]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:368
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Aşağı"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Yukarı"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "&Veritabanları"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Ekle..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Çıkar"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Hizalama"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Sola dayalı"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Ortalı"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Sağ"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Çekiştir"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Üst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Orta"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Alt"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Kutu:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "İ&çerik:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Dikey"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Yatay"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "Yü&kseklik:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&İç Kutu:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Dekorasyon:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Genişlik:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Genişlik değeri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Genişlik değeri"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 msgid "None"
452 msgstr "Yok"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Kısım"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Ufak sayfa"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Mevcut dallar:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Dalınızı seçin"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
477 msgid "&New:[[branch]]"
478 msgstr ""
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 msgid ""
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "active."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 #, fuzzy
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "Dosya adı"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr ""
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 #, fuzzy
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "&Mevcut Dallar:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "&Aç/Kapa"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
513 msgid "Add a new branch to the list"
514 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
517 msgid "Define or change background color"
518 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
522 msgid "Alter Co&lor..."
523 msgstr "&Rengi Değiştir..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
526 msgid "Remove the selected branch"
527 msgstr "Seçili dalı sil"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
531 #: src/Buffer.cpp:4269
532 msgid "&Remove"
533 msgstr "&Sil"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
536 #, fuzzy
537 msgid "Change the name of the selected branch"
538 msgstr "Seçili dalı sil"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
541 #, fuzzy
542 msgid "Re&name..."
543 msgstr "&Yeniden adlandır"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 #, fuzzy
547 msgid "Add the selected branches to the list."
548 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 #, fuzzy
552 msgid "&Add Selected"
553 msgstr "Se&çili:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
556 #, fuzzy
557 msgid "Add all unknown branches to the list."
558 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
561 msgid "Add A&ll"
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
565 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
566 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
570 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
571 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
583 msgid "&Cancel"
584 msgstr "&Vazgeç"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 #, fuzzy
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "&Font:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "&Boyut:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
610 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
631 msgid "Default"
632 msgstr "Öntanımlı"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Ufacık"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "En küçük"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "Çok küçük"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "Küçük"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normal"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "Büyük"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "Çok büyük"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "En büyük"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "Kocaman"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "Devasa"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "&Özel Madde İmi:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "&Seviye:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "Değişiklik:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Sonraki değişiklik"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "&Sonraki değişiklik"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "&Kabul et"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Bu değişikliği reddet"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "&Reddet"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgid "Font family"
734 msgstr "Font ailesi"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "&Aile:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "Font biçimi"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "&Biçim:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgid "Font series"
752 msgstr "Font serileri"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
757 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
758 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
760 msgid "Language"
761 msgstr "Dil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Font rengi"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "&Dil:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "&Seri:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "&Renk:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
789 msgid "Font size"
790 msgstr "Font boyu"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Diğer font ayarları"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "&Çeşitli:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "&Hepsini değiştir"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
833 msgid "&Apply"
834 msgstr "&Uygula"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
841 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
843 msgid "Close"
844 msgstr "Kapat"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
847 msgid "A&vailable Citations:"
848 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
851 #, fuzzy
852 msgid "S&elected Citations:"
853 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
856 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
860 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
864 #, fuzzy
865 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
866 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
871 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&Geri yükle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "&Uygula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Biçimleme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "&Alıntı stili:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "&Öncü metin:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "&Artçı metin:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Tüm yazarları listele"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "&Tüm yazar listesi"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "&Büyük harf kullan"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "Alıntı Ara"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "Arama Alanı:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "Arama hatası"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "Arama Alanı:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "Tüm Alanlar"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Düzenli &İfade"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "Girdi Tipleri:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "Font rengi"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "Düz metin"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "Öntanımlı"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "Sıfırla"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "Gri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "Değişiklik:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "arkaplan"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "Sayfa: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "gölgeli kutu"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "Revizyon"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "Revizyon"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "Satır a&raları:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&Yeni:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "Yeni belge"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "Alt Belge"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "G&öz at..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "Belge Ayarları"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "Yeni belge"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "Alt Belge"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "TeX Kodu: "
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&Uyumlu tut"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "&Boyut:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "Ayraç ekle"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "&Ekle"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1156 msgid "Display"
1157 msgstr "Görünüm"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1160 msgid "Show ERT button only"
1161 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1164 msgid "&Collapsed"
1165 msgstr "&Katlanır"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1168 msgid "Show ERT contents"
1169 msgstr "ERT içeriğini göster"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1172 msgid "O&pen"
1173 msgstr "&Aç"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1176 #, fuzzy
1177 msgid "For more information, refer to the complete log."
1178 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1181 msgid "&Errors:"
1182 msgstr "&Hatalar:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1185 msgid "Description:"
1186 msgstr "Açıklama:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1189 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1193 msgid "View Complete &Log..."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "D&osya"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "Dosya adı"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&Dosya:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "Bir dosya seçin"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&Taslak"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&Şablon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "Mevcut şablonlar"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "Seçe&nek:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&Biçim:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1252 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "LyX içinde &göster"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "Döndürme"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&Merkez:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "&Açı:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "Ölçek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "Orantıyı &koru"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "Kırp"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "Sol &alt:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "x"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "Sağ &üst:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&Dosyadan al"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "y"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 #, fuzzy
1368 msgid "TabWidget"
1369 msgstr "Genişlik"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sear&ch"
1374 msgstr "Arama hatası"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1378 msgid "&Find:"
1379 msgstr "&Bul:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1383 msgid "Replace &with:"
1384 msgstr "De&ğiştir:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1387 msgid "Perform a case-sensitive search"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1391 msgid "Case &sensitive"
1392 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1395 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1400 msgid "Find &Next"
1401 msgstr "S&onrakini Bul"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Restrict search to whole words only"
1406 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1409 #, fuzzy
1410 msgid "W&hole words"
1411 msgstr "&Tüm kelimeler"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1414 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1421 msgid "&Replace"
1422 msgstr "&Değiştir"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1425 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1430 msgid "Search &backwards"
1431 msgstr "&Geriye ara"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Replace all occurences at once"
1436 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1441 msgid "Replace &All"
1442 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1445 #, fuzzy
1446 msgid "S&ettings"
1447 msgstr "Ayarlar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1450 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1454 msgid "Scope"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1458 #, fuzzy
1459 msgid "C&urrent document"
1460 msgstr "Belgeyi yazdır"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1463 msgid ""
1464 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1465 "document"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Master document"
1471 msgstr "Ana Belge"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1474 #, fuzzy
1475 msgid "All open documents"
1476 msgstr "Belge aç"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Open documents"
1481 msgstr "Belge aç"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&All manuals"
1486 msgstr "Kenar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1489 msgid ""
1490 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1491 "and paragraph style"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1495 #, fuzzy
1496 msgid "I&gnore format"
1497 msgstr "Bi&çime:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1500 msgid ""
1501 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1502 "first letter"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1506 msgid "&Preserve first case on replace"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1510 msgid "&Expand macros"
1511 msgstr "Makroları &genişlet"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Search on&ly in maths"
1516 msgstr "Aranacak metin boş"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Restrict search to math environments only"
1521 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1525 msgid "Form"
1526 msgstr "Form"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Float Type:"
1531 msgstr "Bilgi tipi:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1539 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1542 msgid "&Top of page"
1543 msgstr "&Sayfanın üstü"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "&Mümkünse buraya"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1562 msgid "&Bottom of page"
1563 msgstr "Sayfanın &altı"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1566 msgid "&Span columns"
1567 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1570 msgid "&Rotate sideways"
1571 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1574 msgid "FontUi"
1575 msgstr "Font"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1578 msgid ""
1579 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1580 "LuaTeX)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1584 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Default family:"
1590 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1593 msgid "Select the default family for the document"
1594 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1597 msgid "&Base Size:"
1598 msgstr "&Taban Boyut:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1601 #, fuzzy
1602 msgid "LaTe&X font encoding:"
1603 msgstr "Te&X kodlaması:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1606 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1610 msgid "&Roman:"
1611 msgstr "&Roman:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1614 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1615 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1618 msgid "&Sans Serif:"
1619 msgstr "Sa&ns Serif:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1622 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1623 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1626 msgid "S&cale (%):"
1627 msgstr "Ö&lçek (%):"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1630 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1631 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1634 msgid "&Typewriter:"
1635 msgstr "&Daktilo:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1638 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1639 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1642 msgid "Sc&ale (%):"
1643 msgstr "&Ölçek (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1646 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1647 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Math:"
1652 msgstr "Matematik"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Select the math typeface"
1657 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1660 msgid "C&JK:"
1661 msgstr "C&JK:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1664 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1665 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1668 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1669 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1672 msgid "Use true S&mall Caps"
1673 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1676 msgid "Use old style instead of lining figures"
1677 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1680 msgid "Use &Old Style Figures"
1681 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1684 msgid "&Graphics"
1685 msgstr "&Grafik"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1688 msgid "Select an image file"
1689 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1692 msgid "Output Size"
1693 msgstr "Çıktı Boyutu"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1696 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1697 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1700 msgid "Set &height:"
1701 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1704 msgid "&Scale Graphics (%):"
1705 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1708 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1709 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1712 msgid "Set &width:"
1713 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1716 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1717 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1720 msgid "Rotate Graphics"
1721 msgstr "Grafikleri Döndür"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1724 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1725 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1728 msgid "Ro&tate after scaling"
1729 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1732 msgid "Or&igin:"
1733 msgstr "&Merkez:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1736 msgid "A&ngle (Degrees):"
1737 msgstr "A&çı (Derece):"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1741 msgid "File name of image"
1742 msgstr "Resmin dosya adı"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1745 msgid "&Clipping"
1746 msgstr "&Sınırlama"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1750 msgid "y:"
1751 msgstr "y:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1755 msgid "x:"
1756 msgstr "x:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1759 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1760 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1763 msgid "Don't un&zip on export"
1764 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1768 msgid "Additional LaTeX options"
1769 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1772 msgid "LaTeX &options:"
1773 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1776 msgid ""
1777 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1778 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1779 msgstr ""
1780 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1781 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1784 msgid "Sho&w in LyX"
1785 msgstr "LyX &içinde göster"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1788 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1789 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1792 msgid "Graphics Group"
1793 msgstr "Grafik Grubu"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1796 msgid "A&ssigned to group:"
1797 msgstr "&Gruba atandı:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1800 msgid "Click to define a new graphics group."
1801 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1804 msgid "O&pen new group..."
1805 msgstr "&Yeni grup aç..."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1808 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1809 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1812 msgid "Draft mode"
1813 msgstr "Taslak modu"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1816 msgid "&Draft mode"
1817 msgstr "&Taslak modu"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1820 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1821 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1824 msgid "..............."
1825 msgstr "..............."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1828 msgid "________"
1829 msgstr "________"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1832 msgid "<-----------"
1833 msgstr "<-----------"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1836 msgid "----------->"
1837 msgstr "----------->"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1840 msgid "\\-----v-----/"
1841 msgstr "\\-----v-----/"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1844 msgid "/-----^-----\\"
1845 msgstr "/-----^-----\\"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1848 msgid "&Spacing:"
1849 msgstr "&Boşluklar:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1852 msgid "Supported spacing types"
1853 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1856 msgid "&Value:"
1857 msgstr "&Değer:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1862 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1865 msgid "&Fill Pattern:"
1866 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1869 msgid "&Protect:"
1870 msgstr "&Koruma:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1873 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1874 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1880 msgid "URL"
1881 msgstr "URL"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1884 msgid "&Target:"
1885 msgstr "&Hedef:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1889 msgid "Name associated with the URL"
1890 msgstr "URL'ye ait isim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1894 msgid "&Name:"
1895 msgstr "&Ad:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1898 msgid "Specify the link target"
1899 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1902 msgid "Link type"
1903 msgstr "Bağlantı tipi"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1906 msgid "Link to the web or to every other target"
1907 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1910 msgid "&Web"
1911 msgstr "&Ağ"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1914 msgid "Link to an email address"
1915 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1918 msgid "&Email"
1919 msgstr "&Eposta"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1922 msgid "Link to a file"
1923 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1926 msgid "&File"
1927 msgstr "&Dosya"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1930 msgid "Listing Parameters"
1931 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1936 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1937 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1942 msgid "&Bypass validation"
1943 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1946 msgid "C&aption:"
1947 msgstr "Başlı&k:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1950 msgid "La&bel:"
1951 msgstr "&Etiket:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1954 msgid "Mo&re parameters"
1955 msgstr "&Daha fazla parametre"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1958 msgid "Underline spaces in generated output"
1959 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1962 msgid "&Mark spaces in output"
1963 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1966 msgid "Show LaTeX preview"
1967 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1970 msgid "&Show preview"
1971 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1974 msgid "File name to include"
1975 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1978 msgid "&Include Type:"
1979 msgstr "&İçerme Tipi:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1982 msgid "Include"
1983 msgstr "İçer"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1986 msgid "Input"
1987 msgstr "Giriş"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1990 msgid "Verbatim"
1991 msgstr "Olduğu gibi"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1995 msgid "Program Listing"
1996 msgstr "Program Listeleme"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1999 msgid "Edit the file"
2000 msgstr "Dosyayı düzenle"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2003 msgid "&Edit"
2004 msgstr "&Düzenle"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2007 #, fuzzy
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2012 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2016 msgid ""
2017 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Index generation"
2024 msgstr "&Girinti"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2027 msgid "Define program options of the selected processor."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2031 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Use multiple indexes"
2037 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2040 msgid "&New:[[index]]"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2044 msgid ""
2045 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Add a new index to the list"
2051 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2055 msgid "1"
2056 msgstr "1"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Remove the selected index"
2061 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Rename the selected index"
2066 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2069 #, fuzzy
2070 msgid "R&ename..."
2071 msgstr "&Yeniden adlandır"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Define or change button color"
2076 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2079 msgid "Information Type:"
2080 msgstr "Bilgi tipi:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2083 msgid "Information Name:"
2084 msgstr "Bilgi Adı:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Inset Parameter Configuration"
2089 msgstr "Standart kesir ekle"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2092 msgid "Update dialog when moving context"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2096 #, fuzzy
2097 msgid "S&ynchronize Dialog"
2098 msgstr "date (çıktı)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Apply settings immediately"
2103 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr "&Anında Uygula"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2111 msgid "Restore initial values in dialog"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Push new inset into the document"
2117 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2120 #, fuzzy
2121 msgid "New Inset"
2122 msgstr "Eki Aç|A"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2125 msgid "Document &class"
2126 msgstr "Belge &sınıfı"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2129 msgid "Click to select a local document class definition file"
2130 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2133 msgid "&Local Layout..."
2134 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2137 msgid "Class options"
2138 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2141 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2142 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Predefined:"
2147 msgstr "&Öntanımlı:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2150 msgid ""
2151 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2152 "select/deselect."
2153 msgstr ""
2154 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2155 "tıklayın."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Cus&tom:"
2160 msgstr "Özel:Makale"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2163 msgid "&Graphics driver:"
2164 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2167 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2168 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2171 msgid "Select de&fault master document"
2172 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2175 msgid "&Master:"
2176 msgstr "&Ana:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2179 msgid "Enter the name of the default master document"
2180 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2183 msgid "&Suppress default date on front page"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2187 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2191 msgid "&Quote Style:"
2192 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2195 msgid "Encoding"
2196 msgstr "Kodlama"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2199 msgid "Language &Default"
2200 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2203 msgid "&Other:"
2204 msgstr "&Diğer:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2207 msgid "Language pac&kage:"
2208 msgstr "Dil &paketi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2212 msgid "Select which language package LyX should use"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2217 #, fuzzy
2218 msgid ""
2219 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2220 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Of&fset:"
2225 msgstr "Sapmalar"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Value of the vertical line offset."
2230 msgstr "&Düşey boşluk"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Value of the line width."
2235 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Thickness:"
2240 msgstr "KalınÇizgi"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Value of the line thickness."
2245 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input here the listings parameters"
2250 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2254 msgid "Feedback window"
2255 msgstr "Geribesleme penceresi"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2259 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2260 msgid "Listing"
2261 msgstr "Liste"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2264 msgid "&Main Settings"
2265 msgstr "&Temel Ayarlar"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2268 msgid "Placement"
2269 msgstr "Yerleşim"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2272 msgid "Check for inline listings"
2273 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2276 msgid "&Inline listing"
2277 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2280 msgid "Check for floating listings"
2281 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2284 msgid "&Float"
2285 msgstr "&Yüzen"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2288 msgid "&Placement:"
2289 msgstr "&Yerleşim:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2292 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2293 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2296 msgid "Line numbering"
2297 msgstr "Satır numaralandırma"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2300 msgid "&Side:"
2301 msgstr "&Yüz:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2304 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2305 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2308 msgid "S&tep:"
2309 msgstr "A&dım:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2312 msgid "Difference between two numbered lines"
2313 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2316 msgid "Font si&ze:"
2317 msgstr "Font &boyu:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2320 msgid "Choose the font size for line numbers"
2321 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2325 msgid "Style"
2326 msgstr "Stil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2329 msgid "F&ont size:"
2330 msgstr "&Font boyu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2333 msgid "The content's base font size"
2334 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2337 msgid "Font Famil&y:"
2338 msgstr "F&ont ailesi:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2341 msgid "The content's base font style"
2342 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2345 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2346 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2349 msgid "&Break long lines"
2350 msgstr "&Uzun satırları kes"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2353 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2354 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2357 msgid "S&pace as symbol"
2358 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2361 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2362 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2365 msgid "Space i&n string as symbol"
2366 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2369 msgid "Tab&ulator size:"
2370 msgstr "&Tablo boyu:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2373 msgid "Use extended character table"
2374 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2377 msgid "&Extended character table"
2378 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2381 msgid "Lan&guage:"
2382 msgstr "&Dil:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2385 msgid "Select the programming language"
2386 msgstr "Programlama dilini seç"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2389 msgid "&Dialect:"
2390 msgstr "&Diyalekt:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2394 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2397 msgid "Range"
2398 msgstr "Aralık"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2401 msgid "Fi&rst line:"
2402 msgstr "&İlk satır:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2405 msgid "The first line to be printed"
2406 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2409 msgid "&Last line:"
2410 msgstr "&Son satır:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2413 msgid "The last line to be printed"
2414 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2417 msgid "Ad&vanced"
2418 msgstr "&Gelişmiş"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2421 msgid "More Parameters"
2422 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2425 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2426 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Document-specific layout information"
2431 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Validate"
2436 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Errors reported in terminal."
2442 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Convert"
2447 msgstr "Çeviriciler"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2450 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2451 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Log &Type:"
2456 msgstr "Ti&p"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2459 msgid "Update the display"
2460 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2464 msgid "&Update"
2465 msgstr "&Güncelle"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2468 msgid "Copy to Clip&board"
2469 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2472 msgid "&Go!"
2473 msgstr "&Git!"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2476 msgid "Jump to the next warning message."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Next &Warning"
2482 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2485 msgid "Jump to the next error message."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Next &Error"
2491 msgstr "Okuma Hatası"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2494 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2495 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2498 msgid "&Default Margins"
2499 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2502 msgid "&Top:"
2503 msgstr "&Üst:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2506 msgid "&Bottom:"
2507 msgstr "&Alt:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2510 msgid "&Inner:"
2511 msgstr "&İç:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2514 msgid "O&uter:"
2515 msgstr "&Dış:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2518 msgid "Head &sep:"
2519 msgstr "Ba&şlık arası:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2522 msgid "Head &height:"
2523 msgstr "&Başlık boyu:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2526 msgid "&Foot skip:"
2527 msgstr "A&ltlık:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2530 msgid "&Column Sep:"
2531 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Master Document Output"
2536 msgstr "Ana Belge"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2539 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2543 msgid "Include only &selected children"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2547 msgid ""
2548 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2549 "compilation)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Maintain counters and references"
2555 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2558 msgid "Include all subdocuments in the output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Include all children"
2564 msgstr "Dosya ekle"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2570 msgid "Number of rows"
2571 msgstr "Satır sayısı"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2575 msgid "&Rows:"
2576 msgstr "&Satırlar:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2582 msgid "Number of columns"
2583 msgstr "Sütun sayısı"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2587 msgid "&Columns:"
2588 msgstr "S&ütunlar:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2592 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2595 msgid "Vertical alignment"
2596 msgstr "Yatay hizalama"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2599 msgid "&Vertical:"
2600 msgstr "&Dikey:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2604 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2607 msgid "&Horizontal:"
2608 msgstr "&Yatay:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Decoration"
2613 msgstr "&Dekorasyon:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2616 msgid "&Type:"
2617 msgstr "Ti&p"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2620 msgid "decoration type / matrix border"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2624 #, fuzzy
2625 msgid "All packages:"
2626 msgstr "paket"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Load a&utomatically"
2631 msgstr "otomatik"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2634 msgid "Load alwa&ys"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Do &not load"
2640 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2643 msgid "A&vailable:"
2644 msgstr "&Mevcut:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2649 msgid "A&dd"
2650 msgstr "&Ekle"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2653 msgid "De&lete"
2654 msgstr "&Çıkar"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2657 msgid "S&elected:"
2658 msgstr "Se&çili:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2661 msgid "Nomenclature"
2662 msgstr "Terminoloji"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2665 msgid "Sort &as:"
2666 msgstr "&Sırala:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2669 msgid "&Description:"
2670 msgstr "&Açıklama:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2673 msgid "&Symbol:"
2674 msgstr "&Sembol:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2677 msgid "Type"
2678 msgstr "Tip"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2681 msgid "LyX internal only"
2682 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2685 msgid "LyX &Note"
2686 msgstr "LyX &Notu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2690 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2693 msgid "&Comment"
2694 msgstr "&Açıklama"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2697 msgid "Print as grey text"
2698 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2701 msgid "&Greyed out"
2702 msgstr "&Gri"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2705 msgid "&List in Table of Contents"
2706 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2709 msgid "&Numbering"
2710 msgstr "&Numaralama"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Output Format"
2715 msgstr "Çıktı boş"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2720 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2723 #, fuzzy
2724 msgid "De&fault Output Format:"
2725 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2728 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2732 #, fuzzy
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "date (çıktı)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Müşteri no.:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "LaTeX Önsözü"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2747 #, fuzzy
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Math output:"
2762 msgstr "Çıktı"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2765 msgid "Format to use for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2769 #, fuzzy
2770 msgid "MathML"
2771 msgstr "Matematik|M"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2774 msgid "HTML"
2775 msgstr "HTML"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Images"
2780 msgstr "Sayfalar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2783 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2787 msgid "LaTeX"
2788 msgstr "LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Math &image scaling:"
2793 msgstr "Matematik Boşlukları"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2796 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Write CSS to File"
2802 msgstr "Dosyaya yazdır"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2805 msgid "&Use hyperref support"
2806 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2809 msgid "&General"
2810 msgstr "&Genel"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2813 msgid "Header Information"
2814 msgstr "Başlık bilgisi"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2817 msgid "&Title:"
2818 msgstr "&Başlık:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2821 msgid "&Author:"
2822 msgstr "&Yazar:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2825 msgid "&Subject:"
2826 msgstr "&Konu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2829 msgid "&Keywords:"
2830 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2833 msgid ""
2834 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2835 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2838 msgid "Automatically fi&ll header"
2839 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2842 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2843 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2846 msgid "Load in &fullscreen mode"
2847 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2850 msgid "H&yperlinks"
2851 msgstr "&Bağlantılar"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2854 msgid "Allows link text to break across lines."
2855 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2858 msgid "B&reak links over lines"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2862 msgid "No &frames around links"
2863 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2866 msgid "C&olor links"
2867 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2870 msgid "Bibliographical backreferences"
2871 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2874 msgid "B&ackreferences:"
2875 msgstr "&Ters referanslar:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2878 msgid "&Bookmarks"
2879 msgstr "&Yerimleri"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 #, fuzzy
2883 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2884 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2887 msgid "&Numbered bookmarks"
2888 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Open bookmark tree"
2893 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2896 msgid "Number of levels"
2897 msgstr "Seviye sayısı"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 msgid "Additional o&ptions"
2901 msgstr "E&k seçenekler"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2904 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2908 msgid "Paper Format"
2909 msgstr "Kağıt Formatı"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2914 msgid "&Format:"
2915 msgstr "&Biçim:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2920 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "&Yönlenim:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2927 msgid "&Portrait"
2928 msgstr "&Dikey"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2931 msgid "&Landscape"
2932 msgstr "&Yatay"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2936 msgid "Page Layout"
2937 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Page &style:"
2942 msgstr "Başlık s&tili:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgid "Label Width"
2958 msgstr "Etiket Genişliği"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&En uzun etiket"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "Satır &aralığı"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2975 msgid "Single"
2976 msgstr "Tek"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2979 msgid "1.5"
2980 msgstr "1.5"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2984 msgid "Double"
2985 msgstr "Çift"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgid "Custom"
3001 msgstr "Özel"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3008 msgid "&Justified"
3009 msgstr "&Yaslanmış"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3012 msgid "&Left"
3013 msgstr "S&ola dayalı"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3016 msgid "C&enter"
3017 msgstr "&Ortalı"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3020 msgid "Ri&ght"
3021 msgstr "Sa&ğ"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Phantom"
3038 msgstr "Düz metin"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Yatay Çizgi"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Yatay hizalama"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3061 msgid "A&lter..."
3062 msgstr "&Değiştir..."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Sistem dizini yok"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3070 msgid "In Math"
3071 msgstr "Matematikte"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr ""
3078 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3079 "tamamlamayı göster."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Autoco&rrection"
3096 msgstr "&Otomatik başla"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3099 msgid "In Text"
3100 msgstr "Metinde"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3103 msgid ""
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3105 "delay."
3106 msgstr ""
3107 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3108 "göster."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3111 msgid "Automatic &inline completion"
3112 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3115 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3116 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3119 msgid "Automatic &popup"
3120 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3123 msgid ""
3124 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3125 "mode."
3126 msgstr ""
3127 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3131 msgstr "İmleç &Belirteci"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3135 msgid "General"
3136 msgstr "Genel"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3139 msgid ""
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3142 msgstr ""
3143 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3144 "tamamlamayı göster."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3147 msgid "s inline completion dela&y"
3148 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3151 msgid ""
3152 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3153 "if it is available."
3154 msgstr ""
3155 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3156 "pencerede tamamlamayı göster."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3159 msgid "s popup d&elay"
3160 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3163 msgid ""
3164 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3165 "completed."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3169 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3173 msgid ""
3174 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3175 "It will be shown right away."
3176 msgstr ""
3177 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3178 "gösterilecek."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3181 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3182 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3185 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3186 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3189 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3190 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3193 msgid "C&onverter:"
3194 msgstr "Ç&evirici:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3197 msgid "E&xtra flag:"
3198 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3201 msgid "&From format:"
3202 msgstr "&Biçimden:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3205 msgid "&To format:"
3206 msgstr "Bi&çime:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3210 msgid "&Modify"
3211 msgstr "&Değiştir"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3216 msgid "Remo&ve"
3217 msgstr "&Kaldır"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3220 msgid "Converter Defi&nitions"
3221 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3224 msgid "Converter File Cache"
3225 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3228 msgid "&Enabled"
3229 msgstr "&Seçili"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3232 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3233 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3236 msgid "Display &Graphics"
3237 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3240 msgid "Instant &Preview:"
3241 msgstr "&Anında Önizleme:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3245 msgid "Off"
3246 msgstr "Kapalı"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3249 msgid "No math"
3250 msgstr "Matematik yok"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3253 msgid "On"
3254 msgstr "Açık"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Preview Si&ze:"
3259 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Factor for the preview size"
3264 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3267 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3271 #, fuzzy
3272 msgid "&Mark end of paragraphs"
3273 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Session handling"
3278 msgstr "Font yönetimi"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3281 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3282 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3285 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3286 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3289 msgid "Restore cursor &positions"
3290 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3293 msgid "&Load opened files from last session"
3294 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Clear all session information"
3299 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Backup && saving"
3304 msgstr "Yedekleme başarısız"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Backup &original documents when saving"
3309 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3312 msgid "&Backup documents, every"
3313 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&minutes"
3318 msgstr "dakikada bir"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Save documents compressed by default"
3323 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3326 msgid "Windows && work area"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Open documents in &tabs"
3332 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3335 msgid ""
3336 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3337 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Use s&ingle instance"
3343 msgstr "Tek Tırnak|T"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3346 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3350 msgid "Displa&y single close-tab button"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3354 msgid "Closing last &view:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Closes document"
3360 msgstr "Yeni belge"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Hides document"
3365 msgstr "Yeni belge"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3368 msgid "Ask the user"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3372 msgid "Editing"
3373 msgstr "Düzenleme"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3376 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3377 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3380 msgid ""
3381 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3382 "width used when set to 0."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Cursor width (&pixels):"
3388 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Scroll &below end of document"
3393 msgstr "Belge okunamıyor"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3396 msgid "Skip trailing non-word characters"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3402 msgstr "İmleç hareketi:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3405 msgid "Sort &environments alphabetically"
3406 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3409 msgid "&Group environments by their category"
3410 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3413 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3414 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3417 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3418 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3421 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3422 msgstr ""
3423 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3426 msgid "Fullscreen"
3427 msgstr "Tam ekran"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3430 msgid "&Hide toolbars"
3431 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3434 msgid "Hide scr&ollbar"
3435 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3438 msgid "Hide &tabbar"
3439 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Hide &menubar"
3444 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Hide sta&tusbar"
3449 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3452 msgid "&Limit text width"
3453 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3456 msgid "Screen used (&pixels):"
3457 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3460 msgid "&New..."
3461 msgstr "&Yeni..."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3464 msgid "Re&move"
3465 msgstr "&Kaldır"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3468 msgid "&Document format"
3469 msgstr "&Belge biçimi"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3472 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3476 msgid "Sho&w in export menu"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3480 msgid "Vector &graphics format"
3481 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3484 msgid "S&hort Name:"
3485 msgstr "&Kısa Ad:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3488 #, fuzzy
3489 msgid "E&xtensions:"
3490 msgstr "&Uzantı:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3493 msgid "&MIME:"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3497 msgid "Shortc&ut:"
3498 msgstr "&Kısayol:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3501 msgid "Ed&itor:"
3502 msgstr "Dü&zenleyici:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3505 msgid "&Viewer:"
3506 msgstr "&Gösterici:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3509 msgid "Co&pier:"
3510 msgstr "Ko&pyalar:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3515 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Default Output Formats"
3520 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3523 msgid "With &TeX fonts:"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3527 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3531 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3535 #, fuzzy
3536 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3537 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3540 msgid "&E-mail:"
3541 msgstr "&E-posta:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3544 msgid "Your name"
3545 msgstr "Adınız"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3548 msgid "Your E-mail address"
3549 msgstr "E-posta adresiniz"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3552 msgid "Keyboard"
3553 msgstr "Klavye"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3556 msgid "Use &keyboard map"
3557 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3560 msgid "&Primary:"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3565 msgid "Br&owse..."
3566 msgstr "&Göz at..."
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3569 #, fuzzy
3570 msgid "S&econdary:"
3571 msgstr "İkin&ci:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3574 msgid ""
3575 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3576 "time LyX is launched."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3580 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3584 msgid "Mouse"
3585 msgstr "Fare"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3589 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3592 msgid ""
3593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3594 "speed it up, low values slow it down."
3595 msgstr ""
3596 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3597 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3600 msgid "Scroll wheel zoom"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Enable"
3606 msgstr "&Seçili"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Ctrl"
3611 msgstr "Kontrol"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Shift"
3616 msgstr "Shift-"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Alt"
3621 msgstr "Uyarı"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3624 msgid "User &interface language:"
3625 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3628 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Language &package:"
3634 msgstr "Dil &paketi:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Automatic"
3641 msgstr "Otomatik yardım"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Always Babel"
3647 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3651 #, fuzzy
3652 msgid "None[[language package]]"
3653 msgstr "Dil &paketi:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3656 msgid "Command s&tart:"
3657 msgstr "&Başla komutu:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3660 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3664 msgid "Command e&nd:"
3665 msgstr "Biti&ş komutu:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3668 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Default decimal &separator:"
3674 msgstr "Ayraç"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Default length &unit:"
3679 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3682 msgid ""
3683 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3684 "the language package)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3688 msgid "Set languages &globally"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3692 msgid ""
3693 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3694 "command"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3698 msgid "Auto &begin"
3699 msgstr "&Otomatik başla"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3702 msgid ""
3703 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3704 "switch command"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3708 msgid "Auto &end"
3709 msgstr "Oto&matik bitiş"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3712 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3713 msgstr ""
3714 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3717 msgid "Mark &foreign languages"
3718 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3721 msgid "Right-to-left language support"
3722 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3725 msgid "Cursor movement:"
3726 msgstr "İmleç hareketi:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3729 msgid "&Logical"
3730 msgstr "&Mantıksal"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3733 msgid "&Visual"
3734 msgstr "&Görsel"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3737 msgid ""
3738 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3744 msgstr "Te&X kodlaması:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3747 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3748 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3751 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3752 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3755 msgid "BibTeX command and options"
3756 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3760 msgid "Processor for &Japanese:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3766 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3769 msgid "Pr&ocessor:"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Op&tions:"
3776 msgstr "Seçe&nekler:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3779 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3780 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3785 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3788 msgid "&Nomenclature command:"
3789 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3792 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3793 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3796 msgid "Chec&kTeX command:"
3797 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3800 msgid "CheckTeX start options and flags"
3801 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3804 msgid ""
3805 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3806 "files.\n"
3807 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3808 "configure time.\n"
3809 "Warning: Your changes here will not be saved."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3813 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3814 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3817 msgid "Set class options to default on class change"
3818 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3821 msgid "R&eset class options when document class changes"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3825 msgid "Output &line length:"
3826 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3829 msgid ""
3830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3832 "paragraphs are separated by a blank line."
3833 msgstr ""
3834 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3835 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3836 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3839 msgid "&Date format:"
3840 msgstr "Tarih &biçimi:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3843 msgid "Date format for strftime output"
3844 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Overwrite on export:"
3849 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3852 msgid "Ask permission"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3856 msgid "Main file only"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3860 #, fuzzy
3861 msgid "All files"
3862 msgstr "Tüm Alanlar"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3865 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3869 msgid "Forward search"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3873 #, fuzzy
3874 msgid "DV&I command:"
3875 msgstr "&İndeks komutu:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&PDF command:"
3880 msgstr "&roff komutu:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3883 msgid "&PATH prefix:"
3884 msgstr "&PATH öneki:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3887 msgid ""
3888 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3889 "variable.\n"
3890 "Use the OS native format."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3894 #, fuzzy
3895 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3896 msgstr "&PATH öneki:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3899 msgid ""
3900 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3901 "environment variable.\n"
3902 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3913 msgid "Browse..."
3914 msgstr "Göz at..."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3917 #, fuzzy
3918 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3919 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3922 msgid "&Temporary directory:"
3923 msgstr "&Geçici dizin:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3926 msgid "Ly&XServer pipe:"
3927 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3930 msgid "&Backup directory:"
3931 msgstr "&Yedek dizini:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3934 msgid "&Example files:"
3935 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3938 msgid "&Document templates:"
3939 msgstr "&Belge şablonları:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3942 msgid "&Working directory:"
3943 msgstr "&Çalışma dizini:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3946 #, fuzzy
3947 msgid "H&unspell dictionaries:"
3948 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3951 msgid "Printer Command Options"
3952 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3955 msgid "Extension to be used when printing to file."
3956 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3959 msgid "File ex&tension:"
3960 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3963 msgid "Option used to print to a file."
3964 msgstr "Dosyaya yazdır."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3967 msgid "Print to &file:"
3968 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3971 msgid "Option used to print to non-default printer."
3972 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3975 msgid "Set &printer:"
3976 msgstr "&Yazıcı seç:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3979 msgid "Option used with spool command to set printer."
3980 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3983 msgid "Spool &printer:"
3984 msgstr "Spool &yazıcı:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3987 msgid ""
3988 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3992 msgid "Spool co&mmand:"
3993 msgstr "Spool &komutu:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3996 msgid "Option used to reverse page order."
3997 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4000 msgid "Re&verse pages:"
4001 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4004 msgid "Lan&dscape:"
4005 msgstr "&Yatay:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4008 msgid "&Number of copies:"
4009 msgstr "&Kopya sayısı:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4012 msgid "Option used to set number of copies."
4013 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4016 msgid "Option used to print a range of pages."
4017 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4020 msgid "Co&llated:"
4021 msgstr "&Harmanlanmış:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4024 msgid "Pa&ge range:"
4025 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4028 msgid "Option used to collate multiple copies."
4029 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4032 msgid "&Odd pages:"
4033 msgstr "&Tek sayfalar:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4036 msgid "&Even pages:"
4037 msgstr "&Çift sayfalar:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4040 msgid "Paper t&ype:"
4041 msgstr "&Kağıt tipi:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4044 msgid "Paper si&ze:"
4045 msgstr "Kağıt &boyu:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4049 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4052 msgid "E&xtra options:"
4053 msgstr "&Başka seçenekler:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4056 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4057 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4060 msgid ""
4061 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4062 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4063 "printers."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4067 msgid "Adapt &output to printer"
4068 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4071 msgid "Name of the default printer"
4072 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4075 msgid "Default &printer:"
4076 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4079 msgid "Printer co&mmand:"
4080 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4083 msgid "Sans Seri&f:"
4084 msgstr "Sa&ns Serif:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4087 msgid "T&ypewriter:"
4088 msgstr "&Daktilo:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4091 msgid "R&oman:"
4092 msgstr "&Roman:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4095 msgid "&Zoom %:"
4096 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4099 msgid "Font Sizes"
4100 msgstr "Font Boyları"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4103 msgid "&Large:"
4104 msgstr "&Büyük:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4107 msgid "&Larger:"
4108 msgstr "&Çok büyük:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4111 msgid "&Largest:"
4112 msgstr "&En büyük:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4115 msgid "&Huge:"
4116 msgstr "&Kocaman:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4119 msgid "&Hugest:"
4120 msgstr "&Devasa:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4123 msgid "S&mallest:"
4124 msgstr "E&n küçük:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4127 msgid "S&maller:"
4128 msgstr "Ç&ok küçük:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4131 msgid "S&mall:"
4132 msgstr "Kü&çük:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4135 msgid "&Normal:"
4136 msgstr "&Normal:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4139 msgid "&Tiny:"
4140 msgstr "&Ufacık:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4143 msgid ""
4144 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4145 "of fonts"
4146 msgstr ""
4147 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4148 "düşürebilir"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4151 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4152 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4155 msgid "&New"
4156 msgstr "&Yeni"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4159 msgid "&Bind file:"
4160 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4163 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4164 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4167 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4171 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Spellchecker engine:"
4177 msgstr "Yazım denetimi"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4180 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4181 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4184 msgid "Accept compound &words"
4185 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4188 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4192 msgid "S&pellcheck continuously"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4196 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4200 msgid "&Escape characters:"
4201 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4204 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4205 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4208 msgid "Al&ternative language:"
4209 msgstr "Alternatif &dil:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4212 #, fuzzy
4213 msgid "General Look && Feel"
4214 msgstr "Görünüm"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4217 msgid "&User interface file:"
4218 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Icon set:"
4223 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4226 msgid ""
4227 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4228 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4232 msgid "Use icons from system's &theme"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Context help"
4238 msgstr "İçindekiler"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4244 "the main work area of an edited document"
4245 msgstr ""
4246 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4247 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4250 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4251 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Menus"
4256 msgstr "GuiMenü"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4259 msgid "&Maximum last files:"
4260 msgstr "&En çok:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4264 msgid "&Save"
4265 msgstr "&Kaydet"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Nomenclature settings"
4270 msgstr "Terminoloji"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4274 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&List Indentation:"
4280 msgstr "&Girinti"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Custom &Width:"
4285 msgstr "Sütun Genişliği"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4290 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4293 msgid "Pages"
4294 msgstr "Sayfalar"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4297 msgid "Page number to print from"
4298 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4301 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4305 msgid "Page number to print to"
4306 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4309 msgid "Print all pages"
4310 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4313 msgid "Fro&m"
4314 msgstr "&Baş"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4318 msgid "&All"
4319 msgstr "&Hepsi"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4322 msgid "Print &odd-numbered pages"
4323 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4326 msgid "Print &even-numbered pages"
4327 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4330 msgid "Print in reverse order"
4331 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4334 msgid "Re&verse order"
4335 msgstr "&Ters sırayla"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4338 msgid "Copie&s"
4339 msgstr "&Kopyalar"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4342 msgid "Number of copies"
4343 msgstr "Kopya sayısı"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4346 msgid "Collate copies"
4347 msgstr "Kopyaları harmanla"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4350 msgid "&Collate"
4351 msgstr "&Harmanla"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4354 msgid "&Print"
4355 msgstr "&Yazdır"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4358 msgid "Print Destination"
4359 msgstr "Baskı Hedefi"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4362 msgid "Send output to the printer"
4363 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4366 msgid "P&rinter:"
4367 msgstr "Ya&zıcı:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4370 msgid "Send output to the given printer"
4371 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4374 msgid "Send output to a file"
4375 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4378 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Subindex"
4384 msgstr "&Yüz:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4387 #, fuzzy
4388 msgid "A&vailable indexes:"
4389 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4394 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4398 msgid "Output"
4399 msgstr "Çıktı"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4402 msgid "Settings"
4403 msgstr "Ayarlar"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4406 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4410 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Clear automatically"
4416 msgstr "otomatik"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Debug messages"
4421 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Display no debug messages"
4426 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&None"
4431 msgstr "Yok"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4434 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4438 #, fuzzy
4439 msgid "S&elected"
4440 msgstr "Se&çili:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Display all debug messages"
4445 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4448 msgid "Display statusbar messages?"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Statusbar messages"
4454 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4457 msgid "La&bels in:"
4458 msgstr "&Etiket:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&References"
4463 msgstr "Referanslar"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Fil&ter:"
4468 msgstr "&Dosya:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Enter string to filter the label list"
4473 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Filter case-sensitively"
4478 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Case-sensiti&ve"
4483 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4486 msgid ""
4487 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4488 "sensitive option is checked)"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4492 msgid "&Sort"
4493 msgstr "&Sırala"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4498 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Cas&e-sensitive"
4503 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4506 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Grou&p"
4512 msgstr "Grup Yok"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4515 msgid "&Go to Label"
4516 msgstr "Etikete &Git"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4519 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4520 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4523 msgid "<reference>"
4524 msgstr "<referans>"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4527 msgid "(<reference>)"
4528 msgstr "(<referans>)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4531 msgid "<page>"
4532 msgstr "<sayfa>"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4535 msgid "on page <page>"
4536 msgstr "sayfa <sayfa>"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4539 msgid "<reference> on page <page>"
4540 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4543 msgid "Formatted reference"
4544 msgstr "Biçimli referans"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Textual reference"
4549 msgstr "tüm referanslar"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4552 msgid "Update the label list"
4553 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4558 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Match w&hole words only"
4563 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4566 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4567 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4570 msgid "&Export formats:"
4571 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&Send exported file to command:"
4576 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4579 msgid "Edit shortcut"
4580 msgstr "Kısayolu düzenle"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4583 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4584 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4587 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4588 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4591 msgid "&Delete Key"
4592 msgstr "&Çıkar"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4595 msgid "Clear current shortcut"
4596 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4600 msgid "C&lear"
4601 msgstr "S&il"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4604 msgid "&Shortcut:"
4605 msgstr "&Kısayol:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4608 msgid "&Function:"
4609 msgstr "&Fonksiyon:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4612 msgid ""
4613 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4614 "the 'Clear' button"
4615 msgstr ""
4616 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4617 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Spell Checker"
4625 msgstr "Yazım denetimi"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4628 msgid ""
4629 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4633 msgid "Unknown word:"
4634 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4637 msgid "Current word"
4638 msgstr "Şimdiki sözcük"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Find Next"
4643 msgstr "S&onrakini Bul"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Re&placement:"
4648 msgstr "Değiştir:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4651 msgid "Replace with selected word"
4652 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4655 msgid "Replace word with current choice"
4656 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4659 #, fuzzy
4660 msgid "S&uggestions:"
4661 msgstr "Öneriler:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4664 msgid "Ignore this word"
4665 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4668 msgid "&Ignore"
4669 msgstr "&Yoksay"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4672 msgid "Ignore this word throughout this session"
4673 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4676 msgid "I&gnore All"
4677 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4681 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4684 msgid ""
4685 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4686 "full range."
4687 msgstr ""
4688 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4689 "seçin."
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4692 msgid "Ca&tegory:"
4693 msgstr "&Kategori:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4696 msgid "Select this to display all available characters at once"
4697 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4700 msgid "&Display all"
4701 msgstr "&Tümünü göster"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4704 msgid "Current cell:"
4705 msgstr "Bulunulan hücre:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4708 msgid "Current row position"
4709 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4712 msgid "Current column position"
4713 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4716 msgid "&Table Settings"
4717 msgstr "&Tablo Ayarları"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Row setting"
4722 msgstr "Kutu Ayarları"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4725 msgid "Merge cells of different rows"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4729 msgid "M&ultirow"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Vertical Offset:"
4735 msgstr "&Düşey boşluk"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Optional vertical offset"
4740 msgstr "&Düşey boşluk"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Cell setting"
4745 msgstr "Not Ayarları"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4749 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4752 #, fuzzy
4753 msgid "rotation angle"
4754 msgstr "Alıntı Stili"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4757 #, fuzzy
4758 msgid "degrees"
4759 msgstr "yeşil"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Table-wide settings"
4764 msgstr "Tablo Ayarları"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4767 #, fuzzy
4768 msgid "W&idth:"
4769 msgstr "&Genişlik:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Verti&cal alignment:"
4774 msgstr "Yatay hizalama"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Vertical alignment of the table"
4779 msgstr "Yatay hizalama"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4783 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Rotate"
4788 msgstr "Döndürme"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Column settings"
4793 msgstr "Belge Ayarları"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4796 msgid "&Horizontal alignment:"
4797 msgstr "&Yatay hizalama:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4800 msgid "Horizontal alignment in column"
4801 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4804 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4805 msgid "Justified"
4806 msgstr "Yaslanmış"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4809 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4810 #, fuzzy
4811 msgid "At Decimal Separator"
4812 msgstr "Ayraç"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Decimal separator:"
4817 msgstr "Ayraç"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4820 msgid "Fixed width of the column"
4821 msgstr "Sütunun sabit eni"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4824 msgid "&Vertical alignment in row:"
4825 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4828 msgid ""
4829 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4830 "the row."
4831 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4834 msgid "Merge cells of different columns"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4838 msgid "&Multicolumn"
4839 msgstr "&Çoklusütun"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4842 msgid "LaTe&X argument:"
4843 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4846 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4847 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4850 msgid "&Borders"
4851 msgstr "&Sınırlar"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4854 msgid "Set Borders"
4855 msgstr "Sınırları seç"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4858 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4859 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4862 msgid "All Borders"
4863 msgstr "Tüm sınırlar"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4866 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4867 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4870 msgid "&Set"
4871 msgstr "&Seç"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4874 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4875 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4878 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4879 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4882 msgid "Fo&rmal"
4883 msgstr "&Resmi"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4886 msgid "Use default (grid-like) border style"
4887 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4890 msgid "De&fault"
4891 msgstr "&Öntanımlı"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4894 msgid "Additional Space"
4895 msgstr "Ek Boşluk"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4898 msgid "T&op of row:"
4899 msgstr "Satır &üstü:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4902 msgid "Botto&m of row:"
4903 msgstr "Satırın &altı:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4906 msgid "Bet&ween rows:"
4907 msgstr "Satır a&raları:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4910 msgid "&Longtable"
4911 msgstr "&Uzun tablo"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4914 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4915 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4918 msgid "&Use long table"
4919 msgstr "U&zun tablo kullan"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Row settings"
4924 msgstr "Kutu Ayarları"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4927 msgid "Status"
4928 msgstr "Durum"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4931 msgid "Border above"
4932 msgstr "Üst sınır"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4935 msgid "Border below"
4936 msgstr "Alt sınır"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4939 msgid "Contents"
4940 msgstr "İçindekiler"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4943 msgid "Header:"
4944 msgstr "Başlık:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4947 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4948 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4956 msgid "on"
4957 msgstr "açık"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4967 msgid "double"
4968 msgstr "çift"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4971 msgid "First header:"
4972 msgstr "İlk başlık:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4975 msgid "This row is the header of the first page"
4976 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4979 msgid "Don't output the first header"
4980 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4984 msgid "is empty"
4985 msgstr "boş"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4988 msgid "Footer:"
4989 msgstr "Altlık:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4992 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4993 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4996 msgid "Last footer:"
4997 msgstr "Son altlık:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5000 msgid "This row is the footer of the last page"
5001 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5004 msgid "Don't output the last footer"
5005 msgstr "Son altlığı gösterme"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5008 msgid "Caption:"
5009 msgstr "Başlık:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5012 msgid "Set a page break on the current row"
5013 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5016 msgid "Page &break on current row"
5017 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5022 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Longtable alignment"
5027 msgstr "&Yatay hizalama:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5030 msgid "Close this dialog"
5031 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5034 msgid "Rebuild the file lists"
5035 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5038 msgid ""
5039 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5040 msgstr ""
5041 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5042 "mümkündür"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5045 msgid "&View"
5046 msgstr "&Göster"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5049 msgid "Selected classes or styles"
5050 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "LaTeX sınıfları"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "LaTeX stilleri"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "BibTeX stilleri"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5065 #, fuzzy
5066 msgid "BibTeX databases"
5067 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5070 msgid "Toggles view of the file list"
5071 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5074 msgid "Show &path"
5075 msgstr "&Yolu göster"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5078 msgid "Separate paragraphs with"
5079 msgstr "Paragrafları ayır"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5082 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5083 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Indentation:"
5088 msgstr "&Girinti"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Size of the indentation"
5093 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Vertical space:"
5098 msgstr "&Düşey boşluk"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Size of the vertical space"
5103 msgstr "&Düşey boşluk"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5106 msgid "Spacing"
5107 msgstr "Boşluklar"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5110 msgid "&Line spacing:"
5111 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Spacing type"
5116 msgstr "Boşluklar"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Number of lines"
5121 msgstr "Seviye sayısı"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5124 msgid "Format text into two columns"
5125 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5128 msgid "Two-&column document"
5129 msgstr "&İki sütunlu belge"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5132 msgid ""
5133 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5134 "justified in the output)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5138 msgid "Use &justification in LyX work area"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Language of the thesaurus"
5144 msgstr "Dil Altlığı:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5147 msgid "Index entry"
5148 msgstr "İndeks girdisi"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5151 msgid "&Keyword:"
5152 msgstr "&Anahtar kelime:"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5155 msgid "Word to look up"
5156 msgstr "Aranacak kelime"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5159 msgid "L&ookup"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Seçili giriş"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5168 msgid "&Selection:"
5169 msgstr "&Seçim:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5172 msgid "Replace the entry with the selection"
5173 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5178 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Filter:"
5183 msgstr "&Dosya:"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Enter string to filter contents"
5188 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5191 msgid ""
5192 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5193 "tables, and others)"
5194 msgstr ""
5195 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5196 "diğerleri)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5199 msgid "Update navigation tree"
5200 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5205 msgid "..."
5206 msgstr "..."
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5209 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5210 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5213 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5214 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5217 msgid "Move selected item down by one"
5218 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5221 msgid "Move selected item up by one"
5222 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5225 msgid "Sort"
5226 msgstr "Sırala"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5229 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5233 msgid "Keep"
5234 msgstr "Koru"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5237 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5238 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5241 msgid "LyX: Enter text"
5242 msgstr "LyX: Metin girin"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5245 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5249 msgid "&Do not show this warning again!"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5253 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5254 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5257 msgid "DefSkip"
5258 msgstr "DefSkip"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5261 msgid "SmallSkip"
5262 msgstr "SmallSkip"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5265 msgid "MedSkip"
5266 msgstr "MedSkip"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5269 msgid "BigSkip"
5270 msgstr "Büyük"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5273 msgid "VFill"
5274 msgstr "DDolgu"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5277 msgid "F&ormat:"
5278 msgstr "&Biçim"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Select the output format"
5283 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5286 msgid "Show the source as the master document gets it"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5290 msgid "&Master's perspective"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5294 msgid "Automatic update"
5295 msgstr "Otomatik güncelle"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Current Paragraph"
5300 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Complete Source"
5305 msgstr "Tam kaynak"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5308 msgid "Preamble Only"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Body Only"
5314 msgstr "Sadece"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5317 msgid "Unit of width value"
5318 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5321 msgid "number of needed lines"
5322 msgstr "gereken satırların sayısı"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5325 msgid "use number of lines"
5326 msgstr "satır sayısını kullan"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5329 msgid "&Line span:"
5330 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5333 msgid "Outer (default)"
5334 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5337 msgid "Inner"
5338 msgstr "İç"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "çıkıntı kullan."
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5345 msgid "Over&hang:"
5346 msgstr "&Çıkıntı:"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5349 msgid "Overhang value"
5350 msgstr "Çıkıntı değeri"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5353 msgid "Unit of overhang value"
5354 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5357 msgid "Check this to allow flexible placement"
5358 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5361 msgid "Allow &floating"
5362 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5365 msgid "American Economic Association (AEA)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5369 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5370 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5372 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5374 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5375 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5376 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5377 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5379 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5380 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5382 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5386 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5387 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5390 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5391 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5393 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5395 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5396 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5397 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5398 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Articles"
5401 msgstr "Makale"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5405 msgid "ShortTitle"
5406 msgstr "KısaBaşlık"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5411 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5415 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5416 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5417 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5418 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5421 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5424 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5426 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5427 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5428 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5429 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5430 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5437 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5441 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5443 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5444 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5445 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5461 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5462 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5463 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5465 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5470 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5477 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5479 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5483 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5486 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5489 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5490 msgid "FrontMatter"
5491 msgstr "Öncü"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Publication Month"
5496 msgstr "AltDeğişim"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Publication Month:"
5501 msgstr "AltDeğişim"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Publication Year"
5506 msgstr "AltDeğişim"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Publication Year:"
5511 msgstr "AltDeğişim"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Publication Volume"
5516 msgstr "AltDeğişim"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Publication Volume:"
5521 msgstr "AltDeğişim"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Publication Issue"
5526 msgstr "AltDeğişim"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Publication Issue:"
5531 msgstr "AltDeğişim"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5534 msgid "JEL"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5538 msgid "JEL:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5542 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5543 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5544 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5549 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5550 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5553 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5556 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5557 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5559 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5560 msgid "Keywords"
5561 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5565 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5567 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5568 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5570 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5572 msgid "Keywords:"
5573 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5577 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5581 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5583 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5584 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5587 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5590 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5594 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5597 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5598 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5599 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5601 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5603 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5606 msgid "Abstract"
5607 msgstr "Özet"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5611 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5613 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5624 msgid "Acknowledgement"
5625 msgstr "Teşekkür"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5630 msgid "Acknowledgement."
5631 msgstr "Teşekkür."
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Figure Notes"
5636 msgstr "Figür"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5642 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5643 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5649 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5652 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5655 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5657 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5658 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5659 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5660 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5661 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5662 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5664 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5666 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5668 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5670 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5674 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5675 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5676 msgid "MainText"
5677 msgstr "AnaMetin"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Figure Note"
5682 msgstr "Figür"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5685 msgid "Text of a note in a figure"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5690 msgid "Note:"
5691 msgstr "Not:"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Table Notes"
5696 msgstr "Tablo notu"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Table Note"
5701 msgstr "Tablo notu"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Text of a note in a table"
5706 msgstr " (yüklü değil)"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5725 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5728 msgid "Theorem"
5729 msgstr "Teorem"
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5733 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5734 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5745 msgid "Algorithm"
5746 msgstr "Algoritma"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5759 msgid "Axiom"
5760 msgstr "Aksiyom"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5764 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5769 msgid "Case"
5770 msgstr "Durum"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Case \\thecase."
5775 msgstr "İddia \\theclaim."
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5780 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5794 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5795 msgid "Claim"
5796 msgstr "İddia"
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5809 msgid "Conclusion"
5810 msgstr "Sonuç"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5823 msgid "Condition"
5824 msgstr "Koşul"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5840 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5843 msgid "Conjecture"
5844 msgstr "Varsayım"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5864 msgid "Corollary"
5865 msgstr "Doğal Sonuç"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5878 msgid "Criterion"
5879 msgstr "Kriter"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5898 msgid "Definition"
5899 msgstr "Tanım"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5914 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5918 msgid "Example"
5919 msgstr "Örnek"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5938 msgid "Exercise"
5939 msgstr "Alıştırma"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5943 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5959 msgid "Lemma"
5960 msgstr "Lemma"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5974 msgid "Notation"
5975 msgstr "Notasyon"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5992 msgid "Problem"
5993 msgstr "Problem"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5996 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6012 msgid "Proposition"
6013 msgstr "Önerme"
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6031 msgid "Remark"
6032 msgstr "Açıklama"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6038 msgid "Remark \\theremark."
6039 msgstr "Açıklama \\theremark."
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6046 msgid "Solution"
6047 msgstr "Çözüm"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Solution \\thesolution."
6052 msgstr "Netice \\thetheorem."
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6058 #: lib/layouts/fixme.module:186
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6069 msgid "Summary"
6070 msgstr "Özet"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6074 msgid "Caption"
6075 msgstr "Başlık"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Caption: "
6080 msgstr "Başlık:"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6084 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6087 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6088 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6090 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6091 msgid "Proof"
6092 msgstr "İspat"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6095 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6099 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Standard in Title"
6102 msgstr "Standart"
6103
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Author Footnote"
6107 msgstr "Yazar dipnotu"
6108
6109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Author foot"
6112 msgstr "Yazar dipnotu"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6116 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6120 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6121 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6125 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6129 #, fuzzy
6130 msgid "IEEE Transactions"
6131 msgstr "Geçiş"
6132
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6134 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6137 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6138 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6141 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6143 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6146 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6147 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6150 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6154 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6160 msgid "Standard"
6161 msgstr "Standart"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6164 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6167 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6170 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6171 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6172 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6174 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6177 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6178 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6180 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6181 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6184 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6185 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6188 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6189 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6190 msgid "Title"
6191 msgstr "Başlık"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6194 msgid "IEEE membership"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Lowercase"
6200 msgstr "Küçük Harf|K"
6201
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6203 #, fuzzy
6204 msgid "lowercase"
6205 msgstr "Küçük Harf|K"
6206
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6208 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6211 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6212 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6214 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6215 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6217 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6220 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6222 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6223 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6225 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6229 msgid "Author"
6230 msgstr "Yazar"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Short Author|S"
6235 msgstr "Kısayollar|K"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6238 msgid "A short version of the author name"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Author Name"
6244 msgstr "Yazar dipnotu:"
6245
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Author name"
6249 msgstr "Yazar imi"
6250
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Author Affiliation"
6254 msgstr "Altİlişki"
6255
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Author affiliation"
6259 msgstr "Altİlişki"
6260
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Author Mark"
6264 msgstr "Yazar imi"
6265
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6267 msgid "Author mark"
6268 msgstr "Yazar imi"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Special Paper Notice"
6273 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6276 msgid "After Title Text"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Page headings"
6282 msgstr "başlıklar"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Left Side"
6287 msgstr "Sol Başlık"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6290 msgid "Left side of the header line"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6295 msgid "MarkBoth"
6296 msgstr "İkisini de İşaretle"
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Publication ID"
6301 msgstr "AltDeğişim"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6304 msgid "Abstract---"
6305 msgstr "Özet---"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6308 msgid "Index Terms---"
6309 msgstr "İndeks Terimleri---"
6310
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Paragraph Start"
6314 msgstr "Paragraf Ayarları"
6315
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6317 #, fuzzy
6318 msgid "First Char"
6319 msgstr "İlk başlık:"
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6322 msgid "First character of first word"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6326 msgid "Appendices"
6327 msgstr "Ekler"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6334 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6335 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6337 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6338 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6342 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6343 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6346 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6349 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6350 msgid "BackMatter"
6351 msgstr "Artçı"
6352
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Peer Review Title"
6356 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6357
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6359 #, fuzzy
6360 msgid "PeerReviewTitle"
6361 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6362
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6367 msgid "Appendix"
6368 msgstr "Ek"
6369
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6371 msgid "Short Title"
6372 msgstr "Kısa Başlık"
6373
6374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6375 msgid "Short title for the appendix"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6381 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6382 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6383 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6385 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6388 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6389 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6390 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6391 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6392 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6400 msgid "Bibliography"
6401 msgstr "Kaynakça"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6406 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6409 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6415 msgid "References"
6416 msgstr "Referanslar"
6417
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6419 msgid "Biography"
6420 msgstr "Kaynakça"
6421
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6423 msgid "Photo"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6427 msgid "Optional photo for biography"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6431 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6439 msgid "Name"
6440 msgstr "Ad"
6441
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Name of the author"
6446 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6447
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Biography without photo"
6451 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6452
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6454 #, fuzzy
6455 msgid "BiographyNoPhoto"
6456 msgstr "Kaynakça"
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6460 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6468 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Reasoning"
6471 msgstr "anlamında"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6474 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Alternative Proof String"
6477 msgstr "Alternatif ilişki:"
6478
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6480 #, fuzzy
6481 msgid "An alternative proof string"
6482 msgstr "Alternatif ilişki:"
6483
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6485 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6487 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6488 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6489 msgid "Proof."
6490 msgstr "İspat."
6491
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6493 #, fuzzy
6494 msgid "R Journal"
6495 msgstr "Günlük"
6496
6497 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6498 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6499 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6500 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6501 msgid "Reports"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6505 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6507 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6508 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6509 msgid "Abstract."
6510 msgstr "Özet."
6511
6512 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6514 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6516 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6520 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6525 msgid "Address"
6526 msgstr "Adres"
6527
6528 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6529 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6531 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6534 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6535 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6536 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6540 msgid "Email"
6541 msgstr "Eposta"
6542
6543 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6544 #, fuzzy
6545 msgid "A0 Poster"
6546 msgstr "Postvermerk"
6547
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6549 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Posters"
6552 msgstr "Postvermerk"
6553
6554 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6555 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6556 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6557 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6558 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6559 msgid "Giant"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6563 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6564 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6565 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6567 msgid "More Giant"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6571 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6572 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6573 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6574 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6575 msgid "Most Giant"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6579 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6580 msgid "Giant Snippet"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6584 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6585 msgid "More Giant Snippet"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6589 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6590 msgid "Most Giant Snippet"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aa.layout:3
6594 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6601 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6602 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6603 msgid "Subtitle"
6604 msgstr "Alt başlık"
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6607 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6608 msgid "Offprint"
6609 msgstr "Ayrı basım"
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6612 msgid "Offprint Requests to:"
6613 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6614
6615 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6616 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6617 msgid "Mail"
6618 msgstr "Mektup"
6619
6620 #: lib/layouts/aa.layout:140
6621 msgid "Correspondence to:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6625 msgid "Acknowledgements."
6626 msgstr "Teşekkürlerler."
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6630 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6631 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6633 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6637 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6640 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6644 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6646 msgid "Section"
6647 msgstr "Bölüm"
6648
6649 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6651 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6652 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6658 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6663 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6664 msgid "Subsection"
6665 msgstr "Altbölüm"
6666
6667 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6669 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6670 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6674 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6675 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6679 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6680 msgid "Subsubsection"
6681 msgstr "Altaltbölüm"
6682
6683 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6687 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6688 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6691 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6699 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6700 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6701 msgid "Date"
6702 msgstr "Tarih"
6703
6704 #: lib/layouts/aa.layout:239
6705 msgid "institutemark"
6706 msgstr "enstitüimi"
6707
6708 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Institute Mark"
6711 msgstr "Enstitüİmi"
6712
6713 #: lib/layouts/aa.layout:262
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Abstract (unstructured)"
6716 msgstr " (yüklü değil)"
6717
6718 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6719 msgid "ABSTRACT"
6720 msgstr "ÖZET"
6721
6722 #: lib/layouts/aa.layout:296
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Abstract (structured)"
6725 msgstr " (yüklü değil)"
6726
6727 #: lib/layouts/aa.layout:300
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Context"
6730 msgstr "İçindekiler"
6731
6732 #: lib/layouts/aa.layout:301
6733 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/aa.layout:305
6737 msgid "Aims"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/aa.layout:306
6741 msgid "Aims of your work"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aa.layout:310
6745 msgid "Methods"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/aa.layout:311
6749 msgid "Methods used in your work"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/aa.layout:315
6753 msgid "Results"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/aa.layout:316
6757 msgid "Results of your work"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/aa.layout:337
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Key words."
