Alýntý"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4102 msgid "Fact"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4106 msgid "Fact #:"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4110 msgid "Axiom"
4111 msgstr "Aksiyom"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4114 msgid "Axiom #:"
4115 msgstr "Aksiyom #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4122 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4125 msgid "Definition"
4126 msgstr "Taným"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Taným #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4140 msgid "Example"
4141 msgstr "Örnek"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4144 msgid "Example #:"
4145 msgstr "Örnek #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4149 msgid "Condition"
4150 msgstr "Koþul"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4153 msgid "Condition #:"
4154 msgstr "Koþul #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4161 msgid "Problem"
4162 msgstr "Problem"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4165 msgid "Problem #:"
4166 msgstr "Problem #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4173 msgid "Exercise"
4174 msgstr "Alýþtýrma"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4177 msgid "Exercise #:"
4178 msgstr "Alýþtýrma #:"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4183 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4186 msgid "Remark"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4190 msgid "Remark #:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4200 msgid "Claim"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4204 msgid "Claim #:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4208 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4210 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4211 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4212 msgid "Note"
4213 msgstr "Not"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4216 msgid "Note #:"
4217 msgstr "Not #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4221 msgid "Notation"
4222 msgstr "Notasyon"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4225 msgid "Notation #:"
4226 msgstr "Notasyon #:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4231 msgid "Case"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4235 msgid "Case #:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4239 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4242 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4243 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4246 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4250 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4252 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4254 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4259 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4260 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4261 msgid "Section"
4262 msgstr "Bölüm"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4265 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4271 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4272 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4274 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4281 msgid "Subsection"
4282 msgstr "Alt bölüm"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4285 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4288 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4290 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4292 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4298 msgid "Subsubsection"
4299 msgstr "Alt alt bölüm"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4302 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4307 msgid "Section*"
4308 msgstr "Bölüm*"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4311 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4314 msgid "Subsection*"
4315 msgstr "Alt bölüm*"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4320 msgid "Subsubsection*"
4321 msgstr "Alt alt bölüm*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4324 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4327 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4329 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4330 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4332 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4333 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4334 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4336 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4337 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4338 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4341 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4344 #: src/output_plaintext.cpp:133
4345 msgid "Abstract"
4346 msgstr "Özet"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4349 msgid "Abstract---"
4350 msgstr "Özet---"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4357 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4358 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4361 msgid "Keywords"
4362 msgstr "Anahtarlar"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4365 msgid "Index Terms---"
4366 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4369 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4376 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4377 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4378 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4380 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4381 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4383 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4384 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4388 msgid "Bibliography"
4389 msgstr "Kaynakça"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4395 #: src/rowpainter.cpp:462
4396 msgid "Appendix"
4397 msgstr "Ek"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4400 msgid "Appendices"
4401 msgstr "Ekler"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4404 msgid "Biography"
4405 msgstr "Kaynakça"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4408 #, fuzzy
4409 msgid "BiographyNoPhoto"
4410 msgstr "Kaynakça"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4413 msgid "Footernote"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4417 msgid "MarkBoth"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4426 msgid "Itemize"
4427 msgstr "Öðe"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4432 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4434 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4435 msgid "Enumerate"
4436 msgstr "Sýralý öðe"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4440 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4441 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4444 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4446 msgid "Description"
4447 msgstr "Tanýmlama"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4452 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4457 msgid "List"
4458 msgstr "Liste"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4463 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4465 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4466 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4468 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4473 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4481 msgid "Title"
4482 msgstr "Baþlýk"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4487 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4489 msgid "Subtitle"
4490 msgstr "Alt baþlýk"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4495 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4497 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4498 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4499 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4501 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4503 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4504 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4505 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4509 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4510 msgid "Author"
4511 msgstr "Yazar"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4523 msgid "Address"
4524 msgstr "Adres"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4528 msgid "Offprint"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4533 msgid "Mail"
4534 msgstr "Mektup"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4549 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4550 #: lib/external_templates:301
4551 msgid "Date"
4552 msgstr "Tarih"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4559 msgid "Acknowledgement"
4560 msgstr "Teþekkür"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:178
4567 msgid "Correspondence to:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Teþekkürler."
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4576 msgid "Key words."
4577 msgstr "Anahtar sözcükler."
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:349
4580 #, fuzzy
4581 msgid "CharStyle:Institute"
4582 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:359
4585 msgid "CharStyle:E-Mail"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4590 msgid "LaTeX"
4591 msgstr "LaTeX"
4592
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4595 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4596 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4598 msgid "Email"
4599 msgstr "Eposta"
4600
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4603 msgid "Thesaurus"
4604 msgstr "Eþanlamlýlar"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4607 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4610 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4611 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4614 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4615 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4616 msgid "Paragraph"
4617 msgstr "Paragraf"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4620 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4623 msgid "Affiliation"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4627 msgid "And"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4631 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4633 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4634 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4635 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4636 msgid "Acknowledgements"
4637 msgstr "Teþekkürler"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4642 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4643 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4647 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4648 msgid "References"
4649 msgstr "Referanslar"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4652 msgid "PlaceFigure"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4656 msgid "PlaceTable"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4660 msgid "TableComments"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4664 msgid "TableRefs"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4668 msgid "MathLetters"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4672 msgid "NoteToEditor"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4676 msgid "Facility"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4680 msgid "Objectname"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4684 msgid "Dataset"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4688 msgid "Subject headings:"
4689 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4692 msgid "[Acknowledgements]"
4693 msgstr "[Teþekkür]"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4699 msgid "and"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4703 msgid "Place Figure here:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4707 msgid "Place Table here:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4711 msgid "[Appendix]"
4712 msgstr "[Ek]"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4715 msgid "Note to Editor:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4719 msgid "References. ---"
4720 msgstr "Referanslar. --- "
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4723 msgid "Note. ---"
4724 msgstr "Not. ---"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4727 msgid "FigCaption"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4731 msgid "Fig. ---"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Facility:"
4737 msgstr "&Aile:"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4740 msgid "Obj:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Dataset:"
4746 msgstr "Veritabaný:|#V"
4747
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4754 #, fuzzy
4755 msgid "MainText"
4756 msgstr "Düz metin"
4757
4758 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4760 #, fuzzy
4761 msgid "\\arabic{section}"
4762 msgstr "Alt bölüm"
4763
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4765 msgid "Chapter Exercises"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:50
4769 msgid "RightHeader"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:59
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Right header:"
4775 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4778 msgid "Abstract:"
4779 msgstr "Özet:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4782 msgid "ShortTitle"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4790 msgid "TwoAuthors"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4798 msgid "FourAuthors"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Affiliation:"
4805 msgstr "Taným"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4820 msgid "Journal"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4824 msgid "CopNum"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4829 msgstr "Teþekkür:"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4838 msgid "ThickLine"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4847 msgid "Senseless!"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4851 msgid "FitFigure"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4855 msgid "FitBitmap"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Alt paragraf"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4871 msgid "*"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4875 msgid "Seriate"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 #, fuzzy
4885 msgid "LatinOn"
4886 msgstr "Letonca"
4887
4888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Latin on"
4891 msgstr "Konum"
4892
4893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4894 #, fuzzy
4895 msgid "LatinOff"
4896 msgstr "Letonca"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Latin off"
4901 msgstr "Letonca"
4902
4903 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4905 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4906 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4908 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4909 msgid "Part"
4910 msgstr "Kýsým"
4911
4912 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4913 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4915 msgid "Part*"
4916 msgstr "Kýsým*"
4917
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgid "BeginFrame"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4924 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4925 msgid "MM"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Section \\arabic{section}"
4931 msgstr "Alt bölüm"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4934 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4935 #, fuzzy
4936 msgid "\\Alph{section}"
4937 msgstr "seçim"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Unnumbered"
4946 msgstr "Numaralý"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "Alt alt bölüm"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4954 #, fuzzy
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956 msgstr "Alt alt bölüm"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Frames"
4963 msgstr "Çerçeveli"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Frame"
4968 msgstr "Çerçeveli"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4971 msgid "BeginPlainFrame"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4975 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4979 #, fuzzy
4980 msgid "AgainFrame"
4981 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4984 msgid "Again frame with label"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4988 #, fuzzy
4989 msgid "EndFrame"
4990 msgstr "Gönderen Adý:"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4993 msgid "________________________________"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4997 #, fuzzy
4998 msgid "FrameSubtitle"
4999 msgstr "Alt baþlýk"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Column"
5004 msgstr "S&ütunlar:"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5009 msgid "Columns"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5013 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5017 msgid "ColumnsCenterAligned"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5021 msgid "Columns (center aligned)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5025 msgid "ColumnsTopAligned"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5029 msgid "Columns (top aligned)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Pause"
5035 msgstr "Yapýþtýr"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr "Slovence"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Overprint"
5051 msgstr "&Üzerine Yaz"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5054 msgid "OverlayArea"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Overlayarea"
5060 msgstr "Slovence"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Uncover"
5065 msgstr "&Kurtar"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Uncovered on slides"
5070 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Only"
5075 msgstr "Açýk"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Only on slides"
5080 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5083 msgid "Block"
5084 msgstr "Blok"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Blocks"
5090 msgstr "Blok"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5097 #, fuzzy
5098 msgid "ExampleBlock"
5099 msgstr "Örnek"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5102 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5106 #, fuzzy
5107 msgid "AlertBlock"
5108 msgstr "Blok"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5111 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Titling"
5119 msgstr "Liste"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5122 msgid "Title (Plain Frame)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5127 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5128 msgid "Institute"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5132 msgid "BackMatter"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5136 #, fuzzy
5137 msgid "TitleGraphic"
5138 msgstr "Grafikler"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Theorems"
5143 msgstr "Teorem"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5147 msgid "Corollary."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5152 msgid "Definition."
5153 msgstr "Taným."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Definitions"
5158 msgstr "Taným"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Definitions."
5163 msgstr "Taným."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5166 msgid "Example."
5167 msgstr "Örnek."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Examples"
5172 msgstr "Örnek"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Examples."
5177 msgstr "Örnek."
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Fact."
5182 msgstr "Yuzen"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5188 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Proof."
5191 msgstr "Ýspat"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5195 msgid "Theorem."
5196 msgstr "Teorem."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Separator"
5201 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5204 msgid "___"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5209 msgid "LyX-Code"
5210 msgstr "LYX Kod"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5213 #, fuzzy
5214 msgid "NoteItem"
5215 msgstr "Yeni Madde"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Note:"
5220 msgstr "Not"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Alert"
5229 msgstr "Blok"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5232 msgid "CharStyle:Structure"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5236 msgid "Structure"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5240 msgid "Custom:ArticleMode"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Article"
5246 msgstr "Dikey"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Custom:PresentationMode"
5251 msgstr "Yönlenim"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Presentation"
5256 msgstr "Yönlenim"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5259 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5261 msgid "Table"
5262 msgstr "Tablo"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5266 msgid "List of Tables"
5267 msgstr "Tablo Listesi"
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5271 msgid "Figure"
5272 msgstr "Figur"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5276 msgid "List of Figures"
5277 msgstr "Figür Listesi"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5280 msgid "Dialogue"
5281 msgstr "Diyalog"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5284 msgid "Narrative"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5288 msgid "ACT"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5292 msgid "ACT \\arabic{act}"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5296 msgid "SCENE"
5297 msgstr "Sahne"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5300 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5304 msgid "SCENE*"
5305 msgstr "Sahne*"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5308 msgid "AT RISE:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5312 msgid "Speaker"
5313 msgstr "Konuþmacý"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5316 msgid "Parenthetical"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5320 msgid "("
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5324 msgid ")"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5328 msgid "CURTAIN"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5332 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5333 msgid "Right Address"
5334 msgstr "Sað_Adres"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:35
5337 msgid "Mainline"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:42
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Mainline:"
5343 msgstr "Mektup"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:60
5346 msgid "Variation"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:64
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Variation:"
5352 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:70
5355 msgid "SubVariation"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:73
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Subvariation:"
5361 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:79
5364 msgid "SubVariation2"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:82
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Subvariation(2):"
5370 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:88
5373 msgid "SubVariation3"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:91
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Subvariation(3):"
5379 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:97
5382 msgid "SubVariation4"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:100
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Subvariation(4):"
5388 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:106
5391 msgid "SubVariation5"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:109
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Subvariation(5):"
5397 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:116
5400 msgid "HideMoves"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:121
5404 msgid "HideMoves:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:126
5408 msgid "ChessBoard"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:130
5412 #, fuzzy
5413 msgid "[chessboard]"
5414 msgstr "Klavye"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:139
5417 msgid "BoardCentered"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:144
5421 msgid "[centered board]"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:154
5425 msgid "HighLight"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:159
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Highlights:"
5431 msgstr "Yü&kseklik:"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:174
5434 msgid "Arrow"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:179
5438 msgid "Arrow:"
5439 msgstr "Oklar:"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:185
5442 msgid "KnightMove"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:190
5446 msgid "KnightMove:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5450 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5451 msgid "My Address"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5455 msgid "Briefkopf:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5460 msgid "Send To Address"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Adresse:"
5466 msgstr "Adres"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5471 msgid "Opening"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Anrede:"
5477 msgstr "kýrmýzý"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5482 msgid "Signature"
5483 msgstr "Ýmza"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5486 msgid "Unterschrift:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5492 msgid "Closing"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5496 msgid "Gruss:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5500 msgid "encl"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Anlagen:"
5506 msgstr "&Açý:"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5509 msgid "ps"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5513 msgid "PS:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5518 msgid "cc"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Verteiler:"
5524 msgstr "&Dikey:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5527 msgid "Betreff"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5531 msgid "Betreff:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5535 msgid "Stadt"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Stadt:"
5541 msgstr "Durum"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5544 msgid "Datum"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Datum:"
5550 msgstr "Tarih"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5553 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5554 msgid "Quotation"
5555 msgstr "Blok alýntý"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5558 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5559 msgid "Quote"
5560 msgstr "Alýntý"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5563 msgid "00.00.0000"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5568 msgid "Verse"
5569 msgstr "Dize"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:268
5572 msgid "LaTeX Title"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Author:"
5578 msgstr "Yazar"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:310
5581 msgid "Affil"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:323
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Affilation:"
5587 msgstr "Alýntý"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:345
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Journal:"
5592 msgstr "Normal:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:354
5595 msgid "msnumber"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:368
5599 msgid "MS_number:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:378
5603 msgid "FirstAuthor"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:391
5607 msgid "1st_author_surname:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5612 msgid "Received"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5617 msgid "Received:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5622 msgid "Accepted"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5627 msgid "Accepted:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:444
5631 msgid "Offsets"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:457
5635 msgid "reprint_reqs_to:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5640 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5641 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Abstract."
5645 msgstr "Özet"
5646
5647 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5648 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5649 msgid "Acknowledgement."
5650 msgstr "Teþekkür."
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5653 msgid "Author Address"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Address:"
5662 msgstr "Adres"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5665 msgid "Author Email"
5666 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5669 msgid "Email:"
5670 msgstr "Eposta:"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5673 msgid "Author URL"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5678 msgid "URL:"
5679 msgstr "URL:"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5683 msgid "Thanks"
5684 msgstr "Teþekkürler"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5691 msgid "PROOF."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5713 msgid "Algorithm"
5714 msgstr "Algoritma"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5749 msgid "Summary"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5753 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5757 msgid "Case \\arabic{case}"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5764 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5765 msgid "FrontMatter"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5769 msgid "Keyword"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5773 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Key words:"
5776 msgstr "Anahtarlar"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Item"
5781 msgstr "Öðe"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Item:"
5786 msgstr "Öðe"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5789 #, fuzzy
5790 msgid "BulletedItem"
5791 msgstr "Madde imleri"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Bulleted Item:"
5796 msgstr "Silinmiþ metin"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5799 msgid "Begin"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5803 msgid "Begin of CV"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5807 msgid "PersonalInfo"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5811 msgid "Personal Info"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5815 msgid "MotherTongue"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5819 msgid "Mother Tongue:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LangHeader"
5825 msgstr "Baþlýk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Language Header:"
5830 msgstr "Baþlýk:"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Language:"
5835 msgstr "&Dil"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LastLanguage"
5840 msgstr "Dil"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Last Language:"
5845 msgstr "&Dil"
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5848 #, fuzzy
5849 msgid "LangFooter"
5850 msgstr "Altlýk:"
5851
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Language Footer:"
5855 msgstr "&Dil"
5856
5857 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5858 msgid "End"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5862 msgid "End of CV"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:42
5866 msgid "Foilhead"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:61
5870 msgid "ShortFoilhead"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:67
5874 msgid "Rotatefoilhead"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:73
5878 msgid "ShortRotatefoilhead"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:82
5882 msgid "TickList"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:97
5886 msgid "_/"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:101
5890 msgid "CrossList"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:116
5894 msgid "><"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:160
5898 msgid "My Logo"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:168
5902 #, fuzzy
5903 msgid "My Logo:"
5904 msgstr "Logo"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:177
5907 msgid "Restriction"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:181
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Restriction:"
5913 msgstr "Tanýmlama"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5917 msgid "Left Header"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Left Header:"
5923 msgstr "Baþlýk:"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5927 msgid "Right Header"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Right Header:"
5933 msgstr "Baþlýk:"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:201
5936 msgid "Right Footer"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:205
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Right Footer:"
5942 msgstr "Altlýk:"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Theorem #."
5949 msgstr "Teorem"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Lemma #."
5956 msgstr "Lemma"
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5961 msgid "Corollary #."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5966 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5967 msgid "Proposition #."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Definition #."
5975 msgstr "Taným"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5979 msgid "Theorem*"
5980 msgstr "Teorem*"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5984 msgid "Lemma*"
5985 msgstr "Lemma*"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5989 msgid "Lemma."
5990 msgstr "Lemma."
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5994 msgid "Corollary*"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5999 msgid "Proposition*"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Proposition."
6006 msgstr "Bulunulan satýr"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6010 msgid "Definition*"
6011 msgstr "Tanýmlama*"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6014 msgid "Brieftext"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Text:"
6020 msgstr "Metin"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6026 msgid "Name"
6027 msgstr "Ad"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6032 msgid "Name:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6036 msgid "Unterschrift"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6040 msgid "Strasse"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6044 msgid "Strasse:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6048 msgid "Zusatz"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6052 msgid "Zusatz:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6056 msgid "Ort"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6060 msgid "Ort:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6064 msgid "Land"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Land:"
6070 msgstr "&Yatay:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6073 msgid "RetourAdresse"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6077 msgid "RetourAdresse:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6081 msgid "MeinZeichen"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6085 msgid "MeinZeichen:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6089 msgid "IhrZeichen"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6093 msgid "IhrZeichen:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6097 msgid "IhrSchreiben"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6101 msgid "IhrSchreiben:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6105 msgid "Telefon"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Telefon:"
6111 msgstr "Telefon"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6114 msgid "Telefax"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6118 msgid "Telefax:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6122 msgid "Telex"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Telex:"
6128 msgstr "&Þablon:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6131 msgid "EMail"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6135 #, fuzzy
6136 msgid "EMail:"
6137 msgstr "E-Posta"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6140 msgid "HTTP"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6144 msgid "HTTP:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6149 msgid "Bank"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Bank:"
6156 msgstr "Siyah"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6159 msgid "BLZ"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6163 msgid "BLZ:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6167 msgid "Konto"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Konto:"
6173 msgstr "Font: "
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6176 msgid "Postvermerk"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Postvermerk:"
6182 msgstr "Ç&evirici:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6185 msgid "Adresse"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6189 msgid "Anrede"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6193 msgid "Anlagen"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6197 msgid "Verteiler"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6201 msgid "Gruss"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6206 msgid "Letter"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Letter:"
6212 msgstr "US Letter"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Signature:"
6219 msgstr "Ýmza"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6222 msgid "Street"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6226 msgid "Street:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6230 msgid "Addition"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Addition:"
6236 msgstr "Koþul"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6239 msgid "Town"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Town:"
6245 msgstr "&Hedef:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6248 msgid "State"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6252 #, fuzzy
6253 msgid "State:"
6254 msgstr "Ölçek:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6257 msgid "ReturnAddress"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6261 #, fuzzy
6262 msgid "ReturnAddress:"
6263 msgstr "Sað_Adres"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6266 msgid "MyRef"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6270 msgid "MyRef:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6274 msgid "YourRef"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6278 msgid "YourRef:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6282 msgid "YourMail"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6286 #, fuzzy
6287 msgid "YourMail:"
6288 msgstr "Normal:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6291 msgid "Phone"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Phone:"
6297 msgstr "Tamam"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6300 msgid "BankCode"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6304 #, fuzzy
6305 msgid "BankCode:"
6306 msgstr "Kod"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6309 msgid "BankAccount"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6313 msgid "BankAccount:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6317 msgid "PostalComment"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6321 #, fuzzy
6322 msgid "PostalComment:"
6323 msgstr "Açýklama"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6326 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Date:"
6331 msgstr "Tarih"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6334 msgid "Reference"
6335 msgstr "Referans"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Reference:"
6340 msgstr "Referans"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Opening:"
6346 msgstr "Uyarý:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6349 msgid "Encl."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6353 msgid "Encl.:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6358 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6359 msgid "cc:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Closing:"
6366 msgstr "Kapat"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6369 msgid "NameRowA"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6373 #, fuzzy
6374 msgid "NameRowA:"
6375 msgstr "&Ad:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6378 msgid "NameRowB"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6382 #, fuzzy
6383 msgid "NameRowB:"
6384 msgstr "&Ad:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6387 msgid "NameRowC"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6391 #, fuzzy
6392 msgid "NameRowC:"
6393 msgstr "&Ad:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6396 msgid "NameRowD"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6400 #, fuzzy
6401 msgid "NameRowD:"
6402 msgstr "&Ad:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6405 msgid "NameRowE"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6409 #, fuzzy
6410 msgid "NameRowE:"
6411 msgstr "&Ad:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6414 msgid "NameRowF"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6418 #, fuzzy
6419 msgid "NameRowF:"
6420 msgstr "&Ad:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6423 msgid "NameRowG"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6427 #, fuzzy
6428 msgid "NameRowG:"
6429 msgstr "&Ad:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6432 #, fuzzy
6433 msgid "AddressRowA"
6434 msgstr "Adres"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6437 #, fuzzy
6438 msgid "AddressRowA:"
6439 msgstr "Adres"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6442 #, fuzzy
6443 msgid "AddressRowB"
6444 msgstr "Adres"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6447 #, fuzzy
6448 msgid "AddressRowB:"
6449 msgstr "Adres"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6452 #, fuzzy
6453 msgid "AddressRowC"
6454 msgstr "Adres"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6457 #, fuzzy
6458 msgid "AddressRowC:"
6459 msgstr "Adres"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6462 #, fuzzy
6463 msgid "AddressRowD"
6464 msgstr "Adres"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6467 #, fuzzy
6468 msgid "AddressRowD:"
6469 msgstr "Adres"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6472 #, fuzzy
6473 msgid "AddressRowE"
6474 msgstr "Adres"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6477 #, fuzzy
6478 msgid "AddressRowE:"
6479 msgstr "Adres"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6482 #, fuzzy
6483 msgid "AddressRowF"
6484 msgstr "Adres"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6487 #, fuzzy
6488 msgid "AddressRowF:"
6489 msgstr "Adres"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6492 msgid "TelephoneRowA"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6496 #, fuzzy
6497 msgid "TelephoneRowA:"
6498 msgstr "Telefon"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6501 msgid "TelephoneRowB"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6505 #, fuzzy
6506 msgid "TelephoneRowB:"
6507 msgstr "Telefon"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6510 msgid "TelephoneRowC"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6514 #, fuzzy
6515 msgid "TelephoneRowC:"
6516 msgstr "Telefon"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6519 msgid "TelephoneRowD"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6523 #, fuzzy
6524 msgid "TelephoneRowD:"
6525 msgstr "Telefon"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6528 msgid "TelephoneRowE"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6532 #, fuzzy
6533 msgid "TelephoneRowE:"
6534 msgstr "Telefon"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6537 msgid "TelephoneRowF"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6541 #, fuzzy
6542 msgid "TelephoneRowF:"
6543 msgstr "Telefon"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6546 msgid "InternetRowA"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6550 msgid "InternetRowA:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6554 msgid "InternetRowB"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6558 msgid "InternetRowB:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6562 msgid "InternetRowC"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6566 msgid "InternetRowC:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6570 msgid "InternetRowD"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6574 msgid "InternetRowD:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6578 msgid "InternetRowE"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6582 msgid "InternetRowE:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6586 msgid "InternetRowF"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6590 msgid "InternetRowF:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6594 msgid "BankRowA"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6598 msgid "BankRowA:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6602 msgid "BankRowB"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6606 msgid "BankRowB:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6610 msgid "BankRowC"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6614 msgid "BankRowC:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6618 msgid "BankRowD"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6622 msgid "BankRowD:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6626 msgid "BankRowE"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6630 msgid "BankRowE:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6634 msgid "BankRowF"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6638 msgid "BankRowF:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6642 msgid "Claim #."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6646 msgid "Remarks"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6650 msgid "Remarks #."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6654 msgid "More"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6658 msgid "(MORE)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6662 msgid "FADE IN:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6666 msgid "INT."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6670 msgid "EXT."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6674 msgid "Continuing"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6678 msgid "(continuing)"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6682 msgid "Transition"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6686 msgid "TITLE OVER:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6690 msgid "INTERCUT"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6694 msgid "INTERCUT WITH:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6698 msgid "FADE OUT"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6702 msgid "Scene"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6707 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6708 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Keywords:"
6711 msgstr "Anahtarlar"
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6714 msgid "Classification Codes"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Definition \\thedefinition."
6720 msgstr "Taným"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Step"
6725 msgstr "Stil"
6726
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Step \\thestep."
6730 msgstr "Alt bölüm"
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Example \\theexample."
6735 msgstr "Örnek"
6736
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6738 msgid "Remark \\theremark."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6742 msgid "Notation \\thenotation."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6746 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Theorem \\thetheorem."
6749 msgstr "Alt bölüm"
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6752 msgid "Corollary \\thecorollary."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6756 msgid "Lemma \\thelemma."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Proposition \\theproposition."
6762 msgstr "Bulunulan satýr"
6763
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Prop"
6767 msgstr "Kopyala"
6768
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6770 msgid "Prop \\theprop."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6775 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6776 msgid "Question"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Question \\thequestion."
6782 msgstr "Alt alt bölüm"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6785 msgid "Claim \\theclaim."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6789 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Appendices Section"
6795 msgstr "Ekler"
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6798 #, fuzzy
6799 msgid "--- Appendices ---"
6800 msgstr "Ekler"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6803 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Review"
6809 msgstr "Önizleme"
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Topical"
6814 msgstr "Üst"
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6817 msgid "Comment"
6818 msgstr "Açýklama"
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Paper"
6823 msgstr "Kaðýt"
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Prelim"
6828 msgstr "Önizleme"
6829
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6831 msgid "Rapid"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6835 msgid "PACS"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6843 #, fuzzy
6844 msgid "MSC"
6845 msgstr "AMS"
6846
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6850 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6851
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6853 msgid "submitto"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6857 msgid "submit to paper:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Bibliography (plain)"
6863 msgstr "Kaynakça"
6864
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Bibliography heading"
6868 msgstr "Kaynakça"
6869
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6871 #, fuzzy
6872 msgid "ABSTRACT:"
6873 msgstr "ÖZET"
6874
6875 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6876 msgid "KEY WORDS:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Commission"
6882 msgstr "Koþul"
6883
6884 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6885 #, fuzzy
6886 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6887 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6888
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6890 msgid "AddressForOffprints"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6894 msgid "Address for Offprints:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6898 msgid "RunningTitle"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Running title:"
6905 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6906
6907 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6908 msgid "RunningAuthor"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6912 msgid "Running author:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6916 msgid "E-mail:"
6917 msgstr "Eposta:"
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6922 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6923 msgid "Chapter"
6924 msgstr "AnaBölüm"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6927 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6928 msgid "Running LaTeX Title"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6932 msgid "TOC Title"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6936 #, fuzzy
6937 msgid "TOC title:"
6938 msgstr "Baþlýk"
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6941 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6942 msgid "Author Running"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6946 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6947 msgid "Author Running:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6951 msgid "TOC Author"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6955 #, fuzzy
6956 msgid "TOC Author:"
6957 msgstr "Yazar"
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6961 msgid "Case #."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6965 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6966 msgid "Claim."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6970 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6971 msgid "Conjecture #."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6975 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Example #."
6978 msgstr "Örnek"
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6981 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Exercise #."
