]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
7b347466a66770a7a60d8359bae6e68d15cb1498
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
23 msgid "Nomenclature"
24 msgstr "Terminoloji"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
27 msgid "Sort &as:"
28 msgstr "&Sırala:"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
31 msgid "&Description:"
32 msgstr "&Açıklama:"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
35 msgid "&Symbol:"
36 msgstr "&Sembol:"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
39 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
40 msgid "&Format:"
41 msgstr "&Biçim:"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
44 msgid "&New..."
45 msgstr "&Yeni..."
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
48 msgid "Re&move"
49 msgstr "&Kaldır"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
52 msgid "&Document format"
53 msgstr "&Belge biçimi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
56 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
57 msgstr ""
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
60 msgid "Sho&w in export menu"
61 msgstr ""
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
64 msgid "Vector &graphics format"
65 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
68 msgid "S&hort Name:"
69 msgstr "&Kısa Ad:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
72 #, fuzzy
73 msgid "E&xtensions:"
74 msgstr "&Uzantı:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
77 msgid "&MIME:"
78 msgstr ""
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
81 msgid "Shortc&ut:"
82 msgstr "&Kısayol:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
85 msgid "Ed&itor:"
86 msgstr "Dü&zenleyici:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
89 msgid "&Viewer:"
90 msgstr "&Gösterici:"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
93 msgid "Co&pier:"
94 msgstr "Ko&pyalar:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
97 #, fuzzy
98 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
99 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
102 #, fuzzy
103 msgid "Default Output Formats"
104 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
107 msgid "With &TeX fonts:"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
111 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
115 msgid "With n&on-TeX fonts:"
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
119 #, fuzzy
120 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
121 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
124 msgid ""
125 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
130 #, fuzzy
131 msgid "Index generation"
132 msgstr "&Girinti"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
136 #, fuzzy
137 msgid "&Processor:"
138 msgstr "&İlerle"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
141 #, fuzzy
142 msgid "Select a processor"
143 msgstr "Bir dosya seçin"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
148 msgid "&Options:"
149 msgstr "Seçe&nekler:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
152 msgid "Define program options of the selected processor."
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
156 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
160 #, fuzzy
161 msgid "&Use multiple indexes"
162 msgstr "Tüm çizgileri sil"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
165 msgid "&New:[[index]]"
166 msgstr ""
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
169 msgid ""
170 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
174 #, fuzzy
175 msgid "Add a new index to the list"
176 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
182 msgid "&Add"
183 msgstr "&Ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
186 #, fuzzy
187 msgid "A&vailable Indexes:"
188 msgstr "&Mevcut Dallar:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
192 msgid "1"
193 msgstr "1"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
196 #, fuzzy
197 msgid "Remove the selected index"
198 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
202 #: src/Buffer.cpp:4199
203 msgid "&Remove"
204 msgstr "&Sil"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
207 #, fuzzy
208 msgid "Rename the selected index"
209 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
212 #, fuzzy
213 msgid "R&ename..."
214 msgstr "&Yeniden adlandır"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
217 #, fuzzy
218 msgid "Define or change button color"
219 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
223 msgid "Alter Co&lor..."
224 msgstr "&Rengi Değiştir..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
227 #, fuzzy
228 msgid "Add the selected branches to the list."
229 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
232 #, fuzzy
233 msgid "&Add Selected"
234 msgstr "Se&çili:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
237 #, fuzzy
238 msgid "Add all unknown branches to the list."
239 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
242 msgid "Add A&ll"
243 msgstr ""
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
251 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
252 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
256 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
264 msgid "&Cancel"
265 msgstr "&Vazgeç"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
269 msgid "Undefined branches used in this document."
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
273 #, fuzzy
274 msgid "&Undefined Branches:"
275 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
278 msgid "User &interface language:"
279 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
282 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
286 #, fuzzy
287 msgid "Language &package:"
288 msgstr "Dil &paketi:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
292 msgid "Select which language package LyX should use"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
298 #, fuzzy
299 msgid "Automatic"
300 msgstr "Otomatik yardım"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
304 #, fuzzy
305 msgid "Always Babel"
306 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
321 msgid "Custom"
322 msgstr "Özel"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
326 #, fuzzy
327 msgid "None[[language package]]"
328 msgstr "Dil &paketi:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
335 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
338 msgid "Command s&tart:"
339 msgstr "&Başla komutu:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
342 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
343 msgstr ""
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
346 msgid "Command e&nd:"
347 msgstr "Biti&ş komutu:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
350 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
351 msgstr ""
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
354 #, fuzzy
355 msgid "Default decimal &separator:"
356 msgstr "Ayraç"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
359 #, fuzzy
360 msgid "Default length &unit:"
361 msgstr "&Öntanımlı dil:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
364 msgid ""
365 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
366 "the language package)"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
370 msgid "Set languages &globally"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
374 msgid ""
375 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
376 "command"
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
380 msgid "Auto &begin"
381 msgstr "&Otomatik başla"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
384 msgid ""
385 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
386 "switch command"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
390 msgid "Auto &end"
391 msgstr "Oto&matik bitiş"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
394 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
395 msgstr ""
396 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
399 msgid "Mark &foreign languages"
400 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
403 msgid "Right-to-left language support"
404 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
407 msgid ""
408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
409 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
412 #, fuzzy
413 msgid "Enable &RTL support"
414 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
417 msgid "Cursor movement:"
418 msgstr "İmleç hareketi:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
421 msgid "&Logical"
422 msgstr "&Mantıksal"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
425 msgid "&Visual"
426 msgstr "&Görsel"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
429 msgid "Unit of width value"
430 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
433 msgid "number of needed lines"
434 msgstr "gereken satırların sayısı"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
437 msgid "use number of lines"
438 msgstr "satır sayısını kullan"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
441 msgid "&Line span:"
442 msgstr "Sa&tır aralığı:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "&Genişlik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
451 msgid "Width value"
452 msgstr "Genişlik değeri"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
455 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
459 msgid "&Restore"
460 msgstr "&Geri yükle"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
471 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
472 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
473 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
478 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&Tamam"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
487 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
494 msgid "&Apply"
495 msgstr "&Uygula"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
501 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
502 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
507 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
508 msgid "&Close"
509 msgstr "&Kapat"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
512 msgid "&Placement:"
513 msgstr "&Yerleşim:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "Yatay hizalama"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
520 msgid "Outer (default)"
521 msgstr "Dış (öntanımlı)"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
524 msgid "Inner"
525 msgstr "İç"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
531 msgid "Left"
532 msgstr "Sola dayalı"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
538 msgid "Right"
539 msgstr "Sağ"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
542 msgid "use overhang"
543 msgstr "çıkıntı kullan."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
546 msgid "Over&hang:"
547 msgstr "&Çıkıntı:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
550 msgid "Overhang value"
551 msgstr "Çıkıntı değeri"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
554 msgid "Unit of overhang value"
555 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
558 msgid "Check this to allow flexible placement"
559 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
562 msgid "Allow &floating"
563 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
566 msgid "Pages"
567 msgstr "Sayfalar"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
570 msgid "Page number to print from"
571 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
574 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
578 msgid "Page number to print to"
579 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
582 msgid "Print all pages"
583 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
586 msgid "Fro&m"
587 msgstr "&Baş"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
591 msgid "&All"
592 msgstr "&Hepsi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
595 msgid "Print &odd-numbered pages"
596 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
599 msgid "Print &even-numbered pages"
600 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
603 msgid "Print in reverse order"
604 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
607 msgid "Re&verse order"
608 msgstr "&Ters sırayla"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
611 msgid "Copie&s"
612 msgstr "&Kopyalar"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
615 msgid "Number of copies"
616 msgstr "Kopya sayısı"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
619 msgid "Collate copies"
620 msgstr "Kopyaları harmanla"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
623 msgid "&Collate"
624 msgstr "&Harmanla"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
627 msgid "&Print"
628 msgstr "&Yazdır"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
636 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
638 msgid "Close"
639 msgstr "Kapat"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
642 msgid "Print Destination"
643 msgstr "Baskı Hedefi"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
646 msgid "Send output to the printer"
647 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
650 msgid "P&rinter:"
651 msgstr "Ya&zıcı:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
654 msgid "Send output to the given printer"
655 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
658 msgid "Send output to a file"
659 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
662 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
664 msgid "&File:"
665 msgstr "&Dosya:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
673 msgid "&Browse..."
674 msgstr "&Göz at..."
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
677 msgid "Paper Format"
678 msgstr "Kağıt Formatı"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
681 #, fuzzy
682 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
683 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
687 msgid "&Height:"
688 msgstr "Yü&kseklik:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
691 msgid "&Orientation:"
692 msgstr "&Yönlenim:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
695 msgid "&Portrait"
696 msgstr "&Dikey"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
699 msgid "&Landscape"
700 msgstr "&Yatay"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
704 msgid "Page Layout"
705 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
708 #, fuzzy
709 msgid "Page &style:"
710 msgstr "Başlık s&tili:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
713 msgid "Style used for the page header and footer"
714 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
717 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
718 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
721 msgid "&Two-sided document"
722 msgstr "&Çift yüzlü belge"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
728 msgid "Number of rows"
729 msgstr "Satır sayısı"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
733 msgid "&Rows:"
734 msgstr "&Satırlar:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
740 msgid "Number of columns"
741 msgstr "Sütun sayısı"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
745 msgid "&Columns:"
746 msgstr "S&ütunlar:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
749 #, fuzzy
750 msgid "TabWidget"
751 msgstr "Genişlik"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
754 #, fuzzy
755 msgid "Sear&ch"
756 msgstr "Arama hatası"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
759 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
760 msgid "&Find:"
761 msgstr "&Bul:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
765 msgid "Replace &with:"
766 msgstr "De&ğiştir:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
769 msgid "Perform a case-sensitive search"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
773 msgid "Case &sensitive"
774 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
777 msgid "Find next occurrence [Enter]"
778 msgstr ""
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
781 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
782 msgid "Find &Next"
783 msgstr "S&onrakini Bul"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
786 #, fuzzy
787 msgid "Restrict search to whole words only"
788 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
791 #, fuzzy
792 msgid "W&hole words"
793 msgstr "&Tüm kelimeler"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
796 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
797 msgstr ""
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
802 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
803 msgid "&Replace"
804 msgstr "&Değiştir"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
807 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
811 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
812 msgid "Search &backwards"
813 msgstr "&Geriye ara"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
816 #, fuzzy
817 msgid "Replace all occurences at once"
818 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
823 msgid "Replace &All"
824 msgstr "&Tümünü Değiştir"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
827 #, fuzzy
828 msgid "S&ettings"
829 msgstr "Ayarlar"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
832 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
836 msgid "Scope"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
840 #, fuzzy
841 msgid "C&urrent document"
842 msgstr "Belgeyi yazdır"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
845 msgid ""
846 "Current document and all related documents belonging to the same master "
847 "document"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
851 #, fuzzy
852 msgid "&Master document"
853 msgstr "Ana Belge"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
856 #, fuzzy
857 msgid "All open documents"
858 msgstr "Belge aç"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
861 #, fuzzy
862 msgid "&Open documents"
863 msgstr "Belge aç"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
866 #, fuzzy
867 msgid "&All manuals"
868 msgstr "Kenar"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
871 msgid ""
872 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
873 "and paragraph style"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
877 #, fuzzy
878 msgid "I&gnore format"
879 msgstr "Bi&çime:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
882 msgid ""
883 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
884 "first letter"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
888 msgid "&Preserve first case on replace"
889 msgstr ""
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
892 msgid "&Expand macros"
893 msgstr "Makroları &genişlet"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
896 #, fuzzy
897 msgid "Search on&ly in maths"
898 msgstr "Aranacak metin boş"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
901 #, fuzzy
902 msgid "Restrict search to math environments only"
903 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
906 msgid "A&lter..."
907 msgstr "&Değiştir..."
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Use system colors"
912 msgstr "Sistem dizini yok"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
916 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
918 msgid "&Language:"
919 msgstr "&Dil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
922 #, fuzzy
923 msgid "Language of the thesaurus"
924 msgstr "Dil Altlığı:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
927 msgid "Index entry"
928 msgstr "İndeks girdisi"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
931 msgid "&Keyword:"
932 msgstr "&Anahtar kelime:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
935 msgid "Word to look up"
936 msgstr "Aranacak kelime"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
939 msgid "L&ookup"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
944 msgid "The selected entry"
945 msgstr "Seçili giriş"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
948 msgid "&Selection:"
949 msgstr "&Seçim:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
952 msgid "Replace the entry with the selection"
953 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
956 #, fuzzy
957 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
958 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
961 msgid "Printer Command Options"
962 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
965 msgid "Extension to be used when printing to file."
966 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
969 msgid "File ex&tension:"
970 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
973 msgid "Option used to print to a file."
974 msgstr "Dosyaya yazdır."
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
977 msgid "Print to &file:"
978 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
981 msgid "Option used to print to non-default printer."
982 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
985 msgid "Set &printer:"
986 msgstr "&Yazıcı seç:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
989 msgid "Option used with spool command to set printer."
990 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
993 msgid "Spool &printer:"
994 msgstr "Spool &yazıcı:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
997 msgid ""
998 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1002 msgid "Spool co&mmand:"
1003 msgstr "Spool &komutu:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1006 msgid "Option used to reverse page order."
1007 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1010 msgid "Re&verse pages:"
1011 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1014 msgid "Lan&dscape:"
1015 msgstr "&Yatay:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1018 msgid "&Number of copies:"
1019 msgstr "&Kopya sayısı:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1022 msgid "Option used to set number of copies."
1023 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1026 msgid "Option used to print a range of pages."
1027 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1030 msgid "Co&llated:"
1031 msgstr "&Harmanlanmış:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1034 msgid "Pa&ge range:"
1035 msgstr "Sayfa &aralığı:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1038 msgid "Option used to collate multiple copies."
1039 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1042 msgid "&Odd pages:"
1043 msgstr "&Tek sayfalar:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1046 msgid "&Even pages:"
1047 msgstr "&Çift sayfalar:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1050 msgid "Paper t&ype:"
1051 msgstr "&Kağıt tipi:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1054 msgid "Paper si&ze:"
1055 msgstr "Kağıt &boyu:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1058 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1059 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1062 msgid "E&xtra options:"
1063 msgstr "&Başka seçenekler:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1066 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1067 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1070 msgid ""
1071 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1072 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1073 "printers."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1077 msgid "Adapt &output to printer"
1078 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1081 msgid "Name of the default printer"
1082 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1085 msgid "Default &printer:"
1086 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1089 msgid "Printer co&mmand:"
1090 msgstr "Yazıcı &komutu:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1093 msgid "&E-mail:"
1094 msgstr "&E-posta:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1097 msgid "Your name"
1098 msgstr "Adınız"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1102 msgid "&Name:"
1103 msgstr "&Ad:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1106 msgid "Your E-mail address"
1107 msgstr "E-posta adresiniz"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1110 msgid "Sans Seri&f:"
1111 msgstr "Sa&ns Serif:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1114 msgid "T&ypewriter:"
1115 msgstr "&Daktilo:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1118 msgid "R&oman:"
1119 msgstr "&Roman:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1122 msgid "&Zoom %:"
1123 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1126 msgid "Font Sizes"
1127 msgstr "Font Boyları"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1130 msgid "&Large:"
1131 msgstr "&Büyük:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1134 msgid "&Larger:"
1135 msgstr "&Çok büyük:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1138 msgid "&Largest:"
1139 msgstr "&En büyük:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1142 msgid "&Huge:"
1143 msgstr "&Kocaman:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1146 msgid "&Hugest:"
1147 msgstr "&Devasa:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1150 msgid "S&mallest:"
1151 msgstr "E&n küçük:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1154 msgid "S&maller:"
1155 msgstr "Ç&ok küçük:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1158 msgid "S&mall:"
1159 msgstr "Kü&çük:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1162 msgid "&Normal:"
1163 msgstr "&Normal:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1166 msgid "&Tiny:"
1167 msgstr "&Ufacık:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1170 msgid ""
1171 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1172 "of fonts"
1173 msgstr ""
1174 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
1175 "düşürebilir"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1178 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1179 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1182 msgid "Output &line length:"
1183 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1186 msgid ""
1187 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1188 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1189 "paragraphs are separated by a blank line."
1190 msgstr ""
1191 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
1192 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
1193 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1196 msgid "&Date format:"
1197 msgstr "Tarih &biçimi:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1200 msgid "Date format for strftime output"
1201 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Overwrite on export:"
1206 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1209 msgid "Ask permission"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1213 msgid "Main file only"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1217 #, fuzzy
1218 msgid "All files"
1219 msgstr "Tüm Alanlar"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1222 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1226 msgid "Forward search"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1230 #, fuzzy
1231 msgid "DV&I command:"
1232 msgstr "&İndeks komutu:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&PDF command:"
1237 msgstr "&roff komutu:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Of&fset:"
1242 msgstr "Sapmalar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Value of the vertical line offset."
1247 msgstr "&Düşey boşluk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Value of the line width."
1252 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Thickness:"
1257 msgstr "KalınÇizgi"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Value of the line thickness."
1262 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1265 msgid "Listing Parameters"
1266 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1270 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1271 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1275 msgid "&Bypass validation"
1276 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1279 msgid "C&aption:"
1280 msgstr "Başlı&k:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1283 msgid "La&bel:"
1284 msgstr "&Etiket:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1287 msgid "Mo&re parameters"
1288 msgstr "&Daha fazla parametre"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1291 msgid "Underline spaces in generated output"
1292 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1295 msgid "&Mark spaces in output"
1296 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1299 msgid "Show LaTeX preview"
1300 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1303 msgid "&Show preview"
1304 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1307 msgid "File name to include"
1308 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1311 msgid "&Include Type:"
1312 msgstr "&İçerme Tipi:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1315 msgid "Include"
1316 msgstr "İçer"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1319 msgid "Input"
1320 msgstr "Giriş"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1323 msgid "Verbatim"
1324 msgstr "Olduğu gibi"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1328 msgid "Program Listing"
1329 msgstr "Program Listeleme"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1332 msgid "Select a file"
1333 msgstr "Bir dosya seçin"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1336 msgid "Edit the file"
1337 msgstr "Dosyayı düzenle"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1340 msgid "&Edit"
1341 msgstr "&Düzenle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1344 msgid ""
1345 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1351 msgstr "Te&X kodlaması:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1354 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1358 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1359 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1362 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1363 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Bibliography generation"
1368 msgstr "Kaynakça başlığı"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1371 msgid "BibTeX command and options"
1372 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1376 msgid "Processor for &Japanese:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1382 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1385 msgid "Pr&ocessor:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Op&tions:"
1392 msgstr "Seçe&nekler:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1395 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1396 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1401 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1404 msgid "&Nomenclature command:"
1405 msgstr "&Terminoloji komutu:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1408 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1409 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1412 msgid "Chec&kTeX command:"
1413 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1416 msgid "CheckTeX start options and flags"
1417 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1420 msgid ""
1421 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1422 "files.\n"
1423 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1424 "configure time.\n"
1425 "Warning: Your changes here will not be saved."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1429 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1430 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1433 msgid "Set class options to default on class change"
1434 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1437 msgid "R&eset class options when document class changes"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1441 msgid "LyX: Enter text"
1442 msgstr "LyX: Metin girin"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1445 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1449 msgid "&Do not show this warning again!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1453 msgid "Type"
1454 msgstr "Tip"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1457 msgid "LyX internal only"
1458 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1461 msgid "LyX &Note"
1462 msgstr "LyX &Notu"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1465 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1466 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1469 msgid "&Comment"
1470 msgstr "&Açıklama"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1473 msgid "Print as grey text"
1474 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1477 msgid "&Greyed out"
1478 msgstr "&Gri"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Spell Checker"
1486 msgstr "Yazım denetimi"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1489 msgid ""
1490 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1494 msgid "Unknown word:"
1495 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1498 msgid "Current word"
1499 msgstr "Şimdiki sözcük"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Find Next"
1504 msgstr "S&onrakini Bul"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Re&placement:"
1509 msgstr "Değiştir:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1512 msgid "Replace with selected word"
1513 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1516 msgid "Replace word with current choice"
1517 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1520 #, fuzzy
1521 msgid "S&uggestions:"
1522 msgstr "Öneriler:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1525 msgid "Ignore this word"
1526 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1529 msgid "&Ignore"
1530 msgstr "&Yoksay"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1533 msgid "Ignore this word throughout this session"
1534 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1537 msgid "I&gnore All"
1538 msgstr "&Hepsini Yoksay"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1542 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1547 msgid "A&dd"
1548 msgstr "&Ekle"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1551 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Phantom"
1557 msgstr "Düz metin"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1562 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Horizontal Phantom"
1567 msgstr "Yatay Çizgi"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Vertical space of the phantom content"
1572 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Vertical Phantom"
1577 msgstr "Yatay hizalama"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Mevcut:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1584 msgid "De&lete"
1585 msgstr "&Çıkar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1588 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1589 msgid "&Up"
1590 msgstr "&Yukarı"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1593 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1594 msgid "Do&wn"
1595 msgstr "&Aşağı"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1598 msgid "S&elected:"
1599 msgstr "Se&çili:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1603 msgid "&Modify"
1604 msgstr "&Değiştir"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1609 msgid "Remo&ve"
1610 msgstr "&Kaldır"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1613 msgid "&New"
1614 msgstr "&Yeni"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1618 msgid "Br&owse..."
1619 msgstr "&Göz at..."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1622 msgid "&Bind file:"
1623 msgstr "&Dosyaya bağla:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1626 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1627 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1630 msgid "Current cell:"
1631 msgstr "Bulunulan hücre:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1634 msgid "Current row position"
1635 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1638 msgid "Current column position"
1639 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1642 msgid "&Table Settings"
1643 msgstr "&Tablo Ayarları"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Row setting"
1648 msgstr "Kutu Ayarları"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1651 msgid "Merge cells of different rows"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1655 msgid "M&ultirow"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Vertical Offset:"
1661 msgstr "&Düşey boşluk"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Optional vertical offset"
1666 msgstr "&Düşey boşluk"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Cell setting"
1671 msgstr "Not Ayarları"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1674 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1675 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1679 msgid "Rotate"
1680 msgstr "Döndürme"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1683 #, fuzzy
1684 msgid "rotation angle"
1685 msgstr "Alıntı Stili"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1688 #, fuzzy
1689 msgid "degrees"
1690 msgstr "yeşil"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Table-wide settings"
1695 msgstr "Tablo Ayarları"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1698 #, fuzzy
1699 msgid "W&idth:"
1700 msgstr "&Genişlik:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Verti&cal alignment:"
1705 msgstr "Yatay hizalama"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Vertical alignment of the table"
1710 msgstr "Yatay hizalama"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1715 msgid "Top"
1716 msgstr "Üst"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1721 msgid "Middle"
1722 msgstr "Orta"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1742 msgid "Bottom"
1743 msgstr "Alt"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1746 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1747 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Rotate"
1752 msgstr "Döndürme"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Column settings"
1757 msgstr "Belge Ayarları"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1760 msgid "&Horizontal alignment:"
1761 msgstr "&Yatay hizalama:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1764 msgid "Horizontal alignment in column"
1765 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1768 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1769 msgid "Justified"
1770 msgstr "Yaslanmış"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1776 msgid "Center"
1777 msgstr "Ortalı"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1780 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1781 #, fuzzy
1782 msgid "At Decimal Separator"
1783 msgstr "Ayraç"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Decimal separator:"
1788 msgstr "Ayraç"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1791 msgid "Fixed width of the column"
1792 msgstr "Sütunun sabit eni"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1795 msgid "&Vertical alignment in row:"
1796 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1799 msgid ""
1800 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1801 "the row."
1802 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1805 msgid "Merge cells of different columns"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1809 msgid "&Multicolumn"
1810 msgstr "&Çoklusütun"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1813 msgid "LaTe&X argument:"
1814 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1818 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1821 msgid "&Borders"
1822 msgstr "&Sınırlar"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1825 msgid "Set Borders"
1826 msgstr "Sınırları seç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1829 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1830 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1833 msgid "All Borders"
1834 msgstr "Tüm sınırlar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1838 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1841 msgid "&Set"
1842 msgstr "&Seç"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1846 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1850 msgid "C&lear"
1851 msgstr "S&il"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1855 msgid "Style"
1856 msgstr "Stil"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1860 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1863 msgid "Fo&rmal"
1864 msgstr "&Resmi"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1867 msgid "Use default (grid-like) border style"
1868 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1871 msgid "De&fault"
1872 msgstr "&Öntanımlı"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1875 msgid "Additional Space"
1876 msgstr "Ek Boşluk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1879 msgid "T&op of row:"
1880 msgstr "Satır &üstü:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1889 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1891 msgid "None"
1892 msgstr "Yok"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1898 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1899 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1918 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1920 msgid "Default"
1921 msgstr "Öntanımlı"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1924 msgid "Botto&m of row:"
1925 msgstr "Satırın &altı:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1928 msgid "Bet&ween rows:"
1929 msgstr "Satır a&raları:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1932 msgid "&Longtable"
1933 msgstr "&Uzun tablo"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1936 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1937 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1940 msgid "&Use long table"
1941 msgstr "U&zun tablo kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Row settings"
1946 msgstr "Kutu Ayarları"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1949 msgid "Status"
1950 msgstr "Durum"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1953 msgid "Border above"
1954 msgstr "Üst sınır"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1957 msgid "Border below"
1958 msgstr "Alt sınır"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1961 msgid "Contents"
1962 msgstr "İçindekiler"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1965 msgid "Header:"
1966 msgstr "Başlık:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1969 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1970 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1978 msgid "on"
1979 msgstr "açık"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1989 msgid "double"
1990 msgstr "çift"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1993 msgid "First header:"
1994 msgstr "İlk başlık:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1997 msgid "This row is the header of the first page"
1998 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2001 msgid "Don't output the first header"
2002 msgstr "İlk başlığı gösterme"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2006 msgid "is empty"
2007 msgstr "boş"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2010 msgid "Footer:"
2011 msgstr "Altlık:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2014 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2015 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2018 msgid "Last footer:"
2019 msgstr "Son altlık:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2022 msgid "This row is the footer of the last page"
2023 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2026 msgid "Don't output the last footer"
2027 msgstr "Son altlığı gösterme"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2030 msgid "Caption:"
2031 msgstr "Başlık:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2034 msgid "Set a page break on the current row"
2035 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2038 msgid "Page &break on current row"
2039 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2044 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Longtable alignment"
2049 msgstr "&Yatay hizalama:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2052 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2053 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2057 msgid "Alignment"
2058 msgstr "Hizalama"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2061 msgid "&Vertical:"
2062 msgstr "&Dikey:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2065 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2066 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2069 msgid "&Horizontal:"
2070 msgstr "&Yatay:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Decoration"
2075 msgstr "&Dekorasyon:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2078 msgid "&Type:"
2079 msgstr "Ti&p"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2082 msgid "decoration type / matrix border"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Document-specific layout information"
2088 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Validate"
2093 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Errors reported in terminal."