6763 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6764
6765 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6766 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6769 msgid "Institute"
6770 msgstr "Enstitü"
6771
6772 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6774 msgid "E-Mail"
6775 msgstr "E-Posta"
6776
6777 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6778 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6782 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6783 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6784 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6785 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6786 msgid "Itemize"
6787 msgstr "Öğe"
6788
6789 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6790 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6791 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6792 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6793 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6794 msgid "Enumerate"
6795 msgstr "Sıralı öğe"
6796
6797 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6798 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6799 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6801 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6802 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6804 msgid "Description"
6805 msgstr "Açıklama"
6806
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6808 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6809 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6810 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6812 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6813 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6820 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6821 msgid "List"
6822 msgstr "Liste"
6823
6824 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6826 msgid "Thesaurus"
6827 msgstr "Eşanlamlılar"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6830 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6834 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6835 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6840 msgid "Affiliation"
6841 msgstr "İlişki"
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6844 msgid "Altaffilation"
6845 msgstr "Altİlişki"
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6849 msgid "Number"
6850 msgstr "Numara"
6851
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6853 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6857 msgid "Alternative affiliation:"
6858 msgstr "Alternatif ilişki:"
6859
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6861 msgid "And"
6862 msgstr "Ve"
6863
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6868 msgid "and"
6869 msgstr "ve"
6870
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6872 msgid "altaffilmark"
6873 msgstr "altilişkiimi"
6874
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6876 msgid "altaffiliation mark"
6877 msgstr "altilişki imi"
6878
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6880 msgid "Subject headings:"
6881 msgstr "Konu başlıkları:"
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6884 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6887 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6888 msgid "Acknowledgements"
6889 msgstr "Teşekkürler"
6890
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6892 msgid "[Acknowledgements]"
6893 msgstr "[Teşekkürler]"
6894
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6896 msgid "PlaceFigure"
6897 msgstr "FigürYerleştir"
6898
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6900 msgid "Place Figure here:"
6901 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6902
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6904 msgid "PlaceTable"
6905 msgstr "TabloYerleştir"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6908 msgid "Place Table here:"
6909 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6910
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6912 msgid "[Appendix]"
6913 msgstr "[Ek]"
6914
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6916 msgid "MathLetters"
6917 msgstr "MathLetters"
6918
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6920 msgid "NoteToEditor"
6921 msgstr "EditöreNot"
6922
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6924 msgid "Note to Editor:"
6925 msgstr "Editöre Not:"
6926
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6928 msgid "TableRefs"
6929 msgstr "TabloRefs"
6930
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6932 msgid "References. ---"
6933 msgstr "Referanslar. ---"
6934
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6936 msgid "TableComments"
6937 msgstr "TabloYorumları"
6938
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6940 msgid "Note. ---"
6941 msgstr "Not. ---"
6942
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6944 msgid "Table note"
6945 msgstr "Tablo notu"
6946
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6948 msgid "Table note:"
6949 msgstr "Tablo notu:"
6950
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6952 msgid "tablenotemark"
6953 msgstr "tablonotişareti"
6954
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6956 msgid "tablenote mark"
6957 msgstr "tablo notu imi"
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6960 msgid "FigCaption"
6961 msgstr "FigBaşlık"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6964 msgid "fig."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6968 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6972 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6974 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6976 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6980 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6981 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6982 msgid "Short Title|S"
6983 msgstr "Kısa Başlık|B"
6984
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6986 #, fuzzy
6987 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6988 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6989
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6991 msgid "Facility"
6992 msgstr "Olanak"
6993
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6995 msgid "Facility:"
6996 msgstr "Olanak:"
6997
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6999 msgid "Objectname"
7000 msgstr "Nesneadı"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7003 msgid "Obj:"
7004 msgstr "Nesne:"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7007 msgid "Recognized Name"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7011 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7015 msgid "Dataset"
7016 msgstr "Verikümesi"
7017
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7019 msgid "Dataset:"
7020 msgstr "Verikümesi:"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7023 msgid "Separate the dataset ID from text"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7027 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7031 msgid "Short title which will appear in the running header"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Short name"
7037 msgstr "&Kısa Ad:"
7038
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7042 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7043
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Alt Affiliation"
7047 msgstr "Altİlişki"
7048
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Also Affiliation"
7052 msgstr "Altİlişki"
7053
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7055 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7057 #: lib/configure.py:690
7058 msgid "Fax"
7059 msgstr "Faks"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7062 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Fax:"
7065 msgstr "Faks"
7066
7067 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7068 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7069 msgid "Phone"
7070 msgstr "Telefon"
7071
7072 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7074 msgid "Phone:"
7075 msgstr "Telefon:"
7076
7077 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Abbreviations"
7080 msgstr "AMS İlişkileri"
7081
7082 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Abbreviations:"
7085 msgstr "Değişim:"
7086
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7088 msgid "Scheme"
7089 msgstr "Plan"
7090
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7092 msgid "List of Schemes"
7093 msgstr "Plan Listesi"
7094
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7096 msgid "Chart"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7100 msgid "List of Charts"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7104 msgid "Graph[[mathematical]]"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7108 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7112 #, fuzzy
7113 msgid "SupplementalInfo"
7114 msgstr "Ek"
7115
7116 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7117 msgid "Supporting Information Available"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7121 #, fuzzy
7122 msgid "TOC entry"
7123 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7124
7125 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7126 msgid "Graphical TOC Entry"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Bibnote"
7132 msgstr "not"
7133
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7135 msgid "bibnote"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7139 msgid "Chemistry"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7143 msgid "chemistry"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7147 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7151 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7155 msgid "ACM SIGGRAPH"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7159 msgid "TOG online ID"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Online ID:"
7165 msgstr "Satır içi|S"
7166
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7168 #, fuzzy
7169 msgid "TOG volume"
7170 msgstr "AGU-cilt"
7171
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Volume number:"
7175 msgstr "Numara yok"
7176
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7178 #, fuzzy
7179 msgid "TOG number"
7180 msgstr "Numara yok"
7181
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Article number:"
7185 msgstr "PACS numarası:"
7186
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7188 msgid "TOG article DOI"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Article DOI:"
7194 msgstr "Makale"
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7197 msgid "TOG project URL"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7201 msgid "Project URL:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7205 msgid "TOG video URL"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Video URL:"
7211 msgstr "Gönderici URL:"
7212
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7214 msgid "TOG data URL"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Data URL:"
7220 msgstr "URL:"
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7223 msgid "TOG code URL"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Code URL:"
7229 msgstr "Gönderici URL:"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7232 #, fuzzy
7233 msgid "PDF author"
7234 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7235
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7237 #, fuzzy
7238 msgid "PDF author:"
7239 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7240
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7242 msgid "Teaser"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7246 msgid "Teaser image:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7250 msgid "CR categories"
7251 msgstr "CR kategorileri"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7254 #, fuzzy
7255 msgid "CR Categories:"
7256 msgstr "CR kategorileri"
7257
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7259 msgid "CRcat"
7260 msgstr "CRcat"
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7263 msgid "CR category"
7264 msgstr "CR kategorisi"
7265
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7267 #, fuzzy
7268 msgid "CR-number"
7269 msgstr "Alıntı-numarası"
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Number of the category"
7274 msgstr "Seviye sayısı"
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Subcategory"
7279 msgstr "CR kategorisi"
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7282 msgid "Third-level"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7286 msgid "Third-level of the category"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7290 #, fuzzy
7291 msgid "ShortCite"
7292 msgstr "KısaBaşlık"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Short cite"
7297 msgstr "Kısa Başlık"
7298
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7302 msgid "Thanks"
7303 msgstr "Teşekkürler"
7304
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7306 #, fuzzy
7307 msgid "E-mail"
7308 msgstr "E-posta:"
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7311 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7313 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7314 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7317 #: lib/layouts/spie.layout:91
7318 msgid "Acknowledgments"
7319 msgstr "Teşekkürler"
7320
7321 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7322 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7326 msgid "Articles (DocBook)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agums.layout:3
7330 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7334 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Authors"
7340 msgstr "Yazar"
7341
7342 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Affiliation Mark"
7345 msgstr "İlişki"
7346
7347 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7348 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Author affiliation:"
7354 msgstr "İlişki:"
7355
7356 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7357 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7358 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7360 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7361 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7362 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7365 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7366 msgid "Paragraph"
7367 msgstr "Paragraf"
7368
7369 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Acknowledgments."
7372 msgstr "Teşekkürlerler."
7373
7374 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7375 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7380 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7383 msgid "Section*"
7384 msgstr "Bölüm*"
7385
7386 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7387 #, fuzzy
7388 msgid "SpecialSection"
7389 msgstr "Özel-bölüm"
7390
7391 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7392 #, fuzzy
7393 msgid "SpecialSection*"
7394 msgstr "Özel-bölüm"
7395
7396 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7398 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7402 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7403 msgid "Unnumbered"
7404 msgstr "Numarasız"
7405
7406 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7408 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7411 msgid "Subsection*"
7412 msgstr "Altbölüm*"
7413
7414 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7417 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7418 msgid "Subsubsection*"
7419 msgstr "Altaltbölüm*"
7420
7421 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7422 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7426 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7427 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7428 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7429 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7430 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7431 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Books"
7434 msgstr "&Yerimleri"
7435
7436 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7437 msgid "Chapter Exercises"
7438 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7439
7440 #: lib/layouts/apa.layout:3
7441 msgid "American Psychological Association (APA)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/apa.layout:54
7445 msgid "RightHeader"
7446 msgstr "SağBaşlık"
7447
7448 #: lib/layouts/apa.layout:63
7449 msgid "Right header:"
7450 msgstr "Sağ başlık:"
7451
7452 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7453 msgid "Abstract:"
7454 msgstr "Özet:"
7455
7456 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7457 msgid "Short title:"
7458 msgstr "Kısa başlık:"
7459
7460 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7461 msgid "TwoAuthors"
7462 msgstr "İkiYazar"
7463
7464 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7465 msgid "ThreeAuthors"
7466 msgstr "ÜçYazar"
7467
7468 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7469 msgid "FourAuthors"
7470 msgstr "DörtYazar"
7471
7472 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7473 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7475 msgid "Affiliation:"
7476 msgstr "İlişki:"
7477
7478 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7479 msgid "TwoAffiliations"
7480 msgstr "İkiİlişki"
7481
7482 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7483 msgid "ThreeAffiliations"
7484 msgstr "Üçİlişki"
7485
7486 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7487 msgid "FourAffiliations"
7488 msgstr "Dörtİlişki"
7489
7490 #: lib/layouts/apa.layout:225
7491 msgid "Acknowledgements:"
7492 msgstr "Teşekkür:"
7493
7494 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7495 msgid "ThickLine"
7496 msgstr "KalınÇizgi"
7497
7498 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Centered"
7501 msgstr "Ortalı"
7502
7503 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7505 #, fuzzy
7506 msgid "standard"
7507 msgstr "Standart"
7508
7509 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7512 #, fuzzy
7513 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7514 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7515
7516 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7517 msgid "FitFigure"
7518 msgstr "FigüreSığ"
7519
7520 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7521 msgid "FitBitmap"
7522 msgstr "BitmapeSığ"
7523
7524 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7525 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7527 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7530 msgid "Subparagraph"
7531 msgstr "Alt paragraf"
7532
7533 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7536 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7537 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7538 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Custom Item|s"
7542 msgstr "Özel eklemeler"
7543
7544 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7545 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7547 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7548 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7550 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7551 msgid "A customized item string"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7555 msgid "Seriate"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7561 msgid "(\\alph{enumii})"
7562 msgstr "(\\alph{enumii})"
7563
7564 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7565 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7569 #, fuzzy
7570 msgid "FiveAuthors"
7571 msgstr "Yazar"
7572
7573 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7574 #, fuzzy
7575 msgid "SixAuthors"
7576 msgstr "Yazar"
7577
7578 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7579 #, fuzzy
7580 msgid "LeftHeader"
7581 msgstr "Sol Başlık"
7582
7583 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Left header:"
7586 msgstr "Sol Başlık:"
7587
7588 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7589 #, fuzzy
7590 msgid "FiveAffiliations"
7591 msgstr "İlişki"
7592
7593 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7594 #, fuzzy
7595 msgid "SixAffiliations"
7596 msgstr "İlişki"
7597
7598 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7601 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7615 msgid "Note"
7616 msgstr "Not"
7617
7618 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7619 #, fuzzy
7620 msgid "AuthorNote"
7621 msgstr "Yazar"
7622
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Author Note:"
7626 msgstr "Yazar dipnotu:"
7627
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7629 msgid "Journal"
7630 msgstr "Günlük"
7631
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7633 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Preamble"
7636 msgstr "LaTeX Önsözü"
7637
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7639 msgid "CopNum"
7640 msgstr "CopNum"
7641
7642 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7644 msgid "Volume"
7645 msgstr "Cilt"
7646
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7648 msgid "*"
7649 msgstr "*"
7650
7651 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Arabic Article"
7654 msgstr "Arapça (Arabi)"
7655
7656 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7657 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/article.layout:3
7661 msgid "Article (Standard Class)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7666 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7667 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7670 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7671 msgid "Part"
7672 msgstr "Kısım"
7673
7674 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7677 msgid "Part*"
7678 msgstr "Kısım*"
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7681 msgid "Beamer"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7685 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7686 #: lib/layouts/slides.layout:4
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Presentations"
7689 msgstr "Sunum"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Overlay Specifications|v"
7700 msgstr "Seçim|S"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7704 msgid "Overlay specifications for this list"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7709 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7710 msgid "Item Overlay Specifications"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7719 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7720 #, fuzzy
7721 msgid "On Slide"
7722 msgstr "Slayt"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7726 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7727 msgid "Overlay specifications for this item"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Mini Template"
7733 msgstr "&Şablon"
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7736 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Longest label|s"
7742 msgstr "&En uzun etiket"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7745 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7750 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7754 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7758 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7759 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7760 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Sectioning"
7763 msgstr "Bölüm"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7769 msgid "Mode"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Mode Specification|S"
7778 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7784 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7788 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7789 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7790 #, fuzzy
7791 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7792 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7795 msgid "Section \\arabic{section}"
7796 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7800 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7801 #, fuzzy
7802 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7803 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7806 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7807 msgid "\\Alph{section}"
7808 msgstr "\\Alph{section}"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7811 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7812 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7815 #, fuzzy
7816 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7817 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7820 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7821 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7824 #, fuzzy
7825 msgid ""
7826 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7827 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7830 msgid ""
7831 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7835 #, fuzzy
7836 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7837 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7840 msgid "Frame"
7841 msgstr "Çerçeve"
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7845 msgid "Frames"
7846 msgstr "Çerçeveler"
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Action"
7857 msgstr "Bölüm"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7860 msgid "Overlay specifications for this frame"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7864 msgid "Default Overlay Specifications"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7868 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Frame Options"
7875 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7880 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7881 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7882 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7883 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7884 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Options"
7887 msgstr "Seçe&nekler:"
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7891 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Frame Title"
7897 msgstr "LaTeX Başlığı"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7900 msgid "Enter the frame title here"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7904 #, fuzzy
7905 msgid "PlainFrame"
7906 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Frame (plain)"
7911 msgstr "LaTeX (düz)"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7914 #, fuzzy
7915 msgid "FragileFrame"
7916 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Frame (fragile)"
7921 msgstr "Soyad"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7924 msgid "AgainFrame"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7930 msgid "Slide"
7931 msgstr "Slayt"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7934 msgid "Repeat frame with label"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7938 #, fuzzy
7939 msgid "FrameTitle"
7940 msgstr "Başlık"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7952 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Short Frame Title|S"
7958 msgstr "Kısa Başlık|B"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7961 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7965 msgid "FrameSubtitle"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7969 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7970 msgid "Column"
7971 msgstr "Sütun"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7976 msgid "Columns"
7977 msgstr "Sütunlar"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7980 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7981 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Column Options"
7986 msgstr "Belge Ayarları"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7989 msgid "Column options (see beamer manual)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Column Placement Options"
7995 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7998 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8002 msgid "ColumnsCenterAligned"
8003 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8006 msgid "Columns (center aligned)"
8007 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8010 msgid "ColumnsTopAligned"
8011 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8014 msgid "Columns (top aligned)"
8015 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8018 msgid "Pause"
8019 msgstr "Durakla"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8024 msgid "Overlays"
8025 msgstr "Katmanlar"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pause number"
8030 msgstr "Sayfa Numarası"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8033 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8037 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8038 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8041 msgid "Overprint"
8042 msgstr "Üzerine Yaz"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Overprint Area Width"
8047 msgstr "&Üzerine Yaz"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8050 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8052 msgid "Width"
8053 msgstr "Genişlik"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8056 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8060 msgid "OverlayArea"
8061 msgstr "KatmanAlanı"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8064 msgid "Overlayarea"
8065 msgstr "Katmanalanı"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Overlay Area Width"
8070 msgstr "KatmanAlanı"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8073 #, fuzzy
8074 msgid "The width of the overlay area"
8075 msgstr "Sütunun sabit eni"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Overlay Area Height"
8080 msgstr "KatmanAlanı"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8083 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8084 msgid "Height"
8085 msgstr "Yükseklik"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8088 msgid "The height of the overlay area"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8093 msgid "Uncover"
8094 msgstr "Aç"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8097 msgid "Uncovered on slides"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8102 msgid "Only"
8103 msgstr "Sadece"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8106 msgid "Only on slides"
8107 msgstr "Sadece slaytlarda"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8110 msgid "Block"
8111 msgstr "Blok"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8114 msgid "Blocks"
8115 msgstr "Bloklar"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Block:"
8120 msgstr "Blok"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Action Specification|S"
8125 msgstr "Seçim|S"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Block Title"
8130 msgstr "Blok Elementler"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8133 msgid "Enter the block title here"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8137 msgid "ExampleBlock"
8138 msgstr "ÖrnekBlok"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Example Block:"
8143 msgstr "ÖrnekBlok"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8146 msgid "AlertBlock"
8147 msgstr "UyarıBloğu"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Alert Block:"
8152 msgstr "UyarıBloğu"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8157 msgid "Titling"
8158 msgstr "Başlık"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8161 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8165 msgid "Title (Plain Frame)"
8166 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Short Subtitle|S"
8171 msgstr "Kısa Başlık|B"
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8174 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8178 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Short Institute|S"
8184 msgstr "Kısa Başlık|B"
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8187 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8191 msgid "InstituteMark"
8192 msgstr "Enstitüİmi"
8193
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Short Date|S"
8197 msgstr "Kısa Başlık|B"
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8200 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8204 msgid "TitleGraphic"
8205 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8210 msgid "Quotation"
8211 msgstr "Blok alıntı"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8215 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8216 msgid "Quote"
8217 msgstr "Alıntı"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8221 msgid "Verse"
8222 msgstr "Dize"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8226 msgid "Corollary."
8227 msgstr "Doğal Sonuç."
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Action Specifications|S"
8237 msgstr "Seçim|S"
8238
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Additional Theorem Text"
8244 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8249 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8254 msgid "Definition."
8255 msgstr "Tanım."
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8258 msgid "Definitions"
8259 msgstr "Tanımlar"
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8262 msgid "Definitions."
8263 msgstr "Tanımlar."
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8266 msgid "Example."
8267 msgstr "Örnek."
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8270 msgid "Examples"
8271 msgstr "Örnekler"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8274 msgid "Examples."
8275 msgstr "Örnekler."
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8290 msgid "Fact"
8291 msgstr "Olgu"
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8294 msgid "Fact."
8295 msgstr "Olgu."
8296
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8299 msgid "Lemma."
8300 msgstr "Lemma."
8301
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8304 msgid "Theorem."
8305 msgstr "Teorem."
8306
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8309 msgid "LyX-Code"
8310 msgstr "LYX Kod"
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8313 msgid "NoteItem"
8314 msgstr "NotÖğesi"
8315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8317 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8318 msgid "Bold"
8319 msgstr "Kalın"
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Emphasize"
8324 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Emph."
8329 msgstr "Vurgu"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8332 msgid "Alert"
8333 msgstr "Uyarı"
8334
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8336 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8337 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8338 msgid "Structure"
8339 msgstr "Yapı"
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8342 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Visible"
8345 msgstr "GörünürMetin"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Invisible"
8350 msgstr "GörünmezMetin"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Alternative"
8355 msgstr "Alternatif &dil:"
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Default Text"
8360 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Enter the default text here"
8365 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Beamer Note"
8370 msgstr "Yeni Not:"
8371
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Note Options"
8375 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8378 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8382 #, fuzzy
8383 msgid "ArticleMode"
8384 msgstr "Makale"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8387 msgid "Article"
8388 msgstr "Makale"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8391 #, fuzzy
8392 msgid "PresentationMode"
8393 msgstr "Sunum"
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8396 msgid "Presentation"
8397 msgstr "Sunum"
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8400 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8402 msgid "Table"
8403 msgstr "Tablo"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8407 msgid "List of Tables"
8408 msgstr "Tablo Listesi"
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8412 msgid "Figure"
8413 msgstr "Figür"
8414
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8417 msgid "List of Figures"
8418 msgstr "Figür Listesi"
8419
8420 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Beamerposter"
8423 msgstr "Yeni Not:"
8424
8425 #: lib/layouts/book.layout:3
8426 msgid "Book (Standard Class)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8430 msgid "Broadway"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Scripts"
8436 msgstr "Altyazı"
8437
8438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8439 msgid "Dialogue"
8440 msgstr "Diyalog"
8441
8442 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8443 msgid "Narrative"
8444 msgstr "Hikaye"
8445
8446 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8447 msgid "ACT"
8448 msgstr "ACT"
8449
8450 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8451 msgid "ACT \\arabic{act}"
8452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8453
8454 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8455 msgid "SCENE"
8456 msgstr "Sahne"
8457
8458 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8460 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8461
8462 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8463 msgid "SCENE*"
8464 msgstr "Sahne*"
8465
8466 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8467 msgid "AT RISE:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8471 msgid "Speaker"
8472 msgstr "Konuşmacı"
8473
8474 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8475 msgid "Parenthetical"
8476 msgstr "Parantez içinde"
8477
8478 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8479 msgid "("
8480 msgstr "("
8481
8482 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8483 msgid ")"
8484 msgstr ")"
8485
8486 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8487 msgid "CURTAIN"
8488 msgstr "PERDE"
8489
8490 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8493 msgid "Right Address"
8494 msgstr "Sağ Adres"
8495
8496 #: lib/layouts/chess.layout:3
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Chess"
8499 msgstr "SatrançTahtası"
8500
8501 #: lib/layouts/chess.layout:36
8502 msgid "Mainline"
8503 msgstr "Anahat"
8504
8505 #: lib/layouts/chess.layout:43
8506 msgid "Mainline:"
8507 msgstr "Anahat:"
8508
8509 #: lib/layouts/chess.layout:62
8510 msgid "Variation"
8511 msgstr "Değişim"
8512
8513 #: lib/layouts/chess.layout:66
8514 msgid "Variation:"
8515 msgstr "Değişim:"
8516
8517 #: lib/layouts/chess.layout:72
8518 msgid "SubVariation"
8519 msgstr "AltDeğişim"
8520
8521 #: lib/layouts/chess.layout:75
8522 msgid "Subvariation:"
8523 msgstr "Altdeğişim:"
8524
8525 #: lib/layouts/chess.layout:81
8526 msgid "SubVariation2"
8527 msgstr "AltDeğişim"
8528
8529 #: lib/layouts/chess.layout:84
8530 msgid "Subvariation(2):"
8531 msgstr "Altdeğişim(2):"
8532
8533 #: lib/layouts/chess.layout:90
8534 msgid "SubVariation3"
8535 msgstr "AltDeğişim3"
8536
8537 #: lib/layouts/chess.layout:93
8538 msgid "Subvariation(3):"
8539 msgstr "Altdeğişim(3):"
8540
8541 #: lib/layouts/chess.layout:99
8542 msgid "SubVariation4"
8543 msgstr "AltDeğişim4"
8544
8545 #: lib/layouts/chess.layout:102
8546 msgid "Subvariation(4):"
8547 msgstr "Altdeğişim(4):"
8548
8549 #: lib/layouts/chess.layout:108
8550 msgid "SubVariation5"
8551 msgstr "AltDeğişim5"
8552
8553 #: lib/layouts/chess.layout:111
8554 msgid "Subvariation(5):"
8555 msgstr "Altdeğişim(5):"
8556
8557 #: lib/layouts/chess.layout:118
8558 msgid "HideMoves"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/chess.layout:123
8562 msgid "HideMoves:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/chess.layout:128
8566 msgid "ChessBoard"
8567 msgstr "SatrançTahtası"
8568
8569 #: lib/layouts/chess.layout:132
8570 msgid "[chessboard]"
8571 msgstr "[satrançtahtası]"
8572
8573 #: lib/layouts/chess.layout:141
8574 msgid "BoardCentered"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/chess.layout:146
8578 msgid "[centered board]"
8579 msgstr "[ortalanmış pano]"
8580
8581 #: lib/layouts/chess.layout:156
8582 msgid "HighLight"
8583 msgstr "Işıklandır"
8584
8585 #: lib/layouts/chess.layout:161
8586 msgid "Highlights:"
8587 msgstr "Işıklandırmalar:"
8588
8589 #: lib/layouts/chess.layout:176
8590 msgid "Arrow"
8591 msgstr "Ok"
8592
8593 #: lib/layouts/chess.layout:181
8594 msgid "Arrow:"
8595 msgstr "Oklar:"
8596
8597 #: lib/layouts/chess.layout:187
8598 msgid "KnightMove"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/chess.layout:192
8602 msgid "KnightMove:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8606 msgid "Springer cl2emult"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8612 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8613
8614 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8615 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8619 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8623 msgid "DIN-Brief"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8627 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8629 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Letters"
8633 msgstr "Mektup:"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8636 msgid "DinBrief"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8641 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8643 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8648 msgid "Letter"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Addresses"
8654 msgstr "Adres"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8659 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Postal Data"
8662 msgstr "Posta Yorumu"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8667 msgid "Send To Address"
8668 msgstr "Adrese Gönder"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8671 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8672 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8673 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8676 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8677 msgid "Address:"
8678 msgstr "Adres:"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8683 msgid "My Address"
8684 msgstr "Adresim"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8687 msgid "Sender Address:"
8688 msgstr "Gönderen Adresi:"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8691 msgid "Return address"
8692 msgstr "Geridönüş adresi"
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8696 msgid "Backaddress:"
8697 msgstr "Ters Adres:"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8700 msgid "Postal comment"
8701 msgstr "Posta Yorumu"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Postal Remark:"
8706 msgstr "Postvermerk:"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8709 msgid "Handling"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Handling:"
8715 msgstr "Dosya Yönetimi"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8720 msgid "YourRef"
8721 msgstr "Referansınız"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8725 msgid "Your ref.:"
8726 msgstr "Referansınız:"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8731 msgid "MyRef"
8732 msgstr "Referansım"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8736 msgid "Our ref.:"
8737 msgstr "Referansımız:"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8740 msgid "Writer"
8741 msgstr "Yazıcı"
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Writer:"
8746 msgstr "Yazıcı"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8753 msgid "Signature"
8754 msgstr "İmza"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Closings"
8764 msgstr "Kapanış"
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8770 msgid "Signature:"
8771 msgstr "İmza:"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8774 msgid "Bottomtext"
8775 msgstr "Alt metin"
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Bottom text:"
8780 msgstr "Alt metin"
8781
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8783 msgid "Area code"
8784 msgstr "Alan kodu"
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Area Code:"
8789 msgstr "Alan kodu"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8794 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8795 msgid "Telephone"
8796 msgstr "Telefon"
8797
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8800 msgid "Telephone:"
8801 msgstr "Telefon:"
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8806 msgid "Location"
8807 msgstr "Konum"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8811 msgid "Location:"
8812 msgstr "Konum:"
8813
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8816 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8817 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8820 msgid "Date:"
8821 msgstr "Tarih:"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8826 msgid "Subject"
8827 msgstr "Konu"
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8831 msgid "Subject:"
8832 msgstr "Konu:"
8833
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8835 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8839 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8840 msgid "Opening"
8841 msgstr "Açılış"
8842
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8846 msgid "Opening:"
8847 msgstr "Açılış:"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8852 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8854 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8855 msgid "Closing"
8856 msgstr "Kapanış"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8861 msgid "Closing:"
8862 msgstr "Kapanış:"
8863
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Signature|S"
8867 msgstr "İmza"
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8870 msgid "Here you can insert a signature scan"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8874 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8875 msgid "encl"
8876 msgstr "encl"
8877
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8880 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8881 msgid "encl:"
8882 msgstr "encl:"
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8887 msgid "cc"
8888 msgstr "cc"
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8893 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8894 msgid "cc:"
8895 msgstr "cc:"
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8899 msgid "PS"
8900 msgstr "PS"
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8903 msgid "Post Scriptum:"
8904 msgstr "Post Scriptum:"
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8907 msgid "SenderAddress"
8908 msgstr "GönderenAdresi"
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8912 msgid "Backaddress"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8916 msgid "RetourAdresse"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8920 msgid "Adresse"
8921 msgstr "Adres"
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8924 msgid "Postvermerk"
8925 msgstr "Postvermerk"
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8928 msgid "Zusatz"
8929 msgstr "Zusatz"
8930
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8932 msgid "IhrZeichen"
8933 msgstr "IhrZeichen"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8937 msgid "YourMail"
8938 msgstr "Mailiniz"
8939
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8941 msgid "IhrSchreiben"
8942 msgstr "IhrSchreiben"
8943
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8945 msgid "MeinZeichen"
8946 msgstr "MeinZeichen"
8947
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8949 msgid "Unterschrift"
8950 msgstr "Unterschrift"
8951
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8953 msgid "Telefon"
8954 msgstr "Telefon"
8955
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8959 msgid "Place"
8960 msgstr "Mekan"
8961
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8963 msgid "Stadt"
8964 msgstr "Şehir"
8965
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8967 msgid "Town"
8968 msgstr "Şehir"
8969
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8971 msgid "Ort"
8972 msgstr "Ort"
8973
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8975 msgid "Datum"
8976 msgstr "Datum"
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8980 msgid "Reference"
8981 msgstr "Referans"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8984 msgid "Betreff"
8985 msgstr "Betreff"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8988 msgid "Anrede"
8989 msgstr "Anrede"
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8992 msgid "Brieftext"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8996 msgid "Gruss"
8997 msgstr "Gruss"
8998
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9000 msgid "ps"
9001 msgstr "ps"
9002
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9005 msgid "Encl."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9009 msgid "Anlagen"
9010 msgstr "Anlagen"
9011
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9014 msgid "CC"
9015 msgstr "CC"
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9018 msgid "Verteiler"
9019 msgstr "Verteiler"
9020
9021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9022 #, fuzzy
9023 msgid "DocBook Book (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9025
9026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Books (DocBook)"
9030 msgstr "DocBook"
9031
9032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9033 #, fuzzy
9034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9035 msgstr "Docbook (XML)"
9036
9037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9038 #, fuzzy
9039 msgid "DocBook Section (SGML)"
9040 msgstr "Docbook (XML)"
9041
9042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9043 #, fuzzy
9044 msgid "DocBook Article (SGML)"
9045 msgstr "Docbook (XML)"
9046
9047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9048 msgid "Inderscience A4 Journals"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Econometrica"
9058 msgstr "Amerikanca"
9059
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9061 #, fuzzy
9062 msgid "RunTitle"
9063 msgstr "MevcutBaşlık"
9064
9065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Running Title:"
9068 msgstr "MevcutBaşlık"
9069
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9071 #, fuzzy
9072 msgid "RunAuthor"
9073 msgstr "MevcutYazar"
9074
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Running Author:"
9078 msgstr "Mevcut yazar:"
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Address Option"
9083 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9084
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Optional argument for the address"
9088 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9089
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9091 #, fuzzy
9092 msgid "E-Mail Option"
9093 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9094
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Optional argument for the e-mail"
9098 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9099
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9101 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9102 msgid "E-mail:"
9103 msgstr "E-posta:"
9104
9105 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Web Address"
9108 msgstr "Adres"
9109
9110 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Web address:"
9113 msgstr "Sonraki Adres:"
9114
9115 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Authors Block"
9118 msgstr "Yazar"
9119
9120 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Authors Block:"
9123 msgstr "UyarıBloğu"
9124
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9128 msgid "Keyword"
9129 msgstr "Anahtar kelime"
9130
9131 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Thanks Text"
9134 msgstr "Teşekkürler"
9135
9136 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9137 msgid "Thanks \\theThanks:"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Thanks Reference"
9143 msgstr "Referans"
9144
9145 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Thanks Ref"
9148 msgstr "Teşekkürler"
9149
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Internet Address Reference"
9153 msgstr "Çapraz referans ekle"
9154
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9156 msgid "Internet Addess Ref"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Corresponding Author"
9162 msgstr "Yazar:"
9163
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Name (First Name)"
9167 msgstr "Ad"
9168
9169 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9170 #, fuzzy
9171 msgid "First Name"
9172 msgstr "Ad"
9173
9174 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Name (Surname)"
9177 msgstr "Soyad"
9178
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9183 msgid "Surname"
9184 msgstr "Soyad"
9185
9186 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9187 msgid "By Same Author (bib)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9191 #, fuzzy
9192 msgid "bysame"
9193 msgstr "Ad"
9194
9195 #: lib/layouts/egs.layout:3
9196 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9200 msgid "00.00.0000"
9201 msgstr "00.00.0000"
9202
9203 #: lib/layouts/egs.layout:289
9204 msgid "LaTeX Title"
9205 msgstr "LaTeX Başlığı"
9206
9207 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9208 msgid "Author:"
9209 msgstr "Yazar:"
9210
9211 #: lib/layouts/egs.layout:333
9212 msgid "Affil"
9213 msgstr "Affil"
9214
9215 #: lib/layouts/egs.layout:368
9216 msgid "Journal:"
9217 msgstr "Günlük:"
9218
9219 #: lib/layouts/egs.layout:377
9220 msgid "msnumber"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/egs.layout:391
9224 msgid "MS_number:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/egs.layout:401
9228 msgid "FirstAuthor"
9229 msgstr "İlkYazar"
9230
9231 #: lib/layouts/egs.layout:414
9232 msgid "1st_author_surname:"
9233 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9234
9235 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9239 msgid "Received"
9240 msgstr "Alındı"
9241
9242 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9244 msgid "Received:"
9245 msgstr "Alındı:"
9246
9247 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9249 msgid "Accepted"
9250 msgstr "Kabul edildi"
9251
9252 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9254 msgid "Accepted:"
9255 msgstr "Kabul edildi:"
9256
9257 #: lib/layouts/egs.layout:467
9258 msgid "Offsets"
9259 msgstr "Sapmalar"
9260
9261 #: lib/layouts/egs.layout:480
9262 msgid "reprint_reqs_to:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9266 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Author Option"
9272 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9273
9274 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Optional argument for the author"
9277 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9278
9279 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9280 msgid "Author Address"
9281 msgstr "Yazarın Adresi"
9282
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9284 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9285 msgid "Author Email"
9286 msgstr "Yazarın Epostası"
9287
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9289 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9290 msgid "Email:"
9291 msgstr "Eposta:"
9292
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9294 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9295 msgid "Author URL"
9296 msgstr "Yazar URL"
9297
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9299 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9300 msgid "URL:"
9301 msgstr "URL:"
9302
9303 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Thanks Option"
9306 msgstr "Geçiş"
9307
9308 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9309 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9313 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9314 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9315
9316 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9317 msgid "PROOF."
9318 msgstr "İSPAT."
9319
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9322 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9323
9324 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9326 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9327
9328 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9330 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9331
9332 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9333 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9334 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9335
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9337 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9338 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9339
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9341 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9342 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9343
9344 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9345 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9346 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9347
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9349 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9350 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9351
9352 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9353 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9354 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9355
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9357 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9358 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9359
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9361 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9362 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9363
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9365 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9366 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9367
9368 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9369 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9370 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9371
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9373 msgid "Case \\arabic{case}"
9374 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9375
9376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9377 msgid "Elsevier"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9381 #, fuzzy
9382 msgid "BeginFrontmatter"
9383 msgstr "Öncü"
9384
9385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Begin frontmatter"
9388 msgstr "Öncü"
9389
9390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9391 #, fuzzy
9392 msgid "EndFrontmatter"
9393 msgstr "Öncü"
9394
9395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9396 #, fuzzy
9397 msgid "End frontmatter"
9398 msgstr "Öncü"
9399
9400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9401 msgid "Titlenotemark"
9402 msgstr "Başlıknotuimi"
9403
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9405 msgid "Titlenote mark"
9406 msgstr "Başlıknotu imi"
9407
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9409 msgid "Title footnote"
9410 msgstr "Başlık dipnotu"
9411
9412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Footnote Label"
9415 msgstr "dipnot etiketi"
9416
9417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9418 msgid "Label you refer to in the title"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9422 msgid "Title footnote:"
9423 msgstr "Başlık dipnotu:"
9424
9425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Author Label"
9428 msgstr "Yazarın Epostası"
9429
9430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9431 msgid "Label you will reference in the address"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9435 msgid "Authormark"
9436 msgstr "Yazarimi"
9437
9438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9439 msgid "Author footnote"
9440 msgstr "Yazar dipnotu"
9441
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9443 msgid "Author footnote:"
9444 msgstr "Yazar dipnotu:"
9445
9446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Author Footnote Label"
9449 msgstr "Yazar dipnotu"
9450
9451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9452 msgid "Label you refer to for an author"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9456 msgid "CorAuthormark"
9457 msgstr "İlgiliYazarimi"
9458
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9460 msgid "CorAuthor mark"
9461 msgstr "İlgiliYazar imi"
9462
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9464 msgid "Corresponding author"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9468 msgid "Corresponding author text:"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Address Label"
9474 msgstr "Adres"
9475
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9477 msgid "Label of the author you refer to"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Internet"
9483 msgstr "InternetSatırıA"
9484
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9486 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9490 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9494 msgid "Key words:"
9495 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9498 msgid "Europe CV"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9502 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9503 msgid "Curricula Vitae"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9509 msgid "Name:"
9510 msgstr "Ad:"
9511
9512 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9513 #, fuzzy
9514 msgid "FooterName"
9515 msgstr "Altlık:"
9516
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Footer name:"
9520 msgstr "Altlık:"
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Nationality"
9525 msgstr "seçimlik"
9526
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Nationality:"
9530 msgstr "Olanak:"
9531
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9533 msgid "Birthday"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Date of birth:"
9539 msgstr "Tarih &biçimi:"
9540
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Mobile"
9544 msgstr "&Dosya:"
9545
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Mobile phone number"
9549 msgstr "Satır numaralandırma"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Gender"
9554 msgstr "Gönderen:"
9555
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Gender:"
9559 msgstr "Gönderen:"
9560
9561 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9562 #, fuzzy
9563 msgid "BeforePicture"
9564 msgstr "Kontrol Resimleri"
9565
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9567 msgid "Space before picture:"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Picture"
9573 msgstr "Yapı"
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Picture:"
9578 msgstr "İmza:"
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Size"
9583 msgstr "&Boyut:"
9584
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9586 msgid "Size the photo is resized to"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9590 #, fuzzy
9591 msgid "AfterPicture"
9592 msgstr "Yapı"
9593
9594 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9595 msgid "Space after picture:"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9599 msgid "Page"
9600 msgstr "Sayfa"
9601
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9603 #, fuzzy
9604 msgid "The title as it appears in the header"
9605 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9606
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9608 msgid "Item"
9609 msgstr "Öğe"
9610
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9612 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9613 msgid "Vertical Space"
9614 msgstr "Düşey Boşluk"
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Additional vertical space"
9619 msgstr "&Düşey boşluk"
9620
9621 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9622 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9626 msgid "Item:"
9627 msgstr "Öğe:"
9628
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9630 msgid "BulletedItem"
9631 msgstr "Maddeimi"
9632
9633 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9634 msgid "Bulleted Item:"
9635 msgstr "Madde imi:"
9636
9637 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9638 msgid "Begin"
9639 msgstr "Başla"
9640
9641 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9642 msgid "Begin of CV"
9643 msgstr "CV Başlangıcı"
9644
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9646 msgid "PersonalInfo"
9647 msgstr "KişiselBilgi"
9648
9649 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9650 msgid "Personal Info"
9651 msgstr "Kişisel Bilgi"
9652
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9654 msgid "MotherTongue"
9655 msgstr "AnaDil"
9656
9657 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9658 msgid "Mother Tongue:"
9659 msgstr "Ana Dil:"
9660
9661 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9662 msgid "LangHeader"
9663 msgstr "DilBaşlığı"
9664
9665 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9666 msgid "Language Header:"
9667 msgstr "Dil Başlığı:"
9668
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9670 msgid "Language:"
9671 msgstr "Dil:"
9672
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Name of the language"
9676 msgstr "Dil yok"
9677
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Listening"
9681 msgstr "Liste"
9682
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9684 msgid "Level how good you think you can listen"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Reading"
9690 msgstr "başlıklar"
9691
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9693 msgid "Level how good you think you can read"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Interaction"
9699 msgstr "Kesir ekle"
9700
9701 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9702 msgid "Level how good you think you can conversate"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Production"
9708 msgstr "Giriş|G"
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9715 msgid "LastLanguage"
9716 msgstr "SonDil"
9717
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9719 msgid "Last Language:"
9720 msgstr "Son Dil:"
9721
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9723 msgid "LangFooter"
9724 msgstr "DilAltlığı"
9725
9726 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Language Footer:"
9729 msgstr "DilAltlığı"
9730
9731 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9732 msgid "End"
9733 msgstr "Son"
9734
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9736 msgid "End of CV"
9737 msgstr "CV'nin sonu"
9738
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9740 #, fuzzy
9741 msgid "VerticalSpace"
9742 msgstr "Düşey Boşluk"
9743
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Vertical space"
9747 msgstr "&Düşey boşluk"
9748
9749 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9750 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9754 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9758 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9762 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/foils.layout:3
9766 msgid "FoilTeX"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/foils.layout:44
9770 msgid "Foilhead"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/foils.layout:63
9774 msgid "ShortFoilhead"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/foils.layout:69
9778 msgid "Rotatefoilhead"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/foils.layout:75
9782 msgid "ShortRotatefoilhead"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/foils.layout:84
9786 msgid "TickList"
9787 msgstr "İmListesi"
9788
9789 #: lib/layouts/foils.layout:99
9790 msgid "_/"
9791 msgstr "_/"
9792
9793 #: lib/layouts/foils.layout:103
9794 msgid "CrossList"
9795 msgstr "ÇaprazListe"
9796
9797 #: lib/layouts/foils.layout:118
9798 msgid "><"
9799 msgstr "><"
9800
9801 #: lib/layouts/foils.layout:162
9802 msgid "My Logo"
9803 msgstr "Logom"
9804
9805 #: lib/layouts/foils.layout:170
9806 msgid "My Logo:"
9807 msgstr "Logom:"
9808
9809 #: lib/layouts/foils.layout:179
9810 msgid "Restriction"
9811 msgstr "Kısıtlama"
9812
9813 #: lib/layouts/foils.layout:183
9814 msgid "Restriction:"
9815 msgstr "Kısıtlama:"
9816
9817 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9819 msgid "Left Header"
9820 msgstr "Sol Başlık"
9821
9822 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9823 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9824 msgid "Left Header:"
9825 msgstr "Sol Başlık:"
9826
9827 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9829 msgid "Right Header"
9830 msgstr "Sağ Başlık"
9831
9832 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9834 msgid "Right Header:"
9835 msgstr "Sağ Başlık:"
9836
9837 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9838 msgid "Right Footer"
9839 msgstr "Sağ Altlık"
9840
9841 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9842 msgid "Right Footer:"
9843 msgstr "Sağ Altlık:"
9844
9845 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9846 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9847 msgid "Theorem #."
9848 msgstr "Teorem #."
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9851 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9852 msgid "Lemma #."
9853 msgstr "Lemma #."
9854
9855 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9856 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9857 msgid "Corollary #."
9858 msgstr "Doğal sonuç #."
9859
9860 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9861 msgid "Proposition #."
9862 msgstr "Önerme #."
9863
9864 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9865 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9866 msgid "Definition #."
9867 msgstr "Tanım #."
9868
9869 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9871 msgid "Theorem*"
9872 msgstr "Teorem*"
9873
9874 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9876 msgid "Lemma*"
9877 msgstr "Lemma*"
9878
9879 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9881 msgid "Corollary*"
9882 msgstr "Doğal Sonuç*"
9883
9884 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9886 msgid "Proposition*"
9887 msgstr "Önerme*"
9888
9889 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9890 msgid "Proposition."
9891 msgstr "Önerme."
9892
9893 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9895 msgid "Definition*"
9896 msgstr "Tanımlama*"
9897
9898 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9899 msgid "French Letter (frletter)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9903 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9907 msgid "Letter:"
9908 msgstr "Mektup:"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9912 msgid "Street"
9913 msgstr "Sokak"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9916 msgid "Street:"
9917 msgstr "Sokak:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9920 msgid "Addition"
9921 msgstr "Ekleme"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9924 msgid "Addition:"
9925 msgstr "Ekleme:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9928 msgid "Town:"
9929 msgstr "Kasaba:"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9933 msgid "State"
9934 msgstr "Eyalet"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9937 msgid "State:"
9938 msgstr "Eyalet:"
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9941 msgid "ReturnAddress"
9942 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9945 msgid "ReturnAddress:"
9946 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9949 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9950 msgid "MyRef:"
9951 msgstr "Referansım:"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9954 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9955 msgid "YourRef:"
9956 msgstr "Referansınız:"
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9959 msgid "YourMail:"
9960 msgstr "Mailiniz:"
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9963 msgid "Telefax"
9964 msgstr "Telefaks"
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9967 msgid "Telefax:"
9968 msgstr "Telefaks:"
9969
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9971 msgid "Telex"
9972 msgstr "Teleks"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9975 msgid "Telex:"
9976 msgstr "Teleks:"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9979 msgid "EMail"
9980 msgstr "EPosta"
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9983 msgid "EMail:"
9984 msgstr "EPosta:"
9985
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9987 msgid "HTTP"
9988 msgstr "HTTP"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9991 msgid "HTTP:"
9992 msgstr "HTTP:"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9995 msgid "Bank"
9996 msgstr "Banka"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9999 msgid "Bank:"
10000 msgstr "Banka:"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10003 msgid "BankCode"
10004 msgstr "Banka Kodu"
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10007 msgid "BankCode:"
10008 msgstr "Banka Kodu:"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10011 msgid "BankAccount"
10012 msgstr "Banka Hesabı"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10015 msgid "BankAccount:"
10016 msgstr "Banka Hesabı:"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10020 msgid "PostalComment"
10021 msgstr "PostaYorumu"
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10024 msgid "PostalComment:"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10028 msgid "Reference:"
10029 msgstr "Referans:"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10032 msgid "Encl.:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10036 msgid "G-Brief (V. 2)"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10040 msgid "NameRowA"
10041 msgstr "AdSatırıA"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10044 msgid "NameRowA:"
10045 msgstr "AdSatırıA:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10048 msgid "NameRowB"
10049 msgstr "AdSatırıB"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10052 msgid "NameRowB:"
10053 msgstr "AdSatırıB:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10056 msgid "NameRowC"
10057 msgstr "AdSatırı"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10060 msgid "NameRowC:"
10061 msgstr "AdSatırıC:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10064 msgid "NameRowD"
10065 msgstr "AdSatırıD"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10068 msgid "NameRowD:"
10069 msgstr "AdSatırıD:"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10072 msgid "NameRowE"
10073 msgstr "AdSatırıE"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10076 msgid "NameRowE:"
10077 msgstr "AdSatırıE:"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10080 msgid "NameRowF"
10081 msgstr "AdSatırıF"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10084 msgid "NameRowF:"
10085 msgstr "AdSatırıF:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10088 msgid "NameRowG"
10089 msgstr "AdSatırıG"
10090
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10092 msgid "NameRowG:"
10093 msgstr "AdSatırıG:"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10096 msgid "AddressRowA"
10097 msgstr "AdresSatırıA"
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10100 msgid "AddressRowA:"
10101 msgstr "AdresSatırıA:"
10102
10103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10104 msgid "AddressRowB"
10105 msgstr "AdresSatırıB"
10106
10107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10108 msgid "AddressRowB:"
10109 msgstr "AdresSatırıB:"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10112 msgid "AddressRowC"
10113 msgstr "AdresSatırıC"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10116 msgid "AddressRowC:"
10117 msgstr "AdresSatırıC:"
10118
10119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10120 msgid "AddressRowD"
10121 msgstr "AdresSatırıD"
10122
10123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10124 msgid "AddressRowD:"
10125 msgstr "AdresSatırıD:"
10126
10127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10128 msgid "AddressRowE"
10129 msgstr "AdresSatırıE"
10130
10131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10132 msgid "AddressRowE:"
10133 msgstr "AdresSatırıE:"
10134
10135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10136 msgid "AddressRowF"
10137 msgstr "AdresSatırıF"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10140 msgid "AddressRowF:"
10141 msgstr "AdresSatırıF:"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10144 msgid "TelephoneRowA"
10145 msgstr "TelefonSatırıA"
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10148 msgid "TelephoneRowA:"
10149 msgstr "TelefonSatırıA:"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10152 msgid "TelephoneRowB"
10153 msgstr "TelefonSatırıB"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10156 msgid "TelephoneRowB:"
10157 msgstr "TelefonSatırıB:"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10160 msgid "TelephoneRowC"
10161 msgstr "TelefonSatırıC"
10162
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10164 msgid "TelephoneRowC:"
10165 msgstr "TelefonSatırıC:"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10168 msgid "TelephoneRowD"
10169 msgstr "TelefonSatırıD"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10172 msgid "TelephoneRowD:"
10173 msgstr "TelefonSatırıD:"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10176 msgid "TelephoneRowE"
10177 msgstr "TelefonSatırıE"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10180 msgid "TelephoneRowE:"
10181 msgstr "TelefonSatırıE:"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10184 msgid "TelephoneRowF"
10185 msgstr "TelefonSatırıF"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10188 msgid "TelephoneRowF:"
10189 msgstr "TelefonSatırıF:"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10192 msgid "InternetRowA"
10193 msgstr "InternetSatırıA"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10196 msgid "InternetRowA:"
10197 msgstr "InternetSatırıA:"
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10200 msgid "InternetRowB"
10201 msgstr "InternetSatırıB"
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10204 msgid "InternetRowB:"
10205 msgstr "InternetSatırıB:"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10208 msgid "InternetRowC"
10209 msgstr "InternetSatırıC"
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10212 msgid "InternetRowC:"
10213 msgstr "InternetSatırıC:"
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10216 msgid "InternetRowD"
10217 msgstr "InternetSatırıD"
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10220 msgid "InternetRowD:"
10221 msgstr "InternetSatırıD:"
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10224 msgid "InternetRowE"
10225 msgstr "InternetSatırıE"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10228 msgid "InternetRowE:"
10229 msgstr "InternetSatırıE:"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10232 msgid "InternetRowF"
10233 msgstr "InternetSatırıF"
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10236 msgid "InternetRowF:"
10237 msgstr "InternetSatırıF:"
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10240 msgid "BankRowA"
10241 msgstr "BankaSırasıA"
10242
10243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10244 msgid "BankRowA:"
10245 msgstr "BankaSırasıA:"
10246
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10248 msgid "BankRowB"
10249 msgstr "BankaSırasıB"
10250
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10252 msgid "BankRowB:"
10253 msgstr "BankaSırasıB:"
10254
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10256 msgid "BankRowC"
10257 msgstr "BankaSırasıC"
10258
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10260 msgid "BankRowC:"
10261 msgstr "BankaSırasıC:"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10264 msgid "BankRowD"
10265 msgstr "BankaSırasıD"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10268 msgid "BankRowD:"
10269 msgstr "BankaSırasıD:"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10272 msgid "BankRowE"
10273 msgstr "BankaSırasıE"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10276 msgid "BankRowE:"
10277 msgstr "BankaSırasıE:"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10280 msgid "BankRowF"
10281 msgstr "BankaSırasıF"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10284 msgid "BankRowF:"
10285 msgstr "BankaSırasıF:"
10286
10287 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Hebrew Article"
10290 msgstr "Makale"
10291
10292 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10293 msgid "Claim #."
10294 msgstr "İddia #."
10295
10296 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10297 msgid "Remarks"
10298 msgstr "Açıklamalar"
10299
10300 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10301 msgid "Remarks #."
10302 msgstr "Açıklamalar #."
10303
10304 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10306 msgid "Proof:"
10307 msgstr "İspat:"
10308
10309 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Hebrew Letter"
10312 msgstr "Sekmeyi kapat"
10313
10314 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10315 msgid "Hollywood"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10319 msgid "More"
10320 msgstr "Daha Fazla"
10321
10322 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10323 msgid "(MORE)"
10324 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10325
10326 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10327 msgid "FADE IN:"
10328 msgstr "AÇILMA:"
10329
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10331 msgid "INT."
10332 msgstr "İÇ."
10333
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10335 msgid "EXT."
10336 msgstr "DIŞ."
10337
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10339 msgid "Continuing"
10340 msgstr "Devam ediyor"
10341
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10343 msgid "(continuing)"
10344 msgstr "(devam ediyor)"
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10347 msgid "Transition"
10348 msgstr "Geçiş"
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10351 msgid "TITLE OVER:"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10355 msgid "INTERCUT"
10356 msgstr "ARAÇEKİM"
10357
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10359 msgid "INTERCUT WITH:"
10360 msgstr "ARAÇEKİM:"
10361
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10363 msgid "FADE OUT"
10364 msgstr "KAYBOLMA"
10365
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10367 msgid "Scene"
10368 msgstr "Sahne"
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10371 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Author Names"
10377 msgstr "Yazar dipnotu:"
10378
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10380 msgid "Author names that will appear in the header line"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Catchline"
10388 msgstr "matematik çizgisi"
10389
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10391 #, fuzzy
10392 msgid "History"
10393 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10398 msgid "Revised"
10399 msgstr "Baskı"
10400
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10402 msgid "Classification Codes"
10403 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10404
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10406 msgid "TableCaption"
10407 msgstr "TabloBaşlığı"
10408
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Table caption"
10412 msgstr "Tablo Başlığı"
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10415 msgid "Refcite"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Cite reference"
10421 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10424 #, fuzzy
10425 msgid "ItemList"
10426 msgstr "Öğe"
10427
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10429 #, fuzzy
10430 msgid "RomanList"
10431 msgstr "Roman"
10432
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Numbering Scheme"
10436 msgstr "&Numaralama"
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10439 msgid ""
10440 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10441 "items"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10448 msgid "Theorem \\thetheorem."
10449 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10454 msgid "Corollary \\thecorollary."
10455 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10456
10457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10460 msgid "Lemma \\thelemma."
10461 msgstr "Lemma \\thelemma."
10462
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10466 msgid "Proposition \\theproposition."
10467 msgstr "Önerme \\theproposition."
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10470 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10478 msgid "Question"
10479 msgstr "Soru"
10480
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10483 msgid "Question \\thequestion."
10484 msgstr "Soru \\thequestion."
10485
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10488 msgid "Claim \\theclaim."
10489 msgstr "İddia \\theclaim."
10490
10491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10495 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10498 msgid "Prop"
10499 msgstr "Öner"
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10502 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10503 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10504
10505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10506 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10510 msgid "Comby"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10514 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10518 msgid "Short title that will appear in header line"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10522 msgid "Review"
10523 msgstr "İnceleme"
10524
10525 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10526 msgid "Topical"
10527 msgstr "Konulu"
10528
10529 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10531 msgid "Comment"
10532 msgstr "Açıklama"
10533
10534 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10535 msgid "Paper"
10536 msgstr "Kağıt"
10537
10538 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10539 msgid "Prelim"
10540 msgstr "Önsınav"
10541
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10543 msgid "Rapid"
10544 msgstr "Çabuk"
10545
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10549 msgid "PACS"
10550 msgstr "PACS"
10551
10552 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10553 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10554 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10555
10556 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10557 msgid "MSC"
10558 msgstr "MSC"
10559
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10561 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10562 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10563
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10565 msgid "submitto"
10566 msgstr "teslimet"
10567
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10569 msgid "submit to paper:"
10570 msgstr "kağıda teslim et:"
10571
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10573 msgid "Bibliography (plain)"
10574 msgstr "Kaynakça (düz)"
10575
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10577 msgid "Bibliography heading"
10578 msgstr "Kaynakça başlığı"
10579
10580 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10581 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10585 msgid "ABSTRACT:"
10586 msgstr "ÖZET:"
10587
10588 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10589 msgid "KEY WORDS:"
10590 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10591
10592 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10593 msgid "Commission"
10594 msgstr "Komisyon"
10595
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10598 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10599
10600 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10601 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10605 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Alternative Affiliation"
10611 msgstr "Alternatif ilişki:"
10612
10613 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Affiliation Prefix"
10616 msgstr "İlişki"
10617
10618 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10619 msgid "A prefix like 'Also at '"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Homepage"
10625 msgstr "yeni sayfa"
10626
10627 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10628 #, fuzzy
10629 msgid "PACS numbers:"
10630 msgstr "PACS numarası:"
10631
10632 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Preprint number"
10635 msgstr "Önbaskı"
10636
10637 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Preprint number:"
10640 msgstr "Önbaskı"
10641
10642 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Online citation"
10645 msgstr "Alıntı ekle"
10646
10647 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Japanese Book (jbook)"
10650 msgstr "Japonca (CJK)"
10651
10652 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10653 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10657 msgid "Japanese Report (jreport)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10661 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10667 msgstr "Japonca (CJK)"
10668
10669 #: lib/layouts/jss.layout:3
10670 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10674 msgid "Kluwer"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10678 msgid "AddressForOffprints"
10679 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10680
10681 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10682 msgid "Address for Offprints:"
10683 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10684
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10686 msgid "RunningTitle"
10687 msgstr "MevcutBaşlık"
10688
10689 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10690 msgid "Running title:"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10694 msgid "RunningAuthor"
10695 msgstr "MevcutYazar"
10696
10697 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10698 msgid "Running author:"
10699 msgstr "Mevcut yazar:"
10700
10701 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10702 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/letter.layout:3
10706 msgid "Letter (Standard Class)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10710 msgid "French Letter (lettre)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10714 #, fuzzy
10715 msgid "NoTelephone"
10716 msgstr "Telefon"
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10720 #, fuzzy
10721 msgid "NoFax"
10722 msgstr "Faks"
10723
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10726 #, fuzzy
10727 msgid "NoPlace"
10728 msgstr "Mekan"
10729
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10731 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10732 #, fuzzy
10733 msgid "NoDate"
10734 msgstr "Tarih"
10735
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Post Scriptum"
10739 msgstr "Post Scriptum:"
10740
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10742 msgid "EndOfMessage"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10746 #, fuzzy
10747 msgid "EndOfFile"
10748 msgstr "SlaytSonu"
10749
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Headings"
10757 msgstr "başlıklar"
10758
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10760 #, fuzzy
10761 msgid "City:"
10762 msgstr "Şehir"
10763
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Office:"
10767 msgstr "Sapmalar"
10768
10769 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Tel:"
10772 msgstr "Teleks:"
10773
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10775 #, fuzzy
10776 msgid "NoTel"
10777 msgstr "Yok"
10778
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10780 msgid "EndOfMessage."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10784 #, fuzzy
10785 msgid "EndOfFile."
10786 msgstr "SlaytSonu"
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10789 msgid "P.S.:"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10793 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10797 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10798 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10800 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10801 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10802 msgid "Chapter"
10803 msgstr "AnaBölüm"
10804
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10806 msgid "Running LaTeX Title"
10807 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10810 msgid "TOC Title"
10811 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10814 #, fuzzy
10815 msgid "TOC Title:"
10816 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10817
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10819 msgid "Author Running"
10820 msgstr "Mevcut Yazar"
10821
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10823 msgid "Author Running:"
10824 msgstr "Mevcut Yazar:"
10825
10826 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10827 msgid "TOC Author"
10828 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10829
10830 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10831 msgid "TOC Author:"
10832 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10833
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10835 msgid "Case #."
10836 msgstr "Durum #."
10837
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10840 msgid "Claim."
10841 msgstr "İddia."
10842
10843 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10844 msgid "Conjecture #."
10845 msgstr "Varsayım #."
10846
10847 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10848 msgid "Example #."
10849 msgstr "Örnek #."
10850
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10852 msgid "Exercise #."
10853 msgstr "Alıştırma #."
10854
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10856 msgid "Note #."
10857 msgstr "Not #."
10858
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10860 msgid "Problem #."
10861 msgstr "Problem #."
10862
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10866 msgid "Property"
10867 msgstr "Özellik"
10868
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10870 msgid "Property #."
10871 msgstr "Özellik #."
10872
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10874 msgid "Question #."
10875 msgstr "Soru #."
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10878 msgid "Remark #."
10879 msgstr "Açıklama  #."
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10882 msgid "Solution #."
10883 msgstr "Çözüm #."