6984 msgstr "Alýþtýrma"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6987 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Note #."
6990 msgstr "Not"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6993 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Problem #."
6996 msgstr "Problem"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6999 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
7000 msgid "Property"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7004 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
7005 msgid "Property #."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7009 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Question #."
7012 msgstr "Öneriler"
7013
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7015 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
7016 msgid "Remark #."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7020 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
7021 msgid "Solution"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7025 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
7026 msgid "Solution #."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7030 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7031 msgid "Code"
7032 msgstr "Kod"
7033
7034 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7035 msgid "SGML"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7039 msgid "Chapterprecis"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7043 msgid "Epigraph"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7047 msgid "Poemtitle"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7051 msgid "Poemtitle*"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7055 msgid "Legend"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Entry:"
7061 msgstr "Giriþ"
7062
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7064 #, fuzzy
7065 msgid "ListItem"
7066 msgstr "Liste"
7067
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7069 #, fuzzy
7070 msgid "List Item:"
7071 msgstr "Son altlýk:"
7072
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7074 #, fuzzy
7075 msgid "DoubleItem"
7076 msgstr "Çift"
7077
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Double Item:"
7081 msgstr "Çift"
7082
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Space"
7086 msgstr "boþluk"
7087
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Space:"
7091 msgstr "boþluk"
7092
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Computer"
7096 msgstr "Kopyalar"
7097
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Computer:"
7101 msgstr "Ko&pyalar:"
7102
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7104 #, fuzzy
7105 msgid "EmptySection"
7106 msgstr "Bölüm"
7107
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Empty Section"
7111 msgstr "Bölüm"
7112
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7114 #, fuzzy
7115 msgid "CloseSection"
7116 msgstr "seçim"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Close Section"
7121 msgstr "seçim"
7122
7123 #: lib/layouts/paper.layout:149
7124 msgid "SubTitle"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/paper.layout:160
7128 msgid "Institution"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7132 #: lib/layouts/slides.layout:89
7133 msgid "Slide"
7134 msgstr "Slayt"
7135
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7137 msgid "    "
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7141 #, fuzzy
7142 msgid "EndSlide"
7143 msgstr "Slayt"
7144
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7146 msgid "~=~"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7150 #, fuzzy
7151 msgid "WideSlide"
7152 msgstr "Slayt"
7153
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7155 #, fuzzy
7156 msgid "EmptySlide"
7157 msgstr "Slayt"
7158
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Empty slide:"
7162 msgstr "boþ"
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7165 #, fuzzy
7166 msgid "ItemizeType1"
7167 msgstr "Öðe"
7168
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7170 #, fuzzy
7171 msgid "EnumerateType1"
7172 msgstr "Sýralý öðe"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7175 msgid "List of Algorithms"
7176 msgstr "Algoritma Listesi"
7177
7178 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7179 msgid "Preprint"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7183 #, fuzzy
7184 msgid "AltAffiliation"
7185 msgstr "Taným"
7186
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Thanks:"
7190 msgstr "Teþekkürler"
7191
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7193 msgid "Electronic Address:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7197 #, fuzzy
7198 msgid "acknowledgments"
7199 msgstr "Teþekkür"
7200
7201 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7202 msgid "PACS number:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7206 #, fuzzy
7207 msgid "\\thechapter"
7208 msgstr "AnaBölüm"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7212 msgid "Labeling"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7216 msgid "L"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7220 #, fuzzy
7221 msgid "O"
7222 msgstr "Açýk"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7225 msgid "PS"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7229 msgid "CC"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7233 msgid "Encl"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7238 msgid "encl:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7243 msgid "Telephone"
7244 msgstr "Telefon"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Telephone:"
7249 msgstr "Telefon"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7252 msgid "Place"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Place:"
7258 msgstr "&Yerleþim:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7261 msgid "Backaddress"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Backaddress:"
7267 msgstr "Adres"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7270 msgid "Specialmail"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7274 msgid "Specialmail:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7279 msgid "Location"
7280 msgstr "Konum"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7283 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7284 msgid "Location:"
7285 msgstr "Konum:"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7288 msgid "Title:"
7289 msgstr "Baþlýk:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7293 msgid "Subject"
7294 msgstr "Konu"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7297 msgid "Subject:"
7298 msgstr "Konu:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7301 msgid "Yourref"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7305 msgid "Your ref.:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7309 msgid "Yourmail"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7313 msgid "Your letter of:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7317 msgid "Myref"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7321 msgid "Our ref.:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7325 msgid "Customer"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Customer no.:"
7331 msgstr "Özel"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7334 msgid "Invoice"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7338 msgid "Invoice no.:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7342 msgid "NextAddress"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Next Address:"
7348 msgstr "Adres"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7351 msgid "Post Scriptum:"
7352 msgstr "Post Scriptum:"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7355 msgid "Sender Name:"
7356 msgstr "Gönderen Adý:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7359 msgid "SenderAddress"
7360 msgstr "GönderenAdresi"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7363 msgid "Sender Address:"
7364 msgstr "Gönderen Adresi:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7367 msgid "Sender Phone:"
7368 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7371 msgid "Fax"
7372 msgstr "Faks"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7375 msgid "Sender Fax:"
7376 msgstr "Gönderen Faksý:"
7377
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7379 msgid "E-Mail"
7380 msgstr "E-Posta"
7381
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7383 msgid "Sender E-Mail:"
7384 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Sender URL:"
7389 msgstr "URL Ekle"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7392 msgid "Logo"
7393 msgstr "Logo"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7396 msgid "Logo:"
7397 msgstr "Logo:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7400 #, fuzzy
7401 msgid "EndLetter"
7402 msgstr "US Letter"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7405 #, fuzzy
7406 msgid "End of letter"
7407 msgstr "Cümle Sonu|C"
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7410 msgid "LandscapeSlide"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Landscape Slide"
7416 msgstr "&Dikey"
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7419 msgid "PortraitSlide"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Portrait Slide"
7425 msgstr "&Yatay"
7426
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7428 msgid "Slide*"
7429 msgstr "Slayt*"
7430
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7432 msgid "SlideHeading"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7436 msgid "SlideSubHeading"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7440 msgid "ListOfSlides"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7444 msgid "List Of Slides"
7445 msgstr "Slayt Listesi"
7446
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7448 msgid "SlideContents"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Slidecontents"
7454 msgstr "Ýçindekiler"
7455
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7457 msgid "ProgressContents"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Progress Contents"
7463 msgstr "Ýçindekiler"
7464
7465 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7466 msgid "."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7471 msgid "Paragraph*"
7472 msgstr "Paragraf*"
7473
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7475 msgid "AMS"
7476 msgstr "AMS"
7477
7478 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7479 #, fuzzy
7480 msgid "AMS subject classifications."
7481 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7482
7483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7484 msgid "Topic"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7488 msgid "MMMMM"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/slides.layout:105
7492 msgid "New Slide:"
7493 msgstr "Yeni Slayt:"
7494
7495 #: lib/layouts/slides.layout:127
7496 msgid "Overlay"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/slides.layout:142
7500 msgid "New Overlay:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:182
7504 msgid "New Note:"
7505 msgstr "Yeni Not:"
7506
7507 #: lib/layouts/slides.layout:207
7508 msgid "InvisibleText"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/slides.layout:214
7512 msgid "<Invisible Text Follows>"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:231
7516 msgid "VisibleText"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:238
7520 msgid "<Visible Text Follows>"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/spie.layout:53
7524 msgid "Authorinfo"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/spie.layout:65
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Authorinfo:"
7530 msgstr "Yazar"
7531
7532 #: lib/layouts/spie.layout:78
7533 msgid "ABSTRACT"
7534 msgstr "ÖZET"
7535
7536 #: lib/layouts/spie.layout:93
7537 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7538 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7539
7540 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7541 msgid "email:"
7542 msgstr "eposta:"
7543
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7545 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Element:Firstname"
7551 msgstr "Çerçeveli"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Firstname"
7556 msgstr "Çerçeveli"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Element:Fname"
7561 msgstr "&Yerleþim:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Fname"
7566 msgstr "Çerçeveli"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7569 msgid "Element:Surname"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7574 msgid "Surname"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:Filename"
7580 msgstr "Dosya adý"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7583 msgid "Element:Literal"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7588 msgid "Literal"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:Emph"
7594 msgstr "&Yerleþim:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7597 msgid "Emph"
7598 msgstr "Vurgu"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Abbrev"
7603 msgstr "Önizleme"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Abbrev"
7608 msgstr "Önizleme"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Citation-number"
7613 msgstr "Alýntý"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Citation-number"
7618 msgstr "Alýntý"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Volume"
7623 msgstr "S&ütunlar:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Volume"
7628 msgstr "S&ütunlar:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Element:Day"
7633 msgstr "&Yerleþim:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7636 msgid "Day"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:Month"
7642 msgstr "&Yerleþim:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Month"
7647 msgstr "Yollar"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Element:Year"
7652 msgstr "&Yerleþim:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Year"
7657 msgstr "S&il"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7660 msgid "Element:Issue-number"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7664 msgid "Issue-number"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7668 msgid "Element:Issue-day"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7672 msgid "Issue-day"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7676 msgid "Element:Issue-months"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7680 msgid "Issue-months"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7684 msgid "Subsubparagraph"
7685 msgstr "Altaltparagraf"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7688 msgid "Header"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7692 msgid "-- Header --"
7693 msgstr "-- Baþlýk --"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Special-section"
7698 msgstr "&Seçim:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Special-section:"
7703 msgstr "&Seçim:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7706 msgid "AGU-journal"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7710 msgid "AGU-journal:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Citation-number:"
7716 msgstr "Alýntý"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7719 msgid "AGU-volume"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7723 msgid "AGU-volume:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7727 msgid "AGU-issue"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7731 msgid "AGU-issue:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Copyright:"
7737 msgstr "Copyright"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Index-terms"
7742 msgstr "Ýndeks giriþi"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Index-terms..."
7747 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Index-term"
7752 msgstr "Ýndeks giriþi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Index-term:"
7757 msgstr "Ýndeks giriþi"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7760 msgid "Cross-term"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7764 msgid "Cross-term:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7768 msgid "Supplementary"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7772 msgid "Supplementary..."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Supp-note"
7778 msgstr "not"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7781 msgid "Sup-mat-note:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Cite-other"
7787 msgstr "Ortalý"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7790 msgid "Cite-other:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7794 msgid "Revised"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Revised:"
7800 msgstr "Te&rs:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Ident-line"
7805 msgstr "Satýr içi"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Ident-line:"
7810 msgstr "Satýr içi"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Runhead"
7815 msgstr "Kýrmýzý"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7818 msgid "Runhead:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7822 msgid "Published-online:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7826 msgid "Citation"
7827 msgstr "Alýntý"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Citation:"
7832 msgstr "Alýntý"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7835 msgid "Posting-order"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7839 msgid "Posting-order:"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7843 msgid "AGU-pages"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7847 msgid "AGU-pages:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Words"
7853 msgstr "&Sýnýrlar"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7856 msgid "Words:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Figures"
7862 msgstr "Figur"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Figures:"
7867 msgstr "Figur"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Tables"
7872 msgstr "Tablo"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Tables:"
7877 msgstr "Tablo"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Datasets"
7882 msgstr "&Veritabanlarý"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Datasets:"
7887 msgstr "&Veritabanlarý"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:ISSN"
7892 msgstr "&Yerleþim:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7895 msgid "ISSN"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:CODEN"
7901 msgstr "&Yerleþim:"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7904 #, fuzzy
7905 msgid "CODEN"
7906 msgstr "Sahne"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:SS-Code"
7911 msgstr "Kod"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7914 #, fuzzy
7915 msgid "SS-Code"
7916 msgstr "Kod"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Element:SS-Title"
7921 msgstr "Baþlýk"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7924 #, fuzzy
7925 msgid "SS-Title"
7926 msgstr "Baþlýk"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Element:CCC-Code"
7931 msgstr "Kod"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7934 #, fuzzy
7935 msgid "CCC-Code"
7936 msgstr "Kod"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:Code"
7941 msgstr "&Yerleþim:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Element:Dscr"
7946 msgstr "&Yerleþim:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Dscr"
7951 msgstr "&Unut"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Element:Keyword"
7956 msgstr "Anahtarlar"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7959 msgid "Element:Orgdiv"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7963 msgid "Orgdiv"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Element:Orgname"
7969 msgstr "Çerçeveli"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Orgname"
7974 msgstr "Çerçeveli"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7977 msgid "Element:Street"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Element:City"
7983 msgstr "&Yerleþim:"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7986 #, fuzzy
7987 msgid "City"
7988 msgstr "Minik"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:State"
7993 msgstr "&Yerleþim:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:Postcode"
7998 msgstr "Yapýþtýr"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Postcode"
8003 msgstr "Yapýþtýr"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:Country"
8008 msgstr "Giriþ"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Country"
8013 msgstr "Giriþ"
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8016 msgid "CCC"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8020 #, fuzzy
8021 msgid "CCC code:"
8022 msgstr "Kod"
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8025 msgid "PaperId"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Paper Id:"
8031 msgstr "Kaðýt"
8032
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8034 msgid "AuthorAddr"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Author Address:"
8040 msgstr "Sað_Adres"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8043 msgid "SlugComment"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Slug Comment:"
8049 msgstr "Açýklama"
8050
8051 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8052 msgid "Plate"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8056 msgid "Planotable"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8060 msgid "Table Caption"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8064 #, fuzzy
8065 msgid "TableCaption"
8066 msgstr "Altlýk"
8067
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8069 msgid "Current Address"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Current address:"
8075 msgstr "Bulunulan hücre:"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8078 msgid "E-mail address:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8082 msgid "Key words and phrases:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8086 msgid "Dedicatory"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8090 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Dedication:"
8093 msgstr "Hedef"
8094
8095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8096 msgid "Translator"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8100 msgid "Translator:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8104 msgid "Subjectclass"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8108 #, fuzzy
8109 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8110 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Element:Directory"
8115 msgstr "Dizinler"
8116
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Directory"
8120 msgstr "Dizinler"
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:Email"
8125 msgstr "&Yerleþim:"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:KeyCombo"
8130 msgstr "Klavye"
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8133 #, fuzzy
8134 msgid "KeyCombo"
8135 msgstr "Klavye"
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:KeyCap"
8140 msgstr "Altlýk"
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8143 #, fuzzy
8144 msgid "KeyCap"
8145 msgstr "Altlýk"
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8148 msgid "Element:GuiMenu"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8152 msgid "GuiMenu"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8156 msgid "Element:GuiMenuItem"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8160 msgid "GuiMenuItem"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8164 msgid "Element:GuiButton"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8168 msgid "GuiButton"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8172 msgid "Element:MenuChoice"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8176 msgid "MenuChoice"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8180 msgid "Chapter*"
8181 msgstr "AnaBölüm*"
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8184 msgid "Subparagraph*"
8185 msgstr "Alt paragraf*"
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8188 msgid "Authorgroup"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8192 msgid "RevisionHistory"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Revision History"
8198 msgstr "Tarihi Göster|T"
8199
8200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8201 msgid "Revision"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8205 msgid "RevisionRemark"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8209 msgid "FirstName"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8213 msgid "Scrap"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8217 msgid "\\arabic{chapter}"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8221 msgid "\\Alph{chapter}"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8225 #, fuzzy
8226 msgid "\\arabic{footnote}"
8227 msgstr "Alt bölüm"
8228
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8230 msgid "\\Roman{section}."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8234 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8238 #, fuzzy
8239 msgid "\\Alph{subsection}."
8240 msgstr "Alt alt bölüm"
8241
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8243 #, fuzzy
8244 msgid "\\arabic{subsection}."
8245 msgstr "Alt alt bölüm"
8246
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8250 msgstr "Alt alt bölüm"
8251
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8253 #, fuzzy
8254 msgid "\\alph{subsubsection}."
8255 msgstr "Alt alt bölüm"
8256
8257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8258 #, fuzzy
8259 msgid "\\alph{paragraph}."
8260 msgstr "Paragraf altý"
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8263 msgid "Addpart"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8267 msgid "Addchap"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8271 msgid "Addsec"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8275 msgid "Addchap*"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8279 msgid "Addsec*"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8283 msgid "Minisec"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8287 msgid "Publishers"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8291 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8292 msgid "Dedication"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8296 msgid "Titlehead"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8300 msgid "Uppertitleback"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8304 msgid "Lowertitleback"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8308 msgid "Extratitle"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8312 msgid "Captionabove"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8316 msgid "Captionbelow"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8320 msgid "Dictum"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8324 #, fuzzy
8325 msgid "CharStyle"
8326 msgstr "Stil"
8327
8328 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8330 msgid "UNDEFINED"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8334 #, fuzzy
8335 msgid "\\Roman{part}"
8336 msgstr "Rumence"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Marginal"
8341 msgstr "kenar"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8344 msgid "margin"
8345 msgstr "kenar"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Foot"
8350 msgstr "dipnot"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8353 msgid "foot"
8354 msgstr "dipnot"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Note:Comment"
8359 msgstr "Açýklama"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8362 msgid "comment"
8363 msgstr "açýklama"
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Note:Note"
8368 msgstr "Not"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8371 msgid "note"
8372 msgstr "not"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Note:Greyedout"
8377 msgstr "&Gri"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8380 #, fuzzy
8381 msgid "greyedout"
8382 msgstr "&Gri"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8385 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8386 msgid "ERT"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Listings"
8392 msgstr "Liste"
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8396 msgid "Branch"
8397 msgstr "Dal"
8398
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8401 msgid "Index"
8402 msgstr "indeks"
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Idx"
8407 msgstr ", Ad: "
8408
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8410 msgid "Box"
8411 msgstr "Kutu"
8412
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Box:Shaded"
8416 msgstr "Gölgeli"
8417
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8419 #, fuzzy
8420 msgid "figure"
8421 msgstr "Figur"
8422
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8424 #, fuzzy
8425 msgid "table"
8426 msgstr "Tablo"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8429 #, fuzzy
8430 msgid "algorithm"
8431 msgstr "Algoritma"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8434 msgid "OptArg"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8438 #, fuzzy
8439 msgid "opt"
8440 msgstr "pt"
8441
8442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8443 #, fuzzy
8444 msgid "--Separator--"
8445 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8446
8447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8448 #, fuzzy
8449 msgid "--- Separate Environment ---"
8450 msgstr "Dizi Ortamý"
8451
8452 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8453 msgid "Part \\thepart"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8457 msgid "Chapter \\thechapter"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Appendix \\thechapter"
8463 msgstr "ek iþareti"
8464
8465 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8466 msgid "Headnote"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8470 msgid "Headnote (optional):"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Corr Author:"
8476 msgstr "Yazar"
8477
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8479 msgid "Offprints"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Offprints:"
8485 msgstr "Seçe&nekler"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8488 msgid "Corollary \\thetheorem."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8492 msgid "Lemma \\thetheorem."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Proposition \\thetheorem."
8498 msgstr "Bulunulan satýr"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8501 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8505 msgid "Fact \\thetheorem."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Definition \\thetheorem."
8511 msgstr "Taným"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Example \\thetheorem."
8516 msgstr "Örnek"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Problem \\thetheorem."
8521 msgstr "Problem"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Exercise \\thetheorem."
8526 msgstr "Alýþtýrma"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8529 msgid "Remark \\thetheorem."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8533 msgid "Claim \\thetheorem."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8537 msgid "Conjecture*"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8541 msgid "Example*"
8542 msgstr "Örnek*"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Problem*"
8547 msgstr "Problem"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Exercise*"
8552 msgstr "Alýþtýrma"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8555 msgid "Remark*"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8559 msgid "Claim*"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8563 msgid "Conjecture."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8567 msgid "Fact*"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8571 msgid "Problem."
8572 msgstr "Problem."
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8575 msgid "Exercise."
8576 msgstr "Alýþtýrma."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8579 msgid "Remark."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:2
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Braille"
8585 msgstr "tablo çizgisi"
8586
8587 #: lib/layouts/braille.module:5
8588 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/braille.module:20
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Braille (default)"
8594 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8595
8596 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Braille:"
8599 msgstr "Çok küçük:"
8600
8601 #: lib/layouts/braille.module:42
8602 msgid "Braille (textsize)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/braille.module:64
8606 msgid "Braille (dots on)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/braille.module:79
8610 msgid "Braille_dots_on"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:87
8614 msgid "Braille (dots off)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/braille.module:102
8618 msgid "Braille_dots_off"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/braille.module:110
8622 msgid "Braille (mirror on)"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/braille.module:125
8626 msgid "Braille_mirror_on"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:133
8630 msgid "Braille (mirror off)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/braille.module:148
8634 msgid "Braille mirror off"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Endnote"
8640 msgstr "not"
8641
8642 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8643 msgid ""
8644 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8645 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Custom:Endnote"
8651 msgstr "not"
8652
8653 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8654 #, fuzzy
8655 msgid "endnote"
8656 msgstr "not"
8657
8658 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8659 msgid "Foot to End"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8663 msgid ""
8664 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8665 "where you want the endnotes to appear."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Hanging"
8671 msgstr "kenar"
8672
8673 #: lib/layouts/hanging.module:6
8674 msgid ""
8675 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8676 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8677 "are indented."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Linguistics"
8683 msgstr "Liste"
8684
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8686 msgid ""
8687 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8688 "glosses, semantic markup)."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8692 msgid "Numbered Example (multiline)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Example:"
8698 msgstr "Örnek"
8699
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8701 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Examples:"
8707 msgstr "Örnek"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Subexample"
8712 msgstr "Örnek"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Subexample:"
8717 msgstr "Örnek"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Custom:Glosse"
8722 msgstr "Özel"
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Glosse"
8727 msgstr "Kapat"
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8732 msgstr "Özel Nokta:"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8735 msgid "Tri-Glosse"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8739 msgid "CharStyle:Expression"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8743 #, fuzzy
8744 msgid "expr."
8745 msgstr "ex"
8746
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8748 #, fuzzy
8749 msgid "CharStyle:Concepts"
8750 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8751
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8753 #, fuzzy
8754 msgid "concept"
8755 msgstr "&Kabul et"
8756
8757 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8758 msgid "CharStyle:Meaning"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8762 #, fuzzy
8763 msgid "meaning"
8764 msgstr "Uyarý:"
8765
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Logical Markup"
8769 msgstr "Yedeði yükle?"
8770
8771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8772 msgid ""
8773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8774 "code."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8778 msgid "CharStyle:Noun"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8782 #, fuzzy
8783 msgid "noun"
8784 msgstr "yok"
8785
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8787 msgid "CharStyle:Emph"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8791 #, fuzzy
8792 msgid "emph"
8793 msgstr "Vurgu"
8794
8795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8796 msgid "CharStyle:Strong"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8800 #, fuzzy
8801 msgid "strong"
8802 msgstr "Liste"
8803
8804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8805 msgid "CharStyle:Code"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8809 #, fuzzy
8810 msgid "code"
8811 msgstr "Kod"
8812
8813 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8814 msgid "Minimalistic"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8818 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8822 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8826 msgid ""
8827 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8828 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8829 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8830 "starred and non-starred forms."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Criterion \\thetheorem."
8836 msgstr "Alýntý"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Criterion*"
8841 msgstr "Alýntý"
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Criterion."
8846 msgstr "Alýntý"
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8851 msgstr "Algoritma"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Algorithm*"
8856 msgstr "Algoritma"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8859 msgid "Algorithm."
8860 msgstr "Algoritma."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8863 msgid "Axiom \\thetheorem."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Axiom*"
8869 msgstr "Aksiyom"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8872 msgid "Axiom."
8873 msgstr "Aksiyom."
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Condition \\thetheorem."
8878 msgstr "Koþul."
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Condition*"
8883 msgstr "Koþul"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8886 msgid "Condition."
8887 msgstr "Koþul."
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8890 msgid "Note \\thetheorem."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8894 msgid "Note*"
8895 msgstr "Not*"
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8898 msgid "Note."
8899 msgstr "Not."
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Notation \\thetheorem."
8904 msgstr "Notasyon."
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Notation*"
8909 msgstr "Notasyon"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8912 msgid "Notation."
8913 msgstr "Notasyon."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8916 msgid "Summary \\thetheorem."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8920 msgid "Summary*"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8924 msgid "Summary."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8930 msgstr "Teþekkür"
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8933 msgid "Acknowledgement*"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8937 msgid "Conclusion"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8943 msgstr "Koþul"
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8946 msgid "Conclusion*"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Conclusion."
8952 msgstr "Koþul"
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8955 msgid "Assumption"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Assumption \\thetheorem."
8961 msgstr "Altlýk"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8964 msgid "Assumption*"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Assumption."
8970 msgstr "Altlýk"
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Theorems (AMS)"
8975 msgstr "Teorem."