2099 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Convert"
2104 msgstr "Çeviriciler"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2107 msgid "Citation Style"
2108 msgstr "Alıntı Stili"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2115 msgid "&Default (numerical)"
2116 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2122 "parameters in document class options."
2123 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2126 msgid "&Natbib"
2127 msgstr "&NatBib"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2130 msgid "Natbib &style:"
2131 msgstr "Natbib st&ili:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2135 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2138 msgid "&Jurabib"
2139 msgstr "&Jurabib"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Bibliography Style"
2144 msgstr "Kaynakça"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Default st&yle:"
2149 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Define the default BibTeX style"
2154 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2158 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2161 msgid "S&ectioned bibliography"
2162 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2165 msgid ""
2166 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2170 msgid ""
2171 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Filter:"
2177 msgstr "&Dosya:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Enter string to filter contents"
2182 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2185 msgid ""
2186 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2187 "tables, and others)"
2188 msgstr ""
2189 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
2190 "diğerleri)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2193 msgid "Update navigation tree"
2194 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2199 msgid "..."
2200 msgstr "..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2203 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2204 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2207 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2208 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2211 msgid "Move selected item down by one"
2212 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2215 msgid "Move selected item up by one"
2216 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2219 msgid "Sort"
2220 msgstr "Sırala"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2223 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2227 msgid "Keep"
2228 msgstr "Koru"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2231 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2232 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2235 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2236 msgid "Form"
2237 msgstr "Form"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Float Type:"
2242 msgstr "Bilgi tipi:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2245 msgid "Use &default placement"
2246 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2249 msgid "Advanced Placement Options"
2250 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2253 msgid "&Top of page"
2254 msgstr "&Sayfanın üstü"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2257 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2258 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2261 msgid "Here de&finitely"
2262 msgstr "&Kesinlikle buraya"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2265 msgid "&Here if possible"
2266 msgstr "&Mümkünse buraya"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2269 msgid "&Page of floats"
2270 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2273 msgid "&Bottom of page"
2274 msgstr "Sayfanın &altı"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2277 msgid "&Span columns"
2278 msgstr "Sütunlara &yayıl"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2281 msgid "&Rotate sideways"
2282 msgstr "&Yanlamasına çevir"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2285 msgid "Check this if the box should break across pages"
2286 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2289 msgid "Allow &page breaks"
2290 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2294 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2297 msgid "Stretch"
2298 msgstr "Çekiştir"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2301 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2302 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2305 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2306 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2309 msgid "&Box:"
2310 msgstr "&Kutu:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2313 msgid "Co&ntent:"
2314 msgstr "İ&çerik:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2317 msgid "Vertical"
2318 msgstr "Dikey"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2321 msgid "Horizontal"
2322 msgstr "Yatay"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2325 msgid "Inner Bo&x:"
2326 msgstr "&İç Kutu:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2329 msgid "&Decoration:"
2330 msgstr "&Dekorasyon:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2333 msgid "Height value"
2334 msgstr "Genişlik değeri"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2337 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2338 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2342 msgid "Parbox"
2343 msgstr "Kısım"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2346 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2347 msgid "Minipage"
2348 msgstr "Ufak sayfa"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2351 msgid "Supported box types"
2352 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2355 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2359 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Spellchecker engine:"
2365 msgstr "Yazım denetimi"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2368 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2369 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2372 msgid "Accept compound &words"
2373 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2376 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2380 msgid "S&pellcheck continuously"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2384 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2388 msgid "&Escape characters:"
2389 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2392 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2393 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2396 msgid "Al&ternative language:"
2397 msgstr "Alternatif &dil:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2400 msgid "Keyboard"
2401 msgstr "Klavye"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2404 msgid "Use &keyboard map"
2405 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2408 msgid "&Primary:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2412 #, fuzzy
2413 msgid "S&econdary:"
2414 msgstr "İkin&ci:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2417 msgid ""
2418 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2419 "time LyX is launched."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2423 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2427 msgid "Mouse"
2428 msgstr "Fare"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2431 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2432 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2435 msgid ""
2436 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2437 "speed it up, low values slow it down."
2438 msgstr ""
2439 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
2440 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2443 msgid "Scroll wheel zoom"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Enable"
2449 msgstr "&Seçili"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Ctrl"
2454 msgstr "Kontrol"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Shift"
2459 msgstr "Shift-"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Alt"
2464 msgstr "Uyarı"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2467 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2468 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2471 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2473 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2476 msgid "Cancel"
2477 msgstr "Vazgeç"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2480 msgid "&Export formats:"
2481 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Send exported file to command:"
2486 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Font colors"
2491 msgstr "Font rengi"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Main text:"
2496 msgstr "Düz metin"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Click to change the color"
2502 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Default..."
2507 msgstr "Öntanımlı"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2511 msgid "Revert the color to the default"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2516 #, fuzzy
2517 msgid "R&eset"
2518 msgstr "Sıfırla"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Greyed-out notes:"
2523 msgstr "Gri"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Change..."
2530 msgstr "Değişiklik:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Background colors"
2535 msgstr "arkaplan"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Page:"
2540 msgstr "Sayfa: "
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Shaded boxes:"
2545 msgstr "gölgeli kutu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2548 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2549 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2552 msgid "..............."
2553 msgstr "..............."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2556 msgid "________"
2557 msgstr "________"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2560 msgid "<-----------"
2561 msgstr "<-----------"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2564 msgid "----------->"
2565 msgstr "----------->"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2568 msgid "\\-----v-----/"
2569 msgstr "\\-----v-----/"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2572 msgid "/-----^-----\\"
2573 msgstr "/-----^-----\\"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2576 msgid "&Spacing:"
2577 msgstr "&Boşluklar:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2580 msgid "Supported spacing types"
2581 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2584 msgid "&Value:"
2585 msgstr "&Değer:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2590 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2593 msgid "&Fill Pattern:"
2594 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2597 msgid "&Protect:"
2598 msgstr "&Koruma:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2601 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2602 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2605 #, fuzzy
2606 msgid "General Look && Feel"
2607 msgstr "Görünüm"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2610 msgid "&User interface file:"
2611 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2614 msgid "Bro&wse..."
2615 msgstr "G&öz at..."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Icon set:"
2620 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2623 msgid ""
2624 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2625 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2629 msgid "Use icons from system's &theme"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Context help"
2635 msgstr "İçindekiler"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2638 #, fuzzy
2639 msgid ""
2640 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2641 "the main work area of an edited document"
2642 msgstr ""
2643 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
2644 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2647 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2648 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Menus"
2653 msgstr "GuiMenü"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2656 msgid "&Maximum last files:"
2657 msgstr "&En çok:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2660 msgid "Version"
2661 msgstr "Sürüm"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2664 msgid "Version goes here"
2665 msgstr "Sürüm burada"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2668 msgid "Credits"
2669 msgstr "Yazarlar"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2672 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2673 msgid "Copyright"
2674 msgstr "Telif Hakkı"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Build Info"
2679 msgstr "İnşa hataları"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2682 msgid "&PATH prefix:"
2683 msgstr "&PATH öneki:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2686 msgid ""
2687 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2688 "variable.\n"
2689 "Use the OS native format."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2693 #, fuzzy
2694 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2695 msgstr "&PATH öneki:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2698 msgid ""
2699 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2700 "environment variable.\n"
2701 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2712 msgid "Browse..."
2713 msgstr "Göz at..."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2716 #, fuzzy
2717 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2718 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2721 msgid "&Temporary directory:"
2722 msgstr "&Geçici dizin:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2729 msgid "&Backup directory:"
2730 msgstr "&Yedek dizini:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2733 msgid "&Example files:"
2734 msgstr "&Örnek dosyalar:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2737 msgid "&Document templates:"
2738 msgstr "&Belge şablonları:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2741 msgid "&Working directory:"
2742 msgstr "&Çalışma dizini:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2745 #, fuzzy
2746 msgid "H&unspell dictionaries:"
2747 msgstr "&Kişisel sözlük:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2751 msgid "Output"
2752 msgstr "Çıktı"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2755 msgid "Settings"
2756 msgstr "Ayarlar"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2759 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2763 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Clear automatically"
2769 msgstr "otomatik"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Debug messages"
2774 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Display no debug messages"
2779 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&None"
2784 msgstr "Yok"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2787 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2791 #, fuzzy
2792 msgid "S&elected"
2793 msgstr "Se&çili:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Display all debug messages"
2798 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2801 msgid "Display statusbar messages?"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Statusbar messages"
2807 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2811 msgid "Insert the delimiters"
2812 msgstr "Ayraç ekle"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2815 msgid ""
2816 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2817 "full range."
2818 msgstr ""
2819 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
2820 "seçin."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2823 msgid "Ca&tegory:"
2824 msgstr "&Kategori:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2827 msgid "Select this to display all available characters at once"
2828 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2831 msgid "&Display all"
2832 msgstr "&Tümünü göster"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2835 msgid "&New:[[branch]]"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2839 msgid ""
2840 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2841 "active."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Filename &Suffix"
2847 msgstr "Dosya adı"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2850 msgid "Show undefined branches used in this document."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Undefined Branches"
2856 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2859 msgid "A&vailable Branches:"
2860 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2863 msgid "Toggle the selected branch"
2864 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2867 msgid "(&De)activate"
2868 msgstr "&Aç/Kapa"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2871 msgid "Add a new branch to the list"
2872 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2875 msgid "Define or change background color"
2876 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2879 msgid "Remove the selected branch"
2880 msgstr "Seçili dalı sil"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Change the name of the selected branch"
2885 msgstr "Seçili dalı sil"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Re&name..."
2890 msgstr "&Yeniden adlandır"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2893 msgid "F&ile"
2894 msgstr "D&osya"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2899 msgid "Filename"
2900 msgstr "Dosya adı"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2903 msgid "&Draft"
2904 msgstr "&Taslak"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2907 msgid "&Template"
2908 msgstr "&Şablon"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2911 msgid "Available templates"
2912 msgstr "Mevcut şablonlar"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2916 msgid "LaTe&X and LyX options"
2917 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2920 msgid "LaTeX Options"
2921 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2924 msgid "O&ption:"
2925 msgstr "Seçe&nek:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2928 msgid "Forma&t:"
2929 msgstr "&Biçim:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2932 #, fuzzy
2933 msgid ""
2934 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2935 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2936 msgstr ""
2937 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2938 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2941 msgid "&Show in LyX"
2942 msgstr "LyX içinde &göster"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2948 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2949 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2953 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2954 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2957 msgid "Si&ze and Rotation"
2958 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2964 msgid "Angle to rotate image by"
2965 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2971 msgid "The origin of the rotation"
2972 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2975 msgid "Ori&gin:"
2976 msgstr "&Merkez:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2979 msgid "A&ngle:"
2980 msgstr "&Açı:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2983 msgid "Scale"
2984 msgstr "Ölçek"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2988 msgid "Height of image in output"
2989 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2993 msgid "Width of image in output"
2994 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2997 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2998 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3002 msgid "&Maintain aspect ratio"
3003 msgstr "Orantıyı &koru"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3006 msgid "Crop"
3007 msgstr "Kırp"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3011 msgid "Clip to bounding box values"
3012 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3016 msgid "Clip to &bounding box"
3017 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3021 msgid "&Left bottom:"
3022 msgstr "Sol &alt:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3025 msgid "x"
3026 msgstr "x"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3030 msgid "Right &top:"
3031 msgstr "Sağ &üst:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3036 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3040 msgid "&Get from File"
3041 msgstr "&Dosyadan al"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3044 msgid "y"
3045 msgstr "y"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3048 msgid "Scan for new databases and styles"
3049 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3052 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3053 msgid "&Rescan"
3054 msgstr "&Tekrar Tara"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3057 msgid "The BibTeX style"
3058 msgstr "BibTeX stili"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3061 msgid "St&yle"
3062 msgstr "&Stil"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3065 msgid "Choose a style file"
3066 msgstr "Stil dosyası seç"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3069 msgid "This bibliography section contains..."
3070 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3073 msgid "&Content:"
3074 msgstr "İçin&dekiler:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3077 msgid "all cited references"
3078 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3082 msgid "all uncited references"
3083 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3086 msgid "all references"
3087 msgstr "tüm referanslar"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3090 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3091 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3094 msgid "Add bibliography to &TOC"
3095 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3098 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3099 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3102 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3103 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3106 msgid "BibTeX database to use"
3107 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3110 msgid "Databa&ses"
3111 msgstr "&Veritabanları"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3114 msgid "Add a BibTeX database file"
3115 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3118 msgid "&Add..."
3119 msgstr "&Ekle..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3122 msgid "Remove the selected database"
3123 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3126 msgid "&Delete"
3127 msgstr "&Çıkar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3130 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3131 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3134 msgid "&Default Margins"
3135 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3138 msgid "&Top:"
3139 msgstr "&Üst:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3142 msgid "&Bottom:"
3143 msgstr "&Alt:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3146 msgid "&Inner:"
3147 msgstr "&İç:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3150 msgid "O&uter:"
3151 msgstr "&Dış:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3154 msgid "Head &sep:"
3155 msgstr "Ba&şlık arası:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3158 msgid "Head &height:"
3159 msgstr "&Başlık boyu:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3162 msgid "&Foot skip:"
3163 msgstr "A&ltlık:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3166 msgid "&Column Sep:"
3167 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3170 msgid "In Math"
3171 msgstr "Matematikte"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3174 msgid ""
3175 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3176 "delay."
3177 msgstr ""
3178 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3179 "tamamlamayı göster."
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3182 msgid "Automatic in&line completion"
3183 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3186 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3187 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3190 msgid "Automatic p&opup"
3191 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Autoco&rrection"
3196 msgstr "&Otomatik başla"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3199 msgid "In Text"
3200 msgstr "Metinde"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3203 msgid ""
3204 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3205 "delay."
3206 msgstr ""
3207 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3208 "göster."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3211 msgid "Automatic &inline completion"
3212 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3215 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3216 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3219 msgid "Automatic &popup"
3220 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3223 msgid ""
3224 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3225 "mode."
3226 msgstr ""
3227 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3230 msgid "Cursor i&ndicator"
3231 msgstr "İmleç &Belirteci"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3234 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3235 msgid "General"
3236 msgstr "Genel"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3239 msgid ""
3240 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3241 "if it is available."
3242 msgstr ""
3243 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3244 "tamamlamayı göster."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3247 msgid "s inline completion dela&y"
3248 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3251 msgid ""
3252 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3253 "if it is available."
3254 msgstr ""
3255 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3256 "pencerede tamamlamayı göster."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3259 msgid "s popup d&elay"
3260 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3263 msgid ""
3264 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3265 "completed."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3269 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3273 msgid ""
3274 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3275 "It will be shown right away."
3276 msgstr ""
3277 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3278 "gösterilecek."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3281 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3282 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3286 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3289 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3290 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3293 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3294 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3297 msgid "DefSkip"
3298 msgstr "DefSkip"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3301 msgid "SmallSkip"
3302 msgstr "SmallSkip"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3305 msgid "MedSkip"
3306 msgstr "MedSkip"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3309 msgid "BigSkip"
3310 msgstr "Büyük"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3313 msgid "VFill"
3314 msgstr "DDolgu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3318 msgid "I&mmediate Apply"
3319 msgstr "&Anında Uygula"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3322 msgid "Label Width"
3323 msgstr "Etiket Genişliği"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3327 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3328 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3331 msgid "Lo&ngest label"
3332 msgstr "&En uzun etiket"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3335 msgid "Line &spacing"
3336 msgstr "Satır &aralığı"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3340 msgid "Single"
3341 msgstr "Tek"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3344 msgid "1.5"
3345 msgstr "1.5"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3349 msgid "Double"
3350 msgstr "Çift"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3353 msgid "&Indent Paragraph"
3354 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3357 msgid "&Justified"
3358 msgstr "&Yaslanmış"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3361 msgid "&Left"
3362 msgstr "S&ola dayalı"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3365 msgid "C&enter"
3366 msgstr "&Ortalı"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3369 msgid "Ri&ght"
3370 msgstr "Sa&ğ"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3373 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3374 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3377 msgid "Paragraph's &Default"
3378 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Session handling"
3383 msgstr "Font yönetimi"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3386 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3387 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3390 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3391 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3394 msgid "Restore cursor &positions"
3395 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3398 msgid "&Load opened files from last session"
3399 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Clear all session information"
3404 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Backup && saving"
3409 msgstr "Yedekleme başarısız"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Backup &original documents when saving"
3414 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3417 msgid "&Backup documents, every"
3418 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&minutes"
3423 msgstr "dakikada bir"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Save documents compressed by default"
3428 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3431 msgid "Windows && work area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Open documents in &tabs"
3437 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3440 msgid ""
3441 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3442 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use s&ingle instance"
3448 msgstr "Tek Tırnak|T"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3451 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3455 msgid "Displa&y single close-tab button"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3459 msgid "Closing last &view:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Closes document"
3465 msgstr "Yeni belge"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Hides document"
3470 msgstr "Yeni belge"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3473 msgid "Ask the user"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Inset Parameter Configuration"
3479 msgstr "Standart kesir ekle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3482 msgid "Update dialog when moving context"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3486 #, fuzzy
3487 msgid "S&ynchronize Dialog"
3488 msgstr "date (çıktı)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Apply settings immediately"
3493 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3496 msgid "Restore initial values in dialog"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Push new inset into the document"
3502 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3505 #, fuzzy
3506 msgid "New Inset"
3507 msgstr "Eki Aç|A"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Compare Revisions"
3512 msgstr "Revizyon"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Revisions back"
3517 msgstr "Revizyon"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Between revisions"
3522 msgstr "Satır a&raları:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3525 msgid "Old:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3529 #, fuzzy
3530 msgid "New:"
3531 msgstr "&Yeni:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3535 msgid "TeX Code: "
3536 msgstr "TeX Kodu: "
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3539 msgid "Match delimiter types"
3540 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3543 msgid "&Keep matched"
3544 msgstr "&Uyumlu tut"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3547 msgid "&Size:"
3548 msgstr "&Boyut:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3551 msgid "&Insert"
3552 msgstr "&Ekle"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3555 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3559 msgid "&Quote Style:"
3560 msgstr "&Tırnak biçimi:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3563 msgid "Encoding"
3564 msgstr "Kodlama"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3567 msgid "Language &Default"
3568 msgstr "&Öntanımlı Dil"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3571 msgid "&Other:"
3572 msgstr "&Diğer:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3575 msgid "Language pac&kage:"
3576 msgstr "Dil &paketi:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3579 msgid "F&ormat:"
3580 msgstr "&Biçim"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select the output format"
3585 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3588 msgid "Show the source as the master document gets it"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3592 msgid "&Master's perspective"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3596 msgid "Automatic update"
3597 msgstr "Otomatik güncelle"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3600 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3601 msgid "&Update"
3602 msgstr "&Güncelle"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Current Paragraph"
3607 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Complete Source"
3612 msgstr "Tam kaynak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3615 msgid "Preamble Only"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Body Only"
3621 msgstr "Sadece"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3632 msgid ""
3633 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3634 msgstr ""
3635 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
3636 "mümkündür"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3639 msgid "&View"
3640 msgstr "&Göster"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3643 msgid "Selected classes or styles"
3644 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3647 msgid "LaTeX classes"
3648 msgstr "LaTeX sınıfları"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3651 msgid "LaTeX styles"
3652 msgstr "LaTeX stilleri"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3655 msgid "BibTeX styles"
3656 msgstr "BibTeX stilleri"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3659 #, fuzzy
3660 msgid "BibTeX databases"
3661 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3664 msgid "Toggles view of the file list"
3665 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3668 msgid "Show &path"
3669 msgstr "&Yolu göster"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3672 msgid "&Graphics"
3673 msgstr "&Grafik"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3676 msgid "Select an image file"
3677 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3680 msgid "Output Size"
3681 msgstr "Çıktı Boyutu"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3684 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3685 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3688 msgid "Set &height:"
3689 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3692 msgid "&Scale Graphics (%):"
3693 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3696 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3697 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3700 msgid "Set &width:"
3701 msgstr "&Genişliği ayarla:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3704 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3705 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3708 msgid "Rotate Graphics"
3709 msgstr "Grafikleri Döndür"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3712 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3713 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3716 msgid "Ro&tate after scaling"
3717 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3720 msgid "Or&igin:"
3721 msgstr "&Merkez:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3724 msgid "A&ngle (Degrees):"
3725 msgstr "A&çı (Derece):"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3729 msgid "File name of image"
3730 msgstr "Resmin dosya adı"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3733 msgid "&Clipping"
3734 msgstr "&Sınırlama"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3738 msgid "y:"
3739 msgstr "y:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3743 msgid "x:"
3744 msgstr "x:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3747 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3748 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3751 msgid "Don't un&zip on export"
3752 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3756 msgid "Additional LaTeX options"
3757 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3760 msgid "LaTeX &options:"
3761 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3764 msgid ""
3765 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3766 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3767 msgstr ""
3768 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
3769 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3772 msgid "Sho&w in LyX"
3773 msgstr "LyX &içinde göster"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3776 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3777 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3780 msgid "Graphics Group"
3781 msgstr "Grafik Grubu"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3784 msgid "A&ssigned to group:"
3785 msgstr "&Gruba atandı:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3788 msgid "Click to define a new graphics group."
3789 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3792 msgid "O&pen new group..."
3793 msgstr "&Yeni grup aç..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3796 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3797 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3800 msgid "Draft mode"
3801 msgstr "Taslak modu"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3804 msgid "&Draft mode"
3805 msgstr "&Taslak modu"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3809 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3810 msgid "Listing"
3811 msgstr "Liste"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3814 msgid "&Main Settings"
3815 msgstr "&Temel Ayarlar"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3818 msgid "Placement"
3819 msgstr "Yerleşim"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3822 msgid "Check for inline listings"
3823 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3826 msgid "&Inline listing"
3827 msgstr "&Satıriçi listeleme"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3830 msgid "Check for floating listings"
3831 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3834 msgid "&Float"
3835 msgstr "&Yüzen"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3838 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3839 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3842 msgid "Line numbering"
3843 msgstr "Satır numaralandırma"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3846 msgid "&Side:"
3847 msgstr "&Yüz:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3850 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3851 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3854 msgid "S&tep:"
3855 msgstr "A&dım:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3858 msgid "Difference between two numbered lines"
3859 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3862 msgid "Font si&ze:"
3863 msgstr "Font &boyu:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3866 msgid "Choose the font size for line numbers"
3867 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3870 msgid "F&ont size:"
3871 msgstr "&Font boyu:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3874 msgid "The content's base font size"
3875 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3878 msgid "Font Famil&y:"
3879 msgstr "F&ont ailesi:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3882 msgid "The content's base font style"
3883 msgstr "İçeriğin temel font stili"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3886 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3887 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3890 msgid "&Break long lines"
3891 msgstr "&Uzun satırları kes"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3894 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3895 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3898 msgid "S&pace as symbol"
3899 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3902 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3903 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3906 msgid "Space i&n string as symbol"
3907 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3910 msgid "Tab&ulator size:"
3911 msgstr "&Tablo boyu:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3914 msgid "Use extended character table"
3915 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3918 msgid "&Extended character table"
3919 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3924 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3925 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3927 msgid "Language"
3928 msgstr "Dil"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3931 msgid "Lan&guage:"
3932 msgstr "&Dil:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3935 msgid "Select the programming language"
3936 msgstr "Programlama dilini seç"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3939 msgid "&Dialect:"
3940 msgstr "&Diyalekt:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3943 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3944 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3947 msgid "Range"
3948 msgstr "Aralık"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3951 msgid "Fi&rst line:"
3952 msgstr "&İlk satır:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3955 msgid "The first line to be printed"
3956 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3959 msgid "&Last line:"
3960 msgstr "&Son satır:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3963 msgid "The last line to be printed"
3964 msgstr "Yazdırılacak son satır"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3967 msgid "Ad&vanced"
3968 msgstr "&Gelişmiş"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3971 msgid "More Parameters"
3972 msgstr "Daha Fazla Parametre"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3976 msgid "Feedback window"
3977 msgstr "Geribesleme penceresi"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3980 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3981 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3985 msgid "&Label:"
3986 msgstr "&Etiket:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3989 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3990 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3993 msgid "Enter BibTeX database name"
3994 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3997 msgid "&Available branches:"
3998 msgstr "&Mevcut dallar:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4001 msgid "Select your branch"
4002 msgstr "Dalınızı seçin"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4005 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4006 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4009 msgid "Use Class Defaults"
4010 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4013 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4014 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4017 msgid "Save as Document Defaults"
4018 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Output Format"
4023 msgstr "Çıktı boş"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4028 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4031 #, fuzzy
4032 msgid "De&fault Output Format:"
4033 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4036 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4040 #, fuzzy
4041 msgid "S&ynchronize with Output"
4042 msgstr "date (çıktı)"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4045 #, fuzzy
4046 msgid "C&ustom Macro:"
4047 msgstr "Müşteri no.:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4052 msgstr "LaTeX Önsözü"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4055 #, fuzzy
4056 msgid "XHTML Output Options"
4057 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4060 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4064 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Math output:"
4070 msgstr "Çıktı"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4073 msgid "Format to use for math output."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4077 #, fuzzy
4078 msgid "MathML"
4079 msgstr "Matematik|M"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4082 msgid "HTML"
4083 msgstr "HTML"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Images"
4088 msgstr "Sayfalar"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4091 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4095 msgid "LaTeX"
4096 msgstr "LaTeX"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Math &image scaling:"
4101 msgstr "Matematik Boşlukları"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4104 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Write CSS to File"
4110 msgstr "Dosyaya yazdır"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4113 #, fuzzy
4114 msgid "For more information, refer to the complete log."