10884
10885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10886 msgid "TUGboat"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10890 msgid "Memoir"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10894 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10896 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Short Title (TOC)|S"
10900 msgstr "Kısa Başlık|B"
10901
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10903 #, fuzzy
10904 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10906
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10908 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Short Title (Header)"
10913 msgstr "Kısa Başlık"
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10916 #, fuzzy
10917 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10919
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10922 msgid "Chapter*"
10923 msgstr "AnaBölüm*"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10926 #, fuzzy
10927 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10929
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10931 #, fuzzy
10932 msgid "The section as it appears in the running headers"
10933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10934
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10936 #, fuzzy
10937 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10939
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10941 #, fuzzy
10942 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10943 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10944
10945 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10946 #, fuzzy
10947 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10949
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10951 #, fuzzy
10952 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10953 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10954
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10956 #, fuzzy
10957 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10959
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10961 #, fuzzy
10962 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10966 #, fuzzy
10967 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10968 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10969
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10971 #, fuzzy
10972 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10973 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10974
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10976 msgid "Chapterprecis"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10980 msgid "Epigraph"
10981 msgstr "Kitabe"
10982
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Epigraph Source|S"
10986 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10987
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Source"
10991 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10992
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10994 msgid "The source/author of this epigraph"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10998 msgid "Poemtitle"
10999 msgstr "Şiir başlığı"
11000
11001 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11002 #, fuzzy
11003 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11004 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11005
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11007 #, fuzzy
11008 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11009 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11010
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11012 msgid "Poemtitle*"
11013 msgstr "Şiir başlığı*"
11014
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11016 msgid "Legend"
11017 msgstr "Açıklamalar"
11018
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11020 msgid "Modern CV"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11024 #, fuzzy
11025 msgid "CVStyle"
11026 msgstr "Stil"
11027
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11029 #, fuzzy
11030 msgid "CV Style:"
11031 msgstr "Font boyu"
11032
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11034 #, fuzzy
11035 msgid "CVColor"
11036 msgstr "Renkli"
11037
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11039 #, fuzzy
11040 msgid "CV Color Scheme:"
11041 msgstr "Renkli"
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11044 #, fuzzy
11045 msgid "PDF Page Mode"
11046 msgstr "PDFSayfalar"
11047
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11049 #, fuzzy
11050 msgid "PDF Page Mode:"
11051 msgstr "PDFSayfalar"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11054 msgid "FirstName"
11055 msgstr "Ad"
11056
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11058 #, fuzzy
11059 msgid "FamilyName"
11060 msgstr "&Aile:"
11061
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Family Name:"
11065 msgstr "&Aile:"
11066
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Line 1"
11070 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11073 msgid "Optional address line"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Line 2"
11079 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11080
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Mobile:"
11084 msgstr "&Dosya:"
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Homepage:"
11089 msgstr "yeni sayfa"
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Social"
11094 msgstr "Özeller"
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Social:"
11099 msgstr "Özeller"
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Name of the social network"
11104 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11107 #, fuzzy
11108 msgid "ExtraInfo"
11109 msgstr "Ekstra"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Extra Info:"
11114 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11117 msgid "Photo:"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11121 msgid "Height the photo is resized to"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Thickness"
11127 msgstr "KalınÇizgi"
11128
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11130 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11134 msgid "EmptySection"
11135 msgstr "BoşBölüm"
11136
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11138 msgid "Empty Section"
11139 msgstr "Boş Bölüm"
11140
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11142 msgid "CloseSection"
11143 msgstr "BölümüKapat"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Columns:"
11148 msgstr "S&ütunlar:"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Optional width"
11153 msgstr "seçimlik"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11156 msgid "Header"
11157 msgstr "Başlık"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Header content"
11162 msgstr "Sağ Altlık"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11165 msgid "Entry"
11166 msgstr "Giriş"
11167
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11169 msgid "Time"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11173 msgid "What?"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11178 msgid "City"
11179 msgstr "Şehir"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11183 msgid "Country"
11184 msgstr "Ülke"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11187 msgid "Entry:"
11188 msgstr "Girdi:"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11191 #, fuzzy
11192 msgid "ItemWithComment"
11193 msgstr "Not:Yorum"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Item with Comment:"
11198 msgstr "Not:Yorum"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Text"
11203 msgstr "Metin:"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11206 msgid "ListItem"
11207 msgstr "ListeÖğesi"
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11210 msgid "List Item:"
11211 msgstr "Liste Öğesi:"
11212
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11214 msgid "DoubleItem"
11215 msgstr "ÇiftÖğe"
11216
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11218 msgid "Double Item:"
11219 msgstr "Çift Öğe:"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Left Summary"
11224 msgstr "Özet"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Left summary"
11229 msgstr "Özet"
11230
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Left Text"
11234 msgstr "Ref+Text: "
11235
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Left text"
11239 msgstr "LaTeX metni"
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Right Summary"
11244 msgstr "Özet"
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Right summary"
11249 msgstr "Sağ Başlık"
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11252 #, fuzzy
11253 msgid "DoubleListItem"
11254 msgstr "ÇiftÖğe"
11255
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Double List Item:"
11259 msgstr "Çift Öğe:"
11260
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11262 #, fuzzy
11263 msgid "First Item"
11264 msgstr "Liste Öğesi:"
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11267 #, fuzzy
11268 msgid "First item"
11269 msgstr "&İlk satır:"
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11272 msgid "Computer"
11273 msgstr "Bilgisayar"
11274
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11276 #, fuzzy
11277 msgid "MakeCVtitle"
11278 msgstr "Şiir başlığı"
11279
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Make CV Title"
11283 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11284
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11286 #, fuzzy
11287 msgid "MakeLetterTitle"
11288 msgstr "MathLetters"
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Make Letter Title"
11293 msgstr "MathLetters"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11296 #, fuzzy
11297 msgid "MakeLetterClosing"
11298 msgstr "MathLetters"
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Close Letter"
11303 msgstr "Sekmeyi kapat"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11306 msgid "Recipient"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Company Name"
11312 msgstr "Bilgi Adı:"
11313
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Company name"
11317 msgstr "Dallar"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Enclosing"
11322 msgstr "Kapanış"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Alternative Name"
11327 msgstr "Alternatif &dil:"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11330 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Enclosing:"
11336 msgstr "Kapanış:"
11337
11338 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11339 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11343 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11347 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/paper.layout:3
11351 msgid "Paper (Standard Class)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/paper.layout:149
11355 msgid "SubTitle"
11356 msgstr "AltBaşlık"
11357
11358 #: lib/layouts/paper.layout:161
11359 msgid "Institution"
11360 msgstr "Kurum"
11361
11362 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11363 msgid "Powerdot"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11368 #, fuzzy
11369 msgid "TitleSlide"
11370 msgstr "GenişSlayt"
11371
11372 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Slides"
11376 msgstr "Slayt"
11377
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11379 msgid "    "
11380 msgstr "    "
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Slide Option"
11385 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11388 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11392 msgid "EndSlide"
11393 msgstr "SlaytSonu"
11394
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11396 msgid "~=~"
11397 msgstr "~=~"
11398
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11400 msgid "WideSlide"
11401 msgstr "GenişSlayt"
11402
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11404 msgid "EmptySlide"
11405 msgstr "BoşSlayt"
11406
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11408 msgid "Empty slide:"
11409 msgstr "Boş slayt:"
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11412 msgid "\\arabic{section}"
11413 msgstr "\\arabic{section}"
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Section Option"
11418 msgstr "Bölüm"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11421 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Lists"
11427 msgstr "Listeler:"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Itemize Type"
11432 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11433
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11435 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Itemize Options"
11441 msgstr "Öğeli liste"
11442
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11444 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11445 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11446 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11450 msgid "ItemizeType1"
11451 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11452
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Enumerate Type"
11456 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11457
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11459 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11463 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Enumerate Options"
11466 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11467
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11469 msgid "EnumerateType1"
11470 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11471
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Twocolumn"
11475 msgstr "Sütun"
11476
11477 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11478 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Left Column"
11484 msgstr "Sütun"
11485
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11487 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11491 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11492 msgid "List of Algorithms"
11493 msgstr "Algoritma Listesi"
11494
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Onslide"
11498 msgstr "Sadece slaytlarda"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11501 #, fuzzy
11502 msgid "On Slides"
11503 msgstr "Slayt"
11504
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Overlay Specification|S"
11508 msgstr "Seçim|S"
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11511 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Onslide+"
11517 msgstr "Sadece slaytlarda"
11518
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Onslide*"
11522 msgstr "Slayt*"
11523
11524 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11525 msgid "Recipe Book"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11529 msgid "\\thechapter"
11530 msgstr "\\thechapter"
11531
11532 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11533 msgid "Recipe"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11537 msgid "Recipe:"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11541 msgid "Ingredients"
11542 msgstr "İçerikler"
11543
11544 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Ingredients Header"
11547 msgstr "İçerikler"
11548
11549 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11550 msgid "Specify an optional ingredients header"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11554 msgid "Ingredients:"
11555 msgstr "İçerikler:"
11556
11557 #: lib/layouts/report.layout:3
11558 msgid "Report (Standard Class)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11562 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11566 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Affiliation (alternate)"
11572 msgstr "İlişki"
11573
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Affiliation (alternate):"
11577 msgstr "İlişki"
11578
11579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Alternate Affiliation Option"
11582 msgstr "Alternatif ilişki:"
11583
11584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11585 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Affiliation (none)"
11591 msgstr "İlişki"
11592
11593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11594 #, fuzzy
11595 msgid "No affiliation"
11596 msgstr "Altİlişki"
11597
11598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11599 msgid "Electronic Address:"
11600 msgstr "Elektronik Adres:"
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Electronic Address Option|s"
11605 msgstr "Elektronik Adres:"
11606
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11608 msgid "Optional argument to the email command"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Author URL Option"
11614 msgstr "Yazar URL"
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11617 msgid "Optional argument to the homepage command"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Collaboration"
11623 msgstr "Değişim"
11624
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Collaboration:"
11628 msgstr "Değişim:"
11629
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11631 msgid "Preprint"
11632 msgstr "Önbaskı"
11633
11634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11637 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11638
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11640 msgid "acknowledgments"
11641 msgstr "teşekkürler"
11642
11643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Ruled Table"
11646 msgstr "TabloYerleştir"
11647
11648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11650 msgid "Specials"
11651 msgstr "Özeller"
11652
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Turn Page"
11656 msgstr "Sayfayı Temizle"
11657
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Wide Text"
11661 msgstr "LyX Metni Bul"
11662
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11664 msgid "Video"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11668 #, fuzzy
11669 msgid "List of Videos"
11670 msgstr "[Slayt Listesi"
11671
11672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Float Link"
11675 msgstr "Yüzen Ayarları"
11676
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Float link"
11680 msgstr "Yüzen Ayarları"
11681
11682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11683 #, fuzzy
11684 msgid "lowercase text"
11685 msgstr "Küçük Harf|K"
11686
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Online cite"
11690 msgstr "Alıntı ekle"
11691
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11693 #, fuzzy
11694 msgid "online cite"
11695 msgstr "Alıntı ekle"
11696
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Text behind"
11700 msgstr "Metin Genişliği %"
11701
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11703 msgid "text behind the cite"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11707 msgid "REVTeX (V. 4)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11711 msgid "AltAffiliation"
11712 msgstr "Altİlişki"
11713
11714 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11715 msgid "Thanks:"
11716 msgstr "Teşekkürler:"
11717
11718 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11719 msgid "PACS number:"
11720 msgstr "PACS numarası:"
11721
11722 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11723 #, fuzzy
11724 msgid "SciPoster"
11725 msgstr "Postvermerk"
11726
11727 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11728 msgid "Conference"
11729 msgstr "Konferans"
11730
11731 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11732 #, fuzzy
11733 msgid "LeftLogo"
11734 msgstr "Sol|l"
11735
11736 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Left logo:"
11739 msgstr "Son altlık:"
11740
11741 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Logo Size"
11744 msgstr "Font Boyları"
11745
11746 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11747 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11751 #, fuzzy
11752 msgid "RightLogo"
11753 msgstr "Sağ"
11754
11755 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Right logo:"
11758 msgstr "Sağ Altlık:"
11759
11760 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Caption Width"
11763 msgstr "seçimlik"
11764
11765 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11766 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11770 msgid "KOMA-Script Article"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11774 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11778 msgid "KOMA-Script Book"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11782 #, fuzzy
11783 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11784 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11785
11786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11787 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11791 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11792 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11793 msgid "Labeling"
11794 msgstr "Etiketlendirme"
11795
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11797 msgid "L"
11798 msgstr "L"
11799
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11801 msgid "O"
11802 msgstr "O"
11803
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11805 msgid "Encl"
11806 msgstr "Encl"
11807
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11809 msgid "Place:"
11810 msgstr "Yerleşim:"
11811
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11813 msgid "Specialmail"
11814 msgstr "Özelposta"
11815
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11817 msgid "Specialmail:"
11818 msgstr "Özelposta:"
11819
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11821 msgid "Title:"
11822 msgstr "Başlık:"
11823
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11825 msgid "Yourref"
11826 msgstr "Referansınız"
11827
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11829 msgid "Yourmail"
11830 msgstr "Mailiniz"
11831
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11833 msgid "Your letter of:"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11837 msgid "Myref"
11838 msgstr "Referansım"
11839
11840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11841 msgid "Customer"
11842 msgstr "Müşteri"
11843
11844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11845 msgid "Customer no.:"
11846 msgstr "Müşteri no.:"
11847
11848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11849 msgid "Invoice"
11850 msgstr "Fatura"
11851
11852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11853 msgid "Invoice no.:"
11854 msgstr "Fatura no.:"
11855
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11857 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11861 msgid "NextAddress"
11862 msgstr "SonrakiAdres"
11863
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11865 msgid "Next Address:"
11866 msgstr "Sonraki Adres:"
11867
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11869 msgid "Sender Name:"
11870 msgstr "Gönderen Adı:"
11871
11872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11873 msgid "Sender Phone:"
11874 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11875
11876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11877 msgid "Sender Fax:"
11878 msgstr "Gönderen Faksı:"
11879
11880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11881 msgid "Sender E-Mail:"
11882 msgstr "Gönderen E-postası:"
11883
11884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11885 msgid "Sender URL:"
11886 msgstr "Gönderici URL:"
11887
11888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11889 msgid "Logo"
11890 msgstr "Logo"
11891
11892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11893 msgid "Logo:"
11894 msgstr "Logo:"
11895
11896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11897 msgid "EndLetter"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11901 msgid "End of letter"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11905 msgid "KOMA-Script Report"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11909 msgid "Seminar"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11913 msgid "LandscapeSlide"
11914 msgstr "YataySlayt"
11915
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Landscape Slide"
11919 msgstr "Yatay Slayt:"
11920
11921 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11922 msgid "PortraitSlide"
11923 msgstr "DikeySlayt"
11924
11925 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Portrait Slide"
11928 msgstr "Dikey Slayt:"
11929
11930 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11931 msgid "SlideHeading"
11932 msgstr "SlaytBaşlığı"
11933
11934 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11935 msgid "SlideSubHeading"
11936 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11937
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11939 msgid "ListOfSlides"
11940 msgstr "SlaytListesi"
11941
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11943 #, fuzzy
11944 msgid "List of Slides"
11945 msgstr "[Slayt Listesi"
11946
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11948 msgid "SlideContents"
11949 msgstr "Slaytİçeriği"
11950
11951 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Slide Contents"
11954 msgstr "Slaytİçeriği"
11955
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11957 msgid "ProgressContents"
11958 msgstr "Gelişme İçeriği"
11959
11960 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Progress Contents"
11963 msgstr "Gelişme İçeriği"
11964
11965 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11966 msgid "Landscape Slide:"
11967 msgstr "Yatay Slayt:"
11968
11969 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11970 msgid "Portrait Slide:"
11971 msgstr "Dikey Slayt:"
11972
11973 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11974 msgid "Slide*"
11975 msgstr "Slayt*"
11976
11977 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11978 msgid "[List Of Slides]"
11979 msgstr "[Slayt Listesi"
11980
11981 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11982 msgid "[Slide Contents]"
11983 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11984
11985 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11986 msgid "[Progress Contents]"
11987 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11988
11989 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11990 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11995 msgid "Conjecture*"
11996 msgstr "Varsayım*"
11997
11998 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12001 msgid "Algorithm*"
12002 msgstr "Algoritma*"
12003
12004 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12005 msgid "AMS"
12006 msgstr "AMS"
12007
12008 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12009 #, fuzzy
12010 msgid "The title as it appears in the running headers"
12011 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12012
12013 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12014 msgid "Subjectclass"
12015 msgstr "Konu sınıfı"
12016
12017 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12018 msgid "AMS subject classifications:"
12019 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12020
12021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12022 msgid "ACM SIGPLAN"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Name of the conference"
12028 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12029
12030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12031 msgid "Conference:"
12032 msgstr "Konferans:"
12033
12034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12035 msgid "CopyrightYear"
12036 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12037
12038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12039 msgid "Copyright year:"
12040 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12041
12042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12043 msgid "Copyrightdata"
12044 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12045
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12047 msgid "Copyright data:"
12048 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12049
12050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12051 #, fuzzy
12052 msgid "TitleBanner"
12053 msgstr "Başlıknotuimi"
12054
12055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Title banner:"
12058 msgstr "Başlık dipnotu:"
12059
12060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12061 #, fuzzy
12062 msgid "PreprintFooter"
12063 msgstr "Önbaskı"
12064
12065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Preprint footer:"
12068 msgstr "Önbaskı"
12069
12070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12071 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12075 msgid "Terms"
12076 msgstr "Şartlar"
12077
12078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12079 msgid "Terms:"
12080 msgstr "Şartlar:"
12081
12082 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Simple CV"
12085 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12086
12087 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12088 msgid "Topic"
12089 msgstr "Konu"
12090
12091 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12092 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12096 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/slides.layout:107
12100 msgid "New Slide:"
12101 msgstr "Yeni Slayt:"
12102
12103 #: lib/layouts/slides.layout:129
12104 msgid "Overlay"
12105 msgstr "Katman"
12106
12107 #: lib/layouts/slides.layout:144
12108 msgid "New Overlay:"
12109 msgstr "Yeni Katman:"
12110
12111 #: lib/layouts/slides.layout:184
12112 msgid "New Note:"
12113 msgstr "Yeni Not:"
12114
12115 #: lib/layouts/slides.layout:209
12116 msgid "InvisibleText"
12117 msgstr "GörünmezMetin"
12118
12119 #: lib/layouts/slides.layout:216
12120 msgid "<Invisible Text Follows>"
12121 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12122
12123 #: lib/layouts/slides.layout:233
12124 msgid "VisibleText"
12125 msgstr "GörünürMetin"
12126
12127 #: lib/layouts/slides.layout:240
12128 msgid "<Visible Text Follows>"
12129 msgstr "<Görünür Metin>"
12130
12131 #: lib/layouts/spie.layout:3
12132 msgid "SPIE Proceedings"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/spie.layout:56
12136 msgid "Authorinfo"
12137 msgstr "Yazarbilgisi"
12138
12139 #: lib/layouts/spie.layout:68
12140 msgid "Authorinfo:"
12141 msgstr "Yazarbilgisi:"
12142
12143 #: lib/layouts/spie.layout:96
12144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12145 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12146
12147 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12148 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12152 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12153 msgid "Headnote"
12154 msgstr "Üst not"
12155
12156 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12157 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12158 msgid "Headnote (optional):"
12159 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12160
12161 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12162 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12163 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12164 #, fuzzy
12165 msgid "thanks"
12166 msgstr "Teşekkürler"
12167
12168 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12169 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Inst"
12172 msgstr "&Ekle"
12173
12174 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12175 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Institute #"
12178 msgstr "Enstitü"
12179
12180 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12181 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12182 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12183 msgid "Dedication"
12184 msgstr "İthaf"
12185
12186 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12187 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12188 msgid "Dedication:"
12189 msgstr "İthaf:"
12190
12191 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12192 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12193 msgid "Corr Author:"
12194 msgstr "Yazar:"
12195
12196 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12197 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12198 msgid "Offprints"
12199 msgstr "Önbaskılar"
12200
12201 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12203 msgid "Offprints:"
12204 msgstr "Önbaskılar:"
12205
12206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12207 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Subclass"
12213 msgstr "Konu sınıfı"
12214
12215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Mathematics Subject Classification"
12218 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12219
12220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12221 msgid "CRSC"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12225 #, fuzzy
12226 msgid "CR Subject Classification"
12227 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12228
12229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Solution \\thesolution"
12232 msgstr "Netice \\thetheorem."
12233
12234 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12235 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12239 msgid "Springer SV Mono"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Proof(QED)"
12245 msgstr "İspat"
12246
12247 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12248 msgid "Proof(smartQED)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12252 msgid "Springer SV Mult"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Title*"
12258 msgstr "Başlık"
12259
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Title*: "
12263 msgstr "Başlık"
12264
12265 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Contributors"
12268 msgstr "Alıntı Listesi"
12269
12270 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12271 #, fuzzy
12272 msgid "List of Contributors"
12273 msgstr "Alıntı Listesi"
12274
12275 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Contributor List"
12278 msgstr "Alıntı Listesi"
12279
12280 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12281 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12285 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12287 #, fuzzy
12288 msgid "For editors"
12289 msgstr "Yazarlar"
12290
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12292 msgid "PartBacktext"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Running Chapter"
12298 msgstr "Mevcut yazar:"
12299
12300 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12301 #, fuzzy
12302 msgid "ChapAuthor"
12303 msgstr "Yazar"
12304
12305 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12306 #, fuzzy
12307 msgid "ChapSubtitle"
12308 msgstr "Alt başlık"
12309
12310 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12311 msgid "extrachap"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Extrachap"
12317 msgstr "Ekstra"
12318
12319 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12320 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Foreword"
12323 msgstr "Anahtar kelime"
12324
12325 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12326 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Preface"
12329 msgstr "Mekan"
12330
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12332 #, fuzzy
12333 msgid "ChapMotto"
12334 msgstr "AnaBölüm"
12335
12336 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12337 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12341 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12345 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/treport.layout:3
12349 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12353 msgid "Tufte Book"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12357 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12358 #, fuzzy
12359 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12360 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12361
12362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Sidenote"
12365 msgstr "Slaytİçeriği"
12366
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12368 #, fuzzy
12369 msgid "sidenote"
12370 msgstr "not"
12371
12372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Marginnote"
12375 msgstr "Kenar Notu|K"
12376
12377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12378 #, fuzzy
12379 msgid "marginnote"
12380 msgstr "kenar"
12381
12382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12383 msgid "NewThought"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12387 msgid "new thought"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12391 #, fuzzy
12392 msgid "AllCaps"
12393 msgstr "Küçük Başlıklar"
12394
12395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12396 #, fuzzy
12397 msgid "allcaps"
12398 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12399
12400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12401 #, fuzzy
12402 msgid "SmallCaps"
12403 msgstr "Küçük Başlıklar"
12404
12405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12406 #, fuzzy
12407 msgid "smallcaps"
12408 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12409
12410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Full Width"
12413 msgstr "Etiket Genişliği"
12414
12415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12416 #, fuzzy
12417 msgid "MarginTable"
12418 msgstr "Kenar"
12419
12420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12421 #, fuzzy
12422 msgid "MarginFigure"
12423 msgstr "FigüreSığ"
12424
12425 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12426 msgid "Tufte Handout"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12430 msgid "Handouts"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12434 msgid "email:"
12435 msgstr "eposta:"
12436
12437 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12438 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12439 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12440
12441 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12442 #, fuzzy
12443 msgid "General terms:"
12444 msgstr "Genel"
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12448 msgid "Firstname"
12449 msgstr "Ad"
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12452 msgid "Fname"
12453 msgstr "Dosyaadı"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12458 msgid "Literal"
12459 msgstr "Edebiyat"
12460
12461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12463 msgid "Emph"
12464 msgstr "Vurgu"
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12467 msgid "Abbrev"
12468 msgstr "Kısaltma"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12472 msgid "Citation-number"
12473 msgstr "Alıntı-numarası"
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12476 msgid "Day"
12477 msgstr "Gün"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12480 msgid "Month"
12481 msgstr "Ay"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12484 msgid "Year"
12485 msgstr "Yıl"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12488 msgid "Issue-number"
12489 msgstr "Basım-numarası"
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12492 msgid "Issue-day"
12493 msgstr "Basım-günü"
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12496 msgid "Issue-months"
12497 msgstr "Basım-ayları"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12500 msgid "Subsubparagraph"
12501 msgstr "Altaltparagraf"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12504 msgid "-- Header --"
12505 msgstr "-- Başlık --"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12508 msgid "Special-section"
12509 msgstr "Özel-bölüm"
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12512 msgid "Special-section:"
12513 msgstr "Özel-bölüm:"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12516 msgid "AGU-journal"
12517 msgstr "AGU-dergi"
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12520 msgid "AGU-journal:"
12521 msgstr "AGU-dergi:"
12522
12523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12524 msgid "Citation-number:"
12525 msgstr "Alıntı-numarası:"
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12528 msgid "AGU-volume"
12529 msgstr "AGU-cilt"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12532 msgid "AGU-volume:"
12533 msgstr "AGU-cilt:"
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12536 msgid "AGU-issue"
12537 msgstr "AGU-basım"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12540 msgid "AGU-issue:"
12541 msgstr "AGU-basım:"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12544 msgid "Copyright:"
12545 msgstr "Telif hakkı:"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12548 msgid "Index-terms"
12549 msgstr "İndeks-terimleri"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12552 msgid "Index-terms..."
12553 msgstr "İndeks-terimleri..."
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12556 msgid "Index-term"
12557 msgstr "İndeks-terimi"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12560 msgid "Index-term:"
12561 msgstr "İndeks-terimi:"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12564 msgid "Cross-term"
12565 msgstr "Çapraz-koşul"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12568 msgid "Cross-term:"
12569 msgstr "Çapraz-koşul:"
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12572 msgid "Supplementary"
12573 msgstr "Ek"
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12576 msgid "Supplementary..."
12577 msgstr "Ek..."
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12580 msgid "Supp-note"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12584 msgid "Sup-mat-note:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12588 msgid "Cite-other"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12592 msgid "Cite-other:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12596 msgid "Revised:"
12597 msgstr "Baskı:"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12600 msgid "Ident-line"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12604 msgid "Ident-line:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12608 msgid "Runhead"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12612 msgid "Runhead:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12616 msgid "Published-online:"
12617 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12620 msgid "Citation"
12621 msgstr "Alıntı"
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12624 msgid "Citation:"
12625 msgstr "Alıntı:"
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12628 msgid "Posting-order"
12629 msgstr "Atama-sırası"
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12632 msgid "Posting-order:"
12633 msgstr "Atama-sırası:"
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12636 msgid "AGU-pages"
12637 msgstr "AGU-sayfaları"
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12640 msgid "AGU-pages:"
12641 msgstr "AGU-sayfaları:"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12644 msgid "Words"
12645 msgstr "Kelimeler"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12648 msgid "Words:"
12649 msgstr "Kelimeler:"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12652 msgid "Figures"
12653 msgstr "Figür"
12654
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12656 msgid "Figures:"
12657 msgstr "Figür:"
12658
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12660 msgid "Tables"
12661 msgstr "Tablolar"
12662
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12664 msgid "Tables:"
12665 msgstr "Tablolar:"
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12668 msgid "Datasets"
12669 msgstr "Verikümeleri"
12670
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12672 msgid "Datasets:"
12673 msgstr "Verikümeleri:"
12674
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12676 msgid "ISSN"
12677 msgstr "ISSN"
12678
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12680 msgid "CODEN"
12681 msgstr "CODEN"
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12684 msgid "SS-Code"
12685 msgstr "SS-Kod"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12688 msgid "SS-Title"
12689 msgstr "SS-Başlık"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12692 msgid "CCC-Code"
12693 msgstr "CCC-Kod"
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12696 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12697 msgid "Code"
12698 msgstr "Kod"
12699
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12701 msgid "Dscr"
12702 msgstr "Açklm"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12705 msgid "Orgdiv"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12709 msgid "Orgname"
12710 msgstr "Orgadı"
12711
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12713 msgid "Postcode"
12714 msgstr "Postakodu"
12715
12716 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12718 msgid "Paragraph*"
12719 msgstr "Paragraf*"
12720
12721 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12722 msgid "CCC"
12723 msgstr "CCC"
12724
12725 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12726 msgid "CCC code:"
12727 msgstr "CCC kodu:"
12728
12729 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12730 msgid "PaperId"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12734 msgid "Paper Id:"
12735 msgstr "Kağıt Id:"
12736
12737 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12738 msgid "AuthorAddr"
12739 msgstr "YazarAdresi"
12740
12741 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12742 msgid "Author Address:"
12743 msgstr "Yazar Adresi:"
12744
12745 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12746 msgid "SlugComment"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12750 msgid "Slug Comment:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12754 msgid "Plate"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12758 msgid "Planotable"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12762 msgid "table"
12763 msgstr "tablo"
12764
12765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12766 msgid "Short title which appears in the running headers"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12770 msgid "Current Address"
12771 msgstr "Bulunulan Adres"
12772
12773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12774 msgid "Current address:"
12775 msgstr "Bulunulan adres:"
12776
12777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12778 msgid "E-mail address:"
12779 msgstr "E-posta adresi:"
12780
12781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12782 msgid "Key words and phrases:"
12783 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12784
12785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12786 msgid "Dedicatory"
12787 msgstr "İthaf"
12788
12789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12790 msgid "Translator"
12791 msgstr "Çevirmen"
12792
12793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12794 msgid "Translator:"
12795 msgstr "Çevirmen:"
12796
12797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12798 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12799 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12800
12801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12802 msgid "Directory"
12803 msgstr "Dizin"
12804
12805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12806 msgid "KeyCombo"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12810 msgid "KeyCap"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12814 msgid "GuiMenu"
12815 msgstr "GuiMenü"
12816
12817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12818 msgid "GuiMenuItem"
12819 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12820
12821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12822 msgid "GuiButton"
12823 msgstr "GuiDüğmesi"
12824
12825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12826 msgid "MenuChoice"
12827 msgstr "MenüTercihi"
12828
12829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12830 msgid "SGML"
12831 msgstr "SGML"
12832
12833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12834 msgid "Subparagraph*"
12835 msgstr "Alt paragraf*"
12836
12837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12838 msgid "Authorgroup"
12839 msgstr "Yazargrubu"
12840
12841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12842 msgid "RevisionHistory"
12843 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12844
12845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12846 msgid "Revision History"
12847 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12848
12849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12850 msgid "Revision"
12851 msgstr "Revizyon"
12852
12853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12854 msgid "RevisionRemark"
12855 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12856
12857 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12858 msgid "Chunk ##"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12862 msgid "Chunk"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12866 msgid "\\arabic{chapter}"
12867 msgstr "\\arabic{chapter}"
12868
12869 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12870 msgid "\\Alph{chapter}"
12871 msgstr "\\Alph{chapter}"
12872
12873 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12874 msgid "\\arabic{footnote}"
12875 msgstr "\\arabic{footnote}"
12876
12877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12878 msgid "\\Roman{section}."
12879 msgstr "\\Roman{section}"
12880
12881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12882 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12883 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12884
12885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12886 msgid "\\Alph{subsection}."
12887 msgstr "\\Alph{subsection}."
12888
12889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12890 msgid "\\arabic{subsection}."
12891 msgstr "\\arabic{subsection}."
12892
12893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12894 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12895 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12896
12897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12898 msgid "\\alph{subsubsection}."
12899 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12900
12901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12902 msgid "\\alph{paragraph}."
12903 msgstr "\\alph{paragraph}."
12904
12905 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12906 msgid "Addpart"
12907 msgstr "KısımEkle"
12908
12909 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12910 msgid "Addchap"
12911 msgstr "BölümEkle"
12912
12913 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12914 msgid "Addsec"
12915 msgstr "Bölümekle"
12916
12917 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12918 msgid "Addchap*"
12919 msgstr "BölümEkle*"
12920
12921 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12922 msgid "Addsec*"
12923 msgstr "Bölümekle*"
12924
12925 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12926 msgid "Minisec"
12927 msgstr "Minibölüm"
12928
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12930 msgid "Publishers"
12931 msgstr "Yayıncılar"
12932
12933 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12934 msgid "Titlehead"
12935 msgstr "Anabaşlık"
12936
12937 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12938 msgid "Uppertitleback"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12942 msgid "Lowertitleback"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12946 msgid "Extratitle"
12947 msgstr "Ekstra başlık"
12948
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12950 msgid "Above"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12954 msgid "above"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12958 msgid "Below"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12962 msgid "below"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12966 msgid "Dictum"
12967 msgstr "Dictum"
12968
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Dictum Author"
12972 msgstr "İlkYazar"
12973
12974 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12975 msgid "The author of this dictum"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12979 msgid "UNDEFINED"
12980 msgstr "TANIMSIZ"
12981
12982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12983 msgid "pp."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12987 #, fuzzy
12988 msgid "ed."
12989 msgstr "kırmızı"
12990
12991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12992 msgid "vol."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12996 #, fuzzy
12997 msgid "no."
12998 msgstr "hayır"
12999
13000 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13001 msgid "in"
13002 msgstr "in"
13003
13004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13005 msgid "\\Roman{part}"
13006 msgstr "\\Roman{part}"
13007
13008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Part \\Roman{part}"
13011 msgstr "\\Roman{part}"
13012
13013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Chapter ##"
13016 msgstr "AnaBölüm"
13017
13018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Section ##"
13022 msgstr "Bölüm"
13023
13024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Paragraph ##"
13027 msgstr "Paragraf"
13028
13029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13030 msgid "\\arabic{enumi}."
13031 msgstr "\\arabic{enumi}."
13032
13033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13034 msgid "\\roman{enumiii}."
13035 msgstr "\\roman{enumiii}."
13036
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13038 msgid "\\Alph{enumiv}."
13039 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13040
13041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Equation ##"
13044 msgstr "Denklem"
13045
13046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Footnote ##"
13049 msgstr "Dipnot"
13050
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13052 msgid "margin"
13053 msgstr "kenar"
13054
13055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13056 msgid "foot"
13057 msgstr "dipnot"
13058
13059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Greyedout"
13062 msgstr "Gri"
13063
13064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13065 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13066 msgid "ERT"
13067 msgstr "ERT"
13068
13069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13072 msgstr "Listeleme Listesi"
13073
13074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Listings[[inset]]"
13077 msgstr "Listeleme ayarları"
13078
13079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13080 msgid "Idx"
13081 msgstr "Idx"
13082
13083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Argument"
13086 msgstr "Hizalama"
13087
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13089 msgid "LongTableNoNumber"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13093 #, fuzzy
13094 msgid "unlabelled"
13095 msgstr "not etiketi"
13096
13097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13098 msgid "Preview"
13099 msgstr "Önizleme"
13100
13101 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13102 msgid "Part \\thepart"
13103 msgstr "Kısım \\thepart"
13104
13105 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13106 msgid "Chapter \\thechapter"
13107 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13108
13109 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13110 msgid "Appendix \\thechapter"
13111 msgstr "Ek \\thechapter"
13112
13113 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13114 msgid "Ligature Break|k"
13115 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
13116
13117 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13118 msgid "End of Sentence|E"
13119 msgstr "Cümle Sonu|C"
13120
13121 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13122 msgid "Ellipsis|i"
13123 msgstr "Üç Nokta|ç"
13124
13125 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13126 msgid "Menu Separator|M"
13127 msgstr "Menü Ayracı|A"
13128
13129 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13130 msgid "Hyphenation Point|H"
13131 msgstr "Heceleme Noktası|H"
13132
13133 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13134 msgid "Breakable Slash|a"
13135 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
13136
13137 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13138 msgid "Protected Hyphen|y"
13139 msgstr "Korumalı Tire|i"
13140
13141 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Front Matter"
13144 msgstr "Öncü"
13145
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13147 #, fuzzy
13148 msgid "--- Front Matter ---"
13149 msgstr "Öncü"
13150
13151 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Main Matter"
13154 msgstr "Artçı"
13155
13156 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13157 msgid "--- Main Matter ---"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Back Matter"
13163 msgstr "Artçı"
13164
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13166 #, fuzzy
13167 msgid "--- Back Matter ---"
13168 msgstr "Artçı"
13169
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Part Title"
13173 msgstr "Kısa Başlık"
13174
13175 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Title of this part"
13178 msgstr "Başlıknotu imi"
13179
13180 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Run-in headings"
13183 msgstr "başlıklar"
13184
13185 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Sub-run-in headings"
13188 msgstr "Konu başlıkları:"
13189
13190 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Author data:"
13193 msgstr "Yazar:"
13194
13195 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13196 msgid "TOC title:"
13197 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13198
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13200 #, fuzzy
13201 msgid "TOC author:"
13202 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13203
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Running Title"
13207 msgstr "MevcutBaşlık"
13208
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Running Author"
13212 msgstr "Mevcut yazar:"
13213
13214 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Running chapter:"
13217 msgstr "Mevcut yazar:"
13218
13219 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Running Section"
13222 msgstr "Mevcut yazar:"
13223
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Running section:"
13227 msgstr "Mevcut yazar:"
13228
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Abstract*"
13232 msgstr "Özet"
13233
13234 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Abstract* (not printed)"
13237 msgstr " (yüklü değil)"
13238
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Alternative name"
13242 msgstr "Alternatif &dil:"
13243
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Longest Description Label"
13247 msgstr "Açıklama: "
13248
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Longest description label"
13252 msgstr "&En uzun etiket"
13253
13254 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Petit"
13257 msgstr "Şiir başlığı"
13258
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13260 msgid "Svgraybox"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Fact \\thefact."
13267 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13271 msgid "Definition \\thedefinition."
13272 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13273
13274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13276 msgid "Example \\theexample."
13277 msgstr "Örnek \\theexample."
13278
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Problem \\theproblem."
13283 msgstr "Problem \\thetheorem."
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Exercise \\theexercise."
13289 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13290
13291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13292 msgid "Corollary \\thetheorem."
13293 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13296 msgid "Lemma \\thetheorem."
13297 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13300 msgid "Proposition \\thetheorem."
13301 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13302
13303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13305 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13308 msgid "Fact \\thetheorem."
13309 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13312 msgid "Definition \\thetheorem."
13313 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13316 msgid "Example \\thetheorem."
13317 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13318
13319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13320 msgid "Problem \\thetheorem."
13321 msgstr "Problem \\thetheorem."
13322
13323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13324 msgid "Exercise \\thetheorem."
13325 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13326
13327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13328 msgid "Remark \\thetheorem."
13329 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13330
13331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13332 msgid "Claim \\thetheorem."
13333 msgstr "İddia \\thetheorem."
13334
13335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Case \\arabic{casei}."
13338 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13339
13340 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Case \\roman{caseii}."
13343 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13344
13345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13348 msgstr "İddia \\theclaim."
13349
13350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13353 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13354
13355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13356 msgid "Example*"
13357 msgstr "Örnek*"
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13360 msgid "Problem*"
13361 msgstr "Problem*"
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13364 msgid "Exercise*"
13365 msgstr "Alıştırma*"
13366
13367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13368 msgid "Remark*"
13369 msgstr "Açıklama*"
13370
13371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13372 msgid "Claim*"
13373 msgstr "İddia*"
13374
13375 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Alternative proof string"
13378 msgstr "Alternatif ilişki:"
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13381 msgid "Conjecture."
13382 msgstr "Varsayım."
13383
13384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13385 msgid "Fact*"
13386 msgstr "Olgu*"
13387
13388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13389 msgid "Problem."
13390 msgstr "Problem."
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13393 msgid "Exercise."
13394 msgstr "Alıştırma."
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13397 msgid "Remark."
13398 msgstr "Açıklama."
13399
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Name/Title"
13403 msgstr "Başlık"
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13406 msgid "Alternative optional name or title"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13410 msgid "Prop \\theprop."
13411 msgstr "Önerme \\theprop."
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Prob"
13416 msgstr "Problem"
13417
13418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13419 msgid "\\theprob."
13420 msgstr "\\theprob."
13421
13422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Sol"
13425 msgstr "Sembol"
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13428 #, fuzzy
13429 msgid "# [number of Prob]"
13430 msgstr "Satır sayısı"
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Label of Problem"
13435 msgstr "Problem"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13438 msgid "Label of the corresponding problem"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Property \\theproperty."
13444 msgstr "Önerme \\theproperty"
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Note \\thenote."
13450 msgstr "Not \\thetheorem."
13451
13452 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Algorithm2e"
13455 msgstr "Algoritma"
13456
13457 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13458 msgid ""
13459 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13460 "brewed algorithm floats."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/basic.module:2
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Default (basic)"
13466 msgstr "Öntanımlı aralık"
13467
13468 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13469 #: lib/layouts/natbib.module:9
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Citation engine"
13472 msgstr "Alıntı"
13473
13474 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13475 #: lib/layouts/natbib.module:44
13476 msgid "not cited"
13477 msgstr "alıntılanmamış"
13478
13479 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13480 #: lib/layouts/natbib.module:45
13481 msgid "Add to bibliography only."
13482 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13483
13484 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Multilingual Captions"
13487 msgstr "E&k seçenekler"
13488
13489 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13490 msgid ""
13491 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13492 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Caption setup"
13498 msgstr "Başlık"
13499
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13501 msgid ""
13502 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Caption setup:"
13508 msgstr "Başlık:"
13509
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Bicaption"
13513 msgstr "Başlık"
13514
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13516 #, fuzzy
13517 msgid "bilingual"
13518 msgstr "Başlık"
13519
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Main Language Short Title"
13523 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13524
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Short title for the main(document) language"
13528 msgstr "Belge istatistikleri:"
13529
13530 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Main Language Text"
13533 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13534
13535 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Text in the main(document) language"
13538 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13539
13540 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13541 msgid "Second Language Short Title"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13545 msgid "Short title for the second language"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/braille.module:2
13549 msgid "Braille"
13550 msgstr "Braille"
13551
13552 #: lib/layouts/braille.module:6
13553 msgid ""
13554 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13555 "in examples."
13556 msgstr ""
13557 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13558 "lyx dosyasına bakın."
13559
13560 #: lib/layouts/braille.module:22
13561 msgid "Braille (default)"
13562 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13563
13564 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13565 msgid "Braille:"
13566 msgstr "Braille:"
13567
13568 #: lib/layouts/braille.module:45
13569 msgid "Braille (textsize)"
13570 msgstr "Braille (textsize)"
13571
13572 #: lib/layouts/braille.module:68
13573 msgid "Braille (dots on)"
13574 msgstr "Braille (dots on)"
13575
13576 #: lib/layouts/braille.module:83
13577 msgid "Braille_dots_on"
13578 msgstr "Braille_dots_on"
13579
13580 #: lib/layouts/braille.module:92
13581 msgid "Braille (dots off)"
13582 msgstr "Braille (dots off)"
13583
13584 #: lib/layouts/braille.module:107
13585 msgid "Braille_dots_off"
13586 msgstr "Braille_dots_off"
13587
13588 #: lib/layouts/braille.module:116
13589 msgid "Braille (mirror on)"
13590 msgstr "Braille (mirror on)"
13591
13592 #: lib/layouts/braille.module:131
13593 msgid "Braille_mirror_on"
13594 msgstr "Braille_mirror_on"
13595
13596 #: lib/layouts/braille.module:140
13597 msgid "Braille (mirror off)"
13598 msgstr "c"
13599
13600 #: lib/layouts/braille.module:155
13601 msgid "Braille_mirror_off"
13602 msgstr "Braille_mirror_off"
13603
13604 #: lib/layouts/braille.module:163
13605 msgid "Braillebox"
13606 msgstr "Braillebox"
13607
13608 #: lib/layouts/braille.module:167
13609 msgid "Braille box"
13610 msgstr "Braille box"
13611
13612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13613 msgid "Custom Header/Footerlines"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13617 msgid ""
13618 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13619 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13620 "Page Layout to 'fancy'!"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Header/Footer"
13626 msgstr "Sağ Altlık"
13627
13628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Even Header"
13631 msgstr "Sol Başlık"
13632
13633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13634 msgid "Alternative text for the even header"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Center Header"
13640 msgstr "Sol Başlık"
13641
13642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Center Header:"
13645 msgstr "Sol Başlık:"
13646
13647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Left Footer"
13650 msgstr "Son altlık:"
13651
13652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Left Footer:"
13655 msgstr "Son altlık:"
13656
13657 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Center Footer"
13660 msgstr "Sağ Altlık"
13661
13662 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Center Footer:"
13665 msgstr "Altlık:"
13666
13667 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13668 msgid "Endnote"
13669 msgstr "Sonnot"
13670
13671 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13672 #, fuzzy
13673 msgid ""
13674 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13675 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13676 msgstr ""
13677 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13678 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13679
13680 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Endnote ##"
13683 msgstr "Sonnot"
13684
13685 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13686 msgid "endnote"
13687 msgstr "sonnot"
13688
13689 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13690 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13694 msgid ""
13695 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13696 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Description Options"
13702 msgstr "Açıklama: "
13703
13704 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Enumerate-Resume"
13707 msgstr "Sıralı öğe"
13708
13709 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13710 msgid "Number Equations by Section"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13714 msgid ""
13715 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13716 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13720 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13721 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13722
13723 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Number Figures by Section"
13726 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13727
13728 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13729 msgid ""
13730 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13731 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13735 msgid "Fix cm"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13739 msgid ""
13740 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13741 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13742 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Fix LaTeX"
13748 msgstr "LaTeX"
13749
13750 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13751 msgid ""
13752 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13753 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13754 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13755 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13756 "may provide more bugfixes in future versions."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/fixme.module:2
13760 msgid "FiXme"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/fixme.module:11
13764 msgid ""
13765 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13766 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13767 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13768 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13769 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13770 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13771 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13772 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13773 "features."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/fixme.module:21
13777 #, fuzzy
13778 msgid "List of FIXMEs"
13779 msgstr "%1$s Listesi"
13780
13781 #: lib/layouts/fixme.module:35
13782 #, fuzzy
13783 msgid "[List of FIXMEs]"
13784 msgstr "Figür Listesi"
13785
13786 #: lib/layouts/fixme.module:51
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Fixme Note"
13789 msgstr "Figür"
13790
13791 #: lib/layouts/fixme.module:53
13792 msgid "Fixme"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13796 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Fixme Note Options|s"
13799 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13800
13801 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13802 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13803 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/fixme.module:70
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Fixme Warning"
13809 msgstr "anlamında"
13810
13811 #: lib/layouts/fixme.module:72
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Warning"
13814 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13815
13816 #: lib/layouts/fixme.module:76
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Fixme Error"
13819 msgstr "Dosya adı hatası"
13820
13821 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13825 msgid "Error"
13826 msgstr "Hata"
13827
13828 #: lib/layouts/fixme.module:82
13829 msgid "Fixme Fatal"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/fixme.module:84
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Fatal"
13835 msgstr "Katalanca"
13836
13837 #: lib/layouts/fixme.module:93
13838 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/fixme.module:95
13842 msgid "Fixme (Targeted)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/fixme.module:105
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Fixme Note|x"
13848 msgstr "Figür"
13849
13850 #: lib/layouts/fixme.module:106
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Insert the FIXME note here"
13853 msgstr "Not ekle"
13854
13855 #: lib/layouts/fixme.module:111
13856 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/fixme.module:113
13860 msgid "Warning (Targeted)"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/fixme.module:117
13864 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/fixme.module:119
13868 msgid "Error (Targeted)"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/fixme.module:123
13872 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/fixme.module:125
13876 msgid "Fatal (Targeted)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/fixme.module:134
13880 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/fixme.module:136
13884 msgid "Fixme (Multipar)"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Fixme Summary"
13890 msgstr "Özet"
13891
13892 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13893 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/fixme.module:153
13897 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/fixme.module:155
13901 msgid "Warning (Multipar)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/fixme.module:159
13905 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/fixme.module:161
13909 msgid "Error (Multipar)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/fixme.module:165
13913 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/fixme.module:167
13917 msgid "Fatal (Multipar)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/fixme.module:176
13921 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/fixme.module:178
13925 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/fixme.module:193
13929 msgid "Annotated Text"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/fixme.module:195
13933 msgid "Annotated Text|x"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/fixme.module:196
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Insert the text to annotate here"
13939 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13940
13941 #: lib/layouts/fixme.module:201
13942 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/layouts/fixme.module:203
13946 msgid "Warning (MP Targ.)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/fixme.module:207
13950 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/fixme.module:209
13954 msgid "Error (MP Targ.)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/fixme.module:213
13958 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/fixme.module:215
13962 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13966 msgid "Foot to End"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13970 #, fuzzy
13971 msgid ""
13972 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13973 "code where you want the endnotes to appear."
13974 msgstr ""
13975 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13976 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13977
13978 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13979 #, fuzzy
13980 msgid "GraphicBoxes"
13981 msgstr "Grafik"
13982
13983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13984 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Reflectbox"
13990 msgstr "seçim"
13991
13992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Scalebox"
13995 msgstr "Ölçek"
13996
13997 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13998 #, fuzzy
13999 msgid "H-Factor"
14000 msgstr "Olgu"
14001
14002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14003 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14007 #, fuzzy
14008 msgid "V-Factor"
14009 msgstr "Olgu"
14010
14011 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14012 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14016 msgid "Resizebox"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Width of the box"
14022 msgstr "Sütunun sabit eni"
14023
14024 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14025 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Rotatebox"
14031 msgstr "Döndürme"
14032
14033 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Origin"
14036 msgstr "&Merkez:"
14037
14038 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14039 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Angle"
14045 msgstr "&Açı:"
14046
14047 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14048 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14052 msgid "Hanging"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/hanging.module:6
14056 msgid ""
14057 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14058 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14059 "are indented."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/layouts/initials.module:2
14063 msgid "Initials"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/initials.module:6
14067 msgid ""
14068 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14069 "manual for a detailed description."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14073 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14074 #: lib/layouts/initials.module:39
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Initial"
14077 msgstr "İtalik"
14078
14079 #: lib/layouts/initials.module:35
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Option(s) for the initial"
14082 msgstr "Alt figür için başlık"
14083
14084 #: lib/layouts/initials.module:40
14085 msgid "Initial letter(s)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/initials.module:44
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Rest of Initial"
14091 msgstr "İtalik"
14092
14093 #: lib/layouts/initials.module:45
14094 msgid "Rest of initial word or text"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Jurabib"
14100 msgstr "&Jurabib"
14101
14102 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14103 #, fuzzy
14104 msgid "bibliography entry"
14105 msgstr "Kaynakça"
14106
14107 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Bibliography entry."
14110 msgstr "Kaynakça"
14111
14112 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14113 msgid "before"
14114 msgstr "önce"
14115
14116 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14117 #, fuzzy
14118 msgid "short title"
14119 msgstr "Kısa başlık:"
14120
14121 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14122 msgid "Rnw (knitr)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/knitr.module:6
14126 msgid ""
14127 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14128 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14129 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14133 #: lib/layouts/sweave.module:6
14134 #, fuzzy
14135 msgid "literate"
14136 msgstr "Edebiyat"
14137
14138 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Sweave Options"
14141 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14142
14143 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Sweave opts"
14146 msgstr "Ekran fontları"
14147
14148 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14149 #, fuzzy
14150 msgid "S/R expression"
14151 msgstr "Düzenli &İfade"
14152
14153 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14154 #, fuzzy
14155 msgid "S/R expr"
14156 msgstr "ifade."
14157
14158 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14159 #, fuzzy
14160 msgid "LilyPond Book"
14161 msgstr "LilyPond"
14162
14163 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14164 msgid ""
14165 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14166 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14170 #: lib/external_templates:251
14171 msgid "LilyPond"
14172 msgstr "LilyPond"
14173
14174 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14175 #, fuzzy
14176 msgid "LilyPond Options"
14177 msgstr "LilyPond"
14178
14179 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14180 msgid ""
14181 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14182 "options)."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14186 msgid "Linguistics"
14187 msgstr "Dilbilim"
14188
14189 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14190 msgid ""
14191 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14192 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14193 "examples."
14194 msgstr ""
14195 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14196 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14197 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14198
14199 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14200 msgid "Numbered Example (multiline)"
14201 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14202
14203 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14204 msgid "Example:"
14205 msgstr "Örnek:"
14206
14207 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14208 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14209 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14210
14211 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14212 msgid "Examples:"
14213 msgstr "Örnekler:"
14214
14215 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14216 msgid "Subexample"
14217 msgstr "Altörnek"
14218
14219 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14220 msgid "Subexample:"
14221 msgstr "Altörnek:"
14222
14223 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14224 msgid "Glosse"
14225 msgstr "Makale"
14226
14227 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14228 msgid "Tri-Glosse"
14229 msgstr "Üçlü-Makale"
14230
14231 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Expression"
14234 msgstr "Düzenli &İfade"
14235
14236 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14237 msgid "expr."
14238 msgstr "ifade."
14239
14240 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Concepts"
14243 msgstr "kavram"
14244
14245 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14246 msgid "concept"
14247 msgstr "kavram"
14248
14249 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Meaning"
14252 msgstr "anlamında"
14253
14254 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14255 msgid "meaning"
14256 msgstr "anlamında"
14257
14258 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14259 msgid "Tableau"
14260 msgstr "Tablo"
14261
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14263 msgid "List of Tableaux"
14264 msgstr "Tablo Listesi"
14265
14266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14267 msgid "Logical Markup"
14268 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14269
14270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14271 msgid ""
14272 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14273 "code."
14274 msgstr ""
14275 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14276 "ve kod."
14277
14278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14279 #, fuzzy
14280 msgid "charstyles"
14281 msgstr "KarakterStili"
14282
14283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14284 msgid "Noun"
14285 msgstr "Ad"
14286
14287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14288 msgid "noun"
14289 msgstr "ad"
14290
14291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14292 msgid "emph"
14293 msgstr "vurgu"
14294
14295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Strong"
14298 msgstr "strong"
14299
14300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14301 msgid "strong"
14302 msgstr "strong"
14303
14304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14305 msgid "code"
14306 msgstr "kod"
14307
14308 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14309 msgid "Minimalistic"
14310 msgstr "Minimalistik"
14311
14312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14313 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14314 msgstr ""
14315 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14316
14317 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Multiple Columns"
14320 msgstr "&Çoklusütun"
14321
14322 #: lib/layouts/multicol.module:7
14323 msgid ""
14324 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14325 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14326 "detailed description of multiple columns."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/multicol.module:19
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Number of Columns"
14332 msgstr "Sütun sayısı"
14333
14334 #: lib/layouts/multicol.module:20
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Insert the number of columns here"
14337 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:26
14340 #, fuzzy
14341 msgid "An optional preface"
14342 msgstr "Ek Boşluk"
14343
14344 #: lib/layouts/multicol.module:29
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Space Before Page Break"
14347 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14348
14349 #: lib/layouts/multicol.module:30
14350 msgid ""
14351 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14352 "this page"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/natbib.module:2
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Natbib"
14358 msgstr "&NatBib"
14359
14360 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Natbibapa"
14363 msgstr "&NatBib"
14364
14365 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14366 msgid ""
14367 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14368 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14369 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/noweb.module:2
14373 msgid "Noweb"
14374 msgstr "Noweb"
14375
14376 #: lib/layouts/noweb.module:5
14377 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14381 #, fuzzy
14382 msgid "PDF Comments"
14383 msgstr "Açıklama"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14386 msgid ""
14387 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14388 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14392 msgid "Define Avatar"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14396 #, fuzzy
14397 msgid "PDF-comment"
14398 msgstr "açıklama"
14399
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14401 msgid "PDF-comment avatar:"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Name of the Avatar"
14407 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14408
14409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14410 msgid "Define PDF-Comment Style"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14414 #, fuzzy
14415 msgid "PDF-comment style:"
14416 msgstr "yorum etiketi"
14417
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Name of the style"
14421 msgstr "Dil yok"
14422
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14424 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14428 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Name of the list style"
14434 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14437 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14441 #, fuzzy
14442 msgid "PDF-comment list style:"
14443 msgstr "Limit stili seç"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14446 msgid "PDF-Comment-Setup"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14450 #, fuzzy
14451 msgid "PDF (Setup)"
14452 msgstr "PDF (XeTeX)"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14455 #, fuzzy
14456 msgid "PDF-Comment setup options"
14457 msgstr "Belge Ayarları"
14458
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14461 msgid "Opts"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14465 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14469 #, fuzzy
14470 msgid "PDF-Annotation"
14471 msgstr "Notasyon"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14474 msgid "PDF"
14475 msgstr "PDF"
14476
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14478 #, fuzzy
14479 msgid "PDFComment Options"
14480 msgstr "Belge Ayarları"
14481
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14483 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14487 #, fuzzy
14488 msgid "PDF-Margin"
14489 msgstr "Kenar Boşlukları"
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14492 #, fuzzy
14493 msgid "PDF (Margin)"
14494 msgstr "Kenar Boşlukları"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14497 msgid "PDF-Markup"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14501 #, fuzzy
14502 msgid "PDF (Markup)"
14503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14506 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14510 msgid "PDF-Freetext"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14514 #, fuzzy
14515 msgid "PDF (Freetext)"
14516 msgstr "PDF (pdflatex)"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDF-Square"
14521 msgstr "square"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDF (Square)"
14526 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF-Circle"
14531 msgstr "circledS"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14534 #, fuzzy
14535 msgid "PDF (Circle)"
14536 msgstr "circledS"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14539 msgid "PDF-Line"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14543 #, fuzzy
14544 msgid "PDF (Line)"
14545 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF-Sideline"
14550 msgstr "Slaytİçeriği"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14553 #, fuzzy
14554 msgid "PDF (Sideline)"
14555 msgstr "PDF (pdflatex)"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Insert the comment here"
14560 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14563 msgid "PDF-Reply"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF (Reply)"
14569 msgstr "PDF (pdflatex)"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14572 msgid "PDF-Tooltip"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDF (Tooltip)"
14578 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Tooltip Text"
14583 msgstr "Kopyala|o"
14584
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14586 msgid "Tooltip"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Insert the tooltip text here"
14592 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14595 #, fuzzy
14596 msgid "List of PDF Comments"
14597 msgstr "Dipnot Listesi"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14600 #, fuzzy
14601 msgid "[List of PDF Comments]"
14602 msgstr "Dipnot Listesi"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14605 #, fuzzy
14606 msgid "List Options|s"
14607 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14610 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14614 msgid "Risk and Safety Statements"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14618 msgid ""
14619 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14620 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14621 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14625 #, fuzzy
14626 msgid "R-S number"
14627 msgstr "Numara yok"
14628
14629 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14630 msgid "R-S phrase"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14634 msgid "Safety phrase"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Phrase Text"
14640 msgstr "Teşekkürler"
14641
14642 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14643 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14647 msgid "S phrase:"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Section Boxes"
14653 msgstr "Bölüm"
14654
14655 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14656 msgid ""
14657 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14661 #, fuzzy
14662 msgid "SectionBox"
14663 msgstr "Bölüm"
14664
14665 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Section Box"
14668 msgstr "Bölüm"
14669
14670 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Section Box Width|S"
14673 msgstr "Seçim|S"
14674
14675 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Width of the section Box"
14678 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14679
14680 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Heading"
14683 msgstr "başlıklar"
14684
14685 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Section Box Heading"
14688 msgstr "Bölüm"
14689
14690 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Insert the section box header here"
14693 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
14694
14695 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14696 #, fuzzy
14697 msgid "SubsectionBox"
14698 msgstr "Altbölüm"
14699
14700 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Subsection Box"
14703 msgstr "Altbölüm"
14704
14705 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14706 #, fuzzy
14707 msgid "SubsubsectionBox"
14708 msgstr "Altaltbölüm"
14709
14710 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Subsubsection Box"
14713 msgstr "Altaltbölüm"
14714
14715 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14718 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14719
14720 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14721 msgid ""
14722 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14723 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14724 "standard Paragraph Shapes'."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14728 #, fuzzy
14729 msgid "CD label"
14730 msgstr "URL etiketi"
14731
14732 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14733 #, fuzzy
14734 msgid "ShapedParagraphs"
14735 msgstr "Paragraf"
14736
14737 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Circle"
14740 msgstr "circledS"
14741
14742 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14743 msgid "Diamond"
14744 msgstr "Diamond"
14745
14746 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14747 msgid "Heart"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14751 msgid "Hexagon"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Nut"
14757 msgstr "Kes"
14758
14759 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Square"
14762 msgstr "square"
14763
14764 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14765 msgid "Star"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14769 msgid "Candle"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Drop down"
14775 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14776
14777 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14778 msgid "Drop up"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14782 msgid "TeX"
14783 msgstr "TeX"
14784
14785 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Triangle up"
14788 msgstr "bigtriangleup"
14789
14790 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Triangle down"
14793 msgstr "triangledown"
14794
14795 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Triangle left"
14798 msgstr "triangleleft"
14799
14800 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Triangle right"
14803 msgstr "triangleright"
14804
14805 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14806 msgid "shapepar"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14810 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Shape specification"
14816 msgstr "Özel-bölüm"
14817
14818 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14819 msgid "Specification of the shape"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Shapepar"
14825 msgstr "&Biçim:"
14826
14827 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14828 msgid "Sweave"
14829 msgstr "Sweave"
14830
14831 #: lib/layouts/sweave.module:6
14832 msgid ""
14833 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14834 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14838 msgid "Sweave Input File"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Number Tables by Section"
14844 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14845
14846 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14847 msgid ""
14848 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14849 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14853 msgid "Fancy Colored Boxes"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14857 msgid ""
14858 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14859 "the tcolorbox documentation for details."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Color Box"
14865 msgstr "Renkli"
14866
14867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Color Box Options"
14871 msgstr "Belge Ayarları"
14872
14873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14875 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14879 msgid "Dynamic Color Box"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14883 msgid "Color Box (Dynamic)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Fit Color Box"
14889 msgstr "Font rengi"
14890
14891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14892 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Color Box Separator"
14898 msgstr "Ayraç"
14899
14900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Color Boxes"
14903 msgstr "Renkler"
14904
14905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14906 msgid "-----"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Color Box Line"
14912 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14913
14914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14915 msgid "Color Box Setup"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14921 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14922
14923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14924 msgid ""
14925 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14926 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14927 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14930 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14931 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14932 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14938 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14939
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14941 msgid ""
14942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14946 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14947 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14948 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Criterion \\thecriterion."
14954 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14955
14956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14958 msgid "Criterion*"
14959 msgstr "Kriter*"
14960
14961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14963 msgid "Criterion."
14964 msgstr "Kriter."
14965
14966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14969 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14970
14971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14973 msgid "Algorithm."
14974 msgstr "Algoritma."
14975
14976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Axiom \\theaxiom."
14979 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14980
14981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14983 msgid "Axiom*"
14984 msgstr "Aksiyom*"
14985
14986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14988 msgid "Axiom."
14989 msgstr "Aksiyom."
14990
14991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Condition \\thecondition."
14994 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14995
14996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14998 msgid "Condition*"
14999 msgstr "Koşul*"
15000
15001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15003 msgid "Condition."
15004 msgstr "Koşul."
15005
15006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15008 msgid "Note*"
15009 msgstr "Not*"
15010
15011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15013 msgid "Note."
15014 msgstr "Not."
15015
15016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15017 msgid "Notation \\thenotation."
15018 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15019
15020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15022 msgid "Notation*"
15023 msgstr "Notasyon*"
15024
15025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15027 msgid "Notation."
15028 msgstr "Notasyon."
15029
15030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Summary \\thesummary."
15033 msgstr "Özet \\thetheorem."
15034
15035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15037 msgid "Summary*"
15038 msgstr "Özet*"
15039
15040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15042 msgid "Summary."
15043 msgstr "Özet."
15044
15045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15048 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15049
15050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15052 msgid "Acknowledgement*"
15053 msgstr "Teşekkür*"
15054
15055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15058 msgstr "Netice \\thetheorem."
15059
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15062 msgid "Conclusion*"
15063 msgstr "Sonuç*"
15064
15065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15067 msgid "Conclusion."
15068 msgstr "Netice."
15069
15070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15080 msgid "Assumption"
15081 msgstr "Varsayım"
15082
15083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Assumption \\theassumption."
15086 msgstr "Alt alt bölüm"
15087
15088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15090 msgid "Assumption*"
15091 msgstr "Varsayım*"
15092
15093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15095 msgid "Assumption."
15096 msgstr "Varsayım."
15097
15098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15099 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15100 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15101
15102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15103 msgid ""
15104 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15105 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15106 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15107 "in both numbered and non-numbered forms."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15112 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15113 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15114 #, fuzzy
15115 msgid "theorems"
15116 msgstr "teorem"
15117
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15119 msgid "Criterion \\thetheorem."
15120 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15121
15122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15123 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15124 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15125
15126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15127 msgid "Axiom \\thetheorem."
15128 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15129
15130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15131 msgid "Condition \\thetheorem."
15132 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15133
15134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15135 msgid "Note \\thetheorem."
15136 msgstr "Not \\thetheorem."
15137
15138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15139 msgid "Notation \\thetheorem."
15140 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
15141
15142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15143 msgid "Summary \\thetheorem."
15144 msgstr "Özet \\thetheorem."
15145
15146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15147 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15148 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15149
15150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15151 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15152 msgstr "Netice \\thetheorem."
15153
15154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15155 msgid "Assumption \\thetheorem."
15156 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15157
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Question \\thetheorem."
15161 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15162
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15164 msgid "Question*"
15165 msgstr "Soru*"
15166
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15168 msgid "Question."
15169 msgstr "Soru."
15170
15171 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15172 msgid "Theorems (AMS)"
15173 msgstr "Teorem (AMS)"
15174
15175 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15176 msgid ""
15177 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15178 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15179 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15180 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15186 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15187
15188 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15189 msgid ""
15190 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15191 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15192 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15193 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15194 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15195 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15196 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15202 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15203
15204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15205 msgid ""
15206 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15207 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15210 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15216 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15217
15218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15219 msgid ""
15220 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15221 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15222 "chapter environment."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Named Theorems"
15228 msgstr "Teoremler"
15229
15230 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15231 msgid ""
15232 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15233 "'Short Title' inset."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Named Theorem"
15239 msgstr "Teorem"
15240
15241 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Named Theorem."
15244 msgstr "Teorem."