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8978 msgid ""
8979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8981 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8982 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8986 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8990 msgid ""
8991 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8992 "that provide a chapter environment."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8996 msgid "Theorems (Order By Section)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9000 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9004 msgid "Theorems (Starred)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9008 msgid ""
9009 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9010 "using the extended AMS machinery."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9014 msgid ""
9015 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9016 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9017 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9021 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Ignore"
9024 msgstr "&Boþver"
9025
9026 #: lib/languages:4
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Latex"
9029 msgstr "Tarih"
9030
9031 #: lib/languages:6
9032 msgid "Afrikaans"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:7
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Albanian"
9038 msgstr "Amerikanca"
9039
9040 #: lib/languages:8
9041 msgid "American"
9042 msgstr "Amerikanca"
9043
9044 #: lib/languages:10
9045 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/languages:11
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Arabic (Arabi)"
9051 msgstr "Arapça"
9052
9053 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Armenian"
9056 msgstr "Amerikanca"
9057
9058 #: lib/languages:13
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Austrian (old spelling)"
9061 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9062
9063 #: lib/languages:14
9064 msgid "Austrian"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/languages:15
9068 msgid "Bahasa Indonesia"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/languages:16
9072 msgid "Bahasa Malaysia"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/languages:17
9076 msgid "Basque"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/languages:18
9080 msgid "Belarusian"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/languages:19
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Portuguese (Brazil)"
9086 msgstr "Portekizce"
9087
9088 #: lib/languages:20
9089 msgid "Breton"
9090 msgstr "Bretonca"
9091
9092 #: lib/languages:21
9093 msgid "British"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/languages:22
9097 msgid "Bulgarian"
9098 msgstr "Bulgarca"
9099
9100 #: lib/languages:23
9101 msgid "Canadian"
9102 msgstr "Kanada"
9103
9104 #: lib/languages:24
9105 msgid "French Canadian"
9106 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9107
9108 #: lib/languages:25
9109 msgid "Catalan"
9110 msgstr "Katalanca"
9111
9112 #: lib/languages:26
9113 msgid "Chinese (simplified)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/languages:27
9117 msgid "Chinese (traditional)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/languages:28
9121 msgid "Croatian"
9122 msgstr "Hýrvatça"
9123
9124 #: lib/languages:29
9125 msgid "Czech"
9126 msgstr "Çekçe"
9127
9128 #: lib/languages:30
9129 msgid "Danish"
9130 msgstr "Danca"
9131
9132 #: lib/languages:31
9133 msgid "Dutch"
9134 msgstr "Hollandaca"
9135
9136 #: lib/languages:32
9137 msgid "English"
9138 msgstr "Ýngilizce"
9139
9140 #: lib/languages:34
9141 msgid "Esperanto"
9142 msgstr "Esperanto"
9143
9144 #: lib/languages:35
9145 msgid "Estonian"
9146 msgstr "Estonca"
9147
9148 #: lib/languages:37
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Farsi"
9151 msgstr "kenar"
9152
9153 #: lib/languages:38
9154 msgid "Finnish"
9155 msgstr "Fince"
9156
9157 #: lib/languages:40
9158 msgid "French"
9159 msgstr "Fransýzca"
9160
9161 #: lib/languages:41
9162 msgid "Galician"
9163 msgstr "Galiçyaca"
9164
9165 #: lib/languages:42
9166 #, fuzzy
9167 msgid "German (old spelling)"
9168 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9169
9170 #: lib/languages:43
9171 msgid "German"
9172 msgstr "Almanca"
9173
9174 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9176 msgid "Greek"
9177 msgstr "Yunan harfleri"
9178
9179 #: lib/languages:45
9180 msgid "Greek (polytonic)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9184 msgid "Hebrew"
9185 msgstr "Ýbranice"
9186
9187 #: lib/languages:50
9188 msgid "Icelandic"
9189 msgstr "Ýzlandaca"
9190
9191 #: lib/languages:52
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Interlingua"
9194 msgstr "Tümlev ekle"
9195
9196 #: lib/languages:53
9197 msgid "Irish"
9198 msgstr "Ýrlandaca"
9199
9200 #: lib/languages:54
9201 msgid "Italian"
9202 msgstr "Ýtalyanca"
9203
9204 #: lib/languages:55
9205 msgid "Japanese"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/languages:56
9209 msgid "Japanese (CJK)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/languages:57
9213 msgid "Kazakh"
9214 msgstr "Kazakça"
9215
9216 #: lib/languages:59
9217 msgid "Korean"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/languages:61
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Latin"
9223 msgstr "Letonca"
9224
9225 #: lib/languages:62
9226 msgid "Latvian"
9227 msgstr "Letonca"
9228
9229 #: lib/languages:63
9230 msgid "Lithuanian"
9231 msgstr "Litvanca"
9232
9233 #: lib/languages:64
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Lower Sorbian"
9236 msgstr "Sýrpça"
9237
9238 #: lib/languages:65
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Hungarian"
9241 msgstr "Bulgarca"
9242
9243 #: lib/languages:66
9244 msgid "Norsk"
9245 msgstr "Norveççe"
9246
9247 #: lib/languages:67
9248 msgid "Nynorsk"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/languages:68
9252 msgid "Polish"
9253 msgstr "Lehçe"
9254
9255 #: lib/languages:69
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Portuguese"
9258 msgstr "Portekizce"
9259
9260 #: lib/languages:70
9261 msgid "Romanian"
9262 msgstr "Rumence"
9263
9264 #: lib/languages:71
9265 msgid "Russian"
9266 msgstr "Rusça"
9267
9268 #: lib/languages:72
9269 msgid "North Sami"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/languages:73
9273 msgid "Scottish"
9274 msgstr "Ýskoçca"
9275
9276 #: lib/languages:74
9277 msgid "Serbian"
9278 msgstr "Sýrpça"
9279
9280 #: lib/languages:75
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Serbian (Latin)"
9283 msgstr "Sýrpça"
9284
9285 #: lib/languages:76
9286 msgid "Slovak"
9287 msgstr "Slovakça"
9288
9289 #: lib/languages:77
9290 msgid "Slovene"
9291 msgstr "Slovence"
9292
9293 #: lib/languages:78
9294 msgid "Spanish"
9295 msgstr "Ýspanyolca"
9296
9297 #: lib/languages:79
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Spanish (Mexico)"
9300 msgstr "Ýspanyolca"
9301
9302 #: lib/languages:80
9303 msgid "Swedish"
9304 msgstr "Ýsveççe"
9305
9306 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9307 msgid "Thai"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/languages:82
9311 msgid "Turkish"
9312 msgstr "Türkçe"
9313
9314 #: lib/languages:83
9315 msgid "Ukrainian"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/languages:84
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Upper Sorbian"
9321 msgstr "Sýrpça"
9322
9323 #: lib/languages:85
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Vietnamese"
9326 msgstr "Dosya adý"
9327
9328 #: lib/languages:86
9329 msgid "Welsh"
9330 msgstr "Galce"
9331
9332 #: lib/encodings:14
9333 msgid "Unicode (utf8)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:19
9337 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:23
9341 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:26
9345 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:29
9349 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:32
9353 #, fuzzy
9354 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9355 msgstr "Arapça"
9356
9357 #: lib/encodings:35
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9360 msgstr "Arapça"
9361
9362 #: lib/encodings:38
9363 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:42
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9369 msgstr "Arapça"
9370
9371 #: lib/encodings:45
9372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:48
9376 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:51
9380 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:55
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9386 msgstr "Arapça"
9387
9388 #: lib/encodings:58
9389 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/encodings:61
9393 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:64
9397 msgid "DOS (CP 437)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/encodings:68
9401 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:71
9405 msgid "Western European (CP 850)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:74
9409 msgid "Central European (CP 852)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:77
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9415 msgstr "Arapça"
9416
9417 #: lib/encodings:80
9418 msgid "Western European (CP 858)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:83
9422 msgid "Hebrew (CP 862)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:86
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9428 msgstr "dil"
9429
9430 #: lib/encodings:89
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9433 msgstr "Arapça"
9434
9435 #: lib/encodings:92
9436 msgid "Central European (CP 1250)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:95
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9442 msgstr "Arapça"
9443
9444 #: lib/encodings:98
9445 msgid "Western European (CP 1252)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/encodings:101
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9451 msgstr "Arapça"
9452
9453 #: lib/encodings:105
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Arabic (CP 1256)"
9456 msgstr "Arapça"
9457
9458 #: lib/encodings:108
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Baltic (CP 1257)"
9461 msgstr "Arapça"
9462
9463 #: lib/encodings:111
9464 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:114
9468 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:117
9472 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:120
9476 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:145
9480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:149
9484 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:153
9488 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:157
9492 msgid "Korean (EUC-KR)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:161
9496 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/encodings:165
9500 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/encodings:169
9504 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/encodings:176
9508 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:178
9512 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:180
9516 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/encodings:187
9520 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/encodings:192
9524 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:196
9528 msgid "ASCII"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9532 msgid "File|F"
9533 msgstr "Dosya|D"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9536 msgid "Edit|E"
9537 msgstr "Düzenle|z"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9540 msgid "Insert|I"
9541 msgstr "Ekle|E"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:35
9544 msgid "Layout|L"
9545 msgstr "Yerleþim|Y"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9548 msgid "View|V"
9549 msgstr "Görünüm|G"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9552 msgid "Navigate|N"
9553 msgstr "Dolaþým|l"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:38
9556 msgid "Documents|D"
9557 msgstr "Belgeler|B"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9560 msgid "Help|H"
9561 msgstr "Yardým|r"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9564 msgid "New|N"
9565 msgstr "Yeni|e"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:48
9568 msgid "New from Template...|T"
9569 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9572 msgid "Open...|O"
9573 msgstr "Aç...|A"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9576 msgid "Close|C"
9577 msgstr "Kapat|t"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9580 msgid "Save|S"
9581 msgstr "Kaydet|K"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9584 msgid "Save As...|A"
9585 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:54
9588 msgid "Revert|R"
9589 msgstr "Geri Al|G"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9592 msgid "Version Control|V"
9593 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9596 msgid "Import|I"
9597 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9600 msgid "Export|E"
9601 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9604 msgid "Print...|P"
9605 msgstr "Yazdýr...|Y"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9608 msgid "Fax...|F"
9609 msgstr "Faks...|F"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9612 msgid "Exit|x"
9613 msgstr "Çýk|Ç"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9616 msgid "Register...|R"
9617 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9620 msgid "Check In Changes...|I"
9621 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9624 msgid "Check Out for Edit|O"
9625 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Revert to Repository Version|R"
9630 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9633 msgid "Undo Last Check In|U"
9634 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Show History...|H"
9639 msgstr "Tarihi Göster|T"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9642 msgid "Custom...|C"
9643 msgstr "Özel...|Ö"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9646 msgid "Undo|U"
9647 msgstr "Geri al|G"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:91
9650 msgid "Redo|d"
9651 msgstr "Ýleri al|Ý"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:93
9654 msgid "Cut|C"
9655 msgstr "Kes|K"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:94
9658 msgid "Copy|o"
9659 msgstr "Kopyala|o"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:95
9662 msgid "Paste|a"
9663 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:96
9666 msgid "Paste External Selection|x"
9667 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9670 msgid "Find & Replace...|F"
9671 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:100
9674 msgid "Tabular|T"
9675 msgstr "Tablo|T"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9678 msgid "Math|M"
9679 msgstr "Matematik|M"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9682 msgid "Spellchecker...|S"
9683 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:105
9686 msgid "Thesaurus..."
9687 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:106
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Statistics...|i"
9692 msgstr "Durum"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9695 msgid "Check TeX|h"
9696 msgstr "TeX denetimi|X"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:108
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Change Tracking|g"
9701 msgstr "Dil deðiþtir"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9704 msgid "Preferences...|P"
9705 msgstr "Ayarlar...|A"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9708 msgid "Reconfigure|R"
9709 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:115
9712 msgid "Selection as Lines|L"
9713 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:116
9716 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9717 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9720 msgid "Multicolumn|M"
9721 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:122
9724 msgid "Line Top|T"
9725 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:123
9728 msgid "Line Bottom|B"
9729 msgstr "Alt Çizgi|A"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:124
9732 msgid "Line Left|L"
9733 msgstr "Sol Çizgi|o"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:125
9736 msgid "Line Right|R"
9737 msgstr "Sað Çizgi|a"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:127
9740 msgid "Alignment|i"
9741 msgstr "Hizalama|i"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9744 msgid "Add Row|A"
9745 msgstr "Satýr Ekle"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:130
9748 msgid "Delete Row|w"
9749 msgstr "Satýr Sil"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9752 msgid "Copy Row"
9753 msgstr "Satýr Kopyala"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9756 msgid "Swap Rows"
9757 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9760 msgid "Add Column|u"
9761 msgstr "Sütun Ekle"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:135
9764 msgid "Delete Column|D"
9765 msgstr "Sütun Sil"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9768 msgid "Copy Column"
9769 msgstr "Sütun Kopyala"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9772 msgid "Swap Columns"
9773 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9776 msgid "Left|L"
9777 msgstr "Sol|S"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9780 msgid "Center|C"
9781 msgstr "Orta|O"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9784 msgid "Right|R"
9785 msgstr "Sað|a"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9788 msgid "Top|T"
9789 msgstr "Üst|Ü"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9792 msgid "Middle|M"
9793 msgstr "Orta|O"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9796 msgid "Bottom|B"
9797 msgstr "Alt|A"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:159
9800 msgid "Toggle Numbering|N"
9801 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:160
9804 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9805 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9808 msgid "Change Limits Type|L"
9809 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9812 msgid "Change Formula Type|F"
9813 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9816 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:168
9820 msgid "Alignment|A"
9821 msgstr "Hizalama"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:170
9824 msgid "Add Row|R"
9825 msgstr "Satýr Ekle|a"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9828 msgid "Delete Row|D"
9829 msgstr "Satýr Sil"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:175
9832 msgid "Add Column|C"
9833 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9836 msgid "Delete Column|e"
9837 msgstr "Sütun Sil"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9840 msgid "Default|t"
9841 msgstr "Öntanýmlý"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9844 msgid "Display|D"
9845 msgstr "Görünen"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9848 msgid "Inline|I"
9849 msgstr "Satýr içi"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:188
9852 msgid "Octave"
9853 msgstr "Octave"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:189
9856 msgid "Maxima"
9857 msgstr "Maxima"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:190
9860 msgid "Mathematica"
9861 msgstr "Mathematica"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:192
9864 msgid "Maple, simplify"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:193
9868 msgid "Maple, factor"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:194
9872 msgid "Maple, evalm"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:195
9876 msgid "Maple, evalf"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9881 msgid "Inline Formula|I"
9882 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9885 msgid "Displayed Formula|D"
9886 msgstr "Görünen Formül|G"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:201
9889 msgid "Eqnarray Environment|q"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:202
9893 msgid "Align Environment|A"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:203
9897 msgid "AlignAt Environment"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:204
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Flalign Environment|F"
9903 msgstr "Koþul Ortamý"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:207
9906 msgid "Gather Environment"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:208
9910 msgid "Multline Environment"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9914 msgid "Math|h"
9915 msgstr "Matematik|M"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:216
9918 msgid "Special Character|S"
9919 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9922 msgid "Citation...|C"
9923 msgstr "Alýntý...|A"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:218
9926 msgid "Cross-reference...|r"
9927 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9930 msgid "Label...|L"
9931 msgstr "Etiket...|E"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9934 msgid "Footnote|F"
9935 msgstr "Dipnot|D"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9938 msgid "Marginal Note|M"
9939 msgstr "Kenar Notu|K"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:222
9942 msgid "Short Title"
9943 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:223
9946 msgid "Index Entry|I"
9947 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:224
9950 msgid "Nomenclature Entry"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:225
9954 msgid "URL...|U"
9955 msgstr "Baðlantý...|a"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9958 msgid "Note|N"
9959 msgstr "Not|N"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:227
9962 msgid "Lists & TOC|O"
9963 msgstr "Listeler|L"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:229
9966 msgid "TeX Code|T"
9967 msgstr "TeX Kodu|X"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:230
9970 msgid "Minipage|p"
9971 msgstr "Ufak sayfa|U"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9974 msgid "Graphics...|G"
9975 msgstr "Grafik...|G"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:232
9978 msgid "Tabular Material...|b"
9979 msgstr "Tablo...|T"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:233
9982 msgid "Floats|a"
9983 msgstr "Yüzenler|Y"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:235
9986 msgid "Include File...|d"
9987 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:236
9990 msgid "Insert File|e"
9991 msgstr "Dosya Ekle..."
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:237
9994 msgid "External Material...|x"
9995 msgstr "Dýþ Materyal..."
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Symbols...|b"
10000 msgstr "Sembol"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10003 msgid "Superscript|S"
10004 msgstr "Üst Yazý|Ü"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10007 msgid "Subscript|u"
10008 msgstr "Altyazý|A"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:244
10011 msgid "Hyphenation Point|P"
10012 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Protected Hyphen|y"
10017 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10020 msgid "Ligature Break|k"
10021 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:247
10024 msgid "Protected Space|r"
10025 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10028 msgid "Inter-word Space|w"
10029 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10032 msgid "Thin Space|T"
10033 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Horizontal Space...|o"
10038 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:251
10041 msgid "Vertical Space..."
10042 msgstr "Yatay Boþluk..."
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:252
10045 msgid "Line Break|L"
10046 msgstr "Satýr Sonu|n"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10049 msgid "Ellipsis|i"
10050 msgstr "Üç Nokta|ç"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10053 msgid "End of Sentence|E"
10054 msgstr "Cümle Sonu|C"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:255
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Protected Dash|D"
10059 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10062 msgid "Breakable Slash|a"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:257
10066 msgid "Single Quote|Q"
10067 msgstr "Tek Týrnak|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:258
10070 msgid "Ordinary Quote|O"
10071 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10074 msgid "Menu Separator|M"
10075 msgstr "Menü Ayracý|M"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:260
10078 msgid "Horizontal Line"
10079 msgstr "Yatay Çizgi"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10082 msgid "Page Break"
10083 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10086 msgid "Display Formula|D"
10087 msgstr "Formül"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10091 msgid "Eqnarray Environment|E"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10096 #, fuzzy
10097 msgid "AMS align Environment|a"
10098 msgstr "Dizi Ortamý"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10102 msgid "AMS alignat Environment|t"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10107 msgid "AMS flalign Environment|f"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10112 #, fuzzy
10113 msgid "AMS gather Environment|g"
10114 msgstr "Dizi Ortamý"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10118 #, fuzzy
10119 msgid "AMS multline Environment|m"
10120 msgstr "Dizi Ortamý"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10123 msgid "Array Environment|y"
10124 msgstr "Dizi Ortamý"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10127 msgid "Cases Environment|C"
10128 msgstr "Koþul Ortamý"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Split Environment|S"
10133 msgstr "Dizi Ortamý"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:280
10136 msgid "Font Change|o"
10137 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:284
10140 msgid "Math Normal Font"
10141 msgstr "Matematik Normal Font"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:286
10144 msgid "Math Calligraphic Family"
10145 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:287
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Math Fraktur Family"
10150 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:288
10153 msgid "Math Roman Family"
10154 msgstr "Matematik Roman Font"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:289
10157 msgid "Math Sans Serif Family"
10158 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:291
10161 msgid "Math Bold Series"
10162 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:293
10165 msgid "Text Normal Font"
10166 msgstr "Metin Normal Font"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10169 msgid "Text Roman Family"
10170 msgstr "Metin Roman Font"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10173 msgid "Text Sans Serif Family"
10174 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10177 msgid "Text Typewriter Family"
10178 msgstr "Metin Daktilo Font"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10181 msgid "Text Bold Series"
10182 msgstr "Metin Kalýn Font"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10185 msgid "Text Medium Series"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10189 msgid "Text Italic Shape"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10193 msgid "Text Small Caps Shape"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10197 msgid "Text Slanted Shape"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10201 msgid "Text Upright Shape"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:310
10205 msgid "Floatflt Figure"
10206 msgstr "Floatflt Figür"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10209 msgid "Table of Contents|C"
10210 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10213 msgid "Index List|I"
10214 msgstr "Ýndeks"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Nomenclature|N"
10219 msgstr "Not|N"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10223 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10226 msgid "LyX Document...|X"
10227 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Plain Text...|T"
10232 msgstr "Düz metin"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10237 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10240 msgid "Track Changes|T"
10241 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10244 msgid "Merge Changes...|M"
10245 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:330
10248 msgid "Accept All Changes|A"
10249 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:331
10252 msgid "Reject All Changes|R"
10253 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10256 msgid "Show Changes in Output|S"
10257 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:339
10260 msgid "Character...|C"
10261 msgstr "Karakter...|K"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:340
10264 msgid "Paragraph...|P"
10265 msgstr "Paragraf...|P"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:341
10268 msgid "Document...|D"
10269 msgstr "Belge...|B"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:342
10272 msgid "Tabular...|T"
10273 msgstr "Tablo...|T"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:344
10276 msgid "Emphasize Style|E"
10277 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:345
10280 msgid "Noun Style|N"
10281 msgstr "Ad Stili|A"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:346
10284 msgid "Bold Style|B"
10285 msgstr "Kalýn Stil|n"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:349
10288 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10289 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:350
10292 msgid "Increase Environment Depth|i"
10293 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:351
10296 msgid "Start Appendix Here|S"
10297 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10300 msgid "Build Program|B"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10304 msgid "Update|U"
10305 msgstr "Güncelle|G"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10308 msgid "LaTeX Log|L"
10309 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10312 msgid "Outline|O"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:365
10316 msgid "TeX Information|X"
10317 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10320 msgid "Next Note|N"
10321 msgstr "Sonraki Not|N"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10324 msgid "Go to Label|L"
10325 msgstr "Etikete Git|E"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10328 msgid "Bookmarks|B"
10329 msgstr "Yerimleri|Y"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10332 msgid "Save Bookmark 1|S"
10333 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10336 msgid "Save Bookmark 2"
10337 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10340 msgid "Save Bookmark 3"
10341 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10344 msgid "Save Bookmark 4"
10345 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10348 msgid "Save Bookmark 5"
10349 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:390
10352 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10353 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:391
10356 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10357 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:392
10360 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10361 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:393
10364 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10365 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:394
10368 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10369 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10372 msgid "Introduction|I"
10373 msgstr "Tanýtým|T"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10376 msgid "Tutorial|T"
10377 msgstr "Eðitim|E"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10380 msgid "User's Guide|U"
10381 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10384 msgid "Extended Features|E"
10385 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:413
10388 msgid "Embedded Objects|m"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10392 msgid "Customization|C"
10393 msgstr "Ayarlama|A"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10396 msgid "FAQ|F"
10397 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10400 msgid "Table of Contents|a"
10401 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10404 msgid "LaTeX Configuration|L"
10405 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10408 msgid "About LyX|X"
10409 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10412 msgid "About LyX"
10413 msgstr "LyX Hakkýnda"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:429
10416 msgid "Preferences..."
10417 msgstr "Ayarlar..."
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:430
10420 msgid "Quit LyX"
10421 msgstr "Çýk"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Aligned Environment|l"
10426 msgstr "Hizalama Ortamý"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10429 #, fuzzy
10430 msgid "AlignedAt Environment|v"
10431 msgstr "Dizi Ortamý"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Gathered Environment|h"
10436 msgstr "Koþul Ortamý"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Delimiters...|r"
10441 msgstr "Matematik Ayraç"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Matrix...|x"
10446 msgstr "Mathematica|a"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10449 msgid "Macro|o"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Equation Label|L"
10455 msgstr "Etikete Git|E"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10460 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10463 msgid "Split Cell|C"
10464 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Insert|n"
10469 msgstr "Ekle|E"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Add Line Above|o"
10474 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10477 msgid "Add Line Below|B"
10478 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10481 msgid "Delete Line Above|D"
10482 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10485 msgid "Delete Line Below|e"
10486 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10489 msgid "Add Line to Left"
10490 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10493 msgid "Add Line to Right"
10494 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10497 msgid "Delete Line to Left"
10498 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10501 msgid "Delete Line to Right"
10502 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Toggle Math Toolbar"
10507 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10512 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Toggle Table Toolbar"
10517 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Next Cross-Reference|N"
10522 msgstr "Referans"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Go to Label|G"
10527 msgstr "Etikete Git|E"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10530 #, fuzzy
10531 msgid "<reference>|r"
10532 msgstr "<referans>"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10535 #, fuzzy
10536 msgid "(<reference>)|e"
10537 msgstr "(<referans>)"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10540 #, fuzzy
10541 msgid "<page>|p"
10542 msgstr "<sayfa>"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10545 msgid "on page <page>|o"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10549 msgid "<reference> on page <page>|f"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Formatted reference|t"
10555 msgstr "Biçimli referans"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10564 msgid "Settings...|S"
10565 msgstr "Ayarlar...|A"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10568 msgid "Go back to Reference|G"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10574 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Open Inset|O"
10579 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Close Inset|C"
10584 msgstr "Kapat|t"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10589 msgid "Dissolve Inset|D"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Toggle Label|L"
10595 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Frameless|l"
10600 msgstr "Çerçevesiz"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Simple frame|f"
10605 msgstr "matematik çerçevesi"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10608 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Oval, thin|O"
10614 msgstr "Oval kutu, ince"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Oval, thick|v"
10619 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10622 msgid "Drop Shadow|w"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Shaded background|b"
10628 msgstr "not arkaplaný"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Double frame|D"
10633 msgstr "çift"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10636 msgid "LyX Note|N"
10637 msgstr "LyX Notu|N"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10640 msgid "Comment|C"
10641 msgstr "Açýklama|A"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10644 msgid "Greyed Out|G"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Interword Space|w"
10650 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Protected Space|o"
10655 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Negative Thin Space|N"
10660 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10663 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10669 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Quad Space|Q"
10674 msgstr "boþluk"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Double Quad Space|u"
10679 msgstr "boþluk"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10682 msgid "Horizontal Fill|F"
10683 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10688 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10693 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10698 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10703 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10708 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10713 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10718 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Custom Length|C"
10723 msgstr "Açýklama|A"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10726 #, fuzzy
10727 msgid "DefSkip|D"
10728 msgstr "Normal"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10731 #, fuzzy
10732 msgid "SmallSkip|S"
10733 msgstr "Küçük"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10736 #, fuzzy
10737 msgid "MedSkip|M"
10738 msgstr "Orta"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10741 #, fuzzy
10742 msgid "BigSkip|B"
10743 msgstr "Büyük"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10746 #, fuzzy
10747 msgid "VFill|F"
10748 msgstr "Dibe daya"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Custom|C"
10753 msgstr "Özel"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Settings...|e"
10758 msgstr "Ayarlar...|A"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Include|c"
10763 msgstr "Ekle"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Input|p"
10768 msgstr "Giriþ"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Verbatim|V"
10773 msgstr "Olduðu gibi"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10776 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Listing|L"
10782 msgstr "Liste"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Edit included file...|E"
10787 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10790 #, fuzzy
10791 msgid "New Page|N"
10792 msgstr "Yeni|e"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10795 msgid "Page Break|a"
10796 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Clear Page|C"
10801 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10804 msgid "Clear Double Page|D"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Ragged Line Break|R"
10810 msgstr "Satýr Sonu|n"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Justified Line Break|J"
10815 msgstr "Satýr Sonu|n"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10820 msgid "Cut"
10821 msgstr "Kes"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10826 msgid "Copy"
10827 msgstr "Kopyala"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10832 msgid "Paste"
10833 msgstr "Yapýþtýr"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Paste Recent|e"
10838 msgstr "Taban orta"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10843 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10846 msgid "Move Paragraph Up|o"
10847 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10850 msgid "Move Paragraph Down|v"
10851 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Promote Section|r"
10856 msgstr "Bölüm"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Demote Section|m"
10861 msgstr "Bölüm"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Move Section down|d"
10866 msgstr "seçim"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Move Section up|u"
10871 msgstr "seçim"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Apply Last Text Style|A"
10876 msgstr "Metin Stili|M"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10879 msgid "Text Style|S"
10880 msgstr "Metin Stili|M"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10883 msgid "Paragraph Settings...|P"
10884 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10887 msgid "Fullscreen Mode"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Append Parameter"
10894 msgstr "Eksik parametre"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Remove Last Parameter"
10900 msgstr "Eksik parametre"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10904 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Insert Optional Parameter"
10916 msgstr "Eksik parametre"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Remove Optional Parameter"
10922 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10926 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10931 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10936 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Edit externally...|x"
10942 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10945 msgid "Top Line|T"
10946 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10949 msgid "Bottom Line|B"
10950 msgstr "Alt Çizgi|A"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10953 msgid "Left Line|L"
10954 msgstr "Sol Çizgi|S"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10957 msgid "Right Line|R"
10958 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10961 msgid "Copy Row|o"
10962 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10965 msgid "Copy Column|p"
10966 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10969 msgid "Document|D"
10970 msgstr "Belge|B"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10973 msgid "Tools|T"
10974 msgstr "Araçlar|A"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10977 msgid "New from Template...|m"
10978 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10981 msgid "Open Recent|t"
10982 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Save All|l"
10987 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Revert to Saved|R"
10992 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10995 msgid "New Window|W"
10996 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10999 msgid "Close Window|d"
11000 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11003 msgid "Redo|R"
11004 msgstr "Ýleri al|Ý"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Paste Special"
11009 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Select All"
11014 msgstr "Bir dosya seçin"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11017 msgid "Table|T"
11018 msgstr "Tablo|T"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11021 msgid "Rows & Columns|C"
11022 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11025 msgid "Increase List Depth|I"
11026 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11029 msgid "Decrease List Depth|D"
11030 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11033 msgid "Dissolve Inset|l"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11037 msgid "TeX Code Settings...|C"
11038 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11041 msgid "Float Settings...|a"
11042 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11045 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11046 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11049 msgid "Note Settings...|N"
11050 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11053 msgid "Branch Settings...|B"
11054 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11057 msgid "Box Settings...|x"
11058 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11061 msgid "Table Settings...|a"
11062 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Plain Text|T"
11067 msgstr "Düz metin"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11072 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Selection|S"