4115 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4118 msgid "&Errors:"
4119 msgstr "&Hatalar:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4122 msgid "Description:"
4123 msgstr "Açıklama:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4130 msgid "View Complete &Log..."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4134 msgid "FontUi"
4135 msgstr "Font"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4138 msgid ""
4139 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4140 "LuaTeX)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4144 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Default family:"
4150 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4153 msgid "Select the default family for the document"
4154 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4157 msgid "&Base Size:"
4158 msgstr "&Taban Boyut:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4161 #, fuzzy
4162 msgid "LaTe&X font encoding:"
4163 msgstr "Te&X kodlaması:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4166 msgid "&Roman:"
4167 msgstr "&Roman:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4171 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4174 msgid "&Sans Serif:"
4175 msgstr "Sa&ns Serif:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4178 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4179 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4182 msgid "S&cale (%):"
4183 msgstr "Ö&lçek (%):"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4186 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4187 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4190 msgid "&Typewriter:"
4191 msgstr "&Daktilo:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4194 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4195 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4198 msgid "Sc&ale (%):"
4199 msgstr "&Ölçek (%):"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4202 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4203 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Math:"
4208 msgstr "Matematik"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select the math typeface"
4213 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4216 msgid "C&JK:"
4217 msgstr "C&JK:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4220 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4221 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4224 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4225 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4228 msgid "Use true S&mall Caps"
4229 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4232 msgid "Use old style instead of lining figures"
4233 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4236 msgid "Use &Old Style Figures"
4237 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4240 msgid "Display &Graphics"
4241 msgstr "&Grafik Gösterimi"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4244 msgid "Instant &Preview:"
4245 msgstr "&Anında Önizleme:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4249 msgid "Off"
4250 msgstr "Kapalı"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4253 msgid "No math"
4254 msgstr "Matematik yok"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4257 msgid "On"
4258 msgstr "Açık"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Preview Si&ze:"
4263 msgstr "Önizleme başarılı değil"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Factor for the preview size"
4268 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4271 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Mark end of paragraphs"
4277 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4280 msgid "&Use hyperref support"
4281 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4284 msgid "&General"
4285 msgstr "&Genel"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4288 msgid "Header Information"
4289 msgstr "Başlık bilgisi"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4292 msgid "&Title:"
4293 msgstr "&Başlık:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4296 msgid "&Author:"
4297 msgstr "&Yazar:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4300 msgid "&Subject:"
4301 msgstr "&Konu:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4304 msgid "&Keywords:"
4305 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4308 msgid ""
4309 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4310 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4313 msgid "Automatically fi&ll header"
4314 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4317 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4318 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4321 msgid "Load in &fullscreen mode"
4322 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4325 msgid "H&yperlinks"
4326 msgstr "&Bağlantılar"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4329 msgid "Allows link text to break across lines."
4330 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4333 msgid "B&reak links over lines"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4337 msgid "No &frames around links"
4338 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4341 msgid "C&olor links"
4342 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4345 msgid "Bibliographical backreferences"
4346 msgstr "Kaynakça ters referansları"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4349 msgid "B&ackreferences:"
4350 msgstr "&Ters referanslar:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4353 msgid "&Bookmarks"
4354 msgstr "&Yerimleri"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4357 #, fuzzy
4358 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4359 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4362 msgid "&Numbered bookmarks"
4363 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Open bookmark tree"
4368 msgstr "Yerimlerini A&ç"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4371 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4372 msgid "&Level:"
4373 msgstr "&Seviye:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4376 msgid "Number of levels"
4377 msgstr "Seviye sayısı"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4380 msgid "Additional o&ptions"
4381 msgstr "E&k seçenekler"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4384 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4385 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4389 msgid "&Save"
4390 msgstr "&Kaydet"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4393 #, fuzzy
4394 msgid "All packages:"
4395 msgstr "paket"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Load a&utomatically"
4400 msgstr "otomatik"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4403 msgid "Load alwa&ys"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Do &not load"
4409 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4412 msgid "Document &class"
4413 msgstr "Belge &sınıfı"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4416 msgid "Click to select a local document class definition file"
4417 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4420 msgid "&Local Layout..."
4421 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4424 msgid "Class options"
4425 msgstr "Sınıf seçenekleri"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4428 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4429 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Predefined:"
4434 msgstr "&Öntanımlı:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4437 msgid ""
4438 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4439 "select/deselect."
4440 msgstr ""
4441 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
4442 "tıklayın."
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Cus&tom:"
4447 msgstr "Özel:Makale"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4450 msgid "&Graphics driver:"
4451 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4454 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4455 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4458 msgid "Select de&fault master document"
4459 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4462 msgid "&Master:"
4463 msgstr "&Ana:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4466 msgid "Enter the name of the default master document"
4467 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4470 msgid "&Suppress default date on front page"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4474 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4478 msgid "Separate paragraphs with"
4479 msgstr "Paragrafları ayır"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4482 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4483 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Indentation:"
4488 msgstr "&Girinti"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Size of the indentation"
4493 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Vertical space:"
4498 msgstr "&Düşey boşluk"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Size of the vertical space"
4503 msgstr "&Düşey boşluk"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4506 msgid "Spacing"
4507 msgstr "Boşluklar"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4510 msgid "&Line spacing:"
4511 msgstr "Sa&tır aralığı:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Spacing type"
4516 msgstr "Boşluklar"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Number of lines"
4521 msgstr "Seviye sayısı"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4524 msgid "Format text into two columns"
4525 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4528 msgid "Two-&column document"
4529 msgstr "&İki sütunlu belge"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4532 msgid ""
4533 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4534 "justified in the output)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4538 msgid "Use &justification in LyX work area"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4542 msgid "The bibliography key"
4543 msgstr "Kaynakça anahtarı"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4546 msgid "The label as it appears in the document"
4547 msgstr "Belgede görünecek etiket"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4550 msgid "&Key:"
4551 msgstr "&Anahtar:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4555 msgid "Font family"
4556 msgstr "Font ailesi"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4559 msgid "&Family:"
4560 msgstr "&Aile:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4564 msgid "Font shape"
4565 msgstr "Font biçimi"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4568 msgid "S&hape:"
4569 msgstr "&Biçim:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4573 msgid "Font series"
4574 msgstr "Font serileri"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4578 msgid "Font color"
4579 msgstr "Font rengi"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4582 msgid "&Series:"
4583 msgstr "&Seri:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4586 msgid "&Color:"
4587 msgstr "&Renk:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4590 msgid "Never Toggled"
4591 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4595 msgid "Font size"
4596 msgstr "Font boyu"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4600 msgid "Si&ze:"
4601 msgstr "&Boyut:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4605 msgid "Other font settings"
4606 msgstr "Diğer font ayarları"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4609 msgid "Always Toggled"
4610 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4613 msgid "&Misc:"
4614 msgstr "&Çeşitli:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4617 msgid "toggle font on all of the above"
4618 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4621 msgid "&Toggle all"
4622 msgstr "&Hepsini değiştir"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4625 msgid "Apply each change automatically"
4626 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Apply changes &immediately"
4631 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4634 msgid "La&bels in:"
4635 msgstr "&Etiket:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&References"
4640 msgstr "Referanslar"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Fil&ter:"
4645 msgstr "&Dosya:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Enter string to filter the label list"
4650 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Filter case-sensitively"
4655 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Case-sensiti&ve"
4660 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4663 msgid ""
4664 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4665 "sensitive option is checked)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4669 msgid "&Sort"
4670 msgstr "&Sırala"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4675 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Cas&e-sensitive"
4680 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4683 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Grou&p"
4689 msgstr "Grup Yok"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4692 msgid "&Go to Label"
4693 msgstr "Etikete &Git"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4696 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4697 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4700 msgid "<reference>"
4701 msgstr "<referans>"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<referans>)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4708 msgid "<page>"
4709 msgstr "<sayfa>"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "sayfa <sayfa>"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4720 msgid "Formatted reference"
4721 msgstr "Biçimli referans"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Textual reference"
4726 msgstr "tüm referanslar"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4729 msgid "Update the label list"
4730 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4735 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Match w&hole words only"
4740 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4743 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4744 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Log &Type:"
4749 msgstr "Ti&p"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4752 msgid "Update the display"
4753 msgstr "Görüntüyü güncelle"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4756 msgid "Copy to Clip&board"
4757 msgstr "&Panoya Yapıştır"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4760 msgid "&Go!"
4761 msgstr "&Git!"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4764 msgid "Jump to the next warning message."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Next &Warning"
4770 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4773 msgid "Jump to the next error message."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Next &Error"
4779 msgstr "Okuma Hatası"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4782 msgid "A&vailable Citations:"
4783 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4786 #, fuzzy
4787 msgid "S&elected Citations:"
4788 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4791 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4795 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4801 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4806 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4809 msgid "App&ly"
4810 msgstr "&Uygula"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4813 msgid "Formatting"
4814 msgstr "Biçimleme"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4817 msgid "Citation st&yle:"
4818 msgstr "&Alıntı stili:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4821 msgid "Natbib citation style to use"
4822 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4825 msgid "Text &before:"
4826 msgstr "&Öncü metin:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4829 msgid "Text to place before citation"
4830 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4833 msgid "Text a&fter:"
4834 msgstr "&Artçı metin:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4837 msgid "Text to place after citation"
4838 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4841 msgid "List all authors"
4842 msgstr "Tüm yazarları listele"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4845 msgid "Full aut&hor list"
4846 msgstr "&Tüm yazar listesi"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4849 msgid "Force upper case in citation"
4850 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4853 msgid "Force u&pper case"
4854 msgstr "&Büyük harf kullan"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4857 msgid "Search Citation"
4858 msgstr "Alıntı Ara"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Searc&h:"
4863 msgstr "Arama Alanı:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4866 msgid ""
4867 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4873 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Search"
4878 msgstr "Arama hatası"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Search field:"
4883 msgstr "Arama Alanı:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4887 #, fuzzy
4888 msgid "All fields"
4889 msgstr "Tüm Alanlar"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Regular e&xpression"
4894 msgstr "Düzenli &İfade"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Case se&nsitive"
4899 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Entry types:"
4904 msgstr "Girdi Tipleri:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4908 #, fuzzy
4909 msgid "All entry types"
4910 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Search as you &type"
4915 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Input here the listings parameters"
4920 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4923 msgid "Change:"
4924 msgstr "Değişiklik:"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Go to previous change"
4929 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Previous change"
4934 msgstr "&Sonraki değişiklik"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4937 msgid "Go to next change"
4938 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4941 msgid "&Next change"
4942 msgstr "&Sonraki değişiklik"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4945 msgid "Accept this change"
4946 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4949 msgid "&Accept"
4950 msgstr "&Kabul et"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4953 msgid "Reject this change"
4954 msgstr "Bu değişikliği reddet"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4957 msgid "&Reject"
4958 msgstr "&Reddet"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4961 msgid "Information Type:"
4962 msgstr "Bilgi tipi:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4965 msgid "Information Name:"
4966 msgstr "Bilgi Adı:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Master Document Output"
4971 msgstr "Ana Belge"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4974 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4978 msgid "Include only &selected children"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4982 msgid ""
4983 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4984 "compilation)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4988 #, fuzzy
4989 msgid "&Maintain counters and references"
4990 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4993 msgid "Include all subdocuments in the output"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Include all children"
4999 msgstr "Dosya ekle"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5005 msgid "URL"
5006 msgstr "URL"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5009 msgid "&Target:"
5010 msgstr "&Hedef:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5013 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5014 msgid "Name associated with the URL"
5015 msgstr "URL'ye ait isim"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5018 msgid "Specify the link target"
5019 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5022 msgid "Link type"
5023 msgstr "Bağlantı tipi"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5026 msgid "Link to the web or to every other target"
5027 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5030 msgid "&Web"
5031 msgstr "&Ağ"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5034 msgid "Link to an email address"
5035 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5038 msgid "&Email"
5039 msgstr "&Eposta"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5042 msgid "Link to a file"
5043 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5046 msgid "&File"
5047 msgstr "&Dosya"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5050 msgid "C&onverter:"
5051 msgstr "Ç&evirici:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5054 msgid "E&xtra flag:"
5055 msgstr "&Ekstra bayrak:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5058 msgid "&From format:"
5059 msgstr "&Biçimden:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5062 msgid "&To format:"
5063 msgstr "Bi&çime:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5066 msgid "Converter Defi&nitions"
5067 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5070 msgid "Converter File Cache"
5071 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5074 msgid "&Enabled"
5075 msgstr "&Seçili"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5078 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5079 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&New Document:"
5084 msgstr "Yeni belge"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Old Document:"
5089 msgstr "Alt Belge"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Copy Document Settings from:"
5094 msgstr "Belge Ayarları"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5097 #, fuzzy
5098 msgid "N&ew Document"
5099 msgstr "Yeni belge"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Ol&d Document"
5104 msgstr "Alt Belge"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5107 msgid ""
5108 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5109 "resulting document"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5113 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Nomenclature settings"
5119 msgstr "Terminoloji"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5123 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&List Indentation:"
5129 msgstr "&Girinti"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Custom &Width:"
5134 msgstr "Sütun Genişliği"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5139 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5142 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5146 #, fuzzy
5147 msgid "&Subindex"
5148 msgstr "&Yüz:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5151 #, fuzzy
5152 msgid "A&vailable indexes:"
5153 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5158 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5161 msgid "&Font:"
5162 msgstr "&Font:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5166 msgid "Tiny"
5167 msgstr "Ufacık"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5171 msgid "Smallest"
5172 msgstr "En küçük"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5176 msgid "Smaller"
5177 msgstr "Çok küçük"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5181 msgid "Small"
5182 msgstr "Küçük"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5186 msgid "Normal"
5187 msgstr "Normal"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5191 msgid "Large"
5192 msgstr "Büyük"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5196 msgid "Larger"
5197 msgstr "Çok büyük"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5201 msgid "Largest"
5202 msgstr "En büyük"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5206 msgid "Huge"
5207 msgstr "Kocaman"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5211 msgid "Huger"
5212 msgstr "Devasa"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5215 msgid "&Custom Bullet:"
5216 msgstr "&Özel Madde İmi:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5219 msgid "Edit shortcut"
5220 msgstr "Kısayolu düzenle"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5223 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5224 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5227 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5228 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5231 msgid "&Delete Key"
5232 msgstr "&Çıkar"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5235 msgid "Clear current shortcut"
5236 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5239 msgid "&Shortcut:"
5240 msgstr "&Kısayol:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5243 msgid "&Function:"
5244 msgstr "&Fonksiyon:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5247 msgid ""
5248 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5249 "the 'Clear' button"
5250 msgstr ""
5251 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5252 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5255 msgid "Editing"
5256 msgstr "Düzenleme"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5259 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5260 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5263 msgid ""
5264 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5265 "width used when set to 0."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Cursor width (&pixels):"
5271 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Scroll &below end of document"
5276 msgstr "Belge okunamıyor"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5279 msgid "Skip trailing non-word characters"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5285 msgstr "İmleç hareketi:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5288 msgid "Sort &environments alphabetically"
5289 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5292 msgid "&Group environments by their category"
5293 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5297 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5301 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5305 msgstr ""
5306 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5309 msgid "Fullscreen"
5310 msgstr "Tam ekran"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5313 msgid "&Hide toolbars"
5314 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5317 msgid "Hide scr&ollbar"
5318 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5321 msgid "Hide &tabbar"
5322 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Hide &menubar"
5327 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Hide sta&tusbar"
5332 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5335 msgid "&Limit text width"
5336 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5339 msgid "Screen used (&pixels):"
5340 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5343 msgid "Display"
5344 msgstr "Görünüm"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5347 msgid "Show ERT button only"
5348 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5351 msgid "&Collapsed"
5352 msgstr "&Katlanır"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5355 msgid "Show ERT contents"
5356 msgstr "ERT içeriğini göster"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5359 msgid "O&pen"
5360 msgstr "&Aç"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5363 msgid "&List in Table of Contents"
5364 msgstr "&İçindekilerde Listele"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5367 msgid "&Numbering"
5368 msgstr "&Numaralama"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5371 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5380 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5381 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5383 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5384 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5387 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5389 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5391 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5397 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5399 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5400 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5403 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5404 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Articles"
5407 msgstr "Makale"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Standard in Title"
5413 msgstr "Standart"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5421 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5422 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5423 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5427 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5429 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5431 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5437 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5441 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5442 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5443 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5444 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5452 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5453 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5454 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5457 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5458 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5459 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5460 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5461 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5462 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5466 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5477 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5481 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5482 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5484 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5485 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5494 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5495 msgid "FrontMatter"
5496 msgstr "Öncü"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Author Footnote"
5501 msgstr "Yazar dipnotu"
5502
5503 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Author foot"
5506 msgstr "Yazar dipnotu"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5510 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5515 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5517 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5518 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5521 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5522 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5523 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5524 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5526 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5528 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5533 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5534 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5537 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5538 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5539 msgid "Abstract"
5540 msgstr "Özet"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5548 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5551 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5553 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5554 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5559 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5561 msgid "Keywords"
5562 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5565 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5566 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5570 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5571 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5575 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5579 msgid "ABSTRACT:"
5580 msgstr "ÖZET:"
5581
5582 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5583 msgid "KEY WORDS:"
5584 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
5585
5586 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5593 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5595 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5596 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5597 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5598 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5602 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5604 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5608 msgid "Author"
5609 msgstr "Yazar"
5610
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5613 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5616 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5617 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5618 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5629 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5631 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5632 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5633 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5637 msgid "Title"
5638 msgstr "Başlık"
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5643 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5645 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5647 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5648 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5651 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5652 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5653 msgid "Address"
5654 msgstr "Adres"
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5657 msgid "Commission"
5658 msgstr "Komisyon"
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5667 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5672 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5678 msgid "Section"
5679 msgstr "Bölüm"
5680
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5684 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5685 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5686 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5687 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5688 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5690 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5691 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5694 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5695 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5696 msgid "Subsection"
5697 msgstr "Altbölüm"
5698
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5701 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5702 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5707 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5712 msgid "Subsubsection"
5713 msgstr "Altaltbölüm"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5716 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5718 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5720 msgid "Section*"
5721 msgstr "Bölüm*"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5724 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5728 msgid "Subsection*"
5729 msgstr "Altbölüm*"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5732 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5735 msgid "Subsubsection*"
5736 msgstr "Altaltbölüm*"
5737
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5739 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5742 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5743 msgid "Acknowledgements"
5744 msgstr "Teşekkürler"
5745
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5751 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5753 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5756 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5762 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5763 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5764 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5767 msgid "BackMatter"
5768 msgstr "Artçı"
5769
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5771 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5772 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5775 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5785 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5786 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5787 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5796 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5799 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5804 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5805 msgid "Standard"
5806 msgstr "Standart"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5815 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5816 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5825 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5826 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5830 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5835 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5838 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5845 #: lib/layouts/initials.module:27
5846 msgid "MainText"
5847 msgstr "AnaMetin"
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5851 msgid "MarkBoth"
5852 msgstr "İkisini de İşaretle"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Author Names"
5857 msgstr "Yazar dipnotu:"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5860 msgid "Author names that will appear in the header line"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Catchline"
5868 msgstr "matematik çizgisi"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5871 #, fuzzy
5872 msgid "History"
5873 msgstr "RevizyonGeçmişi"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5876 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5879 msgid "Received"
5880 msgstr "Alındı"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5885 msgid "Revised"
5886 msgstr "Baskı"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5889 msgid "Classification Codes"
5890 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5893 msgid "TableCaption"
5894 msgstr "TabloBaşlığı"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Table caption"
5899 msgstr "Tablo Başlığı"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5902 msgid "Refcite"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Cite reference"
5908 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5911 #, fuzzy
5912 msgid "ItemList"
5913 msgstr "Öğe"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5917 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5918 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5920 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5923 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5929 msgid "List"
5930 msgstr "Liste"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5933 #, fuzzy
5934 msgid "RomanList"
5935 msgstr "Roman"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Numbering Scheme"
5940 msgstr "&Numaralama"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5943 msgid ""
5944 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5945 "items"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5952 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5953 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5954 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5955 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5957 msgid "Proof"
5958 msgstr "İspat"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5964 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5965 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5970 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Reasoning"
5973 msgstr "anlamında"
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5976 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5977 msgid "Proof:"
5978 msgstr "İspat:"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6002 msgid "Theorem"
6003 msgstr "Teorem"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6009 msgid "Theorem \\thetheorem."
6010 msgstr "Teorem \\thetheorem."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6030 msgid "Remark"
6031 msgstr "Açıklama"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6037 msgid "Remark \\theremark."
6038 msgstr "Açıklama \\theremark."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6044 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6060 msgid "Corollary"
6061 msgstr "Doğal Sonuç"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6066 msgid "Corollary \\thecorollary."
6067 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6072 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6088 msgid "Lemma"
6089 msgstr "Lemma"
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6094 msgid "Lemma \\thelemma."
6095 msgstr "Lemma \\thelemma."
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6100 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6109 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6115 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6116 msgid "Proposition"
6117 msgstr "Önerme"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6122 msgid "Proposition \\theproposition."
6123 msgstr "Önerme \\theproposition."
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6134 msgid "Question"
6135 msgstr "Soru"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6139 msgid "Question \\thequestion."
6140 msgstr "Soru \\thequestion."
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6162 msgid "Claim"
6163 msgstr "İddia"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6167 msgid "Claim \\theclaim."
6168 msgstr "İddia \\theclaim."
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6171 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6188 msgid "Conjecture"
6189 msgstr "Varsayım"
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6195 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6198 msgid "Prop"
6199 msgstr "Öner"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6205 msgid "Appendix"
6206 msgstr "Ek"
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6209 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6210 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6213 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6214 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6215 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6216 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6217 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6218 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6219 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6221 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6223 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6225 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6226 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6230 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6231 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6232 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6234 msgid "Bibliography"
6235 msgstr "Kaynakça"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6238 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6245 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6246 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6249 msgid "References"
6250 msgstr "Referanslar"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6253 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6260 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Letters"
6263 msgstr "Mektup:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6266 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6268 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6269 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6270 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6272 msgid "Description"
6273 msgstr "Açıklama"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6276 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6277 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6278 msgid "Labeling"
6279 msgstr "Etiketlendirme"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6286 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6290 msgid "Letter"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6294 msgid "L"
6295 msgstr "L"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6299 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6301 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6303 msgid "Opening"
6304 msgstr "Açılış"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6307 msgid "O"
6308 msgstr "O"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6312 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6314 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6316 msgid "Closing"
6317 msgstr "Kapanış"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6321 msgid "PS"
6322 msgstr "PS"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6326 msgid "CC"
6327 msgstr "CC"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6333 msgid "cc:"
6334 msgstr "cc:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6337 msgid "Encl"
6338 msgstr "Encl"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6343 msgid "encl:"
6344 msgstr "encl:"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6353 msgid "Name"
6354 msgstr "Ad"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6357 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6359 msgid "Name:"
6360 msgstr "Ad:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6364 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6365 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6367 msgid "Signature"
6368 msgstr "İmza"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6373 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6374 msgid "Signature:"
6375 msgstr "İmza:"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6379 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6384 msgid "Address:"
6385 msgstr "Adres:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6389 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6390 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6391 msgid "Telephone"
6392 msgstr "Telefon"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6396 msgid "Telephone:"
6397 msgstr "Telefon:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6401 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6402 msgid "Place"
6403 msgstr "Mekan"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6406 msgid "Place:"
6407 msgstr "Yerleşim:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6410 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6411 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6413 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6417 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6421 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6425 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6426 #: lib/external_templates:348
6427 msgid "Date"
6428 msgstr "Tarih"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6433 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6436 msgid "Date:"
6437 msgstr "Tarih:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6441 msgid "Backaddress"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6446 msgid "Backaddress:"
6447 msgstr "Ters Adres:"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6450 msgid "Specialmail"
6451 msgstr "Özelposta"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6454 msgid "Specialmail:"
6455 msgstr "Özelposta:"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6459 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6460 msgid "Location"
6461 msgstr "Konum"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6465 msgid "Location:"
6466 msgstr "Konum:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6469 msgid "Title:"
6470 msgstr "Başlık:"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6474 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6475 msgid "Subject"
6476 msgstr "Konu"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6480 msgid "Subject:"
6481 msgstr "Konu:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6484 msgid "Yourref"
6485 msgstr "Referansınız"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6489 msgid "Your ref.:"
6490 msgstr "Referansınız:"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6493 msgid "Yourmail"
6494 msgstr "Mailiniz"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6497 msgid "Your letter of:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6501 msgid "Myref"
6502 msgstr "Referansım"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6506 msgid "Our ref.:"
6507 msgstr "Referansımız:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6510 msgid "Customer"
6511 msgstr "Müşteri"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6514 msgid "Customer no.:"
6515 msgstr "Müşteri no.:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6518 msgid "Invoice"
6519 msgstr "Fatura"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6522 msgid "Invoice no.:"
6523 msgstr "Fatura no.:"
6524
6525 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6526 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6532 msgstr "Japonca (CJK)"
6533
6534 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6535 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6536 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6537 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6538 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6539 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6540 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Books"
6543 msgstr "&Yerimleri"
6544
6545 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6546 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6550 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6551 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6552 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6553 msgid "Reports"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/book.layout:3
6557 msgid "Book (Standard Class)"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6561 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6566 msgid "Theorem*"
6567 msgstr "Teorem*"
6568
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6571 msgid "Corollary*"
6572 msgstr "Doğal Sonuç*"
6573
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6576 msgid "Lemma*"
6577 msgstr "Lemma*"
6578
6579 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6581 msgid "Proposition*"
6582 msgstr "Önerme*"
6583
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6586 msgid "Conjecture*"
6587 msgstr "Varsayım*"
6588
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6596 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6602 msgid "Algorithm"
6603 msgstr "Algoritma"
6604
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6607 msgid "Algorithm*"
6608 msgstr "Algoritma*"
6609
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6629 msgid "Definition"
6630 msgstr "Tanım"
6631
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6634 msgid "Definition*"
6635 msgstr "Tanımlama*"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6638 msgid "AMS"
6639 msgstr "AMS"
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6642 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Alternative Proof String"
6645 msgstr "Alternatif ilişki:"
6646
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6648 #, fuzzy
6649 msgid "An alternative proof string"
6650 msgstr "Alternatif ilişki:"
6651
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6654 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6655 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6656 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6657 msgid "Proof."