15245
15246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15249 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15250
15251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15252 msgid ""
15253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15254 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15255 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15256 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15257 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15263 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15264
15265 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15266 msgid ""
15267 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15268 "section start)."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15274 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
15275
15276 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15277 msgid ""
15278 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15279 "using the extended AMS machinery."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15283 msgid "Theorems"
15284 msgstr "Teoremler"
15285
15286 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15287 msgid ""
15288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15289 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15290 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15294 #, fuzzy
15295 msgid "TODO Notes"
15296 msgstr "Tablo notu"
15297
15298 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15299 msgid ""
15300 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15301 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15302 "provides a paragraph style."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15306 #, fuzzy
15307 msgid "List of TODOs"
15308 msgstr "Tablo Listesi"
15309
15310 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15311 #, fuzzy
15312 msgid "[List of TODOs]"
15313 msgstr "Tablo Listesi"
15314
15315 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15316 #, fuzzy
15317 msgid "List of TODOs Heading|s"
15318 msgstr "Listeleme Listesi"
15319
15320 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15321 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15325 msgid "TODO Note (Margin)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15329 msgid "TODO (Margin)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15333 #, fuzzy
15334 msgid "TODO Note Options|s"
15335 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15336
15337 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15338 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15342 msgid "TODO Note (inline)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15346 msgid "TODO (Inline)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Missing Figure"
15352 msgstr "Eksik Dosya"
15353
15354 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15355 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15359 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15360 msgid "Ignore"
15361 msgstr "Yoksay"
15362
15363 #: lib/languages:92
15364 msgid "Afrikaans"
15365 msgstr "Hollanda lehçesi"
15366
15367 #: lib/languages:100
15368 msgid "Albanian"
15369 msgstr "Arnavutça"
15370
15371 #: lib/languages:109
15372 msgid "English (USA)"
15373 msgstr "İngilizce (ABD)"
15374
15375 #: lib/languages:120
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Greek (ancient)"
15378 msgstr "Yunanca (politonik)"
15379
15380 #: lib/languages:131
15381 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15382 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
15383
15384 #: lib/languages:141
15385 msgid "Arabic (Arabi)"
15386 msgstr "Arapça (Arabi)"
15387
15388 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15389 msgid "Armenian"
15390 msgstr "Ermenice"
15391
15392 #: lib/languages:161
15393 #, fuzzy
15394 msgid "English (Australia)"
15395 msgstr "İngilizce (ABD)"
15396
15397 #: lib/languages:173
15398 msgid "German (Austria, old spelling)"
15399 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
15400
15401 #: lib/languages:185
15402 msgid "German (Austria)"
15403 msgstr "Almanca (Avusturya)"
15404
15405 #: lib/languages:195
15406 msgid "Indonesian"
15407 msgstr "Endonezya dili"
15408
15409 #: lib/languages:204
15410 msgid "Malay"
15411 msgstr "Malay"
15412
15413 #: lib/languages:213
15414 msgid "Basque"
15415 msgstr "Baskça"
15416
15417 #: lib/languages:226
15418 msgid "Belarusian"
15419 msgstr "Belarusça"
15420
15421 #: lib/languages:235
15422 msgid "Portuguese (Brazil)"
15423 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
15424
15425 #: lib/languages:244
15426 msgid "Breton"
15427 msgstr "Bretonca"
15428
15429 #: lib/languages:253
15430 msgid "English (UK)"
15431 msgstr "İngilizce (UK)"
15432
15433 #: lib/languages:263
15434 msgid "Bulgarian"
15435 msgstr "Bulgarca"
15436
15437 #: lib/languages:273
15438 msgid "English (Canada)"
15439 msgstr "İngilizce (Kanada)"
15440
15441 #: lib/languages:284
15442 msgid "French (Canada)"
15443 msgstr "Fransızca (Kanada)"
15444
15445 #: lib/languages:294
15446 msgid "Catalan"
15447 msgstr "Katalanca"
15448
15449 #: lib/languages:305
15450 msgid "Chinese (simplified)"
15451 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
15452
15453 #: lib/languages:314
15454 msgid "Chinese (traditional)"
15455 msgstr "Çince (geleneksel)"
15456
15457 #: lib/languages:323
15458 msgid "Coptic"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/languages:330
15462 msgid "Croatian"
15463 msgstr "Hırvatça"
15464
15465 #: lib/languages:339
15466 msgid "Czech"
15467 msgstr "Çekçe"
15468
15469 #: lib/languages:348
15470 msgid "Danish"
15471 msgstr "Danca"
15472
15473 #: lib/languages:358
15474 msgid "Divehi (Maldivian)"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/languages:365
15478 msgid "Dutch"
15479 msgstr "Hollandaca"
15480
15481 #: lib/languages:375
15482 msgid "English"
15483 msgstr "İngilizce"
15484
15485 #: lib/languages:386
15486 msgid "Esperanto"
15487 msgstr "Esperanto"
15488
15489 #: lib/languages:395
15490 msgid "Estonian"
15491 msgstr "Estonca"
15492
15493 #: lib/languages:409
15494 msgid "Farsi"
15495 msgstr "Farsça"
15496
15497 #: lib/languages:422
15498 msgid "Finnish"
15499 msgstr "Fince"
15500
15501 #: lib/languages:432
15502 msgid "French"
15503 msgstr "Fransızca"
15504
15505 #: lib/languages:447
15506 msgid "Galician"
15507 msgstr "Galiçyaca"
15508
15509 #: lib/languages:460
15510 msgid "German (old spelling)"
15511 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
15512
15513 #: lib/languages:471
15514 msgid "German"
15515 msgstr "Almanca"
15516
15517 #: lib/languages:484
15518 msgid "German (Switzerland)"
15519 msgstr "Almanca (İsviçre)"
15520
15521 #: lib/languages:497
15522 #, fuzzy
15523 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15524 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
15525
15526 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15528 msgid "Greek"
15529 msgstr "Yunanca"
15530
15531 #: lib/languages:518
15532 msgid "Greek (polytonic)"
15533 msgstr "Yunanca (politonik)"
15534
15535 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15536 msgid "Hebrew"
15537 msgstr "İbranice"
15538
15539 #: lib/languages:541
15540 msgid "Hindi"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/languages:559
15544 msgid "Icelandic"
15545 msgstr "İzlandaca"
15546
15547 #: lib/languages:570
15548 msgid "Interlingua"
15549 msgstr "cTümlev ekle"
15550
15551 #: lib/languages:578
15552 msgid "Irish"
15553 msgstr "İrlandaca"
15554
15555 #: lib/languages:587
15556 msgid "Italian"
15557 msgstr "İtalyanca"
15558
15559 #: lib/languages:601
15560 msgid "Japanese"
15561 msgstr "Japonca"
15562
15563 #: lib/languages:612
15564 msgid "Japanese (CJK)"
15565 msgstr "Japonca (CJK)"
15566
15567 #: lib/languages:621
15568 msgid "Kazakh"
15569 msgstr "Kazakça"
15570
15571 #: lib/languages:631
15572 msgid "Korean"
15573 msgstr "Korece"
15574
15575 #: lib/languages:640
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Kurmanji"
15578 msgstr "Mailiniz"
15579
15580 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15581 msgid "Lao"
15582 msgstr "Lao"
15583
15584 #: lib/languages:658
15585 msgid "Latin"
15586 msgstr "Latince"
15587
15588 #: lib/languages:668
15589 msgid "Latvian"
15590 msgstr "Letonca"
15591
15592 #: lib/languages:680
15593 msgid "Lithuanian"
15594 msgstr "Litvanca"
15595
15596 #: lib/languages:690
15597 msgid "Lower Sorbian"
15598 msgstr "Lower Sorbian"
15599
15600 #: lib/languages:699
15601 msgid "Hungarian"
15602 msgstr "Macarca"
15603
15604 #: lib/languages:709
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Marathi"
15607 msgstr "Gujarati"
15608
15609 #: lib/languages:719
15610 msgid "Mongolian"
15611 msgstr "Moğolca"
15612
15613 #: lib/languages:727
15614 #, fuzzy
15615 msgid "English (New Zealand)"
15616 msgstr "İngilizce (Kanada)"
15617
15618 #: lib/languages:737
15619 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/languages:746
15623 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/languages:756
15627 msgid "Occitan"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/languages:774
15631 msgid "Polish"
15632 msgstr "Lehçe"
15633
15634 #: lib/languages:783
15635 msgid "Portuguese"
15636 msgstr "Portekizce"
15637
15638 #: lib/languages:792
15639 msgid "Romanian"
15640 msgstr "Rumence"
15641
15642 #: lib/languages:801
15643 msgid "Russian"
15644 msgstr "Rusça"
15645
15646 #: lib/languages:810
15647 msgid "North Sami"
15648 msgstr "North Sami"
15649
15650 #: lib/languages:819
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Sanskrit"
15653 msgstr "Sans Serif"
15654
15655 #: lib/languages:826
15656 msgid "Scottish"
15657 msgstr "İskoçca"
15658
15659 #: lib/languages:835
15660 msgid "Serbian"
15661 msgstr "Sırpça"
15662
15663 #: lib/languages:845
15664 msgid "Serbian (Latin)"
15665 msgstr "Sırpça (Latin)"
15666
15667 #: lib/languages:855
15668 msgid "Slovak"
15669 msgstr "Slovakça"
15670
15671 #: lib/languages:864
15672 msgid "Slovene"
15673 msgstr "Slovence"
15674
15675 #: lib/languages:873
15676 msgid "Spanish"
15677 msgstr "İspanyolca"
15678
15679 #: lib/languages:886
15680 msgid "Spanish (Mexico)"
15681 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
15682
15683 #: lib/languages:898
15684 msgid "Swedish"
15685 msgstr "İsveççe"
15686
15687 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15688 msgid "Tamil"
15689 msgstr "Tamil"
15690
15691 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15692 msgid "Telugu"
15693 msgstr "Telugu"
15694
15695 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15696 msgid "Thai"
15697 msgstr "Tayca"
15698
15699 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15700 msgid "Tibetan"
15701 msgstr "Tibetan"
15702
15703 #: lib/languages:952
15704 msgid "Turkish"
15705 msgstr "Türkçe"
15706
15707 #: lib/languages:966
15708 msgid "Turkmen"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/languages:976
15712 msgid "Ukrainian"
15713 msgstr "Ukraynaca"
15714
15715 #: lib/languages:985
15716 msgid "Upper Sorbian"
15717 msgstr "Upper Sorbian"
15718
15719 #: lib/languages:1006
15720 msgid "Vietnamese"
15721 msgstr "Vietnamca"
15722
15723 #: lib/languages:1017
15724 msgid "Welsh"
15725 msgstr "Galce"
15726
15727 #: lib/latexfonts:82
15728 msgid "AE (Almost European)"
15729 msgstr "AE (Almost European)"
15730
15731 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15732 msgid "Bera Serif"
15733 msgstr "Bera Serif"
15734
15735 #: lib/latexfonts:104
15736 msgid "Bookman"
15737 msgstr "Bookman"
15738
15739 #: lib/latexfonts:110
15740 msgid "Concrete Roman"
15741 msgstr "Concrete Roman"
15742
15743 #: lib/latexfonts:116
15744 msgid "Zapf Chancery"
15745 msgstr "Zapf Chancery"
15746
15747 #: lib/latexfonts:122
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15750 msgstr "Bitstream Charter"
15751
15752 #: lib/latexfonts:128
15753 msgid "Computer Modern Roman"
15754 msgstr "Computer Modern Roman"
15755
15756 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15757 msgid "URW Garamond"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15761 msgid "Libertine"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15765 msgid "Latin Modern Roman"
15766 msgstr "Latin Modern Roman"
15767
15768 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15771 msgstr "Bitstream Charter"
15772
15773 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15774 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15778 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15782 msgid "Minion Pro"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/latexfonts:272
15786 msgid "New Century Schoolbook"
15787 msgstr "New Century Schoolbook"
15788
15789 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15790 #: lib/latexfonts:310
15791 msgid "Palatino"
15792 msgstr "Palatino"
15793
15794 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15795 msgid "Times Roman"
15796 msgstr "Times Roman"
15797
15798 #: lib/latexfonts:344
15799 msgid "TeX Gyre Bonum"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/latexfonts:350
15803 msgid "TeX Gyre Chorus"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/latexfonts:356
15807 msgid "TeX Gyre Pagella"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/latexfonts:362
15811 msgid "TeX Gyre Schola"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/latexfonts:368
15815 msgid "TeX Gyre Termes"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15819 msgid "Utopia (Fourier)"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/latexfonts:411
15823 msgid "Avant Garde"
15824 msgstr "Avant Garde"
15825
15826 #: lib/latexfonts:417
15827 msgid "Bera Sans"
15828 msgstr "Bera Sans"
15829
15830 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15831 msgid "Biolinum"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/latexfonts:443
15835 msgid "CM Bright"
15836 msgstr "CM Bright"
15837
15838 #: lib/latexfonts:450
15839 msgid "Computer Modern Sans"
15840 msgstr "Computer Modern Sans"
15841
15842 #: lib/latexfonts:456
15843 msgid "Helvetica"
15844 msgstr "Helvetica"
15845
15846 #: lib/latexfonts:464
15847 msgid "Iwona"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/latexfonts:471
15851 msgid "Iwona (Light)"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/latexfonts:478
15855 msgid "Iwona (Condensed)"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: lib/latexfonts:485
15859 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/latexfonts:492
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Kurier"
15865 msgstr "Courier"
15866
15867 #: lib/latexfonts:499
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Kurier (Light)"
15870 msgstr "CM Typewriter Light"
15871
15872 #: lib/latexfonts:506
15873 msgid "Kurier (Condensed)"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/latexfonts:513
15877 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/latexfonts:520
15881 msgid "Latin Modern Sans"
15882 msgstr "Latin Modern Sans"
15883
15884 #: lib/latexfonts:527
15885 msgid "TeX Gyre Adventor"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/latexfonts:533
15889 msgid "TeX Gyre Heros"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/latexfonts:539
15893 msgid "URW Classico (Optima)"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/latexfonts:551
15897 msgid "Bera Mono"
15898 msgstr "Bera Mono"
15899
15900 #: lib/latexfonts:559
15901 msgid "CM Typewriter Light"
15902 msgstr "CM Typewriter Light"
15903
15904 #: lib/latexfonts:566
15905 msgid "Computer Modern Typewriter"
15906 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15907
15908 #: lib/latexfonts:572
15909 msgid "Courier"
15910 msgstr "Courier"
15911
15912 #: lib/latexfonts:579
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Libertine Mono"
15915 msgstr "Bera Mono"
15916
15917 #: lib/latexfonts:586
15918 msgid "Latin Modern Typewriter"
15919 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15920
15921 #: lib/latexfonts:593
15922 msgid "LuxiMono"
15923 msgstr "LuxiMono"
15924
15925 #: lib/latexfonts:600
15926 #, fuzzy
15927 msgid "TeX Gyre Cursor"
15928 msgstr "LaTeX hatası"
15929
15930 #: lib/latexfonts:606
15931 #, fuzzy
15932 msgid "TX Typewriter"
15933 msgstr "Daktilo"
15934
15935 #: lib/latexfonts:618
15936 msgid "Euler VM"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/latexfonts:624
15940 msgid "URW Garamond (New TX)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/latexfonts:632
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Iwona (Math)"
15946 msgstr "Matematikte"
15947
15948 #: lib/latexfonts:645
15949 msgid "Kurier (Math)"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/latexfonts:658
15953 msgid "Libertine (New TX)"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/latexfonts:666
15957 msgid "Minion Pro (New TX)"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/latexfonts:675
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Times Roman (New TX)"
15963 msgstr "Times Roman"
15964
15965 #: lib/encodings:31
15966 msgid "Unicode (utf8)"
15967 msgstr "Unikod (utf8)"
15968
15969 #: lib/encodings:36
15970 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15971 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15972
15973 #: lib/encodings:40
15974 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15975 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15976
15977 #: lib/encodings:43
15978 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15979 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15980
15981 #: lib/encodings:46
15982 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15983 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15984
15985 #: lib/encodings:49
15986 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15987 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15988
15989 #: lib/encodings:52
15990 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15991 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15992
15993 #: lib/encodings:55
15994 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15995 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15996
15997 #: lib/encodings:59
15998 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15999 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
16000
16001 #: lib/encodings:62
16002 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16003 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
16004
16005 #: lib/encodings:65
16006 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16007 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
16008
16009 #: lib/encodings:68
16010 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16011 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
16012
16013 #: lib/encodings:72
16014 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16015 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
16016
16017 #: lib/encodings:75
16018 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16019 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
16020
16021 #: lib/encodings:78
16022 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16023 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
16024
16025 #: lib/encodings:81
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16028 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
16029
16030 #: lib/encodings:84
16031 msgid "DOS (CP 437)"
16032 msgstr "DOS (CP 437)"
16033
16034 #: lib/encodings:88
16035 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16036 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16037
16038 #: lib/encodings:91
16039 msgid "Western European (CP 850)"
16040 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
16041
16042 #: lib/encodings:94
16043 msgid "Central European (CP 852)"
16044 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
16045
16046 #: lib/encodings:97
16047 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16048 msgstr "Kirilik (CP 855)"
16049
16050 #: lib/encodings:100
16051 msgid "Western European (CP 858)"
16052 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
16053
16054 #: lib/encodings:103
16055 msgid "Hebrew (CP 862)"
16056 msgstr "İbranice (CP 862)"
16057
16058 #: lib/encodings:106
16059 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16060 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
16061
16062 #: lib/encodings:109
16063 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16064 msgstr "Kirilik (CP 866)"
16065
16066 #: lib/encodings:112
16067 msgid "Central European (CP 1250)"
16068 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
16069
16070 #: lib/encodings:115
16071 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16072 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
16073
16074 #: lib/encodings:119
16075 msgid "Western European (CP 1252)"
16076 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
16077
16078 #: lib/encodings:122
16079 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16080 msgstr "İbranice (CP 1255)"
16081
16082 #: lib/encodings:126
16083 msgid "Arabic (CP 1256)"
16084 msgstr "Arapça (CP 1256)"
16085
16086 #: lib/encodings:129
16087 msgid "Baltic (CP 1257)"
16088 msgstr "Baltık (CP 1257)"
16089
16090 #: lib/encodings:132
16091 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16092 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
16093
16094 #: lib/encodings:135
16095 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16096 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
16097
16098 #: lib/encodings:138
16099 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16100 msgstr "Kirilik (pt 154)"
16101
16102 #: lib/encodings:141
16103 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16104 msgstr "Kirilik (pt 254)"
16105
16106 #: lib/encodings:152
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16109 msgstr "Çince (geleneksel)"
16110
16111 #: lib/encodings:162
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16114 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16115
16116 #: lib/encodings:169
16117 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16118 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
16119
16120 #: lib/encodings:173
16121 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16122 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
16123
16124 #: lib/encodings:177
16125 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16126 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16127
16128 #: lib/encodings:181
16129 msgid "Korean (EUC-KR)"
16130 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16131
16132 #: lib/encodings:185
16133 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16134 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16135
16136 #: lib/encodings:189
16137 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16138 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
16139
16140 #: lib/encodings:193
16141 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16142 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16143
16144 #: lib/encodings:200
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16147 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16148
16149 #: lib/encodings:202
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16152 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16153
16154 #: lib/encodings:204
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16157 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16158
16159 #: lib/encodings:206
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16162 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16163
16164 #: lib/encodings:213
16165 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16166 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
16167
16168 #: lib/encodings:218
16169 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16170 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
16171
16172 #: lib/encodings:222
16173 msgid "ASCII"
16174 msgstr "ASCII"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16177 msgid "Array Environment|y"
16178 msgstr "Dizi Ortamı|D"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16181 msgid "Cases Environment|C"
16182 msgstr "Koşul Ortamı|K"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16185 msgid "Aligned Environment|l"
16186 msgstr "Aligned Ortamı|l"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16189 msgid "AlignedAt Environment|v"
16190 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16193 msgid "Gathered Environment|h"
16194 msgstr "Toplanan Ortam|T"
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16197 msgid "Split Environment|S"
16198 msgstr "Ortamı Böl|B"
16199
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16201 msgid "Delimiters...|r"
16202 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16205 msgid "Matrix...|x"
16206 msgstr "Matris...|M"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16209 msgid "Macro|o"
16210 msgstr "Makro|o"
16211
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16213 msgid "AMS align Environment|a"
16214 msgstr "AMS align Ortamı|n"
16215
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16217 msgid "AMS alignat Environment|t"
16218 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16221 msgid "AMS flalign Environment|f"
16222 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
16223
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16225 msgid "AMS gather Environment|g"
16226 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
16227
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16229 msgid "AMS multline Environment|m"
16230 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
16231
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16233 msgid "Inline Formula|I"
16234 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
16235
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16237 msgid "Displayed Formula|D"
16238 msgstr "Görünen Formül|G"
16239
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16241 msgid "Eqnarray Environment|E"
16242 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
16243
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16245 msgid "AMS Environment|A"
16246 msgstr "AMS Ortamı|A"
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Number Whole Formula|N"
16251 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Number This Line|u"
16256 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
16257
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16259 msgid "Equation Label|L"
16260 msgstr "Denklem Etiketi|D"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Copy as Reference|R"
16265 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16266
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16268 msgid "Split Cell|C"
16269 msgstr "Hücreyi Böl|B"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Insert|s"
16274 msgstr "Ekle|E"
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16277 msgid "Add Line Above|o"
16278 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16279
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16281 msgid "Add Line Below|B"
16282 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
16283
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Delete Line Above|v"
16287 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16288
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Delete Line Below|w"
16292 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16295 msgid "Add Line to Left"
16296 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
16297
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16299 msgid "Add Line to Right"
16300 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
16301
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16303 msgid "Delete Line to Left"
16304 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
16305
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16307 msgid "Delete Line to Right"
16308 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
16309
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Show Math Toolbar"
16313 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16314
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16318 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16319
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Show Table Toolbar"
16323 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16324
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16328 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16331 msgid "Next Cross-Reference|N"
16332 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16335 msgid "Go to Label|G"
16336 msgstr "Etikete Git|E"
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16339 #, fuzzy
16340 msgid "<Reference>|R"
16341 msgstr "<referans>|r"
16342
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16344 #, fuzzy
16345 msgid "(<Reference>)|e"
16346 msgstr "(<referans>)|e"
16347
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16349 #, fuzzy
16350 msgid "<Page>|P"
16351 msgstr "<sayfa>|s"
16352
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16354 #, fuzzy
16355 msgid "On Page <Page>|O"
16356 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16359 #, fuzzy
16360 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16361 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
16362
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Formatted Reference|t"
16366 msgstr "Biçimli referans|ç"
16367
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Textual Reference|x"
16371 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16372
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16386 msgid "Settings...|S"
16387 msgstr "Ayarlar...|A"
16388
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Go Back|G"
16392 msgstr "Geri dön|G"
16393
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16395 msgid "Copy as Reference|C"
16396 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16397
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16401 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
16402
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16404 msgid "Open Inset|O"
16405 msgstr "Eki Aç|A"
16406
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16408 msgid "Close Inset|C"
16409 msgstr "Eki Kapat|t"
16410
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16413 msgid "Dissolve Inset|D"
16414 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16415
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Show Label|L"
16419 msgstr "Etikete Git|E"
16420
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16422 msgid "Frameless|l"
16423 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
16424
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Simple Frame|F"
16428 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16429
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16433 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16434
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Oval, Thin|a"
16438 msgstr "Oval, ince|o"
16439
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Oval, Thick|v"
16443 msgstr "Oval, kalın|l"
16444
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16446 msgid "Drop Shadow|w"
16447 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16448
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Shaded Background|B"
16452 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
16453
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Double Frame|u"
16457 msgstr "Çift çerçeve|ç"
16458
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16460 msgid "LyX Note|N"
16461 msgstr "LyX Notu|N"
16462
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16464 msgid "Comment|m"
16465 msgstr "Yorum|Y"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16468 msgid "Greyed Out|G"
16469 msgstr "Gri|r"
16470
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Open All Notes|A"
16474 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16475
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Close All Notes|l"
16479 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16480
16481 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Phantom|P"
16484 msgstr "Düz metin"
16485
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Horizontal Phantom|H"
16489 msgstr "Yatay Çizgi"
16490
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Vertical Phantom|V"
16494 msgstr "Yatay hizalama"
16495
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16497 msgid "Interword Space|w"
16498 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
16499
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16501 msgid "Protected Space|o"
16502 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16503
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Visible Space|a"
16507 msgstr "Düşey Boşluk"
16508
16509 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16510 msgid "Thin Space|T"
16511 msgstr "İnce boşluk|İ"
16512
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16514 msgid "Negative Thin Space|N"
16515 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
16516
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16518 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16519 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
16520
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16522 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16523 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
16524
16525 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16526 msgid "Quad Space|Q"
16527 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
16528
16529 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16530 msgid "Double Quad Space|u"
16531 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
16532
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16534 msgid "Horizontal Fill|F"
16535 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
16536
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16539 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
16540
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16543 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
16544
16545 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16546 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16547 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
16548
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16550 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16551 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
16552
16553 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16554 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16555 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
16556
16557 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16558 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16559 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
16560
16561 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16562 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16563 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
16564
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16566 msgid "Custom Length|C"
16567 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
16568
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16570 msgid "Medium Space|M"
16571 msgstr "Orta boşluk|O"
16572
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16574 msgid "Thick Space|h"
16575 msgstr "Kalın Boşluk|k"
16576
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16578 msgid "Negative Medium Space|u"
16579 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
16580
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16582 msgid "Negative Thick Space|i"
16583 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
16584
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16586 msgid "DefSkip|D"
16587 msgstr "DefSkip|D"
16588
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16590 msgid "SmallSkip|S"
16591 msgstr "SmallSkip|S"
16592
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16594 msgid "MedSkip|M"
16595 msgstr "MedSkip|M"
16596
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16598 msgid "BigSkip|B"
16599 msgstr "BigSkip|B"
16600
16601 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16602 msgid "VFill|F"
16603 msgstr "DDolgu|D"
16604
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16606 msgid "Custom|C"
16607 msgstr "Özel|Ö"
16608
16609 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16610 msgid "Settings...|e"
16611 msgstr "Ayarlar...|A"
16612
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16614 msgid "Include|c"
16615 msgstr "Ekle|e"
16616
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16618 msgid "Input|p"
16619 msgstr "Giriş|i"
16620
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16622 msgid "Verbatim|V"
16623 msgstr "Olduğu gibi|O"
16624
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16626 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16627 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
16628
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16630 msgid "Listing|L"
16631 msgstr "Liste|L"
16632
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Edit Included File...|E"
16636 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
16637
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16639 msgid "New Page|N"
16640 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
16641
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16643 msgid "Page Break|a"
16644 msgstr "Sayfa Sonu|o"
16645
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16647 msgid "Clear Page|C"
16648 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
16649
16650 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16651 msgid "Clear Double Page|D"
16652 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
16653
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16655 msgid "Ragged Line Break|R"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16659 msgid "Justified Line Break|J"
16660 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
16661
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Plain Separator|P"
16665 msgstr "Menü Ayracı|A"
16666
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Paragraph Break|B"
16670 msgstr "Paragraf"
16671
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16673 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16674 msgid "Cut"
16675 msgstr "Kes"
16676
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16678 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16679 msgid "Copy"
16680 msgstr "Kopyala"
16681
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16683 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16685 msgid "Paste"
16686 msgstr "Yapıştır"
16687
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16689 msgid "Paste Recent|e"
16690 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
16691
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16693 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16694 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16697 msgid "Forward Search|F"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16701 msgid "Move Paragraph Up|o"
16702 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
16703
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16705 msgid "Move Paragraph Down|v"
16706 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
16707
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16709 msgid "Promote Section|r"
16710 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16711
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16713 msgid "Demote Section|m"
16714 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Move Section Down|D"
16719 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16720
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Move Section Up|U"
16724 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16725
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Insert Regular Expression"
16729 msgstr "Düzenli &İfade"
16730
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Accept Change|c"
16734 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Reject Change|j"
16739 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16740
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16742 msgid "Apply Last Text Style|A"
16743 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
16744
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Text Style|x"
16748 msgstr "Metin Stili|M"
16749
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16751 msgid "Paragraph Settings...|P"
16752 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
16753
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16755 msgid "Fullscreen Mode"
16756 msgstr "Tam ekran Kipi"
16757
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Close Current View"
16761 msgstr "Yeni belge"
16762
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Anything|A"
16766 msgstr "Herhangi birşey"
16767
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Anything Non-Empty|o"
16771 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
16772
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Any Word|W"
16776 msgstr "MS Word|W"
16777
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Any Number|N"
16781 msgstr "Herhangi bir sayı"
16782
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16784 #, fuzzy
16785 msgid "User Defined|U"
16786 msgstr "&Öntanımlı:"
16787
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16789 msgid "Append Argument"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16793 msgid "Remove Last Argument"
16794 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
16795
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16799 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16800
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16804 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
16805
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16807 msgid "Insert Optional Argument"
16808 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16811 msgid "Remove Optional Argument"
16812 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
16813
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16815 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16821 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
16822
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16826 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
16827
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Reload|R"
16831 msgstr "&Geri yükle"
16832
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Edit Externally...|x"
16837 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
16838
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Multicolumn|u"
16842 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16843
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Multirow|w"
16847 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16848
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Top Line|n"
16852 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16853
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Bottom Line|i"
16857 msgstr "Alt Çizgi|A"
16858
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16860 msgid "Left Line|L"
16861 msgstr "Sol Çizgi|S"
16862
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16864 msgid "Right Line|R"
16865 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16866
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Left|f"
16870 msgstr "Sol|l"
16871
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16873 msgid "Center|C"
16874 msgstr "Orta|O"
16875
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Right|h"
16879 msgstr "Sağ|ğ"
16880
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Decimal"
16884 msgstr "eposta"
16885
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16887 msgid "Top|T"
16888 msgstr "Üst|t"
16889
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16891 msgid "Middle|M"
16892 msgstr "Orta|r"
16893
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16895 msgid "Bottom|B"
16896 msgstr "Alt|A"
16897
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Append Row|A"
16901 msgstr "Satır Ekle|ı"
16902
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16904 msgid "Delete Row|D"
16905 msgstr "Satır Sil|i"
16906
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16908 msgid "Copy Row|o"
16909 msgstr "Satır Kopyala|p"
16910
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Move Row Up"
16914 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16915
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Move Row Down"
16919 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Append Column|p"
16924 msgstr "Sütun Ekle|u"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16927 msgid "Delete Column|e"
16928 msgstr "Sütun Sil|S"
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Copy Column|y"
16933 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16934
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16936 msgid "Move Column Right|v"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16940 msgid "Move Column Left"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16944 msgid "File|F"
16945 msgstr "Dosya|D"
16946
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Path|P"
16950 msgstr "Yollar"
16951
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Class|C"
16955 msgstr "Kapat|t"
16956
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16958 #, fuzzy
16959 msgid "File Revision|R"
16960 msgstr "Revizyon"
16961
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Tree Revision|T"
16965 msgstr "Revizyon"
16966
16967 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Revision Author|A"
16970 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16971
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Revision Date|D"
16975 msgstr "Revizyon"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Revision Time|i"
16980 msgstr "Revizyon"
16981
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16983 #, fuzzy
16984 msgid "LyX Version|X"
16985 msgstr "Sürüm"
16986
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Document Info|D"
16990 msgstr "Belge|B"
16991
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Copy Text|o"
16995 msgstr "Kopyala|o"
16996
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Activate Branch|A"
17000 msgstr "Etkinleştirildi"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Deactivate Branch|e"
17005 msgstr "&Aç/Kapa"
17006
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Activate Branch in Master|M"
17010 msgstr "Etkinleştirildi"
17011
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17015 msgstr "&Aç/Kapa"
17016
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Add Unknown Branch|w"
17020 msgstr "Bilinmeyen eylem"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17023 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17027 #, fuzzy
17028 msgid "All Indexes|A"
17029 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17030
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17032 msgid "Subindex|b"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17036 msgid "Reject Change|R"
17037 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17038
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Promote Section|P"
17042 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17043
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Demote Section|D"
17047 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17048
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Move Section Down|w"
17052 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Select Section|S"
17057 msgstr "Seçim|S"
17058
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Wrap by Preview|y"
17062 msgstr "LyX Önizleme"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17065 msgid "Edit|E"
17066 msgstr "Düzen|ü"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17069 msgid "View|V"
17070 msgstr "Görünüm|G"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17073 msgid "Insert|I"
17074 msgstr "Ekle|E"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17077 msgid "Navigate|N"
17078 msgstr "Git|i"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17081 msgid "Document|D"
17082 msgstr "Belge|B"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17085 msgid "Tools|T"
17086 msgstr "Araçlar|A"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17089 msgid "Help|H"
17090 msgstr "Yardım|Y"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17093 msgid "New|N"
17094 msgstr "Yeni|e"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17097 msgid "New from Template...|m"
17098 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17101 msgid "Open...|O"
17102 msgstr "Aç...|A"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17105 msgid "Open Recent|t"
17106 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17109 msgid "Close|C"
17110 msgstr "Kapat|t"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Close All"
17115 msgstr "Dosyayı Kapat"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17118 msgid "Save|S"
17119 msgstr "Kaydet|K"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17122 msgid "Save As...|A"
17123 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17126 msgid "Save All|l"
17127 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17130 msgid "Revert to Saved|R"
17131 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17134 msgid "Version Control|V"
17135 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17138 msgid "Import|I"
17139 msgstr "İçeri aktar|İ"
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17142 msgid "Export|E"
17143 msgstr "Dışarı Aktar|D"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17146 msgid "Print...|P"
17147 msgstr "Yazdır...|Y"
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17150 msgid "Fax...|F"
17151 msgstr "Faks...|F"
17152
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17154 msgid "New Window|W"
17155 msgstr "Yeni Pencere|P"
17156
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17158 msgid "Close Window|d"
17159 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
17160
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17162 msgid "Exit|x"
17163 msgstr "Çık|Ç"
17164
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17166 msgid "Register...|R"
17167 msgstr "Kayıt Ol...|K"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17170 msgid "Check In Changes...|I"
17171 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17174 msgid "Check Out for Edit|O"
17175 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Copy|p"
17180 msgstr "Kopyala|o"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Rename|R"
17185 msgstr "&Yeniden adlandır"
17186
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17188 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Revert to Repository Version|v"
17194 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
17195
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17197 msgid "Undo Last Check In|U"
17198 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
17199
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17201 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17205 msgid "Show History...|H"
17206 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17209 msgid "Use Locking Property|L"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Export As...|s"
17215 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17218 msgid "More Formats & Options...|O"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17222 msgid "Undo|U"
17223 msgstr "Geri al|G"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17226 msgid "Redo|R"
17227 msgstr "İleri al|İ"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17230 msgid "Paste Special"
17231 msgstr "Özel Yapıştır"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Select Whole Inset"
17236 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17239 msgid "Select All"
17240 msgstr "Tümünü Seç"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17245 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17250 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17253 msgid "Text Style|S"
17254 msgstr "Metin Stili|M"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17257 msgid "Table|T"
17258 msgstr "Tablo|T"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17261 msgid "Math|M"
17262 msgstr "Matematik|M"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17265 msgid "Rows & Columns|C"
17266 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17269 msgid "Increase List Depth|I"
17270 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17273 msgid "Decrease List Depth|D"
17274 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Dissolve Inset"
17279 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17282 msgid "TeX Code Settings...|C"
17283 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
17284
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17286 msgid "Float Settings...|a"
17287 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
17288
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17290 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17291 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17294 msgid "Note Settings...|N"
17295 msgstr "Not Ayarları...|N"
17296
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Phantom Settings...|h"
17300 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
17301
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17303 msgid "Branch Settings...|B"
17304 msgstr "Dal Ayarları...|D"
17305
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17307 msgid "Box Settings...|x"
17308 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
17309
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Index Entry Settings...|y"
17313 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
17314
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Index Settings...|x"
17318 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
17319
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Info Settings...|n"
17323 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17326 msgid "Listings Settings...|g"
17327 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17330 msgid "Table Settings...|a"
17331 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17334 msgid "Paste from HTML|H"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17338 msgid "Paste from LaTeX|L"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17344 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Paste as PDF"
17349 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
17350
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Paste as PNG"
17354 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Paste as JPEG"
17359 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
17360
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Paste as EMF"
17364 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17367 msgid "Plain Text|T"
17368 msgstr "Düz Metin|M"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17371 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17372 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17375 msgid "Selection|S"
17376 msgstr "Seçim|S"
17377
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17379 msgid "Selection, Join Lines|i"
17380 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Dissolve Text Style"
17385 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
17386
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17388 msgid "Customized...|C"
17389 msgstr "Özel...|Ö"
17390
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17392 msgid "Capitalize|a"
17393 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17396 msgid "Uppercase|U"
17397 msgstr "Büyük Harf|B"
17398
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17400 msgid "Lowercase|L"
17401 msgstr "Küçük Harf|K"
17402
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17404 msgid "Multicolumn|M"
17405 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17406
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Multirow|u"
17410 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17411
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17413 msgid "Top Line|T"
17414 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
17415
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17417 msgid "Bottom Line|B"
17418 msgstr "Alt Çizgi|A"
17419
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17421 msgid "Top|p"
17422 msgstr "Üst|t"
17423
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17425 msgid "Middle|i"
17426 msgstr "Orta|r"
17427
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17429 msgid "Bottom|o"
17430 msgstr "Alt|A"
17431
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17433 msgid "Left|L"
17434 msgstr "Sol|l"
17435
17436 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17437 msgid "Right|R"
17438 msgstr "Sağ|ğ"
17439
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17441 msgid "Add Row|A"
17442 msgstr "Satır Ekle|ı"
17443
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17445 msgid "Add Column|u"
17446 msgstr "Sütun Ekle|u"
17447
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17449 msgid "Copy Column|p"
17450 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17451
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17453 msgid "Change Limits Type|L"
17454 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
17455
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17457 msgid "Macro Definition"
17458 msgstr "Makro Tanımları"
17459
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17461 msgid "Change Formula Type|F"
17462 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
17463
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17465 msgid "Text Style|T"
17466 msgstr "Metin Stili|M"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17470 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17473 msgid "Add Line Above|A"
17474 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17477 msgid "Delete Line Above|D"
17478 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17479
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17481 msgid "Delete Line Below|e"
17482 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17483
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17487 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17488
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17492 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17493
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17495 msgid "Default|t"
17496 msgstr "Öntanımlı|Ö"
17497
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17499 msgid "Display|D"
17500 msgstr "Görünüm|G"
17501
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17503 msgid "Inline|I"
17504 msgstr "Satır içi|S"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17507 msgid "Math Normal Font|N"
17508 msgstr "Matematik Normal Font|N"
17509
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17512 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
17513
17514 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Math Formal Script Family|o"
17517 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
17518
17519 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17520 msgid "Math Fraktur Family|F"
17521 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
17522
17523 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17524 msgid "Math Roman Family|R"
17525 msgstr "Matematik Roman Font|R"
17526
17527 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17529 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
17530
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17532 msgid "Math Bold Series|B"
17533 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
17534
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17536 msgid "Text Normal Font|T"
17537 msgstr "Metin Normal Font|M"
17538
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17540 msgid "Text Roman Family"
17541 msgstr "Metin Roman Font"
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17544 msgid "Text Sans Serif Family"
17545 msgstr "Metin Sans Serif Font"
17546
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17548 msgid "Text Typewriter Family"
17549 msgstr "Metin Daktilo Font"
17550
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17552 msgid "Text Bold Series"
17553 msgstr "Metin Kalın Font"
17554
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17556 msgid "Text Medium Series"
17557 msgstr "Metin Orta Serisi"
17558
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17560 msgid "Text Italic Shape"
17561 msgstr "Metin İtalik Şekli"
17562
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17564 msgid "Text Small Caps Shape"
17565 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
17566
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17568 msgid "Text Slanted Shape"
17569 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
17570
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17572 msgid "Text Upright Shape"
17573 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
17574
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17576 msgid "Octave|O"
17577 msgstr "Octave|O"
17578
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17580 msgid "Maxima|M"
17581 msgstr "Maxima|M"
17582
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17584 msgid "Mathematica|a"
17585 msgstr "Mathematica|a"
17586
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Maple, Simplify|S"
17590 msgstr "Maple, basitleştir|s"
17591
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Maple, Factor|F"
17595 msgstr "Maple, faktör|f"
17596
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Maple, Evalm|E"
17600 msgstr "Maple, evalm|e"
17601
17602 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Maple, Evalf|v"
17605 msgstr "Maple, evalf|v"
17606
17607 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17608 msgid "Open All Insets|O"
17609 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17610
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17612 msgid "Close All Insets|C"
17613 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17614
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Unfold Math Macro|n"
17618 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
17619
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Fold Math Macro|d"
17623 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
17624
17625 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Outline Pane|u"
17628 msgstr "Anahat|h"
17629
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Source Pane|S"
17633 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
17634
17635 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17636 msgid "Messages Pane|g"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17640 msgid "Toolbars|b"
17641 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
17642
17643 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17646 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
17647
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17651 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
17652
17653 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17654 msgid "Close Current View|w"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17658 msgid "Fullscreen|l"
17659 msgstr "Tam Ekran|E"
17660
17661 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17662 msgid "Math|h"
17663 msgstr "Matematik|M"
17664
17665 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17666 msgid "Special Character|p"
17667 msgstr "Özel Karakter|Ö"
17668
17669 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17670 msgid "Formatting|o"
17671 msgstr "Biçimleme|ç"
17672
17673 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17674 msgid "List / TOC|i"
17675 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17676
17677 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17678 msgid "Float|a"
17679 msgstr "Yüzen|Y"
17680
17681 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17682 msgid "Note|N"
17683 msgstr "Not|N"
17684
17685 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17686 msgid "Branch|B"
17687 msgstr "Dal|l"
17688
17689 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Custom Insets"
17692 msgstr "Özel eklemeler"
17693
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17695 msgid "File|e"
17696 msgstr "Dosya|D"
17697
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Box[[Menu]]|x"
17701 msgstr "Kutu[[Menu]]"
17702
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17704 msgid "Citation...|C"
17705 msgstr "Alıntı...|A"
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17708 msgid "Cross-Reference...|R"
17709 msgstr "Çapraz referans...|z"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17712 msgid "Label...|L"
17713 msgstr "Etiket...|E"
17714
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17716 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17717 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
17718
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17720 msgid "Table...|T"
17721 msgstr "Tablo...|T"
17722
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17724 msgid "Graphics...|G"
17725 msgstr "Grafik...|G"
17726
17727 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17728 #, fuzzy
17729 msgid "URL|U"
17730 msgstr "Bağlantı...|a"
17731
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Hyperlink...|k"
17735 msgstr "Bağlantı|ğ"
17736
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17738 msgid "Footnote|F"
17739 msgstr "Dipnot|p"
17740
17741 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17742 msgid "Marginal Note|M"
17743 msgstr "Kenar Notu|K"
17744
17745 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17746 #, fuzzy
17747 msgid "TeX Code"
17748 msgstr "TeX Kodu|X"
17749
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17751 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17752 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
17753
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Preview|w"
17757 msgstr "Önizleme"
17758
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17760 msgid "Symbols...|b"
17761 msgstr "Semboller...|m"
17762
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17764 msgid "Ordinary Quote|Q"
17765 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
17766
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17768 msgid "Single Quote|S"
17769 msgstr "Tek Tırnak|T"
17770
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Visible Space|V"
17774 msgstr "Düşey Boşluk"
17775
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17777 msgid "Phonetic Symbols|P"
17778 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17779
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17781 msgid "Superscript|S"
17782 msgstr "Üstsimge|Ü"
17783
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17785 msgid "Subscript|u"
17786 msgstr "Altyazı|A"
17787
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17789 msgid "Protected Space|P"
17790 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17791
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17793 msgid "Horizontal Space...|o"
17794 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
17795
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Horizontal Line...|L"
17799 msgstr "Yatay Çizgi|z"
17800
17801 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17802 msgid "Vertical Space...|V"
17803 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
17804
17805 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Phantom|m"
17808 msgstr "Düz metin"
17809
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17811 msgid "Display Formula|D"
17812 msgstr "Formülü Göster|F"
17813
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17815 msgid "Numbered Formula|N"
17816 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
17817
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17819 msgid "Figure Wrap Float|F"
17820 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
17821
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17823 msgid "Table Wrap Float|T"
17824 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17825
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17827 msgid "Table of Contents|C"
17828 msgstr "İçindekiler|ç"
17829
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17831 #, fuzzy
17832 msgid "List of Listings|L"
17833 msgstr "Listeleme Listesi"
17834
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17836 msgid "Nomenclature|N"
17837 msgstr "Terminoloji|T"
17838
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17841 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17842
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17844 msgid "LyX Document...|X"
17845 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17846
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17848 msgid "Plain Text...|T"
17849 msgstr "Düz metin...|D"
17850
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17852 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17853 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17854
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17856 msgid "External Material...|M"
17857 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17858
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17860 msgid "Child Document...|d"
17861 msgstr "Alt Belge...|t"
17862
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17864 msgid "Comment|C"
17865 msgstr "Açıklama|A"
17866
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17868 msgid "Insert New Branch...|I"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17872 msgid "Change Tracking|C"
17873 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17874
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17876 msgid "Build Program|B"
17877 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17878
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17880 msgid "LaTeX Log|L"
17881 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17882
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17884 msgid "Start Appendix Here|A"
17885 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17886
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17888 #, fuzzy
17889 msgid "View Master Document|M"
17890 msgstr "Ana Belge"
17891
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Update Master Document|a"
17895 msgstr "Ana Belge"
17896
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17898 msgid "Compressed|m"
17899 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17900
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17902 msgid "Track Changes|T"
17903 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17904
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17906 msgid "Merge Changes...|M"
17907 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17908
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17910 msgid "Accept Change|A"
17911 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17912
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17914 msgid "Accept All Changes|c"
17915 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17916
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17918 msgid "Reject All Changes|e"
17919 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17920
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17922 msgid "Show Changes in Output|S"
17923 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17924
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17926 msgid "Bookmarks|B"
17927 msgstr "Yerimleri|Y"
17928
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17930 msgid "Next Note|N"
17931 msgstr "Sonraki Not|r"
17932
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17934 msgid "Next Change|C"
17935 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17936
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17938 msgid "Next Cross-Reference|R"
17939 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17940
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17942 msgid "Go to Label|L"
17943 msgstr "Etikete Git|E"
17944
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17946 msgid "Save Bookmark 1|S"
17947 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17948
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17950 msgid "Save Bookmark 2"
17951 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17952
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17954 msgid "Save Bookmark 3"
17955 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17956
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17958 msgid "Save Bookmark 4"
17959 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17960
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17962 msgid "Save Bookmark 5"
17963 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17964
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17966 msgid "Clear Bookmarks|C"
17967 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17968
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17970 msgid "Navigate Back|B"
17971 msgstr "Gei Git|G"
17972
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17974 msgid "Spellchecker...|S"
17975 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17976
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17978 msgid "Thesaurus...|T"
17979 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17980
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17982 msgid "Statistics...|a"
17983 msgstr "İstatistikler...|İ"
17984
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17986 msgid "Check TeX|h"
17987 msgstr "TeX denetimi|X"
17988
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17990 msgid "TeX Information|I"
17991 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17992
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Compare...|C"
17996 msgstr "Özel...|Ö"
17997
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17999 msgid "Reconfigure|R"
18000 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
18001
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18003 msgid "Preferences...|P"
18004 msgstr "Tercihler..|T"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18007 msgid "Introduction|I"
18008 msgstr "Giriş|G"
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18011 msgid "Tutorial|T"
18012 msgstr "Başlangıç|B"
18013
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18015 msgid "User's Guide|U"
18016 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
18017
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18019 msgid "Additional Features|F"
18020 msgstr "Ek Özellikler|E"
18021
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18023 msgid "Embedded Objects|O"
18024 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
18025
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18027 msgid "Customization|C"
18028 msgstr "Özelleştirme|Ö"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18031 msgid "Shortcuts|S"
18032 msgstr "Kısayollar|K"
18033
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18035 msgid "LyX Functions|y"
18036 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
18037
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18039 msgid "LaTeX Configuration|L"
18040 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18043 msgid "Specific Manuals|p"
18044 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
18045
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18047 msgid "About LyX|X"
18048 msgstr "LyX Hakkında|H"
18049
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Beamer Presentations|B"
18053 msgstr "Sunum"
18054
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Braille|a"
18058 msgstr "Braille"
18059
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18061 msgid "Feynman-diagram|F"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Knitr|K"
18067 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18070 #, fuzzy
18071 msgid "LilyPond|P"
18072 msgstr "LilyPond"
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Linguistics|L"
18077 msgstr "Dilbilim"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18080 msgid "Multilingual Captions|C"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18084 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18088 msgid "Sweave|S"
18089 msgstr "Sweave|S"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18092 #, fuzzy
18093 msgid "XY-pic|X"
18094 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18097 msgid "New document"
18098 msgstr "Yeni belge"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18101 msgid "Open document"
18102 msgstr "Belge aç"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18105 msgid "Save document"
18106 msgstr "Belgeyi kaydet"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18109 msgid "Print document"
18110 msgstr "Belgeyi yazdır"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18113 msgid "Check spelling"
18114 msgstr "Yazım denetimi"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Spellcheck continuously"
18119 msgstr "Yazım denetimi"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18122 msgid "Undo"
18123 msgstr "Geri al"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18126 msgid "Redo"
18127 msgstr "İleri al"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18130 msgid "Find and replace"
18131 msgstr "Bul ve değiştir"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Find and replace (advanced)"
18136 msgstr "Bul ve değiştir"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18139 msgid "Navigate back"
18140 msgstr "Geri git"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18143 msgid "Toggle emphasis"
18144 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18147 msgid "Toggle noun"
18148 msgstr "Ad stilini değiştir"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18151 msgid "Apply last"
18152 msgstr "Sonuncuyu uygula"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18155 msgid "Insert math"
18156 msgstr "Matematik ekle"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18159 msgid "Insert graphics"
18160 msgstr "Grafik ekle"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18163 msgid "Insert table"
18164 msgstr "Tablo ekle"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Toggle outline"
18169 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Toggle math toolbar"
18174 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Toggle table toolbar"
18179 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18182 msgid "View/Update"
18183 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18186 #, fuzzy
18187 msgid "View"
18188 msgstr "&Göster"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Update"
18193 msgstr "&Güncelle"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18196 #, fuzzy
18197 msgid "View master document"
18198 msgstr "Ana belgeyi seç"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Update master document"
18203 msgstr "Ana belgeyi seç"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18206 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18210 #, fuzzy
18211 msgid "View other formats"
18212 msgstr "Dosya biçimleri"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Update other formats"
18217 msgstr "Tarih biçimi"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18220 msgid "Extra"
18221 msgstr "Ekstra"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18224 msgid "Numbered list"
18225 msgstr "Numaralı liste"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18228 msgid "Itemized list"
18229 msgstr "Öğeli liste"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18232 msgid "Increase depth"
18233 msgstr "Derinliği arttır"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18236 msgid "Decrease depth"
18237 msgstr "Derinliği azalt"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18240 msgid "Insert figure float"
18241 msgstr "Yüzen figür ekle"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18244 msgid "Insert table float"
18245 msgstr "Yüzen tablo ekle"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18248 msgid "Insert label"
18249 msgstr "Etiket ekle"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18252 msgid "Insert cross-reference"
18253 msgstr "Çapraz referans ekle"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18256 msgid "Insert citation"
18257 msgstr "Alıntı ekle"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18260 msgid "Insert index entry"
18261 msgstr "İndesk girdisi ekle"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18264 msgid "Insert nomenclature entry"
18265 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18268 msgid "Insert footnote"
18269 msgstr "Dipnot ekle"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18272 msgid "Insert margin note"
18273 msgstr "Kenar notu ekle"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Insert LyX note"
18278 msgstr "Not ekle"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18281 msgid "Insert box"
18282 msgstr "Kutu ekle"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Insert hyperlink"
18287 msgstr "Bağlantı Ekle"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18290 msgid "Insert TeX code"
18291 msgstr "TeX kodu ekle"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18294 msgid "Insert math macro"
18295 msgstr "Matematik makrosu ekle"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18298 msgid "Include file"
18299 msgstr "Dosya ekle"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18302 msgid "Text style"
18303 msgstr "Metin stili"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18306 msgid "Paragraph settings"
18307 msgstr "Paragraf ayarları"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18310 msgid "Add row"
18311 msgstr "Satır ekle"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18314 msgid "Add column"
18315 msgstr "Sütun ekle"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18318 msgid "Delete row"
18319 msgstr "Satır sil"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18322 msgid "Delete column"
18323 msgstr "Sütun sil"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18326 msgid "Move row up"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18330 msgid "Move column left"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Move row down"
18336 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Move column right"
18341 msgstr "Alt sağ"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18344 msgid "Set top line"
18345 msgstr "Üst çizgi"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18348 msgid "Set bottom line"
18349 msgstr "Alt çizgi"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18352 msgid "Set left line"
18353 msgstr "Sol çizgi"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18356 msgid "Set right line"
18357 msgstr "Sağ çizgi"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18360 msgid "Set border lines"
18361 msgstr "Sınırları ayarlar"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18364 msgid "Set all lines"
18365 msgstr "Tüm çizgiler"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18368 msgid "Unset all lines"
18369 msgstr "Tüm çizgileri sil"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18372 msgid "Align left"
18373 msgstr "Sola hizala"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18376 msgid "Align center"
18377 msgstr "Ortala"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18380 msgid "Align right"
18381 msgstr "Sağa hizala"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18384 msgid "Align on decimal"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18388 msgid "Align top"
18389 msgstr "Yukarı hizala"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18392 msgid "Align middle"
18393 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18396 msgid "Align bottom"
18397 msgstr "Alta hizala"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18402 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18407 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18410 msgid "Set multi-column"
18411 msgstr "Çok sütun"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Set multi-row"
18416 msgstr "Çok sütun"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18419 msgid "Math"
18420 msgstr "Matematik"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18423 msgid "Set display mode"
18424 msgstr "Görüntü modu"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18427 msgid "Subscript"
18428 msgstr "Altyazı"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18431 msgid "Superscript"
18432 msgstr "Üstsimge"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18435 msgid "Insert square root"
18436 msgstr "Karekök ekle"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18439 msgid "Insert root"
18440 msgstr "Kök ekle"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18443 msgid "Insert standard fraction"
18444 msgstr "Standart kesir ekle"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18447 msgid "Insert sum"
18448 msgstr "Toplam ekle"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18451 msgid "Insert integral"
18452 msgstr "İntegral ekle"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18455 msgid "Insert product"
18456 msgstr "Çarpım ekle"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18459 msgid "Insert ( )"
18460 msgstr "( ) Ekle"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18463 msgid "Insert [ ]"
18464 msgstr "[ ] Ekle"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18467 msgid "Insert { }"
18468 msgstr "{ } Ekle"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18471 msgid "Insert delimiters"
18472 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18475 msgid "Insert matrix"
18476 msgstr "Matris ekle"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18479 msgid "Insert cases environment"
18480 msgstr "Koşul ortamı ekle"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Toggle math panels"
18485 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18488 msgid "Math Macros"
18489 msgstr "Matematik Makroları"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Remove last argument"
18494 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Append argument"
18499 msgstr "Parametre Ekle"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18504 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18509 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Remove optional argument"
18514 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Insert optional argument"
18519 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18524 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18527 msgid "Append argument eating from the right"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Append optional argument eating from the right"
18533 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Phonetic Symbols"
18538 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18541 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18545 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18549 msgid "IPA Vowels"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18553 #, fuzzy
18554 msgid "IPA Other Symbols"
18555 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18558 msgid "IPA Suprasegmentals"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18562 msgid "IPA Diacritics"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18566 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18570 msgid "Command Buffer"
18571 msgstr "Komut Tamponu"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18574 msgid "Review[[Toolbar]]"
18575 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18578 msgid "Track changes"
18579 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18582 msgid "Show changes in output"
18583 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18586 msgid "Next change"
18587 msgstr "Sonraki değişiklik"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18590 msgid "Accept change inside selection"
18591 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18594 msgid "Reject change inside selection"
18595 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18598 msgid "Merge changes"
18599 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18602 msgid "Accept all changes"
18603 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18606 msgid "Reject all changes"
18607 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18610 msgid "Insert note"
18611 msgstr "Not ekle"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18614 msgid "Next note"
18615 msgstr "Sonraki not"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18618 #, fuzzy
18619 msgid "View Other Formats"
18620 msgstr "Diğer font ayarları"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Update Other Formats"
18625 msgstr "Etiket listesini güncelle"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18628 msgid "Version Control"
18629 msgstr "Sürüm Yönetimi"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18632 msgid "Register"
18633 msgstr "Kaydol"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18636 msgid "Check-out for edit"
18637 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18640 msgid "Check-in changes"
18641 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18644 msgid "View revision log"
18645 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18648 msgid "Revert changes"
18649 msgstr "Değişikliği reddet"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18652 msgid "Compare with older revision"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18656 msgid "Compare with last revision"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Insert Version Info"
18662 msgstr "Kenar notu ekle"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18665 msgid "Use SVN file locking property"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18669 msgid "Update local directory from repository"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18673 msgid "Math Panels"
18674 msgstr "Matematik Panelleri"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Math spacings"
18679 msgstr "Matematik Boşlukları"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18682 msgid "Styles"
18683 msgstr "Stiller"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18686 msgid "Fractions"
18687 msgstr "Kesirler"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18691 msgid "Fonts"
18692 msgstr "Fontlar"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18695 msgid "Functions"
18696 msgstr "Fonksiyonlar"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Frame decorations"
18701 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Big operators"
18706 msgstr "Büyük Operatörler"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18709 msgid "Miscellaneous"
18710 msgstr "Çeşitli"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18714 msgid "Arrows"
18715 msgstr "Oklar"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Arrows (extended)"
18720 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18723 msgid "Operators"
18724 msgstr "Operatörler"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Operators (extended)"
18729 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18732 msgid "Relations"
18733 msgstr "İlişkiler"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Relations (extended)"
18738 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Negative relations (extended)"
18743 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18746 msgid "Dots"
18747 msgstr "Noktalar"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18750 msgid "Delimiters (fixed size)"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Miscellaneous (extended)"
18756 msgstr "Çeşitli"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18759 msgid "arccos"
18760 msgstr "arccos"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18763 msgid "arcsin"
18764 msgstr "arcsin"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18767 msgid "arctan"
18768 msgstr "arctan"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18771 msgid "arg"
18772 msgstr "arg"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18775 msgid "bmod"
18776 msgstr "bmod"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18779 msgid "cos"
18780 msgstr "cos"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18783 msgid "cosh"
18784 msgstr "cosh"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18787 msgid "cot"
18788 msgstr "cot"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18791 msgid "coth"
18792 msgstr "coth"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18795 msgid "csc"
18796 msgstr "csc"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18799 msgid "deg"
18800 msgstr "deg"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18803 msgid "det"
18804 msgstr "det"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18807 msgid "dim"
18808 msgstr "dim"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18811 msgid "exp"
18812 msgstr "exp"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18815 msgid "gcd"
18816 msgstr "gcd"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18819 msgid "hom"
18820 msgstr "hom"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18823 msgid "inf"
18824 msgstr "inf"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18827 msgid "ker"
18828 msgstr "ker"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18831 msgid "lg"
18832 msgstr "lg"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18835 msgid "lim"
18836 msgstr "lim"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18839 msgid "liminf"
18840 msgstr "liminf"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18843 msgid "limsup"
18844 msgstr "limsup"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18847 msgid "ln"
18848 msgstr "ln"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18851 msgid "log"
18852 msgstr "log"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18855 msgid "max"
18856 msgstr "max"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18859 msgid "min"
18860 msgstr "min"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18863 msgid "sec"
18864 msgstr "sec"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18867 msgid "sin"
18868 msgstr "sin"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18871 msgid "sinh"
18872 msgstr "sinh"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18875 msgid "sup"
18876 msgstr "sup"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18879 msgid "tan"
18880 msgstr "tan"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18883 msgid "tanh"
18884 msgstr "tanh"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18887 msgid "Pr"
18888 msgstr "Pr"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18891 msgid "Spacings"
18892 msgstr "Boşluklar"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18895 msgid "Thin space\t\\,"
18896 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18899 msgid "Medium space\t\\:"
18900 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18903 msgid "Thick space\t\\;"
18904 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18907 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18908 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18911 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18912 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18915 msgid "Negative space\t\\!"