11077 msgstr "&Seçim:"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Selection, Join Lines|i"
11082 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11085 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11089 msgid "Paste As PDF"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11093 msgid "Paste As PNG"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11097 msgid "Paste As JPEG"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Dissolve CharStyle"
11103 msgstr "Sayfa: "
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11106 msgid "Customized...|C"
11107 msgstr "Özel...|Ö"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11110 msgid "Capitalize|a"
11111 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11114 msgid "Uppercase|U"
11115 msgstr "Büyük Harf|B"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11118 msgid "Lowercase|L"
11119 msgstr "Küçük Harf|K"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Number whole Formula|N"
11124 msgstr "Numaralý liste"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Number this Line|u"
11129 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Macro Definition"
11134 msgstr "Taným"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11137 msgid "Text Style|T"
11138 msgstr "Metin Stili|M"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11141 msgid "Add Line Above|A"
11142 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11145 msgid "Math Normal Font|N"
11146 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11149 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11150 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Math Fraktur Family|F"
11155 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11158 msgid "Math Roman Family|R"
11159 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11162 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11163 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11166 msgid "Math Bold Series|B"
11167 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11170 msgid "Text Normal Font|T"
11171 msgstr "Metin Normal Font|M"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11174 msgid "Octave|O"
11175 msgstr "Octave|O"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11178 msgid "Maxima|M"
11179 msgstr "Maxima|M"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11182 msgid "Mathematica|a"
11183 msgstr "Mathematica|a"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11186 msgid "Maple, simplify|s"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11190 msgid "Maple, factor|f"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11194 msgid "Maple, evalm|e"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11198 msgid "Maple, evalf|v"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11202 msgid "Open All Insets|O"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11206 msgid "Close All Insets|C"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11210 msgid "Unfold Math Macro"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Fold Math Macro"
11216 msgstr "matematik arkaplaný"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11219 msgid "View Source|S"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11223 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11227 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11231 msgid "Close Tab Group|G"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11235 msgid "Fullscreen|l"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11239 msgid "Toolbars|b"
11240 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11243 msgid "Special Character|p"
11244 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Formatting|o"
11249 msgstr "Biçimleme"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11252 msgid "List / TOC|i"
11253 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11256 msgid "Float|a"
11257 msgstr "Yüzen|Y"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11260 msgid "Branch|B"
11261 msgstr "Dal|l"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Custom insets"
11266 msgstr "Özel Nokta:"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11269 msgid "File|e"
11270 msgstr "Dosya|D"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11273 msgid "Box[[Menu]]"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11277 msgid "Cross-Reference...|R"
11278 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11281 msgid "Caption"
11282 msgstr "Altlýk"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11285 msgid "Index Entry|d"
11286 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11291 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11294 msgid "Table...|T"
11295 msgstr "Tablo...|T"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11298 msgid "Hyperlink|k"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11302 msgid "Short Title|S"
11303 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11306 msgid "TeX Code|X"
11307 msgstr "TeX Kodu|X"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11312 msgstr "Program açýlýþý"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11315 msgid "Ordinary Quote|Q"
11316 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11319 msgid "Single Quote|S"
11320 msgstr "Tek Týrnak|T"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Phonetic Symbols|P"
11325 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11328 msgid "Protected Space|P"
11329 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11332 msgid "Horizontal Line|L"
11333 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11336 msgid "Vertical Space...|V"
11337 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11340 msgid "Hyphenation Point|H"
11341 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Numbered Formula|N"
11346 msgstr "Numaralý liste"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Figure Wrap Float|F"
11351 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Table Wrap Float|T"
11356 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11359 msgid "External Material...|M"
11360 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Child Document...|d"
11365 msgstr "Belge...|B"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Change Tracking|C"
11370 msgstr "Dil deðiþtir"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11373 msgid "Start Appendix Here|A"
11374 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11377 msgid "Save in Bundled Format|F"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Compressed|m"
11383 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11386 msgid "Accept Change|A"
11387 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11390 msgid "Reject Change|R"
11391 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11394 msgid "Accept All Changes|c"
11395 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11398 msgid "Reject All Changes|e"
11399 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11402 msgid "Next Change|C"
11403 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Next Cross-Reference|R"
11408 msgstr "Referans"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11411 msgid "Clear Bookmarks|C"
11412 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11415 msgid "Thesaurus...|T"
11416 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Statistics...|a"
11421 msgstr "Durum"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11424 msgid "TeX Information|I"
11425 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11428 msgid "Embedded Objects|O"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Shortcuts|S"
11434 msgstr "&Kýsayol:"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LyX Functions|y"
11439 msgstr "&Fonksiyonlar"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11442 msgid "New document"
11443 msgstr "Yeni belge"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11446 msgid "Open document"
11447 msgstr "Belge aç"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11450 msgid "Save document"
11451 msgstr "Belgeyi kaydet"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11454 msgid "Print document"
11455 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11458 msgid "Check spelling"
11459 msgstr "Yazým denetimi"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11462 msgid "Undo"
11463 msgstr "Geri al"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11466 msgid "Redo"
11467 msgstr "Ýleri al"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11470 msgid "Find and replace"
11471 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11474 msgid "Toggle emphasis"
11475 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11478 msgid "Toggle noun"
11479 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Apply last"
11484 msgstr "&Uygula"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Insert math"
11489 msgstr "Matris ekle"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11492 msgid "Insert graphics"
11493 msgstr "Grafik ekle"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11496 msgid "Insert table"
11497 msgstr "Tablo ekle"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Toggle Outline"
11502 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Extra"
11507 msgstr "textrm"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11510 msgid "Numbered list"
11511 msgstr "Numaralý liste"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11514 msgid "Itemized list"
11515 msgstr "Öðeli liste"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11518 msgid "Increase depth"
11519 msgstr "Derinliði arttýr"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11522 msgid "Decrease depth"
11523 msgstr "Derinliði azalt"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11526 msgid "Insert figure float"
11527 msgstr "Yüzen figür ekle"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11530 msgid "Insert table float"
11531 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11534 msgid "Insert label"
11535 msgstr "Etiket ekle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11538 msgid "Insert cross-reference"
11539 msgstr "Çapraz referans ekle"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11542 msgid "Insert citation"
11543 msgstr "Alýntý ekle"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11546 msgid "Insert index entry"
11547 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Insert nomenclature entry"
11552 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11555 msgid "Insert footnote"
11556 msgstr "Dipnot ekle"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11559 msgid "Insert margin note"
11560 msgstr "Kenar notu ekle"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11563 msgid "Insert note"
11564 msgstr "Dipnot ekle"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Insert box"
11569 msgstr "Dipnot ekle"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Insert Hyperlink"
11574 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11577 msgid "Insert TeX code"
11578 msgstr "TeX kodu ekle"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert math macro"
11583 msgstr "Matris ekle"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11586 msgid "Include file"
11587 msgstr "Dosya ekle"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11590 msgid "Text style"
11591 msgstr "Metin stili"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11594 msgid "Paragraph settings"
11595 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11598 msgid "Add row"
11599 msgstr "Satýr ekle"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11602 msgid "Add column"
11603 msgstr "Sütun ekle"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11606 msgid "Delete row"
11607 msgstr "Satýr sil"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11610 msgid "Delete column"
11611 msgstr "Sütun sil"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11614 msgid "Set top line"
11615 msgstr "Üst çizgi"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11618 msgid "Set bottom line"
11619 msgstr "Alt çizgi"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11622 msgid "Set left line"
11623 msgstr "Sol çizgi"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11626 msgid "Set right line"
11627 msgstr "Sað çizgi"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Set border lines"
11632 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11635 msgid "Set all lines"
11636 msgstr "Tüm çizgiler"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11639 msgid "Unset all lines"
11640 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11643 msgid "Align left"
11644 msgstr "Sola hizala"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11647 msgid "Align center"
11648 msgstr "Ortala"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11651 msgid "Align right"
11652 msgstr "Saða hizala"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11655 msgid "Align top"
11656 msgstr "Yukarý hizala"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11659 msgid "Align middle"
11660 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11663 msgid "Align bottom"
11664 msgstr "Alta hizala"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11667 msgid "Rotate cell"
11668 msgstr "Hücreyi çevir"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11671 msgid "Rotate table"
11672 msgstr "Tabloyu çevir"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11675 msgid "Set multi-column"
11676 msgstr "Çok sütun"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Math"
11681 msgstr "Yollar"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11684 msgid "Set display mode"
11685 msgstr "Görüntü modu"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11688 msgid "Subscript"
11689 msgstr "Altyazý"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11692 msgid "Superscript"
11693 msgstr "Üstyazý"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11696 msgid "Insert square root"
11697 msgstr "Karekök ekle"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11700 msgid "Insert root"
11701 msgstr "Kök ekle"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Insert standard fraction"
11706 msgstr "Kesir ekle"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11709 msgid "Insert sum"
11710 msgstr "Toplam ekle"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11713 msgid "Insert integral"
11714 msgstr "Tümlev ekle"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11717 msgid "Insert product"
11718 msgstr "Çarpým ekle"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11721 msgid "Insert ( )"
11722 msgstr "( ) Ekle"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11725 msgid "Insert [ ]"
11726 msgstr "[ ] Ekle"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11729 msgid "Insert { }"
11730 msgstr "{ } Ekle"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Insert delimiters"
11735 msgstr "Ayraç ekle"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11738 msgid "Insert matrix"
11739 msgstr "Matris ekle"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11742 msgid "Insert cases environment"
11743 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Toggle Math Panels"
11748 msgstr "Matematik Paneli"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Math Macros"
11753 msgstr "matematik arkaplaný"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Command Buffer"
11758 msgstr "Biti&þ komutu:"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11761 msgid "Review[[Toolbar]]"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11765 msgid "Track changes"
11766 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11769 msgid "Show changes in output"
11770 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11773 msgid "Next change"
11774 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Accept change inside selection"
11779 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Reject change inside selection"
11784 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11787 msgid "Merge changes"
11788 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11791 msgid "Accept all changes"
11792 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11795 msgid "Reject all changes"
11796 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11799 msgid "Next note"
11800 msgstr "Sonraki not"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11803 #, fuzzy
11804 msgid "View/Update"
11805 msgstr "Belgeyi kaydet"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11808 #, fuzzy
11809 msgid "View DVI"
11810 msgstr "Görünüm|G"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Update DVI"
11815 msgstr "Güncelle"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11818 msgid "View PDF (pdflatex)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11822 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11826 #, fuzzy
11827 msgid "View PostScript"
11828 msgstr "Post Scriptum:"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Update PostScript"
11833 msgstr "Post Scriptum:"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Version Control"
11838 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Register"
11843 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Check-out for edit"
11848 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Check-in changes"
11853 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11856 #, fuzzy
11857 msgid "View revision log"
11858 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Revert changes"
11863 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Math Panels"
11868 msgstr "Matematik Paneli"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Math Spacings"
11873 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Styles"
11878 msgstr "Stil"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Fractions"
11883 msgstr "LyX: Kesirler"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11887 msgid "Fonts"
11888 msgstr "Fontlar"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Functions"
11893 msgstr "&Fonksiyonlar"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11896 msgid "arccos"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11900 #, fuzzy
11901 msgid "arcsin"
11902 msgstr "kenar"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11905 #, fuzzy
11906 msgid "arctan"
11907 msgstr "Katalanca"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11910 #, fuzzy
11911 msgid "arg"
11912 msgstr "Büyük"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11915 msgid "bmod"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11919 msgid "cos"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11923 #, fuzzy
11924 msgid "cosh"
11925 msgstr "Ýskoçca"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11928 #, fuzzy
11929 msgid "cot"
11930 msgstr "açýklama"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11933 #, fuzzy
11934 msgid "coth"
11935 msgstr "Ýskoçca"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11938 msgid "csc"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11942 msgid "deg"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11946 #, fuzzy
11947 msgid "det"
11948 msgstr "öntanýmlý"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11951 #, fuzzy
11952 msgid "dim"
11953 msgstr "Orta"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11956 #, fuzzy
11957 msgid "exp"
11958 msgstr "ex"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11961 msgid "gcd"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11965 #, fuzzy
11966 msgid "hom"
11967 msgstr "teorem"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11970 #, fuzzy
11971 msgid "inf"
11972 msgstr "in"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11975 #, fuzzy
11976 msgid "ker"
11977 msgstr "Konuþmacý"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11980 msgid "lg"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11984 msgid "lim"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11988 msgid "liminf"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11992 msgid "limsup"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11996 msgid "ln"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12000 #, fuzzy
12001 msgid "log"
12002 msgstr "&Genel"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12005 #, fuzzy
12006 msgid "max"
12007 msgstr "Faks"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12010 #, fuzzy
12011 msgid "min"
12012 msgstr "in"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12015 msgid "sec"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12019 #, fuzzy
12020 msgid "sin"
12021 msgstr "in"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12024 #, fuzzy
12025 msgid "sinh"
12026 msgstr "in"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12029 #, fuzzy
12030 msgid "sup"
12031 msgstr "sp"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12034 #, fuzzy
12035 msgid "tan"
12036 msgstr "Letonca"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12039 #, fuzzy
12040 msgid "tanh"
12041 msgstr "Dal"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Pr"
12046 msgstr "Kopyala"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Spacings"
12051 msgstr "&Boþluklar:"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Thin space\t\\,"
12056 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Medium space\t\\:"
12061 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Thick space\t\\;"
12066 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12071 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12076 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Negative space\t\\!"
12081 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12084 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12088 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12092 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Roots"
12098 msgstr "dipnot"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Square root\t\\sqrt"
12103 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Other root\t\\root"
12108 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12111 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12117 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12120 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12124 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Standard\t\\frac"
12130 msgstr "Standart"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12133 #, fuzzy
12134 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12135 msgstr "Yatay Çizgi"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12138 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12142 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12146 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12150 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12154 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12158 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12162 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12166 msgid "Binomial\t\\binom"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12170 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12174 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Roman\t\\mathrm"
12180 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Bold\t\\mathbf"
12185 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12190 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12195 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Italic\t\\mathit"
12200 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12205 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12210 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12213 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12219 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12224 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12227 msgid "Dots"
12228 msgstr "Noktalar"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12231 #, fuzzy
12232 msgid "ldots"
12233 msgstr "Noktalar"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12236 #, fuzzy
12237 msgid "cdots"
12238 msgstr "Noktalar"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12241 #, fuzzy
12242 msgid "vdots"
12243 msgstr "Noktalar"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12246 #, fuzzy
12247 msgid "ddots"
12248 msgstr "Noktalar"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Frame Decorations"
12253 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12256 #, fuzzy
12257 msgid "hat"
12258 msgstr "AnaBölüm"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12261 #, fuzzy
12262 msgid "tilde"
12263 msgstr "Dosya"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12266 msgid "bar"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12270 #, fuzzy
12271 msgid "grave"
12272 msgstr "yeþil"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12275 msgid "dot"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12279 msgid "check"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12283 msgid "widehat"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12287 msgid "widetilde"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12291 msgid "vec"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12295 #, fuzzy
12296 msgid "acute"
12297 msgstr "Tarih"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12300 #, fuzzy
12301 msgid "ddot"
12302 msgstr "dd"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12305 #, fuzzy
12306 msgid "breve"
12307 msgstr "Önizleme"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12310 #, fuzzy
12311 msgid "overline"
12312 msgstr "Slovence"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12315 msgid "overbrace"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12319 #, fuzzy
12320 msgid "overleftarrow"
12321 msgstr "Satýr sil"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12324 msgid "overrightarrow"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12328 msgid "overleftrightarrow"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12332 #, fuzzy
12333 msgid "overset"
12334 msgstr "Sýfýrla"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12337 #, fuzzy
12338 msgid "underline"
12339 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12342 #, fuzzy
12343 msgid "underbrace"
12344 msgstr "Altçizgi"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12347 msgid "underleftarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12351 msgid "underrightarrow"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12355 msgid "underleftrightarrow"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12359 #, fuzzy
12360 msgid "underset"
12361 msgstr "Dize"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12364 msgid "Arrows"
12365 msgstr "Oklar"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12368 #, fuzzy
12369 msgid "leftarrow"
12370 msgstr "Satýr sil"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12373 msgid "rightarrow"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12377 msgid "downarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12381 #, fuzzy
12382 msgid "uparrow"
12383 msgstr "Oklar"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12386 msgid "updownarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12390 msgid "leftrightarrow"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Leftarrow"
12396 msgstr "Sola dayalý"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Rightarrow"
12401 msgstr "Saða dayalý"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12404 msgid "Downarrow"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Uparrow"
12410 msgstr "Oklar"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12413 msgid "Updownarrow"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12417 msgid "Leftrightarrow"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12421 msgid "Longleftrightarrow"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12425 msgid "Longleftarrow"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12429 msgid "Longrightarrow"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12433 msgid "longleftrightarrow"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12437 msgid "longleftarrow"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12441 msgid "longrightarrow"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12445 msgid "leftharpoondown"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12449 msgid "rightharpoondown"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12453 #, fuzzy
12454 msgid "mapsto"
12455 msgstr "Altlýk"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12458 msgid "longmapsto"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12462 #, fuzzy
12463 msgid "nwarrow"
12464 msgstr "Oklar"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12467 #, fuzzy
12468 msgid "nearrow"
12469 msgstr "Oklar"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12472 msgid "leftharpoonup"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12476 msgid "rightharpoonup"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12480 msgid "hookleftarrow"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12484 msgid "hookrightarrow"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12488 #, fuzzy
12489 msgid "swarrow"
12490 msgstr "Oklar"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12493 #, fuzzy
12494 msgid "searrow"
12495 msgstr "Oklar"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12498 msgid "rightleftharpoons"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12502 msgid "Operators"
12503 msgstr "Operatörler"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12506 msgid "pm"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12510 msgid "cap"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12514 msgid "diamond"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12518 #, fuzzy
12519 msgid "oplus"
12520 msgstr "S&ütunlar:"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12523 #, fuzzy
12524 msgid "mp"
12525 msgstr "Vurgu"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12528 msgid "cup"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12532 msgid "bigtriangleup"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12536 #, fuzzy
12537 msgid "ominus"
12538 msgstr "dakkada bir"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12541 msgid "times"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12545 #, fuzzy
12546 msgid "uplus"
12547 msgstr "Çýktýlar"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12550 msgid "bigtriangledown"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12554 #, fuzzy
12555 msgid "otimes"
12556 msgstr "Kopyalar"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12559 msgid "div"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12563 msgid "sqcap"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12567 #, fuzzy
12568 msgid "triangleright"
12569 msgstr "Toplam Yükseklik"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12572 #, fuzzy
12573 msgid "oslash"
12574 msgstr "Lehçe"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12577 msgid "cdot"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12581 msgid "sqcup"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12585 msgid "triangleleft"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12589 #, fuzzy
12590 msgid "odot"
12591 msgstr "dipnot"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12594 msgid "star"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12598 #, fuzzy
12599 msgid "vee"
12600 msgstr "Slovence"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12603 #, fuzzy
12604 msgid "amalg"
12605 msgstr "Eposta"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12608 msgid "bigcirc"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12612 #, fuzzy
12613 msgid "setminus"
12614 msgstr "dakkada bir"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12617 msgid "wedge"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12621 #, fuzzy
12622 msgid "dagger"
12623 msgstr "Çok büyük"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12626 msgid "circ"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12630 #, fuzzy
12631 msgid "bullet"
12632 msgstr "Madde imleri"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12635 msgid "wr"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12639 #, fuzzy
12640 msgid "ddagger"
12641 msgstr "Çok büyük"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12644 msgid "Relations"
12645 msgstr "Ýliþkiler"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12648 msgid "leq"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12652 msgid "geq"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12656 msgid "equiv"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12660 #, fuzzy
12661 msgid "models"
12662 msgstr "Kod"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12665 #, fuzzy
12666 msgid "prec"
12667 msgstr "pc"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12670 msgid "succ"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12674 msgid "sim"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12678 msgid "perp"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12682 #, fuzzy
12683 msgid "preceq"
12684 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12687 msgid "succeq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12691 msgid "simeq"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12695 msgid "mid"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12699 #, fuzzy
12700 msgid "ll"
12701 msgstr "&Hepsi"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12704 msgid "gg"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12708 msgid "asymp"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12712 #, fuzzy
12713 msgid "parallel"
12714 msgstr "tablo çizgisi"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12717 #, fuzzy
12718 msgid "subset"
12719 msgstr "Alt alt bölüm"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12722 msgid "supset"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12726 #, fuzzy
12727 msgid "approx"
12728 msgstr "Kýsým"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12731 #, fuzzy
12732 msgid "smile"
12733 msgstr "Dosya"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12736 msgid "subseteq"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12740 msgid "supseteq"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12744 #, fuzzy
12745 msgid "cong"
12746 msgstr "açýk"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12749 #, fuzzy
12750 msgid "frown"
12751 msgstr "&Hedef:"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12754 msgid "sqsubseteq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12758 msgid "sqsupseteq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12762 #, fuzzy
12763 msgid "doteq"
12764 msgstr "not"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12767 msgid "neq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12771 msgid "in"
12772 msgstr "in"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12775 msgid "ni"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12779 #, fuzzy
12780 msgid "propto"
12781 msgstr "Kopyala"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12784 #, fuzzy
12785 msgid "notin"
12786 msgstr "not"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12789 msgid "vdash"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12793 msgid "dashv"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12797 #, fuzzy
12798 msgid "bowtie"
12799 msgstr "not"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12802 msgid "alpha"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12806 msgid "beta"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12810 #, fuzzy
12811 msgid "gamma"
12812 msgstr "Lemma"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12815 #, fuzzy
12816 msgid "delta"
12817 msgstr "öntanýmlý"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12820 #, fuzzy
12821 msgid "epsilon"
12822 msgstr "Sürüm"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12825 msgid "varepsilon"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12829 msgid "zeta"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12833 #, fuzzy
12834 msgid "eta"
12835 msgstr "Magenta"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12838 #, fuzzy
12839 msgid "theta"
12840 msgstr "metin"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12843 #, fuzzy
12844 msgid "vartheta"
12845 msgstr "Mathematica"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12848 #, fuzzy
12849 msgid "iota"
12850 msgstr "Döndürme"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12853 msgid "kappa"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12857 msgid "lambda"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12861 msgid "mu"
12862 msgstr "mu"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12865 msgid "nu"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12869 #, fuzzy
12870 msgid "xi"
12871 msgstr "x"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12874 msgid "pi"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12878 msgid "varpi"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12882 msgid "rho"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12886 #, fuzzy
12887 msgid "varrho"
12888 msgstr "Oklar"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12891 msgid "sigma"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12895 msgid "varsigma"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12899 #, fuzzy
12900 msgid "tau"
12901 msgstr "Durum"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12904 msgid "upsilon"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12908 msgid "phi"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12912 msgid "varphi"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12916 msgid "chi"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12920 msgid "psi"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12924 #, fuzzy
12925 msgid "omega"
12926 msgstr "Roman"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Gamma"
12931 msgstr "Lemma"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Delta"
12936 msgstr "&Sil"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Theta"
12941 msgstr "Metin"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12944 msgid "Lambda"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12948 msgid "Xi"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12952 msgid "Pi"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Sigma"
12958 msgstr "Küçük"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12961 msgid "Upsilon"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12965 msgid "Phi"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12969 msgid "Psi"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12973 msgid "Omega"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12977 msgid "Miscellaneous"
12978 msgstr "Çeþitli"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12981 #, fuzzy
12982 msgid "nabla"
12983 msgstr "&Uzun tablo"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12986 #, fuzzy
12987 msgid "partial"
12988 msgstr "tablo çizgisi"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12991 #, fuzzy
12992 msgid "infty"
12993 msgstr "Minik"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12996 msgid "prime"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13000 #, fuzzy
13001 msgid "ell"
13002 msgstr "hspell"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13005 #, fuzzy
13006 msgid "emptyset"
13007 msgstr "boþ"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13010 #, fuzzy
13011 msgid "exists"
13012 msgstr "Yazarlar"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13015 #, fuzzy
13016 msgid "forall"
13017 msgstr "Normal"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13020 #, fuzzy
13021 msgid "imath"
13022 msgstr "matematik"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13025 #, fuzzy
13026 msgid "jmath"
13027 msgstr "matematik"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Re"
13032 msgstr "Kýrmýzý"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Im"
13037 msgstr "Öðe"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13040 #, fuzzy
13041 msgid "aleph"
13042 msgstr "Derinlik"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13045 msgid "wp"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13049 #, fuzzy
13050 msgid "hbar"
13051 msgstr "derinlik çubuðu"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13054 #, fuzzy
13055 msgid "angle"
13056 msgstr "Tek"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13059 #, fuzzy
13060 msgid "top"
13061 msgstr "Üst"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13064 msgid "bot"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Vert"
13070 msgstr "Dize"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13073 msgid "neg"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13077 #, fuzzy
13078 msgid "flat"
13079 msgstr "yuzen: "
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13082 #, fuzzy
13083 msgid "natural"
13084 msgstr "Ýmza"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13087 msgid "sharp"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13091 msgid "surd"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13095 #, fuzzy
13096 msgid "triangle"
13097 msgstr "Tek"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13100 msgid "diamondsuit"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13104 msgid "heartsuit"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13108 msgid "clubsuit"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13112 msgid "spadesuit"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13116 msgid "textrm \\AA"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13120 #, fuzzy
13121 msgid "textrm \\O"
13122 msgstr "metin"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13125 msgid "mathcircumflex"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13129 msgid "_"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13133 #, fuzzy
13134 msgid "mathrm T"
13135 msgstr "matematik çerçevesi"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13138 #, fuzzy
13139 msgid "mathbb N"
13140 msgstr "matematik"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13143 #, fuzzy
13144 msgid "mathbb Z"
13145 msgstr "matematik"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13148 #, fuzzy
13149 msgid "mathbb Q"
13150 msgstr "matematik"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13153 #, fuzzy
13154 msgid "mathbb R"
13155 msgstr "matematik"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13158 #, fuzzy
13159 msgid "mathbb C"
13160 msgstr "matematik"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13163 #, fuzzy
13164 msgid "mathbb H"
13165 msgstr "matematik"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13168 #, fuzzy
13169 msgid "mathcal F"
13170 msgstr "matematik"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13173 #, fuzzy
13174 msgid "mathcal L"
13175 msgstr "matematik"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13178 #, fuzzy
13179 msgid "mathcal H"
13180 msgstr "matematik"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13183 #, fuzzy
13184 msgid "mathcal O"
13185 msgstr "matematik"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Big Operators"
13190 msgstr "Büyük operatörler"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13193 #, fuzzy
13194 msgid "intop"
13195 msgstr "Yukarý hizala"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13198 #, fuzzy
13199 msgid "int"
13200 msgstr "in"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13203 #, fuzzy
13204 msgid "iint"
13205 msgstr "in"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13208 #, fuzzy
13209 msgid "iintop"
13210 msgstr "Yukarý hizala"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13213 msgid "iiint"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13217 #, fuzzy
13218 msgid "iiintop"
13219 msgstr "Yukarý hizala"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13222 msgid "iiiint"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13226 msgid "iiiintop"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13230 msgid "dotsint"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13234 msgid "dotsintop"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13238 #, fuzzy
13239 msgid "oint"
13240 msgstr "in"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13243 #, fuzzy
13244 msgid "ointop"
13245 msgstr "Yukarý hizala"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13248 #, fuzzy
13249 msgid "oiint"
13250 msgstr "Fontlar"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13253 #, fuzzy
13254 msgid "oiintop"
13255 msgstr "Yukarý hizala"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13258 msgid "ointctrclockwiseop"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13262 msgid "ointctrclockwise"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13266 msgid "ointclockwiseop"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13270 msgid "ointclockwise"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13274 msgid "sqint"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13278 #, fuzzy
13279 msgid "sqintop"