6658 msgstr "İspat."
6659
6660 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6665 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6666 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6667 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6673 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6674 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6675 msgid "Short Title|S"
6676 msgstr "Kısa Başlık|B"
6677
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6679 #, fuzzy
6680 msgid "The title as it appears in the running headers"
6681 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6684 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6685 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6687 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6688 msgid "Abstract."
6689 msgstr "Özet."
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6693 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6694 msgid "Right Address"
6695 msgstr "Sağ Adres"
6696
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6698 msgid "Key words:"
6699 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6700
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6702 msgid "Subjectclass"
6703 msgstr "Konu sınıfı"
6704
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6706 msgid "AMS subject classifications:"
6707 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
6708
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6710 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6714 msgid "Short title that will appear in header line"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6718 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6719 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6720 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6722 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6724 msgid "Affiliation"
6725 msgstr "İlişki"
6726
6727 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Alternative Affiliation"
6730 msgstr "Alternatif ilişki:"
6731
6732 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Affiliation Prefix"
6735 msgstr "İlişki"
6736
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6738 msgid "A prefix like 'Also at '"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Homepage"
6744 msgstr "yeni sayfa"
6745
6746 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6748 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6750 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6752 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6753 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6754 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6756 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6758 msgid "Email"
6759 msgstr "Eposta"
6760
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6763 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6765 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6766 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6767 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6769 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6770 msgid "Keywords:"
6771 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6772
6773 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6775 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6776 msgid "PACS"
6777 msgstr "PACS"
6778
6779 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6780 #, fuzzy
6781 msgid "PACS numbers:"
6782 msgstr "PACS numarası:"
6783
6784 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Preprint number"
6787 msgstr "Önbaskı"
6788
6789 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Preprint number:"
6792 msgstr "Önbaskı"
6793
6794 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6798 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6800 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6802 msgid "Acknowledgments"
6803 msgstr "Teşekkürler"
6804
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Online citation"
6808 msgstr "Alıntı ekle"
6809
6810 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6811 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6815 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6819 msgid "Itemize"
6820 msgstr "Öğe"
6821
6822 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6823 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6824 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6825 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6826 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6827 msgid "Enumerate"
6828 msgstr "Sıralı öğe"
6829
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6831 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6834 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6835 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6836 msgid "Subtitle"
6837 msgstr "Alt başlık"
6838
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6840 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6841 msgid "Offprint"
6842 msgstr "Ayrı basım"
6843
6844 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6846 msgid "Thesaurus"
6847 msgstr "Eşanlamlılar"
6848
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6850 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6853 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6864 msgid "Acknowledgement"
6865 msgstr "Teşekkür"
6866
6867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6868 msgid "ACM SIGGRAPH"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6872 msgid "TOG online ID"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Online ID:"
6878 msgstr "Satır içi|S"
6879
6880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6881 #, fuzzy
6882 msgid "TOG volume"
6883 msgstr "AGU-cilt"
6884
6885 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Volume number:"
6888 msgstr "Numara yok"
6889
6890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6891 #, fuzzy
6892 msgid "TOG number"
6893 msgstr "Numara yok"
6894
6895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Article number:"
6898 msgstr "PACS numarası:"
6899
6900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6901 msgid "TOG article DOI"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Article DOI:"
6907 msgstr "Makale"
6908
6909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6910 msgid "TOG project URL"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6914 msgid "Project URL:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6918 msgid "TOG video URL"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Video URL:"
6924 msgstr "Gönderici URL:"
6925
6926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6927 msgid "TOG data URL"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Data URL:"
6933 msgstr "URL:"
6934
6935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6936 msgid "TOG code URL"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Code URL:"
6942 msgstr "Gönderici URL:"
6943
6944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6945 #, fuzzy
6946 msgid "PDF author"
6947 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6948
6949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6950 #, fuzzy
6951 msgid "PDF author:"
6952 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6953
6954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6955 msgid "Teaser"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6959 msgid "Teaser image:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6963 msgid "CR categories"
6964 msgstr "CR kategorileri"
6965
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6967 #, fuzzy
6968 msgid "CR Categories:"
6969 msgstr "CR kategorileri"
6970
6971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6972 msgid "CRcat"
6973 msgstr "CRcat"
6974
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6976 msgid "CR category"
6977 msgstr "CR kategorisi"
6978
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6980 #, fuzzy
6981 msgid "CR-number"
6982 msgstr "Alıntı-numarası"
6983
6984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Number of the category"
6987 msgstr "Seviye sayısı"
6988
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Subcategory"
6992 msgstr "CR kategorisi"
6993
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6995 msgid "Third-level"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6999 msgid "Third-level of the category"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7003 #, fuzzy
7004 msgid "ShortCite"
7005 msgstr "KısaBaşlık"
7006
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Short cite"
7010 msgstr "Kısa Başlık"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7015 msgid "Thanks"
7016 msgstr "Teşekkürler"
7017
7018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7019 #, fuzzy
7020 msgid "E-mail"
7021 msgstr "E-posta:"
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7024 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7028 msgid "Review"
7029 msgstr "İnceleme"
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7032 msgid "Topical"
7033 msgstr "Konulu"
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7036 msgid "Comment"
7037 msgstr "Açıklama"
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7040 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7056 msgid "Note"
7057 msgstr "Not"
7058
7059 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7060 msgid "Paper"
7061 msgstr "Kağıt"
7062
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7064 msgid "Prelim"
7065 msgstr "Önsınav"
7066
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7068 msgid "Rapid"
7069 msgstr "Çabuk"
7070
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7072 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7073 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
7074
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7076 msgid "MSC"
7077 msgstr "MSC"
7078
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7080 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7081 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
7082
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7084 msgid "submitto"
7085 msgstr "teslimet"
7086
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7088 msgid "submit to paper:"
7089 msgstr "kağıda teslim et:"
7090
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7092 msgid "Bibliography (plain)"
7093 msgstr "Kaynakça (düz)"
7094
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7096 msgid "Bibliography heading"
7097 msgstr "Kaynakça başlığı"
7098
7099 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7100 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7104 #, fuzzy
7105 msgid "SpecialSection"
7106 msgstr "Özel-bölüm"
7107
7108 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7109 #, fuzzy
7110 msgid "SpecialSection*"
7111 msgstr "Özel-bölüm"
7112
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7119 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7120 msgid "Unnumbered"
7121 msgstr "Numarasız"
7122
7123 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7124 msgid "KOMA-Script Book"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7128 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7131 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7133 msgid "Chapter"
7134 msgstr "AnaBölüm"
7135
7136 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7137 msgid "\\thechapter"
7138 msgstr "\\thechapter"
7139
7140 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7141 #, fuzzy
7142 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7143 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7146 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Author Option"
7152 msgstr "Matematik Seçenekleri"
7153
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Optional argument for the author"
7157 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7160 msgid "Author Address"
7161 msgstr "Yazarın Adresi"
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Address Option"
7166 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Optional argument for the address"
7171 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7175 msgid "Author Email"
7176 msgstr "Yazarın Epostası"
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7180 msgid "Email:"
7181 msgstr "Eposta:"
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7185 msgid "Author URL"
7186 msgstr "Yazar URL"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7190 msgid "URL:"
7191 msgstr "URL:"
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Thanks Option"
7196 msgstr "Geçiş"
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7199 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7203 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7207 msgid "PROOF."
7208 msgstr "İSPAT."
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7211 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7212 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7215 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7216 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7219 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7220 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7233 msgid "Criterion"
7234 msgstr "Kriter"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7237 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7241 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7245 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7249 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7253 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7262 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7263 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7270 msgid "Example"
7271 msgstr "Örnek"
7272
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7274 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7287 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7288 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7294 msgid "Problem"
7295 msgstr "Problem"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7298 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7302 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7306 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7310 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7314 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7316 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7327 msgid "Summary"
7328 msgstr "Özet"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7331 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7332 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7336 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7341 msgid "Case"
7342 msgstr "Durum"
7343
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7345 msgid "Case \\arabic{case}"
7346 msgstr "Durum \\arabic{case}"
7347
7348 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7349 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:3
7353 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7360 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7365 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7366 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Sectioning"
7371 msgstr "Bölüm"
7372
7373 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7374 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7375 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7377 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7381 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7383 msgid "Paragraph"
7384 msgstr "Paragraf"
7385
7386 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7387 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7388 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7391 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7392 msgid "Subparagraph"
7393 msgstr "Alt paragraf"
7394
7395 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7398 msgid "Quotation"
7399 msgstr "Blok alıntı"
7400
7401 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7402 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7404 msgid "Quote"
7405 msgstr "Alıntı"
7406
7407 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7408 msgid "00.00.0000"
7409 msgstr "00.00.0000"
7410
7411 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7412 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7414 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7416 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7417 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Custom Item|s"
7420 msgstr "Özel eklemeler"
7421
7422 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7423 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7425 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7427 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7428 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7429 msgid "A customized item string"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7433 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7434 msgid "Verse"
7435 msgstr "Dize"
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:285
7438 msgid "LaTeX Title"
7439 msgstr "LaTeX Başlığı"
7440
7441 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7442 msgid "Author:"
7443 msgstr "Yazar:"
7444
7445 #: lib/layouts/egs.layout:329
7446 msgid "Affil"
7447 msgstr "Affil"
7448
7449 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7450 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7452 msgid "Affiliation:"
7453 msgstr "İlişki:"
7454
7455 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7456 msgid "Journal"
7457 msgstr "Günlük"
7458
7459 #: lib/layouts/egs.layout:364
7460 msgid "Journal:"
7461 msgstr "Günlük:"
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:373
7464 msgid "msnumber"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/egs.layout:387
7468 msgid "MS_number:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:397
7472 msgid "FirstAuthor"
7473 msgstr "İlkYazar"
7474
7475 #: lib/layouts/egs.layout:410
7476 msgid "1st_author_surname:"
7477 msgstr "1._yazar_soyadı:"
7478
7479 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7481 msgid "Received:"
7482 msgstr "Alındı:"
7483
7484 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7486 msgid "Accepted"
7487 msgstr "Kabul edildi"
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7491 msgid "Accepted:"
7492 msgstr "Kabul edildi:"
7493
7494 #: lib/layouts/egs.layout:463
7495 msgid "Offsets"
7496 msgstr "Sapmalar"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:476
7499 msgid "reprint_reqs_to:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7503 msgid "Acknowledgements."
7504 msgstr "Teşekkürlerler."
7505
7506 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7509 msgid "Acknowledgement."
7510 msgstr "Teşekkür."
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7513 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7514 msgid "LyX-Code"
7515 msgstr "LYX Kod"
7516
7517 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7518 msgid "REVTeX (V. 4)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7522 msgid "Preprint"
7523 msgstr "Önbaskı"
7524
7525 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Affiliation (alternate)"
7528 msgstr "İlişki"
7529
7530 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Alternate Affiliation Option"
7533 msgstr "Alternatif ilişki:"
7534
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7536 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Affiliation (alternate):"
7542 msgstr "İlişki"
7543
7544 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Affiliation (none)"
7547 msgstr "İlişki"
7548
7549 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7550 #, fuzzy
7551 msgid "No affiliation"
7552 msgstr "Altİlişki"
7553
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7555 msgid "AltAffiliation"
7556 msgstr "Altİlişki"
7557
7558 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Collaboration"
7561 msgstr "Değişim"
7562
7563 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Collaboration:"
7566 msgstr "Değişim:"
7567
7568 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7570 msgid "Thanks:"
7571 msgstr "Teşekkürler:"
7572
7573 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Electronic Address Option|s"
7576 msgstr "Elektronik Adres:"
7577
7578 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7579 msgid "Optional argument to the email command"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7583 msgid "Electronic Address:"
7584 msgstr "Elektronik Adres:"
7585
7586 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Author URL Option"
7589 msgstr "Yazar URL"
7590
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7592 msgid "Optional argument to the homepage command"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7596 msgid "PACS number:"
7597 msgstr "PACS numarası:"
7598
7599 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7600 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7604 msgid "Chapter Exercises"
7605 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7606
7607 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7608 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7612 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7616 #: lib/layouts/apa.layout:96
7617 msgid "ShortTitle"
7618 msgstr "KısaBaşlık"
7619
7620 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7621 msgid "Short title:"
7622 msgstr "Kısa başlık:"
7623
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7625 msgid "TwoAuthors"
7626 msgstr "İkiYazar"
7627
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7629 msgid "ThreeAuthors"
7630 msgstr "ÜçYazar"
7631
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7633 msgid "FourAuthors"
7634 msgstr "DörtYazar"
7635
7636 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7637 #, fuzzy
7638 msgid "FiveAuthors"
7639 msgstr "Yazar"
7640
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7642 #, fuzzy
7643 msgid "SixAuthors"
7644 msgstr "Yazar"
7645
7646 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7647 #, fuzzy
7648 msgid "LeftHeader"
7649 msgstr "Sol Başlık"
7650
7651 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Left header:"
7654 msgstr "Sol Başlık:"
7655
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7657 msgid "TwoAffiliations"
7658 msgstr "İkiİlişki"
7659
7660 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7661 msgid "ThreeAffiliations"
7662 msgstr "Üçİlişki"
7663
7664 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7665 msgid "FourAffiliations"
7666 msgstr "Dörtİlişki"
7667
7668 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7669 #, fuzzy
7670 msgid "FiveAffiliations"
7671 msgstr "İlişki"
7672
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7674 #, fuzzy
7675 msgid "SixAffiliations"
7676 msgstr "İlişki"
7677
7678 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7679 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7680 msgid "Note:"
7681 msgstr "Not:"
7682
7683 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7684 msgid "Abstract:"
7685 msgstr "Özet:"
7686
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7688 #, fuzzy
7689 msgid "AuthorNote"
7690 msgstr "Yazar"
7691
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Author Note:"
7695 msgstr "Yazar dipnotu:"
7696
7697 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Preamble"
7701 msgstr "LaTeX Önsözü"
7702
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7704 msgid "CopNum"
7705 msgstr "CopNum"
7706
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7709 msgid "Volume"
7710 msgstr "Cilt"
7711
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7713 msgid "ThickLine"
7714 msgstr "KalınÇizgi"
7715
7716 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Centered"
7719 msgstr "Ortalı"
7720
7721 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7723 #, fuzzy
7724 msgid "standard"
7725 msgstr "Standart"
7726
7727 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7730 #, fuzzy
7731 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7732 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7733
7734 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7735 msgid "FitFigure"
7736 msgstr "FigüreSığ"
7737
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7739 msgid "FitBitmap"
7740 msgstr "BitmapeSığ"
7741
7742 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7743 msgid "*"
7744 msgstr "*"
7745
7746 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7747 msgid "Seriate"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7751 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7753 msgid "(\\alph{enumii})"
7754 msgstr "(\\alph{enumii})"
7755
7756 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7757 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Slides"
7760 msgstr "Slayt"
7761
7762 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7763 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Presentations"
7767 msgstr "Sunum"
7768
7769 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7772 msgid "Slide"
7773 msgstr "Slayt"
7774
7775 #: lib/layouts/slides.layout:107
7776 msgid "New Slide:"
7777 msgstr "Yeni Slayt:"
7778
7779 #: lib/layouts/slides.layout:129
7780 msgid "Overlay"
7781 msgstr "Katman"
7782
7783 #: lib/layouts/slides.layout:144
7784 msgid "New Overlay:"
7785 msgstr "Yeni Katman:"
7786
7787 #: lib/layouts/slides.layout:184
7788 msgid "New Note:"
7789 msgstr "Yeni Not:"
7790
7791 #: lib/layouts/slides.layout:209
7792 msgid "InvisibleText"
7793 msgstr "GörünmezMetin"
7794
7795 #: lib/layouts/slides.layout:216
7796 msgid "<Invisible Text Follows>"
7797 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
7798
7799 #: lib/layouts/slides.layout:233
7800 msgid "VisibleText"
7801 msgstr "GörünürMetin"
7802
7803 #: lib/layouts/slides.layout:240
7804 msgid "<Visible Text Follows>"
7805 msgstr "<Görünür Metin>"
7806
7807 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Simple CV"
7810 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7811
7812 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7813 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7814 msgid "Curricula Vitae"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7819 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7820 #, fuzzy
7821 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7822 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7823
7824 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7825 msgid "Topic"
7826 msgstr "Konu"
7827
7828 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7829 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7830 msgid "Left Header"
7831 msgstr "Sol Başlık"
7832
7833 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7835 msgid "Right Header"
7836 msgstr "Sağ Başlık"
7837
7838 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7839 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7843 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7844 msgid "Headnote"
7845 msgstr "Üst not"
7846
7847 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7848 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7849 msgid "Headnote (optional):"
7850 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
7851
7852 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7853 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7854 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7855 #, fuzzy
7856 msgid "thanks"
7857 msgstr "Teşekkürler"
7858
7859 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7860 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Inst"
7863 msgstr "&Ekle"
7864
7865 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7866 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Institute #"
7869 msgstr "Enstitü"
7870
7871 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7872 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7874 msgid "Dedication"
7875 msgstr "İthaf"
7876
7877 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7878 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7879 msgid "Dedication:"
7880 msgstr "İthaf:"
7881
7882 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7883 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7884 msgid "Mail"
7885 msgstr "Mektup"
7886
7887 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7888 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7889 msgid "Corr Author:"
7890 msgstr "Yazar:"
7891
7892 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7893 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7894 msgid "Offprints"
7895 msgstr "Önbaskılar"
7896
7897 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7898 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7899 msgid "Offprints:"
7900 msgstr "Önbaskılar:"
7901
7902 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7903 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7907 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7911 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7915 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7917 msgid "Keyword"
7918 msgstr "Anahtar kelime"
7919
7920 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7921 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7925 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/aa.layout:3
7929 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7933 msgid "Offprint Requests to:"
7934 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7935
7936 #: lib/layouts/aa.layout:140
7937 msgid "Correspondence to:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/aa.layout:239
7941 msgid "institutemark"
7942 msgstr "enstitüimi"
7943
7944 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Institute Mark"
7947 msgstr "Enstitüİmi"
7948
7949 #: lib/layouts/aa.layout:262
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Abstract (unstructured)"
7952 msgstr " (yüklü değil)"
7953
7954 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7955 msgid "ABSTRACT"
7956 msgstr "ÖZET"
7957
7958 #: lib/layouts/aa.layout:296
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Abstract (structured)"
7961 msgstr " (yüklü değil)"
7962
7963 #: lib/layouts/aa.layout:300
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Context"
7966 msgstr "İçindekiler"
7967
7968 #: lib/layouts/aa.layout:301
7969 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/aa.layout:305
7973 msgid "Aims"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/aa.layout:306
7977 msgid "Aims of your work"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/aa.layout:310
7981 msgid "Methods"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/aa.layout:311
7985 msgid "Methods used in your work"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aa.layout:315
7989 msgid "Results"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/aa.layout:316
7993 msgid "Results of your work"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aa.layout:337
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Key words."
7999 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8000
8001 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8003 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8004 msgid "Institute"
8005 msgstr "Enstitü"
8006
8007 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8008 msgid "E-Mail"
8009 msgstr "E-Posta"
8010
8011 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8012 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/chess.layout:3
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Chess"
8018 msgstr "SatrançTahtası"
8019
8020 #: lib/layouts/chess.layout:36
8021 msgid "Mainline"
8022 msgstr "Anahat"
8023
8024 #: lib/layouts/chess.layout:43
8025 msgid "Mainline:"
8026 msgstr "Anahat:"
8027
8028 #: lib/layouts/chess.layout:62
8029 msgid "Variation"
8030 msgstr "Değişim"
8031
8032 #: lib/layouts/chess.layout:66
8033 msgid "Variation:"
8034 msgstr "Değişim:"
8035
8036 #: lib/layouts/chess.layout:72
8037 msgid "SubVariation"
8038 msgstr "AltDeğişim"
8039
8040 #: lib/layouts/chess.layout:75
8041 msgid "Subvariation:"
8042 msgstr "Altdeğişim:"
8043
8044 #: lib/layouts/chess.layout:81
8045 msgid "SubVariation2"
8046 msgstr "AltDeğişim"
8047
8048 #: lib/layouts/chess.layout:84
8049 msgid "Subvariation(2):"
8050 msgstr "Altdeğişim(2):"
8051
8052 #: lib/layouts/chess.layout:90
8053 msgid "SubVariation3"
8054 msgstr "AltDeğişim3"
8055
8056 #: lib/layouts/chess.layout:93
8057 msgid "Subvariation(3):"
8058 msgstr "Altdeğişim(3):"
8059
8060 #: lib/layouts/chess.layout:99
8061 msgid "SubVariation4"
8062 msgstr "AltDeğişim4"
8063
8064 #: lib/layouts/chess.layout:102
8065 msgid "Subvariation(4):"
8066 msgstr "Altdeğişim(4):"
8067
8068 #: lib/layouts/chess.layout:108
8069 msgid "SubVariation5"
8070 msgstr "AltDeğişim5"
8071
8072 #: lib/layouts/chess.layout:111
8073 msgid "Subvariation(5):"
8074 msgstr "Altdeğişim(5):"
8075
8076 #: lib/layouts/chess.layout:118
8077 msgid "HideMoves"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/chess.layout:123
8081 msgid "HideMoves:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/chess.layout:128
8085 msgid "ChessBoard"
8086 msgstr "SatrançTahtası"
8087
8088 #: lib/layouts/chess.layout:132
8089 msgid "[chessboard]"
8090 msgstr "[satrançtahtası]"
8091
8092 #: lib/layouts/chess.layout:141
8093 msgid "BoardCentered"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/chess.layout:146
8097 msgid "[centered board]"
8098 msgstr "[ortalanmış pano]"
8099
8100 #: lib/layouts/chess.layout:156
8101 msgid "HighLight"
8102 msgstr "Işıklandır"
8103
8104 #: lib/layouts/chess.layout:161
8105 msgid "Highlights:"
8106 msgstr "Işıklandırmalar:"
8107
8108 #: lib/layouts/chess.layout:176
8109 msgid "Arrow"
8110 msgstr "Ok"
8111
8112 #: lib/layouts/chess.layout:181
8113 msgid "Arrow:"
8114 msgstr "Oklar:"
8115
8116 #: lib/layouts/chess.layout:187
8117 msgid "KnightMove"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/chess.layout:192
8121 msgid "KnightMove:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/report.layout:3
8125 msgid "Report (Standard Class)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8129 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8133 msgid "French Letter (frletter)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8137 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8138 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8139 msgid "My Address"
8140 msgstr "Adresim"
8141
8142 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8143 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8144 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8145 msgid "Send To Address"
8146 msgstr "Adrese Gönder"
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8149 msgid "Beamer"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Overlay Specifications|v"
8161 msgstr "Seçim|S"
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8165 msgid "Overlay specifications for this list"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8170 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8171 msgid "Item Overlay Specifications"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8180 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8181 #, fuzzy
8182 msgid "On Slide"
8183 msgstr "Slayt"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8188 msgid "Overlay specifications for this item"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mini Template"
8194 msgstr "&Şablon"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8197 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Longest label|s"
8203 msgstr "&En uzun etiket"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8206 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8210 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8211 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8212 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8213 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8216 msgid "Part"
8217 msgstr "Kısım"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8223 msgid "Mode"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Mode Specification|S"
8232 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8233
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8238 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8243 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8244 #, fuzzy
8245 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8246 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8249 msgid "Section \\arabic{section}"
8250 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8253 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8254 msgid "\\Alph{section}"
8255 msgstr "\\Alph{section}"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8258 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8259 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8262 #, fuzzy
8263 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8264 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8271 #, fuzzy
8272 msgid ""
8273 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8274 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8275
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8277 msgid ""
8278 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8282 #, fuzzy
8283 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8284 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8287 msgid "Frame"
8288 msgstr "Çerçeve"
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8292 msgid "Frames"
8293 msgstr "Çerçeveler"
8294
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Action"
8304 msgstr "Bölüm"
8305
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8307 msgid "Overlay specifications for this frame"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8311 msgid "Default Overlay Specifications"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8315 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Frame Options"
8322 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
8323
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8327 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8328 #: lib/layouts/initials.module:34
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Options"
8331 msgstr "Seçe&nekler:"
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8335 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Frame Title"
8341 msgstr "LaTeX Başlığı"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8344 msgid "Enter the frame title here"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8348 #, fuzzy
8349 msgid "PlainFrame"
8350 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Frame (plain)"
8355 msgstr "LaTeX (düz)"
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8358 #, fuzzy
8359 msgid "FragileFrame"
8360 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Frame (fragile)"
8365 msgstr "Soyad"
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8368 msgid "AgainFrame"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8372 msgid "Repeat frame with label"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8376 #, fuzzy
8377 msgid "FrameTitle"
8378 msgstr "Başlık"
8379
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8390 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Short Frame Title|S"
8396 msgstr "Kısa Başlık|B"
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8399 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8403 msgid "FrameSubtitle"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8407 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8408 msgid "Column"
8409 msgstr "Sütun"
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8413 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8414 msgid "Columns"
8415 msgstr "Sütunlar"
8416
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8418 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8419 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8420
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Column Options"
8424 msgstr "Belge Ayarları"
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8427 msgid "Column options (see beamer manual)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Column Placement Options"
8433 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8436 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8440 msgid "ColumnsCenterAligned"
8441 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8444 msgid "Columns (center aligned)"
8445 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8446
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8448 msgid "ColumnsTopAligned"
8449 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8450
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8452 msgid "Columns (top aligned)"
8453 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8456 msgid "Pause"
8457 msgstr "Durakla"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8462 msgid "Overlays"
8463 msgstr "Katmanlar"
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Pause number"
8468 msgstr "Sayfa Numarası"
8469
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8471 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8475 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8476 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8477
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8479 msgid "Overprint"
8480 msgstr "Üzerine Yaz"
8481
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Overprint Area Width"
8485 msgstr "&Üzerine Yaz"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8489 msgid "Width"
8490 msgstr "Genişlik"
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8493 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8497 msgid "OverlayArea"
8498 msgstr "KatmanAlanı"
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8501 msgid "Overlayarea"
8502 msgstr "Katmanalanı"
8503
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Overlay Area Width"
8507 msgstr "KatmanAlanı"
8508
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8510 #, fuzzy
8511 msgid "The width of the overlay area"
8512 msgstr "Sütunun sabit eni"
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Overlay Area Height"
8517 msgstr "KatmanAlanı"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8521 msgid "Height"
8522 msgstr "Yükseklik"
8523
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8525 msgid "The height of the overlay area"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8530 msgid "Uncover"
8531 msgstr "Aç"
8532
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8534 msgid "Uncovered on slides"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8539 msgid "Only"
8540 msgstr "Sadece"
8541
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8543 msgid "Only on slides"
8544 msgstr "Sadece slaytlarda"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8547 msgid "Block"
8548 msgstr "Blok"
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8551 msgid "Blocks"
8552 msgstr "Bloklar"
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Block:"
8557 msgstr "Blok"
8558
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Action Specification|S"
8562 msgstr "Seçim|S"
8563
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Block Title"
8567 msgstr "Blok Elementler"
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8570 msgid "Enter the block title here"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8574 msgid "ExampleBlock"
8575 msgstr "ÖrnekBlok"
8576
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Example Block:"
8580 msgstr "ÖrnekBlok"
8581
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8583 msgid "AlertBlock"
8584 msgstr "UyarıBloğu"
8585
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Alert Block:"
8589 msgstr "UyarıBloğu"
8590
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8594 msgid "Titling"
8595 msgstr "Başlık"
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8598 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8602 msgid "Title (Plain Frame)"
8603 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8604
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Short Subtitle|S"
8608 msgstr "Kısa Başlık|B"
8609
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8611 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Short Author|S"
8617 msgstr "Kısayollar|K"
8618
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8620 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Short Institute|S"
8626 msgstr "Kısa Başlık|B"
8627
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8629 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8633 msgid "InstituteMark"
8634 msgstr "Enstitüİmi"
8635
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Short Date|S"
8639 msgstr "Kısa Başlık|B"
8640
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8642 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8646 msgid "TitleGraphic"
8647 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8651 msgid "Corollary."