18916 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Phantom\t\\phantom"
18921 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18926 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18931 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18934 msgid "Smash \\smash"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18938 msgid "Top smash \\smasht"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18942 msgid "Bottom smash \\smashb"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18946 msgid "Left overlap \\mathllap"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18950 msgid "Center overlap \\mathclap"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18954 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18958 msgid "Roots"
18959 msgstr "Kökler"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18962 msgid "Square root\t\\sqrt"
18963 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18966 msgid "Other root\t\\root"
18967 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18970 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18971 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18974 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18975 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18978 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18979 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18982 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18983 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18986 msgid "Standard\t\\frac"
18987 msgstr "Standart\t\\frac"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18990 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18991 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18996 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19001 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19004 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19005 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19010 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19013 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19014 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19017 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19018 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19021 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19022 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19027 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19032 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19035 msgid "Binomial\t\\binom"
19036 msgstr "Binom\t\\binom"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19039 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19040 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19043 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19044 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19047 msgid "Roman\t\\mathrm"
19048 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19051 msgid "Bold\t\\mathbf"
19052 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19055 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19056 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19059 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19060 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19063 msgid "Italic\t\\mathit"
19064 msgstr "İtalik\t\\mathit"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19067 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19068 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19071 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19072 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19075 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19076 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19079 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19080 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19083 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19087 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19088 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19091 msgid "ldots"
19092 msgstr "ldots"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19095 msgid "cdots"
19096 msgstr "cdots"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19099 msgid "vdots"
19100 msgstr "vdots"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19103 msgid "ddots"
19104 msgstr "ddots"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19107 msgid "iddots"
19108 msgstr "iddots"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19111 msgid "Frame Decorations"
19112 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19115 msgid "hat"
19116 msgstr "hat"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19119 msgid "tilde"
19120 msgstr "tilda"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19123 msgid "bar"
19124 msgstr "bar"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19127 msgid "grave"
19128 msgstr "grave"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19131 msgid "dot"
19132 msgstr "dot"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19135 msgid "check"
19136 msgstr "kontro let"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19139 msgid "widehat"
19140 msgstr "widehat"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19143 msgid "widetilde"
19144 msgstr "widetilde"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19147 #, fuzzy
19148 msgid "utilde"
19149 msgstr "tilda"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19152 msgid "vec"
19153 msgstr "vec"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19156 msgid "acute"
19157 msgstr "acute"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19160 msgid "ddot"
19161 msgstr "ddot"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19164 msgid "dddot"
19165 msgstr "dddot"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19168 msgid "ddddot"
19169 msgstr "ddddot"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19172 msgid "breve"
19173 msgstr "breve"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19176 #, fuzzy
19177 msgid "mathring"
19178 msgstr "matematik çizgisi"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19181 msgid "overline"
19182 msgstr "overline"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19185 msgid "overbrace"
19186 msgstr "overbrace"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19189 msgid "overleftarrow"
19190 msgstr "overleftarrow"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19193 msgid "overrightarrow"
19194 msgstr "overrightarrow"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19197 msgid "overleftrightarrow"
19198 msgstr "overleftrightarrow"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19201 msgid "underline"
19202 msgstr "altçizgi"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19205 msgid "underbrace"
19206 msgstr "underbrace"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19209 msgid "underleftarrow"
19210 msgstr "underleftarrow"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19213 msgid "underrightarrow"
19214 msgstr "underrightarrow"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19217 msgid "underleftrightarrow"
19218 msgstr "underleftrightarrow"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19221 #, fuzzy
19222 msgid "cancel"
19223 msgstr "Vazgeç"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19226 #, fuzzy
19227 msgid "bcancel"
19228 msgstr "Vazgeç"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19231 #, fuzzy
19232 msgid "xcancel"
19233 msgstr "Vazgeç"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19236 #, fuzzy
19237 msgid "cancelto"
19238 msgstr "Vazgeç"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19241 msgid "Insert left/right side scripts"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Insert right side scripts"
19247 msgstr "Ayraç ekle"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Insert left side scripts"
19252 msgstr "Ayraç ekle"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Insert side scripts"
19257 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19260 msgid "overset"
19261 msgstr "overset"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19264 msgid "underset"
19265 msgstr "underset"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19268 msgid "stackrel"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19272 msgid "stackrelthree"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19276 msgid "leftarrow"
19277 msgstr "solok"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19280 msgid "rightarrow"
19281 msgstr "rightarrow"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19284 msgid "downarrow"
19285 msgstr "downarrow"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19288 msgid "uparrow"
19289 msgstr "yukarıok"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19292 msgid "updownarrow"
19293 msgstr "updownarrow"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19296 msgid "leftrightarrow"
19297 msgstr "leftrightarrow"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19300 msgid "Leftarrow"
19301 msgstr "Solok"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19304 msgid "Rightarrow"
19305 msgstr "Rightarrow"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19308 msgid "Downarrow"
19309 msgstr "Downarrow"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19312 msgid "Uparrow"
19313 msgstr "Yukarıok"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19316 msgid "Updownarrow"
19317 msgstr "Updownarrow"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19320 msgid "Leftrightarrow"
19321 msgstr "Leftrightarrow"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19324 msgid "Longleftrightarrow"
19325 msgstr "Longleftrightarrow"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19328 msgid "Longleftarrow"
19329 msgstr "Longleftarrow"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19332 msgid "Longrightarrow"
19333 msgstr "Longrightarrow"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19336 msgid "longleftrightarrow"
19337 msgstr "longleftrightarrow"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19340 msgid "longleftarrow"
19341 msgstr "longleftarrow"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19344 msgid "longrightarrow"
19345 msgstr "longrightarrow"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19348 msgid "leftharpoondown"
19349 msgstr "leftharpoondown"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19352 msgid "rightharpoondown"
19353 msgstr "rightharpoondown"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19356 msgid "mapsto"
19357 msgstr "mapsto"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19360 msgid "longmapsto"
19361 msgstr "longmapsto"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19364 msgid "nwarrow"
19365 msgstr "nwarrow"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19368 msgid "nearrow"
19369 msgstr "nearrow"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19372 msgid "leftharpoonup"
19373 msgstr "leftharpoonup"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19376 msgid "rightharpoonup"
19377 msgstr "rightharpoonup"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19380 msgid "hookleftarrow"
19381 msgstr "hookleftarrow"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19384 msgid "hookrightarrow"
19385 msgstr "hookrightarrow"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19388 msgid "swarrow"
19389 msgstr "swarrow"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19392 msgid "searrow"
19393 msgstr "searrow"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19396 msgid "rightleftharpoons"
19397 msgstr "rightleftharpoons"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19400 msgid "pm"
19401 msgstr "pm"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19404 msgid "cap"
19405 msgstr "cap"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19408 msgid "diamond"
19409 msgstr "diamond"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19412 msgid "oplus"
19413 msgstr "oplus"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19416 msgid "mp"
19417 msgstr "mp"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19420 msgid "cup"
19421 msgstr "cup"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19424 msgid "bigtriangleup"
19425 msgstr "bigtriangleup"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19428 msgid "ominus"
19429 msgstr "ominus"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19432 msgid "times"
19433 msgstr "times"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19436 msgid "uplus"
19437 msgstr "uplus"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19440 msgid "bigtriangledown"
19441 msgstr "bigtriangledown"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19444 msgid "otimes"
19445 msgstr "otimes"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19448 msgid "div"
19449 msgstr "div"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19452 msgid "sqcap"
19453 msgstr "sqcap"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19456 msgid "triangleright"
19457 msgstr "triangleright"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19460 msgid "oslash"
19461 msgstr "oslash"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19464 msgid "cdot"
19465 msgstr "cdot"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19468 msgid "sqcup"
19469 msgstr "sqcup"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19472 msgid "triangleleft"
19473 msgstr "triangleleft"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19476 msgid "odot"
19477 msgstr "odot"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19480 msgid "star"
19481 msgstr "star"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19484 #, fuzzy
19485 msgid "ast"
19486 msgstr "Yapıştır"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19489 msgid "vee"
19490 msgstr "vee"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19493 msgid "amalg"
19494 msgstr "amalg"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19497 msgid "bigcirc"
19498 msgstr "bigcirc"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19501 msgid "setminus"
19502 msgstr "setminus"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19505 msgid "wedge"
19506 msgstr "wedge"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19509 msgid "dagger"
19510 msgstr "dagger"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19513 msgid "circ"
19514 msgstr "circ"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19517 msgid "bullet"
19518 msgstr "madde imi"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19521 msgid "wr"
19522 msgstr "wr"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19525 msgid "ddagger"
19526 msgstr "ddagger"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19529 #, fuzzy
19530 msgid "smallint"
19531 msgstr "smallsmile"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19534 msgid "leq"
19535 msgstr "leq"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19538 msgid "geq"
19539 msgstr "geq"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19542 msgid "equiv"
19543 msgstr "equiv"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19546 msgid "models"
19547 msgstr "modeller"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19550 msgid "prec"
19551 msgstr "prec"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19554 msgid "succ"
19555 msgstr "succ"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19558 msgid "sim"
19559 msgstr "sim"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19562 msgid "perp"
19563 msgstr "perp"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19566 msgid "preceq"
19567 msgstr "preceq"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19570 msgid "succeq"
19571 msgstr "succeq"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19574 msgid "simeq"
19575 msgstr "simeq"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19578 msgid "mid"
19579 msgstr "mid"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19582 msgid "ll"
19583 msgstr "ll"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19586 msgid "gg"
19587 msgstr "gg"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19590 msgid "asymp"
19591 msgstr "asymp"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19594 msgid "parallel"
19595 msgstr "paralel"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19598 msgid "subset"
19599 msgstr "altküme"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19602 msgid "supset"
19603 msgstr "üstküme"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19606 msgid "approx"
19607 msgstr "yaklaşık"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19610 msgid "smile"
19611 msgstr "gülme"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19614 msgid "subseteq"
19615 msgstr "subseteq"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19618 msgid "supseteq"
19619 msgstr "supseteq"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19622 msgid "cong"
19623 msgstr "cong"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19626 msgid "frown"
19627 msgstr "kaş çatma"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19630 msgid "sqsubseteq"
19631 msgstr "sqsubseteq"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19634 msgid "sqsupseteq"
19635 msgstr "sqsupseteq"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19638 msgid "doteq"
19639 msgstr "doteq"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19642 msgid "neq"
19643 msgstr "neq"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19646 msgid "in[[math relation]]"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19650 msgid "ni"
19651 msgstr "ni"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19654 msgid "propto"
19655 msgstr "propto"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19658 msgid "notin"
19659 msgstr "notin"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19662 msgid "vdash"
19663 msgstr "vdash"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19666 msgid "dashv"
19667 msgstr "dashv"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19670 msgid "bowtie"
19671 msgstr "bowtie"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19674 #, fuzzy
19675 msgid "iff"
19676 msgstr "Kapalı"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19679 #, fuzzy
19680 msgid "not"
19681 msgstr "not"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19684 #, fuzzy
19685 msgid "land"
19686 msgstr "İzlandaca"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19689 #, fuzzy
19690 msgid "lor"
19691 msgstr "veya"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19694 msgid "lnot"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19698 msgid "alpha"
19699 msgstr "alpha"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19702 msgid "beta"
19703 msgstr "beta"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19706 msgid "gamma"
19707 msgstr "gamma"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19710 msgid "delta"
19711 msgstr "delta"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19714 msgid "epsilon"
19715 msgstr "epsilon"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19718 msgid "varepsilon"
19719 msgstr "varepsilon"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19722 msgid "zeta"
19723 msgstr "zeta"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19726 msgid "eta"
19727 msgstr "eta"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19730 msgid "theta"
19731 msgstr "teta"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19734 msgid "vartheta"
19735 msgstr "varteta"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19738 msgid "iota"
19739 msgstr "iota"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19742 msgid "kappa"
19743 msgstr "kappa"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19746 msgid "lambda"
19747 msgstr "lambda"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19750 msgid "mu"
19751 msgstr "mu"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19754 msgid "nu"
19755 msgstr "nu"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19758 msgid "xi"
19759 msgstr "xi"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19762 msgid "pi"
19763 msgstr "pi"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19766 msgid "varpi"
19767 msgstr "varpi"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19770 msgid "rho"
19771 msgstr "rho"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19774 msgid "varrho"
19775 msgstr "varrho"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19778 msgid "sigma"
19779 msgstr "sigma"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19782 msgid "varsigma"
19783 msgstr "varsigma"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19786 msgid "tau"
19787 msgstr "tau"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19790 msgid "upsilon"
19791 msgstr "upsilon"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19794 msgid "phi"
19795 msgstr "phi"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19798 msgid "varphi"
19799 msgstr "varphi"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19802 msgid "chi"
19803 msgstr "chi"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19806 msgid "psi"
19807 msgstr "psi"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19810 msgid "omega"
19811 msgstr "omega"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19814 msgid "Gamma"
19815 msgstr "Gamma"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19818 msgid "Delta"
19819 msgstr "Delta"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19822 msgid "Theta"
19823 msgstr "Teta"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19826 msgid "Lambda"
19827 msgstr "Lambda"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19830 msgid "Xi"
19831 msgstr "Xi"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19834 msgid "Pi"
19835 msgstr "Pi"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19838 msgid "Sigma"
19839 msgstr "Sigma"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19842 msgid "Upsilon"
19843 msgstr "Upsilon"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19846 msgid "Phi"
19847 msgstr "Phi"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19850 msgid "Psi"
19851 msgstr "Psi"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19854 msgid "Omega"
19855 msgstr "Omega"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19858 #, fuzzy
19859 msgid "varGamma"
19860 msgstr "Gamma"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19863 #, fuzzy
19864 msgid "varDelta"
19865 msgstr "Delta"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19868 #, fuzzy
19869 msgid "varTheta"
19870 msgstr "varteta"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19873 #, fuzzy
19874 msgid "varLambda"
19875 msgstr "Lambda"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19878 #, fuzzy
19879 msgid "varXi"
19880 msgstr "varpi"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19883 #, fuzzy
19884 msgid "varPi"
19885 msgstr "varpi"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19888 #, fuzzy
19889 msgid "varSigma"
19890 msgstr "varsigma"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19893 #, fuzzy
19894 msgid "varUpsilon"
19895 msgstr "varepsilon"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19898 #, fuzzy
19899 msgid "varPhi"
19900 msgstr "varphi"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19903 #, fuzzy
19904 msgid "varPsi"
19905 msgstr "Farsça"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19908 #, fuzzy
19909 msgid "varOmega"
19910 msgstr "Omega"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19913 msgid "nabla"
19914 msgstr "nabla"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19917 msgid "partial"
19918 msgstr "kısmi"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19921 msgid "infty"
19922 msgstr "infty"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19925 msgid "prime"
19926 msgstr "prime"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19929 msgid "ell"
19930 msgstr "ell"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19933 msgid "emptyset"
19934 msgstr "emptyset"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19937 msgid "exists"
19938 msgstr "mevcut"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19941 msgid "forall"
19942 msgstr "forall"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19945 msgid "imath"
19946 msgstr "imath"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19949 msgid "jmath"
19950 msgstr "jmath"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19953 msgid "Re"
19954 msgstr "Re"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19957 msgid "Im"
19958 msgstr "Im"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19961 msgid "aleph"
19962 msgstr "aleph"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19965 msgid "wp"
19966 msgstr "wp"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19969 msgid "hbar"
19970 msgstr "hbar"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19973 msgid "angle"
19974 msgstr "angle"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19977 msgid "top"
19978 msgstr "üst"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19981 msgid "bot"
19982 msgstr "bot"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19985 msgid "Vert"
19986 msgstr "Vert"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19989 msgid "neg"
19990 msgstr "neg"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19993 msgid "flat"
19994 msgstr "flat"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19997 msgid "natural"
19998 msgstr "natural"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20001 msgid "sharp"
20002 msgstr "sharp"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20005 msgid "surd"
20006 msgstr "surd"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20009 msgid "lhook"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20013 msgid "rhook"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20017 msgid "triangle"
20018 msgstr "triangle"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20021 msgid "diamondsuit"
20022 msgstr "diamondsuit"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20025 msgid "heartsuit"
20026 msgstr "heartsuit"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20029 msgid "clubsuit"
20030 msgstr "clubsuit"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20033 msgid "spadesuit"
20034 msgstr "spadesuit"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20037 msgid "textrm \\AA"
20038 msgstr "textrm \\AA"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20041 msgid "textrm \\O"
20042 msgstr "textrm \\O"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20045 msgid "mathcircumflex"
20046 msgstr "mathcircumflex"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20049 msgid "_"
20050 msgstr "_"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20053 msgid "textdegree"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20057 #, fuzzy
20058 msgid "mathdollar"
20059 msgstr "matematik makrosu"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20062 #, fuzzy
20063 msgid "mathparagraph"
20064 msgstr "\\alph{paragraph}."
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20067 #, fuzzy
20068 msgid "mathsection"
20069 msgstr "seçim"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20072 msgid "mathrm T"
20073 msgstr "mathrm T"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20076 msgid "mathbb N"
20077 msgstr "mathbb N"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20080 msgid "mathbb Z"
20081 msgstr "mathbb Z"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20084 msgid "mathbb Q"
20085 msgstr "mathbb Q"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20088 msgid "mathbb R"
20089 msgstr "mathbb R"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20092 msgid "mathbb C"
20093 msgstr "mathbb C"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20096 msgid "mathbb H"
20097 msgstr "mathbb H"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20100 msgid "mathcal F"
20101 msgstr "mathcal F"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20104 msgid "mathcal L"
20105 msgstr "mathcal L"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20108 msgid "mathcal H"
20109 msgstr "mathcal H"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20112 msgid "mathcal O"
20113 msgstr "mathcal O"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20116 msgid "Big Operators"
20117 msgstr "Büyük Operatörler"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20120 msgid "intop"
20121 msgstr "intop"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20124 msgid "int"
20125 msgstr "int"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20128 msgid "iint"
20129 msgstr "iint"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20132 msgid "iintop"
20133 msgstr "iintop"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20136 msgid "iiint"
20137 msgstr "iiint"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20140 msgid "iiintop"
20141 msgstr "iiintop"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20144 msgid "iiiint"
20145 msgstr "iiiint"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20148 msgid "iiiintop"
20149 msgstr "iiiintop"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20152 msgid "dotsint"
20153 msgstr "dotsint"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20156 msgid "dotsintop"
20157 msgstr "dotsintop"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20160 #, fuzzy
20161 msgid "idotsint"
20162 msgstr "dotsint"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20165 msgid "oint"
20166 msgstr "oint"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20169 msgid "ointop"
20170 msgstr "ointop"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20173 msgid "oiint"
20174 msgstr "oiint"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20177 msgid "oiintop"
20178 msgstr "oiintop"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20181 msgid "ointctrclockwiseop"
20182 msgstr "ointctrclockwiseop"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20185 msgid "ointctrclockwise"
20186 msgstr "ointctrclockwise"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20189 msgid "ointclockwiseop"
20190 msgstr "ointclockwiseop"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20193 msgid "ointclockwise"
20194 msgstr "ointclockwise"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20197 msgid "sqint"
20198 msgstr "sqint"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20201 msgid "sqintop"
20202 msgstr "sqintop"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20205 msgid "sqiint"
20206 msgstr "sqiint"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20209 msgid "sqiintop"
20210 msgstr "sqiintop"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20213 msgid "fint"
20214 msgstr "fint"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20217 msgid "fintop"
20218 msgstr "fintop"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20221 msgid "landupint"
20222 msgstr "landupint"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20225 msgid "landupintop"
20226 msgstr "landupintop"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20229 msgid "landdownint"
20230 msgstr "landdownint"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20233 msgid "landdownintop"
20234 msgstr "landdownintop"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20237 #, fuzzy
20238 msgid "varint"
20239 msgstr "&Yazdır"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20242 #, fuzzy
20243 msgid "varoint"
20244 msgstr "oint"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20247 #, fuzzy
20248 msgid "varoiint"
20249 msgstr "oiint"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20252 #, fuzzy
20253 msgid "varoiintop"
20254 msgstr "oiintop"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20257 #, fuzzy
20258 msgid "varointclockwise"
20259 msgstr "ointclockwise"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20262 #, fuzzy
20263 msgid "varointclockwiseop"
20264 msgstr "ointclockwiseop"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20267 #, fuzzy
20268 msgid "varointctrclockwise"
20269 msgstr "ointctrclockwise"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20272 #, fuzzy
20273 msgid "varointctrclockwiseop"
20274 msgstr "ointctrclockwiseop"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20277 msgid "sum"
20278 msgstr "sum"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20281 msgid "prod"
20282 msgstr "prod"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20285 msgid "coprod"
20286 msgstr "coprod"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20289 msgid "bigsqcup"
20290 msgstr "bigsqcup"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20293 msgid "bigotimes"
20294 msgstr "bigotimes"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20297 msgid "bigodot"
20298 msgstr "bigodot"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20301 msgid "bigoplus"
20302 msgstr "bigoplus"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20305 msgid "bigcap"
20306 msgstr "bigcap"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20309 msgid "bigcup"
20310 msgstr "bigcup"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20313 msgid "biguplus"
20314 msgstr "biguplus"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20317 msgid "bigvee"
20318 msgstr "bigvee"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20321 msgid "bigwedge"
20322 msgstr "bigwedge"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20325 msgid "digamma"
20326 msgstr "digamma"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20329 msgid "varkappa"
20330 msgstr "varkappa"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20333 msgid "beth"
20334 msgstr "beth"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20337 msgid "daleth"
20338 msgstr "daleth"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20341 msgid "gimel"
20342 msgstr "gimel"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20345 msgid "ulcorner"
20346 msgstr "ulcorner"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20349 msgid "urcorner"
20350 msgstr "urcorner"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20353 msgid "llcorner"
20354 msgstr "llcorner"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20357 msgid "lrcorner"
20358 msgstr "lrcorner"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20361 msgid "hslash"
20362 msgstr "hslash"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20365 msgid "vartriangle"
20366 msgstr "vartriangle"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20369 msgid "triangledown"
20370 msgstr "triangledown"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20373 msgid "square"
20374 msgstr "square"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20377 msgid "CheckedBox"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20381 msgid "XBox"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20385 msgid "lozenge"
20386 msgstr "lozenge"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20389 #, fuzzy
20390 msgid "wasylozenge"
20391 msgstr "lozenge"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20394 #, fuzzy
20395 msgid "circledR"
20396 msgstr "circledS"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20399 msgid "circledS"
20400 msgstr "circledS"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20403 msgid "measuredangle"
20404 msgstr "measuredangle"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20407 #, fuzzy
20408 msgid "varangle"
20409 msgstr "vartriangle"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20412 msgid "nexists"
20413 msgstr "nexists"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20416 msgid "mho"
20417 msgstr "mho"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20420 msgid "Finv"
20421 msgstr "Finv"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20424 msgid "Game"
20425 msgstr "Oyun"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20428 msgid "Bbbk"
20429 msgstr "Bbbk"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20432 msgid "backprime"
20433 msgstr "backprime"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20436 msgid "varnothing"
20437 msgstr "varnothing"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20440 msgid "blacktriangle"
20441 msgstr "blacktriangle"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20444 msgid "blacktriangledown"
20445 msgstr "blacktriangledown"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20448 msgid "blacksquare"
20449 msgstr "blacksquare"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20452 msgid "blacklozenge"
20453 msgstr "blacklozenge"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20456 msgid "bigstar"
20457 msgstr "bigstar"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20460 msgid "sphericalangle"
20461 msgstr "sphericalangle"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20464 msgid "complement"
20465 msgstr "complement"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20468 msgid "eth"
20469 msgstr "eth"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20472 msgid "diagup"
20473 msgstr "diagup"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20476 msgid "diagdown"
20477 msgstr "diagdown"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20480 #, fuzzy
20481 msgid "lightning"
20482 msgstr "Sağa hizala"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20485 #, fuzzy
20486 msgid "varcopyright"
20487 msgstr "Telif Hakkı"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Bowtie"
20492 msgstr "bowtie"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20495 msgid "diameter"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20499 msgid "invdiameter"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20503 msgid "bell"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20507 msgid "hexagon"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20511 msgid "varhexagon"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20515 #, fuzzy
20516 msgid "pentagon"
20517 msgstr "Sunum"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20520 msgid "octagon"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20524 #, fuzzy
20525 msgid "smiley"
20526 msgstr "gülme"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20529 #, fuzzy
20530 msgid "blacksmiley"
20531 msgstr "backsimeq"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20534 #, fuzzy
20535 msgid "frownie"
20536 msgstr "kaş çatma"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20539 #, fuzzy
20540 msgid "sun"
20541 msgstr "sin"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20544 msgid "leadsto"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Leftcircle"
20550 msgstr "circledS"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Rightcircle"
20555 msgstr "bigcirc"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20558 msgid "CIRCLE"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20562 msgid "LEFTCIRCLE"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20566 msgid "RIGHTCIRCLE"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20570 #, fuzzy
20571 msgid "LEFTcircle"
20572 msgstr "circledS"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20575 #, fuzzy
20576 msgid "RIGHTcircle"
20577 msgstr "circledS"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20580 msgid "leftturn"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20584 #, fuzzy
20585 msgid "rightturn"
20586 msgstr "rightarrow"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20589 #, fuzzy
20590 msgid "AC"
20591 msgstr "ACT"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20594 msgid "HF"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20598 msgid "VHF"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20602 msgid "photon"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20606 msgid "gluon"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20610 msgid "permil"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20614 #, fuzzy
20615 msgid "cent"
20616 msgstr "centerdot"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20619 #, fuzzy
20620 msgid "yen"
20621 msgstr "evet"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20624 #, fuzzy
20625 msgid "hexstar"
20626 msgstr "star"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20629 msgid "varhexstar"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20633 msgid "davidsstar"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20637 msgid "maltese"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20641 msgid "kreuz"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20645 msgid "ataribox"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20649 #, fuzzy
20650 msgid "checked"
20651 msgstr "kontro let"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20654 #, fuzzy
20655 msgid "checkmark"
20656 msgstr "kontro let"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20659 #, fuzzy
20660 msgid "eighthnote"
20661 msgstr "Sağ Altlık"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20664 #, fuzzy
20665 msgid "quarternote"
20666 msgstr "Dipnot"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20669 #, fuzzy
20670 msgid "halfnote"
20671 msgstr "Tablo notu"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20674 #, fuzzy
20675 msgid "fullnote"
20676 msgstr "not"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20679 #, fuzzy
20680 msgid "twonotes"
20681 msgstr "not"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20684 msgid "female"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20688 msgid "male"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20692 #, fuzzy
20693 msgid "vernal"
20694 msgstr "Günlük"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20697 msgid "ascnode"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20701 msgid "descnode"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20705 msgid "fullmoon"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20709 msgid "newmoon"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20713 #, fuzzy
20714 msgid "leftmoon"
20715 msgstr "leftharpoonup"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20718 #, fuzzy
20719 msgid "rightmoon"
20720 msgstr "rightharpoonup"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20723 #, fuzzy
20724 msgid "astrosun"
20725 msgstr "strong"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20728 msgid "mercury"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20732 #, fuzzy
20733 msgid "venus"
20734 msgstr "GuiMenü"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20737 #, fuzzy
20738 msgid "earth"
20739 msgstr "varteta"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20742 msgid "mars"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20746 #, fuzzy
20747 msgid "jupiter"
20748 msgstr "Yazıcı"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20751 #, fuzzy
20752 msgid "saturn"
20753 msgstr "natural"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20756 msgid "uranus"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20760 msgid "neptune"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20764 msgid "pluto"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20768 #, fuzzy
20769 msgid "aries"
20770 msgstr "&Seri:"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20773 #, fuzzy
20774 msgid "taurus"
20775 msgstr "Eşanlamlılar"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20778 msgid "gemini"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20782 #, fuzzy
20783 msgid "cancer"
20784 msgstr "Vazgeç"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20787 #, fuzzy
20788 msgid "leo"
20789 msgstr "log"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20792 msgid "virgo"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20796 msgid "libra"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20800 msgid "scorpio"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20804 msgid "sagittarius"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20808 msgid "capricornus"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20812 msgid "aquarius"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20816 msgid "pisces"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20820 msgid "APLbox"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20824 #, fuzzy
20825 msgid "APLcomment"
20826 msgstr "açıklama"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20829 msgid "APLdown"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20833 #, fuzzy
20834 msgid "APLdownarrowbox"
20835 msgstr "downarrow"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20838 #, fuzzy
20839 msgid "APLinput"
20840 msgstr "Giriş"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20843 msgid "APLinv"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20847 #, fuzzy
20848 msgid "APLleftarrowbox"
20849 msgstr "Lleftarrow"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20852 msgid "APLlog"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20856 #, fuzzy
20857 msgid "APLrightarrowbox"
20858 msgstr "rightarrow"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20861 #, fuzzy
20862 msgid "APLstar"
20863 msgstr "star"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20866 msgid "APLup"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20870 #, fuzzy
20871 msgid "APLuparrowbox"
20872 msgstr "yukarıok"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20875 msgid "dashleftarrow"
20876 msgstr "dashleftarrow"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20879 msgid "dashrightarrow"
20880 msgstr "dashrightarrow"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20883 msgid "leftleftarrows"
20884 msgstr "leftleftarrows"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20887 msgid "leftrightarrows"
20888 msgstr "leftrightarrows"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20891 msgid "rightrightarrows"
20892 msgstr "rightrightarrows"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20895 msgid "rightleftarrows"
20896 msgstr "rightleftarrows"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20899 msgid "Lleftarrow"
20900 msgstr "Lleftarrow"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20903 msgid "Rrightarrow"
20904 msgstr "Rrightarrow"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20907 msgid "twoheadleftarrow"
20908 msgstr "twoheadleftarrow"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20911 msgid "twoheadrightarrow"
20912 msgstr "twoheadrightarrow"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20915 msgid "leftarrowtail"
20916 msgstr "leftarrowtail"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20919 msgid "rightarrowtail"
20920 msgstr "rightarrowtail"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20923 msgid "looparrowleft"
20924 msgstr "looparrowleft"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20927 msgid "looparrowright"
20928 msgstr "looparrowright"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20931 msgid "curvearrowleft"
20932 msgstr "curvearrowleft"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20935 msgid "curvearrowright"
20936 msgstr "curvearrowright"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20939 msgid "circlearrowleft"
20940 msgstr "circlearrowleft"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20943 msgid "circlearrowright"
20944 msgstr "circlearrowright"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20947 msgid "Lsh"
20948 msgstr "Lsh"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20951 msgid "Rsh"
20952 msgstr "Rsh"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20955 msgid "upuparrows"
20956 msgstr "upuparrows"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20959 msgid "downdownarrows"
20960 msgstr "downdownarrows"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20963 msgid "upharpoonleft"
20964 msgstr "upharpoonleft"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20967 msgid "upharpoonright"
20968 msgstr "upharpoonright"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20971 msgid "downharpoonleft"
20972 msgstr "downharpoonleft"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20975 msgid "downharpoonright"
20976 msgstr "downharpoonright"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20979 msgid "leftrightharpoons"
20980 msgstr "leftrightharpoons"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20983 msgid "rightsquigarrow"
20984 msgstr "rightsquigarrow"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20987 msgid "leftrightsquigarrow"
20988 msgstr "leftrightsquigarrow"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20991 msgid "nleftarrow"
20992 msgstr "nleftarrow"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20995 msgid "nrightarrow"
20996 msgstr "nrightarrow"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20999 msgid "nleftrightarrow"
21000 msgstr "nleftrightarrow"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21003 msgid "nLeftarrow"
21004 msgstr "nLeftarrow"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21007 msgid "nRightarrow"
21008 msgstr "nRightarrow"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21011 msgid "nLeftrightarrow"
21012 msgstr "nLeftrightarrow"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21015 msgid "multimap"
21016 msgstr "multimap"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21019 #, fuzzy
21020 msgid "shortleftarrow"
21021 msgstr "overleftarrow"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21024 #, fuzzy
21025 msgid "shortrightarrow"
21026 msgstr "overrightarrow"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21029 #, fuzzy
21030 msgid "shortuparrow"
21031 msgstr "yukarıok"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21034 #, fuzzy
21035 msgid "shortdownarrow"
21036 msgstr "downarrow"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21039 #, fuzzy
21040 msgid "leftrightarroweq"
21041 msgstr "leftrightarrow"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21044 #, fuzzy
21045 msgid "curlyveedownarrow"
21046 msgstr "updownarrow"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21049 #, fuzzy
21050 msgid "curlyveeuparrow"
21051 msgstr "curlyvee"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21054 #, fuzzy
21055 msgid "nnwarrow"
21056 msgstr "nwarrow"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21059 #, fuzzy
21060 msgid "nnearrow"
21061 msgstr "nearrow"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21064 #, fuzzy
21065 msgid "sswarrow"
21066 msgstr "swarrow"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21069 #, fuzzy
21070 msgid "ssearrow"
21071 msgstr "searrow"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21074 #, fuzzy
21075 msgid "curlywedgeuparrow"
21076 msgstr "curlywedge"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21079 #, fuzzy
21080 msgid "curlywedgedownarrow"
21081 msgstr "curlywedge"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21084 #, fuzzy
21085 msgid "leftrightarrowtriangle"
21086 msgstr "leftrightarrow"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21089 #, fuzzy
21090 msgid "leftarrowtriangle"
21091 msgstr "leftarrowtail"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21094 #, fuzzy
21095 msgid "rightarrowtriangle"
21096 msgstr "rightarrowtail"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Mapsto"
21101 msgstr "mapsto"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21104 #, fuzzy
21105 msgid "mapsfrom"
21106 msgstr "mapsto"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21109 msgid "Mapsfrom"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Longmapsto"
21115 msgstr "longmapsto"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21118 #, fuzzy
21119 msgid "longmapsfrom"
21120 msgstr "longmapsto"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Longmapsfrom"
21125 msgstr "longmapsto"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21128 #, fuzzy
21129 msgid "xleftarrow"
21130 msgstr "solok"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21133 #, fuzzy
21134 msgid "xrightarrow"
21135 msgstr "rightarrow"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21138 msgid "leqq"
21139 msgstr "leqq"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21142 msgid "geqq"
21143 msgstr "geqq"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21146 msgid "leqslant"
21147 msgstr "leqslant"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21150 msgid "geqslant"
21151 msgstr "geqslant"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21154 msgid "eqslantless"
21155 msgstr "eqslantless"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21158 msgid "eqslantgtr"
21159 msgstr "eqslantgtr"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21162 msgid "eqsim"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21166 msgid "lesssim"
21167 msgstr "lesssim"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21170 msgid "gtrsim"
21171 msgstr "gtrsim"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21174 #, fuzzy
21175 msgid "apprge"
21176 msgstr "approxeq"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21179 #, fuzzy
21180 msgid "apprle"
21181 msgstr "approxeq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21184 msgid "lessapprox"
21185 msgstr "lessapprox"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21188 msgid "gtrapprox"
21189 msgstr "gtrapprox"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21192 msgid "approxeq"
21193 msgstr "approxeq"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21196 msgid "triangleq"
21197 msgstr "triangleq"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21200 msgid "lessdot"
21201 msgstr "lessdot"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21204 msgid "gtrdot"
21205 msgstr "gtrdot"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21208 msgid "lll"
21209 msgstr "lll"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21212 msgid "ggg"
21213 msgstr "ggg"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21216 msgid "lessgtr"
21217 msgstr "lessgtr"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21220 msgid "gtrless"
21221 msgstr "gtrless"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21224 msgid "lesseqgtr"
21225 msgstr "lesseqgtr"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21228 msgid "gtreqless"
21229 msgstr "gtreqless"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21232 msgid "lesseqqgtr"
21233 msgstr "lesseqqgtr"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21236 msgid "gtreqqless"
21237 msgstr "gtreqqless"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21240 msgid "eqcirc"
21241 msgstr "eqcirc"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21244 msgid "circeq"
21245 msgstr "circeq"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21248 msgid "thicksim"
21249 msgstr "thicksim"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21252 msgid "thickapprox"
21253 msgstr "thickapprox"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21256 msgid "backsim"
21257 msgstr "backsim"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21260 msgid "backsimeq"
21261 msgstr "backsimeq"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21264 msgid "subseteqq"
21265 msgstr "subseteqq"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21268 msgid "supseteqq"
21269 msgstr "supseteqq"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21272 msgid "Subset"
21273 msgstr "Altküme"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21276 msgid "Supset"
21277 msgstr "Üstküme"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21280 msgid "sqsubset"
21281 msgstr "sqsubset"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21284 msgid "sqsupset"
21285 msgstr "sqsupset"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21288 msgid "preccurlyeq"
21289 msgstr "preccurlyeq"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21292 msgid "succcurlyeq"
21293 msgstr "succcurlyeq"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21296 msgid "curlyeqprec"
21297 msgstr "curlyeqprec"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21300 msgid "curlyeqsucc"
21301 msgstr "curlyeqsucc"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21304 msgid "precsim"
21305 msgstr "precsim"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21308 msgid "succsim"
21309 msgstr "succsim"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21312 msgid "precapprox"
21313 msgstr "precapprox"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21316 msgid "succapprox"
21317 msgstr "succapprox"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21320 msgid "vartriangleleft"
21321 msgstr "vartriangleleft"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21324 msgid "vartriangleright"
21325 msgstr "vartriangleright"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21328 msgid "trianglelefteq"
21329 msgstr "trianglelefteq"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21332 msgid "trianglerighteq"
21333 msgstr "trianglerighteq"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21336 msgid "bumpeq"
21337 msgstr "bumpeq"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21340 msgid "Bumpeq"
21341 msgstr "Bumpeq"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21344 msgid "doteqdot"
21345 msgstr "doteqdot"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21348 msgid "risingdotseq"
21349 msgstr "risingdotseq"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21352 msgid "fallingdotseq"
21353 msgstr "fallingdotseq"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21356 msgid "vDash"
21357 msgstr "vDash"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21360 msgid "Vvdash"
21361 msgstr "Vvdash"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21364 msgid "Vdash"
21365 msgstr "Vdash"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21368 msgid "shortmid"
21369 msgstr "shortmid"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21372 msgid "shortparallel"
21373 msgstr "shortparallel"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21376 msgid "smallsmile"
21377 msgstr "smallsmile"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21380 msgid "smallfrown"
21381 msgstr "smallfrown"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21384 msgid "blacktriangleleft"
21385 msgstr "blacktriangleleft"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21388 msgid "blacktriangleright"
21389 msgstr "blacktriangleright"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21392 msgid "because"
21393 msgstr "çünkü"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21396 msgid "therefore"
21397 msgstr "therefore"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21400 #, fuzzy
21401 msgid "wasytherefore"
21402 msgstr "therefore"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21405 msgid "backepsilon"
21406 msgstr "backepsilon"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21409 msgid "varpropto"
21410 msgstr "varpropto"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21413 msgid "between"
21414 msgstr "between"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21417 msgid "pitchfork"
21418 msgstr "pitchfork"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21421 #, fuzzy
21422 msgid "trianglelefteqslant"
21423 msgstr "trianglelefteq"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21426 #, fuzzy
21427 msgid "trianglerighteqslant"
21428 msgstr "trianglerighteq"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21431 #, fuzzy
21432 msgid "inplus"
21433 msgstr "oplus"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21436 #, fuzzy
21437 msgid "niplus"
21438 msgstr "oplus"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21441 #, fuzzy
21442 msgid "subsetplus"
21443 msgstr "altküme"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21446 #, fuzzy
21447 msgid "supsetplus"
21448 msgstr "üstküme"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21451 #, fuzzy
21452 msgid "subsetpluseq"
21453 msgstr "subseteq"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21456 #, fuzzy
21457 msgid "supsetpluseq"
21458 msgstr "supseteq"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21461 #, fuzzy
21462 msgid "minuso"
21463 msgstr "ominus"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21466 msgid "baro"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21470 #, fuzzy
21471 msgid "sslash"
21472 msgstr "oslash"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21475 #, fuzzy
21476 msgid "bbslash"
21477 msgstr "oslash"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21480 #, fuzzy
21481 msgid "moo"
21482 msgstr "mho"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21485 #, fuzzy
21486 msgid "merge"
21487 msgstr "&Büyük:"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21490 msgid "invneg"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21494 msgid "lbag"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21498 msgid "rbag"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21502 #, fuzzy
21503 msgid "interleave"
21504 msgstr "intercal"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21507 #, fuzzy
21508 msgid "leftslice"
21509 msgstr "Sol çizgi"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21512 #, fuzzy
21513 msgid "rightslice"
21514 msgstr "Sağ çizgi"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21517 msgid "oblong"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21521 msgid "talloblong"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21525 msgid "fatsemi"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21529 #, fuzzy
21530 msgid "fatslash"
21531 msgstr "oslash"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21534 #, fuzzy
21535 msgid "fatbslash"
21536 msgstr "oslash"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21539 #, fuzzy
21540 msgid "ldotp"
21541 msgstr "ldots"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21544 #, fuzzy
21545 msgid "cdotp"
21546 msgstr "cdot"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21549 #, fuzzy
21550 msgid "colon"
21551 msgstr "Renksiz"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21554 msgid "dblcolon"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21558 #, fuzzy
21559 msgid "vcentcolon"
21560 msgstr "Font rengi"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21563 #, fuzzy
21564 msgid "colonapprox"
21565 msgstr "lnapprox"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Colonapprox"
21570 msgstr "lnapprox"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21573 msgid "coloneq"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Coloneq"
21579 msgstr "Renkli"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21582 #, fuzzy
21583 msgid "coloneqq"
21584 msgstr "lneqq"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Coloneqq"
21589 msgstr "lneqq"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21592 #, fuzzy
21593 msgid "colonsim"
21594 msgstr "lnsim"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Colonsim"
21599 msgstr "lnsim"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21602 msgid "eqcolon"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21606 msgid "Eqcolon"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21610 msgid "eqqcolon"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21614 msgid "Eqqcolon"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21618 #, fuzzy
21619 msgid "wasypropto"
21620 msgstr "propto"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21623 msgid "logof"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21627 msgid "Join"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Negative Relations (extended)"
21633 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21636 msgid "nless"
21637 msgstr "nless"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21640 msgid "ngtr"
21641 msgstr "ngtr"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21644 msgid "nleq"
21645 msgstr "nleq"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21648 msgid "ngeq"
21649 msgstr "ngeq"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21652 msgid "nleqslant"
21653 msgstr "nleqslant"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21656 msgid "ngeqslant"
21657 msgstr "ngeqslant"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21660 msgid "nleqq"
21661 msgstr "nleqq"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21664 msgid "ngeqq"
21665 msgstr "ngeqq"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21668 msgid "lneq"
21669 msgstr "lneq"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21672 msgid "gneq"
21673 msgstr "gneq"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21676 msgid "lneqq"
21677 msgstr "lneqq"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21680 msgid "gneqq"
21681 msgstr "gneqq"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21684 msgid "lvertneqq"
21685 msgstr "lvertneqq"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21688 msgid "gvertneqq"
21689 msgstr "gvertneqq"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21692 msgid "lnsim"
21693 msgstr "lnsim"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21696 msgid "gnsim"
21697 msgstr "gnsim"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21700 msgid "lnapprox"
21701 msgstr "lnapprox"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21704 msgid "gnapprox"
21705 msgstr "gnapprox"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21708 msgid "nprec"
21709 msgstr "nprec"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21712 msgid "nsucc"
21713 msgstr "nsucc"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21716 msgid "npreceq"
21717 msgstr "npreceq"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21720 msgid "nsucceq"
21721 msgstr "nsucceq"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21724 #, fuzzy
21725 msgid "precneqq"
21726 msgstr "preceq"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21729 #, fuzzy
21730 msgid "succneqq"
21731 msgstr "succeq"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21734 msgid "precnsim"
21735 msgstr "precnsim"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21738 msgid "succnsim"
21739 msgstr "succnsim"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21742 msgid "precnapprox"
21743 msgstr "precnapprox"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21746 msgid "succnapprox"
21747 msgstr "succnapprox"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21750 msgid "subsetneq"
21751 msgstr "subsetneq"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21754 msgid "supsetneq"
21755 msgstr "supsetneq"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21758 msgid "subsetneqq"
21759 msgstr "subsetneqq"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21762 msgid "supsetneqq"
21763 msgstr "supsetneqq"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21766 msgid "nsubseteq"
21767 msgstr "nsubseteq"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21770 #, fuzzy
21771 msgid "nsubseteqq"
21772 msgstr "subseteqq"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21775 msgid "nsupseteq"
21776 msgstr "nsupseteq"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21779 msgid "nsupseteqq"
21780 msgstr "nsupseteqq"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21783 msgid "nvdash"
21784 msgstr "nvdash"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21787 msgid "nvDash"
21788 msgstr "nvDash"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21791 msgid "nVDash"
21792 msgstr "nVDash"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21795 #, fuzzy
21796 msgid "nVdash"
21797 msgstr "Vdash"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21800 msgid "varsubsetneq"
21801 msgstr "varsubsetneq"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21804 msgid "varsupsetneq"
21805 msgstr "varsupsetneq"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21808 msgid "varsubsetneqq"
21809 msgstr "varsubsetneqq"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21812 msgid "varsupsetneqq"
21813 msgstr "varsupsetneqq"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21816 msgid "ntriangleleft"
21817 msgstr "ntriangleleft"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21820 msgid "ntriangleright"
21821 msgstr "ntriangleright"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21824 msgid "ntrianglelefteq"
21825 msgstr "ntrianglelefteq"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21828 msgid "ntrianglerighteq"
21829 msgstr "ntrianglerighteq"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21832 msgid "ncong"
21833 msgstr "ncong"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21836 msgid "nsim"
21837 msgstr "nsim"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21840 msgid "nmid"
21841 msgstr "nmid"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21844 msgid "nshortmid"
21845 msgstr "nshortmid"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21848 msgid "nparallel"
21849 msgstr "nparallel"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21852 msgid "nshortparallel"
21853 msgstr "nshortparallel"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21856 #, fuzzy
21857 msgid "ntrianglelefteqslant"
21858 msgstr "ntrianglelefteq"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21861 #, fuzzy
21862 msgid "ntrianglerighteqslant"
21863 msgstr "ntrianglerighteq"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21866 msgid "dotplus"
21867 msgstr "dotplus"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21870 msgid "smallsetminus"
21871 msgstr "smallsetminus"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21874 msgid "Cap"
21875 msgstr "Cap"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21878 msgid "Cup"
21879 msgstr "Cup"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21882 msgid "barwedge"
21883 msgstr "barwedge"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21886 msgid "veebar"
21887 msgstr "veebar"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21890 msgid "doublebarwedge"
21891 msgstr "doublebarwedge"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21894 msgid "boxminus"
21895 msgstr "boxminus"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21898 msgid "boxtimes"
21899 msgstr "boxtimes"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21902 msgid "boxdot"
21903 msgstr "boxdot"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21906 msgid "boxplus"
21907 msgstr "boxplus"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21910 msgid "boxast"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21914 msgid "boxbar"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21918 #, fuzzy
21919 msgid "boxslash"
21920 msgstr "oslash"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21923 #, fuzzy
21924 msgid "boxbslash"
21925 msgstr "oslash"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21928 #, fuzzy
21929 msgid "boxcircle"
21930 msgstr "circledS"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21933 msgid "boxbox"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21937 #, fuzzy
21938 msgid "boxempty"
21939 msgstr "boş"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21942 msgid "divideontimes"
21943 msgstr "divideontimes"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21946 msgid "ltimes"
21947 msgstr "ltimes"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21950 msgid "rtimes"
21951 msgstr "rtimes"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21954 msgid "leftthreetimes"
21955 msgstr "leftthreetimes"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21958 msgid "rightthreetimes"
21959 msgstr "rightthreetimes"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21962 msgid "curlywedge"
21963 msgstr "curlywedge"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21966 msgid "curlyvee"
21967 msgstr "curlyvee"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21970 msgid "circleddash"
21971 msgstr "circleddash"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21974 msgid "circledast"
21975 msgstr "circledast"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21978 msgid "circledcirc"
21979 msgstr "circledcirc"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21982 msgid "centerdot"
21983 msgstr "centerdot"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21986 msgid "intercal"
21987 msgstr "intercal"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21990 msgid "implies"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21994 msgid "impliedby"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21998 #, fuzzy
21999 msgid "bigcurlyvee"
22000 msgstr "curlyvee"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22003 #, fuzzy
22004 msgid "bigcurlywedge"
22005 msgstr "curlywedge"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22008 #, fuzzy
22009 msgid "bigsqcap"
22010 msgstr "bigsqcup"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22013 msgid "bigbox"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22017 #, fuzzy
22018 msgid "bigparallel"
22019 msgstr "paralel"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22022 msgid "biginterleave"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22026 #, fuzzy
22027 msgid "bignplus"
22028 msgstr "bigoplus"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22031 #, fuzzy
22032 msgid "nplus"
22033 msgstr "oplus"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Yup"
22038 msgstr "sup"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Ydown"
22043 msgstr "diagdown"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Yleft"
22048 msgstr "Üst sol"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Yright"
22053 msgstr "Sağüst"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22056 msgid "obar"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22060 #, fuzzy
22061 msgid "obslash"
22062 msgstr "oslash"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22065 #, fuzzy
22066 msgid "ocircle"
22067 msgstr "circledS"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22070 #, fuzzy
22071 msgid "olessthan"
22072 msgstr "lessdot"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22075 msgid "ogreaterthan"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22079 msgid "ovee"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22083 #, fuzzy
22084 msgid "owedge"
22085 msgstr "wedge"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22088 #, fuzzy
22089 msgid "varcurlyvee"
22090 msgstr "curlyvee"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22093 #, fuzzy
22094 msgid "varcurlywedge"
22095 msgstr "curlywedge"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22098 #, fuzzy
22099 msgid "vartimes"
22100 msgstr "rtimes"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22103 #, fuzzy
22104 msgid "varotimes"
22105 msgstr "otimes"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22108 msgid "varoast"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22112 msgid "varobar"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22116 #, fuzzy
22117 msgid "varodot"
22118 msgstr "odot"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22121 #, fuzzy
22122 msgid "varoslash"
22123 msgstr "oslash"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22126 #, fuzzy
22127 msgid "varobslash"
22128 msgstr "oslash"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22131 #, fuzzy
22132 msgid "varocircle"
22133 msgstr "circledS"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22136 #, fuzzy
22137 msgid "varoplus"
22138 msgstr "oplus"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22141 #, fuzzy
22142 msgid "varominus"
22143 msgstr "ominus"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22146 msgid "varovee"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22150 #, fuzzy
22151 msgid "varowedge"
22152 msgstr "barwedge"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22155 msgid "varolessthan"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22159 msgid "varogreaterthan"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22163 #, fuzzy
22164 msgid "varbigcirc"
22165 msgstr "bigcirc"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22168 #, fuzzy
22169 msgid "brokenvert"
22170 msgstr "Çeviriciler"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22173 msgid "lfloor"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22177 msgid "rfloor"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22181 msgid "lceil"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22185 msgid "rceil"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22189 msgid "llbracket"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22193 #, fuzzy
22194 msgid "rrbracket"
22195 msgstr "overbrace"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22198 msgid "llfloor"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22202 msgid "rrfloor"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22206 msgid "llceil"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22210 msgid "rrceil"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22214 msgid "Lbag"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22218 msgid "Rbag"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22222 #, fuzzy
22223 msgid "llparenthesis"
22224 msgstr "Parantez içinde"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22227 #, fuzzy
22228 msgid "rrparenthesis"
22229 msgstr "Parantez içinde"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22232 msgid "binampersand"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22236 msgid "bindnasrepma"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22240 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22244 msgid "Voiced bilabial plosive"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22248 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22252 msgid "Voiced alveolar plosive"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22256 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22260 msgid "Voiced retroflex plosive"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22264 msgid "Voiceless palatal plosive"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22268 msgid "Voiced palatal plosive"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22272 msgid "Voiceless velar plosive"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22276 msgid "Voiced velar plosive"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22280 msgid "Voiceless uvular plosive"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22284 msgid "Voiced uvular plosive"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22288 msgid "Glottal plosive"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22292 msgid "Voiced bilabial nasal"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22296 msgid "Voiced labiodental nasal"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22300 msgid "Voiced alveolar nasal"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22304 msgid "Voiced retroflex nasal"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22308 msgid "Voiced palatal nasal"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22312 msgid "Voiced velar nasal"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22316 msgid "Voiced uvular nasal"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22320 msgid "Voiced bilabial trill"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22324 msgid "Voiced alveolar trill"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22328 msgid "Voiced uvular trill"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22332 msgid "Voiced alveolar tap"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22336 msgid "Voiced retroflex flap"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22340 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22344 msgid "Voiced bilabial fricative"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22348 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22352 msgid "Voiced labiodental fricative"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22356 msgid "Voiceless dental fricative"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22360 msgid "Voiced dental fricative"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22364 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22368 msgid "Voiced alveolar fricative"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22372 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22376 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22380 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22384 msgid "Voiced retroflex fricative"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22388 msgid "Voiceless palatal fricative"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22392 msgid "Voiced palatal fricative"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22396 msgid "Voiceless velar fricative"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22400 msgid "Voiced velar fricative"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22404 msgid "Voiceless uvular fricative"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22408 msgid "Voiced uvular fricative"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22412 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22416 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22420 msgid "Voiceless glottal fricative"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22424 msgid "Voiced glottal fricative"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22428 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22432 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22436 msgid "Voiced labiodental approximant"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22440 msgid "Voiced alveolar approximant"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22444 msgid "Voiced retroflex approximant"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22448 msgid "Voiced palatal approximant"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22452 msgid "Voiced velar approximant"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22456 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22460 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22464 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22468 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22472 msgid "Bilabial click"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22476 msgid "Dental click"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22480 msgid "(Post)alveolar click"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22484 msgid "Palatoalveolar click"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22488 msgid "Alveolar lateral click"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22492 msgid "Voiced bilabial implosive"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22496 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22500 msgid "Voiced palatal implosive"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22504 msgid "Voiced velar implosive"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22508 msgid "Voiced uvular implosive"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22512 msgid "Ejective mark"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22516 msgid "Close front unrounded vowel"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22520 msgid "Close front rounded vowel"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22524 msgid "Close central unrounded vowel"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22528 msgid "Close central rounded vowel"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22532 msgid "Close back unrounded vowel"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Close back rounded vowel"
22538 msgstr "not arkaplanı"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22541 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22545 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22549 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22553 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22557 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22561 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22565 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22569 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22573 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22577 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22581 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22585 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22589 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22593 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22597 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22601 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22605 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22609 msgid "Near-open vowel"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22613 msgid "Open front unrounded vowel"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22617 msgid "Open front rounded vowel"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22621 msgid "Open back unrounded vowel"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22625 msgid "Open back rounded vowel"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22629 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22633 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22637 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22641 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22645 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22649 msgid "Epiglottal plosive"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22653 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22657 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22661 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22665 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Top tie bar"
22671 msgstr "Üst orta"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Bottom tie bar"
22676 msgstr "Alt orta"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22679 msgid "Long"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22683 msgid "Half-long"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Extra short"
22689 msgstr "Kısayolu düzenle"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22692 msgid "Primary stress"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Secondary stress"
22698 msgstr "Gönderen Adresi:"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22701 msgid "Minor (foot) group"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22705 msgid "Major (intonation) group"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Syllable break"
22711 msgstr "Satır Sonu|n"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22714 msgid "Linking (absence of a break)"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22718 msgid "Voiceless"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22722 msgid "Voiceless (above)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Voiced"
22728 msgstr "Fatura"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22731 msgid "Breathy voiced"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22735 msgid "Creaky voiced"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22739 msgid "Linguolabial"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Dental"
22745 msgstr "macenta"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Apical"
22750 msgstr "Konulu"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22753 msgid "Laminal"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Aspirated"
22759 msgstr "Etkinleştirildi"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22762 msgid "More rounded"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22766 msgid "Less rounded"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Advanced"
22772 msgstr "Gelişmiş"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22775 msgid "Retracted"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Centralized"
22781 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22784 msgid "Mid-centralized"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22788 msgid "Syllabic"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22792 msgid "Non-syllabic"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22796 msgid "Rhoticity"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Labialized"
22802 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Palatized"
22807 msgstr "Palatino"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22810 msgid "Velarized"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22814 msgid "Pharyngialized"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22818 msgid "Velarized or pharyngialized"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Raised"
22824 msgstr "Baskı"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Lowered"
22829 msgstr "Küçük Harf|K"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22832 msgid "Advanced tongue root"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22836 msgid "Retracted tongue root"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22840 msgid "Nasalized"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22844 msgid "Nasal release"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22848 msgid "Lateral release"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22852 #, fuzzy
22853 msgid "No audible release"
22854 msgstr "çift çerçeve"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22857 msgid "Extra high (accent)"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22861 msgid "Extra high (tone letter)"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22865 msgid "High (accent)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22869 msgid "High (tone letter)"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22873 msgid "Mid (accent)"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22877 msgid "Mid (tone letter)"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22881 msgid "Low (accent)"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22885 msgid "Low (tone letter)"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22889 msgid "Extra low (accent)"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22893 msgid "Extra low (tone letter)"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Downstep"
22899 msgstr "&Aşağı"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22902 msgid "Upstep"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Rising (accent)"
22908 msgstr "Eksik parametre"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22911 msgid "Rising (tone letter)"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22915 msgid "Falling (accent)"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22919 msgid "Falling (tone letter)"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22923 msgid "High rising (accent)"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22927 msgid "High rising (tone letter)"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22931 msgid "Low rising (accent)"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22935 msgid "Low rising (tone letter)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22939 msgid "Rising-falling (accent)"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22943 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Global rise"
22949 msgstr "&Genel"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Global fall"
22954 msgstr "&Genel"
22955
22956 #: lib/external_templates:36
22957 msgid "GnumericSpreadsheet"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22961 msgid "Spreadsheet"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/external_templates:39
22965 msgid ""
22966 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22967 "It imports as a long table, so any length\n"
22968 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22969 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22970 "both for gnumeric and excel files.\n"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/external_templates:76
22974 msgid "RasterImage"
22975 msgstr "RasterImage"
22976
22977 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Raster image"
22980 msgstr "RasterImage"
22981
22982 #: lib/external_templates:84
22983 msgid "A bitmap file.\n"
22984 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22985
22986 #: lib/external_templates:148
22987 msgid "XFig"
22988 msgstr "XFig"
22989
22990 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Xfig figure"
22993 msgstr "Xfig figürü.\n"
22994
22995 #: lib/external_templates:151
22996 msgid "An Xfig figure.\n"
22997 msgstr "Xfig figürü.\n"
22998
22999 #: lib/external_templates:201
23000 msgid "ChessDiagram"
23001 msgstr "SatrançDiyagramı"
23002
23003 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Chess diagram"
23006 msgstr "SatrançDiyagramı"
23007
23008 #: lib/external_templates:204
23009 msgid ""
23010 "A chess position diagram.\n"
23011 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23012 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23013 "the position that you want to display.\n"
23014 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23015 "and remember to type in a relative path\n"
23016 "to the LyX document location.\n"
23017 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23018 "to enable general editing of the board.\n"
23019 "You might also check out the\n"
23020 "'Options->Test legality' option, and\n"
23021 "remember to middle and right click to\n"
23022 "insert new material in the board.\n"
23023 "In order for this to work, you have to\n"
23024 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23025 "that TeX will find it, and you will need\n"
23026 "to install the skak package from CTAN.\n"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23030 msgid "Lilypond typeset music"
23031 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
23032
23033 #: lib/external_templates:254
23034 msgid ""
23035 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23036 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23037 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23038 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/external_templates:300
23042 msgid "PDFPages"
23043 msgstr "PDFSayfalar"
23044
23045 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23046 #, fuzzy
23047 msgid "PDF pages"
23048 msgstr "PDFSayfalar"
23049
23050 #: lib/external_templates:303
23051 #, fuzzy
23052 msgid ""
23053 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23054 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23055 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23056 "Examples:\n"
23057 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23058 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23059 "* pages=- (to include all pages)\n"
23060 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23061 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23062 "inserted in their original size.\n"
23063 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23064 "for further options and details.\n"
23065 msgstr ""
23066 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
23067 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
23068 "Örnekler:\n"
23069 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
23070 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
23071 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
23072 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
23073 "paketinin belgesini okuyun.\n"
23074
23075 #: lib/external_templates:346
23076 msgid ""
23077 "Today's date.\n"
23078 "Read 'info date' for more information.\n"
23079 msgstr ""
23080 "Bugünün tarihi.\n"
23081 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
23082
23083 #: lib/external_templates:375
23084 msgid "Dia"
23085 msgstr "Dia"
23086
23087 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Dia diagram"
23090 msgstr "Dia diyagramı.\n"
23091
23092 #: lib/external_templates:378
23093 msgid "Dia diagram.\n"
23094 msgstr "Dia diyagramı.\n"
23095
23096 #: lib/configure.py:567
23097 #, fuzzy
23098 msgid "tgo"
23099 msgstr "üst"
23100
23101 #: lib/configure.py:567
23102 #, fuzzy
23103 msgid "tgo|Tgif"
23104 msgstr "Tgif"
23105
23106 #: lib/configure.py:570
23107 msgid "FIG"
23108 msgstr "FIG"
23109
23110 #: lib/configure.py:573
23111 msgid "DIA"
23112 msgstr "DIA"
23113
23114 #: lib/configure.py:576
23115 msgid "sxd"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/configure.py:576
23119 msgid "sxd|OpenOffice"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/configure.py:579
23123 msgid "Grace"
23124 msgstr "Süsle"
23125
23126 #: lib/configure.py:582
23127 msgid "FEN"
23128 msgstr "FEN"
23129
23130 #: lib/configure.py:585
23131 msgid "SVG"
23132 msgstr "SVG"
23133
23134 #: lib/configure.py:587
23135 msgid "BMP"
23136 msgstr "BMP"
23137
23138 #: lib/configure.py:588
23139 msgid "GIF"
23140 msgstr "GIF"
23141
23142 #: lib/configure.py:589
23143 msgid "jpeg"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/configure.py:589
23147 #, fuzzy
23148 msgid "jpeg|JPEG"
23149 msgstr "JPEG"
23150
23151 #: lib/configure.py:590
23152 msgid "PBM"
23153 msgstr "PBM"
23154
23155 #: lib/configure.py:591
23156 msgid "PGM"
23157 msgstr "PGM"
23158
23159 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23160 msgid "PNG"
23161 msgstr "PNG"
23162
23163 #: lib/configure.py:593
23164 msgid "PPM"
23165 msgstr "PPM"
23166
23167 #: lib/configure.py:594
23168 msgid "TIFF"
23169 msgstr "TIFF"
23170
23171 #: lib/configure.py:595
23172 msgid "XBM"
23173 msgstr "XBM"
23174
23175 #: lib/configure.py:596
23176 msgid "XPM"
23177 msgstr "XPM"
23178
23179 #: lib/configure.py:604
23180 msgid "Plain text (chess output)"
23181 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
23182
23183 #: lib/configure.py:605
23184 msgid "Plain text (image)"
23185 msgstr "Düz metin (resim)"
23186
23187 #: lib/configure.py:606
23188 msgid "Plain text (Xfig output)"
23189 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
23190
23191 #: lib/configure.py:607
23192 msgid "date (output)"
23193 msgstr "date (çıktı)"
23194
23195 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23197 msgid "DocBook"
23198 msgstr "DocBook"
23199
23200 #: lib/configure.py:608
23201 msgid "DocBook|B"
23202 msgstr "DocBook|B"
23203
23204 #: lib/configure.py:609
23205 #, fuzzy
23206 msgid "DocBook (XML)"
23207 msgstr "Docbook (XML)"
23208
23209 #: lib/configure.py:610
23210 msgid "Graphviz Dot"
23211 msgstr "Graphviz Dot"
23212
23213 #: lib/configure.py:611
23214 #, fuzzy
23215 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23216 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23217
23218 #: lib/configure.py:612
23219 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23220 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23221
23222 #: lib/configure.py:613
23223 msgid "NoWeb"
23224 msgstr "NoWeb"
23225
23226 #: lib/configure.py:613
23227 msgid "NoWeb|N"
23228 msgstr "NoWeb|N"
23229
23230 #: lib/configure.py:615
23231 #, fuzzy
23232 msgid "R/S code"
23233 msgstr "kod"
23234
23235 #: lib/configure.py:617
23236 msgid "LilyPond music"
23237 msgstr "LilyPond müzik"
23238
23239 #: lib/configure.py:618
23240 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/configure.py:619
23244 msgid "LaTeX (plain)"
23245 msgstr "LaTeX (düz)"
23246
23247 #: lib/configure.py:619
23248 msgid "LaTeX (plain)|L"
23249 msgstr "LaTeX (düz)|L"
23250
23251 #: lib/configure.py:620
23252 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23253 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23254
23255 #: lib/configure.py:621
23256 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23257 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23258
23259 #: lib/configure.py:622
23260 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23261 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23262
23263 #: lib/configure.py:623
23264 #, fuzzy
23265 msgid "LaTeX (clipboard)"
23266 msgstr "LaTeX (düz)"
23267
23268 #: lib/configure.py:624
23269 msgid "Plain text"
23270 msgstr "Düz metin"
23271
23272 #: lib/configure.py:624
23273 msgid "Plain text|a"
23274 msgstr "Düz metin|ü"
23275
23276 #: lib/configure.py:625
23277 msgid "Plain text (pstotext)"
23278 msgstr "Düz metin (pstotext)"
23279
23280 #: lib/configure.py:626
23281 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23282 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
23283
23284 #: lib/configure.py:627
23285 msgid "Plain text (catdvi)"
23286 msgstr "Düz metin (catdvi)"
23287
23288 #: lib/configure.py:628
23289 msgid "Plain Text, Join Lines"
23290 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
23291
23292 #: lib/configure.py:629
23293 msgid "Info (Beamer)"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/configure.py:632
23297 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/configure.py:633
23301 msgid "Excel spreadsheet"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/configure.py:634
23305 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/configure.py:637
23309 msgid "LyXHTML"
23310 msgstr "LyXHTML"
23311
23312 #: lib/configure.py:637
23313 msgid "LyXHTML|y"
23314 msgstr "LyXHTML|y"
23315
23316 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23317 msgid "BibTeX"
23318 msgstr "BibTeX"
23319
23320 #: lib/configure.py:650
23321 msgid "EPS"
23322 msgstr "EPS"
23323
23324 #: lib/configure.py:651
23325 msgid "EPS (uncropped)"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: lib/configure.py:652
23329 msgid "EPS (cropped)"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: lib/configure.py:653
23333 msgid "Postscript"
23334 msgstr "Postscript"
23335
23336 #: lib/configure.py:653
23337 msgid "Postscript|t"
23338 msgstr "Postscript|t"
23339
23340 #: lib/configure.py:658
23341 msgid "PDF (ps2pdf)"
23342 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23343
23344 #: lib/configure.py:658
23345 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23346 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23347
23348 #: lib/configure.py:659
23349 msgid "PDF (pdflatex)"
23350 msgstr "PDF (pdflatex)"
23351
23352 #: lib/configure.py:659
23353 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23354 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23355
23356 #: lib/configure.py:660
23357 msgid "PDF (dvipdfm)"
23358 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23359
23360 #: lib/configure.py:660
23361 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23362 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23363
23364 #: lib/configure.py:661
23365 msgid "PDF (XeTeX)"
23366 msgstr "PDF (XeTeX)"
23367
23368 #: lib/configure.py:661
23369 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23370 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23371
23372 #: lib/configure.py:662
23373 msgid "PDF (LuaTeX)"
23374 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23375
23376 #: lib/configure.py:662
23377 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23378 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23379
23380 #: lib/configure.py:663
23381 #, fuzzy
23382 msgid "PDF (graphics)"
23383 msgstr "Grafik"
23384
23385 #: lib/configure.py:664
23386 #, fuzzy
23387 msgid "PDF (cropped)"
23388 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23389
23390 #: lib/configure.py:667
23391 msgid "DVI"
23392 msgstr "DVI"
23393
23394 #: lib/configure.py:667
23395 msgid "DVI|D"
23396 msgstr "DVI|D"
23397
23398 #: lib/configure.py:668
23399 msgid "DVI (LuaTeX)"
23400 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23401
23402 #: lib/configure.py:668
23403 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23404 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23405
23406 #: lib/configure.py:671
23407 msgid "DraftDVI"
23408 msgstr "DraftDVI"
23409
23410 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23411 #, fuzzy
23412 msgid "htm"
23413 msgstr "hom"
23414
23415 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23416 #, fuzzy
23417 msgid "htm|HTML"
23418 msgstr "HTML"
23419
23420 #: lib/configure.py:677
23421 msgid "Noteedit"
23422 msgstr "Noteedit"
23423
23424 #: lib/configure.py:680
23425 msgid "OpenDocument"
23426 msgstr "OpenDocument"
23427
23428 #: lib/configure.py:681
23429 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23430 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23431
23432 #: lib/configure.py:684
23433 msgid "Rich Text Format"
23434 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
23435
23436 #: lib/configure.py:685
23437 msgid "MS Word"
23438 msgstr "MS Word"
23439
23440 #: lib/configure.py:685
23441 msgid "MS Word|W"
23442 msgstr "MS Word|W"
23443
23444 #: lib/configure.py:688
23445 msgid "date command"
23446 msgstr "date komutu"
23447
23448 #: lib/configure.py:689
23449 msgid "Table (CSV)"
23450 msgstr "Tablo (CSV)"
23451
23452 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23454 msgid "LyX"
23455 msgstr "LyX"
23456
23457 #: lib/configure.py:692
23458 msgid "LyX 1.3.x"
23459 msgstr "LyX 1.3.x"
23460
23461 #: lib/configure.py:693
23462 msgid "LyX 1.4.x"
23463 msgstr "LyX 1.4.x"
23464
23465 #: lib/configure.py:694
23466 msgid "LyX 1.5.x"
23467 msgstr "LyX 1.5.x"
23468
23469 #: lib/configure.py:695
23470 msgid "LyX 1.6.x"
23471 msgstr "LyX 1.6.x"
23472
23473 #: lib/configure.py:696
23474 #, fuzzy
23475 msgid "LyX 2.0.x"
23476 msgstr "LyX 1.3.x"
23477
23478 #: lib/configure.py:697
23479 #, fuzzy
23480 msgid "LyX 2.1.x"
23481 msgstr "LyX 1.3.x"
23482
23483 #: lib/configure.py:698
23484 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23485 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23486
23487 #: lib/configure.py:699
23488 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23489 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23490
23491 #: lib/configure.py:700
23492 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23493 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23494
23495 #: lib/configure.py:701
23496 msgid "LyX Preview"
23497 msgstr "LyX Önizleme"
23498
23499 #: lib/configure.py:702
23500 msgid "PDFTEX"
23501 msgstr "PDFTEX"
23502
23503 #: lib/configure.py:703
23504 msgid "Program"
23505 msgstr "Program"
23506
23507 #: lib/configure.py:704
23508 msgid "PSTEX"
23509 msgstr "PSTEX"
23510
23511 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23512 msgid "Windows Metafile"
23513 msgstr "Windows Metafile"
23514
23515 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23516 msgid "Enhanced Metafile"
23517 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
23518
23519 #: lib/configure.py:811
23520 msgid "LyXBlogger"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/configure.py:1015
23524 msgid "LyX Archive (zip)"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/configure.py:1018
23528 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23532 #, c-format
23533 msgid "%1$s and %2$s"
23534 msgstr "%1$s ve %2$s"
23535
23536 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23537 #, c-format
23538 msgid "%1$s et al."