13280 msgstr "Yukarý hizala"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13283 msgid "sqiint"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13287 msgid "sqiintop"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13291 msgid "sum"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13295 #, fuzzy
13296 msgid "prod"
13297 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13300 msgid "coprod"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13304 msgid "bigsqcup"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13308 msgid "bigotimes"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13312 msgid "bigodot"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13316 msgid "bigoplus"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13320 msgid "bigcap"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13324 msgid "bigcup"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13328 msgid "biguplus"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13332 msgid "bigvee"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13336 msgid "bigwedge"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13340 msgid "AMS Miscellaneous"
13341 msgstr "AMS çeþitli"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13344 msgid "digamma"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13348 msgid "varkappa"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13352 #, fuzzy
13353 msgid "beth"
13354 msgstr "Derinlik"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13357 #, fuzzy
13358 msgid "daleth"
13359 msgstr "öntanýmlý"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13362 msgid "gimel"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13366 msgid "ulcorner"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13370 msgid "urcorner"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13374 #, fuzzy
13375 msgid "llcorner"
13376 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13379 msgid "lrcorner"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13383 msgid "hslash"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13387 #, fuzzy
13388 msgid "vartriangle"
13389 msgstr "tablo çizgisi"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13392 msgid "triangledown"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13396 msgid "square"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13400 #, fuzzy
13401 msgid "lozenge"
13402 msgstr "Slovence"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13405 msgid "circledS"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13409 msgid "measuredangle"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13413 #, fuzzy
13414 msgid "nexists"
13415 msgstr "Ýndeks"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13418 msgid "mho"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Finv"
13424 msgstr "in"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Game"
13429 msgstr "Ad"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13432 msgid "Bbbk"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13436 msgid "backprime"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13440 msgid "varnothing"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13444 msgid "blacktriangle"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13448 msgid "blacktriangledown"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13452 #, fuzzy
13453 msgid "blacksquare"
13454 msgstr "siyah"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13457 msgid "blacklozenge"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13461 msgid "bigstar"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13465 msgid "sphericalangle"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13469 #, fuzzy
13470 msgid "complement"
13471 msgstr "açýklama"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13474 #, fuzzy
13475 msgid "eth"
13476 msgstr "Derinlik"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13479 msgid "diagup"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13483 msgid "diagdown"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13487 #, fuzzy
13488 msgid "AMS Arrows"
13489 msgstr "AMS oklarý"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13492 msgid "dashleftarrow"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13496 msgid "dashrightarrow"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13500 msgid "leftleftarrows"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13504 msgid "leftrightarrows"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13508 msgid "rightrightarrows"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13512 msgid "rightleftarrows"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Lleftarrow"
13518 msgstr "Satýr sil"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Rrightarrow"
13523 msgstr "Saða dayalý"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13526 msgid "twoheadleftarrow"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13530 msgid "twoheadrightarrow"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13534 msgid "leftarrowtail"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13538 msgid "rightarrowtail"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13542 msgid "looparrowleft"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13546 #, fuzzy
13547 msgid "looparrowright"
13548 msgstr "Copyright"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13551 msgid "curvearrowleft"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13555 msgid "curvearrowright"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13559 msgid "circlearrowleft"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13563 msgid "circlearrowright"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13567 msgid "Lsh"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13571 msgid "Rsh"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13575 #, fuzzy
13576 msgid "upuparrows"
13577 msgstr "Oklar"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13580 msgid "downdownarrows"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13584 msgid "upharpoonleft"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13588 msgid "upharpoonright"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13592 msgid "downharpoonleft"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13596 msgid "downharpoonright"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13600 msgid "leftrightharpoons"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13604 msgid "rightsquigarrow"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13608 msgid "leftrightsquigarrow"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13612 #, fuzzy
13613 msgid "nleftarrow"
13614 msgstr "Satýr sil"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13617 msgid "nrightarrow"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13621 msgid "nleftrightarrow"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13625 msgid "nLeftarrow"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13629 #, fuzzy
13630 msgid "nRightarrow"
13631 msgstr "Saða dayalý"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13634 msgid "nLeftrightarrow"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13638 msgid "multimap"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13642 #, fuzzy
13643 msgid "AMS Relations"
13644 msgstr "AMS iliþkileri"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13647 msgid "leqq"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13651 msgid "geqq"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13655 msgid "leqslant"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13659 msgid "geqslant"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13663 msgid "eqslantless"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13667 msgid "eqslantgtr"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13671 msgid "lesssim"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13675 msgid "gtrsim"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13679 msgid "lessapprox"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13683 msgid "gtrapprox"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13687 msgid "approxeq"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13691 #, fuzzy
13692 msgid "triangleq"
13693 msgstr "Tek"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13696 msgid "lessdot"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13700 msgid "gtrdot"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13704 msgid "lll"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13708 msgid "ggg"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13712 msgid "lessgtr"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13716 #, fuzzy
13717 msgid "gtrless"
13718 msgstr "Çerçevesiz"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13721 msgid "lesseqgtr"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13725 #, fuzzy
13726 msgid "gtreqless"
13727 msgstr "Çerçevesiz"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13730 msgid "lesseqqgtr"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13734 #, fuzzy
13735 msgid "gtreqqless"
13736 msgstr "Çerçevesiz"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13739 msgid "eqcirc"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13743 msgid "circeq"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13747 msgid "thicksim"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13751 msgid "thickapprox"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13755 #, fuzzy
13756 msgid "backsim"
13757 msgstr "siyah"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13760 msgid "backsimeq"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13764 msgid "subseteqq"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13768 msgid "supseteqq"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Subset"
13774 msgstr "Konu"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Supset"
13779 msgstr "Alt bölüm"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13782 msgid "sqsubset"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13786 msgid "sqsupset"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13790 msgid "preccurlyeq"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13794 msgid "succcurlyeq"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13798 msgid "curlyeqprec"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13802 msgid "curlyeqsucc"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13806 msgid "precsim"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13810 msgid "succsim"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13814 msgid "precapprox"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13818 msgid "succapprox"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13822 msgid "vartriangleleft"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13826 #, fuzzy
13827 msgid "vartriangleright"
13828 msgstr "Taban sað"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13831 msgid "trianglelefteq"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13835 msgid "trianglerighteq"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13839 #, fuzzy
13840 msgid "bumpeq"
13841 msgstr "mavi"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Bumpeq"
13846 msgstr "Mavi"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13849 msgid "doteqdot"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13853 msgid "risingdotseq"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13857 msgid "fallingdotseq"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13861 #, fuzzy
13862 msgid "vDash"
13863 msgstr "Danca"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13866 msgid "Vvdash"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13870 msgid "Vdash"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13874 msgid "shortmid"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13878 msgid "shortparallel"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13882 #, fuzzy
13883 msgid "smallsmile"
13884 msgstr "Küçük aralýk"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13887 msgid "smallfrown"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13891 msgid "blacktriangleleft"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13895 msgid "blacktriangleright"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13899 #, fuzzy
13900 msgid "because"
13901 msgstr "Azalt"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13904 #, fuzzy
13905 msgid "therefore"
13906 msgstr "teorem"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13909 msgid "backepsilon"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13913 msgid "varpropto"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13917 msgid "between"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13921 msgid "pitchfork"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13925 #, fuzzy
13926 msgid "AMS Negative Relations"
13927 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13930 msgid "nless"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13934 #, fuzzy
13935 msgid "ngtr"
13936 msgstr "Giriþ"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13939 #, fuzzy
13940 msgid "nleq"
13941 msgstr "Tek"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13944 #, fuzzy
13945 msgid "ngeq"
13946 msgstr "Tek"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13949 msgid "nleqslant"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13953 msgid "ngeqslant"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13957 msgid "nleqq"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13961 msgid "ngeqq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13965 msgid "lneq"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13969 msgid "gneq"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13973 msgid "lneqq"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13977 msgid "gneqq"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13981 #, fuzzy
13982 msgid "lvertneqq"
13983 msgstr "Slovence"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13986 msgid "gvertneqq"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13990 msgid "lnsim"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13994 msgid "gnsim"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13998 msgid "lnapprox"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14002 msgid "gnapprox"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14006 msgid "nprec"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14010 msgid "nsucc"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14014 #, fuzzy
14015 msgid "npreceq"
14016 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14019 msgid "nsucceq"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14023 msgid "precnsim"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14027 msgid "succnsim"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14031 msgid "precnapprox"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14035 msgid "succnapprox"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14039 #, fuzzy
14040 msgid "subsetneq"
14041 msgstr "Alt alt bölüm"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14044 msgid "supsetneq"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14048 #, fuzzy
14049 msgid "subsetneqq"
14050 msgstr "Alt alt bölüm"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14053 msgid "supsetneqq"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14057 msgid "nsubseteq"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14061 msgid "nsupseteq"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14065 msgid "nsupseteqq"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14069 msgid "nvdash"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14073 #, fuzzy
14074 msgid "nvDash"
14075 msgstr "Danca"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14078 #, fuzzy
14079 msgid "nVDash"
14080 msgstr "Danca"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14083 msgid "varsubsetneq"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14087 msgid "varsupsetneq"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14091 msgid "varsubsetneqq"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14095 msgid "varsupsetneqq"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14099 msgid "ntriangleleft"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14103 #, fuzzy
14104 msgid "ntriangleright"
14105 msgstr "Toplam Yükseklik"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14108 msgid "ntrianglelefteq"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14112 msgid "ntrianglerighteq"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14116 #, fuzzy
14117 msgid "ncong"
14118 msgstr "yok"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14121 msgid "nsim"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14125 msgid "nmid"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14129 msgid "nshortmid"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14133 msgid "nparallel"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14137 msgid "nshortparallel"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14141 #, fuzzy
14142 msgid "AMS Operators"
14143 msgstr "AMS operatörleri"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14146 msgid "dotplus"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14150 msgid "smallsetminus"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Cap"
14156 msgstr "Altlýk"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Cup"
14161 msgstr "Kes"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14164 #, fuzzy
14165 msgid "barwedge"
14166 msgstr "Büyük"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14169 msgid "veebar"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14173 #, fuzzy
14174 msgid "doublebarwedge"
14175 msgstr "çift"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14178 #, fuzzy
14179 msgid "boxminus"
14180 msgstr "dakkada bir"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14183 msgid "boxtimes"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14187 #, fuzzy
14188 msgid "boxdot"
14189 msgstr "dipnot"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14192 msgid "boxplus"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14196 #, fuzzy
14197 msgid "divideontimes"
14198 msgstr "Ýçindekiler"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14201 msgid "ltimes"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14205 msgid "rtimes"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14209 msgid "leftthreetimes"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14213 msgid "rightthreetimes"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14217 msgid "curlywedge"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14221 msgid "curlyvee"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14225 msgid "circleddash"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14229 msgid "circledast"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14233 msgid "circledcirc"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14237 #, fuzzy
14238 msgid "centerdot"
14239 msgstr "Ortalý"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14242 #, fuzzy
14243 msgid "intercal"
14244 msgstr "Yazýcý"
14245
14246 #: lib/external_templates:37
14247 msgid "RasterImage"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14251 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/external_templates:45
14255 msgid "A bitmap file.\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/external_templates:109
14259 #, fuzzy
14260 msgid "XFig"
14261 msgstr "Figur"
14262
14263 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14264 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/external_templates:112
14268 #, fuzzy
14269 msgid "An Xfig figure.\n"
14270 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14271
14272 #: lib/external_templates:162
14273 msgid "ChessDiagram"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14277 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/external_templates:165
14281 msgid ""
14282 "A chess position diagram.\n"
14283 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14284 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14285 "the position that you want to display.\n"
14286 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14287 "and remember to type in a relative path\n"
14288 "to the LyX document location.\n"
14289 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14290 "to enable general editing of the board.\n"
14291 "You might also check out the\n"
14292 "'Options->Test legality' option, and\n"
14293 "remember to middle and right click to\n"
14294 "insert new material in the board.\n"
14295 "In order for this to work, you have to\n"
14296 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14297 "that TeX will find it, and you will need\n"
14298 "to install the skak package from CTAN.\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/external_templates:208
14302 msgid "LilyPond"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14306 msgid "Lilypond typeset music"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/external_templates:211
14310 msgid ""
14311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/external_templates:257
14318 #, fuzzy
14319 msgid "PDFPages"
14320 msgstr "Sayfalar"
14321
14322 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14323 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/external_templates:260
14327 msgid ""
14328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14331 "Examples:\n"
14332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14334 "* pages=- (to include all pages)\n"
14335 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14336 "for further options and details.\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/external_templates:299
14340 msgid ""
14341 "Today's date.\n"
14342 "Read 'info date' for more information.\n"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/configure.py:252
14346 msgid "Tgif"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:255
14350 msgid "FIG"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/configure.py:258
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Grace"
14356 msgstr "Gri tonlarý"
14357
14358 #: lib/configure.py:261
14359 msgid "FEN"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:265
14363 msgid "BMP"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/configure.py:266
14367 msgid "GIF"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14371 msgid "JPEG"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/configure.py:268
14375 msgid "PBM"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/configure.py:269
14379 msgid "PGM"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14383 msgid "PNG"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/configure.py:271
14387 msgid "PPM"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/configure.py:272
14391 msgid "TIFF"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/configure.py:273
14395 msgid "XBM"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/configure.py:274
14399 msgid "XPM"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/configure.py:279
14403 msgid "Plain text (chess output)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/configure.py:280
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Plain text (image)"
14409 msgstr "Düz metin"
14410
14411 #: lib/configure.py:281
14412 msgid "Plain text (Xfig output)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:282
14416 #, fuzzy
14417 msgid "date (output)"
14418 msgstr "Post Scriptum:"
14419
14420 #: lib/configure.py:283
14421 msgid "DocBook"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:283
14425 #, fuzzy
14426 msgid "DocBook|B"
14427 msgstr "Yerimleri|Y"
14428
14429 #: lib/configure.py:284
14430 msgid "Docbook (XML)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:285
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Graphviz Dot"
14436 msgstr "Grafikler"
14437
14438 #: lib/configure.py:286
14439 #, fuzzy
14440 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14441 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14442
14443 #: lib/configure.py:287
14444 #, fuzzy
14445 msgid "NoWeb"
14446 msgstr "Yok"
14447
14448 #: lib/configure.py:287
14449 #, fuzzy
14450 msgid "NoWeb|N"
14451 msgstr "Not|N"
14452
14453 #: lib/configure.py:288
14454 msgid "LilyPond music"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:289
14458 #, fuzzy
14459 msgid "LaTeX (plain)"
14460 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14461
14462 #: lib/configure.py:289
14463 #, fuzzy
14464 msgid "LaTeX (plain)|L"
14465 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14466
14467 #: lib/configure.py:290
14468 msgid "LinuxDoc"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/configure.py:290
14472 msgid "LinuxDoc|x"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/configure.py:291
14476 #, fuzzy
14477 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14478 msgstr "LaTeX metni"
14479
14480 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14481 msgid "Plain text"
14482 msgstr "Düz metin"
14483
14484 #: lib/configure.py:292
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Plain text|a"
14487 msgstr "Düz metin"
14488
14489 #: lib/configure.py:293
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Plain text (pstotext)"
14492 msgstr "Düz metin"
14493
14494 #: lib/configure.py:294
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14497 msgstr "Düz metin"
14498
14499 #: lib/configure.py:295
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Plain text (catdvi)"
14502 msgstr "Düz metin"
14503
14504 #: lib/configure.py:296
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Plain Text, Join Lines"
14507 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14508
14509 #: lib/configure.py:303
14510 #, fuzzy
14511 msgid "BibTeX"
14512 msgstr "LaTeX"
14513
14514 #: lib/configure.py:308
14515 msgid "EPS"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/configure.py:309
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Postscript"
14521 msgstr "Post Scriptum:"
14522
14523 #: lib/configure.py:309
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Postscript|t"
14526 msgstr "Post Scriptum:"
14527
14528 #: lib/configure.py:313
14529 msgid "PDF (ps2pdf)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/configure.py:313
14533 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/configure.py:314
14537 msgid "PDF (pdflatex)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/configure.py:314
14541 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/configure.py:315
14545 msgid "PDF (dvipdfm)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/configure.py:315
14549 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/configure.py:318
14553 msgid "DVI"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/configure.py:318
14557 msgid "DVI|D"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/configure.py:321
14561 #, fuzzy
14562 msgid "DraftDVI"
14563 msgstr "&Taslak"
14564
14565 #: lib/configure.py:324
14566 msgid "HTML"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/configure.py:324
14570 msgid "HTML|H"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/configure.py:327
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Noteedit"
14576 msgstr "Not"
14577
14578 #: lib/configure.py:330
14579 #, fuzzy
14580 msgid "OpenDocument"
14581 msgstr "Belge aç"
14582
14583 #: lib/configure.py:333
14584 #, fuzzy
14585 msgid "date command"
14586 msgstr "Sonraki komut"
14587
14588 #: lib/configure.py:334
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Table (CSV)"
14591 msgstr "Tablo"
14592
14593 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14595 msgid "LyX"
14596 msgstr "LyX"
14597
14598 #: lib/configure.py:337
14599 msgid "LyX 1.3.x"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/configure.py:338
14603 msgid "LyX 1.4.x"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/configure.py:339
14607 msgid "LyX 1.5.x"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/configure.py:340
14611 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/configure.py:341
14615 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/configure.py:342
14619 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/configure.py:343
14623 #, fuzzy
14624 msgid "LyX Preview"
14625 msgstr "Önizleme"
14626
14627 #: lib/configure.py:344
14628 #, fuzzy
14629 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14630 msgstr "Önizleme"
14631
14632 #: lib/configure.py:345
14633 msgid "PDFTEX"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/configure.py:346
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Program"
14639 msgstr "Program açýlýþý"
14640
14641 #: lib/configure.py:347
14642 msgid "PSTEX"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/configure.py:348
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Rich Text Format"
14648 msgstr "Metin Normal Font"
14649
14650 #: lib/configure.py:349
14651 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Windows Metafile"
14657 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14658
14659 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14660 msgid "Enhanced Metafile"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/configure.py:352
14664 #, fuzzy
14665 msgid "MS Word"
14666 msgstr "&Sýnýrlar"
14667
14668 #: lib/configure.py:352
14669 #, fuzzy
14670 msgid "MS Word|W"
14671 msgstr "Sözcük Say|ö"
14672
14673 #: lib/configure.py:353
14674 msgid "HTML (MS Word)"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14678 #, c-format
14679 msgid "%1$s and %2$s"
14680 msgstr "%1$s ve %2$s"
14681
14682 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14683 #, fuzzy, c-format
14684 msgid "%1$s et al."
14685 msgstr "%1$s okunamadý."
14686
14687 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14688 msgid "No year"
14689 msgstr "Yýl yok"
14690
14691 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Add to bibliography only."
14694 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14695
14696 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14697 msgid "before"
14698 msgstr "önce"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:237
14701 msgid "Disk Error: "
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:238
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid ""
14707 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14708 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:290
14711 msgid "Could not remove temporary directory"
14712 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:291
14715 #, c-format
14716 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14717 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:506
14720 msgid "Unknown document class"
14721 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:507
14724 #, c-format
14725 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14726 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14731 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14734 msgid "Document header error"
14735 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:521
14738 msgid "\\begin_header is missing"
14739 msgstr "\\begin_header eksik"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:541
14742 msgid "\\begin_document is missing"
14743 msgstr "\\begin_document eksik"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14746 #: src/BufferView.cpp:1147
14747 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14751 msgid ""
14752 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14753 "xcolor/soul are installed.\n"
14754 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14755 "LaTeX preamble."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14759 msgid ""
14760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14761 "xcolor and soul are not installed.\n"
14762 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14763 "LaTeX preamble."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14767 msgid "Document format failure"
14768 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:706
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14773 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:743
14776 msgid "Conversion failed"
14777 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:744
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid ""
14782 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14783 "it could not be created."
14784 msgstr ""
14785 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:753
14788 msgid "Conversion script not found"
14789 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:754
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid ""
14794 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14795 "could not be found."
14796 msgstr ""
14797 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:773
14800 msgid "Conversion script failed"
14801 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:774
14804 #, fuzzy, c-format
14805 msgid ""
14806 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14807 "convert it."
14808 msgstr ""
14809 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:789
14812 #, c-format
14813 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:822
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Backup failure"
14819 msgstr "chktex hatasý"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:823
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14825 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:833
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid ""
14831 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14832 "overwrite this file?"
14833 msgstr ""
14834 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14835 "\n"
14836 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:835
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Overwrite modified file?"
14841 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14846 #, fuzzy
14847 msgid "&Overwrite"
14848 msgstr "&Üzerine Yaz"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:860
14851 #, c-format
14852 msgid "Saving document %1$s..."
14853 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:873
14856 #, fuzzy
14857 msgid " could not write file!"
14858 msgstr "Dosya okunamýyor"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:880
14861 #, fuzzy
14862 msgid " done."
14863 msgstr "Yok"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:959
14866 msgid "Iconv software exception Detected"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:959
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14873 "installed"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:981
14877 #, c-format
14878 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:984
14882 msgid ""
14883 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14884 "chosen encoding.\n"
14885 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:991
14889 #, fuzzy
14890 msgid "iconv conversion failed"
14891 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:996
14894 #, fuzzy
14895 msgid "conversion failed"
14896 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:1270
14899 msgid "Running chktex..."
14900 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:1283
14903 msgid "chktex failure"
14904 msgstr "chktex hatasý"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:1284
14907 msgid "Could not run chktex successfully."
14908 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2114
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Preview source code"
14913 msgstr "Ongosterim hazir"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2126
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14918 msgstr "Ongosterim hazir"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2130
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14923 msgstr "Ongosterim hazir"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:2229
14926 #, c-format
14927 msgid "Auto-saving %1$s"
14928 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2273
14931 msgid "Autosave failed!"
14932 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2296
14935 msgid "Autosaving current document..."
14936 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2346
14939 msgid "Couldn't export file"
14940 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2347
14943 #, c-format
14944 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2384
14948 msgid "File name error"
14949 msgstr "Dosya adý hatasý"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2385
14952 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14953 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2427
14956 msgid "Document export cancelled."
14957 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2433
14960 #, c-format
14961 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14962 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:2439
14965 #, c-format
14966 msgid "Document exported as %1$s"
14967 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2509
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid ""
14972 "The specified document\n"
14973 "%1$s\n"
14974 "could not be read."
14975 msgstr "Belge okunamýyor"
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:2511
14978 msgid "Could not read document"
14979 msgstr "Belge okunamýyor"
14980
14981 #: src/Buffer.cpp:2521
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14985 "\n"
14986 "Recover emergency save?"
14987 msgstr ""
14988 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14989 "\n"
14990 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:2524
14993 msgid "Load emergency save?"
14994 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:2525
14997 msgid "&Recover"
14998 msgstr "&Kurtar"
14999
15000 #: src/Buffer.cpp:2525
15001 msgid "&Load Original"
15002 msgstr "&Aslýný Yükle"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:2545
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15008 "\n"
15009 "Load the backup instead?"
15010 msgstr ""
15011 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15012 "\n"
15013 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:2548
15016 msgid "Load backup?"
15017 msgstr "Yedeði yükle?"
15018
15019 #: src/Buffer.cpp:2549
15020 msgid "&Load backup"
15021 msgstr "&Yedeði yükle"
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:2549
15024 msgid "Load &original"
15025 msgstr "&Özgünü yükle"
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:2582
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15030 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:2584
15033 msgid "Retrieve from version control?"
15034 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:2585
15037 msgid "&Retrieve"
15038 msgstr "&Geri al"
15039
15040 #: src/BufferList.cpp:223
15041 #, fuzzy
15042 msgid "No file open!"
15043 msgstr "Dosya yok!"
15044
15045 #: src/BufferList.cpp:233
15046 #, fuzzy, c-format
15047 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15048 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15049
15050 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15051 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15055 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/BufferList.cpp:274
15059 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/BufferParams.cpp:475
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The layout file requested by this document,\n"
15066 "%1$s.layout,\n"
15067 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15068 "class or style file required by it is not\n"
15069 "available. See the Customization documentation\n"
15070 "for more information.\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/BufferParams.cpp:481
15074 msgid "Document class not available"
15075 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:482
15078 msgid "LyX will not be able to produce output."
15079 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1440
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15085 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15086 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/BufferParams.cpp:1445
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Document class not found"
15092 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15093
15094 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15097 msgstr "Belge okunamýyor"
15098
15099 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Could not load class"
15102 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15103
15104 #: src/BufferParams.cpp:1540
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "The module %1$s has been requested by\n"
15108 "this document but has not been found in the list of\n"
15109 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15110 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/BufferParams.cpp:1544
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Module not available"
15116 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15117
15118 #: src/BufferParams.cpp:1545
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Some layouts may not be available."
15121 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15122
15123 #: src/BufferParams.cpp:1552
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "The module %1$s requires a package that is\n"
15127 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15128 "may not be possible.\n"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/BufferParams.cpp:1555
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Package not available"
15134 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15135
15136 #: src/BufferParams.cpp:1560
15137 #, c-format
15138 msgid "Error reading module %1$s\n"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Read Error"
15144 msgstr "Arama hatasý"
15145
15146 #: src/BufferParams.cpp:1566
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Error reading internal layout information"
15149 msgstr "Genel bilgiler"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:178
15152 #, fuzzy
15153 msgid "No more insets"
15154 msgstr "Özel Nokta:"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:673
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Save bookmark"
15159 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1025
15162 msgid "No further undo information"
15163 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1034
15166 msgid "No further redo information"
15167 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15170 msgid "String not found!"
15171 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15172
15173 #: src/BufferView.cpp:1219
15174 msgid "Mark off"
15175 msgstr "Ýþaret kapalý"
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:1226
15178 msgid "Mark on"
15179 msgstr "Ýþaret açýk"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1233
15182 msgid "Mark removed"
15183 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:1236
15186 msgid "Mark set"
15187 msgstr "Ýþaret kondu"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:1283
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Statistics for the selection:"
15192 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:1285
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Statistics for the document:"
15197 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:1288
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid "%1$d words"
15202 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:1290
15205 #, fuzzy
15206 msgid "One word"
15207 msgstr "Anahtarlar"
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:1293
15210 #, c-format
15211 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:1296
15215 msgid "One character (including blanks)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/BufferView.cpp:1299
15219 #, c-format
15220 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/BufferView.cpp:1302
15224 msgid "One character (excluding blanks)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/BufferView.cpp:1304
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Statistics"
15230 msgstr "Durum"
15231
15232 #: src/BufferView.cpp:2040
15233 #, c-format
15234 msgid "Inserting document %1$s..."
15235 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15236
15237 #: src/BufferView.cpp:2051
15238 #, c-format
15239 msgid "Document %1$s inserted."
15240 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15241
15242 #: src/BufferView.cpp:2053
15243 #, c-format
15244 msgid "Could not insert document %1$s"
15245 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15246
15247 #: src/BufferView.cpp:2281
15248 #, fuzzy, c-format
15249 msgid ""
15250 "Could not read the specified document\n"
15251 "%1$s\n"
15252 "due to the error: %2$s"
15253 msgstr ""
15254 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15255 "%1$s."
15256
15257 #: src/BufferView.cpp:2283
15258 msgid "Could not read file"
15259 msgstr "Dosya okunamýyor"
15260
15261 #: src/BufferView.cpp:2290
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid ""
15264 "%1$s\n"
15265 " is not readable."
15266 msgstr "%1$s okunamadý."