8652 msgstr "Doğal Sonuç."
8653
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Action Specifications|S"
8662 msgstr "Seçim|S"
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Additional Theorem Text"
8669 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8674 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8679 msgid "Definition."
8680 msgstr "Tanım."
8681
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8683 msgid "Definitions"
8684 msgstr "Tanımlar"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8687 msgid "Definitions."
8688 msgstr "Tanımlar."
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8691 msgid "Example."
8692 msgstr "Örnek."
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8695 msgid "Examples"
8696 msgstr "Örnekler"
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8699 msgid "Examples."
8700 msgstr "Örnekler."
8701
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8709 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8715 msgid "Fact"
8716 msgstr "Olgu"
8717
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8719 msgid "Fact."
8720 msgstr "Olgu."
8721
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8724 msgid "Theorem."
8725 msgstr "Teorem."
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8728 msgid "Separator"
8729 msgstr "Ayraç"
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8732 msgid "___"
8733 msgstr "___"
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8736 msgid "NoteItem"
8737 msgstr "NotÖğesi"
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8740 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8741 msgid "Bold"
8742 msgstr "Kalın"
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Emphasize"
8747 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8748
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Emph."
8752 msgstr "Vurgu"
8753
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8755 msgid "Alert"
8756 msgstr "Uyarı"
8757
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8759 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8760 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8761 msgid "Structure"
8762 msgstr "Yapı"
8763
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Visible"
8768 msgstr "GörünürMetin"
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Invisible"
8773 msgstr "GörünmezMetin"
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Alternative"
8778 msgstr "Alternatif &dil:"
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Default Text"
8783 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Enter the default text here"
8788 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8789
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Beamer Note"
8793 msgstr "Yeni Not:"
8794
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Note Options"
8798 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8799
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8801 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8805 #, fuzzy
8806 msgid "ArticleMode"
8807 msgstr "Makale"
8808
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8810 msgid "Article"
8811 msgstr "Makale"
8812
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8814 #, fuzzy
8815 msgid "PresentationMode"
8816 msgstr "Sunum"
8817
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8819 msgid "Presentation"
8820 msgstr "Sunum"
8821
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8825 msgid "Table"
8826 msgstr "Tablo"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8830 msgid "List of Tables"
8831 msgstr "Tablo Listesi"
8832
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8835 msgid "Figure"
8836 msgstr "Figür"
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8840 msgid "List of Figures"
8841 msgstr "Figür Listesi"
8842
8843 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8844 #, fuzzy
8845 msgid "DocBook Article (SGML)"
8846 msgstr "Docbook (XML)"
8847
8848 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8849 msgid "Articles (DocBook)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8853 #, fuzzy
8854 msgid "DocBook Book (SGML)"
8855 msgstr "Docbook (XML)"
8856
8857 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8858 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Books (DocBook)"
8861 msgstr "DocBook"
8862
8863 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8864 msgid "Europe CV"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8868 #, fuzzy
8869 msgid "FooterName"
8870 msgstr "Altlık:"
8871
8872 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Footer name:"
8875 msgstr "Altlık:"
8876
8877 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Nationality"
8880 msgstr "seçimlik"
8881
8882 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Nationality:"
8885 msgstr "Olanak:"
8886
8887 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8888 msgid "Birthday"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Date of birth:"
8894 msgstr "Tarih &biçimi:"
8895
8896 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8897 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8898 msgid "E-mail:"
8899 msgstr "E-posta:"
8900
8901 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Mobile"
8904 msgstr "&Dosya:"
8905
8906 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Mobile phone number"
8909 msgstr "Satır numaralandırma"
8910
8911 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Gender"
8914 msgstr "Gönderen:"
8915
8916 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Gender:"
8919 msgstr "Gönderen:"
8920
8921 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8922 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8923 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8924 #: lib/configure.py:690
8925 msgid "Fax"
8926 msgstr "Faks"
8927
8928 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8929 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Fax:"
8932 msgstr "Faks"
8933
8934 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8935 #, fuzzy
8936 msgid "BeforePicture"
8937 msgstr "Kontrol Resimleri"
8938
8939 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8940 msgid "Space before picture:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Picture"
8946 msgstr "Yapı"
8947
8948 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Picture:"
8951 msgstr "İmza:"
8952
8953 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Size"
8956 msgstr "&Boyut:"
8957
8958 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8959 msgid "Size the photo is resized to"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8963 #, fuzzy
8964 msgid "AfterPicture"
8965 msgstr "Yapı"
8966
8967 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8968 msgid "Space after picture:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8972 msgid "Page"
8973 msgstr "Sayfa"
8974
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8976 #, fuzzy
8977 msgid "The title as it appears in the header"
8978 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8979
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8981 msgid "Item"
8982 msgstr "Öğe"
8983
8984 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8985 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8986 msgid "Vertical Space"
8987 msgstr "Düşey Boşluk"
8988
8989 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Additional vertical space"
8992 msgstr "&Düşey boşluk"
8993
8994 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8995 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8999 msgid "Item:"
9000 msgstr "Öğe:"
9001
9002 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9003 msgid "BulletedItem"
9004 msgstr "Maddeimi"
9005
9006 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9007 msgid "Bulleted Item:"
9008 msgstr "Madde imi:"
9009
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9011 msgid "Begin"
9012 msgstr "Başla"
9013
9014 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9015 msgid "Begin of CV"
9016 msgstr "CV Başlangıcı"
9017
9018 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9019 msgid "PersonalInfo"
9020 msgstr "KişiselBilgi"
9021
9022 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9023 msgid "Personal Info"
9024 msgstr "Kişisel Bilgi"
9025
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9027 msgid "MotherTongue"
9028 msgstr "AnaDil"
9029
9030 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9031 msgid "Mother Tongue:"
9032 msgstr "Ana Dil:"
9033
9034 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9035 msgid "LangHeader"
9036 msgstr "DilBaşlığı"
9037
9038 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9039 msgid "Language Header:"
9040 msgstr "Dil Başlığı:"
9041
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9043 msgid "Language:"
9044 msgstr "Dil:"
9045
9046 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Name of the language"
9049 msgstr "Dil yok"
9050
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Listening"
9054 msgstr "Liste"
9055
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9057 msgid "Level how good you think you can listen"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Reading"
9063 msgstr "başlıklar"
9064
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9066 msgid "Level how good you think you can read"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Interaction"
9072 msgstr "Kesir ekle"
9073
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9075 msgid "Level how good you think you can conversate"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Production"
9081 msgstr "Giriş|G"
9082
9083 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9084 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9088 msgid "LastLanguage"
9089 msgstr "SonDil"
9090
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9092 msgid "Last Language:"
9093 msgstr "Son Dil:"
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9096 msgid "LangFooter"
9097 msgstr "DilAltlığı"
9098
9099 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Language Footer:"
9102 msgstr "DilAltlığı"
9103
9104 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9105 msgid "End"
9106 msgstr "Son"
9107
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9109 msgid "End of CV"
9110 msgstr "CV'nin sonu"
9111
9112 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9113 #, fuzzy
9114 msgid "VerticalSpace"
9115 msgstr "Düşey Boşluk"
9116
9117 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Vertical space"
9120 msgstr "&Düşey boşluk"
9121
9122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9123 msgid "Elsevier"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9127 #, fuzzy
9128 msgid "BeginFrontmatter"
9129 msgstr "Öncü"
9130
9131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Begin frontmatter"
9134 msgstr "Öncü"
9135
9136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9137 #, fuzzy
9138 msgid "EndFrontmatter"
9139 msgstr "Öncü"
9140
9141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9142 #, fuzzy
9143 msgid "End frontmatter"
9144 msgstr "Öncü"
9145
9146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9147 msgid "Titlenotemark"
9148 msgstr "Başlıknotuimi"
9149
9150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9151 msgid "Titlenote mark"
9152 msgstr "Başlıknotu imi"
9153
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9155 msgid "Title footnote"
9156 msgstr "Başlık dipnotu"
9157
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Footnote Label"
9161 msgstr "dipnot etiketi"
9162
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9164 msgid "Label you refer to in the title"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9168 msgid "Title footnote:"
9169 msgstr "Başlık dipnotu:"
9170
9171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Author Label"
9174 msgstr "Yazarın Epostası"
9175
9176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9177 msgid "Label you will reference in the address"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9181 msgid "Authormark"
9182 msgstr "Yazarimi"
9183
9184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9185 msgid "Author mark"
9186 msgstr "Yazar imi"
9187
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9189 msgid "Author footnote"
9190 msgstr "Yazar dipnotu"
9191
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9193 msgid "Author footnote:"
9194 msgstr "Yazar dipnotu:"
9195
9196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Author Footnote Label"
9199 msgstr "Yazar dipnotu"
9200
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9202 msgid "Label you refer to for an author"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9206 msgid "CorAuthormark"
9207 msgstr "İlgiliYazarimi"
9208
9209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9210 msgid "CorAuthor mark"
9211 msgstr "İlgiliYazar imi"
9212
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9214 msgid "Corresponding author"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9218 msgid "Corresponding author text:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Address Label"
9224 msgstr "Adres"
9225
9226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9227 msgid "Label of the author you refer to"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Internet"
9233 msgstr "InternetSatırıA"
9234
9235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9236 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9240 #, fuzzy
9241 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9242 msgstr "Docbook (XML)"
9243
9244 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9245 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9249 msgid "ACM SIGPLAN"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9253 msgid "Conference"
9254 msgstr "Konferans"
9255
9256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Name of the conference"
9259 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9260
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9262 msgid "Conference:"
9263 msgstr "Konferans:"
9264
9265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9266 msgid "CopyrightYear"
9267 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9268
9269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9270 msgid "Copyright year:"
9271 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9272
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9274 msgid "Copyrightdata"
9275 msgstr "Telif hakkı Verisi"
9276
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9278 msgid "Copyright data:"
9279 msgstr "Telif hakkı verisi:"
9280
9281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9282 #, fuzzy
9283 msgid "TitleBanner"
9284 msgstr "Başlıknotuimi"
9285
9286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Title banner:"
9289 msgstr "Başlık dipnotu:"
9290
9291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9292 #, fuzzy
9293 msgid "PreprintFooter"
9294 msgstr "Önbaskı"
9295
9296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Preprint footer:"
9299 msgstr "Önbaskı"
9300
9301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Name of the author"
9305 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9306
9307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9308 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9312 msgid "Terms"
9313 msgstr "Şartlar"
9314
9315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9316 msgid "Terms:"
9317 msgstr "Şartlar:"
9318
9319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9320 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9324 msgid "NextAddress"
9325 msgstr "SonrakiAdres"
9326
9327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9328 msgid "Next Address:"
9329 msgstr "Sonraki Adres:"
9330
9331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9332 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9333 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9334 msgid "Opening:"
9335 msgstr "Açılış:"
9336
9337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9338 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9339 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9340 msgid "Closing:"
9341 msgstr "Kapanış:"
9342
9343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9344 msgid "Post Scriptum:"
9345 msgstr "Post Scriptum:"
9346
9347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9348 msgid "Sender Name:"
9349 msgstr "Gönderen Adı:"
9350
9351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9352 msgid "SenderAddress"
9353 msgstr "GönderenAdresi"
9354
9355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9356 msgid "Sender Address:"
9357 msgstr "Gönderen Adresi:"
9358
9359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9360 msgid "Sender Phone:"
9361 msgstr "Gönderen Telefonu:"
9362
9363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9364 msgid "Sender Fax:"
9365 msgstr "Gönderen Faksı:"
9366
9367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9368 msgid "Sender E-Mail:"
9369 msgstr "Gönderen E-postası:"
9370
9371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9372 msgid "Sender URL:"
9373 msgstr "Gönderici URL:"
9374
9375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9376 msgid "Bank"
9377 msgstr "Banka"
9378
9379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9380 msgid "Bank:"
9381 msgstr "Banka:"
9382
9383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9384 msgid "Logo"
9385 msgstr "Logo"
9386
9387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9388 msgid "Logo:"
9389 msgstr "Logo:"
9390
9391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9392 msgid "EndLetter"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9396 msgid "End of letter"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9400 msgid "American Economic Association (AEA)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Publication Month"
9406 msgstr "AltDeğişim"
9407
9408 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Publication Month:"
9411 msgstr "AltDeğişim"
9412
9413 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Publication Year"
9416 msgstr "AltDeğişim"
9417
9418 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Publication Year:"
9421 msgstr "AltDeğişim"
9422
9423 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Publication Volume"
9426 msgstr "AltDeğişim"
9427
9428 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Publication Volume:"
9431 msgstr "AltDeğişim"
9432
9433 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Publication Issue"
9436 msgstr "AltDeğişim"
9437
9438 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Publication Issue:"
9441 msgstr "AltDeğişim"
9442
9443 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9444 msgid "JEL"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9448 msgid "JEL:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Figure Notes"
9454 msgstr "Figür"
9455
9456 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Figure Note"
9459 msgstr "Figür"
9460
9461 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9462 msgid "Text of a note in a figure"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Table Notes"
9468 msgstr "Tablo notu"
9469
9470 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Table Note"
9473 msgstr "Tablo notu"
9474
9475 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Text of a note in a table"
9478 msgstr " (yüklü değil)"
9479
9480 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9490 msgid "Axiom"
9491 msgstr "Aksiyom"
9492
9493 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Case \\thecase."
9496 msgstr "İddia \\theclaim."
9497
9498 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9508 msgid "Conclusion"
9509 msgstr "Sonuç"
9510
9511 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9521 msgid "Condition"
9522 msgstr "Koşul"
9523
9524 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9533 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9534 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9542 msgid "Exercise"
9543 msgstr "Alıştırma"
9544
9545 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9546 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9556 msgid "Notation"
9557 msgstr "Notasyon"
9558
9559 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9560 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9563 msgid "Solution"
9564 msgstr "Çözüm"
9565
9566 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Solution \\thesolution."
9569 msgstr "Netice \\thetheorem."
9570
9571 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9573 msgid "Caption"
9574 msgstr "Başlık"
9575
9576 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Caption: "
9579 msgstr "Başlık:"
9580
9581 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Japanese Book (jbook)"
9584 msgstr "Japonca (CJK)"
9585
9586 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Econometrica"
9589 msgstr "Amerikanca"
9590
9591 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9592 #, fuzzy
9593 msgid "RunTitle"
9594 msgstr "MevcutBaşlık"
9595
9596 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Running Title:"
9599 msgstr "MevcutBaşlık"
9600
9601 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9602 #, fuzzy
9603 msgid "RunAuthor"
9604 msgstr "MevcutYazar"
9605
9606 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Running Author:"
9609 msgstr "Mevcut yazar:"
9610
9611 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9612 #, fuzzy
9613 msgid "E-Mail Option"
9614 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9615
9616 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Optional argument for the e-mail"
9619 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9620
9621 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Web Address"
9624 msgstr "Adres"
9625
9626 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Web address:"
9629 msgstr "Sonraki Adres:"
9630
9631 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Authors Block"
9634 msgstr "Yazar"
9635
9636 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Authors Block:"
9639 msgstr "UyarıBloğu"
9640
9641 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Thanks Text"
9644 msgstr "Teşekkürler"
9645
9646 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9647 msgid "Thanks \\theThanks:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Thanks Reference"
9653 msgstr "Referans"
9654
9655 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Thanks Ref"
9658 msgstr "Teşekkürler"
9659
9660 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Internet Address Reference"
9663 msgstr "Çapraz referans ekle"
9664
9665 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9666 msgid "Internet Addess Ref"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Corresponding Author"
9672 msgstr "Yazar:"
9673
9674 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Name (First Name)"
9677 msgstr "Ad"
9678
9679 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9680 #, fuzzy
9681 msgid "First Name"
9682 msgstr "Ad"
9683
9684 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Name (Surname)"
9687 msgstr "Soyad"
9688
9689 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9693 msgid "Surname"
9694 msgstr "Soyad"
9695
9696 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9697 msgid "By Same Author (bib)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9701 #, fuzzy
9702 msgid "bysame"
9703 msgstr "Ad"
9704
9705 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9706 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9710 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9714 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9718 msgid "DIN-Brief"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9722 msgid "DinBrief"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Addresses"
9728 msgstr "Adres"
9729
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9732 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9733 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Postal Data"
9736 msgstr "Posta Yorumu"
9737
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9739 msgid "Return address"
9740 msgstr "Geridönüş adresi"
9741
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9743 msgid "Postal comment"
9744 msgstr "Posta Yorumu"
9745
9746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Postal Remark:"
9749 msgstr "Postvermerk:"
9750
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9752 msgid "Handling"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Handling:"
9758 msgstr "Dosya Yönetimi"
9759
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9762 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9763 msgid "YourRef"
9764 msgstr "Referansınız"
9765
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9768 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9769 msgid "MyRef"
9770 msgstr "Referansım"
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9773 msgid "Writer"
9774 msgstr "Yazıcı"
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Writer:"
9779 msgstr "Yazıcı"
9780
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9785 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9786 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Closings"
9789 msgstr "Kapanış"
9790
9791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9792 msgid "Bottomtext"
9793 msgstr "Alt metin"
9794
9795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Bottom text:"
9798 msgstr "Alt metin"
9799
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9801 msgid "Area code"
9802 msgstr "Alan kodu"
9803
9804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Area Code:"
9807 msgstr "Alan kodu"
9808
9809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Signature|S"
9812 msgstr "İmza"
9813
9814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9815 msgid "Here you can insert a signature scan"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9819 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9820 msgid "encl"
9821 msgstr "encl"
9822
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9825 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9826 msgid "cc"
9827 msgstr "cc"
9828
9829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9830 msgid "RetourAdresse"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9834 msgid "Adresse"
9835 msgstr "Adres"
9836
9837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9838 msgid "Postvermerk"
9839 msgstr "Postvermerk"
9840
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9842 msgid "Zusatz"
9843 msgstr "Zusatz"
9844
9845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9846 msgid "IhrZeichen"
9847 msgstr "IhrZeichen"
9848
9849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9851 msgid "YourMail"
9852 msgstr "Mailiniz"
9853
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9855 msgid "IhrSchreiben"
9856 msgstr "IhrSchreiben"
9857
9858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9859 msgid "MeinZeichen"
9860 msgstr "MeinZeichen"
9861
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9863 msgid "Unterschrift"
9864 msgstr "Unterschrift"
9865
9866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9867 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9868 msgid "Phone"
9869 msgstr "Telefon"
9870
9871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9872 msgid "Telefon"
9873 msgstr "Telefon"
9874
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9876 msgid "Stadt"
9877 msgstr "Şehir"
9878
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9880 msgid "Town"
9881 msgstr "Şehir"
9882
9883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9884 msgid "Ort"
9885 msgstr "Ort"
9886
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9888 msgid "Datum"
9889 msgstr "Datum"
9890
9891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9893 msgid "Reference"
9894 msgstr "Referans"
9895
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9897 msgid "Betreff"
9898 msgstr "Betreff"
9899
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9901 msgid "Anrede"
9902 msgstr "Anrede"
9903
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9905 msgid "Brieftext"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9909 msgid "Gruss"
9910 msgstr "Gruss"
9911
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9913 msgid "ps"
9914 msgstr "ps"
9915
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9918 msgid "Encl."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9922 msgid "Anlagen"
9923 msgstr "Anlagen"
9924
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9926 msgid "Verteiler"
9927 msgstr "Verteiler"
9928
9929 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9930 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Subclass"
9936 msgstr "Konu sınıfı"
9937
9938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Mathematics Subject Classification"
9941 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9942
9943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9944 msgid "CRSC"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9948 #, fuzzy
9949 msgid "CR Subject Classification"
9950 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
9951
9952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Solution \\thesolution"
9955 msgstr "Netice \\thetheorem."
9956
9957 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9958 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9962 msgid "Hollywood"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Scripts"
9968 msgstr "Altyazı"
9969
9970 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9971 msgid "Dialogue"
9972 msgstr "Diyalog"
9973
9974 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9975 msgid "More"
9976 msgstr "Daha Fazla"
9977
9978 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9979 msgid "(MORE)"
9980 msgstr "(DAHA FAZLA)"
9981
9982 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9983 msgid "FADE IN:"
9984 msgstr "AÇILMA:"
9985
9986 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9987 msgid "INT."
9988 msgstr "İÇ."
9989
9990 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9991 msgid "EXT."
9992 msgstr "DIŞ."
9993
9994 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9995 msgid "Speaker"
9996 msgstr "Konuşmacı"
9997
9998 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9999 msgid "Parenthetical"
10000 msgstr "Parantez içinde"
10001
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10003 msgid "("
10004 msgstr "("
10005
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10007 msgid ")"
10008 msgstr ")"
10009
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10011 msgid "Continuing"
10012 msgstr "Devam ediyor"
10013
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10015 msgid "(continuing)"
10016 msgstr "(devam ediyor)"
10017
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10019 msgid "Narrative"
10020 msgstr "Hikaye"
10021
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10023 msgid "Transition"
10024 msgstr "Geçiş"
10025
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10027 msgid "TITLE OVER:"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10031 msgid "INTERCUT"
10032 msgstr "ARAÇEKİM"
10033
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10035 msgid "INTERCUT WITH:"
10036 msgstr "ARAÇEKİM:"
10037
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10039 msgid "FADE OUT"
10040 msgstr "KAYBOLMA"
10041
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10043 msgid "Scene"
10044 msgstr "Sahne"
10045
10046 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10047 msgid "Inderscience A4 Journals"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Arabic Article"
10053 msgstr "Arapça (Arabi)"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10056 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10060 msgid "Letter:"
10061 msgstr "Mektup:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10065 msgid "Street"
10066 msgstr "Sokak"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10069 msgid "Street:"
10070 msgstr "Sokak:"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10073 msgid "Addition"
10074 msgstr "Ekleme"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10077 msgid "Addition:"
10078 msgstr "Ekleme:"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10081 msgid "Town:"
10082 msgstr "Kasaba:"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10086 msgid "State"
10087 msgstr "Eyalet"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10090 msgid "State:"
10091 msgstr "Eyalet:"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10094 msgid "ReturnAddress"
10095 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10098 msgid "ReturnAddress:"
10099 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10102 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10103 msgid "MyRef:"
10104 msgstr "Referansım:"
10105
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10107 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10108 msgid "YourRef:"
10109 msgstr "Referansınız:"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10112 msgid "YourMail:"
10113 msgstr "Mailiniz:"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10116 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10117 msgid "Phone:"
10118 msgstr "Telefon:"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10121 msgid "Telefax"
10122 msgstr "Telefaks"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10125 msgid "Telefax:"
10126 msgstr "Telefaks:"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10129 msgid "Telex"
10130 msgstr "Teleks"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10133 msgid "Telex:"
10134 msgstr "Teleks:"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10137 msgid "EMail"
10138 msgstr "EPosta"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10141 msgid "EMail:"
10142 msgstr "EPosta:"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10145 msgid "HTTP"
10146 msgstr "HTTP"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10149 msgid "HTTP:"
10150 msgstr "HTTP:"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10153 msgid "BankCode"
10154 msgstr "Banka Kodu"
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10157 msgid "BankCode:"
10158 msgstr "Banka Kodu:"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10161 msgid "BankAccount"
10162 msgstr "Banka Hesabı"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10165 msgid "BankAccount:"
10166 msgstr "Banka Hesabı:"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10170 msgid "PostalComment"
10171 msgstr "PostaYorumu"
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10174 msgid "PostalComment:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10178 msgid "Reference:"
10179 msgstr "Referans:"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10182 msgid "Encl.:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/paper.layout:3
10186 msgid "Paper (Standard Class)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/paper.layout:149
10190 msgid "SubTitle"
10191 msgstr "AltBaşlık"
10192
10193 #: lib/layouts/paper.layout:161
10194 msgid "Institution"
10195 msgstr "Kurum"
10196
10197 #: lib/layouts/spie.layout:3
10198 msgid "SPIE Proceedings"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/spie.layout:56
10202 msgid "Authorinfo"
10203 msgstr "Yazarbilgisi"
10204
10205 #: lib/layouts/spie.layout:68
10206 msgid "Authorinfo:"
10207 msgstr "Yazarbilgisi:"
10208
10209 #: lib/layouts/spie.layout:96
10210 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10211 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10212
10213 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10214 #, fuzzy
10215 msgid "R Journal"
10216 msgstr "Günlük"
10217
10218 #: lib/layouts/agums.layout:3
10219 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10223 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10227 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10231 msgid "Running LaTeX Title"
10232 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10233
10234 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10235 msgid "TOC Title"
10236 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10237
10238 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TOC Title:"
10241 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10242
10243 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10244 msgid "Author Running"
10245 msgstr "Mevcut Yazar"
10246
10247 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10248 msgid "Author Running:"
10249 msgstr "Mevcut Yazar:"
10250
10251 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10252 msgid "TOC Author"
10253 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10254
10255 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10256 msgid "TOC Author:"
10257 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10258
10259 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10260 msgid "Case #."