23539 msgstr "%1$s et al."
23540
23541 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23542 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23543 msgid "ERROR!"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23547 msgid "No year"
23548 msgstr "Yıl yok"
23549
23550 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Bibliography entry not found!"
23553 msgstr "Kaynakça başlığı"
23554
23555 #: src/Buffer.cpp:138
23556 #, c-format
23557 msgid ""
23558 "Could not print the document %1$s.\n"
23559 "Check that your printer is set up correctly."
23560 msgstr ""
23561 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
23562 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
23563
23564 #: src/Buffer.cpp:141
23565 msgid "Print document failed"
23566 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
23567
23568 #: src/Buffer.cpp:373
23569 msgid "Disk Error: "
23570 msgstr "Disk Hatası: "
23571
23572 #: src/Buffer.cpp:374
23573 #, c-format
23574 msgid ""
23575 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23576 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
23577
23578 #: src/Buffer.cpp:491
23579 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/Buffer.cpp:493
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Attempting to close changed document!"
23585 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
23586
23587 #: src/Buffer.cpp:502
23588 msgid "Could not remove temporary directory"
23589 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
23590
23591 #: src/Buffer.cpp:503
23592 #, c-format
23593 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23594 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
23595
23596 #: src/Buffer.cpp:901
23597 msgid "Unknown document class"
23598 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
23599
23600 #: src/Buffer.cpp:902
23601 #, c-format
23602 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23603 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
23604
23605 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23606 #, c-format
23607 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23608 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
23609
23610 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23611 msgid "Document header error"
23612 msgstr "Belge başlık hatası"
23613
23614 #: src/Buffer.cpp:916
23615 msgid "\\begin_header is missing"
23616 msgstr "\\begin_header eksik"
23617
23618 #: src/Buffer.cpp:939
23619 msgid "\\begin_document is missing"
23620 msgstr "\\begin_document eksik"
23621
23622 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23623 #: src/BufferView.cpp:1449
23624 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23625 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
23626
23627 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23628 msgid ""
23629 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23630 "xcolor/ulem are installed.\n"
23631 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23632 "LaTeX preamble."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23636 msgid ""
23637 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23638 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23639 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23640 "LaTeX preamble."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23645 msgid "Index"
23646 msgstr "indeks"
23647
23648 #: src/Buffer.cpp:1095
23649 #, fuzzy
23650 msgid "File Not Found"
23651 msgstr "Dosya bulunamadı"
23652
23653 #: src/Buffer.cpp:1096
23654 #, fuzzy, c-format
23655 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23656 msgstr "Dosya okunamıyor"
23657
23658 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23659 msgid "Document format failure"
23660 msgstr "Belge biçimi hatası"
23661
23662 #: src/Buffer.cpp:1120
23663 #, c-format
23664 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23665 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
23666
23667 #: src/Buffer.cpp:1183
23668 #, c-format
23669 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23670 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
23671
23672 #: src/Buffer.cpp:1210
23673 msgid "Conversion failed"
23674 msgstr "Çevrim başarısız"
23675
23676 #: src/Buffer.cpp:1211
23677 #, c-format
23678 msgid ""
23679 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23680 "it could not be created."
23681 msgstr ""
23682 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
23683 "oluşturulmayacak."
23684
23685 #: src/Buffer.cpp:1221
23686 msgid "Conversion script not found"
23687 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
23688
23689 #: src/Buffer.cpp:1222
23690 #, c-format
23691 msgid ""
23692 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23693 "could not be found."
23694 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
23695
23696 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23697 msgid "Conversion script failed"
23698 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
23699
23700 #: src/Buffer.cpp:1246
23701 #, fuzzy, c-format
23702 msgid ""
23703 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23704 "convert it."
23705 msgstr ""
23706 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
23707 "oldu."
23708
23709 #: src/Buffer.cpp:1253
23710 #, fuzzy, c-format
23711 msgid ""
23712 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23713 "it."
23714 msgstr ""
23715 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
23716 "oldu."
23717
23718 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23719 #, fuzzy
23720 msgid "File is read-only"
23721 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23722
23723 #: src/Buffer.cpp:1275
23724 #, c-format
23725 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/Buffer.cpp:1284
23729 #, c-format
23730 msgid ""
23731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23732 "overwrite this file?"
23733 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
23734
23735 #: src/Buffer.cpp:1286
23736 msgid "Overwrite modified file?"
23737 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
23738
23739 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23742 msgid "&Overwrite"
23743 msgstr "&Üzerine Yaz"
23744
23745 #: src/Buffer.cpp:1337
23746 msgid "Backup failure"
23747 msgstr "Yedekleme başarısız"
23748
23749 #: src/Buffer.cpp:1338
23750 #, fuzzy, c-format
23751 msgid ""
23752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23753 "Please check whether the directory exists and is writable."
23754 msgstr ""
23755 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
23756 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
23757
23758 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Write failure"
23761 msgstr "chktex hatası"
23762
23763 #: src/Buffer.cpp:1368
23764 #, c-format
23765 msgid ""
23766 "The file has successfully been saved as:\n"
23767 "  %1$s.\n"
23768 "But LyX could not move it to:\n"
23769 "  %2$s.\n"
23770 "Your original file has been backed up to:\n"
23771 "  %3$s"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/Buffer.cpp:1379
23775 #, c-format
23776 msgid ""
23777 "Cannot move saved file to:\n"
23778 "  %1$s.\n"
23779 "But the file has successfully been saved as:\n"
23780 "  %2$s."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/Buffer.cpp:1395
23784 #, c-format
23785 msgid "Saving document %1$s..."
23786 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
23787
23788 #: src/Buffer.cpp:1410
23789 msgid " could not write file!"
23790 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
23791
23792 #: src/Buffer.cpp:1418
23793 msgid " done."
23794 msgstr " bitti."
23795
23796 #: src/Buffer.cpp:1433
23797 #, c-format
23798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23799 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
23800
23801 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23802 #, fuzzy, c-format
23803 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23804 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
23805
23806 #: src/Buffer.cpp:1446
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23809 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
23810
23811 #: src/Buffer.cpp:1460
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23814 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
23815
23816 #: src/Buffer.cpp:1474
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23819 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
23820
23821 #: src/Buffer.cpp:1563
23822 msgid "Iconv software exception Detected"
23823 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
23824
23825 #: src/Buffer.cpp:1563
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23829 "installed"
23830 msgstr ""
23831 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
23832
23833 #: src/Buffer.cpp:1592
23834 #, c-format
23835 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23836 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
23837
23838 #: src/Buffer.cpp:1595
23839 msgid ""
23840 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23841 "chosen encoding.\n"
23842 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23843 msgstr ""
23844 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
23845 "gösterilebilir değil.\n"
23846 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
23847
23848 #: src/Buffer.cpp:1602
23849 msgid "iconv conversion failed"
23850 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
23851
23852 #: src/Buffer.cpp:1607
23853 msgid "conversion failed"
23854 msgstr "çevrim başarısız"
23855
23856 #: src/Buffer.cpp:1710
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Uncodable character in file path"
23859 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23860
23861 #: src/Buffer.cpp:1712
23862 #, c-format
23863 msgid ""
23864 "The path of your document\n"
23865 "(%1$s)\n"
23866 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23867 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23868 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23869 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23870 "\n"
23871 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23872 "(such as utf8) or change the file path name."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/Buffer.cpp:2065
23876 msgid "Running chktex..."
23877 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23878
23879 #: src/Buffer.cpp:2079
23880 msgid "chktex failure"
23881 msgstr "chktex hatası"
23882
23883 #: src/Buffer.cpp:2080
23884 msgid "Could not run chktex successfully."
23885 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23886
23887 #: src/Buffer.cpp:2372
23888 #, fuzzy, c-format
23889 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23890 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23891
23892 #: src/Buffer.cpp:2452
23893 #, fuzzy, c-format
23894 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23895 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23896
23897 #: src/Buffer.cpp:2461
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Error generating literate programming code."
23900 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23901
23902 #: src/Buffer.cpp:2540
23903 #, c-format
23904 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/Buffer.cpp:2575
23908 #, c-format
23909 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/Buffer.cpp:2641
23913 #, fuzzy, c-format
23914 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23915 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23916
23917 #: src/Buffer.cpp:2648
23918 #, fuzzy, c-format
23919 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23920 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23921
23922 #: src/Buffer.cpp:2655
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Error exporting to DVI."
23925 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23926
23927 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23928 #, c-format
23929 msgid ""
23930 "The file %1$s already exists.\n"
23931 "\n"
23932 "Do you want to overwrite that file?"
23933 msgstr ""
23934 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23935 "\n"
23936 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23937
23938 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23939 msgid "Overwrite file?"
23940 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23941
23942 #: src/Buffer.cpp:2740
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Error running external commands."
23945 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23946
23947 #: src/Buffer.cpp:3562
23948 #, c-format
23949 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23950 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23951
23952 #: src/Buffer.cpp:3566
23953 #, c-format
23954 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23955 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23956
23957 #: src/Buffer.cpp:3620
23958 msgid "Preview source code"
23959 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23960
23961 #: src/Buffer.cpp:3622
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Preview preamble"
23964 msgstr "Önizleme hazır"
23965
23966 #: src/Buffer.cpp:3624
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Preview body"
23969 msgstr "Önizleme hazır"
23970
23971 #: src/Buffer.cpp:3639
23972 msgid "Plain text does not have a preamble."
23973 msgstr ""
23974
23975 #: src/Buffer.cpp:3742
23976 #, c-format
23977 msgid "Auto-saving %1$s"
23978 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23979
23980 #: src/Buffer.cpp:3798
23981 msgid "Autosave failed!"
23982 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23983
23984 #: src/Buffer.cpp:3859
23985 msgid "Autosaving current document..."
23986 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23987
23988 #: src/Buffer.cpp:3982
23989 msgid "Couldn't export file"
23990 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23991
23992 #: src/Buffer.cpp:3983
23993 #, c-format
23994 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23995 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23996
23997 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23998 msgid "File name error"
23999 msgstr "Dosya adı hatası"
24000
24001 #: src/Buffer.cpp:4045
24002 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24003 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
24004
24005 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24006 msgid "Document export cancelled."
24007 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
24008
24009 #: src/Buffer.cpp:4164
24010 #, c-format
24011 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24012 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
24013
24014 #: src/Buffer.cpp:4171
24015 #, c-format
24016 msgid "Document exported as %1$s"
24017 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
24018
24019 #: src/Buffer.cpp:4226
24020 #, c-format
24021 msgid ""
24022 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24023 "\n"
24024 "Recover emergency save?"
24025 msgstr ""
24026 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
24027 "\n"
24028 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
24029
24030 #: src/Buffer.cpp:4229
24031 msgid "Load emergency save?"
24032 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
24033
24034 #: src/Buffer.cpp:4230
24035 msgid "&Recover"
24036 msgstr "&Kurtar"
24037
24038 #: src/Buffer.cpp:4230
24039 msgid "&Load Original"
24040 msgstr "&Aslını Yükle"
24041
24042 #: src/Buffer.cpp:4241
24043 #, c-format
24044 msgid ""
24045 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24046 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/Buffer.cpp:4248
24050 msgid "Document was successfully recovered."
24051 msgstr ""
24052
24053 #: src/Buffer.cpp:4250
24054 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/Buffer.cpp:4251
24058 #, fuzzy, c-format
24059 msgid ""
24060 "Remove emergency file now?\n"
24061 "(%1$s)"
24062 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
24063
24064 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Delete emergency file?"
24067 msgstr "Harici dosya seçin"
24068
24069 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24070 #, fuzzy
24071 msgid "&Keep"
24072 msgstr "Koru"
24073
24074 #: src/Buffer.cpp:4260
24075 msgid "Emergency file deleted"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: src/Buffer.cpp:4261
24079 msgid "Do not forget to save your file now!"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/Buffer.cpp:4268
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Remove emergency file now?"
24085 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
24086
24087 #: src/Buffer.cpp:4291
24088 #, c-format
24089 msgid ""
24090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24091 "\n"
24092 "Load the backup instead?"
24093 msgstr ""
24094 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
24095 "\n"
24096 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
24097
24098 #: src/Buffer.cpp:4293
24099 msgid "Load backup?"
24100 msgstr "Yedeği yükle?"
24101
24102 #: src/Buffer.cpp:4294
24103 msgid "&Load backup"
24104 msgstr "&Yedeği yükle"
24105
24106 #: src/Buffer.cpp:4294
24107 msgid "Load &original"
24108 msgstr "&Aslını yükle"
24109
24110 #: src/Buffer.cpp:4304
24111 #, c-format
24112 msgid ""
24113 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24114 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24118 msgid "Senseless!!! "
24119 msgstr "Saçma!!! "
24120
24121 #: src/Buffer.cpp:4864
24122 #, c-format
24123 msgid "Document %1$s reloaded."
24124 msgstr "Belge %1$s açıldı."
24125
24126 #: src/Buffer.cpp:4867
24127 #, fuzzy, c-format
24128 msgid "Could not reload document %1$s."
24129 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
24130
24131 #: src/Buffer.cpp:4934
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Included File Invalid"
24134 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
24135
24136 #: src/Buffer.cpp:4935
24137 #, c-format
24138 msgid ""
24139 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24140 "  %1$s\n"
24141 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/BufferParams.cpp:463
24145 msgid ""
24146 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24147 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/BufferParams.cpp:465
24151 msgid ""
24152 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24153 "are inserted into formulas"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/BufferParams.cpp:467
24157 msgid ""
24158 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24159 "formulas"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/BufferParams.cpp:469
24163 msgid ""
24164 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24165 "inserted into formulas"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/BufferParams.cpp:471
24169 msgid ""
24170 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24171 "into formulas"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/BufferParams.cpp:473
24175 msgid ""
24176 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24177 "inserted into formulas"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: src/BufferParams.cpp:475
24181 msgid ""
24182 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24183 "inserted into formulas"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/BufferParams.cpp:477
24187 msgid ""
24188 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24189 "subscript is inserted into formulas"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: src/BufferParams.cpp:479
24193 msgid ""
24194 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24195 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/BufferParams.cpp:481
24199 msgid ""
24200 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24201 "decoration 'utilde'"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/BufferParams.cpp:627
24205 #, c-format
24206 msgid ""
24207 "The selected document class\n"
24208 "\t%1$s\n"
24209 "requires external files that are not available.\n"
24210 "The document class can still be used, but the\n"
24211 "document cannot be compiled until the following\n"
24212 "prerequisites are installed:\n"
24213 "\t%2$s\n"
24214 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24215 "User's Guide for more information."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: src/BufferParams.cpp:636
24219 msgid "Document class not available"
24220 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
24221
24222 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24223 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Uncodable characters"
24226 msgstr "kodlanamayan karakter"
24227
24228 #: src/BufferParams.cpp:1817
24229 #, c-format
24230 msgid ""
24231 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24232 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24233 "%1$s."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: src/BufferParams.cpp:2077
24237 #, fuzzy, c-format
24238 msgid ""
24239 "The layout file:\n"
24240 "%1$s\n"
24241 "could not be found. A default textclass with default\n"
24242 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24243 "correct output."
24244 msgstr ""
24245 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
24246 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
24247 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
24248
24249 #: src/BufferParams.cpp:2083
24250 msgid "Document class not found"
24251 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24252
24253 #: src/BufferParams.cpp:2090
24254 #, fuzzy, c-format
24255 msgid ""
24256 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24257 "%1$s\n"
24258 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24259 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24260 "correct output."
24261 msgstr ""
24262 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
24263 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
24264 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
24265
24266 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24267 msgid "Could not load class"
24268 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
24269
24270 #: src/BufferParams.cpp:2146
24271 msgid "Error reading internal layout information"
24272 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
24273
24274 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24275 msgid "Read Error"
24276 msgstr "Okuma Hatası"
24277
24278 #: src/BufferView.cpp:190
24279 msgid "No more insets"
24280 msgstr "Ekleme yok"
24281
24282 #: src/BufferView.cpp:737
24283 msgid "Save bookmark"
24284 msgstr "Yerimini kaydet"
24285
24286 #: src/BufferView.cpp:960
24287 msgid "Converting document to new document class..."
24288 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
24289
24290 #: src/BufferView.cpp:1004
24291 msgid "Document is read-only"
24292 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24293
24294 #: src/BufferView.cpp:1013
24295 msgid "This portion of the document is deleted."
24296 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
24297
24298 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24300 msgid "Absolute filename expected."
24301 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
24302
24303 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24304 #, fuzzy, c-format
24305 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24306 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
24307
24308 #: src/BufferView.cpp:1341
24309 msgid "No further undo information"
24310 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
24311
24312 #: src/BufferView.cpp:1351
24313 msgid "No further redo information"
24314 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
24315
24316 #: src/BufferView.cpp:1600
24317 msgid "Mark off"
24318 msgstr "İşaret kapalı"
24319
24320 #: src/BufferView.cpp:1606
24321 msgid "Mark on"
24322 msgstr "İşaret açık"
24323
24324 #: src/BufferView.cpp:1613
24325 msgid "Mark removed"
24326 msgstr "İşaret kaldırıldı"
24327
24328 #: src/BufferView.cpp:1616
24329 msgid "Mark set"
24330 msgstr "İşaret kondu"
24331
24332 #: src/BufferView.cpp:1672
24333 msgid "Statistics for the selection:"
24334 msgstr "Seçim istatistikleri:"
24335
24336 #: src/BufferView.cpp:1674
24337 msgid "Statistics for the document:"
24338 msgstr "Belge istatistikleri:"
24339
24340 #: src/BufferView.cpp:1677
24341 #, c-format
24342 msgid "%1$d words"
24343 msgstr "%1$d kelime"
24344
24345 #: src/BufferView.cpp:1679
24346 msgid "One word"
24347 msgstr "Tek kelime"
24348
24349 #: src/BufferView.cpp:1682
24350 #, c-format
24351 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24352 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
24353
24354 #: src/BufferView.cpp:1685
24355 msgid "One character (including blanks)"
24356 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
24357
24358 #: src/BufferView.cpp:1688
24359 #, c-format
24360 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24361 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
24362
24363 #: src/BufferView.cpp:1691
24364 msgid "One character (excluding blanks)"
24365 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
24366
24367 #: src/BufferView.cpp:1693
24368 msgid "Statistics"
24369 msgstr "İstatistikler"
24370
24371 #: src/BufferView.cpp:1881
24372 #, c-format
24373 msgid ""
24374 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: src/BufferView.cpp:1883
24378 #, c-format
24379 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: src/BufferView.cpp:1891
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Branch name"
24385 msgstr "Dallar"
24386
24387 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24388 msgid "Branch already exists"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: src/BufferView.cpp:2348
24392 msgid "Inverse Search Failed"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: src/BufferView.cpp:2349
24396 msgid ""
24397 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24398 "You need to update the viewed document."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/BufferView.cpp:2729
24402 #, c-format
24403 msgid "Inserting document %1$s..."
24404 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
24405
24406 #: src/BufferView.cpp:2740
24407 #, c-format
24408 msgid "Document %1$s inserted."
24409 msgstr "Belge %1$s eklendi."
24410
24411 #: src/BufferView.cpp:2742
24412 #, c-format
24413 msgid "Could not insert document %1$s"
24414 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
24415
24416 #: src/BufferView.cpp:3008
24417 #, c-format
24418 msgid ""
24419 "Could not read the specified document\n"
24420 "%1$s\n"
24421 "due to the error: %2$s"
24422 msgstr ""
24423 "%1$s belgesi\n"
24424 "şu sebeplerden\n"
24425 "okunamadı: %2$s"
24426
24427 #: src/BufferView.cpp:3010
24428 msgid "Could not read file"
24429 msgstr "Dosya okunamıyor"
24430
24431 #: src/BufferView.cpp:3017
24432 #, c-format
24433 msgid ""
24434 "%1$s\n"
24435 " is not readable."
24436 msgstr ""
24437 "%1$s\n"
24438 " okunabilir değil."
24439
24440 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24441 msgid "Could not open file"
24442 msgstr "Dosya açılamıyor"
24443
24444 #: src/BufferView.cpp:3025
24445 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24446 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
24447
24448 #: src/BufferView.cpp:3026
24449 msgid ""
24450 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24451 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24452 "If this does not give the correct result\n"
24453 "then please change the encoding of the file\n"
24454 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24455 msgstr ""
24456 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
24457 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
24458 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
24459 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
24460 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
24461
24462 #: src/Changes.cpp:374
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Uncodable character in author name"
24465 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
24466
24467 #: src/Changes.cpp:375
24468 #, c-format
24469 msgid ""
24470 "The author name '%1$s',\n"
24471 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24472 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24473 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24474 "\n"
24475 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24476 "or change the spelling of the author name."
24477 msgstr ""
24478
24479 #: src/Chktex.cpp:62
24480 #, c-format
24481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24482 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
24483
24484 #: src/Chktex.cpp:64
24485 msgid "ChkTeX warning id # "
24486 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
24487
24488 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24490 msgid "none"
24491 msgstr "yok"
24492
24493 #: src/Color.cpp:204
24494 msgid "black"
24495 msgstr "siyah"
24496
24497 #: src/Color.cpp:205
24498 msgid "white"
24499 msgstr "beyaz"
24500
24501 #: src/Color.cpp:206
24502 msgid "red"
24503 msgstr "kırmızı"
24504
24505 #: src/Color.cpp:207
24506 msgid "green"
24507 msgstr "yeşil"
24508
24509 #: src/Color.cpp:208
24510 msgid "blue"
24511 msgstr "mavi"
24512
24513 #: src/Color.cpp:209
24514 msgid "cyan"
24515 msgstr "cam göbeği"
24516
24517 #: src/Color.cpp:210
24518 msgid "magenta"
24519 msgstr "macenta"
24520
24521 #: src/Color.cpp:211
24522 msgid "yellow"
24523 msgstr "sarı"
24524
24525 #: src/Color.cpp:212
24526 msgid "cursor"
24527 msgstr "imleç"
24528
24529 #: src/Color.cpp:213
24530 msgid "background"
24531 msgstr "arkaplan"
24532
24533 #: src/Color.cpp:214
24534 msgid "text"
24535 msgstr "metin"
24536
24537 #: src/Color.cpp:215
24538 msgid "selection"
24539 msgstr "seçim"
24540
24541 #: src/Color.cpp:216
24542 msgid "selected text"
24543 msgstr "seçili metin"
24544
24545 #: src/Color.cpp:218
24546 msgid "LaTeX text"
24547 msgstr "LaTeX metni"
24548
24549 #: src/Color.cpp:219
24550 msgid "inline completion"
24551 msgstr "satıriçi tamamlama"
24552
24553 #: src/Color.cpp:221
24554 msgid "non-unique inline completion"
24555 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
24556
24557 #: src/Color.cpp:223
24558 msgid "previewed snippet"
24559 msgstr "önizlenen parça"
24560
24561 #: src/Color.cpp:224
24562 msgid "note label"
24563 msgstr "not etiketi"
24564
24565 #: src/Color.cpp:225
24566 msgid "note background"
24567 msgstr "not arkaplanı"
24568
24569 #: src/Color.cpp:226
24570 msgid "comment label"
24571 msgstr "yorum etiketi"
24572
24573 #: src/Color.cpp:227
24574 msgid "comment background"
24575 msgstr "açıklama arkaplanı"
24576
24577 #: src/Color.cpp:228
24578 msgid "greyedout inset label"
24579 msgstr "geri ekleme etiketi"
24580
24581 #: src/Color.cpp:229
24582 #, fuzzy
24583 msgid "greyedout inset text"
24584 msgstr "geri ekleme etiketi"
24585
24586 #: src/Color.cpp:230
24587 msgid "greyedout inset background"
24588 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
24589
24590 #: src/Color.cpp:231
24591 #, fuzzy
24592 msgid "phantom inset text"
24593 msgstr "Düz metin"
24594
24595 #: src/Color.cpp:232
24596 msgid "shaded box"
24597 msgstr "gölgeli kutu"
24598
24599 #: src/Color.cpp:233
24600 msgid "listings background"
24601 msgstr "listeleme arkaplanı"
24602
24603 #: src/Color.cpp:234
24604 msgid "branch label"
24605 msgstr "dal etiketi"
24606
24607 #: src/Color.cpp:235
24608 msgid "footnote label"
24609 msgstr "dipnot etiketi"
24610
24611 #: src/Color.cpp:236
24612 msgid "index label"
24613 msgstr "indeks etiketi"
24614
24615 #: src/Color.cpp:237
24616 msgid "margin note label"
24617 msgstr "kenar notu etiketi"
24618
24619 #: src/Color.cpp:238
24620 msgid "URL label"
24621 msgstr "URL etiketi"
24622
24623 #: src/Color.cpp:239
24624 msgid "URL text"
24625 msgstr "URL metni"
24626
24627 #: src/Color.cpp:240
24628 msgid "depth bar"
24629 msgstr "derinlik çubuğu"
24630
24631 #: src/Color.cpp:241
24632 msgid "language"
24633 msgstr "dil"
24634
24635 #: src/Color.cpp:242
24636 msgid "command inset"
24637 msgstr "komut eklemesi"
24638
24639 #: src/Color.cpp:243
24640 msgid "command inset background"
24641 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
24642
24643 #: src/Color.cpp:244
24644 msgid "command inset frame"
24645 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
24646
24647 #: src/Color.cpp:245
24648 msgid "special character"
24649 msgstr "özel karakter"
24650
24651 #: src/Color.cpp:246
24652 msgid "math"
24653 msgstr "matematik"
24654
24655 #: src/Color.cpp:247
24656 msgid "math background"
24657 msgstr "matematik arkaplanı"
24658
24659 #: src/Color.cpp:248
24660 msgid "graphics background"
24661 msgstr "grafik arkaplanı"
24662
24663 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24664 msgid "math macro background"
24665 msgstr "matematik makro arkaplanı"
24666
24667 #: src/Color.cpp:250
24668 msgid "math frame"
24669 msgstr "matematik çerçevesi"
24670
24671 #: src/Color.cpp:251
24672 msgid "math corners"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/Color.cpp:252
24676 msgid "math line"
24677 msgstr "matematik çizgisi"
24678
24679 #: src/Color.cpp:254
24680 msgid "math macro hovered background"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: src/Color.cpp:255
24684 msgid "math macro label"
24685 msgstr "matematik makro etiketi"
24686
24687 #: src/Color.cpp:256
24688 msgid "math macro frame"
24689 msgstr "matematik makro çerçevesi"
24690
24691 #: src/Color.cpp:257
24692 msgid "math macro blended out"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: src/Color.cpp:258
24696 msgid "math macro old parameter"
24697 msgstr "matematik makro eski parametresi"
24698
24699 #: src/Color.cpp:259
24700 msgid "math macro new parameter"
24701 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
24702
24703 #: src/Color.cpp:260
24704 msgid "collapsable inset text"
24705 msgstr "katlanır ekleme metni"
24706
24707 #: src/Color.cpp:261
24708 msgid "collapsable inset frame"
24709 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
24710
24711 #: src/Color.cpp:262
24712 msgid "inset background"
24713 msgstr "ekleme arkaplanı"
24714
24715 #: src/Color.cpp:263
24716 msgid "inset frame"
24717 msgstr "ekleme çerçevesi"
24718
24719 #: src/Color.cpp:264
24720 msgid "LaTeX error"
24721 msgstr "LaTeX hatası"
24722
24723 #: src/Color.cpp:265
24724 msgid "end-of-line marker"
24725 msgstr "satır sonu işareti"
24726
24727 #: src/Color.cpp:266
24728 msgid "appendix marker"
24729 msgstr "ek işareti"
24730
24731 #: src/Color.cpp:267
24732 msgid "change bar"
24733 msgstr "çubuğu değiştir"
24734
24735 #: src/Color.cpp:268
24736 msgid "deleted text"
24737 msgstr "silinmiş metin"
24738
24739 #: src/Color.cpp:269
24740 msgid "added text"
24741 msgstr "eklenen metin"
24742
24743 #: src/Color.cpp:270
24744 msgid "changed text 1st author"
24745 msgstr "1. yazar metni değişti"
24746
24747 #: src/Color.cpp:271
24748 msgid "changed text 2nd author"
24749 msgstr "2. yazar metni değişti"
24750
24751 #: src/Color.cpp:272
24752 msgid "changed text 3rd author"
24753 msgstr "3. yazar metni değişti"
24754
24755 #: src/Color.cpp:273
24756 msgid "changed text 4th author"
24757 msgstr "4. yazar metni değişti"
24758
24759 #: src/Color.cpp:274
24760 msgid "changed text 5th author"
24761 msgstr "5. yazar metni değişti"
24762
24763 #: src/Color.cpp:275
24764 msgid "deleted text modifier"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/Color.cpp:276
24768 msgid "added space markers"
24769 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
24770
24771 #: src/Color.cpp:277
24772 msgid "table line"
24773 msgstr "tablo çizgisi"
24774
24775 #: src/Color.cpp:278
24776 msgid "table on/off line"
24777 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
24778
24779 #: src/Color.cpp:280
24780 msgid "bottom area"
24781 msgstr "alt alan"
24782
24783 #: src/Color.cpp:281
24784 msgid "new page"
24785 msgstr "yeni sayfa"
24786
24787 #: src/Color.cpp:282
24788 msgid "page break / line break"
24789 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
24790
24791 #: src/Color.cpp:283
24792 msgid "frame of button"
24793 msgstr "düğme çerçevesi"
24794
24795 #: src/Color.cpp:284
24796 msgid "button background"
24797 msgstr "düğme arkaplanı"
24798
24799 #: src/Color.cpp:285
24800 msgid "button background under focus"
24801 msgstr "aktif buton arkaplanı"
24802
24803 #: src/Color.cpp:286
24804 #, fuzzy
24805 msgid "paragraph marker"
24806 msgstr "Alt paragraf"
24807
24808 #: src/Color.cpp:287
24809 #, fuzzy
24810 msgid "preview frame"
24811 msgstr "Önizleme başarılı değil"
24812
24813 #: src/Color.cpp:288
24814 msgid "inherit"
24815 msgstr "miras"
24816
24817 #: src/Color.cpp:289
24818 #, fuzzy
24819 msgid "regexp frame"
24820 msgstr "ekleme çerçevesi"
24821
24822 #: src/Color.cpp:290
24823 msgid "ignore"
24824 msgstr "yoksay"
24825
24826 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24827 #: src/Converter.cpp:580
24828 msgid "Cannot convert file"
24829 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
24830
24831 #: src/Converter.cpp:327
24832 #, c-format
24833 msgid ""
24834 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24835 "Define a converter in the preferences."
24836 msgstr ""
24837 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
24838 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
24839
24840 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24841 msgid "Executing command: "
24842 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
24843
24844 #: src/Converter.cpp:509
24845 msgid "Build errors"
24846 msgstr "İnşa hataları"
24847
24848 #: src/Converter.cpp:510
24849 msgid "There were errors during the build process."
24850 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
24851
24852 #: src/Converter.cpp:515
24853 #, fuzzy, c-format
24854 msgid ""
24855 "An error occurred while running:\n"
24856 "%1$s"
24857 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24858
24859 #: src/Converter.cpp:538
24860 #, c-format
24861 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24862 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24863
24864 #: src/Converter.cpp:582
24865 #, c-format
24866 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24867 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24868
24869 #: src/Converter.cpp:583
24870 #, c-format
24871 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24872 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24873
24874 #: src/Converter.cpp:639
24875 msgid "Running LaTeX..."
24876 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24877
24878 #: src/Converter.cpp:658
24879 #, c-format
24880 msgid ""
24881 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24882 "log %1$s."
24883 msgstr ""
24884 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24885 "yerini belirleyemedi."
24886
24887 #: src/Converter.cpp:661
24888 msgid "LaTeX failed"
24889 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24890
24891 #: src/Converter.cpp:663
24892 msgid "Output is empty"
24893 msgstr "Çıktı boş"
24894
24895 #: src/Converter.cpp:664
24896 msgid "An empty output file was generated."
24897 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24898
24899 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24900 #, fuzzy, c-format
24901 msgid ""
24902 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24903 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24904 msgstr ""
24905 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24906 "\n"
24907 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24908
24909 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Unknown branch"
24912 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24913
24914 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24915 msgid "&Don't Add"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24919 #, fuzzy, c-format
24920 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24921 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24922
24923 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Layout Not Found"
24926 msgstr "Bulunamadı"
24927
24928 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24929 #, c-format
24930 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24934 #, c-format
24935 msgid ""
24936 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24937 "%3$s'."
24938 msgstr ""
24939
24940 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24941 msgid "Undefined flex inset"
24942 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24943
24944 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24945 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24946 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24947 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24948 msgid "LyX Warning: "
24949 msgstr "LyX Uyarısı: "
24950
24951 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24952 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24953 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24954 msgid "uncodable character"
24955 msgstr "kodlanamayan karakter"
24956
24957 #: src/Exporter.cpp:50
24958 #, fuzzy
24959 msgid "&Keep file"
24960 msgstr "&Uyumlu tut"
24961
24962 #: src/Exporter.cpp:51
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Overwrite &all"
24965 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24966
24967 #: src/Exporter.cpp:51
24968 msgid "&Cancel export"
24969 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24970
24971 #: src/Exporter.cpp:97
24972 msgid "Couldn't copy file"
24973 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24974
24975 #: src/Exporter.cpp:98
24976 #, c-format
24977 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24978 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24979
24980 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24983 msgid "Roman"
24984 msgstr "Roman"
24985
24986 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24989 msgid "Sans Serif"
24990 msgstr "Sans Serif"
24991
24992 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24995 msgid "Typewriter"
24996 msgstr "Daktilo"
24997
24998 #: src/Font.cpp:59
24999 msgid "Symbol"
25000 msgstr "Sembol"
25001
25002 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25003 #: src/Font.cpp:76
25004 msgid "Inherit"
25005 msgstr "Miras"
25006
25007 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25008 msgid "Medium"
25009 msgstr "Orta"
25010
25011 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25012 msgid "Upright"
25013 msgstr "Sağüst"
25014
25015 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25016 msgid "Italic"
25017 msgstr "İtalik"
25018
25019 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25020 msgid "Slanted"
25021 msgstr "Eğik"
25022
25023 #: src/Font.cpp:67
25024 msgid "Smallcaps"
25025 msgstr "Küçükbaşlıklar"
25026
25027 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25028 msgid "Increase"
25029 msgstr "Arttır"
25030
25031 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25032 msgid "Decrease"
25033 msgstr "Azalt"
25034
25035 #: src/Font.cpp:76
25036 msgid "Toggle"
25037 msgstr "Değiştir"
25038
25039 #: src/Font.cpp:162
25040 #, c-format
25041 msgid "Emphasis %1$s, "
25042 msgstr "Vurgu %1$s, "
25043
25044 #: src/Font.cpp:165
25045 #, c-format
25046 msgid "Underline %1$s, "
25047 msgstr "Altçizgi %1$s, "
25048
25049 #: src/Font.cpp:168
25050 #, fuzzy, c-format
25051 msgid "Strikeout %1$s, "
25052 msgstr "Ad stili %1$s, "
25053
25054 #: src/Font.cpp:171
25055 #, fuzzy, c-format
25056 msgid "Double underline %1$s, "
25057 msgstr "Altçizgi %1$s, "
25058
25059 #: src/Font.cpp:174
25060 #, fuzzy, c-format
25061 msgid "Wavy underline %1$s, "
25062 msgstr "Altçizgi %1$s, "
25063
25064 #: src/Font.cpp:177
25065 #, c-format
25066 msgid "Noun %1$s, "
25067 msgstr "Ad stili %1$s, "
25068
25069 #: src/Font.cpp:191
25070 #, c-format
25071 msgid "Language: %1$s, "
25072 msgstr "Dil: %1$s, "
25073
25074 #: src/Font.cpp:194
25075 #, fuzzy, c-format
25076 msgid "Number %1$s"
25077 msgstr "  Numara %1$s"
25078
25079 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25080 msgid "Cannot view file"
25081 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
25082
25083 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25084 #, c-format
25085 msgid "File does not exist: %1$s"
25086 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
25087
25088 #: src/Format.cpp:675
25089 #, c-format
25090 msgid "No information for viewing %1$s"
25091 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
25092
25093 #: src/Format.cpp:685
25094 #, c-format
25095 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25096 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
25097
25098 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25099 msgid "Cannot edit file"
25100 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
25101
25102 #: src/Format.cpp:741
25103 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25104 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
25105
25106 #: src/Format.cpp:754
25107 #, c-format
25108 msgid "No information for editing %1$s"
25109 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
25110
25111 #: src/Format.cpp:765
25112 #, c-format
25113 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25114 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
25115
25116 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Could not find bind file"
25119 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
25120
25121 #: src/KeyMap.cpp:228
25122 #, fuzzy, c-format
25123 msgid ""
25124 "Unable to find the bind file\n"
25125 "%1$s.\n"
25126 "Please check your installation."
25127 msgstr ""
25128 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
25129 "okunurken hata oluştur.\n"
25130 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
25131
25132 #: src/KeyMap.cpp:235
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25135 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
25136
25137 #: src/KeyMap.cpp:236
25138 #, fuzzy
25139 msgid ""
25140 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25141 "Please check your installation."
25142 msgstr ""
25143 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
25144 "okunurken hata oluştur.\n"
25145 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
25146
25147 #: src/KeyMap.cpp:243
25148 #, c-format
25149 msgid ""
25150 "Unable to find the bind file\n"
25151 "%1$s.\n"
25152 "Falling back to default."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: src/KeySequence.cpp:181
25156 msgid "   options: "
25157 msgstr "   seçenekler: "
25158
25159 #: src/LaTeX.cpp:57
25160 #, c-format
25161 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25162 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
25163
25164 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25165 msgid "Running Index Processor."
25166 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
25167
25168 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25169 msgid "Running BibTeX."
25170 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
25171
25172 #: src/LaTeX.cpp:472
25173 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25174 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
25175
25176 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25177 #, fuzzy
25178 msgid "BibTeX error: "
25179 msgstr "LaTeX hatası"
25180
25181 #: src/LaTeX.cpp:1308
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Biber error: "
25184 msgstr "Disk Hatası: "
25185
25186 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Font not available"
25189 msgstr "Modül mevcut değil"
25190
25191 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25192 #, c-format
25193 msgid ""
25194 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25195 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/LyX.cpp:121
25199 msgid "Could not read configuration file"
25200 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
25201
25202 #: src/LyX.cpp:122
25203 #, c-format
25204 msgid ""
25205 "Error while reading the configuration file\n"
25206 "%1$s.\n"
25207 "Please check your installation."
25208 msgstr ""
25209 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
25210 "okunurken hata oluştur.\n"
25211 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
25212
25213 #: src/LyX.cpp:131
25214 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25215 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
25216
25217 #: src/LyX.cpp:135
25218 msgid "Done!"
25219 msgstr "Bitti!"
25220
25221 #: src/LyX.cpp:379
25222 #, fuzzy
25223 msgid "The following files could not be loaded:"
25224 msgstr "Belge okunamıyor"
25225
25226 #: src/LyX.cpp:416
25227 #, c-format
25228 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25229 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
25230
25231 #: src/LyX.cpp:418
25232 msgid "Cannot remove temporary directory"
25233 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
25234
25235 #: src/LyX.cpp:424
25236 #, c-format
25237 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25238 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
25239
25240 #: src/LyX.cpp:426
25241 msgid "Unable to remove temporary directory"
25242 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
25243
25244 #: src/LyX.cpp:454
25245 #, c-format
25246 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25247 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
25248
25249 #: src/LyX.cpp:472
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Missing filename for this operation."
25252 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
25253
25254 #: src/LyX.cpp:511
25255 #, c-format
25256 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: src/LyX.cpp:537
25260 msgid "No textclass is found"
25261 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
25262
25263 #: src/LyX.cpp:538
25264 #, fuzzy
25265 msgid ""
25266 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25267 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25268 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25269 msgstr ""
25270 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
25271 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
25272 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
25273
25274 #: src/LyX.cpp:542
25275 msgid "&Reconfigure"
25276 msgstr "&Yeniden yapılandır"
25277
25278 #: src/LyX.cpp:543
25279 #, fuzzy
25280 msgid "&Without LaTeX"
25281 msgstr "LaTeX"
25282
25283 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25284 #, fuzzy
25285 msgid "&Continue"
25286 msgstr "Devam ediyor"
25287
25288 #: src/LyX.cpp:647
25289 msgid ""
25290 "SIGHUP signal caught!\n"
25291 "Bye."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: src/LyX.cpp:651
25295 msgid ""
25296 "SIGFPE signal caught!\n"
25297 "Bye."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/LyX.cpp:654
25301 msgid ""
25302 "SIGSEGV signal caught!\n"
25303 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25304 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25305 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25306 "Bye."
25307 msgstr ""
25308
25309 #: src/LyX.cpp:670
25310 msgid "LyX crashed!"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25314 msgid "LyX: "
25315 msgstr "LyX: "
25316
25317 #: src/LyX.cpp:858
25318 msgid "Could not create temporary directory"
25319 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
25320
25321 #: src/LyX.cpp:859
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "Could not create a temporary directory in\n"
25325 "\"%1$s\"\n"
25326 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25327 msgstr ""
25328 "\"%1$s\"de\n"
25329 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
25330 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
25331
25332 #: src/LyX.cpp:942
25333 msgid "Missing user LyX directory"
25334 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
25335
25336 #: src/LyX.cpp:943
25337 #, c-format
25338 msgid ""
25339 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25340 "It is needed to keep your own configuration."
25341 msgstr ""
25342 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
25343 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
25344
25345 #: src/LyX.cpp:948
25346 msgid "&Create directory"
25347 msgstr "&Dizin yarat"
25348
25349 #: src/LyX.cpp:949
25350 msgid "&Exit LyX"
25351 msgstr "&LyX'ten Çık"
25352
25353 #: src/LyX.cpp:950
25354 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25355 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
25356
25357 #: src/LyX.cpp:954
25358 #, c-format
25359 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25360 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
25361
25362 #: src/LyX.cpp:959
25363 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25364 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
25365
25366 #: src/LyX.cpp:1032
25367 msgid "List of supported debug flags:"
25368 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
25369
25370 #: src/LyX.cpp:1036
25371 #, c-format
25372 msgid "Setting debug level to %1$s"
25373 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
25374
25375 #: src/LyX.cpp:1047
25376 #, fuzzy
25377 msgid ""
25378 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25379 "Command line switches (case sensitive):\n"
25380 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25381 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25382 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25383 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25384 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25385 "                  select the features to debug.\n"
25386 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25387 "\t-x [--execute] command\n"
25388 "                  where command is a lyx command.\n"
25389 "\t-e [--export] fmt\n"
25390 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25391 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25392 "Name\n"
25393 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25394 "name\n"
25395 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25396 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25397 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25398 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25399 "                  and filename is the destination filename.\n"
25400 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25401 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25402 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25403 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25404 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25405 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25406 "files,\n"
25407 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25408 "export.\n"
25409 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25410 "consumed.\n"
25411 "\t-n [--no-remote]\n"
25412 "                  open documents in a new instance\n"
25413 "\t-r [--remote]\n"
25414 "                  open documents in an already running instance\n"
25415 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25416 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25417 "\t-version  summarize version and build info\n"
25418 "Check the LyX man page for more details."
25419 msgstr ""
25420 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
25421 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
25422 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
25423 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
25424 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
25425 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
25426 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
25427 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
25428 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
25429 "\t-x [--execute] komut\n"
25430 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
25431 "\t-e [--export] biçim\n"
25432 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
25433 "                  kullanılan parametreler için\n"
25434 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
25435 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
25436 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
25437 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
25438 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
25439 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
25440
25441 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25442 msgid "  Git commit hash "
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25446 #, c-format
25447 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25451 msgid "No system directory"
25452 msgstr "Sistem dizini yok"
25453
25454 #: src/LyX.cpp:1107
25455 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25456 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
25457
25458 #: src/LyX.cpp:1118
25459 msgid "No user directory"
25460 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
25461
25462 #: src/LyX.cpp:1119
25463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25464 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
25465
25466 #: src/LyX.cpp:1130
25467 msgid "Incomplete command"
25468 msgstr "Eksik komut"
25469
25470 #: src/LyX.cpp:1131
25471 msgid "Missing command string after --execute switch"
25472 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
25473
25474 #: src/LyX.cpp:1142
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25477 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
25478
25479 #: src/LyX.cpp:1147
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25482 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
25483
25484 #: src/LyX.cpp:1160
25485 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25486 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
25487
25488 #: src/LyX.cpp:1173
25489 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25490 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
25491
25492 #: src/LyX.cpp:1178
25493 msgid "Missing filename for --import"
25494 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
25495
25496 #: src/LyXRC.cpp:3080
25497 msgid ""
25498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25499 "legal words?"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: src/LyXRC.cpp:3084
25503 msgid ""
25504 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25505 "document."
25506 msgstr ""
25507 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
25508 "kullanılıyor."
25509
25510 #: src/LyXRC.cpp:3092
25511 msgid ""
25512 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25513 "automatically by what you type."
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/LyXRC.cpp:3096
25517 msgid ""
25518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25519 "class change."
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/LyXRC.cpp:3100
25523 msgid ""
25524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25525 msgstr ""
25526 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
25527
25528 #: src/LyXRC.cpp:3107
25529 msgid ""
25530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25531 "the backup file in the same directory as the original file."
25532 msgstr ""
25533 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
25534 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
25535
25536 #: src/LyXRC.cpp:3111
25537 msgid ""
25538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25540 msgstr ""
25541 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
25542 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
25543
25544 #: src/LyXRC.cpp:3115
25545 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/LyXRC.cpp:3119
25549 msgid ""
25550 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25551 "its global and local bind/ directories."
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/LyXRC.cpp:3123
25555 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/LyXRC.cpp:3127
25559 msgid ""
25560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25561 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25562 msgstr ""
25563 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
25564 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
25565
25566 #: src/LyXRC.cpp:3137
25567 msgid ""
25568 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25569 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25570 msgstr ""
25571 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
25572 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
25573
25574 #: src/LyXRC.cpp:3145
25575 #, fuzzy
25576 msgid ""
25577 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25578 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25579 "the top of the screen"
25580 msgstr ""
25581 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
25582 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
25583
25584 #: src/LyXRC.cpp:3149
25585 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/LyXRC.cpp:3153
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25591 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
25592
25593 #: src/LyXRC.cpp:3157
25594 msgid ""
25595 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25596 "inside."
25597 msgstr ""
25598 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
25599 "bir kutu göster."
25600
25601 #: src/LyXRC.cpp:3162
25602 #, no-c-format
25603 msgid ""
25604 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25605 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25606 msgstr ""
25607 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
25608 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
25609
25610 #: src/LyXRC.cpp:3166
25611 msgid ""
25612 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25613 "look in its global and local commands/ directories."
25614 msgstr ""
25615 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
25616 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
25617
25618 #: src/LyXRC.cpp:3170
25619 msgid ""
25620 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/LyXRC.cpp:3174
25624 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/LyXRC.cpp:3178
25628 msgid ""
25629 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25630 "shown after the change has been made.)"
25631 msgstr ""
25632 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
25633 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
25634
25635 #: src/LyXRC.cpp:3182
25636 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25637 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
25638
25639 #: src/LyXRC.cpp:3186
25640 msgid ""
25641 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25642 "LyX was started from."
25643 msgstr ""
25644 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
25645
25646 #: src/LyXRC.cpp:3190
25647 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25648 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
25649
25650 #: src/LyXRC.cpp:3194
25651 msgid ""
25652 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25653 "value selects the directory LyX was started from."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/LyXRC.cpp:3198
25657 msgid ""
25658 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25659 "recommended for non-English languages."
25660 msgstr ""
25661 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
25662 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
25663
25664 #: src/LyXRC.cpp:3205
25665 msgid ""
25666 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25667 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25668 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25669 msgstr ""
25670 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
25671 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
25672 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
25673
25674 #: src/LyXRC.cpp:3209
25675 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/LyXRC.cpp:3213
25679 msgid ""
25680 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25681 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25682 msgstr ""
25683 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
25684 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
25685
25686 #: src/LyXRC.cpp:3222
25687 msgid ""
25688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/LyXRC.cpp:3226
25693 msgid ""
25694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25695 "document."
25696 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
25697
25698 #: src/LyXRC.cpp:3230
25699 msgid ""
25700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25701 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
25702
25703 #: src/LyXRC.cpp:3234
25704 msgid ""
25705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25707 "name of the second language."
25708 msgstr ""
25709 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
25710 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
25711
25712 #: src/LyXRC.cpp:3238
25713 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25714 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
25715
25716 #: src/LyXRC.cpp:3242
25717 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25718 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
25719
25720 #: src/LyXRC.cpp:3246
25721 msgid ""
25722 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25723 "\\documentclass."
25724 msgstr ""
25725
25726 #: src/LyXRC.cpp:3250
25727 msgid ""
25728 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25729 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25730 msgstr ""
25731 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
25732 "\"\\usepackage{omega}\"."
25733
25734 #: src/LyXRC.cpp:3254
25735 msgid ""
25736 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25737 "document is the default language."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: src/LyXRC.cpp:3258
25741 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25742 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25743
25744 #: src/LyXRC.cpp:3262
25745 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25746 msgstr ""
25747 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25748
25749 #: src/LyXRC.cpp:3266
25750 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25751 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25752
25753 #: src/LyXRC.cpp:3270
25754 msgid ""
25755 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25756 "of the document."
25757 msgstr ""
25758 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
25759 "kontrol etmek için seçin."
25760
25761 #: src/LyXRC.cpp:3274
25762 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25763 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
25764
25765 #: src/LyXRC.cpp:3279
25766 msgid "The completion popup delay."
25767 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
25768
25769 #: src/LyXRC.cpp:3283
25770 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25771 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
25772
25773 #: src/LyXRC.cpp:3287
25774 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25775 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
25776
25777 #: src/LyXRC.cpp:3291
25778 msgid ""
25779 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25780 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
25781
25782 #: src/LyXRC.cpp:3295
25783 msgid ""
25784 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25785 "available."
25786 msgstr ""
25787 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
25788 "göster."
25789
25790 #: src/LyXRC.cpp:3299
25791 msgid "The inline completion delay."
25792 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
25793
25794 #: src/LyXRC.cpp:3303
25795 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25796 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
25797
25798 #: src/LyXRC.cpp:3307
25799 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25800 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
25801
25802 #: src/LyXRC.cpp:3311
25803 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25804 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
25805
25806 #: src/LyXRC.cpp:3315
25807 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/LyXRC.cpp:3319
25811 #, c-format
25812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/LyXRC.cpp:3330
25816 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25817 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
25818
25819 #: src/LyXRC.cpp:3334
25820 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25821 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
25822
25823 #: src/LyXRC.cpp:3338
25824 msgid "Scale the preview size to suit."
25825 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
25826
25827 #: src/LyXRC.cpp:3342
25828 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/LyXRC.cpp:3346
25832 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25833 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
25834
25835 #: src/LyXRC.cpp:3350
25836 msgid ""
25837 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25838 "environment variable PRINTER."
25839 msgstr ""
25840 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
25841 "değişkeni kullanılacak."
25842
25843 #: src/LyXRC.cpp:3354
25844 msgid "The option to print only even pages."
25845 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
25846
25847 #: src/LyXRC.cpp:3358
25848 msgid ""
25849 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25850 "the filename of the DVI file to be printed."
25851 msgstr ""
25852
25853 #: src/LyXRC.cpp:3362
25854 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25855 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
25856
25857 #: src/LyXRC.cpp:3366
25858 msgid "The option to print out in landscape."
25859 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25860
25861 #: src/LyXRC.cpp:3370
25862 msgid "The option to print only odd pages."
25863 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25864
25865 #: src/LyXRC.cpp:3374
25866 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25867 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25868
25869 #: src/LyXRC.cpp:3378
25870 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25871 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25872
25873 #: src/LyXRC.cpp:3382
25874 msgid "The option to specify paper type."
25875 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25876
25877 #: src/LyXRC.cpp:3386
25878 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25879 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25880
25881 #: src/LyXRC.cpp:3390
25882 msgid ""
25883 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25884 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25885 "arguments."
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/LyXRC.cpp:3394
25889 msgid ""
25890 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25891 "prepended along with the printer name after the spool command."
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/LyXRC.cpp:3398
25895 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25896 msgstr ""
25897
25898 #: src/LyXRC.cpp:3402
25899 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25900 msgstr ""
25901
25902 #: src/LyXRC.cpp:3406
25903 msgid ""
25904 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25905 "command."
25906 msgstr ""
25907
25908 #: src/LyXRC.cpp:3410
25909 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25910 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25911
25912 #: src/LyXRC.cpp:3414
25913 msgid ""
25914 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/LyXRC.cpp:3418
25918 msgid ""
25919 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25920 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: src/LyXRC.cpp:3422
25924 msgid ""
25925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25926 "wrong, override the setting here."
25927 msgstr ""
25928 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25929 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25930
25931 #: src/LyXRC.cpp:3428
25932 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25933 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25934
25935 #: src/LyXRC.cpp:3437
25936 msgid ""
25937 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25938 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25939 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25940 msgstr ""
25941
25942 #: src/LyXRC.cpp:3441
25943 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25944 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25945
25946 #: src/LyXRC.cpp:3446
25947 #, no-c-format
25948 msgid ""
25949 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25950 "roughly the same size as on paper."
25951 msgstr ""
25952 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25953 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25954
25955 #: src/LyXRC.cpp:3450
25956 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25957 msgstr ""
25958 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25959 "izin ver"
25960
25961 #: src/LyXRC.cpp:3454
25962 msgid ""
25963 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25964 "\".out\". Only for advanced users."
25965 msgstr ""
25966 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25967 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25968
25969 #: src/LyXRC.cpp:3461
25970 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25971 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25972
25973 #: src/LyXRC.cpp:3465
25974 msgid ""
25975 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25976 "when you quit LyX."
25977 msgstr ""
25978 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25979
25980 #: src/LyXRC.cpp:3469
25981 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25982 msgstr ""
25983
25984 #: src/LyXRC.cpp:3473
25985 msgid ""
25986 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25987 "value selects the directory LyX was started from."
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/LyXRC.cpp:3490
25991 msgid ""
25992 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25993 "will look in its global and local ui/ directories."
25994 msgstr ""
25995 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25996 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25997
25998 #: src/LyXRC.cpp:3500
25999 msgid ""
26000 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26001 "selection."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/LyXRC.cpp:3504
26005 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26006 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
26007
26008 #: src/LyXRC.cpp:3508
26009 msgid ""
26010 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26011 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
26012
26013 #: src/LyXRC.cpp:3512
26014 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26015 msgstr ""
26016 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
26017 "kullanın)"
26018
26019 #: src/LyXVC.cpp:105
26020 #, c-format
26021 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26022 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
26023
26024 #: src/LyXVC.cpp:107
26025 msgid "Retrieve from version control?"
26026 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
26027
26028 #: src/LyXVC.cpp:108
26029 msgid "&Retrieve"
26030 msgstr "&Geri al"
26031
26032 #: src/LyXVC.cpp:142
26033 msgid "Document not saved"
26034 msgstr "Belge kaydedilemedi"
26035
26036 #: src/LyXVC.cpp:143
26037 msgid "You must save the document before it can be registered."
26038 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
26039
26040 #: src/LyXVC.cpp:179
26041 msgid "LyX VC: Initial description"
26042 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
26043
26044 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26045 msgid "(no initial description)"
26046 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
26047
26048 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26049 #, fuzzy
26050 msgid "LyX VC: Log message"
26051 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
26052
26053 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26054 #: src/LyXVC.cpp:236
26055 msgid "(no log message)"
26056 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
26057
26058 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26059 msgid "LyX VC: Log Message"
26060 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
26061
26062 #: src/LyXVC.cpp:292
26063 #, c-format
26064 msgid ""
26065 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26066 "changes.\n"
26067 "\n"
26068 "Do you want to revert to the older version?"
26069 msgstr ""
26070 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
26071 "kaybetmenize yo açar.\n"
26072 "\n"
26073 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
26074
26075 #: src/LyXVC.cpp:297
26076 msgid "Revert to stored version of document?"
26077 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
26078
26079 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26080 msgid "&Revert"
26081 msgstr "&Geri Al"
26082
26083 #: src/Paragraph.cpp:2056
26084 msgid "Senseless with this layout!"
26085 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
26086
26087 #: src/Paragraph.cpp:2117
26088 msgid "Alignment not permitted"
26089 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
26090
26091 #: src/Paragraph.cpp:2118
26092 msgid ""
26093 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26094 "Setting to default."
26095 msgstr ""
26096 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
26097 "Öntanımlıya geçiliyor."
26098
26099 #: src/Text.cpp:430
26100 msgid "Unknown Inset"
26101 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
26102
26103 #: src/Text.cpp:517
26104 msgid "Change tracking error"
26105 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
26106
26107 #: src/Text.cpp:518
26108 #, fuzzy, c-format
26109 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26110 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
26111
26112 #: src/Text.cpp:529
26113 msgid "Unknown token"
26114 msgstr "Bilinmeyen sembol"
26115
26116 #: src/Text.cpp:994
26117 msgid ""
26118 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26119 "Tutorial."
26120 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
26121
26122 #: src/Text.cpp:1003
26123 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26124 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
26125
26126 #: src/Text.cpp:1017
26127 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/Text.cpp:1849
26131 msgid "[Change Tracking] "
26132 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
26133
26134 #: src/Text.cpp:1855
26135 msgid "Change: "
26136 msgstr "Değişim: "
26137
26138 #: src/Text.cpp:1859
26139 msgid " at "
26140 msgstr ""
26141
26142 #: src/Text.cpp:1869
26143 #, c-format
26144 msgid "Font: %1$s"
26145 msgstr "Font: %1$s"
26146
26147 #: src/Text.cpp:1874
26148 #, c-format
26149 msgid ", Depth: %1$d"
26150 msgstr ", Derinlik: %1$d"
26151
26152 #: src/Text.cpp:1880
26153 msgid ", Spacing: "
26154 msgstr ", Aralık: "
26155
26156 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26157 msgid "OneHalf"
26158 msgstr "BirBuçuk"
26159
26160 #: src/Text.cpp:1892
26161 msgid "Other ("
26162 msgstr "Diğer ("
26163
26164 #: src/Text.cpp:1901
26165 msgid ", Inset: "
26166 msgstr ", Ekleme: "
26167
26168 #: src/Text.cpp:1902
26169 msgid ", Paragraph: "
26170 msgstr ", Paragraf: "
26171
26172 #: src/Text.cpp:1903
26173 msgid ", Id: "
26174 msgstr ", Ad: "
26175
26176 #: src/Text.cpp:1904
26177 msgid ", Position: "
26178 msgstr ", Konum: "
26179
26180 #: src/Text.cpp:1910
26181 msgid ", Char: 0x"
26182 msgstr ", Karakter: 0x"
26183
26184 #: src/Text.cpp:1912
26185 msgid ", Boundary: "
26186 msgstr ", Sınır: "
26187
26188 #: src/Text2.cpp:404
26189 msgid "No font change defined."
26190 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
26191
26192 #: src/Text2.cpp:444
26193 msgid "Nothing to index!"
26194 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
26195
26196 #: src/Text2.cpp:446
26197 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26198 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
26199
26200 #: src/Text3.cpp:197
26201 msgid "Math editor mode"
26202 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
26203
26204 #: src/Text3.cpp:199
26205 msgid "No valid math formula"
26206 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
26207
26208 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Already in regular expression mode"
26211 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
26212
26213 #: src/Text3.cpp:220
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Regexp editor mode"
26216 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
26217
26218 #: src/Text3.cpp:1359
26219 msgid "Layout "
26220 msgstr "Yerleşim "
26221
26222 #: src/Text3.cpp:1360
26223 msgid " not known"
26224 msgstr " bilinmiyor"
26225
26226 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26227 msgid "Missing argument"
26228 msgstr "Eksik parametre"
26229
26230 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26231 msgid "Character set"
26232 msgstr "Karakter seti"
26233
26234 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26235 msgid "Paragraph layout set"
26236 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
26237
26238 #: src/TextClass.cpp:159
26239 msgid "Plain Layout"
26240 msgstr "Düz Yerleşim"
26241
26242 #: src/TextClass.cpp:830
26243 msgid "Missing File"
26244 msgstr "Eksik Dosya"
26245
26246 #: src/TextClass.cpp:831
26247 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26248 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
26249
26250 #: src/TextClass.cpp:834
26251 msgid "Corrupt File"
26252 msgstr "Bozuk Dosya"
26253
26254 #: src/TextClass.cpp:835
26255 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26256 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
26257
26258 #: src/TextClass.cpp:1506
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "The module %1$s has been requested by\n"
26262 "this document but has not been found in the list of\n"
26263 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26264 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26265 msgstr ""
26266 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
26267 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
26268 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
26269
26270 #: src/TextClass.cpp:1511
26271 msgid "Module not available"
26272 msgstr "Modül mevcut değil"
26273
26274 #: src/TextClass.cpp:1517
26275 #, fuzzy, c-format
26276 msgid ""
26277 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26278 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26279 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26280 "Missing prerequisites:\n"
26281 "\t%2$s\n"
26282 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26283 msgstr ""
26284 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
26285 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
26286 "mümkün olmayabilir.\n"
26287
26288 #: src/TextClass.cpp:1524
26289 msgid "Package not available"
26290 msgstr "Paket mevcut değil"
26291
26292 #: src/TextClass.cpp:1529
26293 #, c-format
26294 msgid "Error reading module %1$s\n"
26295 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
26296
26297 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26298 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26299 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26300 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26302 msgid "Revision control error."
26303 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
26304
26305 #: src/VCBackend.cpp:61
26306 #, c-format
26307 msgid ""
26308 "Some problem occurred while running the command:\n"
26309 "'%1$s'."