15267
15268 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15269 msgid "Could not open file"
15270 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15271
15272 #: src/BufferView.cpp:2298
15273 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/BufferView.cpp:2299
15277 msgid ""
15278 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15279 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15280 "If this does not give the correct result\n"
15281 "then please change the encoding of the file\n"
15282 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/Chktex.cpp:63
15286 #, c-format
15287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/Chktex.cpp:65
15291 msgid "ChkTeX warning id # "
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15296 msgid "none"
15297 msgstr "yok"
15298
15299 #: src/Color.cpp:96
15300 msgid "black"
15301 msgstr "siyah"
15302
15303 #: src/Color.cpp:97
15304 msgid "white"
15305 msgstr "beyaz"
15306
15307 #: src/Color.cpp:98
15308 msgid "red"
15309 msgstr "kýrmýzý"
15310
15311 #: src/Color.cpp:99
15312 msgid "green"
15313 msgstr "yeþil"
15314
15315 #: src/Color.cpp:100
15316 msgid "blue"
15317 msgstr "mavi"
15318
15319 #: src/Color.cpp:101
15320 msgid "cyan"
15321 msgstr "cyan"
15322
15323 #: src/Color.cpp:102
15324 msgid "magenta"
15325 msgstr "magenta"
15326
15327 #: src/Color.cpp:103
15328 msgid "yellow"
15329 msgstr "sarý"
15330
15331 #: src/Color.cpp:104
15332 msgid "cursor"
15333 msgstr "imleç"
15334
15335 #: src/Color.cpp:105
15336 msgid "background"
15337 msgstr "arkaplan"
15338
15339 #: src/Color.cpp:106
15340 msgid "text"
15341 msgstr "metin"
15342
15343 #: src/Color.cpp:107
15344 msgid "selection"
15345 msgstr "seçim"
15346
15347 #: src/Color.cpp:108
15348 #, fuzzy
15349 msgid "selected text"
15350 msgstr "Silinmiþ metin"
15351
15352 #: src/Color.cpp:110
15353 msgid "LaTeX text"
15354 msgstr "LaTeX metni"
15355
15356 #: src/Color.cpp:111
15357 #, fuzzy
15358 msgid "inline completion"
15359 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15360
15361 #: src/Color.cpp:113
15362 #, fuzzy
15363 msgid "non-unique inline completion"
15364 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15365
15366 #: src/Color.cpp:115
15367 msgid "previewed snippet"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/Color.cpp:116
15371 #, fuzzy
15372 msgid "note label"
15373 msgstr "Dipnot|D"
15374
15375 #: src/Color.cpp:117
15376 msgid "note background"
15377 msgstr "not arkaplaný"
15378
15379 #: src/Color.cpp:118
15380 #, fuzzy
15381 msgid "comment label"
15382 msgstr "açýklama"
15383
15384 #: src/Color.cpp:119
15385 msgid "comment background"
15386 msgstr "açýklama arkaplaný"
15387
15388 #: src/Color.cpp:120
15389 #, fuzzy
15390 msgid "greyedout inset label"
15391 msgstr "not arkaplaný"
15392
15393 #: src/Color.cpp:121
15394 #, fuzzy
15395 msgid "greyedout inset background"
15396 msgstr "not arkaplaný"
15397
15398 #: src/Color.cpp:122
15399 #, fuzzy
15400 msgid "shaded box"
15401 msgstr "Gölgeli kutu"
15402
15403 #: src/Color.cpp:123
15404 #, fuzzy
15405 msgid "branch label"
15406 msgstr "Dal"
15407
15408 #: src/Color.cpp:124
15409 #, fuzzy
15410 msgid "footnote label"
15411 msgstr "Dipnot|D"
15412
15413 #: src/Color.cpp:125
15414 #, fuzzy
15415 msgid "index label"
15416 msgstr "Etiket ekle"
15417
15418 #: src/Color.cpp:126
15419 #, fuzzy
15420 msgid "margin note label"
15421 msgstr "Etikete git"
15422
15423 #: src/Color.cpp:127
15424 #, fuzzy
15425 msgid "URL label"
15426 msgstr "Etiket"
15427
15428 #: src/Color.cpp:128
15429 #, fuzzy
15430 msgid "URL text"
15431 msgstr "metin"
15432
15433 #: src/Color.cpp:129
15434 msgid "depth bar"
15435 msgstr "derinlik çubuðu"
15436
15437 #: src/Color.cpp:130
15438 msgid "language"
15439 msgstr "dil"
15440
15441 #: src/Color.cpp:131
15442 #, fuzzy
15443 msgid "command inset"
15444 msgstr "Komut kapalý"
15445
15446 #: src/Color.cpp:132
15447 #, fuzzy
15448 msgid "command inset background"
15449 msgstr "açýklama arkaplaný"
15450
15451 #: src/Color.cpp:133
15452 #, fuzzy
15453 msgid "command inset frame"
15454 msgstr "Komut kapalý"
15455
15456 #: src/Color.cpp:134
15457 msgid "special character"
15458 msgstr "özel karakter"
15459
15460 #: src/Color.cpp:135
15461 msgid "math"
15462 msgstr "matematik"
15463
15464 #: src/Color.cpp:136
15465 msgid "math background"
15466 msgstr "matematik arkaplaný"
15467
15468 #: src/Color.cpp:137
15469 msgid "graphics background"
15470 msgstr "grafik arkaplaný"
15471
15472 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Math macro background"
15475 msgstr "matematik arkaplaný"
15476
15477 #: src/Color.cpp:139
15478 msgid "math frame"
15479 msgstr "matematik çerçevesi"
15480
15481 #: src/Color.cpp:140
15482 #, fuzzy
15483 msgid "math corners"
15484 msgstr "matematik çizgisi"
15485
15486 #: src/Color.cpp:141
15487 msgid "math line"
15488 msgstr "matematik çizgisi"
15489
15490 #: src/Color.cpp:143
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Math macro hovered background"
15493 msgstr "matematik arkaplaný"
15494
15495 #: src/Color.cpp:144
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Math macro label"
15498 msgstr "matematik arkaplaný"
15499
15500 #: src/Color.cpp:145
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Math macro frame"
15503 msgstr "matematik çerçevesi"
15504
15505 #: src/Color.cpp:146
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Math macro blended out"
15508 msgstr "matematik arkaplaný"
15509
15510 #: src/Color.cpp:147
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Math macro old parameter"
15513 msgstr "matematik çerçevesi"
15514
15515 #: src/Color.cpp:148
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Math macro new parameter"
15518 msgstr "matematik çerçevesi"
15519
15520 #: src/Color.cpp:149
15521 msgid "caption frame"
15522 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15523
15524 #: src/Color.cpp:150
15525 #, fuzzy
15526 msgid "collapsable inset text"
15527 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15528
15529 #: src/Color.cpp:151
15530 #, fuzzy
15531 msgid "collapsable inset frame"
15532 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15533
15534 #: src/Color.cpp:152
15535 #, fuzzy
15536 msgid "inset background"
15537 msgstr "not arkaplaný"
15538
15539 #: src/Color.cpp:153
15540 #, fuzzy
15541 msgid "inset frame"
15542 msgstr "matematik çerçevesi"
15543
15544 #: src/Color.cpp:154
15545 msgid "LaTeX error"
15546 msgstr "LaTeX hatasý"
15547
15548 #: src/Color.cpp:155
15549 msgid "end-of-line marker"
15550 msgstr "satýr sonu iþareti"
15551
15552 #: src/Color.cpp:156
15553 msgid "appendix marker"
15554 msgstr "ek iþareti"
15555
15556 #: src/Color.cpp:157
15557 #, fuzzy
15558 msgid "change bar"
15559 msgstr "Ayný kalsýn"
15560
15561 #: src/Color.cpp:158
15562 msgid "Deleted text"
15563 msgstr "Silinmiþ metin"
15564
15565 #: src/Color.cpp:159
15566 msgid "Added text"
15567 msgstr "Eklenen metin"
15568
15569 #: src/Color.cpp:160
15570 msgid "added space markers"
15571 msgstr "boþluk iþaretleri"
15572
15573 #: src/Color.cpp:161
15574 msgid "top/bottom line"
15575 msgstr "üst/alt çizgisi"
15576
15577 #: src/Color.cpp:162
15578 msgid "table line"
15579 msgstr "tablo çizgisi"
15580
15581 #: src/Color.cpp:163
15582 msgid "table on/off line"
15583 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15584
15585 #: src/Color.cpp:165
15586 msgid "bottom area"
15587 msgstr "alt alan"
15588
15589 #: src/Color.cpp:166
15590 #, fuzzy
15591 msgid "new page"
15592 msgstr "Ufak sayfa"
15593
15594 #: src/Color.cpp:167
15595 #, fuzzy
15596 msgid "page break / line break"
15597 msgstr "sayfa kesimi"
15598
15599 #: src/Color.cpp:168
15600 #, fuzzy
15601 msgid "frame of button"
15602 msgstr "düðme sol kenarý"
15603
15604 #: src/Color.cpp:169
15605 msgid "button background"
15606 msgstr "düðme arkaplaný"
15607
15608 #: src/Color.cpp:170
15609 #, fuzzy
15610 msgid "button background under focus"
15611 msgstr "düðme arkaplaný"
15612
15613 #: src/Color.cpp:171
15614 #, fuzzy
15615 msgid "inherit"
15616 msgstr "Toplam Yükseklik"
15617
15618 #: src/Color.cpp:172
15619 #, fuzzy
15620 msgid "ignore"
15621 msgstr "&Boþver"
15622
15623 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15624 #: src/Converter.cpp:514
15625 msgid "Cannot convert file"
15626 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15627
15628 #: src/Converter.cpp:306
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15632 "Define a converter in the preferences."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15636 msgid "Executing command: "
15637 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15638
15639 #: src/Converter.cpp:443
15640 msgid "Build errors"
15641 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15642
15643 #: src/Converter.cpp:444
15644 #, fuzzy
15645 msgid "There were errors during the build process."
15646 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15647
15648 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15649 #, c-format
15650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15651 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15652
15653 #: src/Converter.cpp:472
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15656 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15657
15658 #: src/Converter.cpp:516
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15661 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15662
15663 #: src/Converter.cpp:517
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15666 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15667
15668 #: src/Converter.cpp:573
15669 msgid "Running LaTeX..."
15670 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15671
15672 #: src/Converter.cpp:591
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15676 "log %1$s."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/Converter.cpp:594
15680 msgid "LaTeX failed"
15681 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15682
15683 #: src/Converter.cpp:596
15684 msgid "Output is empty"
15685 msgstr "Çýktý boþ"
15686
15687 #: src/Converter.cpp:597
15688 msgid "An empty output file was generated."
15689 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15690
15691 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid ""
15694 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15695 "%2$s to %3$s"
15696 msgstr ""
15697 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15698 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15699 "yerleþim '%1$s',\n"
15700 "'%2$s' a çevrildi"
15701
15702 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Undefined flex inset"
15705 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15706
15707 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid ""
15710 "The file %1$s already exists.\n"
15711 "\n"
15712 "Do you want to overwrite that file?"
15713 msgstr ""
15714 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15715 "\n"
15716 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15717
15718 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Overwrite file?"
15721 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15722
15723 #: src/Exporter.cpp:49
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Overwrite &all"
15726 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15727
15728 #: src/Exporter.cpp:50
15729 msgid "&Cancel export"
15730 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15731
15732 #: src/Exporter.cpp:90
15733 msgid "Couldn't copy file"
15734 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15735
15736 #: src/Exporter.cpp:91
15737 #, c-format
15738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15744 msgid "Roman"
15745 msgstr "Roman"
15746
15747 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15750 msgid "Sans Serif"
15751 msgstr "Sans Serif"
15752
15753 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15756 msgid "Typewriter"
15757 msgstr "Daktilo"
15758
15759 #: src/Font.cpp:49
15760 msgid "Symbol"
15761 msgstr "Sembol"
15762
15763 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15764 #: src/Font.cpp:66
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Inherit"
15767 msgstr "&Ekle"
15768
15769 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15770 msgid "Medium"
15771 msgstr "Orta"
15772
15773 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15774 msgid "Bold"
15775 msgstr "Kalýn"
15776
15777 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Upright"
15780 msgstr "Copyright"
15781
15782 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15783 msgid "Italic"
15784 msgstr "Ýtalik"
15785
15786 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15787 msgid "Slanted"
15788 msgstr "Eðik"
15789
15790 #: src/Font.cpp:57
15791 msgid "Smallcaps"
15792 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15793
15794 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15795 msgid "Increase"
15796 msgstr "Arttýr"
15797
15798 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15799 msgid "Decrease"
15800 msgstr "Azalt"
15801
15802 #: src/Font.cpp:66
15803 msgid "Toggle"
15804 msgstr "Deðiþtir"
15805
15806 #: src/Font.cpp:173
15807 #, c-format
15808 msgid "Emphasis %1$s, "
15809 msgstr "Vurgu %1$s, "
15810
15811 #: src/Font.cpp:176
15812 #, c-format
15813 msgid "Underline %1$s, "
15814 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15815
15816 #: src/Font.cpp:179
15817 #, c-format
15818 msgid "Noun %1$s, "
15819 msgstr "Ad stili %1$s, "
15820
15821 #: src/Font.cpp:193
15822 #, c-format
15823 msgid "Language: %1$s, "
15824 msgstr "Dil: %1$s, "
15825
15826 #: src/Font.cpp:196
15827 #, fuzzy, c-format
15828 msgid "  Number %1$s"
15829 msgstr "Numaralý liste"
15830
15831 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15832 msgid "Cannot view file"
15833 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15834
15835 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15836 #, c-format
15837 msgid "File does not exist: %1$s"
15838 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15839
15840 #: src/Format.cpp:267
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "No information for viewing %1$s"
15843 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15844
15845 #: src/Format.cpp:277
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15848 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15849
15850 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15851 #: src/Format.cpp:383
15852 msgid "Cannot edit file"
15853 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15854
15855 #: src/Format.cpp:337
15856 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/Format.cpp:350
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid "No information for editing %1$s"
15862 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15863
15864 #: src/Format.cpp:361
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15867 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15868
15869 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15870 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15874 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/ISpell.cpp:267
15878 msgid ""
15879 "Could not create an ispell process.\n"
15880 "You may not have the right languages installed."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/ISpell.cpp:290
15884 msgid ""
15885 "The ispell process returned an error.\n"
15886 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/ISpell.cpp:395
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15893 "$s'."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/ISpell.cpp:406
15897 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15898 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15899
15900 #: src/ISpell.cpp:466
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15904 "2$s'."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/ISpell.cpp:481
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15911 "2$s'."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/KeySequence.cpp:167
15915 #, fuzzy
15916 msgid "   options: "
15917 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15918
15919 #: src/LaTeX.cpp:61
15920 #, c-format
15921 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Running Index Processor."
15927 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15928
15929 #: src/LaTeX.cpp:284
15930 msgid "Running BibTeX."
15931 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15932
15933 #: src/LaTeX.cpp:418
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15936 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15937
15938 #: src/LyX.cpp:101
15939 msgid "Could not read configuration file"
15940 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Error while reading the configuration file\n"
15946 "%1$s.\n"
15947 "Please check your installation."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyX.cpp:111
15951 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15952 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:115
15955 msgid "Done!"
15956 msgstr "Bitti!"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:374
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15961 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:376
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Cannot remove temporary directory"
15966 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:382
15969 #, c-format
15970 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15971 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:384
15974 msgid "Unable to remove temporary directory"
15975 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:413
15978 #, c-format
15979 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15980 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15981
15982 #: src/LyX.cpp:487
15983 #, fuzzy
15984 msgid "No textclass is found"
15985 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15986
15987 #: src/LyX.cpp:488
15988 msgid ""
15989 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15990 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyX.cpp:492
15994 #, fuzzy
15995 msgid "&Reconfigure"
15996 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:493
15999 #, fuzzy
16000 msgid "&Use Default"
16001 msgstr "Öntanýmlý"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16004 msgid "&Exit LyX"
16005 msgstr "&LyX'ten çýk"
16006
16007 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
16008 msgid "LyX: "
16009 msgstr "LyX: "
16010
16011 #: src/LyX.cpp:766
16012 msgid "Could not create temporary directory"
16013 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:767
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "Could not create a temporary directory in\n"
16019 "\"%1$s\"\n"
16020 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyX.cpp:850
16024 msgid "Missing user LyX directory"
16025 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16026
16027 #: src/LyX.cpp:851
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid ""
16030 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16031 "It is needed to keep your own configuration."
16032 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16033
16034 #: src/LyX.cpp:856
16035 msgid "&Create directory"
16036 msgstr "&Dizin yarat"
16037
16038 #: src/LyX.cpp:858
16039 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16040 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16041
16042 #: src/LyX.cpp:862
16043 #, c-format
16044 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16045 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16046
16047 #: src/LyX.cpp:867
16048 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16049 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16050
16051 #: src/LyX.cpp:939
16052 msgid "List of supported debug flags:"
16053 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16054
16055 #: src/LyX.cpp:943
16056 #, c-format
16057 msgid "Setting debug level to %1$s"
16058 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:954
16061 #, fuzzy
16062 msgid ""
16063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16064 "Command line switches (case sensitive):\n"
16065 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16066 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16067 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16068 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16070 "                  select the features to debug.\n"
16071 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16072 "\t-x [--execute] command\n"
16073 "                  where command is a lyx command.\n"
16074 "\t-e [--export] fmt\n"
16075 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16076 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16077 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16081 "\t-version        summarize version and build info\n"
16082 "Check the LyX man page for more details."
16083 msgstr ""
16084 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16085 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16086 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16087 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16088 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16089 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16090 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16091 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16092 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16093 "\t-x [--execute] komut\n"
16094 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16095 "\t-e [--export] biçim\n"
16096 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16097 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16098 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16099 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16100 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16101
16102 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16103 #, fuzzy
16104 msgid "No system directory"
16105 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16106
16107 #: src/LyX.cpp:995
16108 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16109 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16110
16111 #: src/LyX.cpp:1006
16112 #, fuzzy
16113 msgid "No user directory"
16114 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16115
16116 #: src/LyX.cpp:1007
16117 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16118 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16119
16120 #: src/LyX.cpp:1018
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Incomplete command"
16123 msgstr "Sonraki komut"
16124
16125 #: src/LyX.cpp:1019
16126 msgid "Missing command string after --execute switch"
16127 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16128
16129 #: src/LyX.cpp:1030
16130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16131 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16132
16133 #: src/LyX.cpp:1043
16134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16135 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16136
16137 #: src/LyX.cpp:1048
16138 msgid "Missing filename for --import"
16139 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:113
16142 msgid "Running configure..."
16143 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:124
16146 msgid "Reloading configuration..."
16147 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:130
16150 #, fuzzy
16151 msgid "System reconfiguration failed"
16152 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:131
16155 msgid ""
16156 "The system reconfiguration has failed.\n"
16157 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16158 "Please reconfigure again if needed."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:137
16162 msgid "System reconfigured"
16163 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:138
16166 msgid ""
16167 "The system has been reconfigured.\n"
16168 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16169 "updated document class specifications."
16170 msgstr ""
16171 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16172 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16173 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:362
16176 msgid "Unknown function."
16177 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:391
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Nothing to do"
16182 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:410
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Unknown action"
16187 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16190 msgid "Command disabled"
16191 msgstr "Komut kapalý"
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:423
16194 msgid "Command not allowed without any document open"
16195 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16196
16197 #: src/LyXFunc.cpp:633
16198 msgid "Document is read-only"
16199 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:642
16202 msgid "This portion of the document is deleted."
16203 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16204
16205 #: src/LyXFunc.cpp:661
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid ""
16208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16209 "\n"
16210 "Do you want to save the document?"
16211 msgstr ""
16212 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16213 "\n"
16214 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16215
16216 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16217 msgid "Save changed document?"
16218 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:679
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "Could not print the document %1$s.\n"
16224 "Check that your printer is set up correctly."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXFunc.cpp:682
16228 msgid "Print document failed"
16229 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16230
16231 #: src/LyXFunc.cpp:799
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16235 "version of the document %1$s?"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:801
16239 msgid "Revert to saved document?"
16240 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16243 msgid "&Revert"
16244 msgstr "&Geri dön"
16245
16246 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16247 msgid "Missing argument"
16248 msgstr "Eksik parametre"
16249
16250 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16251 #, c-format
16252 msgid "Opening help file %1$s..."
16253 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16254
16255 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "Opening child document %1$s..."
16258 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16259
16260 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16263 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16264
16265 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16266 msgid "Unable to save document defaults"
16267 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16268
16269 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16270 #, fuzzy, c-format
16271 msgid "Document %1$s reloaded."
16272 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16273
16274 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16275 #, fuzzy, c-format
16276 msgid "Could not reload document %1$s"
16277 msgstr "Belge okunamýyor"
16278
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16280 msgid "Welcome to LyX!"
16281 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16282
16283 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16284 msgid "Converting document to new document class..."
16285 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2429
16288 msgid ""
16289 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16290 "legal words?"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2434
16294 msgid ""
16295 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16296 "document."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2438
16300 msgid ""
16301 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16302 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16303 "specified, an internal routine is used."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2446
16307 #, fuzzy
16308 msgid ""
16309 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16310 "automatically by what you type."
16311 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2450
16314 #, fuzzy
16315 msgid ""
16316 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16317 "class change."
16318 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2454
16321 msgid ""
16322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16323 msgstr ""
16324 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2461
16327 msgid ""
16328 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16329 "the backup file in the same directory as the original file."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2465
16333 msgid ""
16334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2469
16339 msgid ""
16340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16341 "its global and local bind/ directories."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2473
16345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2477
16349 msgid ""
16350 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16351 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2487
16355 msgid ""
16356 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16357 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2491
16361 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2495
16365 msgid ""
16366 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16367 "inside."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2506
16371 #, no-c-format
16372 msgid ""
16373 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16374 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2510
16378 msgid ""
16379 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16380 "look in its global and local commands/ directories."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2514
16384 msgid "New documents will be assigned this language."
16385 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2518
16388 msgid "Specify the default paper size."
16389 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2522
16392 msgid ""
16393 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16394 "shown after the change has been made.)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2526
16398 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16399 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2530
16402 msgid ""
16403 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16404 "LyX was started from."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2535
16408 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2539
16412 msgid ""
16413 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16414 "value selects the directory LyX was started from."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2543
16418 msgid ""
16419 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16420 "recommended for non-English languages."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2550
16424 msgid ""
16425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2554
16431 msgid ""
16432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16433 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2563
16437 msgid ""
16438 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16439 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2567
16443 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2571
16447 msgid ""
16448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16449 "document."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2575
16453 msgid ""
16454 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2579
16458 msgid ""
16459 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16460 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16461 "name of the second language."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2583
16465 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2587
16469 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2591
16473 #, fuzzy
16474 msgid ""
16475 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16476 "\\documentclass."
16477 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2595
16480 msgid ""
16481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16482 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2599
16486 #, fuzzy
16487 msgid ""
16488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16489 "document is the default language."
16490 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2603
16493 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2607
16497 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2611
16501 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2615
16505 msgid ""
16506 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16507 "of the document."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2619
16511 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2624
16515 #, fuzzy
16516 msgid "The completion popup delay."
16517 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2628
16520 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2632
16524 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2636
16528 msgid ""
16529 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2640
16533 msgid ""
16534 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16535 "available."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2644
16539 #, fuzzy
16540 msgid "The inline completion delay."
16541 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2648
16544 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2652
16548 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2656
16552 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2660
16556 #, c-format
16557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2665
16561 msgid ""
16562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16563 "variable. Use the OS native format."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2672
16567 #, fuzzy
16568 msgid ""
16569 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16570 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2676
16573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2680
16577 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2684
16581 msgid "Scale the preview size to suit."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2688
16585 #, fuzzy
16586 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16587 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2692
16590 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16591 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2696
16594 msgid ""
16595 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16596 "environment variable PRINTER."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2700
16600 msgid "The option to print only even pages."
16601 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2704
16604 msgid ""
16605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16606 "the filename of the DVI file to be printed."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2708
16610 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2712
16614 #, fuzzy
16615 msgid "The option to print out in landscape."
16616 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2716
16619 msgid "The option to print only odd pages."
16620 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2720
16623 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16624 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2724
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16629 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2728
16632 #, fuzzy
16633 msgid "The option to specify paper type."
16634 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2732
16637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16638 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2736
16641 msgid ""
16642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16644 "arguments."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2740
16648 msgid ""
16649 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16650 "prepended along with the printer name after the spool command."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2744
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16656 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2748
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16661 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2752
16664 msgid ""
16665 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16666 "command."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2756
16670 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2764
16674 msgid ""
16675 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2768
16679 msgid ""
16680 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16681 "wrong, override the setting here."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2774
16685 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16686 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2783
16689 msgid ""
16690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2787
16696 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2792
16700 #, no-c-format
16701 msgid ""
16702 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16703 "roughly the same size as on paper."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2796
16707 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2800
16711 msgid ""
16712 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16713 "\".out\". Only for advanced users."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2807
16717 #, fuzzy
16718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16719 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2811
16722 msgid "What command runs the spellchecker?"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2815
16726 msgid ""
16727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16728 "when you quit LyX."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2819
16732 msgid ""
16733 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16734 "value selects the directory LyX was started from."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2829
16738 msgid ""
16739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16740 "will look in its global and local ui/ directories."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2842
16744 msgid ""
16745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16747 "may not work with all dictionaries."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2846
16751 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2850
16755 msgid ""
16756 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2857
16760 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXVC.cpp:100
16764 msgid "Document not saved"
16765 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16766
16767 #: src/LyXVC.cpp:101
16768 msgid "You must save the document before it can be registered."
16769 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16770
16771 #: src/LyXVC.cpp:133
16772 #, fuzzy
16773 msgid "LyX VC: Initial description"
16774 msgstr "Program açýlýþý"
16775
16776 #: src/LyXVC.cpp:134
16777 #, fuzzy
16778 msgid "(no initial description)"
16779 msgstr "Program açýlýþý"
16780
16781 #: src/LyXVC.cpp:150
16782 msgid "LyX VC: Log Message"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/LyXVC.cpp:153
16786 #, fuzzy
16787 msgid "(no log message)"
16788 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16789
16790 #: src/LyXVC.cpp:177
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16794 "changes.\n"
16795 "\n"
16796 "Do you want to revert to the older version?"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/LyXVC.cpp:180
16800 msgid "Revert to stored version of document?"
16801 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16802
16803 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16804 msgid "Senseless with this layout!"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Paragraph.cpp:1622
16808 msgid "Alignment not permitted"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/Paragraph.cpp:1623
16812 msgid ""
16813 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16814 "Setting to default."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16818 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16819 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16820 #, fuzzy
16821 msgid "LyX Warning: "
16822 msgstr "LyX Sürüm "
16823
16824 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16825 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16826 #, fuzzy
16827 msgid "uncodable character"
16828 msgstr "özel karakter"
16829
16830 #: src/SpellBase.cpp:51
16831 msgid "Native OS API not yet supported."
16832 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16833
16834 #: src/Text.cpp:146
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Unknown Inset"
16837 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16838
16839 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Change tracking error"
16842 msgstr "Dil deðiþtir"
16843
16844 #: src/Text.cpp:220
16845 #, c-format
16846 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/Text.cpp:233
16850 #, c-format
16851 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/Text.cpp:240
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Unknown token"
16857 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16858
16859 #: src/Text.cpp:522
16860 msgid ""
16861 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16862 "Tutorial."
16863 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16864
16865 #: src/Text.cpp:533
16866 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16867 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16868
16869 #: src/Text.cpp:1343
16870 #, fuzzy
16871 msgid "[Change Tracking] "
16872 msgstr "Dil deðiþtir"
16873
16874 #: src/Text.cpp:1349
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Change: "
16877 msgstr "Sayfa: "
16878
16879 #: src/Text.cpp:1353
16880 #, fuzzy
16881 msgid " at "
16882 msgstr "Kýsým"
16883
16884 #: src/Text.cpp:1363
16885 #, c-format
16886 msgid "Font: %1$s"
16887 msgstr "Font: %1$s"
16888
16889 #: src/Text.cpp:1368
16890 #, c-format
16891 msgid ", Depth: %1$d"
16892 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16893
16894 #: src/Text.cpp:1374
16895 msgid ", Spacing: "
16896 msgstr ", Aralýk: "
16897
16898 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16899 msgid "OneHalf"
16900 msgstr "BirBuçuk"
16901
16902 #: src/Text.cpp:1386
16903 msgid "Other ("
16904 msgstr "Diðer ("
16905
16906 #: src/Text.cpp:1395
16907 #, fuzzy
16908 msgid ", Inset: "
16909 msgstr ", Derinlik: "
16910
16911 #: src/Text.cpp:1396
16912 msgid ", Paragraph: "
16913 msgstr ", Paragraf: "
16914
16915 #: src/Text.cpp:1397
16916 msgid ", Id: "
16917 msgstr ", Ad: "
16918
16919 #: src/Text.cpp:1398
16920 msgid ", Position: "
16921 msgstr ", Konum: "
16922
16923 #: src/Text.cpp:1404
16924 msgid ", Char: 0x"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Text.cpp:1406
16928 msgid ", Boundary: "
16929 msgstr ", Sýnýr: "
16930
16931 #: src/Text2.cpp:394
16932 #, fuzzy
16933 msgid "No font change defined."
16934 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16935
16936 #: src/Text2.cpp:434
16937 msgid "Nothing to index!"
16938 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16939
16940 #: src/Text2.cpp:436
16941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16942 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16943
16944 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Math editor mode"
16947 msgstr "Matematik Ayraç"
16948
16949 #: src/Text3.cpp:798
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Unknown spacing argument: "
16952 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16953
16954 #: src/Text3.cpp:1040
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Layout "
16957 msgstr "Yerleþim|Y"
16958
16959 #: src/Text3.cpp:1041
16960 msgid " not known"
16961 msgstr " bilinmiyor"
16962
16963 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16964 msgid "Character set"
16965 msgstr "Karakter seti"
16966
16967 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Paragraph layout set"
16970 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16971
16972 #: src/TextClass.cpp:140
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Plain Layout"
16975 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16976
16977 #: src/TextClass.cpp:580
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Missing File"
16980 msgstr "Eksik parametre"
16981
16982 #: src/TextClass.cpp:581
16983 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/TextClass.cpp:584
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Corrupt File"
16989 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16990
16991 #: src/TextClass.cpp:585
16992 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Thesaurus.cpp:60
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Thesaurus failure"
16998 msgstr "Eþanlamlýlar"
16999
17000 #: src/Thesaurus.cpp:61
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17004 "\n"
17005 "%1$s."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Revision control error."
17011 msgstr "Sürüm yönetimi"
17012
17013 #: src/VCBackend.cpp:53
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid ""
17016 "Some problem occured while running the command:\n"
17017 "'%1$s'."
17018 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17019
17020 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Error: Could not generate logfile."
17023 msgstr "Dosya okunamýyor"
17024
17025 #: src/VCBackend.cpp:480
17026 msgid ""
17027 "Error when commiting to repository.\n"
17028 "You have to manually resolve the problem.\n"
17029 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/VCBackend.cpp:531
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "Error when updating from repository.\n"
17036 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17037 "'%1$s'.\n"
17038 "\n"
17039 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/VSpace.cpp:472
17043 msgid "Default skip"
17044 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17045
17046 #: src/VSpace.cpp:475
17047 msgid "Small skip"
17048 msgstr "Küçük aralýk"
17049
17050 #: src/VSpace.cpp:478
17051 msgid "Medium skip"
17052 msgstr "Orta aralýk"
17053
17054 #: src/VSpace.cpp:481
17055 msgid "Big skip"
17056 msgstr "Büyük aralýk"
17057
17058 #: src/VSpace.cpp:484
17059 msgid "Vertical fill"
17060 msgstr "Düþey doldurma"
17061
17062 #: src/VSpace.cpp:491
17063 #, fuzzy
17064 msgid "protected"
17065 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17066
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid ""
17070 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17071 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17072 msgstr ""
17073 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17074 "\n"
17075 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17076
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Reload saved document?"
17080 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17081
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17083 #, fuzzy
17084 msgid "&Reload"
17085 msgstr "&Deðiþtir"
17086
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Keep Changes"
17090 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17091
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17093 #, c-format
17094 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17098 #, fuzzy
17099 msgid "File not readable!"
17100 msgstr "Dosya okunamýyor"
17101
17102 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid ""
17105 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17106 "\n"
17107 "Do you want to create a new document?"
17108 msgstr ""
17109 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17110 "\n"
17111 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17114 msgid "Create new document?"
17115 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17116
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17118 msgid "&Create"
17119 msgstr "&Oluþtur"
17120
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid ""
17124 "The specified document template\n"
17125 "%1$s\n"
17126 "could not be read."