10261 msgstr "Durum #."
10262
10263 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10265 msgid "Claim."
10266 msgstr "İddia."
10267
10268 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10269 msgid "Conjecture #."
10270 msgstr "Varsayım #."
10271
10272 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10273 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10274 msgid "Corollary #."
10275 msgstr "Doğal sonuç #."
10276
10277 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10278 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10279 msgid "Definition #."
10280 msgstr "Tanım #."
10281
10282 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10283 msgid "Example #."
10284 msgstr "Örnek #."
10285
10286 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10287 msgid "Exercise #."
10288 msgstr "Alıştırma #."
10289
10290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10291 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10292 msgid "Lemma #."
10293 msgstr "Lemma #."
10294
10295 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10296 msgid "Note #."
10297 msgstr "Not #."
10298
10299 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10300 msgid "Problem #."
10301 msgstr "Problem #."
10302
10303 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10306 msgid "Property"
10307 msgstr "Özellik"
10308
10309 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10310 msgid "Property #."
10311 msgstr "Özellik #."
10312
10313 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10314 msgid "Proposition #."
10315 msgstr "Önerme #."
10316
10317 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10318 msgid "Question #."
10319 msgstr "Soru #."
10320
10321 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10322 msgid "Remark #."
10323 msgstr "Açıklama  #."
10324
10325 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10326 msgid "Solution #."
10327 msgstr "Çözüm #."
10328
10329 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10330 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10331 msgid "Theorem #."
10332 msgstr "Teorem #."
10333
10334 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10335 msgid "Tufte Handout"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10339 msgid "Handouts"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/apa.layout:3
10343 msgid "American Psychological Association (APA)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/apa.layout:54
10347 msgid "RightHeader"
10348 msgstr "SağBaşlık"
10349
10350 #: lib/layouts/apa.layout:63
10351 msgid "Right header:"
10352 msgstr "Sağ başlık:"
10353
10354 #: lib/layouts/apa.layout:225
10355 msgid "Acknowledgements:"
10356 msgstr "Teşekkür:"
10357
10358 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10359 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10363 msgid "Altaffilation"
10364 msgstr "Altİlişki"
10365
10366 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10368 msgid "Number"
10369 msgstr "Numara"
10370
10371 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10372 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10376 msgid "Alternative affiliation:"
10377 msgstr "Alternatif ilişki:"
10378
10379 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10380 msgid "And"
10381 msgstr "Ve"
10382
10383 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10387 msgid "and"
10388 msgstr "ve"
10389
10390 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10391 msgid "altaffilmark"
10392 msgstr "altilişkiimi"
10393
10394 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10395 msgid "altaffiliation mark"
10396 msgstr "altilişki imi"
10397
10398 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10399 msgid "Subject headings:"
10400 msgstr "Konu başlıkları:"
10401
10402 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10403 msgid "[Acknowledgements]"
10404 msgstr "[Teşekkürler]"
10405
10406 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10407 msgid "PlaceFigure"
10408 msgstr "FigürYerleştir"
10409
10410 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10411 msgid "Place Figure here:"
10412 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
10413
10414 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10415 msgid "PlaceTable"
10416 msgstr "TabloYerleştir"
10417
10418 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10419 msgid "Place Table here:"
10420 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
10421
10422 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10423 msgid "[Appendix]"
10424 msgstr "[Ek]"
10425
10426 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10427 msgid "MathLetters"
10428 msgstr "MathLetters"
10429
10430 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10431 msgid "NoteToEditor"
10432 msgstr "EditöreNot"
10433
10434 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10435 msgid "Note to Editor:"
10436 msgstr "Editöre Not:"
10437
10438 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10439 msgid "TableRefs"
10440 msgstr "TabloRefs"
10441
10442 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10443 msgid "References. ---"
10444 msgstr "Referanslar. ---"
10445
10446 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10447 msgid "TableComments"
10448 msgstr "TabloYorumları"
10449
10450 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10451 msgid "Note. ---"
10452 msgstr "Not. ---"
10453
10454 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10455 msgid "Table note"
10456 msgstr "Tablo notu"
10457
10458 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10459 msgid "Table note:"
10460 msgstr "Tablo notu:"
10461
10462 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10463 msgid "tablenotemark"
10464 msgstr "tablonotişareti"
10465
10466 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10467 msgid "tablenote mark"
10468 msgstr "tablo notu imi"
10469
10470 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10471 msgid "FigCaption"
10472 msgstr "FigBaşlık"
10473
10474 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10475 msgid "fig."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10479 #, fuzzy
10480 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10481 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10482
10483 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10484 msgid "Facility"
10485 msgstr "Olanak"
10486
10487 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10488 msgid "Facility:"
10489 msgstr "Olanak:"
10490
10491 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10492 msgid "Objectname"
10493 msgstr "Nesneadı"
10494
10495 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10496 msgid "Obj:"
10497 msgstr "Nesne:"
10498
10499 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10500 msgid "Recognized Name"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10504 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10508 msgid "Dataset"
10509 msgstr "Verikümesi"
10510
10511 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10512 msgid "Dataset:"
10513 msgstr "Verikümesi:"
10514
10515 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10516 msgid "Separate the dataset ID from text"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10520 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10526 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10527
10528 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10529 msgid "Kluwer"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10533 msgid "AddressForOffprints"
10534 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10535
10536 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10537 msgid "Address for Offprints:"
10538 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10539
10540 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10541 msgid "RunningTitle"
10542 msgstr "MevcutBaşlık"
10543
10544 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10545 msgid "Running title:"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10549 msgid "RunningAuthor"
10550 msgstr "MevcutYazar"
10551
10552 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10553 msgid "Running author:"
10554 msgstr "Mevcut yazar:"
10555
10556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10557 msgid "KOMA-Script Report"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10561 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10565 msgid "Short title which will appear in the running header"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Short name"
10571 msgstr "&Kısa Ad:"
10572
10573 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10576 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
10577
10578 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Alt Affiliation"
10581 msgstr "Altİlişki"
10582
10583 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Also Affiliation"
10586 msgstr "Altİlişki"
10587
10588 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Abbreviations"
10591 msgstr "AMS İlişkileri"
10592
10593 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Abbreviations:"
10596 msgstr "Değişim:"
10597
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10599 msgid "Scheme"
10600 msgstr "Plan"
10601
10602 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10603 msgid "List of Schemes"
10604 msgstr "Plan Listesi"
10605
10606 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10607 msgid "Chart"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10611 msgid "List of Charts"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10615 msgid "Graph[[mathematical]]"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10619 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10623 #, fuzzy
10624 msgid "SupplementalInfo"
10625 msgstr "Ek"
10626
10627 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10628 msgid "Supporting Information Available"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10632 #, fuzzy
10633 msgid "TOC entry"
10634 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10635
10636 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10637 msgid "Graphical TOC Entry"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Bibnote"
10643 msgstr "not"
10644
10645 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10646 msgid "bibnote"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10650 msgid "Chemistry"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10654 msgid "chemistry"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10658 msgid "Springer cl2emult"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10662 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10666 msgid "Comby"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/article.layout:3
10670 msgid "Article (Standard Class)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10674 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10675 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10676 msgid "Part*"
10677 msgstr "Kısım*"
10678
10679 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10680 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10684 msgid "Broadway"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10688 msgid "ACT"
10689 msgstr "ACT"
10690
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10692 msgid "ACT \\arabic{act}"
10693 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10694
10695 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10696 msgid "SCENE"
10697 msgstr "Sahne"
10698
10699 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10700 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10701 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10702
10703 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10704 msgid "SCENE*"
10705 msgstr "Sahne*"
10706
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10708 msgid "AT RISE:"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10712 msgid "CURTAIN"
10713 msgstr "PERDE"
10714
10715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10716 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10720 msgid "Recipe Book"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10724 msgid "Recipe"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10728 msgid "Recipe:"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10732 msgid "Ingredients"
10733 msgstr "İçerikler"
10734
10735 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Ingredients Header"
10738 msgstr "İçerikler"
10739
10740 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10741 msgid "Specify an optional ingredients header"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10745 msgid "Ingredients:"
10746 msgstr "İçerikler:"
10747
10748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10749 #, fuzzy
10750 msgid "IEEE Transactions"
10751 msgstr "Geçiş"
10752
10753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10754 msgid "IEEE membership"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Lowercase"
10761 msgstr "Küçük Harf|K"
10762
10763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10764 #, fuzzy
10765 msgid "lowercase"
10766 msgstr "Küçük Harf|K"
10767
10768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10769 msgid "A short version of the author name"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Author Name"
10775 msgstr "Yazar dipnotu:"
10776
10777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Author name"
10780 msgstr "Yazar imi"
10781
10782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Author Affiliation"
10785 msgstr "Altİlişki"
10786
10787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Author affiliation"
10790 msgstr "Altİlişki"
10791
10792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Author Mark"
10795 msgstr "Yazar imi"
10796
10797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Special Paper Notice"
10800 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10801
10802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10803 msgid "After Title Text"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Page headings"
10809 msgstr "başlıklar"
10810
10811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Left Side"
10814 msgstr "Sol Başlık"
10815
10816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10817 msgid "Left side of the header line"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Publication ID"
10823 msgstr "AltDeğişim"
10824
10825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10826 msgid "Abstract---"
10827 msgstr "Özet---"
10828
10829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10830 msgid "Index Terms---"
10831 msgstr "İndeks Terimleri---"
10832
10833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Paragraph Start"
10836 msgstr "Paragraf Ayarları"
10837
10838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10839 #, fuzzy
10840 msgid "First Char"
10841 msgstr "İlk başlık:"
10842
10843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10844 msgid "First character of first word"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10848 msgid "Appendices"
10849 msgstr "Ekler"
10850
10851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Peer Review Title"
10854 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10855
10856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10857 #, fuzzy
10858 msgid "PeerReviewTitle"
10859 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10860
10861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10862 msgid "Short Title"
10863 msgstr "Kısa Başlık"
10864
10865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10866 msgid "Short title for the appendix"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10870 msgid "Biography"
10871 msgstr "Kaynakça"
10872
10873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10874 msgid "Photo"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10878 msgid "Optional photo for biography"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Biography without photo"
10884 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10885
10886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10887 #, fuzzy
10888 msgid "BiographyNoPhoto"
10889 msgstr "Kaynakça"
10890
10891 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10892 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Authors"
10898 msgstr "Yazar"
10899
10900 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Affiliation Mark"
10903 msgstr "İlişki"
10904
10905 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10906 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Author affiliation:"
10912 msgstr "İlişki:"
10913
10914 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Acknowledgments."
10917 msgstr "Teşekkürlerler."
10918
10919 #: lib/layouts/foils.layout:3
10920 msgid "FoilTeX"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/foils.layout:44
10924 msgid "Foilhead"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/foils.layout:63
10928 msgid "ShortFoilhead"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/foils.layout:69
10932 msgid "Rotatefoilhead"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/foils.layout:75
10936 msgid "ShortRotatefoilhead"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/foils.layout:84
10940 msgid "TickList"
10941 msgstr "İmListesi"
10942
10943 #: lib/layouts/foils.layout:99
10944 msgid "_/"
10945 msgstr "_/"
10946
10947 #: lib/layouts/foils.layout:103
10948 msgid "CrossList"
10949 msgstr "ÇaprazListe"
10950
10951 #: lib/layouts/foils.layout:118
10952 msgid "><"
10953 msgstr "><"
10954
10955 #: lib/layouts/foils.layout:162
10956 msgid "My Logo"
10957 msgstr "Logom"
10958
10959 #: lib/layouts/foils.layout:170
10960 msgid "My Logo:"
10961 msgstr "Logom:"
10962
10963 #: lib/layouts/foils.layout:179
10964 msgid "Restriction"
10965 msgstr "Kısıtlama"
10966
10967 #: lib/layouts/foils.layout:183
10968 msgid "Restriction:"
10969 msgstr "Kısıtlama:"
10970
10971 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10973 msgid "Left Header:"
10974 msgstr "Sol Başlık:"
10975
10976 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10978 msgid "Right Header:"
10979 msgstr "Sağ Başlık:"
10980
10981 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10982 msgid "Right Footer"
10983 msgstr "Sağ Altlık"
10984
10985 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10986 msgid "Right Footer:"
10987 msgstr "Sağ Altlık:"
10988
10989 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10990 msgid "Lemma."
10991 msgstr "Lemma."
10992
10993 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10994 msgid "Proposition."
10995 msgstr "Önerme."
10996
10997 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10998 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11002 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Hebrew Article"
11008 msgstr "Makale"
11009
11010 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11011 msgid "Claim #."
11012 msgstr "İddia #."
11013
11014 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11015 msgid "Remarks"
11016 msgstr "Açıklamalar"
11017
11018 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11019 msgid "Remarks #."
11020 msgstr "Açıklamalar #."
11021
11022 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11023 msgid "Seminar"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11027 msgid "LandscapeSlide"
11028 msgstr "YataySlayt"
11029
11030 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Landscape Slide"
11033 msgstr "Yatay Slayt:"
11034
11035 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11036 msgid "PortraitSlide"
11037 msgstr "DikeySlayt"
11038
11039 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Portrait Slide"
11042 msgstr "Dikey Slayt:"
11043
11044 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11045 msgid "SlideHeading"
11046 msgstr "SlaytBaşlığı"
11047
11048 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11049 msgid "SlideSubHeading"
11050 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11051
11052 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11053 msgid "ListOfSlides"
11054 msgstr "SlaytListesi"
11055
11056 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11057 #, fuzzy
11058 msgid "List of Slides"
11059 msgstr "[Slayt Listesi"
11060
11061 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11062 msgid "SlideContents"
11063 msgstr "Slaytİçeriği"
11064
11065 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Slide Contents"
11068 msgstr "Slaytİçeriği"
11069
11070 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11071 msgid "ProgressContents"
11072 msgstr "Gelişme İçeriği"
11073
11074 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Progress Contents"
11077 msgstr "Gelişme İçeriği"
11078
11079 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11080 msgid "Landscape Slide:"
11081 msgstr "Yatay Slayt:"
11082
11083 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11084 msgid "Portrait Slide:"
11085 msgstr "Dikey Slayt:"
11086
11087 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11088 msgid "Slide*"
11089 msgstr "Slayt*"
11090
11091 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11092 msgid "EndOfSlide"
11093 msgstr "SlaytSonu"
11094
11095 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11096 msgid "[List Of Slides]"
11097 msgstr "[Slayt Listesi"
11098
11099 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11100 msgid "[Slide Contents]"
11101 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11102
11103 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11104 msgid "[Progress Contents]"
11105 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11106
11107 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11108 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11112 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11116 msgid "KOMA-Script Article"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11120 msgid "G-Brief (V. 2)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11124 msgid "NameRowA"
11125 msgstr "AdSatırıA"
11126
11127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11128 msgid "NameRowA:"
11129 msgstr "AdSatırıA:"
11130
11131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11132 msgid "NameRowB"
11133 msgstr "AdSatırıB"
11134
11135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11136 msgid "NameRowB:"
11137 msgstr "AdSatırıB:"
11138
11139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11140 msgid "NameRowC"
11141 msgstr "AdSatırı"
11142
11143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11144 msgid "NameRowC:"
11145 msgstr "AdSatırıC:"
11146
11147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11148 msgid "NameRowD"
11149 msgstr "AdSatırıD"
11150
11151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11152 msgid "NameRowD:"
11153 msgstr "AdSatırıD:"
11154
11155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11156 msgid "NameRowE"
11157 msgstr "AdSatırıE"
11158
11159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11160 msgid "NameRowE:"
11161 msgstr "AdSatırıE:"
11162
11163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11164 msgid "NameRowF"
11165 msgstr "AdSatırıF"
11166
11167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11168 msgid "NameRowF:"
11169 msgstr "AdSatırıF:"
11170
11171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11172 msgid "NameRowG"
11173 msgstr "AdSatırıG"
11174
11175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11176 msgid "NameRowG:"
11177 msgstr "AdSatırıG:"
11178
11179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11180 msgid "AddressRowA"
11181 msgstr "AdresSatırıA"
11182
11183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11184 msgid "AddressRowA:"
11185 msgstr "AdresSatırıA:"
11186
11187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11188 msgid "AddressRowB"
11189 msgstr "AdresSatırıB"
11190
11191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11192 msgid "AddressRowB:"
11193 msgstr "AdresSatırıB:"
11194
11195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11196 msgid "AddressRowC"
11197 msgstr "AdresSatırıC"
11198
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11200 msgid "AddressRowC:"
11201 msgstr "AdresSatırıC:"
11202
11203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11204 msgid "AddressRowD"
11205 msgstr "AdresSatırıD"
11206
11207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11208 msgid "AddressRowD:"
11209 msgstr "AdresSatırıD:"
11210
11211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11212 msgid "AddressRowE"
11213 msgstr "AdresSatırıE"
11214
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11216 msgid "AddressRowE:"
11217 msgstr "AdresSatırıE:"
11218
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11220 msgid "AddressRowF"
11221 msgstr "AdresSatırıF"
11222
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11224 msgid "AddressRowF:"
11225 msgstr "AdresSatırıF:"
11226
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11228 msgid "TelephoneRowA"
11229 msgstr "TelefonSatırıA"
11230
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11232 msgid "TelephoneRowA:"
11233 msgstr "TelefonSatırıA:"
11234
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11236 msgid "TelephoneRowB"
11237 msgstr "TelefonSatırıB"
11238
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11240 msgid "TelephoneRowB:"
11241 msgstr "TelefonSatırıB:"
11242
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11244 msgid "TelephoneRowC"
11245 msgstr "TelefonSatırıC"
11246
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11248 msgid "TelephoneRowC:"
11249 msgstr "TelefonSatırıC:"
11250
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11252 msgid "TelephoneRowD"
11253 msgstr "TelefonSatırıD"
11254
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11256 msgid "TelephoneRowD:"
11257 msgstr "TelefonSatırıD:"
11258
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11260 msgid "TelephoneRowE"
11261 msgstr "TelefonSatırıE"
11262
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11264 msgid "TelephoneRowE:"
11265 msgstr "TelefonSatırıE:"
11266
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11268 msgid "TelephoneRowF"
11269 msgstr "TelefonSatırıF"
11270
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11272 msgid "TelephoneRowF:"
11273 msgstr "TelefonSatırıF:"
11274
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11276 msgid "InternetRowA"
11277 msgstr "InternetSatırıA"
11278
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11280 msgid "InternetRowA:"
11281 msgstr "InternetSatırıA:"
11282
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11284 msgid "InternetRowB"
11285 msgstr "InternetSatırıB"
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11288 msgid "InternetRowB:"
11289 msgstr "InternetSatırıB:"
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11292 msgid "InternetRowC"
11293 msgstr "InternetSatırıC"
11294
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11296 msgid "InternetRowC:"
11297 msgstr "InternetSatırıC:"
11298
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11300 msgid "InternetRowD"
11301 msgstr "InternetSatırıD"
11302
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11304 msgid "InternetRowD:"
11305 msgstr "InternetSatırıD:"
11306
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11308 msgid "InternetRowE"
11309 msgstr "InternetSatırıE"
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11312 msgid "InternetRowE:"
11313 msgstr "InternetSatırıE:"
11314
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11316 msgid "InternetRowF"
11317 msgstr "InternetSatırıF"
11318
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11320 msgid "InternetRowF:"
11321 msgstr "InternetSatırıF:"
11322
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11324 msgid "BankRowA"
11325 msgstr "BankaSırasıA"
11326
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11328 msgid "BankRowA:"
11329 msgstr "BankaSırasıA:"
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11332 msgid "BankRowB"
11333 msgstr "BankaSırasıB"
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11336 msgid "BankRowB:"
11337 msgstr "BankaSırasıB:"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11340 msgid "BankRowC"
11341 msgstr "BankaSırasıC"
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11344 msgid "BankRowC:"
11345 msgstr "BankaSırasıC:"
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11348 msgid "BankRowD"
11349 msgstr "BankaSırasıD"
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11352 msgid "BankRowD:"
11353 msgstr "BankaSırasıD:"
11354
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11356 msgid "BankRowE"
11357 msgstr "BankaSırasıE"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11360 msgid "BankRowE:"
11361 msgstr "BankaSırasıE:"
11362
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11364 msgid "BankRowF"
11365 msgstr "BankaSırasıF"
11366
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11368 msgid "BankRowF:"
11369 msgstr "BankaSırasıF:"
11370
11371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11372 msgid "TUGboat"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11376 msgid "Memoir"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11380 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11382 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11383 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Short Title (TOC)|S"
11386 msgstr "Kısa Başlık|B"
11387
11388 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11389 #, fuzzy
11390 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11391 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11392
11393 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11395 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11396 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Short Title (Header)"
11399 msgstr "Kısa Başlık"
11400
11401 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11402 #, fuzzy
11403 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11404 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11405
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11407 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11408 msgid "Chapter*"
11409 msgstr "AnaBölüm*"
11410
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11412 #, fuzzy
11413 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11414 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11415
11416 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11417 #, fuzzy
11418 msgid "The section as it appears in the running headers"
11419 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11420
11421 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11422 #, fuzzy
11423 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11424 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11425
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11427 #, fuzzy
11428 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11429 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11430
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11432 #, fuzzy
11433 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11434 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11435
11436 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11437 #, fuzzy
11438 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11439 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11440
11441 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11442 #, fuzzy
11443 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11444 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11445
11446 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11447 #, fuzzy
11448 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11449 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11450
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11452 #, fuzzy
11453 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11454 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11455
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11457 #, fuzzy
11458 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11459 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11460
11461 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11462 msgid "Chapterprecis"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11466 msgid "Epigraph"
11467 msgstr "Kitabe"
11468
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Epigraph Source|S"
11472 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11473
11474 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Source"
11477 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11478
11479 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11480 msgid "The source/author of this epigraph"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11484 msgid "Poemtitle"
11485 msgstr "Şiir başlığı"
11486
11487 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11488 #, fuzzy
11489 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11490 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11491
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11493 #, fuzzy
11494 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11495 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11496
11497 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11498 msgid "Poemtitle*"
11499 msgstr "Şiir başlığı*"
11500
11501 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11502 msgid "Legend"
11503 msgstr "Açıklamalar"
11504
11505 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11506 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11510 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11517
11518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11519 msgid "acknowledgments"
11520 msgstr "teşekkürler"
11521
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Ruled Table"
11525 msgstr "TabloYerleştir"
11526
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11529 msgid "Specials"
11530 msgstr "Özeller"
11531
11532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Turn Page"
11535 msgstr "Sayfayı Temizle"
11536
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Wide Text"
11540 msgstr "LyX Metni Bul"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11543 msgid "Video"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11547 #, fuzzy
11548 msgid "List of Videos"
11549 msgstr "[Slayt Listesi"
11550
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Float Link"
11554 msgstr "Yüzen Ayarları"
11555
11556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11557 msgid "Tufte Book"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11561 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11562 #, fuzzy
11563 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11564 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11565
11566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Sidenote"
11569 msgstr "Slaytİçeriği"
11570
11571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11572 #, fuzzy
11573 msgid "sidenote"
11574 msgstr "not"
11575
11576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Marginnote"
11579 msgstr "Kenar Notu|K"
11580
11581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11582 #, fuzzy
11583 msgid "marginnote"
11584 msgstr "kenar"
11585
11586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11587 msgid "NewThought"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11591 msgid "new thought"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11595 #, fuzzy
11596 msgid "AllCaps"
11597 msgstr "Küçük Başlıklar"
11598
11599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11600 #, fuzzy
11601 msgid "allcaps"
11602 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11603
11604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11605 #, fuzzy
11606 msgid "SmallCaps"
11607 msgstr "Küçük Başlıklar"
11608
11609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11610 #, fuzzy
11611 msgid "smallcaps"
11612 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11613
11614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Full Width"
11617 msgstr "Etiket Genişliği"
11618
11619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11620 #, fuzzy
11621 msgid "MarginTable"
11622 msgstr "Kenar"
11623
11624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11625 #, fuzzy
11626 msgid "MarginFigure"
11627 msgstr "FigüreSığ"
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11630 msgid "Modern CV"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11634 #, fuzzy
11635 msgid "CVStyle"
11636 msgstr "Stil"
11637
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11639 #, fuzzy
11640 msgid "CV Style:"
11641 msgstr "Font boyu"
11642
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11644 #, fuzzy
11645 msgid "CVColor"
11646 msgstr "Renkli"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11649 #, fuzzy
11650 msgid "CV Color Scheme:"
11651 msgstr "Renkli"
11652
11653 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11654 #, fuzzy
11655 msgid "PDF Page Mode"
11656 msgstr "PDFSayfalar"
11657
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11659 #, fuzzy
11660 msgid "PDF Page Mode:"
11661 msgstr "PDFSayfalar"
11662
11663 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11664 msgid "FirstName"
11665 msgstr "Ad"
11666
11667 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11668 #, fuzzy
11669 msgid "FamilyName"
11670 msgstr "&Aile:"
11671
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Family Name:"
11675 msgstr "&Aile:"
11676
11677 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Line 1"
11680 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11681
11682 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11683 msgid "Optional address line"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Line 2"
11689 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Mobile:"
11694 msgstr "&Dosya:"
11695
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Homepage:"
11699 msgstr "yeni sayfa"
11700
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Social"
11704 msgstr "Özeller"
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Social:"
11709 msgstr "Özeller"
11710
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Name of the social network"
11714 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11715
11716 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11717 #, fuzzy
11718 msgid "ExtraInfo"
11719 msgstr "Ekstra"
11720
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Extra Info:"
11724 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11725
11726 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11727 msgid "Photo:"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11731 msgid "Height the photo is resized to"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Thickness"
11737 msgstr "KalınÇizgi"