26310 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
26311
26312 #: src/VCBackend.cpp:627
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Up-to-date"
26315 msgstr "&Güncelle"
26316
26317 #: src/VCBackend.cpp:629
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Locally Modified"
26320 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26321
26322 #: src/VCBackend.cpp:631
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Locally Added"
26325 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26326
26327 #: src/VCBackend.cpp:633
26328 msgid "Needs Merge"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/VCBackend.cpp:635
26332 msgid "Needs Checkout"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: src/VCBackend.cpp:637
26336 #, fuzzy
26337 msgid "No CVS file"
26338 msgstr "&Dosyaya:"
26339
26340 #: src/VCBackend.cpp:639
26341 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: src/VCBackend.cpp:865
26345 msgid ""
26346 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26347 "You have to update from repository first or revert your changes."
26348 msgstr ""
26349
26350 #: src/VCBackend.cpp:870
26351 #, c-format
26352 msgid ""
26353 "Bad status when checking in changes.\n"
26354 "\n"
26355 "'%1$s'\n"
26356 "\n"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26360 #, fuzzy, c-format
26361 msgid ""
26362 "Error when updating from repository.\n"
26363 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26364 "'%1$s'.\n"
26365 "\n"
26366 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26367 msgstr ""
26368 "Depodan güncellerken hata.\n"
26369 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
26370 "'%1$s'.\n"
26371 "\n"
26372 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
26373
26374 #: src/VCBackend.cpp:953
26375 #, c-format
26376 msgid ""
26377 "There were detected changes in the working directory:\n"
26378 "%1$s\n"
26379 "\n"
26380 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26381 "revert back to the repository version."
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26385 #: src/VCBackend.cpp:1520
26386 msgid "Changes detected"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26390 #, fuzzy
26391 msgid "&Abort"
26392 msgstr "aktarıldı."
26393
26394 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26395 msgid "View &Log ..."
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/VCBackend.cpp:978
26399 #, fuzzy, c-format
26400 msgid ""
26401 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26402 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26403 "'%2$s'.\n"
26404 "\n"
26405 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26406 msgstr ""
26407 "Depodan güncellerken hata.\n"
26408 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
26409 "'%1$s'.\n"
26410 "\n"
26411 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
26412
26413 #: src/VCBackend.cpp:1037
26414 #, c-format
26415 msgid ""
26416 "The document %1$s is not in repository.\n"
26417 "You have to check in the first revision before you can revert."
26418 msgstr ""
26419
26420 #: src/VCBackend.cpp:1045
26421 #, c-format
26422 msgid ""
26423 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26424 "The status '%2$s' is unexpected."
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26428 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26429 msgid "Error: Could not generate logfile."
26430 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
26431
26432 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26433 #, fuzzy
26434 msgid ""
26435 "Error when committing to repository.\n"
26436 "You have to manually resolve the problem.\n"
26437 "LyX will reopen the document after you press OK."
26438 msgstr ""
26439 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
26440 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
26441 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
26442
26443 #: src/VCBackend.cpp:1446
26444 msgid ""
26445 "Error while acquiring write lock.\n"
26446 "Another user is most probably editing\n"
26447 "the current document now!\n"
26448 "Also check the access to the repository."
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/VCBackend.cpp:1452
26452 msgid ""
26453 "Error while releasing write lock.\n"
26454 "Check the access to the repository."
26455 msgstr ""
26456
26457 #: src/VCBackend.cpp:1511
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "There were detected changes in the working directory:\n"
26461 "%1$s\n"
26462 "\n"
26463 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26464 "preferred.\n"
26465 "\n"
26466 "Continue?"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26472 msgid "&Yes"
26473 msgstr "&Evet"
26474
26475 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26478 msgid "&No"
26479 msgstr "&Hayır"
26480
26481 #: src/VCBackend.cpp:1580
26482 msgid "SVN File Locking"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26486 msgid "Locking property unset."
26487 msgstr ""
26488
26489 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26490 msgid "Locking property set."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/VCBackend.cpp:1582
26494 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/VSpace.cpp:162
26498 msgid "Default skip"
26499 msgstr "Öntanımlı aralık"
26500
26501 #: src/VSpace.cpp:165
26502 msgid "Small skip"
26503 msgstr "Küçük aralık"
26504
26505 #: src/VSpace.cpp:168
26506 msgid "Medium skip"
26507 msgstr "Orta aralık"
26508
26509 #: src/VSpace.cpp:171
26510 msgid "Big skip"
26511 msgstr "Büyük aralık"
26512
26513 #: src/VSpace.cpp:174
26514 msgid "Vertical fill"
26515 msgstr "Düşey doldurma"
26516
26517 #: src/VSpace.cpp:181
26518 msgid "protected"
26519 msgstr "korumalı"
26520
26521 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26522 #, c-format
26523 msgid ""
26524 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26525 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26526 msgstr ""
26527 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26528 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
26529
26530 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26531 msgid "Reload saved document?"
26532 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
26533
26534 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Yes, &Reload"
26537 msgstr "&Geri yükle"
26538
26539 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26540 #, fuzzy
26541 msgid "No, &Keep Changes"
26542 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
26543
26544 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26545 #, c-format
26546 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26547 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
26548
26549 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26550 msgid "File not readable!"
26551 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
26552
26553 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26554 #, c-format
26555 msgid ""
26556 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26557 "\n"
26558 "Do you want to create a new document?"
26559 msgstr ""
26560 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
26561 "\n"
26562 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
26563
26564 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26565 msgid "Create new document?"
26566 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
26567
26568 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26569 msgid "&Create"
26570 msgstr "&Oluştur"
26571
26572 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26573 #, c-format
26574 msgid ""
26575 "The specified document template\n"
26576 "%1$s\n"
26577 "could not be read."
26578 msgstr ""
26579 "Belirtilen belge şablonu\n"
26580 "%1$s\n"
26581 "okunamıyor."
26582
26583 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26584 msgid "Could not read template"
26585 msgstr "Şablon okunamadı"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26588 msgid "Standard[[Bullets]]"
26589 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26592 msgid "Maths"
26593 msgstr "Matematik"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26596 msgid "Dings 1"
26597 msgstr "Dings 1"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26600 msgid "Dings 2"
26601 msgstr "Dings 2"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26604 msgid "Dings 3"
26605 msgstr "Dings 3"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26608 msgid "Dings 4"
26609 msgstr "Dings 4"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Unavailable:"
26614 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
26615
26616 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26617 #, c-format
26618 msgid "Unavailable: %1$s"
26619 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26622 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26623 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Uncategorized"
26626 msgstr "CR kategorileri"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26629 msgid "Directories"
26630 msgstr "Dizinler"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26633 #, fuzzy
26634 msgid "File"
26635 msgstr "D&osya"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Master document"
26640 msgstr "Ana Belge"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Open files"
26645 msgstr "Arabellekleri aç"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26648 #, fuzzy
26649 msgid "Manuals"
26650 msgstr "Kenar"
26651
26652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26653 #, c-format
26654 msgid ""
26655 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26656 "Continue searching from the beginning?"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26660 #, c-format
26661 msgid ""
26662 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26663 "Continue searching from the end?"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26667 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26671 msgid "Advanced search cancelled by user"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26675 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26676 msgid "Wrap search?"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26680 msgid "Nothing to search"
26681 msgstr "Aranacak birşey yok"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26684 #, fuzzy
26685 msgid "No open document(s) in which to search"
26686 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Advanced Find and Replace"
26691 msgstr "Bul ve Değiştir"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26694 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26695 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26698 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26702 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26703 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26706 #, c-format
26707 msgid ""
26708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26709 "1995--%1$s LyX Team"
26710 msgstr ""
26711 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26712 "1995--%1$s LyX Takımı"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26715 msgid ""
26716 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26717 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26718 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26719 "any later version."
26720 msgstr ""
26721 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
26722 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
26723 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
26724 "değiştirebilirsiniz."
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26727 msgid ""
26728 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26731 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26732 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26733 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26734 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26735 msgstr ""
26736 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
26737 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
26738 "yoktur.\n"
26739 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
26740 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
26741 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
26742 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26745 msgid "not released yet"
26746 msgstr "henüz duyurulmadı"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26749 #, c-format
26750 msgid ""
26751 "LyX Version %1$s\n"
26752 "(%2$s)"
26753 msgstr ""
26754 "LyX Sürüm %1$s\n"
26755 "(%2$s)"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26758 msgid "Built from git commit hash "
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26762 msgid "Library directory: "
26763 msgstr "Kitaplık dizini: "
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26766 msgid "User directory: "
26767 msgstr "Kullanıcı dizini: "
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26770 #, c-format
26771 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26775 #, c-format
26776 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26780 msgid "About LyX"
26781 msgstr "LyX Hakkında"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26784 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26785 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26786 #, c-format
26787 msgid "LyX: %1$s"
26788 msgstr "LyX: %1$s"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26791 msgid "About %1"
26792 msgstr "%1 Hakkında"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26796 msgid "Preferences"
26797 msgstr "Tercihler"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26800 msgid "Reconfigure"
26801 msgstr "Yeniden yapılandır"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26804 msgid "Quit %1"
26805 msgstr "%1 Çıkılıyor"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26808 msgid "Nothing to do"
26809 msgstr "Yapılacak birşey yok"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26812 msgid "Unknown action"
26813 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Command not handled"
26818 msgstr "Komut kapalı"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26821 msgid "Command disabled"
26822 msgstr "Komut kapalı"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26827 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26830 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26834 msgid "Running configure..."
26835 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26838 msgid "Reloading configuration..."
26839 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26842 msgid "System reconfiguration failed"
26843 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26846 #, fuzzy
26847 msgid ""
26848 "The system reconfiguration has failed.\n"
26849 "Default textclass is used but LyX may\n"
26850 "not be able to work properly.\n"
26851 "Please reconfigure again if needed."
26852 msgstr ""
26853 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
26854 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
26855 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26858 msgid "System reconfigured"
26859 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26862 msgid ""
26863 "The system has been reconfigured.\n"
26864 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26865 "updated document class specifications."
26866 msgstr ""
26867 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26868 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26869 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26872 msgid "Exiting."
26873 msgstr "Çıkılıyor."
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26876 #, c-format
26877 msgid "Opening help file %1$s..."
26878 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26881 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26882 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26885 #, c-format
26886 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26887 msgstr ""
26888 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26889 "tanımlanmayabilir"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26892 #, c-format
26893 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26897 #, c-format
26898 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26899 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26902 msgid "Unable to save document defaults"
26903 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26906 msgid "Unknown function."
26907 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26910 msgid "The current document was closed."
26911 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26914 msgid ""
26915 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26916 "documents and exit.\n"
26917 "\n"
26918 "Exception: "
26919 msgstr ""
26920 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26921 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26922 "\n"
26923 "İstisna: "
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26927 msgid "Software exception Detected"
26928 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26931 msgid ""
26932 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26933 "unsaved documents and exit."
26934 msgstr ""
26935 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26936 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26940 msgid "Could not find UI definition file"
26941 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26944 #, fuzzy, c-format
26945 msgid ""
26946 "Error while reading the included file\n"
26947 "%1$s\n"
26948 "Please check your installation."
26949 msgstr ""
26950 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26951 "okunurken hata oluştur.\n"
26952 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Could not find default UI file"
26957 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26960 #, fuzzy
26961 msgid ""
26962 "LyX could not find the default UI file!\n"
26963 "Please check your installation."
26964 msgstr ""
26965 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26966 "okunurken hata oluştur.\n"
26967 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26970 #, c-format
26971 msgid ""
26972 "Error while reading the configuration file\n"
26973 "%1$s\n"
26974 "Falling back to default.\n"
26975 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26976 "check which User Interface file you are using."
26977 msgstr ""
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26980 msgid "BibTeX Bibliography"
26981 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26991 msgid "Documents|#o#O"
26992 msgstr "Belgeler|#b#B"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26995 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26996 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26999 msgid "Select a BibTeX database to add"
27000 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27003 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27004 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27007 msgid "Select a BibTeX style"
27008 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27011 msgid "No frame"
27012 msgstr "Çerçeve yok"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27015 msgid "Simple rectangular frame"
27016 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27019 msgid "Oval frame, thin"
27020 msgstr "Oval kutu, ince"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27023 msgid "Oval frame, thick"
27024 msgstr "Oval kutu, kalın"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27027 msgid "Drop shadow"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27031 msgid "Shaded background"
27032 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27035 msgid "Double rectangular frame"
27036 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27039 msgid "Depth"
27040 msgstr "Derinlik"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27043 msgid "Total Height"
27044 msgstr "Toplam Yükseklik"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27047 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Makebox"
27050 msgstr "Kısım"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27053 msgid "Branch"
27054 msgstr "Dal"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27057 msgid "Activated"
27058 msgstr "Etkinleştirildi"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27061 msgid "Color"
27062 msgstr "Renkli"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Filename Suffix"
27067 msgstr "Dosya adı"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27072 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27075 msgid "Yes"
27076 msgstr "Evet"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27084 msgid "No"
27085 msgstr "Hayır"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Enter new branch name"
27090 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27093 #, fuzzy, c-format
27094 msgid ""
27095 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27096 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27097 msgstr ""
27098 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27099 "\n"
27100 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27103 #, fuzzy
27104 msgid "&Merge"
27105 msgstr "&Büyük:"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Renaming failed"
27110 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27113 #, fuzzy
27114 msgid "The branch could not be renamed."
27115 msgstr "%1$s okunamadı."
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27118 msgid "Merge Changes"
27119 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "Change by %1$s\n"
27125 "\n"
27126 msgstr ""
27127 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
27128 "\n"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27131 #, c-format
27132 msgid "Change made at %1$s\n"
27133 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27140 msgid "No change"
27141 msgstr "Aynı kalsın"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27144 msgid "Small Caps"
27145 msgstr "Küçük Başlıklar"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27153 msgid "Reset"
27154 msgstr "Sıfırla"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27157 msgid "Underbar"
27158 msgstr "Altçizgi"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Double underbar"
27163 msgstr "Çift kutu"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Wavy underbar"
27168 msgstr "Altçizgi"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Strikeout"
27173 msgstr "Sokak"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27176 msgid "No color"
27177 msgstr "Renksiz"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27180 msgid "Black"
27181 msgstr "Siyah"
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27184 msgid "White"
27185 msgstr "Beyaz"
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27188 msgid "Red"
27189 msgstr "Kırmızı"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27192 msgid "Green"
27193 msgstr "Yeşil"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27196 msgid "Blue"
27197 msgstr "Mavi"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27200 msgid "Cyan"
27201 msgstr "Cam göbeği"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27204 msgid "Magenta"
27205 msgstr "Macenta"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27208 msgid "Yellow"
27209 msgstr "Sarı"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27212 msgid "Text Style"
27213 msgstr "Metin Stili"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27216 msgid "Keys"
27217 msgstr "Anahtarlar"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27220 msgid "LinkBack PDF"
27221 msgstr "LinkBack PDF"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27224 msgid "JPEG"
27225 msgstr "JPEG"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27228 msgid "pasted"
27229 msgstr "yapıştırıldı"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27232 #, c-format
27233 msgid "%1$s Files"
27234 msgstr "%1$s Dosya"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27237 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27238 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27244 msgid "Canceled."
27245 msgstr "Vazgeçildi."
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27248 msgid "Overwrite external file?"
27249 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27252 #, c-format
27253 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27254 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27257 msgid "List of previous commands"
27258 msgstr "Önceki komutların listesi"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27261 msgid "Next command"
27262 msgstr "Sonraki komut"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27265 msgid "Compare LyX files"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Select document"
27271 msgstr "Ana belgeyi seç"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27276 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27277 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Error while comparing documents."
27282 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Aborted"
27287 msgstr "aktarıldı."
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Finished"
27292 msgstr "Fince"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Aborting process..."
27297 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27300 #, fuzzy
27301 msgid "differences"
27302 msgstr "Referanslar"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27305 msgid "Compare different revisions"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27309 msgid "big[[delimiter size]]"
27310 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27313 msgid "Big[[delimiter size]]"
27314 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27317 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27318 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27321 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27322 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27325 msgid "Math Delimiter"
27326 msgstr "Matematik Ayraç"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27330 msgid "(None)"
27331 msgstr "(Yok)"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27334 msgid "Variable"
27335 msgstr "Değişken"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27338 msgid "Module not found!"
27339 msgstr "Modül bulunamadı!"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27342 msgid "Press button to check validity..."
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Conversion Failed!"
27348 msgstr "Çevrim başarısız"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27351 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Layout is valid!"
27357 msgstr "Yerleşim "
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27360 msgid "Layout is invalid!"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Convert to current format"
27366 msgstr "Çeviriliyor..."
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27369 msgid "Document Settings"
27370 msgstr "Belge Ayarları"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27374 msgid "Child Document"
27375 msgstr "Alt Belge"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Include to Output"
27380 msgstr "date (çıktı)"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27383 msgid "10"
27384 msgstr "10"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27387 msgid "11"
27388 msgstr "11"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27391 msgid "12"
27392 msgstr "12"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27395 msgid "None (no fontenc)"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27399 msgid ""
27400 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27401 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27405 msgid "empty"
27406 msgstr "boş"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27409 msgid "plain"
27410 msgstr "sade"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27413 msgid "headings"
27414 msgstr "başlıklar"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27417 msgid "fancy"
27418 msgstr "süslü"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27421 msgid "US letter"
27422 msgstr "US letter"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27425 msgid "US legal"
27426 msgstr "US legal"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27429 msgid "US executive"
27430 msgstr "US executive"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27433 msgid "A0"
27434 msgstr "A0"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27437 msgid "A1"
27438 msgstr "A1"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27441 msgid "A2"
27442 msgstr "A2"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27445 msgid "A3"
27446 msgstr "A3"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27449 msgid "A4"
27450 msgstr "A4"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27453 msgid "A5"
27454 msgstr "A5"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27457 msgid "A6"
27458 msgstr "A6"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27461 msgid "B0"
27462 msgstr "B0"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27465 msgid "B1"
27466 msgstr "B1"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27469 msgid "B2"
27470 msgstr "B2"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27473 msgid "B3"
27474 msgstr "B3"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27477 msgid "B4"
27478 msgstr "B4"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27481 msgid "B5"
27482 msgstr "B5"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27485 msgid "B6"
27486 msgstr "B6"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27489 msgid "C0"
27490 msgstr "C0"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27493 msgid "C1"
27494 msgstr "C1"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27497 msgid "C2"
27498 msgstr "C2"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27501 msgid "C3"
27502 msgstr "C3"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27505 msgid "C4"
27506 msgstr "C4"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27509 msgid "C5"
27510 msgstr "C5"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27513 msgid "C6"
27514 msgstr "C6"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27517 msgid "JIS B0"
27518 msgstr "JIS B0"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27521 msgid "JIS B1"
27522 msgstr "JIS B1"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27525 msgid "JIS B2"
27526 msgstr "JIS B2"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27529 msgid "JIS B3"
27530 msgstr "JIS B3"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27533 msgid "JIS B4"
27534 msgstr "JIS B4"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27537 msgid "JIS B5"
27538 msgstr "JIS B5"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27541 msgid "JIS B6"
27542 msgstr "JIS B6"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27545 msgid "Language Default (no inputenc)"
27546 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27549 msgid "``text''"
27550 msgstr "``metin''"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27553 msgid "''text''"
27554 msgstr "''metin''"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27557 msgid ",,text``"
27558 msgstr ",,metin``"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27561 msgid ",,text''"
27562 msgstr ",,metin''"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27565 msgid "<<text>>"
27566 msgstr "<<metin>>"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27569 msgid ">>text<<"
27570 msgstr ">>metin<<"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27573 msgid "Numbered"
27574 msgstr "Numaralı"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27577 msgid "Appears in TOC"
27578 msgstr "İçindekilerde gözükür"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27581 msgid "Author-year"
27582 msgstr "Yazar-yıl"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27585 msgid "Numerical"
27586 msgstr "Sayısal"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Package"
27591 msgstr "paket"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Load automatically"
27596 msgstr "otomatik"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27599 msgid "Load always"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Do not load"
27605 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27608 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27612 #, c-format
27613 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27617 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27621 #, c-format
27622 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27627 #, fuzzy, c-format
27628 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27629 msgstr "%1$s ve %2$s"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27632 #, c-format
27633 msgid ""
27634 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27635 "all required packages (%2$s) installed."
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27642 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27645 msgid "Document Class"
27646 msgstr "Belge Sınıfı"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27649 msgid "Child Documents"
27650 msgstr "Alt Belgeler"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27653 msgid "Modules"
27654 msgstr "Modüller"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Local Layout"
27659 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27662 msgid "Text Layout"
27663 msgstr "Metin Yerleşimi"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27666 msgid "Page Margins"
27667 msgstr "Kenar Boşlukları"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27670 msgid "Colors"
27671 msgstr "Renkler"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27674 msgid "Numbering & TOC"
27675 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Indexes"
27680 msgstr "indeks"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27683 msgid "PDF Properties"
27684 msgstr "PDF Özellikleri"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27687 msgid "Math Options"
27688 msgstr "Matematik Seçenekleri"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27691 msgid "Float Placement"
27692 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27695 msgid "Bullets"
27696 msgstr "Madde imleri"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27699 msgid "Branches"
27700 msgstr "Dallar"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27703 msgid "LaTeX Preamble"
27704 msgstr "LaTeX Önsözü"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27708 #, fuzzy
27709 msgid "&Default..."
27710 msgstr "Öntanımlı"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27717 msgid " (not installed)"
27718 msgstr " (yüklü değil)"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27721 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27725 #, fuzzy
27726 msgid " (not available)"
27727 msgstr "Modül mevcut değil"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27732 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Class Default"
27738 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27741 msgid "Layouts|#o#O"
27742 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27745 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27746 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27750 msgid "Local layout file"
27751 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27754 msgid ""
27755 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27756 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27757 "document may not work with this layout if you do not\n"
27758 "keep the layout file in the document directory."
27759 msgstr ""
27760 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
27761 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
27762 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
27763 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27766 msgid "&Set Layout"
27767 msgstr "&Yerleşimi Seç"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27770 msgid "Unable to read local layout file."
27771 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27774 #, fuzzy
27775 msgid "This is a local layout file."
27776 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27779 msgid "Select master document"
27780 msgstr "Ana belgeyi seç"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27783 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27784 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27788 msgid "Unapplied changes"
27789 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27793 msgid ""
27794 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27795 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27796 msgstr ""
27797 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
27798 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27802 msgid "&Dismiss"
27803 msgstr "&Kaybol"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27807 msgid "Unable to set document class."
27808 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27811 #, c-format
27812 msgid "%1$s, %2$s"
27813 msgstr "%1$s, %2$s"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27816 #, c-format
27817 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27818 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27821 #, c-format
27822 msgid "%1$s (unavailable)"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27826 msgid "Module provided by document class."
27827 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27830 #, fuzzy, c-format
27831 msgid "Category: %1$s."
27832 msgstr "&Kategori:"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27835 #, c-format
27836 msgid "Package(s) required: %1$s."
27837 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27840 msgid "or"
27841 msgstr "veya"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27844 #, fuzzy, c-format
27845 msgid "Modules required: %1$s."
27846 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27849 #, c-format
27850 msgid "Modules excluded: %1$s."
27851 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27854 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27855 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27858 msgid "[No options predefined]"
27859 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27862 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27866 #, fuzzy
27867 msgid "&Use Hyperref Support"
27868 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27871 msgid "Can't set layout!"
27872 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27875 #, c-format
27876 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27877 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27880 msgid "Not Found"
27881 msgstr "Bulunamadı"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27884 msgid "Assigned master does not include this file"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27888 #, c-format
27889 msgid ""
27890 "You must include this file in the document\n"
27891 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27892 "feature."
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27896 msgid "Could not load master"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27900 #, c-format
27901 msgid ""
27902 "The master document '%1$s'\n"
27903 "could not be loaded."
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Literate"
27909 msgstr "Edebiyat"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27912 msgid "pLaTeX"
27913 msgstr "pLaTeX"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27916 msgid "Error List"
27917 msgstr "Hata Listesi"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27920 #, c-format
27921 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27922 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27925 msgid "Top left"
27926 msgstr "Üst sol"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27929 msgid "Bottom left"
27930 msgstr "Alt sol"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27933 msgid "Baseline left"
27934 msgstr "Taban sol"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27937 msgid "Top center"
27938 msgstr "Üst orta"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27941 msgid "Bottom center"
27942 msgstr "Alt orta"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27945 msgid "Baseline center"
27946 msgstr "Taban orta"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27949 msgid "Top right"
27950 msgstr "Üst sağ"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27953 msgid "Bottom right"
27954 msgstr "Alt sağ"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27957 msgid "Baseline right"
27958 msgstr "Taban sağ"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27961 msgid "External Material"
27962 msgstr "Harici Materyal"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27965 msgid "Scale%"
27966 msgstr "Ölçek%"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27969 msgid "Select external file"
27970 msgstr "Harici dosya seçin"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27973 msgid "automatically"
27974 msgstr "otomatik"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27977 msgid "Graphics"
27978 msgstr "Grafik"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27981 msgid "Dissolve previous group?"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27985 #, c-format
27986 msgid ""
27987 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27988 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27989 "because this graphic was its only member.\n"
27990 "How do you want to proceed?"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27994 #, c-format
27995 msgid "Stick with group '%1$s'"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27999 #, c-format
28000 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28004 #, c-format
28005 msgid ""
28006 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28007 "the group will be dissolved,\n"
28008 "because this graphic was its only member.\n"
28009 "How do you want to proceed?"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28013 #, c-format
28014 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28018 msgid "Enter unique group name:"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28022 msgid "Group already defined!"
28023 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28026 #, c-format
28027 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28031 msgid "bp"
28032 msgstr "bp"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28035 msgid "cm"
28036 msgstr "cm"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28039 msgid "mm"
28040 msgstr "mm"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28043 #, fuzzy
28044 msgid "in[[unit of measure]]"
28045 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28048 msgid "Select graphics file"
28049 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28052 msgid "Clipart|#C#c"
28053 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28057 msgid "Interword Space"
28058 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28062 msgid "Thin Space"
28063 msgstr "İnce boşluk"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28066 msgid "Medium Space"
28067 msgstr "Orta Boşluk"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28070 msgid "Thick Space"
28071 msgstr "Kalın Boşluk"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28075 msgid "Negative Thin Space"
28076 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28080 msgid "Negative Medium Space"
28081 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28085 msgid "Negative Thick Space"
28086 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28089 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28090 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28093 msgid "Quad (1 em)"
28094 msgstr "Dörtlü (1 em)"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28097 msgid "Double Quad (2 em)"
28098 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28102 msgid "Horizontal Fill"
28103 msgstr "Yatay Doldur"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Visible Space"
28108 msgstr "GörünürMetin"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28111 msgid ""
28112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28115 msgstr ""
28116 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
28117 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28122 msgid ""
28123 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28127 msgid "Select document to include"
28128 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28132 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28135 #, fuzzy
28136 msgid "Index Entry Settings"
28137 msgstr "İndeks Girişi"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Label Color"
28142 msgstr "Renkli"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Cannot remove standard index"
28147 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28150 #, fuzzy
28151 msgid "The default index cannot be removed."
28152 msgstr "Yazdırılacak son satır"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Enter new index name"
28157 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28160 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28164 msgid "unknown"
28165 msgstr "bilinmiyor"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28168 msgid "shortcut"
28169 msgstr "kısayol"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28172 msgid "shortcuts"
28173 msgstr "kısayollar"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28176 msgid "lyxrc"
28177 msgstr "lyxrc"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28180 msgid "package"
28181 msgstr "paket"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28184 msgid "textclass"
28185 msgstr "metinsınıfı"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28188 msgid "menu"
28189 msgstr "menü"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28192 msgid "icon"
28193 msgstr "simge"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28196 msgid "buffer"
28197 msgstr "tampon"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28200 #, fuzzy
28201 msgid "lyxinfo"
28202 msgstr "liminf"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28205 msgid "Shift-"
28206 msgstr "Shift-"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28209 msgid "Control-"
28210 msgstr "Kontrol-"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28213 msgid "Option-"
28214 msgstr "Seçenek-"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28217 msgid "Command-"
28218 msgstr "Komut-"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28221 msgid "No language"
28222 msgstr "Dil yok"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28225 msgid "Program Listing Settings"
28226 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28229 msgid "No dialect"
28230 msgstr "Diyalekt yok"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28233 msgid "LaTeX Log"
28234 msgstr "LaTeX Kaydı"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28237 msgid "LyX2LyX"
28238 msgstr "LyX2LyX"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28241 msgid "Literate Programming Build Log"
28242 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28245 msgid "lyx2lyx Error Log"
28246 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28249 msgid "Version Control Log"
28250 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Log file not found."
28255 msgstr "Dosya bulunamadı"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28258 msgid "No literate programming build log file found."
28259 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28262 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28263 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28266 msgid "No version control log file found."
28267 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28270 msgid "[x]"
28271 msgstr "[x]"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28274 msgid "(x)"
28275 msgstr "(x)"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28278 msgid "{x}"
28279 msgstr "{x}"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28282 msgid "|x|"
28283 msgstr "|x|"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28286 msgid "||x||"
28287 msgstr "||x||"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28290 #, fuzzy
28291 msgid "bmatrix"
28292 msgstr "Matris ekle"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28295 #, fuzzy
28296 msgid "pmatrix"
28297 msgstr "Matris ekle"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Bmatrix"
28302 msgstr "Matris ekle"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28305 #, fuzzy
28306 msgid "vmatrix"
28307 msgstr "Matris ekle"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Vmatrix"
28312 msgstr "Matris ekle"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28315 msgid "Math Matrix"
28316 msgstr "Matematik Matrisi"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28319 msgid "Note Settings"
28320 msgstr "Not Ayarları"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28323 msgid "Paragraph Settings"
28324 msgstr "Paragraf Ayarları"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28327 msgid ""
28328 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28329 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28330 "\n"
28331 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28332 "the items is used."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28336 #, fuzzy
28337 msgid "Phantom Settings"
28338 msgstr "&Temel Ayarlar"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28341 msgid "System files|#S#s"
28342 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28345 msgid "User files|#U#u"
28346 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28349 msgid "Look & Feel"
28350 msgstr "Görünüm"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28353 msgid "Language Settings"
28354 msgstr "Dil Ayarları"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28357 msgid "File Handling"
28358 msgstr "Dosya Yönetimi"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28361 msgid "Keyboard/Mouse"
28362 msgstr "Klavye/Fare"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28365 msgid "Input Completion"
28366 msgstr "Girdi Tamamlama"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Co&mmand:"
28372 msgstr "&Komut:"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Screen Fonts"
28377 msgstr "Ekran fontları"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28380 msgid "Paths"
28381 msgstr "Yollar"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28384 msgid "Select directory for example files"
28385 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28388 msgid "Select a document templates directory"
28389 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28392 msgid "Select a temporary directory"
28393 msgstr "Geçici dizin seçin"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28396 msgid "Select a backups directory"
28397 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28400 msgid "Select a document directory"
28401 msgstr "Belge dizini seçin"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28404 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28410 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28413 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28414 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28418 msgid "Spellchecker"
28419 msgstr "Yazım denetimi"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Native"
28424 msgstr "etkin"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28427 #, fuzzy
28428 msgid "Aspell"
28429 msgstr "aspell"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Enchant"
28434 msgstr "Fransızca"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Hunspell"
28439 msgstr "hspell"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28442 msgid "Converters"
28443 msgstr "Çeviriciler"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28446 #, fuzzy
28447 msgid "File Formats"
28448 msgstr "Dosya biçimleri"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28451 msgid "Format in use"
28452 msgstr "Kullanılan biçim"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28455 #, fuzzy
28456 msgid ""
28457 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28458 "converter. Please remove the converter first."
28459 msgstr ""
28460 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
28461 "silin."
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28465 msgstr ""
28466 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
28467 "silin."
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28470 msgid "LyX needs to be restarted!"
28471 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28474 msgid ""
28475 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28476 "restart."
28477 msgstr ""
28478 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28481 msgid "Printer"
28482 msgstr "Yazıcı"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28485 #, fuzzy
28486 msgid "User Interface"
28487 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Classic"
28492 msgstr "Kapat|t"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28495 msgid "Oxygen"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Document Handling"
28501 msgstr "Belge ve Pencere"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28504 msgid "Control"
28505 msgstr "Kontrol"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28508 msgid "Shortcuts"
28509 msgstr "Kısayollar"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28512 msgid "Function"
28513 msgstr "Fonksiyon"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28516 msgid "Shortcut"
28517 msgstr "Kısayol"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28522 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28525 msgid "Mathematical Symbols"
28526 msgstr "Matematiksel Semboller"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28529 msgid "Document and Window"
28530 msgstr "Belge ve Pencere"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28533 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28534 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28537 msgid "System and Miscellaneous"
28538 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28541 msgid "Res&tore"
28542 msgstr "&Geri yükle"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28546 msgid "Failed to create shortcut"
28547 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28550 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28551 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28554 msgid "Invalid or empty key sequence"
28555 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28558 #, fuzzy, c-format
28559 msgid ""
28560 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28561 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28562 msgstr ""
28563 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
28564 "%2$s\n"
28565 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Redefine shortcut?"
28570 msgstr "Kısayolu düzenle"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28573 #, fuzzy
28574 msgid "&Redefine"
28575 msgstr "&Öntanımlı:"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28578 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28579 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28582 msgid "Identity"
28583 msgstr "Kimlik"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28586 msgid "Choose bind file"
28587 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28590 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28591 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28594 msgid "Choose UI file"
28595 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28598 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28599 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28602 msgid "Choose keyboard map"
28603 msgstr "Klavye haritası seçin"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28606 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28607 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28610 msgid "Print Document"
28611 msgstr "Belgeyi Yazdır"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28614 msgid "Print to file"
28615 msgstr "Dosyaya yazdır"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28618 msgid "PostScript files (*.ps)"
28619 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Longest label width"
28624 msgstr "&En uzun etiket"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28627 #, fuzzy
28628 msgid "Index Settings"
28629 msgstr "Kutu Ayarları"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28632 #, fuzzy
28633 msgid "<All indexes>"
28634 msgstr "Tüm Alanlar"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28637 msgid "Progress/Debug Messages"
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28641 msgid "Debug Level"
28642 msgstr ""
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Set"
28647 msgstr "&Seç"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28650 msgid "Cross-reference"
28651 msgstr "Çapraz referans"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28654 msgid "&Go Back"
28655 msgstr "&Geri git"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28658 msgid "Jump back"
28659 msgstr "Geri git"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28662 msgid "Jump to label"
28663 msgstr "Etikete git"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28666 msgid "<No prefix>"
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28670 msgid "Find and Replace"
28671 msgstr "Bul ve Değiştir"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28674 msgid ""
28675 "End of file reached while searching forward.\n"
28676 "Continue searching from the beginning?"
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28680 msgid ""
28681 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28682 "Continue searching from the end?"
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28686 #, fuzzy
28687 msgid "String not found."
28688 msgstr "Dizge bulunamadı!"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Export or Send Document"
28693 msgstr "OpenDocument"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28696 msgid "Show File"
28697 msgstr "Dosya Göster"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28700 msgid "Error -> Cannot load file!"
28701 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28704 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28708 msgid ""
28709 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28710 "beginning?"
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28714 #, fuzzy
28715 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28716 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28719 msgid "Basic Latin"
28720 msgstr "Temel Latince"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28723 msgid "Latin-1 Supplement"
28724 msgstr "Latin-1 Supplement"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28727 msgid "Latin Extended-A"
28728 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28731 msgid "Latin Extended-B"
28732 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28735 msgid "IPA Extensions"
28736 msgstr "IPA Uzantıları"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28739 msgid "Spacing Modifier Letters"
28740 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28743 msgid "Combining Diacritical Marks"
28744 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28747 msgid "Cyrillic"
28748 msgstr "Kirilik"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28751 msgid "Arabic"
28752 msgstr "Arapça"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28755 msgid "Devanagari"
28756 msgstr "Devanagari"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28759 msgid "Bengali"
28760 msgstr "Bengali"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28763 msgid "Gurmukhi"
28764 msgstr "Gurmukhi"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28767 msgid "Gujarati"
28768 msgstr "Gujarati"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28771 msgid "Oriya"
28772 msgstr "Oriya"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28775 msgid "Kannada"
28776 msgstr "Kanada"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28779 msgid "Malayalam"
28780 msgstr "Malayalam"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28783 msgid "Georgian"
28784 msgstr "Gürcüce"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28787 msgid "Hangul Jamo"
28788 msgstr "Hangul Jamo"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28791 msgid "Phonetic Extensions"
28792 msgstr "Fonetik Uzantılar"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28795 msgid "Latin Extended Additional"
28796 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28799 msgid "Greek Extended"
28800 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28803 msgid "General Punctuation"
28804 msgstr "Genel Noktalama"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28807 msgid "Superscripts and Subscripts"
28808 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28811 msgid "Currency Symbols"
28812 msgstr "Kur Sembolleri"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28815 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28816 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28819 msgid "Letterlike Symbols"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28823 msgid "Number Forms"
28824 msgstr "Sayı Formları"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28827 msgid "Mathematical Operators"
28828 msgstr "Matematiksel Operatörler"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28831 msgid "Miscellaneous Technical"
28832 msgstr "Çeşitli Teknikler"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28835 msgid "Control Pictures"
28836 msgstr "Kontrol Resimleri"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28839 msgid "Optical Character Recognition"
28840 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28843 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28844 msgstr "Ek Alfanumerikler"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28847 msgid "Box Drawing"
28848 msgstr "Kutu Çizimleri"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28851 msgid "Block Elements"
28852 msgstr "Blok Elementler"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28855 msgid "Geometric Shapes"
28856 msgstr "Geometrik Şekiller"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28859 msgid "Miscellaneous Symbols"
28860 msgstr "Çeşitli Semboller"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28863 msgid "Dingbats"
28864 msgstr "Dingbats"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28868 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28872 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28875 msgid "Hiragana"
28876 msgstr "Hiragana"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28879 msgid "Katakana"
28880 msgstr "Katakana"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28883 msgid "Bopomofo"
28884 msgstr "Bopomofo"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28887 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28888 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28891 msgid "Kanbun"
28892 msgstr "Kanbun"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28896 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28899 msgid "CJK Compatibility"
28900 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28903 msgid "CJK Unified Ideographs"
28904 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28907 msgid "Hangul Syllables"
28908 msgstr "Korece Heceleri"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28911 msgid "High Surrogates"
28912 msgstr "Üst Vekiller"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28915 msgid "Private Use High Surrogates"
28916 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28919 msgid "Low Surrogates"
28920 msgstr "Alt Vekiller"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28923 msgid "Private Use Area"
28924 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28928 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28932 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28935 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28936 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28939 msgid "Combining Half Marks"
28940 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28943 msgid "CJK Compatibility Forms"
28944 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28947 msgid "Small Form Variants"
28948 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28951 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28952 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28955 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28956 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28959 msgid "Linear B Syllabary"
28960 msgstr "Lineer B Syllabary"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28963 msgid "Linear B Ideograms"
28964 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28967 msgid "Aegean Numbers"
28968 msgstr "Aegean Sayıları"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28971 msgid "Ancient Greek Numbers"
28972 msgstr "Numara"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28975 msgid "Old Italic"
28976 msgstr "Eski İtalik"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28979 msgid "Gothic"
28980 msgstr "Gothik"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28983 msgid "Ugaritic"
28984 msgstr "Ugaritic"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28987 msgid "Old Persian"
28988 msgstr "Eski Farsça"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28991 msgid "Deseret"
28992 msgstr "Deseret"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28995 msgid "Shavian"
28996 msgstr "Shavian"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28999 msgid "Osmanya"
29000 msgstr "Osmanya"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29003 msgid "Cypriot Syllabary"
29004 msgstr "Cypriot Syllabary"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29007 msgid "Kharoshthi"
29008 msgstr "Kharoshthi"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29011 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29012 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29015 msgid "Musical Symbols"
29016 msgstr "Müzik Sembolleri"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29019 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29020 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29023 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29024 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29027 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29028 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29031 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29032 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29035 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29036 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29039 msgid "Tags"
29040 msgstr "Etiketler"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29043 msgid "Variation Selectors Supplement"
29044 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29047 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29048 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29051 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29052 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29055 msgid "Character: "
29056 msgstr "Karakter: "
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29059 msgid "Code Point: "
29060 msgstr "Kod Noktası: "
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29063 msgid "Symbols"
29064 msgstr "Semboller"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29067 msgid "Insert Table"
29068 msgstr "Tablo ekle"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29071 msgid "TeX Information"
29072 msgstr "TeX Bilgisi"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29075 msgid "No thesaurus available for this language!"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29079 msgid "Outline"
29080 msgstr "Anahat"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29083 msgid "auto"
29084 msgstr "otomatik"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29087 msgid "off"
29088 msgstr "kapalı"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29091 #, c-format
29092 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29093 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29096 msgid "version "
29097 msgstr "sürüm "
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29100 msgid "unknown version"
29101 msgstr "bilinmeyen sürüm"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29104 msgid "Small-sized icons"
29105 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29108 msgid "Normal-sized icons"
29109 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29112 msgid "Big-sized icons"
29113 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29116 #, fuzzy, c-format
29117 msgid "Successful export to format: %1$s"
29118 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29121 #, fuzzy, c-format
29122 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29123 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29126 #, fuzzy, c-format
29127 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29128 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29131 #, fuzzy, c-format
29132 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29133 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Exit LyX"
29138 msgstr "&LyX'ten Çık"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29141 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29145 msgid "Welcome to LyX!"
29146 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Automatic save done."
29151 msgstr "Otomatik güncelle"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Automatic save failed!"
29156 msgstr "Otokayıt başarısız!"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29159 msgid "Command not allowed without any document open"
29160 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29163 #, c-format
29164 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29165 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29168 msgid "Select template file"
29169 msgstr "Şablon dosyası seçin"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29172 msgid "Templates|#T#t"
29173 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29176 msgid "Document not loaded."
29177 msgstr "Belge kaydedilemedi."
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29180 msgid "Select document to open"
29181 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29185 msgid "Examples|#E#e"
29186 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29189 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29191 msgid "Invalid filename"
29192 msgstr "Geçersiz dosya adı"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29195 #, c-format
29196 msgid ""
29197 "The directory in the given path\n"
29198 "%1$s\n"
29199 "does not exist."
29200 msgstr ""
29201 "Verilen yoldaki dizin\n"
29202 "%1$s\n"
29203 "mevcut değil."
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29206 #, c-format
29207 msgid "Opening document %1$s..."
29208 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29211 #, c-format
29212 msgid "Document %1$s opened."
29213 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29216 msgid "Version control detected."
29217 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29220 #, c-format
29221 msgid "Could not open document %1$s"
29222 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29225 msgid "Couldn't import file"
29226 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29229 #, c-format
29230 msgid "No information for importing the format %1$s."
29231 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29234 #, c-format
29235 msgid "Select %1$s file to import"
29236 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29239 #, c-format
29240 msgid ""
29241 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29242 "Aborting import."
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29247 #, c-format
29248 msgid ""
29249 "The document %1$s already exists.\n"
29250 "\n"
29251 "Do you want to overwrite that document?"
29252 msgstr ""
29253 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
29254 "\n"
29255 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29259 msgid "Overwrite document?"
29260 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29263 #, c-format
29264 msgid "Importing %1$s..."
29265 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29268 msgid "imported."
29269 msgstr "aktarıldı."
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29272 msgid "file not imported!"
29273 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29276 #, fuzzy
29277 msgid "newfile"
29278 msgstr "Dosya ekle"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29281 msgid "Select LyX document to insert"
29282 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29285 msgid "Choose a filename to save document as"
29286 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29289 #, c-format
29290 msgid ""
29291 "The file\n"
29292 "%1$s\n"
29293 "is already open in your current session.\n"
29294 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29295 "Do you want to choose a new filename?"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29299 msgid "Chosen File Already Open"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29305 msgid "&Rename"
29306 msgstr "&Yeniden adlandır"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29309 #, fuzzy, c-format
29310 msgid ""
29311 "The document %1$s is already registered.\n"
29312 "\n"
29313 "Do you want to choose a new name?"
29314 msgstr ""
29315 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
29316 "\n"
29317 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Rename document?"
29322 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Copy document?"
29327 msgstr "Yeni belge"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29330 #, fuzzy
29331 msgid "&Copy"
29332 msgstr "Kopyala"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Choose a filename to export the document as"
29337 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29340 msgid "Guess from extension (*.*)"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29344 #, c-format
29345 msgid ""
29346 "The document %1$s could not be saved.\n"
29347 "\n"
29348 "Do you want to rename the document and try again?"
29349 msgstr ""
29350 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
29351 "\n"
29352 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29355 msgid "Rename and save?"
29356 msgstr "Yeni adla kaydet?"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29359 msgid "&Retry"
29360 msgstr "&Tekrar Dene"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29363 #, c-format
29364 msgid ""
29365 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29366 "Would you like to close or hide the document?\n"
29367 "\n"
29368 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29369 "the menu: View->Hidden->...\n"
29370 "\n"
29371 "To remove this question, set your preference in:\n"
29372 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Close or hide document?"
29378 msgstr "Yeni belge"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29381 #, fuzzy
29382 msgid "&Hide"
29383 msgstr "Sekmeyi gizle"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Close document"
29388 msgstr "Yeni belge"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29391 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29395 #, c-format
29396 msgid ""
29397 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29398 "\n"
29399 "Do you want to save the document?"
29400 msgstr ""
29401 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
29402 "\n"
29403 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29406 msgid "Save new document?"
29407 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29410 #, c-format
29411 msgid ""
29412 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29413 "\n"
29414 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29415 msgstr ""
29416 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29417 "\n"
29418 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29421 msgid "Save changed document?"
29422 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29425 msgid "&Discard"
29426 msgstr "&Unut"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29429 #, c-format
29430 msgid ""
29431 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29432 "\n"
29433 "Do you want to save the document?"
29434 msgstr ""
29435 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29436 "\n"
29437 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29440 #, fuzzy, c-format
29441 msgid ""
29442 "Document \n"
29443 "%1$s\n"
29444 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29445 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29448 #, fuzzy
29449 msgid "Reload externally changed document?"
29450 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29453 msgid "&Reload"
29454 msgstr "&Geri yükle"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Document could not be checked in."
29459 msgstr "Belge okunamıyor"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29462 msgid "Error when setting the locking property."
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29466 msgid "Directory is not accessible."
29467 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29470 #, c-format
29471 msgid "Opening child document %1$s..."
29472 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29475 #, fuzzy, c-format
29476 msgid "No buffer for file: %1$s."
29477 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Export Error"
29482 msgstr "Dışarı Aktar|D"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Error cloning the Buffer."
29487 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Exporting ..."
29492 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Previewing ..."
29497 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29500 msgid "Document not loaded"
29501 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29504 msgid "Select file to insert"
29505 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29508 msgid "All Files (*)"
29509 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29515 "version of the document %1$s?"
29516 msgstr ""
29517 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
29518 "istediğinizden emin misiniz?"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29521 msgid "Revert to saved document?"
29522 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29525 msgid "Saving all documents..."
29526 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29529 msgid "All documents saved."
29530 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29533 #, c-format
29534 msgid "%1$s unknown command!"
29535 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Please, preview the document first."
29540 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Couldn't proceed."
29545 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29548 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29549 msgid "LaTeX Source"
29550 msgstr "LaTeX Kaynağı"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29553 msgid "DocBook Source"
29554 msgstr "DocBook Kaynağı"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29557 msgid "Literate Source"
29558 msgstr "Yazın Kaynağı"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29561 msgid " (version control, locking)"
29562 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29565 msgid " (version control)"
29566 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29569 msgid " (changed)"
29570 msgstr " (değişti)"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29573 msgid " (read only)"
29574 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29577 msgid "Close File"
29578 msgstr "Dosyayı Kapat"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29581 msgid "Hide tab"
29582 msgstr "Sekmeyi gizle"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29585 msgid "Close tab"
29586 msgstr "Sekmeyi kapat"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29589 msgid "Wrap Float Settings"
29590 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29593 msgid "Click to detach"
29594 msgstr "Ayırmak için tıkla"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29597 #, c-format
29598 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29599 msgstr ""
29600 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
29601
29602 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29603 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29604 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
29605
29606 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29607 #, fuzzy, c-format
29608 msgid "%1$s (unknown)"
29609 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29612 #, fuzzy
29613 msgid "More...|M"
29614 msgstr "Özel...|Ö"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29617 msgid "No Group"
29618 msgstr "Grup Yok"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29621 msgid "More Spelling Suggestions"
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Add to personal dictionary|n"
29627 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Ignore all|I"
29632 msgstr "&Hepsini Yoksay"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29637 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Language|L"
29642 msgstr "Dil"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29645 #, fuzzy
29646 msgid "More Languages ...|M"
29647 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29650 msgid "Hidden|H"
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29654 #, fuzzy
29655 msgid "<No Documents Open>"
29656 msgstr "Açık Belge Yok!"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29659 #, fuzzy
29660 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29661 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29664 msgid "View (Other Formats)|F"
29665 msgstr ""
29666
29667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Update (Other Formats)|p"
29670 msgstr "Görüntüyü güncelle"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29673 #, fuzzy, c-format
29674 msgid "View [%1$s]|V"
29675 msgstr "Görünüm|G"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29678 #, fuzzy, c-format
29679 msgid "Update [%1$s]|U"
29680 msgstr "Güncelle|G"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29683 #, fuzzy
29684 msgid "No Custom Insets Defined!"
29685 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29688 #, fuzzy
29689 msgid "<No Document Open>"
29690 msgstr "Açık Belge Yok!"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29693 msgid "Master Document"
29694 msgstr "Ana Belge"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29697 msgid "Open Navigator..."
29698 msgstr "Gezgini Aç..."
29699
29700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29701 msgid "Other Lists"
29702 msgstr "Diğer Listeler"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29705 #, fuzzy
29706 msgid "<Empty Table of Contents>"
29707 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29710 msgid "Other Toolbars"
29711 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29714 #, fuzzy
29715 msgid "No Branches Set for Document!"
29716 msgstr "Belgede dallanma yok!"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29719 msgid "Index List|I"
29720 msgstr "İndeks Listesi|İ"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29723 msgid "Index Entry|d"
29724 msgstr "İndeks Girdisi|i"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29727 #, fuzzy, c-format
29728 msgid "Index: %1$s"
29729 msgstr "Font: %1$s"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29732 #, fuzzy, c-format
29733 msgid "Index Entry (%1$s)"
29734 msgstr "İndeks Girişi"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29737 msgid "No Citation in Scope!"
29738 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29741 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29742 msgid "No citations selected!"
29743 msgstr "Seçili alıntı yok!"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29746 #, fuzzy, c-format
29747 msgid "Caption (%1$s)"
29748 msgstr "Başlık"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29751 #, fuzzy, c-format
29752 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29753 msgstr "Ortamı Topla"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29756 #, fuzzy, c-format
29757 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29758 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29761 #, fuzzy
29762 msgid "No Action Defined!"
29763 msgstr "Eylem tanımsız!"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Search"
29768 msgstr "Arama hatası"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Clear text"
29773 msgstr "Sayfayı Temizle"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29776 #, fuzzy, c-format
29777 msgid "Export %1$s"
29778 msgstr "Font: %1$s"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29781 #, fuzzy, c-format
29782 msgid "Import %1$s"
29783 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29784
29785 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29786 #, fuzzy, c-format
29787 msgid "Update %1$s"
29788 msgstr "&Güncelle"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29791 #, c-format
29792 msgid "View %1$s"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29796 msgid "space"
29797 msgstr "boşluk"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29800 msgid ""
29801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29802 "characters:\n"
29803 msgstr ""
29804 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29807 msgid "Could not update TeX information"
29808 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29811 #, fuzzy, c-format
29812 msgid "The script `%1$s' failed."
29813 msgstr "`%s' betiği başarısız."
29814
29815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29816 msgid "All Files "
29817 msgstr "Tüm dosyalar "
29818
29819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29820 msgid "Table of Contents"
29821 msgstr "İçindekiler"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Equations"
29826 msgstr "Denklem"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Footnotes"
29831 msgstr "Dipnot|p"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29834 msgid "Listings"
29835 msgstr "Liste"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Index Entries"
29840 msgstr "İndeks Girişi"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Marginal notes"
29845 msgstr "Kenar Notu|K"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Nomenclature Entries"
29850 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Notes"
29855 msgstr "Not"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Citations"
29860 msgstr "Alıntı"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29863 msgid "Labels and References"
29864 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Changes"
29869 msgstr "Değişiklik:"
29870
29871 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29873 #, fuzzy
29874 msgid ""
29875 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29876 "through LaTeX: "
29877 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29878
29879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29881 msgid "Problematic filename for DVI"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29886 #, fuzzy
29887 msgid ""
29888 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29889 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29890 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29891
29892 #: src/insets/Inset.cpp:88
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Bibliography Entry"
29895 msgstr "Kaynakça"
29896
29897 #: src/insets/Inset.cpp:94
29898 msgid "Float"
29899 msgstr "Yüzen"
29900
29901 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29902 msgid "Box"
29903 msgstr "Kutu"
29904
29905 #: src/insets/Inset.cpp:114
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Horizontal Space"
29908 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29909
29910 #: src/insets/Inset.cpp:118
29911 msgid "Info"
29912 msgstr "Bilgi"
29913
29914 #: src/insets/Inset.cpp:163
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Horizontal Math Space"
29917 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29918
29919 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Unknown Argument"
29922 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29923
29924 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29925 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29929 msgid "Keys must be unique!"
29930 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29931
29932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29933 #, c-format
29934 msgid ""
29935 "The key %1$s already exists,\n"
29936 "it will be changed to %2$s."
29937 msgstr ""
29938 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29939 "%2$s olarak değiştirilecek."
29940
29941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29942 #, c-format
29943 msgid ""
29944 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29945 "If you proceed, all of them will be opened."
29946 msgstr ""
29947 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29948 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29949
29950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29951 msgid "Open Databases?"
29952 msgstr "Açık Veritabanları?"
29953
29954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29955 msgid "&Proceed"
29956 msgstr "&İlerle"
29957
29958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29959 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29960 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29961
29962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29963 msgid "Databases:"
29964 msgstr "Veritabanları:"
29965
29966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29967 msgid "Style File:"
29968 msgstr "Stil Dosyası:"
29969
29970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29971 msgid "Lists:"
29972 msgstr "Listeler:"
29973
29974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29975 msgid "included in TOC"
29976 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29977
29978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29979 msgid "Export Warning!"
29980 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29981
29982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29983 msgid ""
29984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29985 "BibTeX will be unable to find them."
29986 msgstr ""
29987 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29988 "BibTeX bunları bulamayacak."
29989
29990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29991 msgid ""
29992 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29993 "BibTeX will be unable to find it."
29994 msgstr ""
29995 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29996 "BibTeX bunu bulamayacak."
29997
29998 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29999 msgid "simple frame"
30000 msgstr "basit çerçeve"
30001
30002 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30003 msgid "frameless"
30004 msgstr "çerçevesiz"
30005
30006 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30007 msgid "simple frame, page breaks"
30008 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
30009
30010 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30011 msgid "oval, thin"
30012 msgstr "oval, ince"
30013
30014 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30015 msgid "oval, thick"
30016 msgstr "oval, kalın"
30017
30018 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30019 msgid "drop shadow"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30023 msgid "shaded background"
30024 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
30025
30026 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30027 msgid "double frame"
30028 msgstr "çift çerçeve"
30029
30030 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30031 #, c-format
30032 msgid "%1$s (%2$s)"
30033 msgstr "%1$s (%2$s)"
30034
30035 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30036 #, c-format
30037 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30038 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30039
30040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30041 msgid "active"
30042 msgstr "etkin"
30043
30044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30046 msgid "non-active"
30047 msgstr ""
30048
30049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30050 #, c-format
30051 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30052 msgstr ""
30053
30054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30055 #, c-format
30056 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30057 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
30058
30059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30060 msgid "Branch: "
30061 msgstr "Dal: "
30062
30063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30064 msgid "Branch (child only): "
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Branch (master only): "
30070 msgstr "tanımsız"
30071
30072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Branch (undefined): "
30075 msgstr "tanımsız"
30076
30077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30078 msgid "Undef: "
30079 msgstr "Tanımsız: "
30080
30081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30082 #, fuzzy
30083 msgid "Branch state changes in master document"
30084 msgstr "Ana belgeyi seç"
30085
30086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30087 #, c-format
30088 msgid ""
30089 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30090 "sure to save the master."
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30094 #, c-format
30095 msgid "Sub-%1$s"
30096 msgstr "Alt-%1$s"
30097
30098 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30099 msgid "No bibliography defined!"
30100 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
30101
30102 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30103 msgid "LaTeX Command: "
30104 msgstr " LaTeX Komutu: "
30105
30106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30107 msgid "InsetCommand Error: "
30108 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
30109
30110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30111 msgid "Incompatible command name."
30112 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
30113
30114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30115 msgid "InsetCommandParams Error: "
30116 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
30117
30118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30119 msgid "InsetCommandParams: "
30120 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
30121
30122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30123 msgid "Unknown parameter name: "
30124 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
30125
30126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30129 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
30130
30131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30132 #, c-format
30133 msgid ""
30134 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30135 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30136 "%2$s."
30137 msgstr ""
30138
30139 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30140 #, c-format
30141 msgid "External template %1$s is not installed"
30142 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
30143
30144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30145 msgid "float: "
30146 msgstr "yüzen: "
30147
30148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30149 #, fuzzy, c-format
30150 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30151 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
30152
30153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30154 msgid "float"
30155 msgstr "yüzen"
30156
30157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30158 msgid "subfloat: "
30159 msgstr "altyüzen: "
30160
30161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30162 msgid " (sideways)"
30163 msgstr "(çifttaraflı)"
30164
30165 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30166 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30167 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
30168
30169 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30170 #, c-format
30171 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30175 msgid "footnote"
30176 msgstr "dipnot"
30177
30178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30179 #, c-format
30180 msgid ""
30181 "Could not copy the file\n"
30182 "%1$s\n"
30183 "into the temporary directory."
30184 msgstr ""
30185 "%1$s dosyası\n"
30186 "geçici dizine\n"
30187 "kopyalanamadı."
30188
30189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30190 #, c-format
30191 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30192 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
30193
30194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30195 #, c-format
30196 msgid "Graphics file: %1$s"
30197 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
30198
30199 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30200 #, c-format
30201 msgid ""
30202 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30203 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30204 "%1$s."
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30208 msgid "www"
30209 msgstr "www"
30210
30211 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30212 msgid "email"
30213 msgstr "eposta"
30214
30215 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30216 #, fuzzy
30217 msgid "file"
30218 msgstr "Dosya ekle"
30219
30220 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30221 #, fuzzy, c-format
30222 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30223 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
30224
30225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30226 msgid "Verbatim Input"
30227 msgstr "Tam Girdi"
30228
30229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30230 msgid "Verbatim Input*"
30231 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
30232
30233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Include (excluded)"
30236 msgstr "Dosya ekle"
30237
30238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Unknown"
30241 msgstr "bilinmiyor"
30242
30243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30245 msgid "Recursive input"
30246 msgstr "Özyinelemeli girdi"
30247
30248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30250 #, c-format
30251 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30252 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
30253
30254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30255 #, fuzzy, c-format
30256 msgid ""
30257 "Could not load included file\n"
30258 "`%1$s'\n"
30259 "Please, check whether it actually exists."
30260 msgstr ""
30261 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
30262 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
30263
30264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Missing included file"
30267 msgstr "Dosya ekle"
30268
30269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30270 #, c-format
30271 msgid ""
30272 "Included file `%1$s'\n"
30273 "has textclass `%2$s'\n"
30274 "while parent file has textclass `%3$s'."
30275 msgstr ""
30276 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
30277 "`%2$s' metin sınıfında\n"
30278 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
30279
30280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30281 msgid "Different textclasses"
30282 msgstr "Farkı metinsınıfları"
30283
30284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30285 #, c-format
30286 msgid ""
30287 "Included file `%1$s'\n"
30288 "uses module `%2$s'\n"
30289 "which is not used in parent file."
30290 msgstr ""
30291 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
30292 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
30293 "oysa ana dosya kullanmıyor."
30294
30295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30296 msgid "Module not found"
30297 msgstr "Modül bulunamadı"
30298
30299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30300 #, c-format
30301 msgid ""
30302 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30303 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Export failure"
30309 msgstr "Yedekleme başarısız"
30310
30311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30312 msgid "Unsupported Inclusion"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30316 #, c-format
30317 msgid ""
30318 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30319 "Offending file:\n"
30320 "%1$s"
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30324 msgid "Index sorting failed"
30325 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30326
30327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30328 #, c-format
30329 msgid ""
30330 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30331 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30332 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30333 "explained in the User Guide."
30334 msgstr ""
30335 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
30336 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
30337 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
30338 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
30339
30340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30341 msgid "Index Entry"
30342 msgstr "İndeks Girişi"
30343
30344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30345 #, fuzzy
30346 msgid "unknown type!"
30347 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
30348
30349 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Unknown index type!"
30352 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
30353
30354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30355 #, fuzzy
30356 msgid "All indexes"
30357 msgstr "Tüm Alanlar"
30358
30359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30360 #, fuzzy
30361 msgid "subindex"
30362 msgstr "indeks"
30363
30364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30365 #, c-format
30366 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30367 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
30368
30369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30370 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30371 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
30372
30373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30375 msgid "undefined"
30376 msgstr "tanımsız"
30377
30378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30379 msgid "yes"
30380 msgstr "evet"
30381
30382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30383 msgid "no"
30384 msgstr "hayır"
30385
30386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30387 #, fuzzy
30388 msgid "No version control"
30389 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30390
30391 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30392 msgid "Label names must be unique!"
30393 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
30394
30395 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30396 #, c-format
30397 msgid ""
30398 "The label %1$s already exists,\n"
30399 "it will be changed to %2$s."
30400 msgstr ""
30401 "%1$s etiketi zaten var.\n"
30402 "%2$s olarak değiştirilecek."
30403
30404 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30405 msgid "DUPLICATE: "
30406 msgstr "ÇOĞALT: "
30407
30408 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30409 #, fuzzy
30410 msgid "Horizontal line"
30411 msgstr "Yatay Çizgi"
30412
30413 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30414 msgid "no more lstline delimiters available"
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30418 msgid "Running out of delimiters"
30419 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
30420
30421 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30422 msgid ""
30423 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30424 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30425 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30426 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30427 "must investigate!"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30431 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30432 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
30433
30434 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30435 #, c-format
30436 msgid ""
30437 "The following characters in one of the program listings are\n"
30438 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30439 "%1$s."
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30443 msgid "A value is expected."
30444 msgstr "Bir değer bekleniyor."
30445
30446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30453 msgid "Unbalanced braces!"
30454 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
30455
30456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30457 msgid "Please specify true or false."
30458 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
30459
30460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30461 msgid "Only true or false is allowed."
30462 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
30463
30464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30465 msgid "Please specify an integer value."
30466 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
30467
30468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30469 msgid "An integer is expected."
30470 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
30471
30472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30473 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30474 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
30475
30476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30477 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30478 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
30479
30480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30481 #, fuzzy, c-format
30482 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30483 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
30484
30485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30488 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
30489
30490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30491 #, c-format
30492 msgid "Please specify one of %1$s."
30493 msgstr "%1$s den birini belirt."
30494
30495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30496 #, c-format
30497 msgid "Try one of %1$s."
30498 msgstr "%1$s den birini deneyin."
30499
30500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30501 #, c-format
30502 msgid "I guess you mean %1$s."
30503 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
30504
30505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30506 #, c-format
30507 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30508 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
30509
30510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30511 #, c-format
30512 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30516 msgid ""
30517 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30518 msgstr ""
30519 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
30520
30521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30522 msgid ""
30523 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30524 "trblTRBL"
30525 msgstr ""
30526 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
30527 "trblTRBL altkümesi"
30528
30529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30530 msgid ""
30531 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30532 "right, bottom left and top left corner."
30533 msgstr ""
30534 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
30535 "ya da f = kare)."
30536
30537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30538 msgid "Enter something like \\color{white}"
30539 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
30540
30541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30542 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30543 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
30544
30545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30546 msgid "auto, last or a number"
30547 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
30548
30549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30550 msgid ""
30551 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30552 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30553 "defining a listing inset)"
30554 msgstr ""
30555 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
30556 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
30557 "tanımlarken) kullanın."
30558
30559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30560 msgid ""
30561 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30562 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30563 "a listing inset)"
30564 msgstr ""
30565 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
30566 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
30567 "tanımlarken) kullanın."