17127 msgstr "Belge okunamýyor"
17128
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17130 msgid "Could not read template"
17131 msgstr "Þablon okunamadý"
17132
17133 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17134 #, fuzzy
17135 msgid "\\arabic{enumi}."
17136 msgstr "Alt bölüm"
17137
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17139 #, fuzzy
17140 msgid "\\roman{enumiii}."
17141 msgstr "Alt bölüm"
17142
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17144 #, fuzzy
17145 msgid "\\Alph{enumiv}."
17146 msgstr "seçim"
17147
17148 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17149 msgid "Senseless!!! "
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17153 msgid "Standard[[Bullets]]"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Maths"
17159 msgstr "Yollar"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17162 msgid "Dings 1"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17166 msgid "Dings 2"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17170 msgid "Dings 3"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17174 msgid "Dings 4"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17178 msgid "Directories"
17179 msgstr "Dizinler"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17182 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17183 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17186 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17187 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17190 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17191 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17194 #, fuzzy
17195 msgid ""
17196 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2008 LyX Team"
17198 msgstr ""
17199 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17200 "1995-2001 LyX Takýmý"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17203 msgid ""
17204 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17205 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17206 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17207 "any later version."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17211 msgid ""
17212 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17213 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17214 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17215 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17216 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17217 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17218 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17222 msgid "LyX Version "
17223 msgstr "LyX Sürüm "
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17226 msgid "Library directory: "
17227 msgstr "Sistem dizini: "
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17230 msgid "User directory: "
17231 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17236 #, c-format
17237 msgid "LyX: %1$s"
17238 msgstr "LyX: %1$s"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17241 #, fuzzy
17242 msgid "About %1"
17243 msgstr "LyX Hakkýnda"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17247 msgid "Preferences"
17248 msgstr "Ayarlar"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Reconfigure"
17253 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Quit %1"
17258 msgstr "Çýk"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Exiting."
17263 msgstr "Çýk|Ç"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17266 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17270 #, c-format
17271 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17275 #, fuzzy
17276 msgid "The current document was closed."
17277 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17280 msgid ""
17281 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17282 "documents and exit.\n"
17283 "\n"
17284 "Exception: "
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17289 msgid "Software exception Detected"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17293 msgid ""
17294 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17295 "unsaved documents and exit."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Could not find UI definition file"
17301 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17304 msgid "Bibliography Entry Settings"
17305 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17308 msgid "BibTeX Bibliography"
17309 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17317 msgid "Documents|#o#O"
17318 msgstr "Belgeler|#b#B"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17321 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17322 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17325 msgid "Select a BibTeX database to add"
17326 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17329 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17330 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17333 msgid "Select a BibTeX style"
17334 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17337 #, fuzzy
17338 msgid "No frame"
17339 msgstr "Çerçeve yok"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Simple rectangular frame"
17344 msgstr "matematik çerçevesi"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Oval frame, thin"
17349 msgstr "Oval kutu, ince"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Oval frame, thick"
17354 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17357 msgid "Drop shadow"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Shaded background"
17363 msgstr "not arkaplaný"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Double rectangular frame"
17368 msgstr "çift"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17372 msgid "Height"
17373 msgstr "Yükseklik"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17377 msgid "Depth"
17378 msgstr "Derinlik"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17383 msgid "Total Height"
17384 msgstr "Toplam Yükseklik"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17388 msgid "Width"
17389 msgstr "Geniþlik"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17392 msgid "Box Settings"
17393 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17396 msgid "Branch Settings"
17397 msgstr "Dal Ayarlarý"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Activated"
17402 msgstr "&Aç/Kapa"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17405 msgid "Color"
17406 msgstr "Renkli"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17410 msgid "Yes"
17411 msgstr "Evet"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17414 msgid "No"
17415 msgstr "Hayýr"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17418 msgid "Merge Changes"
17419 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "Change by %1$s\n"
17425 "\n"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17429 #, c-format
17430 msgid "Change made at %1$s\n"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17438 msgid "No change"
17439 msgstr "Ayný kalsýn"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17442 msgid "Small Caps"
17443 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17450 msgid "Reset"
17451 msgstr "Sýfýrla"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17454 msgid "Underbar"
17455 msgstr "Altçizgi"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17458 msgid "Noun"
17459 msgstr "Ad"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17462 msgid "No color"
17463 msgstr "Renksiz"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17466 msgid "Black"
17467 msgstr "Siyah"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17470 msgid "White"
17471 msgstr "Beyaz"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17474 msgid "Red"
17475 msgstr "Kýrmýzý"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17478 msgid "Green"
17479 msgstr "Yeþil"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17482 msgid "Blue"
17483 msgstr "Mavi"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17486 msgid "Cyan"
17487 msgstr "Cyan"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17490 msgid "Magenta"
17491 msgstr "Magenta"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17494 msgid "Yellow"
17495 msgstr "Sarý"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17498 msgid "Text Style"
17499 msgstr "Metin Stili"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Keys"
17504 msgstr "&Anahtar:"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17507 msgid "LinkBack PDF"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17511 msgid "PDF"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17515 #, fuzzy
17516 msgid "pasted"
17517 msgstr "Yapýþtýr"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "%1$s Files"
17522 msgstr "%1$s ve %2$s"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17527 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17533 msgid "Canceled."
17534 msgstr "Vazgeçildi."
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Overwrite external file?"
17539 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17544 msgstr ""
17545 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17546 "\n"
17547 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17550 msgid "Next command"
17551 msgstr "Sonraki komut"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17554 msgid "big[[delimiter size]]"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17558 msgid "Big[[delimiter size]]"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17562 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17566 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17570 msgid "Math Delimiter"
17571 msgstr "Matematik Ayraç"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17575 #, fuzzy
17576 msgid "(None)"
17577 msgstr "Yok"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Variable"
17582 msgstr "tablo çizgisi"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Computer Modern Roman"
17587 msgstr "Daktilo"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Latin Modern Roman"
17592 msgstr "Daktilo"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17595 msgid "AE (Almost European)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Times Roman"
17601 msgstr "Roman"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Palatino"
17606 msgstr "sade"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17609 msgid "Bitstream Charter"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17613 msgid "New Century Schoolbook"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Bookman"
17619 msgstr "Roman"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Utopia"
17624 msgstr "Üst"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Bera Serif"
17629 msgstr "Sans Serif"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Concrete Roman"
17634 msgstr "Sonraki komut"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17637 msgid "Zapf Chancery"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Computer Modern Sans"
17643 msgstr "Daktilo"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Latin Modern Sans"
17648 msgstr "Daktilo"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17651 msgid "Helvetica"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17655 msgid "Avant Garde"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Bera Sans"
17661 msgstr "Sans Serif"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17664 #, fuzzy
17665 msgid "CM Bright"
17666 msgstr "Üst sað"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Computer Modern Typewriter"
17671 msgstr "Daktilo"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Latin Modern Typewriter"
17676 msgstr "Daktilo"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Courier"
17681 msgstr "Kopyalar"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Bera Mono"
17686 msgstr "Sans Serif"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17689 msgid "LuxiMono"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17693 #, fuzzy
17694 msgid "CM Typewriter Light"
17695 msgstr "Daktilo"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Module not found!"
17700 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17703 msgid "Document Settings"
17704 msgstr "Belge Ayarlarý"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17708 msgid ""
17709 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17713 msgid "Length"
17714 msgstr "Boy"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17718 #, fuzzy
17719 msgid " (not installed)"
17720 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17723 msgid "10"
17724 msgstr "10"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17727 msgid "11"
17728 msgstr "11"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17731 msgid "12"
17732 msgstr "12"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17735 msgid "empty"
17736 msgstr "boþ"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17739 msgid "plain"
17740 msgstr "sade"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17743 msgid "headings"
17744 msgstr "baþlýklar"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17747 msgid "fancy"
17748 msgstr "süslü"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17751 msgid "B3"
17752 msgstr "B3"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17755 msgid "B4"
17756 msgstr "B4"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17759 #, fuzzy
17760 msgid "LaTeX default"
17761 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17764 msgid "``text''"
17765 msgstr "``metin''"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17768 msgid "''text''"
17769 msgstr "''metin''"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17772 msgid ",,text``"
17773 msgstr ",,metin``"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17776 msgid ",,text''"
17777 msgstr ",,metin''"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17780 msgid "<<text>>"
17781 msgstr "<<metin>>"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17784 msgid ">>text<<"
17785 msgstr ">>metin<<"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17788 msgid "Numbered"
17789 msgstr "Numaralý"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17792 msgid "Appears in TOC"
17793 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17796 msgid "Author-year"
17797 msgstr "Yazar-yýl"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17800 msgid "Numerical"
17801 msgstr "Sayýsal"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17804 #, c-format
17805 msgid "Unavailable: %1$s"
17806 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17809 msgid "Document Class"
17810 msgstr "Belge Sýnýfý"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17813 msgid "Text Layout"
17814 msgstr "Metin Yerleþimi"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17817 msgid "Page Margins"
17818 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17821 msgid "Numbering & TOC"
17822 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17825 #, fuzzy
17826 msgid "PDF Properties"
17827 msgstr "Ayarlar...|A"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17830 msgid "Math Options"
17831 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17834 msgid "Float Placement"
17835 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17838 msgid "Bullets"
17839 msgstr "Madde imleri"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17842 msgid "Branches"
17843 msgstr "Dallar"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17847 #, fuzzy
17848 msgid "LaTeX Preamble"
17849 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Layouts|#o#O"
17854 msgstr "Yerleþim|Y"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17857 #, fuzzy
17858 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17859 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Local layout file"
17865 msgstr "Metin Yerleþimi"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17868 msgid ""
17869 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17870 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17871 "document may not work with this layout if you do not\n"
17872 "keep the layout file in the document directory."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17876 #, fuzzy
17877 msgid "&Set Layout"
17878 msgstr "Metin Yerleþimi"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Error"
17885 msgstr "Arama hatasý"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Unable to read local layout file."
17890 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Select master document"
17895 msgstr "Belgeyi kaydet"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17898 #, fuzzy
17899 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17900 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Unable to set document class."
17906 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Unapplied changes"
17912 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17916 msgid ""
17917 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17918 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17923 msgid "&Dismiss"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17927 #, fuzzy, c-format
17928 msgid "%1$s, %2$s"
17929 msgstr "%1$s ve %2$s"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17932 #, fuzzy, c-format
17933 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17934 msgstr "%1$s ve %2$s"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17937 #, c-format
17938 msgid "Package(s) required: %1$s."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17942 #, fuzzy
17943 msgid "or"
17944 msgstr "Form"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17947 #, c-format
17948 msgid "Module required: %1$s."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17952 #, c-format
17953 msgid "Modules excluded: %1$s."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17957 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Can't set layout!"
17963 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17968 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Not Found"
17973 msgstr "Gosterilmiyor."
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17976 msgid "TeX Code Settings"
17977 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Error List"
17982 msgstr "Program açýlýþý"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17987 msgstr "%1$s ve %2$s"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17990 msgid "Top left"
17991 msgstr "Üst sol"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17994 msgid "Bottom left"
17995 msgstr "Alt sol"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17998 msgid "Baseline left"
17999 msgstr "Taban sol"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18002 msgid "Top center"
18003 msgstr "Üst orta"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18006 msgid "Bottom center"
18007 msgstr "Alt orta"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18010 msgid "Baseline center"
18011 msgstr "Taban orta"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18014 msgid "Top right"
18015 msgstr "Üst sað"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18018 msgid "Bottom right"
18019 msgstr "Alt sað"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18022 msgid "Baseline right"
18023 msgstr "Taban sað"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18026 msgid "External Material"
18027 msgstr "Harici Materyal"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18030 msgid "Scale%"
18031 msgstr "Ölçek%"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18034 msgid "Select external file"
18035 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18038 msgid "Float Settings"
18039 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18042 msgid "Graphics"
18043 msgstr "Grafikler"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18046 msgid "Select graphics file"
18047 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18050 msgid "Clipart|#C#c"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Horizontal Space Settings"
18056 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18059 msgid ""
18060 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18061 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18062 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Hyperlink"
18068 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18071 msgid "Child Document"
18072 msgstr "Alt Belge"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18077 msgid ""
18078 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18082 msgid "Select document to include"
18083 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18086 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18087 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18090 #, fuzzy
18091 msgid "unknown"
18092 msgstr " bilinmiyor"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18095 #, fuzzy
18096 msgid "shortcut"
18097 msgstr "&Kýsayol:"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18100 #, fuzzy
18101 msgid "shortcuts"
18102 msgstr "&Kýsayol:"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18105 msgid "lyxrc"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18109 #, fuzzy
18110 msgid "package"
18111 msgstr "boþluk"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18114 #, fuzzy
18115 msgid "textclass"
18116 msgstr "metin"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18119 #, fuzzy
18120 msgid "menu"
18121 msgstr "mu"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18124 #, fuzzy
18125 msgid "icon"
18126 msgstr "açýk"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18129 #, fuzzy
18130 msgid "buffer"
18131 msgstr "mavi"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Info"
18136 msgstr "Geri al"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18139 msgid "Label"
18140 msgstr "Etiket"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18143 #, fuzzy
18144 msgid "No language"
18145 msgstr "dil"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Program Listing Settings"
18150 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18153 #, fuzzy
18154 msgid "No dialect"
18155 msgstr "Resim yok"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18158 msgid "LaTeX Log"
18159 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Literate Programming Build Log"
18164 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18167 msgid "lyx2lyx Error Log"
18168 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18171 msgid "Version Control Log"
18172 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18175 msgid "No LaTeX log file found."
18176 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18179 #, fuzzy
18180 msgid "No literate programming build log file found."
18181 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18184 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18185 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18188 msgid "No version control log file found."
18189 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Math Matrix"
18194 msgstr "Mathematica"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Nomenclature"
18199 msgstr "Not|N"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18202 msgid "Note Settings"
18203 msgstr "Not Ayarlarý"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18206 msgid "Paragraph Settings"
18207 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18210 msgid ""
18211 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18212 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18213 "\n"
18214 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18215 "the items is used."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18219 #, fuzzy
18220 msgid "System files|#S#s"
18221 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18224 #, fuzzy
18225 msgid "User files|#U#u"
18226 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Look & Feel"
18231 msgstr "Görünüm"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Language Settings"
18236 msgstr "Dil ayarlarý"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Output"
18241 msgstr "Çýktýlar"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18244 #, fuzzy
18245 msgid "File Handling"
18246 msgstr "Font yönetimi"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18249 msgid "Date format"
18250 msgstr "Tarih biçimi"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Keyboard/Mouse"
18255 msgstr "Klavye"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Input Completion"
18260 msgstr "Altlýk"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18263 msgid "Screen fonts"
18264 msgstr "Ekran fontlarý"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18267 msgid "Colors"
18268 msgstr "Renkler"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18271 msgid "Paths"
18272 msgstr "Yollar"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Select directory for example files"
18277 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18280 msgid "Select a document templates directory"
18281 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18284 msgid "Select a temporary directory"
18285 msgstr "Geçici dizin seçin"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18288 msgid "Select a backups directory"
18289 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18292 msgid "Select a document directory"
18293 msgstr "Belge dizini seçin"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18296 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18297 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18301 msgid "Spellchecker"
18302 msgstr "Yazým denetimi"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18305 msgid "ispell"
18306 msgstr "ispell"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18309 msgid "aspell"
18310 msgstr "aspell"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18313 msgid "hspell"
18314 msgstr "hspell"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18317 msgid "pspell (library)"
18318 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18321 msgid "aspell (library)"
18322 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18325 msgid "Converters"
18326 msgstr "Çeviriciler"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18329 msgid "File formats"
18330 msgstr "Dosya biçimleri"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18333 msgid "Format in use"
18334 msgstr "Kullanýlan biçim"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18338 msgstr ""
18339 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18340 "silin."
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18343 msgid "LyX needs to be restarted!"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18347 msgid ""
18348 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18349 "restart."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18353 msgid "Printer"
18354 msgstr "Yazýcý"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18357 msgid "User interface"
18358 msgstr "Arayüz"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Control"
18363 msgstr "Giriþ"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Shortcuts"
18368 msgstr "&Kýsayol:"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Function"
18373 msgstr "&Fonksiyonlar"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Shortcut"
18378 msgstr "&Kýsayol:"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18381 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Mathematical Symbols"
18387 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Document and Window"
18392 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18395 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18399 #, fuzzy
18400 msgid "System and Miscellaneous"
18401 msgstr "AMS çeþitli"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Res&tore"
18406 msgstr "&Geri al"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Failed to create shortcut"
18412 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18417 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18420 msgid "Invalid or empty key sequence"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18424 msgid "Shortcut is already defined"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18430 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18433 msgid "Identity"
18434 msgstr "Kimlik"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18437 msgid "Choose bind file"
18438 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18441 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18442 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18445 msgid "Choose UI file"
18446 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18449 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18450 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18453 msgid "Choose keyboard map"
18454 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18457 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18458 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18461 msgid "Choose personal dictionary"
18462 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18465 msgid "*.pws"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18469 msgid "*.ispell"
18470 msgstr "*.ispell"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18473 msgid "Print Document"
18474 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18477 msgid "Print to file"
18478 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18481 msgid "PostScript files (*.ps)"
18482 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18485 msgid "Cross-reference"
18486 msgstr "Çapraz referans"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18489 msgid "&Go Back"
18490 msgstr "&Geri git"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18493 msgid "Jump back"
18494 msgstr "Geri git"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18497 msgid "Jump to label"
18498 msgstr "Etikete git"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18501 msgid "Find and Replace"
18502 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Send Document to Command"
18507 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18510 msgid "Show File"
18511 msgstr "Dosya Göster"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Error -> Cannot load file!"
18516 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18519 msgid "Spellchecker error"
18520 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18523 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18524 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18527 msgid ""
18528 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18529 "Maybe it has been killed."
18530 msgstr ""
18531 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18532 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18535 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18536 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18539 msgid "The spellchecker has failed"
18540 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18543 #, c-format
18544 msgid "%1$d words checked."
18545 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18548 msgid "One word checked."
18549 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18552 msgid "Spelling check completed"
18553 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Basic Latin"
18558 msgstr "BibTeX stilleri"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18561 msgid "Latin-1 Supplement"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18565 msgid "Latin Extended-A"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18569 msgid "Latin Extended-B"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18573 #, fuzzy
18574 msgid "IPA Extensions"
18575 msgstr "&Uzantý:"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18578 msgid "Spacing Modifier Letters"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18582 msgid "Combining Diacritical Marks"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18586 msgid "Cyrillic"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Arabic"
18592 msgstr "Arapça"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18595 msgid "Devanagari"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18599 msgid "Bengali"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18603 msgid "Gurmukhi"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18607 msgid "Gujarati"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18611 msgid "Oriya"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Tamil"
18617 msgstr "Mektup"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18620 msgid "Telugu"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Kannada"
18626 msgstr "Kanada"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18629 msgid "Malayalam"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Lao"
18635 msgstr "Yerleþim|Y"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Tibetan"
18640 msgstr "Metin"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Georgian"
18645 msgstr "Almanca"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18648 msgid "Hangul Jamo"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Phonetic Extensions"
18654 msgstr "&Uzantý:"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18657 msgid "Latin Extended Additional"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18661 msgid "Greek Extended"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18665 #, fuzzy
18666 msgid "General Punctuation"
18667 msgstr "Genel bilgiler"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Superscripts and Subscripts"
18672 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Currency Symbols"
18677 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18680 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Letterlike Symbols"
18686 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Number Forms"
18691 msgstr "Satýr sayýsý"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Mathematical Operators"
18696 msgstr "Mathematica|a"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Miscellaneous Technical"
18701 msgstr "Çeþitli"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Control Pictures"
18706 msgstr "Giriþ"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18709 msgid "Optical Character Recognition"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18713 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Box Drawing"
18719 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Block Elements"
18724 msgstr "Teþekkür"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18727 msgid "Geometric Shapes"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Miscellaneous Symbols"
18733 msgstr "Çeþitli"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18736 msgid "Dingbats"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18742 msgstr "Çeþitli"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18745 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18749 msgid "Hiragana"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Katakana"
18755 msgstr "Katalanca"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Bopomofo"
18760 msgstr "Satýrýn &altý:"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18763 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Kanbun"
18769 msgstr "Kanada"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18772 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18776 msgid "CJK Compatibility"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18780 msgid "CJK Unified Ideographs"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18784 msgid "Hangul Syllables"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18788 msgid "High Surrogates"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18792 msgid "Private Use High Surrogates"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18796 msgid "Low Surrogates"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18800 msgid "Private Use Area"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18804 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18808 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18814 msgstr "Yönlenim"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18817 msgid "Combining Half Marks"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18821 msgid "CJK Compatibility Forms"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18825 msgid "Small Form Variants"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18831 msgstr "Yönlenim"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18834 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Specials"
18840 msgstr "&Seçim:"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18843 msgid "Linear B Syllabary"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18847 msgid "Linear B Ideograms"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Aegean Numbers"
18853 msgstr "Numara"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Ancient Greek Numbers"
18858 msgstr "Numara"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Old Italic"
18863 msgstr "Ýtalik"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Gothic"
18868 msgstr "Ýskoçca"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18871 msgid "Ugaritic"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18875 msgid "Old Persian"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Deseret"
18881 msgstr "Sýfýrla"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Shavian"
18886 msgstr "Letonca"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18889 msgid "Osmanya"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18893 msgid "Cypriot Syllabary"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18897 msgid "Kharoshthi"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18903 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Musical Symbols"
18908 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18911 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18915 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18921 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18924 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18928 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Tags"
18934 msgstr "Sayfalar"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18937 msgid "Variation Selectors Supplement"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18941 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18945 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Character: "
18951 msgstr "Karakter seti"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18954 msgid "Code Point: "
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Symbols"
18960 msgstr "Sembol"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18963 msgid "Table Settings"
18964 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18967 msgid "Insert Table"
18968 msgstr "Tablo ekle"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18971 msgid "TeX Information"
18972 msgstr "TeX Bilgisi"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Outline"
18977 msgstr "Dýþ"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18980 msgid "Filtering layouts with \""
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18984 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18988 #, fuzzy
18989 msgid " (unknown)"
18990 msgstr " bilinmiyor"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18993 #, fuzzy
18994 msgid "auto"
18995 msgstr "Tarih"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18998 #, fuzzy
18999 msgid "off"
19000 msgstr "Kapalý"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19003 #, c-format
19004 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19008 msgid "Vertical Space Settings"
19009 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19012 #, fuzzy
19013 msgid "version "
19014 msgstr "Sürüm"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19017 #, fuzzy
19018 msgid "unknown version"
19019 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19022 msgid "Small-sized icons"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19026 msgid "Normal-sized icons"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19030 msgid "Big-sized icons"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19036 msgstr "Tablo Özellikleri"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19039 msgid "Select template file"
19040 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19043 msgid "Templates|#T#t"
19044 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19048 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19049 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Document not loaded."
19054 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19057 msgid "Select document to open"
19058 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19062 msgid "Examples|#E#e"
19063 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19066 #, fuzzy
19067 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19068 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19071 #, fuzzy
19072 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19073 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19076 #, fuzzy
19077 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19078 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19081 #, c-format
19082 msgid "Opening document %1$s..."
19083 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19086 #, c-format
19087 msgid "Document %1$s opened."
19088 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Version control detected."
19093 msgstr "Sürüm yönetimi"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19096 #, c-format
19097 msgid "Could not open document %1$s"
19098 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19101 msgid "Couldn't import file"
19102 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19105 #, c-format
19106 msgid "No information for importing the format %1$s."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19110 #, fuzzy, c-format
19111 msgid "Select %1$s file to import"
19112 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19115 #, fuzzy, c-format
19116 msgid ""
19117 "The document %1$s already exists.\n"
19118 "\n"
19119 "Do you want to overwrite that document?"
19120 msgstr ""
19121 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19122 "\n"
19123 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Overwrite document?"
19128 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid "Importing %1$s..."
19133 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19136 msgid "imported."
19137 msgstr "aktarýldý."
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19140 #, fuzzy
19141 msgid "file not imported!"
19142 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19145 msgid "Select LyX document to insert"
19146 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19149 msgid "Select file to insert"
19150 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Choose a filename to save document as"
19155 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19158 msgid "&Rename"
19159 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19162 #, fuzzy, c-format
19163 msgid ""
19164 "The document %1$s could not be saved.\n"
19165 "\n"
19166 "Do you want to rename the document and try again?"
19167 msgstr ""
19168 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19169 "\n"
19170 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19173 msgid "Rename and save?"
19174 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19177 #, fuzzy
19178 msgid "&Retry"
19179 msgstr "&Geri al"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19185 "\n"
19186 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19187 msgstr ""
19188 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19189 "\n"
19190 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19193 msgid "&Discard"
19194 msgstr "&Unut"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Saving all documents..."
19199 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19202 #, fuzzy
19203 msgid "All documents saved."
19204 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19207 #, c-format
19208 msgid "%1$s unknown command!"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19213 #, fuzzy
19214 msgid "LaTeX Source"
19215 msgstr "LaTeX hatasý"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19218 #, fuzzy
19219 msgid "DocBook Source"
19220 msgstr "Yerimleri|Y"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Literate Source"
19225 msgstr "LaTeX hatasý"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19228 #, fuzzy
19229 msgid " (version control)"
19230 msgstr "Sürüm yönetimi"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19233 msgid " (changed)"
19234 msgstr " (deðiþti)"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19237 msgid " (read only)"
19238 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Close File"
19243 msgstr "Kapat"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Hide tab"
19248 msgstr "öntanýmlý"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Close tab"
19253 msgstr "Kapat"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Wrap Float Settings"
19258 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19261 msgid "Click to detach"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19265 msgid "No Group"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19269 #, fuzzy
19270 msgid "No Documents Open!"
19271 msgstr "Açýk belge yok!"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19277 #, fuzzy
19278 msgid "No Document Open!"
19279 msgstr "Açýk belge yok!"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Master Document"
19284 msgstr "Belgeyi kaydet"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19287 msgid "Open Navigator..."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Other Lists"
19293 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19296 msgid "No Table of contents"
19297 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Other Toolbars"
19302 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19305 #, fuzzy
19306 msgid "No Branch in Document!"
19307 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19310 #, fuzzy
19311 msgid "No Citation in Scope!"
19312 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19315 #, fuzzy
19316 msgid "No action defined!"
19317 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19320 msgid "space"
19321 msgstr "boþluk"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19326 msgid "Invalid filename"
19327 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19330 #, fuzzy
19331 msgid ""
19332 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19333 "characters:\n"
19334 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Could not update TeX information"
19339 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19342 #, fuzzy, c-format
19343 msgid "The script `%s' failed."
19344 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19347 #, fuzzy
19348 msgid "All Files "
19349 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19352 msgid "Table of Contents"
19353 msgstr "icindekiler"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Child Documents"
19358 msgstr "Alt Belge"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19361 #, fuzzy
19362 msgid "List of Graphics"
19363 msgstr "Tablo Listesi"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19366 #, fuzzy
19367 msgid "List of Equations"
19368 msgstr "Figür Listesi"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19371 #, fuzzy
19372 msgid "List of Footnotes"
19373 msgstr "Figür Listesi"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19376 #, fuzzy
19377 msgid "List of Listings"
19378 msgstr "Figür Listesi"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19381 #, fuzzy
19382 msgid "List of Indexes"
19383 msgstr "Tablo Listesi"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19386 #, fuzzy
19387 msgid "List of Marginal notes"
19388 msgstr "Tablo Listesi"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19391 #, fuzzy
19392 msgid "List of Notes"
19393 msgstr "Tablo Listesi"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19396 #, fuzzy
19397 msgid "List of Citations"
19398 msgstr "Figür Listesi"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Labels and References"
19403 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19406 #, fuzzy
19407 msgid "List of Branches"
19408 msgstr "Tablo Listesi"
19409
19410 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19412 msgid ""
19413 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19414 "file through LaTeX: "
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/insets/Inset.cpp:333
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Opened inset"
19420 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19421
19422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19423 msgid "Keys must be unique!"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "The key %1$s already exists,\n"
19430 "it will be changed to %2$s."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19437 "If you proceed, all of them will be opened."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Open Databases?"
19443 msgstr "&Veritabanlarý"
19444
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19446 msgid "&Proceed"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19450 #, fuzzy
19451 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19452 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19453
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Databases:"
19457 msgstr "&Veritabanlarý"
19458
19459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Style File:"
19462 msgstr "Kapat"
19463
19464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Lists:"
19467 msgstr "Liste"
19468
19469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19470 msgid "included in TOC"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19474 msgid "Export Warning!"