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11740 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11744 msgid "EmptySection"
11745 msgstr "BoşBölüm"
11746
11747 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11748 msgid "Empty Section"
11749 msgstr "Boş Bölüm"
11750
11751 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11752 msgid "CloseSection"
11753 msgstr "BölümüKapat"
11754
11755 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Columns:"
11758 msgstr "S&ütunlar:"
11759
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Optional width"
11763 msgstr "seçimlik"
11764
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11766 msgid "Header"
11767 msgstr "Başlık"
11768
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Header content"
11772 msgstr "Sağ Altlık"
11773
11774 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11775 msgid "Entry"
11776 msgstr "Giriş"
11777
11778 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11779 msgid "Time"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11783 msgid "What?"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11788 msgid "City"
11789 msgstr "Şehir"
11790
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11793 msgid "Country"
11794 msgstr "Ülke"
11795
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11797 msgid "Entry:"
11798 msgstr "Girdi:"
11799
11800 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11801 #, fuzzy
11802 msgid "ItemWithComment"
11803 msgstr "Not:Yorum"
11804
11805 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Item with Comment:"
11808 msgstr "Not:Yorum"
11809
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Text"
11813 msgstr "Metin:"
11814
11815 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11816 msgid "ListItem"
11817 msgstr "ListeÖğesi"
11818
11819 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11820 msgid "List Item:"
11821 msgstr "Liste Öğesi:"
11822
11823 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11824 msgid "DoubleItem"
11825 msgstr "ÇiftÖğe"
11826
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11828 msgid "Double Item:"
11829 msgstr "Çift Öğe:"
11830
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Left Summary"
11834 msgstr "Özet"
11835
11836 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Left summary"
11839 msgstr "Özet"
11840
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Left Text"
11844 msgstr "Ref+Text: "
11845
11846 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Left text"
11849 msgstr "LaTeX metni"
11850
11851 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Right Summary"
11854 msgstr "Özet"
11855
11856 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Right summary"
11859 msgstr "Sağ Başlık"
11860
11861 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11862 #, fuzzy
11863 msgid "DoubleListItem"
11864 msgstr "ÇiftÖğe"
11865
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Double List Item:"
11869 msgstr "Çift Öğe:"
11870
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11872 #, fuzzy
11873 msgid "First Item"
11874 msgstr "Liste Öğesi:"
11875
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11877 #, fuzzy
11878 msgid "First item"
11879 msgstr "&İlk satır:"
11880
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11882 msgid "Computer"
11883 msgstr "Bilgisayar"
11884
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11886 #, fuzzy
11887 msgid "MakeCVtitle"
11888 msgstr "Şiir başlığı"
11889
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Make CV Title"
11893 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11894
11895 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11896 #, fuzzy
11897 msgid "MakeLetterTitle"
11898 msgstr "MathLetters"
11899
11900 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Make Letter Title"
11903 msgstr "MathLetters"
11904
11905 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11906 #, fuzzy
11907 msgid "MakeLetterClosing"
11908 msgstr "MathLetters"
11909
11910 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Close Letter"
11913 msgstr "Sekmeyi kapat"
11914
11915 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11916 msgid "--Separator--"
11917 msgstr "--Ayraç--"
11918
11919 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11920 msgid "--- Separate Environment ---"
11921 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11922
11923 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11924 msgid "Recipient"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Company Name"
11930 msgstr "Bilgi Adı:"
11931
11932 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Company name"
11935 msgstr "Dallar"
11936
11937 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Enclosing"
11940 msgstr "Kapanış"
11941
11942 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Alternative Name"
11945 msgstr "Alternatif &dil:"
11946
11947 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11948 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Enclosing:"
11954 msgstr "Kapanış:"
11955
11956 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11957 msgid "Powerdot"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11961 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11962 #, fuzzy
11963 msgid "TitleSlide"
11964 msgstr "GenişSlayt"
11965
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11967 msgid "    "
11968 msgstr "    "
11969
11970 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Slide Option"
11973 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11974
11975 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11976 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11980 msgid "EndSlide"
11981 msgstr "SlaytSonu"
11982
11983 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11984 msgid "~=~"
11985 msgstr "~=~"
11986
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11988 msgid "WideSlide"
11989 msgstr "GenişSlayt"
11990
11991 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11992 msgid "EmptySlide"
11993 msgstr "BoşSlayt"
11994
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11996 msgid "Empty slide:"
11997 msgstr "Boş slayt:"
11998
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12000 msgid "\\arabic{section}"
12001 msgstr "\\arabic{section}"
12002
12003 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Section Option"
12006 msgstr "Bölüm"
12007
12008 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12009 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Lists"
12015 msgstr "Listeler:"
12016
12017 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Itemize Type"
12020 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
12021
12022 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12023 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Itemize Options"
12029 msgstr "Öğeli liste"
12030
12031 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12032 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12033 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12034 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12038 msgid "ItemizeType1"
12039 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
12040
12041 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Enumerate Type"
12044 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
12045
12046 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12047 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12051 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Enumerate Options"
12054 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12055
12056 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12057 msgid "EnumerateType1"
12058 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
12059
12060 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Twocolumn"
12063 msgstr "Sütun"
12064
12065 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Left Column"
12072 msgstr "Sütun"
12073
12074 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12079 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12080 msgid "List of Algorithms"
12081 msgstr "Algoritma Listesi"
12082
12083 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Onslide"
12086 msgstr "Sadece slaytlarda"
12087
12088 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12089 #, fuzzy
12090 msgid "On Slides"
12091 msgstr "Slayt"
12092
12093 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Overlay Specification|S"
12096 msgstr "Seçim|S"
12097
12098 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12099 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Onslide+"
12105 msgstr "Sadece slaytlarda"
12106
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Onslide*"
12110 msgstr "Slayt*"
12111
12112 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12113 #, fuzzy
12114 msgid "DocBook Section (SGML)"
12115 msgstr "Docbook (XML)"
12116
12117 #: lib/layouts/jss.layout:3
12118 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12122 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12126 msgid "Japanese Report (jreport)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12130 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/letter.layout:3
12134 msgid "Letter (Standard Class)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Hebrew Letter"
12140 msgstr "Sekmeyi kapat"
12141
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12143 msgid "Springer SV Mult"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Title*"
12149 msgstr "Başlık"
12150
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Title*: "
12154 msgstr "Başlık"
12155
12156 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Contributors"
12159 msgstr "Alıntı Listesi"
12160
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12162 #, fuzzy
12163 msgid "List of Contributors"
12164 msgstr "Alıntı Listesi"
12165
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Contributor List"
12169 msgstr "Alıntı Listesi"
12170
12171 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12172 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12175 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12176 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12178 #, fuzzy
12179 msgid "For editors"
12180 msgstr "Yazarlar"
12181
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12183 msgid "PartBacktext"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Running Chapter"
12189 msgstr "Mevcut yazar:"
12190
12191 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12192 #, fuzzy
12193 msgid "ChapAuthor"
12194 msgstr "Yazar"
12195
12196 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12197 #, fuzzy
12198 msgid "ChapSubtitle"
12199 msgstr "Alt başlık"
12200
12201 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12202 msgid "extrachap"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Extrachap"
12208 msgstr "Ekstra"
12209
12210 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12211 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Foreword"
12214 msgstr "Anahtar kelime"
12215
12216 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12217 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Preface"
12220 msgstr "Mekan"
12221
12222 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12223 #, fuzzy
12224 msgid "ChapMotto"
12225 msgstr "AnaBölüm"
12226
12227 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12228 msgid "French Letter (lettre)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12232 #, fuzzy
12233 msgid "NoTelephone"
12234 msgstr "Telefon"
12235
12236 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12237 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12238 #, fuzzy
12239 msgid "NoFax"
12240 msgstr "Faks"
12241
12242 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12243 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12244 #, fuzzy
12245 msgid "NoPlace"
12246 msgstr "Mekan"
12247
12248 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12249 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12250 #, fuzzy
12251 msgid "NoDate"
12252 msgstr "Tarih"
12253
12254 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Post Scriptum"
12257 msgstr "Post Scriptum:"
12258
12259 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12260 msgid "EndOfMessage"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12264 #, fuzzy
12265 msgid "EndOfFile"
12266 msgstr "SlaytSonu"
12267
12268 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12269 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12270 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12271 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12272 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Headings"
12275 msgstr "başlıklar"
12276
12277 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12278 #, fuzzy
12279 msgid "City:"
12280 msgstr "Şehir"
12281
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Office:"
12285 msgstr "Sapmalar"
12286
12287 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Tel:"
12290 msgstr "Teleks:"
12291
12292 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12293 #, fuzzy
12294 msgid "NoTel"
12295 msgstr "Yok"
12296
12297 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12298 msgid "EndOfMessage."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12302 #, fuzzy
12303 msgid "EndOfFile."
12304 msgstr "SlaytSonu"
12305
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12307 msgid "P.S.:"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/treport.layout:3
12311 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12315 msgid "Springer SV Mono"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Proof(QED)"
12321 msgstr "İspat"
12322
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12324 msgid "Proof(smartQED)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12328 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12332 msgid "Addpart"
12333 msgstr "KısımEkle"
12334
12335 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12336 msgid "Addchap"
12337 msgstr "BölümEkle"
12338
12339 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12340 msgid "Addsec"
12341 msgstr "Bölümekle"
12342
12343 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12344 msgid "Addchap*"
12345 msgstr "BölümEkle*"
12346
12347 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12348 msgid "Addsec*"
12349 msgstr "Bölümekle*"
12350
12351 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12352 msgid "Minisec"
12353 msgstr "Minibölüm"
12354
12355 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12356 msgid "Publishers"
12357 msgstr "Yayıncılar"
12358
12359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12360 msgid "Titlehead"
12361 msgstr "Anabaşlık"
12362
12363 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12364 msgid "Uppertitleback"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12368 msgid "Lowertitleback"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12372 msgid "Extratitle"
12373 msgstr "Ekstra başlık"
12374
12375 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12376 msgid "Above"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12380 msgid "above"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12384 msgid "Below"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12388 msgid "below"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12392 msgid "Dictum"
12393 msgstr "Dictum"
12394
12395 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Dictum Author"
12398 msgstr "İlkYazar"
12399
12400 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12401 msgid "The author of this dictum"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12405 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12406 msgid "Paragraph*"
12407 msgstr "Paragraf*"
12408
12409 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12410 msgid "Revised:"
12411 msgstr "Baskı:"
12412
12413 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12414 msgid "CCC"
12415 msgstr "CCC"
12416
12417 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12418 msgid "CCC code:"
12419 msgstr "CCC kodu:"
12420
12421 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12422 msgid "PaperId"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12426 msgid "Paper Id:"
12427 msgstr "Kağıt Id:"
12428
12429 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12430 msgid "AuthorAddr"
12431 msgstr "YazarAdresi"
12432
12433 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12434 msgid "Author Address:"
12435 msgstr "Yazar Adresi:"
12436
12437 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12438 msgid "SlugComment"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12442 msgid "Slug Comment:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12446 msgid "Plate"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12450 msgid "Planotable"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12454 msgid "table"
12455 msgstr "tablo"
12456
12457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12458 msgid "Corollary \\thetheorem."
12459 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
12460
12461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12462 msgid "Lemma \\thetheorem."
12463 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12464
12465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12466 msgid "Proposition \\thetheorem."
12467 msgstr "Önerme \\thetheorem."
12468
12469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12470 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12471 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
12472
12473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12474 msgid "Fact \\thetheorem."
12475 msgstr "Olgu \\thetheorem."
12476
12477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12478 msgid "Definition \\thetheorem."
12479 msgstr "Tanım \\thetheorem."
12480
12481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12482 msgid "Example \\thetheorem."
12483 msgstr "Örnek \\thetheorem."
12484
12485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12486 msgid "Problem \\thetheorem."
12487 msgstr "Problem \\thetheorem."
12488
12489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12490 msgid "Exercise \\thetheorem."
12491 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
12492
12493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12494 msgid "Remark \\thetheorem."
12495 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
12496
12497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12498 msgid "Claim \\thetheorem."
12499 msgstr "İddia \\thetheorem."
12500
12501 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12502 msgid "UNDEFINED"
12503 msgstr "TANIMSIZ"
12504
12505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Fact \\thefact."
12509 msgstr "Olgu \\thetheorem."
12510
12511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12513 msgid "Definition \\thedefinition."
12514 msgstr "Tanım \\thedefinition."
12515
12516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12518 msgid "Example \\theexample."
12519 msgstr "Örnek \\theexample."
12520
12521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Problem \\theproblem."
12525 msgstr "Problem \\thetheorem."
12526
12527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Exercise \\theexercise."
12531 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12534 msgid "-- Header --"
12535 msgstr "-- Başlık --"
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12538 msgid "Special-section"
12539 msgstr "Özel-bölüm"
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12542 msgid "Special-section:"
12543 msgstr "Özel-bölüm:"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12546 msgid "AGU-journal"
12547 msgstr "AGU-dergi"
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12550 msgid "AGU-journal:"
12551 msgstr "AGU-dergi:"
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12555 msgid "Citation-number"
12556 msgstr "Alıntı-numarası"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12559 msgid "Citation-number:"
12560 msgstr "Alıntı-numarası:"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12563 msgid "AGU-volume"
12564 msgstr "AGU-cilt"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12567 msgid "AGU-volume:"
12568 msgstr "AGU-cilt:"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12571 msgid "AGU-issue"
12572 msgstr "AGU-basım"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12575 msgid "AGU-issue:"
12576 msgstr "AGU-basım:"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12579 msgid "Copyright:"
12580 msgstr "Telif hakkı:"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12583 msgid "Index-terms"
12584 msgstr "İndeks-terimleri"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12587 msgid "Index-terms..."
12588 msgstr "İndeks-terimleri..."
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12591 msgid "Index-term"
12592 msgstr "İndeks-terimi"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12595 msgid "Index-term:"
12596 msgstr "İndeks-terimi:"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12599 msgid "Cross-term"
12600 msgstr "Çapraz-koşul"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12603 msgid "Cross-term:"
12604 msgstr "Çapraz-koşul:"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12607 msgid "Supplementary"
12608 msgstr "Ek"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12611 msgid "Supplementary..."
12612 msgstr "Ek..."
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12615 msgid "Supp-note"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12619 msgid "Sup-mat-note:"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12623 msgid "Cite-other"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12627 msgid "Cite-other:"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12631 msgid "Ident-line"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12635 msgid "Ident-line:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12639 msgid "Runhead"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12643 msgid "Runhead:"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12647 msgid "Published-online:"
12648 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12651 msgid "Citation"
12652 msgstr "Alıntı"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12655 msgid "Citation:"
12656 msgstr "Alıntı:"
12657
12658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12659 msgid "Posting-order"
12660 msgstr "Atama-sırası"
12661
12662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12663 msgid "Posting-order:"
12664 msgstr "Atama-sırası:"
12665
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12667 msgid "AGU-pages"
12668 msgstr "AGU-sayfaları"
12669
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12671 msgid "AGU-pages:"
12672 msgstr "AGU-sayfaları:"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12675 msgid "Words"
12676 msgstr "Kelimeler"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12679 msgid "Words:"
12680 msgstr "Kelimeler:"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12683 msgid "Figures"
12684 msgstr "Figür"
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12687 msgid "Figures:"
12688 msgstr "Figür:"
12689
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12691 msgid "Tables"
12692 msgstr "Tablolar"
12693
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12695 msgid "Tables:"
12696 msgstr "Tablolar:"
12697
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12699 msgid "Datasets"
12700 msgstr "Verikümeleri"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12703 msgid "Datasets:"
12704 msgstr "Verikümeleri:"
12705
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12707 msgid "ISSN"
12708 msgstr "ISSN"
12709
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12711 msgid "CODEN"
12712 msgstr "CODEN"
12713
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12715 msgid "SS-Code"
12716 msgstr "SS-Kod"
12717
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12719 msgid "SS-Title"
12720 msgstr "SS-Başlık"
12721
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12723 msgid "CCC-Code"
12724 msgstr "CCC-Kod"
12725
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12727 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12728 msgid "Code"
12729 msgstr "Kod"
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12732 msgid "Dscr"
12733 msgstr "Açklm"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12736 msgid "Orgdiv"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12740 msgid "Orgname"
12741 msgstr "Orgadı"
12742
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12744 msgid "Postcode"
12745 msgstr "Postakodu"
12746
12747 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Alternative proof string"
12750 msgstr "Alternatif ilişki:"
12751
12752 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12753 msgid "\\arabic{chapter}"
12754 msgstr "\\arabic{chapter}"
12755
12756 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12757 msgid "\\Alph{chapter}"
12758 msgstr "\\Alph{chapter}"
12759
12760 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12761 msgid "\\arabic{footnote}"
12762 msgstr "\\arabic{footnote}"
12763
12764 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Case \\arabic{casei}."
12767 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12768
12769 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Case \\roman{caseii}."
12772 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12773
12774 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12777 msgstr "İddia \\theclaim."
12778
12779 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12782 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12783
12784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12785 msgid "Subparagraph*"
12786 msgstr "Alt paragraf*"
12787
12788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12789 msgid "Conjecture."
12790 msgstr "Varsayım."
12791
12792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12793 msgid "Fact*"
12794 msgstr "Olgu*"
12795
12796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12797 msgid "Example*"
12798 msgstr "Örnek*"
12799
12800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12801 msgid "Problem*"
12802 msgstr "Problem*"
12803
12804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12805 msgid "Problem."
12806 msgstr "Problem."
12807
12808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12809 msgid "Exercise*"
12810 msgstr "Alıştırma*"
12811
12812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12813 msgid "Exercise."
12814 msgstr "Alıştırma."
12815
12816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12817 msgid "Remark*"
12818 msgstr "Açıklama*"
12819
12820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12821 msgid "Remark."
12822 msgstr "Açıklama."
12823
12824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12825 msgid "Claim*"
12826 msgstr "İddia*"
12827
12828 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12829 msgid "email:"
12830 msgstr "eposta:"
12831
12832 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12833 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12834 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12835
12836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12837 msgid "\\Roman{section}."
12838 msgstr "\\Roman{section}"
12839
12840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12841 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12842 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12843
12844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12845 msgid "\\Alph{subsection}."
12846 msgstr "\\Alph{subsection}."
12847
12848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12849 msgid "\\arabic{subsection}."
12850 msgstr "\\arabic{subsection}."
12851
12852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12853 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12854 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12855
12856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12857 msgid "\\alph{subsubsection}."
12858 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12859
12860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12861 msgid "\\alph{paragraph}."
12862 msgstr "\\alph{paragraph}."
12863
12864 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12865 #, fuzzy
12866 msgid "General terms:"
12867 msgstr "Genel"
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12870 msgid "Subsubparagraph"
12871 msgstr "Altaltparagraf"
12872
12873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12874 msgid "\\Roman{part}"
12875 msgstr "\\Roman{part}"
12876
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Part \\Roman{part}"
12880 msgstr "\\Roman{part}"
12881
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Chapter ##"
12885 msgstr "AnaBölüm"
12886
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Section ##"
12891 msgstr "Bölüm"
12892
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Paragraph ##"
12896 msgstr "Paragraf"
12897
12898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12899 msgid "\\arabic{enumi}."
12900 msgstr "\\arabic{enumi}."
12901
12902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12903 msgid "\\roman{enumiii}."
12904 msgstr "\\roman{enumiii}."
12905
12906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12907 msgid "\\Alph{enumiv}."
12908 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12909
12910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Equation ##"
12913 msgstr "Denklem"
12914
12915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Footnote ##"
12918 msgstr "Dipnot"
12919
12920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12921 msgid "Directory"
12922 msgstr "Dizin"
12923
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12926 msgid "Firstname"
12927 msgstr "Ad"
12928
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12932 msgid "Literal"
12933 msgstr "Edebiyat"
12934
12935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12936 msgid "KeyCombo"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12940 msgid "KeyCap"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12944 msgid "GuiMenu"
12945 msgstr "GuiMenü"
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12948 msgid "GuiMenuItem"
12949 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12952 msgid "GuiButton"
12953 msgstr "GuiDüğmesi"
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12956 msgid "MenuChoice"
12957 msgstr "MenüTercihi"
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12960 msgid "SGML"
12961 msgstr "SGML"
12962
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12964 msgid "margin"
12965 msgstr "kenar"
12966
12967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12968 msgid "foot"
12969 msgstr "dipnot"
12970
12971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Greyedout"
12974 msgstr "Gri"
12975
12976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12977 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12978 msgid "ERT"
12979 msgstr "ERT"
12980
12981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12984 msgstr "Listeleme Listesi"
12985
12986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Listings[[inset]]"
12989 msgstr "Listeleme ayarları"
12990
12991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12992 msgid "Idx"
12993 msgstr "Idx"
12994
12995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Argument"
12998 msgstr "Hizalama"
12999
13000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13001 msgid "LongTableNoNumber"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13005 #, fuzzy
13006 msgid "unlabelled"
13007 msgstr "not etiketi"
13008
13009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13010 msgid "Preview"
13011 msgstr "Önizleme"
13012
13013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13014 msgid "Authorgroup"
13015 msgstr "Yazargrubu"
13016
13017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13018 msgid "RevisionHistory"
13019 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13020
13021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13022 msgid "Revision History"
13023 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13024
13025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13026 msgid "Revision"
13027 msgstr "Revizyon"
13028
13029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13030 msgid "RevisionRemark"
13031 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13032
13033 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13034 msgid "pp."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13038 #, fuzzy
13039 msgid "ed."
13040 msgstr "kırmızı"
13041
13042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13043 msgid "vol."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13047 #, fuzzy
13048 msgid "no."
13049 msgstr "hayır"
13050
13051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13052 msgid "in"
13053 msgstr "in"
13054
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Front Matter"
13058 msgstr "Öncü"
13059
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13061 #, fuzzy
13062 msgid "--- Front Matter ---"
13063 msgstr "Öncü"
13064
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Main Matter"
13068 msgstr "Artçı"
13069
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13071 msgid "--- Main Matter ---"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Back Matter"
13077 msgstr "Artçı"
13078
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13080 #, fuzzy
13081 msgid "--- Back Matter ---"
13082 msgstr "Artçı"
13083
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13085 msgid "Part \\thepart"
13086 msgstr "Kısım \\thepart"
13087
13088 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Part Title"
13091 msgstr "Kısa Başlık"
13092
13093 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Title of this part"
13096 msgstr "Başlıknotu imi"
13097
13098 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Run-in headings"
13101 msgstr "başlıklar"
13102
13103 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Sub-run-in headings"
13106 msgstr "Konu başlıkları:"
13107
13108 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Author data:"
13111 msgstr "Yazar:"
13112
13113 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13114 msgid "TOC title:"
13115 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13116
13117 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13118 #, fuzzy
13119 msgid "TOC author:"
13120 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13121
13122 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Running Title"
13125 msgstr "MevcutBaşlık"
13126
13127 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Running Author"
13130 msgstr "Mevcut yazar:"
13131
13132 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Running chapter:"
13135 msgstr "Mevcut yazar:"
13136
13137 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Running Section"
13140 msgstr "Mevcut yazar:"
13141
13142 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Running section:"
13145 msgstr "Mevcut yazar:"
13146
13147 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Abstract*"
13150 msgstr "Özet"
13151
13152 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Abstract* (not printed)"
13155 msgstr " (yüklü değil)"
13156
13157 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Alternative name"
13160 msgstr "Alternatif &dil:"
13161
13162 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Longest Description Label"
13165 msgstr "Açıklama: "
13166
13167 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Longest description label"
13170 msgstr "&En uzun etiket"
13171
13172 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Petit"
13175 msgstr "Şiir başlığı"
13176
13177 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13178 msgid "Svgraybox"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13182 msgid "Fname"
13183 msgstr "Dosyaadı"
13184
13185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13187 msgid "Emph"
13188 msgstr "Vurgu"
13189
13190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13191 msgid "Abbrev"
13192 msgstr "Kısaltma"
13193
13194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13195 msgid "Day"
13196 msgstr "Gün"
13197
13198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13199 msgid "Month"
13200 msgstr "Ay"
13201
13202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13203 msgid "Year"
13204 msgstr "Yıl"
13205
13206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13207 msgid "Issue-number"
13208 msgstr "Basım-numarası"
13209
13210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13211 msgid "Issue-day"
13212 msgstr "Basım-günü"
13213
13214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13215 msgid "Issue-months"
13216 msgstr "Basım-ayları"
13217
13218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13219 msgid "Short title which appears in the running headers"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13223 msgid "Current Address"
13224 msgstr "Bulunulan Adres"
13225
13226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13227 msgid "Current address:"
13228 msgstr "Bulunulan adres:"
13229
13230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13231 msgid "E-mail address:"
13232 msgstr "E-posta adresi:"
13233
13234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13235 msgid "Key words and phrases:"
13236 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13237
13238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13239 msgid "Dedicatory"
13240 msgstr "İthaf"
13241
13242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13243 msgid "Translator"
13244 msgstr "Çevirmen"
13245
13246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13247 msgid "Translator:"
13248 msgstr "Çevirmen:"
13249
13250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13251 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13252 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13253
13254 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13255 msgid "Chunk ##"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13259 msgid "Chunk"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13263 msgid "Chapter \\thechapter"
13264 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13265
13266 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13267 msgid "Appendix \\thechapter"
13268 msgstr "Ek \\thechapter"
13269
13270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Name/Title"
13273 msgstr "Başlık"
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13276 msgid "Alternative optional name or title"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13280 msgid "Prop \\theprop."
13281 msgstr "Önerme \\theprop."
13282
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Prob"
13286 msgstr "Problem"
13287
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13289 msgid "\\theprob."
13290 msgstr "\\theprob."