30568
30569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30570 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30571 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
30572
30573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30574 #, c-format
30575 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30576 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
30577
30578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30579 #, c-format
30580 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30581 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
30582
30583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30584 #, c-format
30585 msgid "Parameter %1$s: "
30586 msgstr "%1$s parametresi: "
30587
30588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30589 #, c-format
30590 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30591 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
30592
30593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30594 #, c-format
30595 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30596 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
30597
30598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30599 msgid "New Page"
30600 msgstr "Yeni Sayfa"
30601
30602 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30603 msgid "Page Break"
30604 msgstr "Sayfa Sonu"
30605
30606 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30607 msgid "Clear Page"
30608 msgstr "Sayfayı Temizle"
30609
30610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30611 msgid "Clear Double Page"
30612 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
30613
30614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30615 msgid "Nom: "
30616 msgstr "Nom: "
30617
30618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30619 msgid "Nomenclature Symbol: "
30620 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
30621
30622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30623 msgid "Description: "
30624 msgstr "Açıklama: "
30625
30626 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30627 msgid "Sorting: "
30628 msgstr "Sıralama: "
30629
30630 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30631 msgid "note"
30632 msgstr "not"
30633
30634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Phantom"
30637 msgstr "Düz metin"
30638
30639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30640 #, fuzzy
30641 msgid "HPhantom"
30642 msgstr "Düz metin"
30643
30644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30645 #, fuzzy
30646 msgid "VPhantom"
30647 msgstr "Düz metin"
30648
30649 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30650 #, fuzzy
30651 msgid "phantom"
30652 msgstr "Düz metin"
30653
30654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30655 #, fuzzy
30656 msgid "hphantom"
30657 msgstr "Düz metin"
30658
30659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30660 #, fuzzy
30661 msgid "vphantom"
30662 msgstr "Düz metin"
30663
30664 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30665 msgid "BROKEN: "
30666 msgstr "KIRIK: "
30667
30668 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30669 msgid "Ref: "
30670 msgstr "Ref: "
30671
30672 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30673 msgid "Equation"
30674 msgstr "Denklem"
30675
30676 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30677 msgid "EqRef: "
30678 msgstr "EqRef: "
30679
30680 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30681 msgid "Page Number"
30682 msgstr "Sayfa Numarası"
30683
30684 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30685 msgid "Page: "
30686 msgstr "Sayfa: "
30687
30688 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30689 msgid "Textual Page Number"
30690 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
30691
30692 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30693 msgid "TextPage: "
30694 msgstr "MetinSayfası: "
30695
30696 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30697 msgid "Standard+Textual Page"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30701 msgid "Ref+Text: "
30702 msgstr "Ref+Text: "
30703
30704 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30705 #, fuzzy
30706 msgid "Formatted"
30707 msgstr "Biçimleme"
30708
30709 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Format: "
30712 msgstr "&Biçim:"
30713
30714 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30715 #, fuzzy
30716 msgid "Reference to Name"
30717 msgstr "Referans"
30718
30719 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30720 #, fuzzy
30721 msgid "NameRef:"
30722 msgstr "Ad:"
30723
30724 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30725 #, fuzzy
30726 msgid "subscript"
30727 msgstr "Altyazı"
30728
30729 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30730 #, fuzzy
30731 msgid "superscript"
30732 msgstr "Üstsimge"
30733
30734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30735 msgid "Protected Space"
30736 msgstr "Korumalı Boşluk"
30737
30738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30739 msgid "Quad Space"
30740 msgstr "Dörtlü Boşluk"
30741
30742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Double Quad Space"
30745 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
30746
30747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30748 msgid "Enspace"
30749 msgstr "Enspace"
30750
30751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30752 msgid "Enskip"
30753 msgstr "Enskip"
30754
30755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30756 msgid "Protected Horizontal Fill"
30757 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
30758
30759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30760 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30761 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
30762
30763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30764 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30765 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
30766
30767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30769 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
30770
30771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30772 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30773 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
30774
30775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30776 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30777 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
30778
30779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30781 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
30782
30783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30784 #, c-format
30785 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30786 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
30787
30788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30789 #, c-format
30790 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30791 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
30792
30793 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30794 msgid "List of Listings"
30795 msgstr "Listeleme Listesi"
30796
30797 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30798 msgid "Unknown TOC type"
30799 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
30800
30801 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Selections not supported."
30804 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30805
30806 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30807 msgid "Multi-column in current or destination column."
30808 msgstr ""
30809
30810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30811 msgid "Multi-row in current or destination row."
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30815 msgid "Selection size should match clipboard content."
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30819 msgid "wrap: "
30820 msgstr "sar: "
30821
30822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30823 msgid "wrap"
30824 msgstr "sar"
30825
30826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30827 msgid "Not shown."
30828 msgstr "Gösterilmiyor."
30829
30830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30831 msgid "Loading..."
30832 msgstr "Yükleniyor..."
30833
30834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30835 msgid "Converting to loadable format..."
30836 msgstr "Çeviriliyor..."
30837
30838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30839 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30840 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
30841
30842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30843 msgid "Scaling etc..."
30844 msgstr "Ölçekleme vs..."
30845
30846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30847 msgid "Ready to display"
30848 msgstr "Gosterime hazir"
30849
30850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30851 msgid "No file found!"
30852 msgstr "Dosya bulunamadı!"
30853
30854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30855 msgid "Error converting to loadable format"
30856 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30857
30858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30859 msgid "Error loading file into memory"
30860 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30861
30862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30863 msgid "Error generating the pixmap"
30864 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30865
30866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30867 msgid "No image"
30868 msgstr "Resim yok"
30869
30870 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30871 msgid "Preview loading"
30872 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30873
30874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30875 msgid "Preview ready"
30876 msgstr "Önizleme hazır"
30877
30878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30879 msgid "Preview failed"
30880 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30881
30882 #: src/lengthcommon.cpp:44
30883 msgid "cc[[unit of measure]]"
30884 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30885
30886 #: src/lengthcommon.cpp:44
30887 msgid "dd"
30888 msgstr "dd"
30889
30890 #: src/lengthcommon.cpp:44
30891 msgid "em"
30892 msgstr "em"
30893
30894 #: src/lengthcommon.cpp:45
30895 msgid "ex"
30896 msgstr "ex"
30897
30898 #: src/lengthcommon.cpp:45
30899 msgid "mu[[unit of measure]]"
30900 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30901
30902 #: src/lengthcommon.cpp:45
30903 msgid "pc"
30904 msgstr "pc"
30905
30906 #: src/lengthcommon.cpp:46
30907 msgid "pt"
30908 msgstr "pt"
30909
30910 #: src/lengthcommon.cpp:46
30911 msgid "sp"
30912 msgstr "sp"
30913
30914 #: src/lengthcommon.cpp:46
30915 msgid "Text Width %"
30916 msgstr "Metin Genişliği %"
30917
30918 #: src/lengthcommon.cpp:47
30919 msgid "Column Width %"
30920 msgstr "Sütun Genişliği %"
30921
30922 #: src/lengthcommon.cpp:47
30923 msgid "Page Width %"
30924 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30925
30926 #: src/lengthcommon.cpp:47
30927 msgid "Line Width %"
30928 msgstr "Satır Genişliği %"
30929
30930 #: src/lengthcommon.cpp:48
30931 msgid "Text Height %"
30932 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30933
30934 #: src/lengthcommon.cpp:48
30935 msgid "Page Height %"
30936 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30937
30938 #: src/lyxfind.cpp:128
30939 msgid "Search error"
30940 msgstr "Arama hatası"
30941
30942 #: src/lyxfind.cpp:128
30943 msgid "Search string is empty"
30944 msgstr "Aranacak metin boş"
30945
30946 #: src/lyxfind.cpp:372
30947 #, fuzzy
30948 msgid "String found."
30949 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30950
30951 #: src/lyxfind.cpp:374
30952 msgid "String has been replaced."
30953 msgstr "Dizge değiştirildi."
30954
30955 #: src/lyxfind.cpp:377
30956 #, fuzzy, c-format
30957 msgid "%1$d strings have been replaced."
30958 msgstr " dizge değiştirildi."
30959
30960 #: src/lyxfind.cpp:1456
30961 msgid "Invalid regular expression!"
30962 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30963
30964 #: src/lyxfind.cpp:1461
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Match not found!"
30967 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30968
30969 #: src/lyxfind.cpp:1465
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Match found!"
30972 msgstr "Modül bulunamadı!"
30973
30974 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
30975 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30976 #, c-format
30977 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30978 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30979
30980 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30981 #, c-format
30982 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30983 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30984
30985 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30986 #, c-format
30987 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Cursor not in table"
30993 msgstr " (yüklü değil)"
30994
30995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30996 msgid "Only one row"
30997 msgstr "Yalnız bir satır"
30998
30999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31000 msgid "Only one column"
31001 msgstr "Yalnız bir sütun"
31002
31003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31004 msgid "No hline to delete"
31005 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
31006
31007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31008 msgid "No vline to delete"
31009 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
31010
31011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31012 #, c-format
31013 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31014 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
31015
31016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Bad math environment"
31019 msgstr "Ortamı Topla"
31020
31021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31022 msgid ""
31023 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31024 "Change the math formula type and try again."
31025 msgstr ""
31026
31027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31028 msgid "No number"
31029 msgstr "Numara yok"
31030
31031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31032 #, c-format
31033 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31034 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
31035
31036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31037 #, c-format
31038 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31039 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
31040
31041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31042 #, c-format
31043 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31044 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
31045
31046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31048 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31049 msgstr ""
31050
31051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31052 msgid "create new math text environment ($...$)"
31053 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
31054
31055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31056 msgid "entered math text mode (textrm)"
31057 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
31058
31059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Regular expression editor mode"
31062 msgstr "Düzenli &İfade"
31063
31064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31065 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31066 msgstr ""
31067
31068 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31069 msgid "Standard[[mathref]]"
31070 msgstr "Standart[[mathref]]"
31071
31072 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31073 msgid "PrettyRef"
31074 msgstr ""
31075
31076 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31077 msgid "FormatRef: "
31078 msgstr "FormatRef: "
31079
31080 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31081 #, fuzzy, c-format
31082 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31083 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
31084
31085 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31086 msgid "optional"
31087 msgstr "seçimlik"
31088
31089 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31090 msgid "math macro"
31091 msgstr "matematik makrosu"
31092
31093 #: src/output.cpp:37
31094 #, c-format
31095 msgid ""
31096 "Could not open the specified document\n"
31097 "%1$s."
31098 msgstr ""
31099 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
31100 "%1$s."
31101
31102 #: src/output_plaintext.cpp:144
31103 msgid "Abstract: "
31104 msgstr "Özet: "
31105
31106 #: src/output_plaintext.cpp:156
31107 msgid "References: "
31108 msgstr "Referanslar: "
31109
31110 #: src/support/Package.cpp:509
31111 msgid "LyX binary not found"
31112 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
31113
31114 #: src/support/Package.cpp:510
31115 #, c-format
31116 msgid ""
31117 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31118 msgstr ""
31119
31120 #: src/support/Package.cpp:629
31121 #, c-format
31122 msgid ""
31123 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31124 "\t%1$s\n"
31125 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31126 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31127 msgstr ""
31128
31129 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31130 msgid "File not found"
31131 msgstr "Dosya bulunamadı"
31132
31133 #: src/support/Package.cpp:699
31134 #, c-format
31135 msgid ""
31136 "Invalid %1$s switch.\n"
31137 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31138 msgstr ""
31139
31140 #: src/support/Package.cpp:726
31141 #, c-format
31142 msgid ""
31143 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31144 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31145 msgstr ""
31146
31147 #: src/support/Package.cpp:750
31148 #, c-format
31149 msgid ""
31150 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31151 "%2$s is not a directory."
31152 msgstr ""
31153
31154 #: src/support/Package.cpp:752
31155 msgid "Directory not found"
31156 msgstr "Dizin bulunamadı"
31157
31158 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31159 #, fuzzy, c-format
31160 msgid ""
31161 "The command\n"
31162 "%1$s\n"
31163 "has not yet completed.\n"
31164 "\n"
31165 "Do you want to stop it?"
31166 msgstr ""
31167 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
31168 "\n"
31169 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
31170
31171 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Stop command?"
31174 msgstr "date komutu"
31175
31176 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31177 #, fuzzy
31178 msgid "&Stop it"
31179 msgstr "&Uyumlu tut"
31180
31181 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31182 msgid "Let it &run"
31183 msgstr ""
31184
31185 #: src/support/debug.cpp:42
31186 #, fuzzy
31187 msgid "No debugging messages"
31188 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
31189
31190 #: src/support/debug.cpp:43
31191 msgid "General information"
31192 msgstr "Genel bilgiler"
31193
31194 #: src/support/debug.cpp:44
31195 msgid "Program initialisation"
31196 msgstr "Program açılışı"
31197
31198 #: src/support/debug.cpp:45
31199 msgid "Keyboard events handling"
31200 msgstr "Klavye olayları"
31201
31202 #: src/support/debug.cpp:46
31203 msgid "GUI handling"
31204 msgstr "Arabirim yönetimi"
31205
31206 #: src/support/debug.cpp:47
31207 msgid "Lyxlex grammar parser"
31208 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
31209
31210 #: src/support/debug.cpp:48
31211 msgid "Configuration files reading"
31212 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
31213
31214 #: src/support/debug.cpp:49
31215 msgid "Custom keyboard definition"
31216 msgstr "Özel klavye tanımı"
31217
31218 #: src/support/debug.cpp:50
31219 msgid "LaTeX generation/execution"
31220 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
31221
31222 #: src/support/debug.cpp:51
31223 msgid "Math editor"
31224 msgstr "Matematik düzenleyici"
31225
31226 #: src/support/debug.cpp:52
31227 msgid "Font handling"
31228 msgstr "Font yönetimi"
31229
31230 #: src/support/debug.cpp:53
31231 msgid "Textclass files reading"
31232 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
31233
31234 #: src/support/debug.cpp:54
31235 msgid "Version control"
31236 msgstr "Sürüm yönetimi"
31237
31238 #: src/support/debug.cpp:55
31239 msgid "External control interface"
31240 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
31241
31242 #: src/support/debug.cpp:56
31243 msgid "Undo/Redo mechanism"
31244 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
31245
31246 #: src/support/debug.cpp:57
31247 msgid "User commands"
31248 msgstr "Kullanıcı komutları"
31249
31250 #: src/support/debug.cpp:58
31251 #, fuzzy
31252 msgid "The LyX Lexer"
31253 msgstr "LyX Lexxer"
31254
31255 #: src/support/debug.cpp:59
31256 msgid "Dependency information"
31257 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
31258
31259 #: src/support/debug.cpp:60
31260 msgid "LyX Insets"
31261 msgstr "Lyx eklemeleri"
31262
31263 #: src/support/debug.cpp:61
31264 msgid "Files used by LyX"
31265 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
31266
31267 #: src/support/debug.cpp:62
31268 msgid "Workarea events"
31269 msgstr "Çalışma alanı olayları"
31270
31271 #: src/support/debug.cpp:63
31272 msgid "Insettext/tabular messages"
31273 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
31274
31275 #: src/support/debug.cpp:64
31276 msgid "Graphics conversion and loading"
31277 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
31278
31279 #: src/support/debug.cpp:65
31280 msgid "Change tracking"
31281 msgstr "İzlemeyi değiştir"
31282
31283 #: src/support/debug.cpp:66
31284 msgid "External template/inset messages"
31285 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
31286
31287 #: src/support/debug.cpp:67
31288 msgid "RowPainter profiling"
31289 msgstr ""
31290
31291 #: src/support/debug.cpp:68
31292 msgid "Scrolling debugging"
31293 msgstr ""
31294
31295 #: src/support/debug.cpp:69
31296 msgid "Math macros"
31297 msgstr "Matematik makroları"
31298
31299 #: src/support/debug.cpp:70
31300 msgid "RTL/Bidi"
31301 msgstr "RTL/Bidi"
31302
31303 #: src/support/debug.cpp:71
31304 msgid "Locale/Internationalisation"
31305 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
31306
31307 #: src/support/debug.cpp:72
31308 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31309 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
31310
31311 #: src/support/debug.cpp:73
31312 #, fuzzy
31313 msgid "Find and replace mechanism"
31314 msgstr "Bul ve değiştir"
31315
31316 #: src/support/debug.cpp:74
31317 msgid "Developers' general debug messages"
31318 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
31319
31320 #: src/support/debug.cpp:75
31321 msgid "All debugging messages"
31322 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
31323
31324 #: src/support/debug.cpp:154
31325 #, c-format
31326 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31327 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
31328
31329 #: src/support/lassert.cpp:60
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "Assertion %1$s violated in\n"
31333 "file: %2$s, line: %3$s"
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/support/lassert.cpp:70
31337 msgid ""
31338 "It should be safe to continue, but you\n"
31339 "may wish to save your work and restart LyX."
31340 msgstr ""
31341
31342 #: src/support/lassert.cpp:73
31343 #, fuzzy
31344 msgid "Warning!"
31345 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31346
31347 #: src/support/lassert.cpp:80
31348 msgid ""
31349 "There has been an error with this document.\n"
31350 "LyX will attempt to close it safely."
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/support/lassert.cpp:83
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Buffer Error!"
31356 msgstr "Arabellek"
31357
31358 #: src/support/lassert.cpp:90
31359 msgid ""
31360 "LyX has encountered an application error\n"
31361 "and will now shut down."
31362 msgstr ""
31363
31364 #: src/support/lassert.cpp:93
31365 #, fuzzy
31366 msgid "Fatal Exception!"
31367 msgstr "Tablo Başlığı"
31368
31369 #: src/support/os_win32.cpp:482
31370 msgid "System file not found"
31371 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
31372
31373 #: src/support/os_win32.cpp:483
31374 msgid ""
31375 "Unable to load shfolder.dll\n"
31376 "Please install."
31377 msgstr ""
31378 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
31379 "Lütfen yükleyin."
31380
31381 #: src/support/os_win32.cpp:488
31382 msgid "System function not found"
31383 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
31384
31385 #: src/support/os_win32.cpp:489
31386 msgid ""
31387 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31388 "Don't know how to proceed. Sorry."
31389 msgstr ""
31390 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
31391 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
31392
31393 #: src/support/userinfo.cpp:45
31394 msgid "Unknown user"
31395 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Scaling"
31399 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "&Vertical factor:"
31403 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31407 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Rotation"
31411 #~ msgstr "Notasyon"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "&Rotation:"
31415 #~ msgstr "Notasyon"
31416
31417 #~ msgid ""
31418 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31419 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Enable &RTL support"
31423 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
31424
31425 #~ msgid "___"
31426 #~ msgstr "___"
31427
31428 #~ msgid "EndOfSlide"
31429 #~ msgstr "SlaytSonu"
31430
31431 #~ msgid "--Separator--"
31432 #~ msgstr "--Ayraç--"
31433
31434 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31435 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
31436
31437 #~ msgid "TeX Code|X"
31438 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31439
31440 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31441 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
31442
31443 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31444 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
31445
31446 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31447 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
31448
31449 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31450 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
31451
31452 #~ msgid "Sco&pe"
31453 #~ msgstr "&Kapsam"
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31457 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31461 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
31462
31463 #~ msgid "&Down"
31464 #~ msgstr "&Aşağı"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Split Environment|l"
31468 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31472 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31476 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Alternative theorem string"
31480 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Default Format"
31484 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Key Words."
31488 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "End Multiple Columns"
31492 #~ msgstr "&Çoklusütun"
31493
31494 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31495 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
31496
31497 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31498 #~ msgstr "tr"
31499
31500 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31501 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
31502
31503 #~ msgid "Use AMS &math package"
31504 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
31505
31506 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31507 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
31508
31509 #~ msgid "Use &esint package"
31510 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31514 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31518 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
31519
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31522 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Use mh&chem package"
31526 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
31527
31528 #~ msgid "&First:"
31529 #~ msgstr "&İlk:"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31533 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31534
31535 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31536 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
31537
31538 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31539 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Table w&idth:"
31543 #~ msgstr "Tablo notu:"
31544
31545 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31546 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
31547
31548 #~ msgid "institute mark"
31549 #~ msgstr "enstitü imi"
31550
31551 #~ msgid "Fig. ---"
31552 #~ msgstr "Fig. ---"
31553
31554 #~ msgid "CenteredCaption"
31555 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
31556
31557 #~ msgid "Senseless!"
31558 #~ msgstr "Saçma!"
31559
31560 #~ msgid "LatinOn"
31561 #~ msgstr "LatinAçık"
31562
31563 #~ msgid "Latin on"
31564 #~ msgstr "Latin açık"
31565
31566 #~ msgid "LatinOff"
31567 #~ msgstr "LatinKapalı"
31568
31569 #~ msgid "Latin off"
31570 #~ msgstr "Latin kapalı"
31571
31572 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31573 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
31574
31575 #~ msgid "EndFrame"
31576 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
31577
31578 #~ msgid "________________________________"
31579 #~ msgstr "________________________________"
31580
31581 #~ msgid "Institute mark"
31582 #~ msgstr "Enstitü imi"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Maintext"
31586 #~ msgstr "Düz metin"
31587
31588 #~ msgid "Space"
31589 #~ msgstr "Boşluk"
31590
31591 #~ msgid "Space:"
31592 #~ msgstr "Boşluk:"
31593
31594 #~ msgid "Computer:"
31595 #~ msgstr "Bilgisayar:"
31596
31597 #~ msgid "Close Section"
31598 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
31599
31600 #~ msgid "Table Caption"
31601 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
31602
31603 #~ msgid "Captionabove"
31604 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
31605
31606 #~ msgid "Captionbelow"
31607 #~ msgstr "AltBaşlık"
31608
31609 #~ msgid "opt"
31610 #~ msgstr "opt"
31611
31612 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31613 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31614
31615 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31616 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31617
31618 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31619 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Settings...|g"
31623 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
31624
31625 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31626 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
31627
31628 #~ msgid "Braille Manual|B"
31629 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31633 #~ msgstr "LilyPond müzik"
31634
31635 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31636 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
31637
31638 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31639 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31643 #~ msgstr "Sweave|S"
31644
31645 #~ msgid "Rotate cell"
31646 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
31647
31648 #~ msgid "Rotate table"
31649 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
31650
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "AMS arrows"
31653 #~ msgstr "AMS Okları"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "AMS relations"
31657 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "AMS operators"
31661 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31665 #~ msgstr "AMS çeşitli"
31666
31667 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31668 #~ msgstr "AMS çeşitli"
31669
31670 #~ msgid "AMS Arrows"
31671 #~ msgstr "AMS Okları"
31672
31673 #~ msgid "AMS Relations"
31674 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
31675
31676 #~ msgid "AMS Operators"
31677 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
31678
31679 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31680 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31681
31682 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31683 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31684
31685 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31686 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31687
31688 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31689 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31690
31691 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31692 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31693
31694 #~ msgid "HTML|H"
31695 #~ msgstr "HTML|H"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31699 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
31700
31701 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31702 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
31703
31704 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31705 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31706
31707 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
31708 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
31709
31710 #~ msgid "Specify the default paper size."
31711 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
31712
31713 #~ msgid "Memory problem"
31714 #~ msgstr "Bellek problemi"
31715
31716 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31717 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
31718
31719 #~ msgid "Utopia"
31720 #~ msgstr "Utopia"
31721
31722 #~ msgid " (unknown)"
31723 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
31724
31725 #~ msgid "List of Graphics"
31726 #~ msgstr "Grafik Listesi"
31727
31728 #~ msgid "List of Equations"
31729 #~ msgstr "Denklem Listesi"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "List of Index Entries"
31733 #~ msgstr "İndeks Listesi"
31734
31735 #~ msgid "List of Marginal notes"
31736 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
31737
31738 #~ msgid "List of Notes"
31739 #~ msgstr "Not Listesi"
31740
31741 #~ msgid "List of Citations"
31742 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
31743
31744 #~ msgid "List of Branches"
31745 #~ msgstr "Dal Listesi"
31746
31747 #~ msgid "List of Changes"
31748 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
31749
31750 #~ msgid "Automatic help"
31751 #~ msgstr "Otomatik yardım"
31752
31753 #~ msgid "Session"
31754 #~ msgstr "Oturum"
31755
31756 #~ msgid "Documents"
31757 #~ msgstr "Belgeler"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31761 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "elsewhere"
31765 #~ msgstr "Deseret"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "&Output Format:"
31769 #~ msgstr "Çıktı boş"
31770
31771 #~ msgid "MM"
31772 #~ msgstr "MM"
31773
31774 #~ msgid "MMMMM"
31775 #~ msgstr "MMMMM"
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31779 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
31780
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31783 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
31784
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31787 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31788
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31791 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
31792
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31795 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31799 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
31800
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Example \\theexample"
31803 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
31804
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31807 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
31808
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31811 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Remark \\theremark"
31815 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
31816
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Case \\thecase"
31819 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
31820
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Question \\thequestion"
31823 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Note \\thenote"
31827 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
31828
31829 #~ msgid "&New:"
31830 #~ msgstr "&Yeni:"
31831
31832 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31833 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Preface:"
31837 #~ msgstr "Yerleşim:"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31841 #~ msgstr "Enstitü imi"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31845 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
31846
31847 #~ msgid "branch"
31848 #~ msgstr "dal"
31849
31850 #~ msgid "Step"
31851 #~ msgstr "Adım"
31852
31853 #~ msgid "Step \\thestep."
31854 #~ msgstr "Adım \\thestep."
31855
31856 #~ msgid "Appendices Section"
31857 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
31858
31859 #~ msgid "--- Appendices ---"
31860 #~ msgstr "--- Ekler ---"
31861
31862 #~ msgid "Layout|L"
31863 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
31864
31865 #~ msgid "Documents|D"
31866 #~ msgstr "Belgeler|B"
31867
31868 #~ msgid "New from Template...|T"
31869 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
31870
31871 #~ msgid "Revert|R"
31872 #~ msgstr "Geri Al|G"
31873
31874 #~ msgid "Custom...|C"
31875 #~ msgstr "Özel...|Ö"
31876
31877 #~ msgid "Redo|d"
31878 #~ msgstr "İleri al|İ"
31879
31880 #~ msgid "Cut|C"
31881 #~ msgstr "Kes|K"
31882
31883 #~ msgid "Paste|a"
31884 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
31885
31886 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31887 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
31888
31889 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31890 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
31891
31892 #~ msgid "Tabular|T"
31893 #~ msgstr "Tablo|T"
31894
31895 #~ msgid "Thesaurus..."
31896 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
31897
31898 #~ msgid "Statistics...|i"
31899 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
31900
31901 #~ msgid "Change Tracking|g"
31902 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
31903
31904 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31905 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
31906
31907 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31908 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31909
31910 #~ msgid "Line Bottom|B"
31911 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31912
31913 #~ msgid "Line Left|L"
31914 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31915
31916 #~ msgid "Line Right|R"
31917 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31918
31919 #~ msgid "Alignment|i"
31920 #~ msgstr "Hizalama|i"
31921
31922 #~ msgid "Delete Row|w"
31923 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31924
31925 #~ msgid "Copy Row"
31926 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31927
31928 #~ msgid "Swap Rows"
31929 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31930
31931 #~ msgid "Delete Column|D"
31932 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31933
31934 #~ msgid "Copy Column"
31935 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31936
31937 #~ msgid "Swap Columns"
31938 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31939
31940 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31941 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31942
31943 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31944 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31945
31946 #~ msgid "Alignment|A"
31947 #~ msgstr "Hizalama|H"
31948
31949 #~ msgid "Add Row|R"
31950 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31951
31952 #~ msgid "Add Column|C"
31953 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31954
31955 #~ msgid "Octave"
31956 #~ msgstr "Octave"
31957
31958 #~ msgid "Maxima"
31959 #~ msgstr "Maxima"
31960
31961 #~ msgid "Mathematica"
31962 #~ msgstr "Mathematica"
31963
31964 #~ msgid "Maple, simplify"
31965 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31966
31967 #~ msgid "Maple, factor"
31968 #~ msgstr "Maple, faktör"
31969
31970 #~ msgid "Maple, evalm"
31971 #~ msgstr "Maple, evalm"
31972
31973 #~ msgid "Maple, evalf"
31974 #~ msgstr "Maple, evalf"
31975
31976 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31977 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31978
31979 #~ msgid "Align Environment|A"
31980 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31981
31982 #~ msgid "AlignAt Environment"
31983 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31984
31985 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31986 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31987
31988 #~ msgid "Multline Environment"
31989 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31990
31991 #~ msgid "Special Character|S"
31992 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31993
31994 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31995 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31996
31997 #~ msgid "Index Entry|I"
31998 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31999
32000 #~ msgid "URL...|U"
32001 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
32002
32003 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32004 #~ msgstr "Listeler|L"
32005
32006 #~ msgid "TeX Code|T"
32007 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
32008
32009 #~ msgid "Minipage|p"
32010 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
32011
32012 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32013 #~ msgstr "Tablo...|T"
32014
32015 #~ msgid "Floats|a"
32016 #~ msgstr "Yüzenler|e"
32017
32018 #~ msgid "Include File...|d"
32019 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32020
32021 #~ msgid "Insert File|e"
32022 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
32023
32024 #~ msgid "External Material...|x"
32025 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
32026
32027 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32028 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
32029
32030 #~ msgid "Protected Space|r"
32031 #~ msgstr "|o"
32032
32033 #~ msgid "Vertical Space..."
32034 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
32035
32036 #~ msgid "Line Break|L"
32037 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32038
32039 #~ msgid "Protected Dash|D"
32040 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
32041
32042 #~ msgid "Single Quote|Q"
32043 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
32044
32045 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32046 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
32047
32048 #~ msgid "Horizontal Line"
32049 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32050
32051 #~ msgid "Font Change|o"
32052 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
32053
32054 #~ msgid "Math Normal Font"
32055 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
32056
32057 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32058 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
32059
32060 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32061 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
32062
32063 #~ msgid "Math Roman Family"
32064 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
32065
32066 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32067 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
32068
32069 #~ msgid "Math Bold Series"
32070 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
32071
32072 #~ msgid "Text Normal Font"
32073 #~ msgstr "Metin Normal Font"
32074
32075 #~ msgid "Floatflt Figure"
32076 #~ msgstr "Floatflt Figür"
32077
32078 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32079 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
32080
32081 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32082 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
32083
32084 #~ msgid "Character...|C"
32085 #~ msgstr "Karakter...|K"
32086
32087 #~ msgid "Paragraph...|P"
32088 #~ msgstr "Paragraf...|P"
32089
32090 #~ msgid "Document...|D"
32091 #~ msgstr "Belge...|B"
32092
32093 #~ msgid "Tabular...|T"
32094 #~ msgstr "Tablo...|T"
32095
32096 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32097 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
32098
32099 #~ msgid "Noun Style|N"
32100 #~ msgstr "Ad Stili|A"
32101
32102 #~ msgid "Bold Style|B"
32103 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
32104
32105 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32106 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32107
32108 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32109 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
32110
32111 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32112 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
32113
32114 #~ msgid "Update|U"
32115 #~ msgstr "Güncelle|G"
32116
32117 #~ msgid "TeX Information|X"
32118 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
32119
32120 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32121 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
32122
32123 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32124 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
32125
32126 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32127 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
32128
32129 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32130 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
32131
32132 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32133 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
32134
32135 #~ msgid "Extended Features|E"
32136 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32137
32138 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32139 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
32140
32141 #~ msgid "Preferences..."
32142 #~ msgstr "Tercihler..."
32143
32144 #~ msgid "Quit LyX"
32145 #~ msgstr "Çık"
32146
32147 #~ msgid "%1$d words checked."
32148 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
32149
32150 #~ msgid "One word checked."
32151 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
32152
32153 #~ msgid "Spelling check completed"
32154 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Basi&c"
32158 #~ msgstr "Temel"
32159
32160 #~ msgid "&Command:"
32161 #~ msgstr "&Komut:"
32162
32163 #~ msgid "Search text is empty!"
32164 #~ msgstr "Arama metni boş!"
32165
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32168 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
32169
32170 #~ msgid "Affilation:"
32171 #~ msgstr "İlişki:"
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "DockWidget"
32175 #~ msgstr "Genişlik"
32176
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32179 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32180
32181 #~ msgid "greyedout"
32182 #~ msgstr "gri"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Open Target...|O"
32186 #~ msgstr "Aç...|A"
32187
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "&Use Defaults"
32190 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32191
32192 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32193 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
32194
32195 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32196 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
32197
32198 #~ msgid "&Use babel"
32199 #~ msgstr "Babe&l kullan"
32200
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "Flex:Institute"
32203 #~ msgstr "Enstitü"
32204
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32207 #~ msgstr "E-Posta"
32208
32209 #~ msgid "scheme"
32210 #~ msgstr "plan"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Flex:Alert"
32214 #~ msgstr "Uyarı"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Flex:Structure"
32218 #~ msgstr "Yapı"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32222 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32226 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Flex:Firstname"
32230 #~ msgstr "Ad"
32231
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "Flex:Fname"
32234 #~ msgstr "Dosya adı"
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Flex:Surname"
32238 #~ msgstr "Element:Soyad"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Flex:Filename"
32242 #~ msgstr "Dosya adı"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Flex:Literal"
32246 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Flex:Emph"
32250 #~ msgstr "Element:Vurgu"
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32254 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32258 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Flex:Volume"
32262 #~ msgstr "Element:Cilt"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Flex:Day"
32266 #~ msgstr "Element:Gün"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Flex:Month"
32270 #~ msgstr "Element:Ay"
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Flex:Year"
32274 #~ msgstr "Element:Yıl"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Flex:Issue-number"
32278 #~ msgstr "Basım-numarası"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Flex:Issue-day"
32282 #~ msgstr "Basım-günü"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Flex:Issue-months"
32286 #~ msgstr "Basım-ayları"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Flex:ISSN"
32290 #~ msgstr "Element:ISSN"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Flex:CODEN"
32294 #~ msgstr "Element:CODEN"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32298 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32302 #~ msgstr "SS-Başlık"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32306 #~ msgstr "CCC-Kod"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Flex:Code"
32310 #~ msgstr "Element:Kod"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Flex:Dscr"
32314 #~ msgstr "Element:Açklm"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Flex:Keyword"
32318 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
32319
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32322 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "Flex:Orgname"
32326 #~ msgstr "Element:Orgadı"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "Flex:Street"
32330 #~ msgstr "Element:Sokak"
32331
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "Flex:City"
32334 #~ msgstr "Element:Şehir"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Flex:State"
32338 #~ msgstr "Element:State"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Flex:Postcode"
32342 #~ msgstr "Postakodu"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Flex:Country"
32346 #~ msgstr "Element:Ülke"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Flex:Directory"
32350 #~ msgstr "Dizin"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "Flex:Email"
32354 #~ msgstr "Element:Eposta"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32358 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32362 #~ msgstr "Element:KeyCap"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
32366 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
32370 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Flex:GuiButton"
32374 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
32378 #~ msgstr "MenüTercihi"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Flex"
32382 #~ msgstr "D&osya"
32383
32384 #~ msgid "Foot"
32385 #~ msgstr "Dipnot"
32386
32387 #~ msgid "Note:Note"
32388 #~ msgstr "Not:Not"
32389
32390 #~ msgid "Note:Greyedout"
32391 #~ msgstr "Not:Gri"
32392
32393 #~ msgid "Box:Shaded"
32394 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
32395
32396 #~ msgid "Info:menu"
32397 #~ msgstr "Bilgi:menü"
32398
32399 #~ msgid "Info:shortcut"
32400 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
32401
32402 #~ msgid "Info:shortcuts"
32403 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Flex:Endnote"
32407 #~ msgstr "Sonnot"
32408
32409 #, fuzzy
32410 #~ msgid "Flex:Initial"
32411 #~ msgstr "İtalik"
32412
32413 #, fuzzy
32414 #~ msgid "Flex:Glosse"
32415 #~ msgstr "Makale"
32416
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32419 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
32420
32421 #, fuzzy
32422 #~ msgid "Flex:Expression"
32423 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
32424
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid "Flex:Concepts"
32427 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
32428
32429 #, fuzzy
32430 #~ msgid "Flex:Meaning"
32431 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
32432
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid "Flex:Noun"
32435 #~ msgstr "Ad"
32436
32437 #, fuzzy
32438 #~ msgid "Flex:Strong"
32439 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
32440
32441 #~ msgid "Norsk"
32442 #~ msgstr "Norveççe"
32443
32444 #~ msgid "Nynorsk"
32445 #~ msgstr "Norveççe"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "master document[[scope]]"
32449 #~ msgstr "Ana Belge"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "Keywordsr"
32453 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "A&vailable indices:"
32457 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "Error "
32461 #~ msgstr "Hata"
32462
32463 #, fuzzy
32464 #~ msgid "All indices"
32465 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
32466
32467 #, fuzzy
32468 #~ msgid "&Ok"
32469 #~ msgstr "&Tamam"
32470
32471 #~ msgid "Cust&om:"
32472 #~ msgstr "&Özel:"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid ""
32476 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32477 #~ "lyx2lyx script."
32478 #~ msgstr ""
32479 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
32480 #~ "oldu."
32481
32482 #~ msgid ""
32483 #~ "The specified document\n"
32484 #~ "%1$s\n"
32485 #~ "could not be read."
32486 #~ msgstr ""
32487 #~ "%1$s\n"
32488 #~ "belirtilen dosya\n"
32489 #~ "okunamadı."
32490
32491 #~ msgid "Could not read document"
32492 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "Cannot view URL"
32496 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32497
32498 #~ msgid "Hyperlink"
32499 #~ msgstr "Bağlantı"
32500
32501 #~ msgid "Label"
32502 #~ msgstr "Etiket"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
32506 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "Height:"
32510 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
32511
32512 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32513 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
32514
32515 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32516 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
32517
32518 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32519 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
32520
32521 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32522 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
32523
32524 #~ msgid "Element:Firstname"
32525 #~ msgstr "Element:Ad"
32526
32527 #~ msgid "Element:Fname"
32528 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
32529
32530 #~ msgid "Element:Filename"
32531 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
32532
32533 #~ msgid "Element:Citation-number"
32534 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
32535
32536 #~ msgid "Element:Issue-number"
32537 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
32538
32539 #~ msgid "Element:Issue-day"
32540 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
32541
32542 #~ msgid "Element:Issue-months"
32543 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
32544
32545 #~ msgid "Element:SS-Title"
32546 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
32547
32548 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32549 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
32550
32551 #~ msgid "Element:Postcode"
32552 #~ msgstr "Element:Postakodu"
32553
32554 #~ msgid "Element:Directory"
32555 #~ msgstr "Element:Dizin"
32556
32557 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32558 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
32559
32560 #~ msgid "Element:GuiButton"
32561 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
32562
32563 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32564 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
32565
32566 #~ msgid "CharStyle"
32567 #~ msgstr "KarakterStili"
32568
32569 #~ msgid "Custom:Endnote"
32570 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32574 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
32575
32576 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
32577 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
32578
32579 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32580 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
32581
32582 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32583 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
32584
32585 #~ msgid "CharStyle:Code"
32586 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "FrmtRef: "
32590 #~ msgstr "FormatRef: "
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Glossary term"
32594 #~ msgstr "Makale"
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Middle|d"
32598 #~ msgstr "Orta|r"
32599
32600 #~ msgid "caption frame"
32601 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
32602
32603 #~ msgid "top/bottom line"
32604 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
32605
32606 #, fuzzy
32607 #~ msgid "Decimal point:"
32608 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32609
32610 #~ msgid "Screen &DPI:"
32611 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32615 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "ColorUi"
32619 #~ msgstr "Renkli"
32620
32621 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32622 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
32623
32624 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32625 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
32626
32627 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32628 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
32629
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid "Publisher ID"
32632 #~ msgstr "Yayıncılar"
32633
32634 #~ msgid "TheoremTemplate"
32635 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
32636
32637 #~ msgid "Theorem #:"
32638 #~ msgstr "Teorem #:"
32639
32640 #~ msgid "Lemma #:"
32641 #~ msgstr "Lemma #:"
32642
32643 #~ msgid "Corollary #:"
32644 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
32645
32646 #~ msgid "Proposition #:"
32647 #~ msgstr "Önerme #:"
32648
32649 #~ msgid "Conjecture #:"
32650 #~ msgstr "Varsayım  #:"
32651
32652 #~ msgid "Criterion #:"
32653 #~ msgstr "Kriter #:"
32654
32655 #~ msgid "Fact #:"
32656 #~ msgstr "Olgu #:"
32657
32658 #~ msgid "Axiom #:"
32659 #~ msgstr "Aksiyom #:"
32660
32661 #~ msgid "Definition #:"
32662 #~ msgstr "Tanım #:"
32663
32664 #~ msgid "Example #:"
32665 #~ msgstr "Örnek #:"
32666
32667 #~ msgid "Condition #:"
32668 #~ msgstr "Koşul #:"
32669
32670 #~ msgid "Problem #:"
32671 #~ msgstr "Problem #:"
32672
32673 #~ msgid "Exercise #:"
32674 #~ msgstr "Alıştırma #:"
32675
32676 #~ msgid "Remark #:"
32677 #~ msgstr "Açıklama #:"
32678
32679 #~ msgid "Claim #:"
32680 #~ msgstr "İddia #:"
32681
32682 #~ msgid "Note #:"
32683 #~ msgstr "Not #:"
32684
32685 #~ msgid "Notation #:"
32686 #~ msgstr "Notasyon #:"
32687
32688 #~ msgid "Case #:"
32689 #~ msgstr "Durum #:"
32690
32691 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32692 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
32693
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Overwrite all files?"
32696 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "Continue &asking"
32700 #~ msgstr "Devam ediyor"
32701
32702 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32703 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
32704
32705 #~ msgid "Thin space"
32706 #~ msgstr "İnce boşluk"
32707
32708 #~ msgid "Medium space"
32709 #~ msgstr "Orta boşluk"
32710
32711 #~ msgid "Thick space"
32712 #~ msgstr "Kalın boşluk"
32713
32714 #~ msgid "Negative thin space"
32715 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
32716
32717 #~ msgid "Negative medium space"
32718 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
32719
32720 #~ msgid "Negative thick space"
32721 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
32722
32723 #~ msgid "Inter-word space"
32724 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
32725
32726 #~ msgid "Date format"
32727 #~ msgstr "Tarih biçimi"
32728
32729 #~ msgid "Unknown buffer info"
32730 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
32731
32732 #~ msgid "QQuad Space"
32733 #~ msgstr "QQuad Space"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "Preview\t"
32737 #~ msgstr "Önizleme"
32738
32739 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32740 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "&Replace with..."
32744 #~ msgstr "De&ğiştir:"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "Ne&xt"
32748 #~ msgstr "metin"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Pre&vious"
32752 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "&Keep case"
32756 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "&Find..."
32760 #~ msgstr "&Bul:"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "&Next"
32764 #~ msgstr "&Yeni"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "&Previous"
32768 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
32769
32770 #~ msgid ""
32771 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32772 #~ "%1$s.layout,\n"
32773 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32774 #~ "class or style file required by it is not\n"
32775 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32776 #~ "for more information.\n"
32777 #~ msgstr ""
32778 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
32779 #~ "%1$s.layout,\n"
32780 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
32781 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
32782 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
32783 #~ "belgesine göz atın.\n"
32784
32785 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32786 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
32787
32788 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
32789 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
32790
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Any &word"
32793 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
32794
32795 #~ msgid ""
32796 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32797 #~ "%2$s"
32798 #~ msgstr ""
32799 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32800 #~ "%2$s"
32801
32802 #~ msgid "&Dummy"
32803 #~ msgstr "&Sahte"
32804
32805 #~ msgid "F&ind:"
32806 #~ msgstr "&Bul:"
32807
32808 #~ msgid "The Enter key works, too"
32809 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
32810
32811 #~ msgid "The delete key works, too"
32812 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
32813
32814 #~ msgid "D&elete"
32815 #~ msgstr "&Sil"
32816
32817 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32818 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
32819
32820 #~ msgid "&BibTeX command:"
32821 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
32822
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32825 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32829 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
32830
32831 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32832 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
32833
32834 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32835 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
32836
32837 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32838 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
32839
32840 #~ msgid "Use input encod&ing"
32841 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
32842
32843 #~ msgid "Jump to the label"
32844 #~ msgstr "Etikete git"
32845
32846 #~ msgid "Merge cells"
32847 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
32848
32849 #~ msgid "Strasse"
32850 #~ msgstr "Strasse"
32851
32852 #~ msgid "Land"
32853 #~ msgstr "Yatay"
32854
32855 #~ msgid "BLZ"
32856 #~ msgstr "BLZ"
32857
32858 #~ msgid "Konto"
32859 #~ msgstr "Konto"
32860
32861 #~ msgid "Insert|n"
32862 #~ msgstr "Ekle|E"
32863
32864 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32865 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
32866
32867 #~ msgid "View DVI"
32868 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
32869
32870 #~ msgid "Update DVI"
32871 #~ msgstr "DVI Güncelle"
32872
32873 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32874 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
32875
32876 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32877 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
32878
32879 #~ msgid "View PostScript"
32880 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
32881
32882 #~ msgid "Update PostScript"
32883 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
32884
32885 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32886 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
32887
32888 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32889 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
32890
32891 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32892 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
32893
32894 #~ msgid ""
32895 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32896 #~ "You may not have the right languages installed."
32897 #~ msgstr ""
32898 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
32899 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
32900
32901 #~ msgid ""
32902 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32903 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32904 #~ msgstr ""
32905 #~ "ispell işleminde hata.\n"
32906 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32907
32908 #~ msgid ""
32909 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32910 #~ "`%2$s'."
32911 #~ msgstr ""
32912 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32913 #~ "dönüştürülemedi."
32914
32915 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32916 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32917
32918 #~ msgid ""
32919 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32920 #~ "encoding `%2$s'."
32921 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32922
32923 #~ msgid ""
32924 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32925 #~ "encoding `%2$s'."
32926 #~ msgstr ""
32927 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32928
32929 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32930 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32931
32932 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32933 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32934
32935 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32936 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32937
32938 #~ msgid ""
32939 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32940 #~ "\n"
32941 #~ "%1$s."
32942 #~ msgstr ""
32943 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32944 #~ "\n"
32945 #~ "%1$s."
32946
32947 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32948 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32949
32950 #~ msgid "Branch Settings"
32951 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32952
32953 #~ msgid "Length"
32954 #~ msgstr "Boy"
32955
32956 #~ msgid "TeX Code Settings"
32957 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32958
32959 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32960 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32961
32962 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32963 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32964
32965 #~ msgid "ispell"
32966 #~ msgstr "ispell"
32967
32968 #~ msgid "pspell (library)"
32969 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32970
32971 #~ msgid "aspell (library)"
32972 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32973
32974 #~ msgid "*.pws"
32975 #~ msgstr "*.pws"
32976
32977 #~ msgid "*.ispell"
32978 #~ msgstr "*.ispell"
32979
32980 #~ msgid "Spellchecker error"
32981 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32982
32983 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32984 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32985
32986 #~ msgid ""
32987 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32988 #~ "Maybe it has been killed."
32989 #~ msgstr ""
32990 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32991 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32992
32993 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32994 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32995
32996 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32997 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32998
32999 #~ msgid "No Table of contents"
33000 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
33001
33002 #~ msgid "Opened inset"
33003 #~ msgstr "Açık ekleme"
33004
33005 #, fuzzy
33006 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33007 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33008
33009 #~ msgid "Opened Box Inset"
33010 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
33011
33012 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33013 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
33014
33015 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33016 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
33017
33018 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33019 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
33020
33021 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33022 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
33023
33024 #~ msgid "Opened Float Inset"
33025 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
33026
33027 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33028 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
33029
33030 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33031 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
33032
33033 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33034 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
33035
33036 #~ msgid "Opened Note Inset"
33037 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
33038
33039 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33040 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
33041
33042 #~ msgid "Opened table"
33043 #~ msgstr "Açık tablo"
33044
33045 #~ msgid "Opened Text Inset"
33046 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
33047
33048 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33049 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
33050
33051 #~ msgid "Anschrift:"
33052 #~ msgstr "Anschrift:"
33053
33054 #~ msgid "Briefkopf:"
33055 #~ msgstr "Briefkopf:"
33056
33057 #~ msgid "Zusatz:"
33058 #~ msgstr "Zusatz:"
33059
33060 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33061 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
33062
33063 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33064 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
33065
33066 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
33067 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
33068
33069 #~ msgid "Unterschrift:"
33070 #~ msgstr "Unterschrift:"
33071
33072 #~ msgid "Fusszeile(n):"
33073 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
33074
33075 #~ msgid "Vorwahl:"
33076 #~ msgstr "Vorwahl:"
33077
33078 #~ msgid "Telefon:"
33079 #~ msgstr "Telefon:"
33080
33081 #~ msgid "Ort:"
33082 #~ msgstr "Ort:"
33083
33084 #~ msgid "Datum:"
33085 #~ msgstr "Tarih:"
33086
33087 #~ msgid "Betreff:"
33088 #~ msgstr "Betreff:"
33089
33090 #~ msgid "Anrede:"
33091 #~ msgstr "Anrede:"
33092
33093 #~ msgid "Gruss:"
33094 #~ msgstr "Gruss:"
33095
33096 #~ msgid "Anlage(n):"
33097 #~ msgstr "Anlage(n):"
33098
33099 #~ msgid "Verteiler:"
33100 #~ msgstr "Verteiler:"
33101
33102 #~ msgid "Strasse:"
33103 #~ msgstr "Strasse:"
33104
33105 #~ msgid "Land:"
33106 #~ msgstr "Yatay:"
33107
33108 #~ msgid "RetourAdresse:"
33109 #~ msgstr "RetourAdresse:"
33110
33111 #~ msgid "MeinZeichen:"
33112 #~ msgstr "MeinZeichen:"
33113
33114 #~ msgid "IhrZeichen:"
33115 #~ msgstr "IhrZeichen:"
33116
33117 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33118 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
33119
33120 #~ msgid "BLZ:"
33121 #~ msgstr "BLZ:"
33122
33123 #~ msgid "Konto:"
33124 #~ msgstr "Hesap:"
33125
33126 #~ msgid "Adresse:"
33127 #~ msgstr "Adres:"
33128
33129 #~ msgid "Anlagen:"
33130 #~ msgstr "Anlagen:"
33131
33132 #~ msgid "Latex"
33133 #~ msgstr "Latex"
33134
33135 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33136 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
33137
33138 #~ msgid "No file open!"
33139 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
33140
33141 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33142 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
33143
33144 #, fuzzy
33145 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33146 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33150 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
33151
33152 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33153 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
33154
33155 #~ msgid "Toggle Label|L"
33156 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
33157
33158 #~ msgid "B&rowse..."
33159 #~ msgstr "&Göz at..."
33160
33161 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33162 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
33163
33164 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33165 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
33166
33167 #~ msgid "Ne&w"
33168 #~ msgstr "&Yeni"
33169
33170 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33171 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
33172
33173 #~ msgid "Replace Ne&xt"
33174 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
33175
33176 #~ msgid "Find &Prev"
33177 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
33178
33179 #~ msgid "Replace P&rev"
33180 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
33181
33182 #~ msgid "Current buffer only"
33183 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
33184
33185 #~ msgid "Current file and all included files"
33186 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
33187
33188 #~ msgid "Document"
33189 #~ msgstr "Belge"
33190
33191 #~ msgid "All open buffers"
33192 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
33193
33194 #~ msgid "Regexp"
33195 #~ msgstr "Regexp"
33196
33197 #~ msgid "Find LyX Dialog"
33198 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
33199
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid "RegExp"
33202 #~ msgstr "exp"
33203
33204 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33205 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
33206
33207 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
33208 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
33209
33210 #~ msgid "&Postscript driver:"
33211 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
33212
33213 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33214 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
33215
33216 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
33217 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
33218
33219 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33220 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
33221
33222 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33223 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
33224
33225 #~ msgid "figure"
33226 #~ msgstr "figür"
33227
33228 #~ msgid "algorithm"
33229 #~ msgstr "algoritma"
33230
33231 #~ msgid "tableau"
33232 #~ msgstr "Tablo"
33233
33234 #~ msgid "Filtering layouts with \""
33235 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
33236
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "keywords"
33239 #~ msgstr "Anahtarlar"
33240
33241 #~ msgid "Table of Contents|a"
33242 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
33243
33244 #~ msgid "FAQ|F"
33245 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
33246
33247 #, fuzzy
33248 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33249 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
33250
33251 #~ msgid "Canadian"
33252 #~ msgstr "Kanada"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "Reference\t"
33256 #~ msgstr "Referans"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33260 #~ msgstr "GönderenAdresi"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
33264 #~ msgstr "Adres"
33265
33266 #, fuzzy
33267 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
33268 #~ msgstr "Ç&evirici:"
33269
33270 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33271 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "LaTeX default"
33275 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
33279 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Class not found"
33283 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
33284
33285 #~ msgid ""
33286 #~ "Layout had to be changed from\n"
33287 #~ "%1$s to %2$s\n"
33288 #~ "because of class conversion from\n"
33289 #~ "%3$s to %4$s"
33290 #~ msgstr ""
33291 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
33292 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
33293 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
33294 #~ "'%2$s' a çevrildi"
33295
33296 #~ msgid "Changed Layout"
33297 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
33298
33299 #~ msgid "Unknown layout"
33300 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
33301
33302 #, fuzzy
33303 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
33304 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
33305
33306 #, fuzzy
33307 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
33308 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33309
33310 #~ msgid "Display image in LyX"
33311 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
33312
33313 #~ msgid "Screen display"
33314 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
33315
33316 #~ msgid "Monochrome"
33317 #~ msgstr "Siyah beyaz"
33318
33319 #~ msgid "Grayscale"
33320 #~ msgstr "Gri tonları"
33321
33322 #~ msgid "%"
33323 #~ msgstr "%"
33324
33325 #~ msgid "&Display:"
33326 #~ msgstr "&Görüntü:"
33327
33328 #~ msgid "Sca&le:"
33329 #~ msgstr "&Ölçek:"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "Scr&een Display:"
33333 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
33334
33335 #~ msgid "Do not display"
33336 #~ msgstr "Gösterme"
33337
33338 #, fuzzy
33339 #~ msgid "Unknown Info: "
33340 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
33341
33342 #, fuzzy
33343 #~ msgid "Unknown action %1$s"
33344 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
33345
33346 #, fuzzy
33347 #~ msgid "Clear group"
33348 #~ msgstr "S&il"
33349
33350 #, fuzzy
33351 #~ msgid " (auto)"
33352 #~ msgstr "Tarih"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Toggle tabba&r"
33356 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
33357
33358 #~ msgid "Edit the file externally"
33359 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33360
33361 #~ msgid "&Edit File..."
33362 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
33363
33364 #~ msgid "LyX View"
33365 #~ msgstr "LyX Görünümü"
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Movie"
33369 #~ msgstr "Slovence"
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "<- C&lear"
33373 #~ msgstr "S&il"
33374
33375 #~ msgid "A&pply"
33376 #~ msgstr "&Uygula"
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "Clear"
33380 #~ msgstr "S&il"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "Add"
33384 #~ msgstr "&Ekle"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "E&mbed"
33388 #~ msgstr "&Çerçeveli"
33389
33390 #, fuzzy
33391 #~ msgid "&Center"
33392 #~ msgstr "Ortalı"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
33396 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33397
33398 #, fuzzy
33399 #~ msgid "Failed to read embedded files"
33400 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
33401
33402 #, fuzzy
33403 #~ msgid " writing embedded files."
33404 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid " could not write embedded files!"
33408 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid "Failed to extract file"
33412 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
33413
33414 #, fuzzy
33415 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33416 #~ msgstr ""
33417 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
33418 #~ "\n"
33419 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Copy file failure"
33423 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Failed to embed file"
33427 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
33431 #~ msgstr ""
33432 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
33433 #~ "\n"
33434 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
33435
33436 #, fuzzy
33437 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33438 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
33439
33440 #, fuzzy
33441 #~ msgid "Sync file failure"
33442 #~ msgstr "chktex hatası"
33443
33444 #, fuzzy
33445 #~ msgid "Packing all files"
33446 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
33447
33448 #, fuzzy
33449 #~ msgid "Failed to write file"
33450 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "Save failure"
33454 #~ msgstr "chktex hatası"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Extra embedded file"
33458 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33462 #~ msgstr "Çok sütun"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "Enspace|E"
33466 #~ msgstr "boşluk"
33467
33468 #, fuzzy
33469 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33470 #~ msgstr "Sonraki komut"
33471
33472 #, fuzzy
33473 #~ msgid "New Line|e"
33474 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
33475
33476 #~ msgid "Line Break|B"
33477 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33481 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "Links"
33485 #~ msgstr "Liste"
33486
33487 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33488 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
33489
33490 #~ msgid "Swap Rows|S"
33491 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
33492
33493 #~ msgid "Swap Columns|w"
33494 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
33495
33496 #, fuzzy
33497 #~ msgid "false"
33498 #~ msgstr "Kapat"
33499
33500 #, fuzzy
33501 #~ msgid "&float"
33502 #~ msgstr "yuzen: "
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "S&ubfigure"
33506 #~ msgstr "Altfigür"
33507
33508 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33509 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
33510
33511 #~ msgid "Ca&ption:"
33512 #~ msgstr "Başlı&k:"
33513
33514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33515 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33516
33517 #~ msgid "Framed in box"
33518 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
33519
33520 #~ msgid "&Shaded"
33521 #~ msgstr "&Gölgeli"
33522
33523 #~ msgid "Paper Size"
33524 #~ msgstr "Kağıt boyu"
33525
33526 #~ msgid "&Colors"
33527 #~ msgstr "&Renkler"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "C&opiers"
33531 #~ msgstr "Kopyalar"
33532
33533 #~ msgid "&File formats"
33534 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
33535
33536 #~ msgid "&GUI name:"
33537 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
33538
33539 #~ msgid "External Applications"
33540 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
33541
33542 #, fuzzy
33543 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33544 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
33545
33546 #~ msgid "Save/restore window position"
33547 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
33548
33549 #~ msgid " every"
33550 #~ msgstr " her"
33551
33552 #~ msgid "&URL:"
33553 #~ msgstr "&URL:"
33554
33555 #~ msgid "&Units:"
33556 #~ msgstr "&Birim:"
33557
33558 #~ msgid "Magyar"
33559 #~ msgstr "Macarca"
33560
33561 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33562 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "Framed|F"
33566 #~ msgstr "Çerçeveli"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "Shaded|S"
33570 #~ msgstr "Gölgeli"
33571
33572 #~ msgid "Insert URL"
33573 #~ msgstr "URL Ekle"
33574
33575 #~ msgid "Can't load document class"
33576 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
33577
33578 #, fuzzy
33579 #~ msgid ""
33580 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
33581 #~ "loaded."
33582 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid ""
33586 #~ "The document could not be converted\n"
33587 #~ "into the document class %1$s."
33588 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
33589
33590 #, fuzzy
33591 #~ msgid "&Switch to document"
33592 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
33593
33594 #, fuzzy
33595 #~ msgid ""
33596 #~ "Could not open the specified document\n"
33597 #~ "%1$s\n"
33598 #~ "due to the error: %2$s"
33599 #~ msgstr ""
33600 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
33601 #~ "%1$s."
33602
33603 #~ msgid "Rectangular box"
33604 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
33605
33606 #~ msgid "Shadow box"
33607 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
33608
33609 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33610 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
33611
33612 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33613 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
33614
33615 #, fuzzy
33616 #~ msgid "Copiers"
33617 #~ msgstr "Kopyalar"
33618
33619 #~ msgid "Boxed"
33620 #~ msgstr "Kutulu"
33621
33622 #~ msgid "ovalbox"
33623 #~ msgstr "ovalkutu"
33624
33625 #~ msgid "Ovalbox"
33626 #~ msgstr "Ovalkutu"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Shadowbox"
33630 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
33631
33632 #~ msgid "Doublebox"
33633 #~ msgstr "Çift kutu"
33634
33635 #, fuzzy
33636 #~ msgid "Unknown inset name: "
33637 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
33638
33639 #, fuzzy
33640 #~ msgid "Program Listing "
33641 #~ msgstr "Program açılışı"
33642
33643 #~ msgid "Framed"
33644 #~ msgstr "Çerçeveli"
33645
33646 #, fuzzy
33647 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33648 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33649
33650 #~ msgid "Url: "
33651 #~ msgstr "Url: "
33652
33653 #~ msgid "HtmlUrl: "
33654 #~ msgstr "HtmlUrl: "
33655
33656 #~ msgid "Default (outer)"
33657 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
33658
33659 #~ msgid "Outer"
33660 #~ msgstr "Dış"
33661
33662 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33663 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
33664
33665 #~ msgid "%1$d words in selection."
33666 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
33667
33668 #~ msgid "%1$d words in document."
33669 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
33670
33671 #~ msgid "One word in selection."
33672 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
33673
33674 #~ msgid "One word in document."
33675 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
33676
33677 #~ msgid "Count words"
33678 #~ msgstr "Sözcükleri say"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "Encoding error"
33682 #~ msgstr "&Kodlama"
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "&Right"
33686 #~ msgstr "Sağa dayalı"
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "Case."
33690 #~ msgstr "Yapıştır"
33691
33692 #~ msgid "&Load"
33693 #~ msgstr "&Yükle"
33694
33695 #~ msgid "Co&pies:"
33696 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
33697
33698 #~ msgid "Printer &name:"
33699 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
33700
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid "Columns "
33703 #~ msgstr "S&ütunlar:"
33704
33705 #, fuzzy
33706 #~ msgid "Definition. "
33707 #~ msgstr "Tanım."
33708
33709 #, fuzzy
33710 #~ msgid "Example. "
33711 #~ msgstr "Örnek."
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Fact. "
33715 #~ msgstr "Yuzen"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Proof. "
33719 #~ msgstr "İspat"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "&Extended Chars"
33723 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33724
33725 #~ msgid "default"
33726 #~ msgstr "öntanımlı"
33727
33728 #, fuzzy
33729 #~ msgid "common"
33730 #~ msgstr "açıklama"
33731
33732 #, fuzzy
33733 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33734 #~ msgstr "icindekiler"
33735
33736 #, fuzzy
33737 #~ msgid "Toc"
33738 #~ msgstr "Üst"
33739
33740 #~ msgid "Table of Contents|T"
33741 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "OK"
33745 #~ msgstr "&Tamam"
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Chinese"
33749 #~ msgstr "Kopyalar"
33750
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Upper"
33753 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
33754
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "block "
33757 #~ msgstr "Blok"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "&Caption"
33761 #~ msgstr "Altlık"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "&Label"
33765 #~ msgstr "&Etiket:"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "<- P&romote"
33769 #~ msgstr "&Koruma:"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "D&own"
33773 #~ msgstr "&Aşağı"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Upd&ate"
33777 #~ msgstr "Güncelle"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "SubSection"
33781 #~ msgstr "Alt bölüm"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Insert glossary entry"
33785 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Glo"
33789 #~ msgstr "&Genel"
33790
33791 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33792 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
33793
33794 #~ msgid "&Detach panel"
33795 #~ msgstr "Paneli &ayır"
33796
33797 #~ msgid "Insert spacing"
33798 #~ msgstr "Boşluk ekle"
33799
33800 #~ msgid "Set math font"
33801 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33805 #~ msgstr "Mod değiştir"
33806
33807 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33808 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
33809
33810 #~ msgid "Math Panel|l"
33811 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
33812
33813 #~ msgid "Math Panel|P"
33814 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
33815
33816 #~ msgid "Show math panel"
33817 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
33818
33819 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33820 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
33821
33822 #~ msgid "Cube root\t\\root"
33823 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
33824
33825 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33826 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
33827
33828 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33829 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
33830
33831 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33832 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Insert math delimiters"
33836 #~ msgstr "Ayraç ekle"
33837
33838 #~ msgid "E&xtra options"
33839 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
33840
33841 #~ msgid "Alig&nment:"
33842 #~ msgstr "&Hizalama:"
33843
33844 #~ msgid "&From:"
33845 #~ msgstr "&Kaynak:"
33846
33847 #~ msgid "&Converters"
33848 #~ msgstr "&Çeviriciler"
33849
33850 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33851 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
33852
33853 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33854 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
33855
33856 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33857 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
33858
33859 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33860 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "Special Insets|S"
33864 #~ msgstr "&Seçim:"