19475 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19476
19477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19478 msgid ""
19479 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19480 "BibTeX will be unable to find them."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19484 msgid ""
19485 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19486 "BibTeX will be unable to find it."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19490 #, fuzzy
19491 msgid "simple frame"
19492 msgstr "matematik çerçevesi"
19493
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19495 #, fuzzy
19496 msgid "frameless"
19497 msgstr "Çerçevesiz"
19498
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19500 #, fuzzy
19501 msgid "simple frame, page breaks"
19502 msgstr "matematik çerçevesi"
19503
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19505 #, fuzzy
19506 msgid "oval, thin"
19507 msgstr "Oval kutu, ince"
19508
19509 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19510 #, fuzzy
19511 msgid "oval, thick"
19512 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19513
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19515 msgid "drop shadow"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19519 #, fuzzy
19520 msgid "shaded background"
19521 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19522
19523 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19524 #, fuzzy
19525 msgid "double frame"
19526 msgstr "çift"
19527
19528 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Opened Box Inset"
19531 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19532
19533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Opened Branch Inset"
19536 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19537
19538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Branch: "
19541 msgstr "Dal"
19542
19543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Undef: "
19546 msgstr "not"
19547
19548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19549 #, fuzzy
19550 msgid "branch"
19551 msgstr "Dal"
19552
19553 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Opened Caption Inset"
19556 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19557
19558 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19559 #, c-format
19560 msgid "Sub-%1$s"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19564 #, fuzzy
19565 msgid "not cited"
19566 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19567
19568 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19569 msgid "Left-click to collapse the inset"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19573 msgid "Left-click to open the inset"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19577 #, fuzzy
19578 msgid "LaTeX Command: "
19579 msgstr "&BibTeX komutu:"
19580
19581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19582 #, fuzzy
19583 msgid "InsetCommand Error: "
19584 msgstr "Sonraki komut"
19585
19586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Incompatible command name."
19589 msgstr "Sonraki komut"
19590
19591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19592 #, fuzzy
19593 msgid "InsetCommandParams Error: "
19594 msgstr "Sonraki komut"
19595
19596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19597 #, fuzzy
19598 msgid "InsetCommandParams: "
19599 msgstr "Sonraki komut"
19600
19601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Unknown parameter name: "
19604 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19605
19606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19607 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Opened ERT Inset"
19613 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19614
19615 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19616 #, fuzzy, c-format
19617 msgid "External template %1$s is not installed"
19618 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19619
19620 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Opened Flex Inset"
19623 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19624
19625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19626 msgid "float: "
19627 msgstr "yuzen: "
19628
19629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Opened Float Inset"
19632 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19633
19634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19635 #, fuzzy
19636 msgid "float"
19637 msgstr "yuzen: "
19638
19639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19640 #, fuzzy
19641 msgid "subfloat: "
19642 msgstr "yuzen: "
19643
19644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19645 #, fuzzy
19646 msgid " (sideways)"
19647 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19648
19649 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19650 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19654 #, c-format
19655 msgid "List of %1$s"
19656 msgstr "%1$s Listesi"
19657
19658 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Opened Footnote Inset"
19661 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19662
19663 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19664 #, fuzzy
19665 msgid "footnote"
19666 msgstr "Dipnot|D"
19667
19668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19669 #, fuzzy, c-format
19670 msgid ""
19671 "Could not copy the file\n"
19672 "%1$s\n"
19673 "into the temporary directory."
19674 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19675
19676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19677 #, c-format
19678 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19682 #, fuzzy, c-format
19683 msgid "Graphics file: %1$s"
19684 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19685
19686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Verbatim Input"
19689 msgstr "Olduðu gibi"
19690
19691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Verbatim Input*"
19694 msgstr "Olduðu gibi"
19695
19696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19697 msgid "Recursive input"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19701 #, c-format
19702 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "Included file `%1$s'\n"
19709 "has textclass `%2$s'\n"
19710 "while parent file has textclass `%3$s'."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Different textclasses"
19716 msgstr "metin"
19717
19718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "Included file `%1$s'\n"
19722 "uses module `%2$s'\n"
19723 "which is not used in parent file."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Module not found"
19729 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19730
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Information regarding "
19734 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19735
19736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19737 #, fuzzy
19738 msgid "undefined"
19739 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19740
19741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19742 #, fuzzy
19743 msgid "yes"
19744 msgstr "Stil"
19745
19746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19747 #, fuzzy
19748 msgid "no"
19749 msgstr "Geri al"
19750
19751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Unknown buffer info"
19754 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19755
19756 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19757 msgid "Label names must be unique!"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "The label %1$s already exists,\n"
19764 "it will be changed to %2$s."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19768 msgid "DUPLICATE: "
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Opened Listing Inset"
19774 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19775
19776 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19777 msgid "no more lstline delimiters available"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Running out of delimiters"
19783 msgstr "Ayraç ekle"
19784
19785 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19786 msgid ""
19787 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19788 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19789 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19790 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19791 "must investigate!"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19797 msgstr "özel karakter"
19798
19799 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "The following characters in one of the program listings are\n"
19803 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19804 "%1$s."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19808 msgid "A value is expected."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19817 msgid "Unbalanced braces!"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19821 msgid "Please specify true or false."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19825 msgid "Only true or false is allowed."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19829 msgid "Please specify an integer value."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19833 msgid "An integer is expected."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19837 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19841 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19845 #, c-format
19846 msgid "Please specify one of %1$s."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19850 #, c-format
19851 msgid "Try one of %1$s."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19855 #, c-format
19856 msgid "I guess you mean %1$s."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19860 #, c-format
19861 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19865 #, c-format
19866 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19870 msgid ""
19871 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19875 msgid ""
19876 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19877 "trblTRBL"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19881 msgid ""
19882 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19883 "right, bottom left and top left corner."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19887 msgid "Enter something like \\color{white}"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19891 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19895 msgid "auto, last or a number"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19899 msgid ""
19900 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19901 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19902 "defining a listing inset)"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19906 msgid ""
19907 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19908 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19909 "a listing inset)"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19915 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19920 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19921
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19925 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19926
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid "Parameter %1$s: "
19930 msgstr "Eksik parametre"
19931
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19933 #, fuzzy, c-format
19934 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19935 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19936
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19940 msgstr "Eksik parametre"
19941
19942 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19945 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19946
19947 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19948 #, fuzzy
19949 msgid "New Page"
19950 msgstr "S&il"
19951
19952 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Clear Page"
19955 msgstr "S&il"
19956
19957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Clear Double Page"
19960 msgstr "S&il"
19961
19962 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Nom: "
19965 msgstr "Hayýr"
19966
19967 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Nomenclature Symbol: "
19970 msgstr "Not|N"
19971
19972 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Description: "
19975 msgstr "&Açýklama:"
19976
19977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Sorting: "
19980 msgstr "Biçimleme"
19981
19982 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19983 msgid "Note[[InsetNote]]"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Greyed out"
19989 msgstr "&Gri"
19990
19991 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Opened Note Inset"
19994 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19995
19996 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19999 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20000
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20002 msgid "BROKEN: "
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Ref: "
20008 msgstr "&Biçim"
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20011 msgid "Equation"
20012 msgstr "Denklem"
20013
20014 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20015 #, fuzzy
20016 msgid "EqRef: "
20017 msgstr "&Biçim"
20018
20019 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Page Number"
20022 msgstr "Numara"
20023
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20025 msgid "Page: "
20026 msgstr "Sayfa: "
20027
20028 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Textual Page Number"
20031 msgstr "Numara"
20032
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20034 #, fuzzy
20035 msgid "TextPage: "
20036 msgstr "Sayfa: "
20037
20038 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20039 msgid "Standard+Textual Page"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Ref+Text: "
20045 msgstr "Metin"
20046
20047 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20048 msgid "PrettyRef"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20052 #, fuzzy
20053 msgid "FormatRef: "
20054 msgstr "&Biçim"
20055
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Interword Space"
20059 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20060
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Protected Space"
20064 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20065
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Thin Space"
20069 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20070
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Quad Space"
20074 msgstr "boþluk"
20075
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20077 #, fuzzy
20078 msgid "QQuad Space"
20079 msgstr "boþluk"
20080
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Enspace"
20084 msgstr "boþluk"
20085
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Enskip"
20089 msgstr "boþluk"
20090
20091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Negative Thin Space"
20094 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20095
20096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Protected Horizontal Fill"
20099 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20100
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20104 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20105
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20109 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20110
20111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20114 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20115
20116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20119 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20120
20121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20124 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20125
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20129 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20130
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20134 msgstr "Yatay Çizgi"
20135
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20137 #, fuzzy, c-format
20138 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20139 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20140
20141 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Unknown TOC type"
20144 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20145
20146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20147 msgid "Opened table"
20148 msgstr "Açýk tablo"
20149
20150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20151 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Opened Text Inset"
20157 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20158
20159 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20160 msgid "Vertical Space"
20161 msgstr "Yatay Boþluk"
20162
20163 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20164 msgid "wrap: "
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Opened Wrap Inset"
20170 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20171
20172 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20173 msgid "wrap"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20177 msgid "Not shown."
20178 msgstr "Gosterilmiyor."
20179
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20181 msgid "Loading..."
20182 msgstr "Yukleniyor..."
20183
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20185 msgid "Converting to loadable format..."
20186 msgstr "Cevriliyor..."
20187
20188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20189 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Scaling etc..."
20195 msgstr "Düz metin"
20196
20197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20198 msgid "Ready to display"
20199 msgstr "Gosterime hazir"
20200
20201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20202 msgid "No file found!"
20203 msgstr "Dosya yok!"
20204
20205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Error converting to loadable format"
20208 msgstr "Cevriliyor..."
20209
20210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Error loading file into memory"
20213 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20214
20215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Error generating the pixmap"
20218 msgstr "Cevriliyor..."
20219
20220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20221 msgid "No image"
20222 msgstr "Resim yok"
20223
20224 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20225 msgid "Preview loading"
20226 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20227
20228 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20229 msgid "Preview ready"
20230 msgstr "Ongosterim hazir"
20231
20232 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20233 msgid "Preview failed"
20234 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20235
20236 #: src/lengthcommon.cpp:37
20237 msgid "sp"
20238 msgstr "sp"
20239
20240 #: src/lengthcommon.cpp:37
20241 msgid "pt"
20242 msgstr "pt"
20243
20244 #: src/lengthcommon.cpp:37
20245 msgid "bp"
20246 msgstr "bp"
20247
20248 #: src/lengthcommon.cpp:37
20249 msgid "dd"
20250 msgstr "dd"
20251
20252 #: src/lengthcommon.cpp:37
20253 msgid "mm"
20254 msgstr "mm"
20255
20256 #: src/lengthcommon.cpp:37
20257 msgid "pc"
20258 msgstr "pc"
20259
20260 #: src/lengthcommon.cpp:38
20261 msgid "cc[[unit of measure]]"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/lengthcommon.cpp:38
20265 msgid "cm"
20266 msgstr "cm"
20267
20268 #: src/lengthcommon.cpp:38
20269 msgid "ex"
20270 msgstr "ex"
20271
20272 #: src/lengthcommon.cpp:38
20273 msgid "em"
20274 msgstr "em"
20275
20276 #: src/lengthcommon.cpp:39
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Text Width %"
20279 msgstr "Sabit Geniþlik"
20280
20281 #: src/lengthcommon.cpp:39
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Column Width %"
20284 msgstr "Sütun Geniþliði"
20285
20286 #: src/lengthcommon.cpp:39
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Page Width %"
20289 msgstr "Etiket Geniþliði"
20290
20291 #: src/lengthcommon.cpp:39
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Line Width %"
20294 msgstr "Etiket Geniþliði"
20295
20296 #: src/lengthcommon.cpp:40
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Text Height %"
20299 msgstr "Toplam Yükseklik"
20300
20301 #: src/lengthcommon.cpp:40
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Page Height %"
20304 msgstr "Toplam Yükseklik"
20305
20306 #: src/lyxfind.cpp:115
20307 msgid "Search error"
20308 msgstr "Arama hatasý"
20309
20310 #: src/lyxfind.cpp:115
20311 msgid "Search string is empty"
20312 msgstr "Aranacak metin boþ"
20313
20314 #: src/lyxfind.cpp:299
20315 msgid "String has been replaced."
20316 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20317
20318 #: src/lyxfind.cpp:302
20319 msgid " strings have been replaced."
20320 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20321
20322 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20323 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20324 #, c-format
20325 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20329 #, c-format
20330 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20334 msgid "Only one row"
20335 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20336
20337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20338 msgid "Only one column"
20339 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20340
20341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20342 #, fuzzy
20343 msgid "No hline to delete"
20344 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20345
20346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20347 #, fuzzy
20348 msgid "No vline to delete"
20349 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20350
20351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20352 #, fuzzy, c-format
20353 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20354 msgstr "Tablo Özellikleri"
20355
20356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20357 #, fuzzy
20358 msgid "No number"
20359 msgstr "Numaralama"
20360
20361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20362 msgid "Number"
20363 msgstr "Numara"
20364
20365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20366 #, c-format
20367 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20371 #, c-format
20372 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20376 #, c-format
20377 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20381 msgid "create new math text environment ($...$)"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20385 #, fuzzy
20386 msgid "entered math text mode (textrm)"
20387 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20390 msgid "Standard[[mathref]]"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20394 #, fuzzy
20395 msgid "optional"
20396 msgstr "Yatay"
20397
20398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20399 #, fuzzy
20400 msgid "TeX"
20401 msgstr "LaTeX"
20402
20403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20404 #, fuzzy
20405 msgid "math macro"
20406 msgstr "matematik arkaplaný"
20407
20408 #: src/output.cpp:37
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "Could not open the specified document\n"
20412 "%1$s."
20413 msgstr ""
20414 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20415 "%1$s."
20416
20417 #: src/output_plaintext.cpp:136
20418 msgid "Abstract: "
20419 msgstr "Özet: "
20420
20421 #: src/output_plaintext.cpp:148
20422 msgid "References: "
20423 msgstr "Referanslar: "
20424
20425 #: src/support/Package.cpp:435
20426 #, fuzzy
20427 msgid "LyX binary not found"
20428 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20429
20430 #: src/support/Package.cpp:436
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/support/Package.cpp:555
20437 #, c-format
20438 msgid ""
20439 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20440 "\t%1$s\n"
20441 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20442 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20446 #, fuzzy
20447 msgid "File not found"
20448 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20449
20450 #: src/support/Package.cpp:637
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "Invalid %1$s switch.\n"
20454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/support/Package.cpp:664
20458 #, c-format
20459 msgid ""
20460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20461 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/support/Package.cpp:688
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20468 "%2$s is not a directory."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/support/Package.cpp:690
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Directory not found"
20474 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:38
20477 msgid "No debugging message"
20478 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:39
20481 msgid "General information"
20482 msgstr "Genel bilgiler"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:40
20485 msgid "Program initialisation"
20486 msgstr "Program açýlýþý"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:41
20489 msgid "Keyboard events handling"
20490 msgstr "Klavye olaylarý"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:42
20493 msgid "GUI handling"
20494 msgstr "Arabirim yönetimi"
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:43
20497 msgid "Lyxlex grammar parser"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:44
20501 msgid "Configuration files reading"
20502 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:45
20505 msgid "Custom keyboard definition"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:46
20509 msgid "LaTeX generation/execution"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:47
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Math editor"
20515 msgstr "Matematik Ayraç"
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:48
20518 msgid "Font handling"
20519 msgstr "Font yönetimi"
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:49
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Textclass files reading"
20524 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20525
20526 #: src/support/debug.cpp:50
20527 msgid "Version control"
20528 msgstr "Sürüm yönetimi"
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:51
20531 #, fuzzy
20532 msgid "External control interface"
20533 msgstr "Harici Materyal"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:52
20536 msgid "Undo/Redo mechanism"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:53
20540 msgid "User commands"
20541 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20542
20543 #: src/support/debug.cpp:54
20544 msgid "The LyX Lexxer"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/support/debug.cpp:55
20548 msgid "Dependency information"
20549 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:56
20552 #, fuzzy
20553 msgid "LyX Insets"
20554 msgstr "Ekle|E"
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:57
20557 msgid "Files used by LyX"
20558 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20559
20560 #: src/support/debug.cpp:58
20561 msgid "Workarea events"
20562 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20563
20564 #: src/support/debug.cpp:59
20565 msgid "Insettext/tabular messages"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/support/debug.cpp:60
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Graphics conversion and loading"
20571 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:61
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Change tracking"
20576 msgstr "Dil deðiþtir"
20577
20578 #: src/support/debug.cpp:62
20579 #, fuzzy
20580 msgid "External template/inset messages"
20581 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:63
20584 msgid "RowPainter profiling"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:64
20588 msgid "scrolling debugging"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:65
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Math macros"
20594 msgstr "matematik arkaplaný"
20595
20596 #: src/support/debug.cpp:66
20597 msgid "RTL/Bidi"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:67
20601 msgid "Locale/Internationalisation"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:68
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20607 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:69
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Developers' general debug messages"
20612 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:70
20615 msgid "All debugging messages"
20616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:115
20619 #, c-format
20620 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/support/filetools.cpp:247
20624 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20625 msgstr "tr"
20626
20627 #: src/support/os_win32.cpp:297
20628 #, fuzzy
20629 msgid "System file not found"
20630 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20631
20632 #: src/support/os_win32.cpp:298
20633 msgid ""
20634 "Unable to load shfolder.dll\n"
20635 "Please install."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/support/os_win32.cpp:303
20639 #, fuzzy
20640 msgid "System function not found"
20641 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20642
20643 #: src/support/os_win32.cpp:304
20644 msgid ""
20645 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20646 "Don't know how to proceed. Sorry."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/support/userinfo.cpp:45
20650 msgid "Unknown user"
20651 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20655 #~ msgstr "Eksik parametre"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20659 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Class not found"
20663 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20664
20665 #~ msgid ""
20666 #~ "Layout had to be changed from\n"
20667 #~ "%1$s to %2$s\n"
20668 #~ "because of class conversion from\n"
20669 #~ "%3$s to %4$s"
20670 #~ msgstr ""
20671 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20672 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20673 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20674 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20675
20676 #~ msgid "Changed Layout"
20677 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20678
20679 #~ msgid "Unknown layout"
20680 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20684 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20688 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20689
20690 #~ msgid "Display image in LyX"
20691 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20692
20693 #~ msgid "Screen display"
20694 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20695
20696 #~ msgid "Monochrome"
20697 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20698
20699 #~ msgid "Grayscale"
20700 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20701
20702 #~ msgid "Preview"
20703 #~ msgstr "Önizleme"
20704
20705 #~ msgid "%"
20706 #~ msgstr "%"
20707
20708 #~ msgid "&Display:"
20709 #~ msgstr "&Görüntü:"
20710
20711 #~ msgid "Sca&le:"
20712 #~ msgstr "&Ölçek:"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Scr&een Display:"
20716 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20717
20718 #~ msgid "Do not display"
20719 #~ msgstr "Gösterme"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Unknown Info: "
20723 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20727 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Clear group"
20731 #~ msgstr "S&il"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid " (auto)"
20735 #~ msgstr "Tarih"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Plain Text"
20739 #~ msgstr "Düz metin"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Other floats: "
20743 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20747 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20748
20749 #~ msgid "Edit the file externally"
20750 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20751
20752 #~ msgid "&Edit File..."
20753 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20754
20755 #~ msgid "LyX View"
20756 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20757
20758 #~ msgid "Options"
20759 #~ msgstr "Seçenekler"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Movie"
20763 #~ msgstr "Slovence"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "<- C&lear"
20767 #~ msgstr "S&il"
20768
20769 #~ msgid "A&pply"
20770 #~ msgstr "&Uygula"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Clear"
20774 #~ msgstr "S&il"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Add"
20778 #~ msgstr "&Ekle"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Remove"
20782 #~ msgstr "&Sil"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "E&mbed"
20786 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "&Center"
20790 #~ msgstr "Ortalý"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20794 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20798 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid " writing embedded files."
20802 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid " could not write embedded files!"
20806 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Failed to extract file"
20810 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20814 #~ msgstr ""
20815 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20816 #~ "\n"
20817 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Copy file failure"
20821 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Failed to embed file"
20825 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20829 #~ msgstr ""
20830 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20831 #~ "\n"
20832 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20836 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Failed to open file"
20840 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Sync file failure"
20844 #~ msgstr "chktex hatasý"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Packing all files"
20848 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Failed to write file"
20852 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Save failure"
20856 #~ msgstr "chktex hatasý"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Extra embedded file"
20860 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20864 #~ msgstr "Çok sütun"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Enspace|E"
20868 #~ msgstr "boþluk"
20869
20870 #~ msgid "Document could not be read"
20871 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20872
20873 #~ msgid "%1$s could not be read."
20874 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20878 #~ msgstr "Sonraki komut"
20879
20880 #~ msgid "All files (*)"
20881 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "New Line|e"
20885 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20886
20887 #~ msgid "Line Break|B"
20888 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "line break"
20892 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Widgets"
20896 #~ msgstr "Geniþlik"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20900 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Links"
20904 #~ msgstr "Liste"
20905
20906 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20907 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20908
20909 #~ msgid "Swap Rows|S"
20910 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20911
20912 #~ msgid "Swap Columns|w"
20913 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20917 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "false"
20921 #~ msgstr "Kapat"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "&float"
20925 #~ msgstr "yuzen: "
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Float"
20929 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "S&ubfigure"
20933 #~ msgstr "Altfigür"
20934
20935 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20936 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20937
20938 #~ msgid "Ca&ption:"
20939 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20940
20941 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20942 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20943
20944 #~ msgid "Framed in box"
20945 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20946
20947 #~ msgid "&Shaded"
20948 #~ msgstr "&Gölgeli"
20949
20950 #~ msgid "Paper Size"
20951 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20952
20953 #~ msgid "&Colors"
20954 #~ msgstr "&Renkler"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "C&opiers"
20958 #~ msgstr "Kopyalar"
20959
20960 #~ msgid "&File formats"
20961 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20962
20963 #~ msgid "F&ormat:"
20964 #~ msgstr "&Biçim"
20965
20966 #~ msgid "&GUI name:"
20967 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20968
20969 #~ msgid "External Applications"
20970 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20974 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20975
20976 #~ msgid "Save/restore window position"
20977 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20978
20979 #~ msgid " every"
20980 #~ msgstr " her"
20981
20982 #~ msgid "&URL:"
20983 #~ msgstr "&URL:"
20984
20985 #~ msgid "&Units:"
20986 #~ msgstr "&Birim:"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20990 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20991
20992 #~ msgid "Magyar"
20993 #~ msgstr "Macarca"
20994
20995 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20996 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Framed|F"
21000 #~ msgstr "Çerçeveli"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Shaded|S"
21004 #~ msgstr "Gölgeli"
21005
21006 #~ msgid "Insert URL"
21007 #~ msgstr "URL Ekle"
21008
21009 #~ msgid "Can't load document class"
21010 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21015 #~ "loaded."
21016 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
21017
21018 #~ msgid "Undefined character style"
21019 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid ""
21023 #~ "The document could not be converted\n"
21024 #~ "into the document class %1$s."
21025 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "&Switch to document"
21029 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid ""
21033 #~ "Could not open the specified document\n"
21034 #~ "%1$s\n"
21035 #~ "due to the error: %2$s"
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21038 #~ "%1$s."
21039
21040 #~ msgid "Formatting document..."
21041 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21042
21043 #~ msgid "Rectangular box"
21044 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21045
21046 #~ msgid "Shadow box"
21047 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21048
21049 #~ msgid "Double box"
21050 #~ msgstr "Çift kutu"
21051
21052 #~ msgid "Index Entry"
21053 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21054
21055 #~ msgid "Previous command"
21056 #~ msgstr "Önceki komut"
21057
21058 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21059 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21060
21061 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21062 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Copiers"
21066 #~ msgstr "Kopyalar"
21067
21068 #~ msgid "Boxed"
21069 #~ msgstr "Kutulu"
21070
21071 #~ msgid "ovalbox"
21072 #~ msgstr "ovalkutu"
21073
21074 #~ msgid "Ovalbox"
21075 #~ msgstr "Ovalkutu"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Shadowbox"
21079 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21080
21081 #~ msgid "Doublebox"
21082 #~ msgstr "Çift kutu"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Unknown inset name: "
21086 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Program Listing "
21090 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21091
21092 #~ msgid "Framed"
21093 #~ msgstr "Çerçeveli"
21094
21095 #~ msgid "theorem"
21096 #~ msgstr "teorem"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21100 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21101
21102 #~ msgid "Url: "
21103 #~ msgstr "Url: "
21104
21105 #~ msgid "HtmlUrl: "
21106 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21107
21108 #~ msgid "Default (outer)"
21109 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21110
21111 #~ msgid "Outer"
21112 #~ msgstr "Dýþ"
21113
21114 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21115 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21116
21117 #~ msgid "%1$d words in selection."
21118 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21119
21120 #~ msgid "%1$d words in document."
21121 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21122
21123 #~ msgid "One word in selection."
21124 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21125
21126 #~ msgid "One word in document."
21127 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21128
21129 #~ msgid "Count words"
21130 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Encoding error"
21134 #~ msgstr "&Kodlama"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "phantom"
21138 #~ msgstr "Esperanto"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "&Right"
21142 #~ msgstr "Saða dayalý"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Case."
21146 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21147
21148 #~ msgid "&Load"
21149 #~ msgstr "&Yükle"
21150
21151 #~ msgid "To &file:"
21152 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21153
21154 #~ msgid "Co&pies:"
21155 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21156
21157 #~ msgid "Printer &name:"
21158 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Columns "
21162 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Overprint "
21166 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Font st&yle:"
21170 #~ msgstr "Font boyu"
21171
21172 #~ msgid "&Type:"
21173 #~ msgstr "Ti&p"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Definition. "
21177 #~ msgstr "Taným."
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Example. "
21181 #~ msgstr "Örnek."
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Fact. "
21185 #~ msgstr "Yuzen"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Proof. "
21189 #~ msgstr "Ýspat"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "&Extended Chars"
21193 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21194
21195 #~ msgid "default"
21196 #~ msgstr "öntanýmlý"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "common"
21200 #~ msgstr "açýklama"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21204 #~ msgstr "icindekiler"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Toc"
21208 #~ msgstr "Üst"
21209
21210 #~ msgid "Table of Contents|T"
21211 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "OK"
21215 #~ msgstr "&Tamam"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Chinese"
21219 #~ msgstr "Kopyalar"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Upper"
21223 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21224
21225 #~ msgid "Table of contents"
21226 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "block "
21230 #~ msgstr "Blok"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "&Caption"
21234 #~ msgstr "Altlýk"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21238 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "&Label"
21242 #~ msgstr "&Etiket:"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "<- P&romote"
21246 #~ msgstr "&Koruma:"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "D&own"
21250 #~ msgstr "&Aþaðý"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Upd&ate"
21254 #~ msgstr "Güncelle"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "SubSection"
21258 #~ msgstr "Alt bölüm"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Insert glossary entry"
21262 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Glo"
21266 #~ msgstr "&Genel"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "TeX Code:"
21270 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21271
21272 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21273 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21274
21275 #~ msgid "&Detach panel"
21276 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21277
21278 #~ msgid "Insert spacing"
21279 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21280
21281 #~ msgid "Set limits style"
21282 #~ msgstr "Limit stili seç"
21283
21284 #~ msgid "Set math font"
21285 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21286
21287 #~ msgid "Insert fraction"
21288 #~ msgstr "Kesir ekle"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21292 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21293
21294 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21295 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21296
21297 #~ msgid "Math Panel|l"
21298 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21299
21300 #~ msgid "Math Panel|P"
21301 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21302
21303 #~ msgid "Show math panel"
21304 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21305
21306 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21307 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21308
21309 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21310 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21311
21312 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21313 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21314
21315 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21316 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21317
21318 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21319 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Insert math delimiters"
21323 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21324
21325 #~ msgid "E&xtra options"
21326 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21327
21328 #~ msgid "Alig&nment:"
21329 #~ msgstr "&Hizalama:"
21330
21331 #~ msgid "&From:"
21332 #~ msgstr "&Kaynak:"
21333
21334 #~ msgid "&Converters"
21335 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21336
21337 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21338 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21339
21340 #~ msgid "Class Settings"
21341 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21342
21343 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21344 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21345
21346 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21347 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21348
21349 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21350 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Special Insets|S"
21354 #~ msgstr "&Seçim:"