13291
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Sol"
13295 msgstr "Sembol"
13296
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13298 #, fuzzy
13299 msgid "# [number of Prob]"
13300 msgstr "Satır sayısı"
13301
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Label of Problem"
13305 msgstr "Problem"
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13308 msgid "Label of the corresponding problem"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Property \\theproperty."
13314 msgstr "Önerme \\theproperty"
13315
13316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Note \\thenote."
13320 msgstr "Not \\thetheorem."
13321
13322 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13325 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13326
13327 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13328 msgid ""
13329 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13330 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13331 "standard Paragraph Shapes'."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13335 #, fuzzy
13336 msgid "CD label"
13337 msgstr "URL etiketi"
13338
13339 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13340 #, fuzzy
13341 msgid "ShapedParagraphs"
13342 msgstr "Paragraf"
13343
13344 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Circle"
13347 msgstr "circledS"
13348
13349 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13350 msgid "Diamond"
13351 msgstr "Diamond"
13352
13353 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13354 msgid "Heart"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13358 msgid "Hexagon"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Nut"
13364 msgstr "Kes"
13365
13366 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Square"
13369 msgstr "square"
13370
13371 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13372 msgid "Star"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13376 msgid "Candle"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Drop down"
13382 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
13383
13384 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13385 msgid "Drop up"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13389 msgid "TeX"
13390 msgstr "TeX"
13391
13392 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Triangle up"
13395 msgstr "bigtriangleup"
13396
13397 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Triangle down"
13400 msgstr "triangledown"
13401
13402 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Triangle left"
13405 msgstr "triangleleft"
13406
13407 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Triangle right"
13410 msgstr "triangleright"
13411
13412 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13413 msgid "shapepar"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13417 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Shape specification"
13423 msgstr "Özel-bölüm"
13424
13425 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13426 msgid "Specification of the shape"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Shapepar"
13432 msgstr "&Biçim:"
13433
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13435 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13436 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13437
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13439 msgid ""
13440 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13441 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13442 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13443 "in both numbered and non-numbered forms."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13448 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13449 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13450 #, fuzzy
13451 msgid "theorems"
13452 msgstr "teorem"
13453
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13455 msgid "Criterion \\thetheorem."
13456 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13457
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13460 msgid "Criterion*"
13461 msgstr "Kriter*"
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13465 msgid "Criterion."
13466 msgstr "Kriter."
13467
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13469 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13470 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13474 msgid "Algorithm."
13475 msgstr "Algoritma."
13476
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13478 msgid "Axiom \\thetheorem."
13479 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13483 msgid "Axiom*"
13484 msgstr "Aksiyom*"
13485
13486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13488 msgid "Axiom."
13489 msgstr "Aksiyom."
13490
13491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13492 msgid "Condition \\thetheorem."
13493 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13494
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13497 msgid "Condition*"
13498 msgstr "Koşul*"
13499
13500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13502 msgid "Condition."
13503 msgstr "Koşul."
13504
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13506 msgid "Note \\thetheorem."
13507 msgstr "Not \\thetheorem."
13508
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13511 msgid "Note*"
13512 msgstr "Not*"
13513
13514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13516 msgid "Note."
13517 msgstr "Not."
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13520 msgid "Notation \\thetheorem."
13521 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13525 msgid "Notation*"
13526 msgstr "Notasyon*"
13527
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13530 msgid "Notation."
13531 msgstr "Notasyon."
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13534 msgid "Summary \\thetheorem."
13535 msgstr "Özet \\thetheorem."
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13539 msgid "Summary*"
13540 msgstr "Özet*"
13541
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13544 msgid "Summary."
13545 msgstr "Özet."
13546
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13548 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13549 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13550
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13553 msgid "Acknowledgement*"
13554 msgstr "Teşekkür*"
13555
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13557 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13558 msgstr "Netice \\thetheorem."
13559
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13562 msgid "Conclusion*"
13563 msgstr "Sonuç*"
13564
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13567 msgid "Conclusion."
13568 msgstr "Netice."
13569
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13580 msgid "Assumption"
13581 msgstr "Varsayım"
13582
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13584 msgid "Assumption \\thetheorem."
13585 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13586
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13589 msgid "Assumption*"
13590 msgstr "Varsayım*"
13591
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13594 msgid "Assumption."
13595 msgstr "Varsayım."
13596
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Question \\thetheorem."
13600 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13601
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13603 msgid "Question*"
13604 msgstr "Soru*"
13605
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13607 msgid "Question."
13608 msgstr "Soru."
13609
13610 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13611 msgid "Risk and Safety Statements"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13615 msgid ""
13616 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13617 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13618 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13622 #, fuzzy
13623 msgid "R-S number"
13624 msgstr "Numara yok"
13625
13626 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13627 msgid "R-S phrase"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13631 msgid "Safety phrase"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Phrase Text"
13637 msgstr "Teşekkürler"
13638
13639 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13640 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13644 msgid "S phrase:"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Multilingual Captions"
13650 msgstr "E&k seçenekler"
13651
13652 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13653 msgid ""
13654 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13655 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Caption setup"
13661 msgstr "Başlık"
13662
13663 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13664 msgid ""
13665 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Caption setup:"
13671 msgstr "Başlık:"
13672
13673 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Bicaption"
13676 msgstr "Başlık"
13677
13678 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13679 #, fuzzy
13680 msgid "bilingual"
13681 msgstr "Başlık"
13682
13683 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Main Language Short Title"
13686 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13687
13688 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Short title for the main(document) language"
13691 msgstr "Belge istatistikleri:"
13692
13693 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Main Language Text"
13696 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13697
13698 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Text in the main(document) language"
13701 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13702
13703 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13704 msgid "Second Language Short Title"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13708 msgid "Short title for the second language"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13712 msgid "Fix cm"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13716 msgid ""
13717 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13718 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13719 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Natbibapa"
13725 msgstr "&NatBib"
13726
13727 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13728 msgid ""
13729 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13730 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13731 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13735 msgid "Logical Markup"
13736 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13737
13738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13739 msgid ""
13740 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13741 "code."
13742 msgstr ""
13743 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13744 "ve kod."
13745
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13747 #, fuzzy
13748 msgid "charstyles"
13749 msgstr "KarakterStili"
13750
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13752 msgid "Noun"
13753 msgstr "Ad"
13754
13755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13756 msgid "noun"
13757 msgstr "ad"
13758
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13760 msgid "emph"
13761 msgstr "vurgu"
13762
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Strong"
13766 msgstr "strong"
13767
13768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13769 msgid "strong"
13770 msgstr "strong"
13771
13772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13773 msgid "code"
13774 msgstr "kod"
13775
13776 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13777 msgid "Rnw (knitr)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/knitr.module:6
13781 msgid ""
13782 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13783 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13784 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13788 #: lib/layouts/sweave.module:6
13789 #, fuzzy
13790 msgid "literate"
13791 msgstr "Edebiyat"
13792
13793 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Sweave Options"
13796 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13797
13798 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Sweave opts"
13801 msgstr "Ekran fontları"
13802
13803 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13804 #, fuzzy
13805 msgid "S/R expression"
13806 msgstr "Düzenli &İfade"
13807
13808 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13809 #, fuzzy
13810 msgid "S/R expr"
13811 msgstr "ifade."
13812
13813 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13814 #, fuzzy
13815 msgid "LilyPond Book"
13816 msgstr "LilyPond"
13817
13818 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13819 msgid ""
13820 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13821 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13825 #: lib/external_templates:251
13826 msgid "LilyPond"
13827 msgstr "LilyPond"
13828
13829 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13830 #, fuzzy
13831 msgid "LilyPond Options"
13832 msgstr "LilyPond"
13833
13834 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13835 msgid ""
13836 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13837 "options)."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Number Figures by Section"
13843 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13844
13845 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13846 msgid ""
13847 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13848 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13854 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13855
13856 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13857 msgid ""
13858 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13859 "section start)."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/noweb.module:2
13863 msgid "Noweb"
13864 msgstr "Noweb"
13865
13866 #: lib/layouts/noweb.module:5
13867 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13873 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13874
13875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13876 msgid ""
13877 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13878 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13879 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13880 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13881 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Algorithm2e"
13887 msgstr "Algoritma"
13888
13889 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13890 msgid ""
13891 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13892 "brewed algorithm floats."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/initials.module:2
13896 msgid "Initials"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/initials.module:6
13900 msgid ""
13901 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13902 "manual for a detailed description."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13906 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13907 #: lib/layouts/initials.module:39
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Initial"
13910 msgstr "İtalik"
13911
13912 #: lib/layouts/initials.module:35
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Option(s) for the initial"
13915 msgstr "Alt figür için başlık"
13916
13917 #: lib/layouts/initials.module:40
13918 msgid "Initial letter(s)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/initials.module:44
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Rest of Initial"
13924 msgstr "İtalik"
13925
13926 #: lib/layouts/initials.module:45
13927 msgid "Rest of initial word or text"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13931 msgid "Theorems"
13932 msgstr "Teoremler"
13933
13934 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13935 msgid ""
13936 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13937 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13938 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13944 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13947 msgid ""
13948 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13949 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13950 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13951 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13952 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13953 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13954 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Criterion \\thecriterion."
13960 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13961
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13965 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Axiom \\theaxiom."
13970 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13971
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Condition \\thecondition."
13975 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13976
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13978 msgid "Notation \\thenotation."
13979 msgstr "Notasyon \\thenotation."
13980
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Summary \\thesummary."
13984 msgstr "Özet \\thetheorem."
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13989 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13994 msgstr "Netice \\thetheorem."
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Assumption \\theassumption."
13999 msgstr "Alt alt bölüm"
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Named Theorems"
14004 msgstr "Teoremler"
14005
14006 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14007 msgid ""
14008 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14009 "'Short Title' inset."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Named Theorem"
14015 msgstr "Teorem"
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Named Theorem."
14020 msgstr "Teorem."
14021
14022 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14023 msgid "Hanging"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/hanging.module:6
14027 msgid ""
14028 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14029 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14030 "are indented."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Jurabib"
14036 msgstr "&Jurabib"
14037
14038 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14039 #: lib/layouts/natbib.module:9
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Citation engine"
14042 msgstr "Alıntı"
14043
14044 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14045 #: lib/layouts/natbib.module:44
14046 msgid "not cited"
14047 msgstr "alıntılanmamış"
14048
14049 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14050 #: lib/layouts/natbib.module:45
14051 msgid "Add to bibliography only."
14052 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
14053
14054 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14055 #, fuzzy
14056 msgid "bibliography entry"
14057 msgstr "Kaynakça"
14058
14059 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Bibliography entry."
14062 msgstr "Kaynakça"
14063
14064 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14065 msgid "before"
14066 msgstr "önce"
14067
14068 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14069 #, fuzzy
14070 msgid "short title"
14071 msgstr "Kısa başlık:"
14072
14073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Number Tables by Section"
14076 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14077
14078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14079 msgid ""
14080 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14081 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14085 msgid "Sweave"
14086 msgstr "Sweave"
14087
14088 #: lib/layouts/sweave.module:6
14089 msgid ""
14090 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14091 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14095 msgid "Sweave Input File"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/basic.module:2
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Default (basic)"
14101 msgstr "Öntanımlı aralık"
14102
14103 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Multiple Columns"
14106 msgstr "&Çoklusütun"
14107
14108 #: lib/layouts/multicol.module:7
14109 msgid ""
14110 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14111 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14112 "detailed description of multiple columns."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/multicol.module:19
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Number of Columns"
14118 msgstr "Sütun sayısı"
14119
14120 #: lib/layouts/multicol.module:20
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Insert the number of columns here"
14123 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14124
14125 #: lib/layouts/multicol.module:26
14126 #, fuzzy
14127 msgid "An optional preface"
14128 msgstr "Ek Boşluk"
14129
14130 #: lib/layouts/multicol.module:29
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Space Before Page Break"
14133 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14134
14135 #: lib/layouts/multicol.module:30
14136 msgid ""
14137 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14138 "this page"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14144 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14145
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14147 msgid ""
14148 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14149 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14150 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14151 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14152 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14153 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14154 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14155 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14159 msgid "Custom Header/Footerlines"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14163 msgid ""
14164 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14165 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14166 "Page Layout to 'fancy'!"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Header/Footer"
14172 msgstr "Sağ Altlık"
14173
14174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Even Header"
14177 msgstr "Sol Başlık"
14178
14179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14180 msgid "Alternative text for the even header"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Center Header"
14186 msgstr "Sol Başlık"
14187
14188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Center Header:"
14191 msgstr "Sol Başlık:"
14192
14193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Left Footer"
14196 msgstr "Son altlık:"
14197
14198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Left Footer:"
14201 msgstr "Son altlık:"
14202
14203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Center Footer"
14206 msgstr "Sağ Altlık"
14207
14208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Center Footer:"
14211 msgstr "Altlık:"
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14214 msgid "Theorems (AMS)"
14215 msgstr "Teorem (AMS)"
14216
14217 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14218 msgid ""
14219 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14220 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14221 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14222 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14228 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14231 msgid ""
14232 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14233 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14234 "chapter environment."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/natbib.module:2
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Natbib"
14240 msgstr "&NatBib"
14241
14242 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14243 msgid "Number Equations by Section"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14247 msgid ""
14248 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14249 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14253 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14254 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14255
14256 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14257 msgid "Foot to End"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14261 #, fuzzy
14262 msgid ""
14263 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14264 "code where you want the endnotes to appear."
14265 msgstr ""
14266 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14267 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14272 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14275 msgid ""
14276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14277 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14280 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14281 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14282 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/braille.module:2
14286 msgid "Braille"
14287 msgstr "Braille"
14288
14289 #: lib/layouts/braille.module:6
14290 msgid ""
14291 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14292 "in examples."
14293 msgstr ""
14294 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14295 "lyx dosyasına bakın."
14296
14297 #: lib/layouts/braille.module:22
14298 msgid "Braille (default)"
14299 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14300
14301 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14302 msgid "Braille:"
14303 msgstr "Braille:"
14304
14305 #: lib/layouts/braille.module:45
14306 msgid "Braille (textsize)"
14307 msgstr "Braille (textsize)"
14308
14309 #: lib/layouts/braille.module:68
14310 msgid "Braille (dots on)"
14311 msgstr "Braille (dots on)"
14312
14313 #: lib/layouts/braille.module:83
14314 msgid "Braille_dots_on"
14315 msgstr "Braille_dots_on"
14316
14317 #: lib/layouts/braille.module:92
14318 msgid "Braille (dots off)"
14319 msgstr "Braille (dots off)"
14320
14321 #: lib/layouts/braille.module:107
14322 msgid "Braille_dots_off"
14323 msgstr "Braille_dots_off"
14324
14325 #: lib/layouts/braille.module:116
14326 msgid "Braille (mirror on)"
14327 msgstr "Braille (mirror on)"
14328
14329 #: lib/layouts/braille.module:131
14330 msgid "Braille_mirror_on"
14331 msgstr "Braille_mirror_on"
14332
14333 #: lib/layouts/braille.module:140
14334 msgid "Braille (mirror off)"
14335 msgstr "c"
14336
14337 #: lib/layouts/braille.module:155
14338 msgid "Braille_mirror_off"
14339 msgstr "Braille_mirror_off"
14340
14341 #: lib/layouts/braille.module:163
14342 msgid "Braillebox"
14343 msgstr "Braillebox"
14344
14345 #: lib/layouts/braille.module:167
14346 msgid "Braille box"
14347 msgstr "Braille box"
14348
14349 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Fix LaTeX"
14352 msgstr "LaTeX"
14353
14354 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14355 msgid ""
14356 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14357 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14358 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14359 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14360 "may provide more bugfixes in future versions."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14364 msgid "Endnote"
14365 msgstr "Sonnot"
14366
14367 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14368 #, fuzzy
14369 msgid ""
14370 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14371 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14372 msgstr ""
14373 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14374 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14375
14376 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Endnote ##"
14379 msgstr "Sonnot"
14380
14381 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14382 msgid "endnote"
14383 msgstr "sonnot"
14384
14385 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14386 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14390 msgid ""
14391 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14392 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Description Options"
14398 msgstr "Açıklama: "
14399
14400 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Enumerate-Resume"
14403 msgstr "Sıralı öğe"
14404
14405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14408 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14409
14410 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14411 msgid ""
14412 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14413 "using the extended AMS machinery."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14417 msgid "Minimalistic"
14418 msgstr "Minimalistik"
14419
14420 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14421 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14422 msgstr ""
14423 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14424
14425 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14426 msgid "Linguistics"
14427 msgstr "Dilbilim"
14428
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14430 msgid ""
14431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14432 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14433 "examples."
14434 msgstr ""
14435 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14436 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14437 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14438
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14440 msgid "Numbered Example (multiline)"
14441 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14442
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14444 msgid "Example:"
14445 msgstr "Örnek:"
14446
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14448 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14449 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14450
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14452 msgid "Examples:"
14453 msgstr "Örnekler:"
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14456 msgid "Subexample"
14457 msgstr "Altörnek"
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14460 msgid "Subexample:"
14461 msgstr "Altörnek:"
14462
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14464 msgid "Glosse"
14465 msgstr "Makale"
14466
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14468 msgid "Tri-Glosse"
14469 msgstr "Üçlü-Makale"
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Expression"
14474 msgstr "Düzenli &İfade"
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14477 msgid "expr."
14478 msgstr "ifade."
14479
14480 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Concepts"
14483 msgstr "kavram"
14484
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14486 msgid "concept"
14487 msgstr "kavram"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Meaning"
14492 msgstr "anlamında"
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14495 msgid "meaning"
14496 msgstr "anlamında"
14497
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14499 msgid "Tableau"
14500 msgstr "Tablo"
14501
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14503 msgid "List of Tableaux"
14504 msgstr "Tablo Listesi"
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14509 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14512 msgid ""
14513 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14514 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14515 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14516 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14517 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14521 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14522 msgid "Ignore"
14523 msgstr "Yoksay"
14524
14525 #: lib/languages:92
14526 msgid "Afrikaans"
14527 msgstr "Hollanda lehçesi"
14528
14529 #: lib/languages:100
14530 msgid "Albanian"
14531 msgstr "Arnavutça"
14532
14533 #: lib/languages:109
14534 msgid "English (USA)"
14535 msgstr "İngilizce (ABD)"
14536
14537 #: lib/languages:120
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Greek (ancient)"
14540 msgstr "Yunanca (politonik)"
14541
14542 #: lib/languages:131
14543 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14544 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14545
14546 #: lib/languages:141
14547 msgid "Arabic (Arabi)"
14548 msgstr "Arapça (Arabi)"
14549
14550 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14551 msgid "Armenian"
14552 msgstr "Ermenice"
14553
14554 #: lib/languages:161
14555 #, fuzzy
14556 msgid "English (Australia)"
14557 msgstr "İngilizce (ABD)"
14558
14559 #: lib/languages:172
14560 msgid "German (Austria, old spelling)"
14561 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14562
14563 #: lib/languages:181
14564 msgid "German (Austria)"
14565 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14566
14567 #: lib/languages:189
14568 msgid "Indonesian"
14569 msgstr "Endonezya dili"
14570
14571 #: lib/languages:198
14572 msgid "Malay"
14573 msgstr "Malay"
14574
14575 #: lib/languages:207
14576 msgid "Basque"
14577 msgstr "Baskça"
14578
14579 #: lib/languages:220
14580 msgid "Belarusian"
14581 msgstr "Belarusça"
14582
14583 #: lib/languages:229
14584 msgid "Portuguese (Brazil)"
14585 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14586
14587 #: lib/languages:238
14588 msgid "Breton"
14589 msgstr "Bretonca"
14590
14591 #: lib/languages:247
14592 msgid "English (UK)"
14593 msgstr "İngilizce (UK)"
14594
14595 #: lib/languages:257
14596 msgid "Bulgarian"
14597 msgstr "Bulgarca"
14598
14599 #: lib/languages:267
14600 msgid "English (Canada)"
14601 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14602
14603 #: lib/languages:278
14604 msgid "French (Canada)"
14605 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14606
14607 #: lib/languages:288
14608 msgid "Catalan"
14609 msgstr "Katalanca"
14610
14611 #: lib/languages:299
14612 msgid "Chinese (simplified)"
14613 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14614
14615 #: lib/languages:308
14616 msgid "Chinese (traditional)"
14617 msgstr "Çince (geleneksel)"
14618
14619 #: lib/languages:317
14620 msgid "Coptic"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/languages:324
14624 msgid "Croatian"
14625 msgstr "Hırvatça"
14626
14627 #: lib/languages:333
14628 msgid "Czech"
14629 msgstr "Çekçe"
14630
14631 #: lib/languages:342
14632 msgid "Danish"
14633 msgstr "Danca"
14634
14635 #: lib/languages:352
14636 msgid "Divehi (Maldivian)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/languages:359
14640 msgid "Dutch"
14641 msgstr "Hollandaca"
14642
14643 #: lib/languages:369
14644 msgid "English"
14645 msgstr "İngilizce"
14646
14647 #: lib/languages:380
14648 msgid "Esperanto"
14649 msgstr "Esperanto"
14650
14651 #: lib/languages:389
14652 msgid "Estonian"
14653 msgstr "Estonca"
14654
14655 #: lib/languages:403
14656 msgid "Farsi"
14657 msgstr "Farsça"
14658
14659 #: lib/languages:416
14660 msgid "Finnish"
14661 msgstr "Fince"
14662
14663 #: lib/languages:426
14664 msgid "French"
14665 msgstr "Fransızca"
14666
14667 #: lib/languages:441
14668 msgid "Galician"
14669 msgstr "Galiçyaca"
14670
14671 #: lib/languages:454
14672 msgid "German (old spelling)"
14673 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14674
14675 #: lib/languages:465
14676 msgid "German"
14677 msgstr "Almanca"
14678
14679 #: lib/languages:477
14680 msgid "German (Switzerland)"
14681 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14682
14683 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14685 msgid "Greek"
14686 msgstr "Yunanca"
14687
14688 #: lib/languages:497
14689 msgid "Greek (polytonic)"
14690 msgstr "Yunanca (politonik)"
14691
14692 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14693 msgid "Hebrew"
14694 msgstr "İbranice"
14695
14696 #: lib/languages:520
14697 msgid "Hindi"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/languages:538
14701 msgid "Icelandic"
14702 msgstr "İzlandaca"
14703
14704 #: lib/languages:549
14705 msgid "Interlingua"
14706 msgstr "cTümlev ekle"
14707
14708 #: lib/languages:557
14709 msgid "Irish"
14710 msgstr "İrlandaca"
14711
14712 #: lib/languages:566
14713 msgid "Italian"
14714 msgstr "İtalyanca"
14715
14716 #: lib/languages:580
14717 msgid "Japanese"
14718 msgstr "Japonca"
14719
14720 #: lib/languages:591
14721 msgid "Japanese (CJK)"
14722 msgstr "Japonca (CJK)"
14723
14724 #: lib/languages:600
14725 msgid "Kazakh"
14726 msgstr "Kazakça"
14727
14728 #: lib/languages:610
14729 msgid "Korean"
14730 msgstr "Korece"
14731
14732 #: lib/languages:619
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Kurmanji"
14735 msgstr "Mailiniz"
14736
14737 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14738 msgid "Lao"
14739 msgstr "Lao"
14740
14741 #: lib/languages:637
14742 msgid "Latin"
14743 msgstr "Latince"
14744
14745 #: lib/languages:647
14746 msgid "Latvian"
14747 msgstr "Letonca"
14748
14749 #: lib/languages:659
14750 msgid "Lithuanian"
14751 msgstr "Litvanca"
14752
14753 #: lib/languages:669
14754 msgid "Lower Sorbian"
14755 msgstr "Lower Sorbian"
14756
14757 #: lib/languages:678
14758 msgid "Hungarian"
14759 msgstr "Macarca"
14760
14761 #: lib/languages:688
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Marathi"
14764 msgstr "Gujarati"
14765
14766 #: lib/languages:698
14767 msgid "Mongolian"
14768 msgstr "Moğolca"
14769
14770 #: lib/languages:706
14771 #, fuzzy
14772 msgid "English (New Zealand)"
14773 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14774
14775 #: lib/languages:716
14776 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/languages:725
14780 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/languages:735
14784 msgid "Occitan"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/languages:753
14788 msgid "Polish"
14789 msgstr "Lehçe"
14790
14791 #: lib/languages:762
14792 msgid "Portuguese"
14793 msgstr "Portekizce"
14794
14795 #: lib/languages:771
14796 msgid "Romanian"
14797 msgstr "Rumence"
14798
14799 #: lib/languages:780
14800 msgid "Russian"
14801 msgstr "Rusça"
14802
14803 #: lib/languages:789
14804 msgid "North Sami"
14805 msgstr "North Sami"
14806
14807 #: lib/languages:798
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Sanskrit"
14810 msgstr "Sans Serif"
14811
14812 #: lib/languages:805
14813 msgid "Scottish"
14814 msgstr "İskoçca"
14815
14816 #: lib/languages:814
14817 msgid "Serbian"
14818 msgstr "Sırpça"
14819
14820 #: lib/languages:824
14821 msgid "Serbian (Latin)"
14822 msgstr "Sırpça (Latin)"
14823
14824 #: lib/languages:834
14825 msgid "Slovak"
14826 msgstr "Slovakça"
14827
14828 #: lib/languages:843
14829 msgid "Slovene"
14830 msgstr "Slovence"
14831
14832 #: lib/languages:852
14833 msgid "Spanish"
14834 msgstr "İspanyolca"
14835
14836 #: lib/languages:865
14837 msgid "Spanish (Mexico)"
14838 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14839
14840 #: lib/languages:877
14841 msgid "Swedish"
14842 msgstr "İsveççe"
14843
14844 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14845 msgid "Tamil"
14846 msgstr "Tamil"
14847
14848 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14849 msgid "Telugu"
14850 msgstr "Telugu"
14851
14852 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14853 msgid "Thai"
14854 msgstr "Tayca"
14855
14856 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14857 msgid "Tibetan"
14858 msgstr "Tibetan"
14859
14860 #: lib/languages:931
14861 msgid "Turkish"
14862 msgstr "Türkçe"
14863
14864 #: lib/languages:945
14865 msgid "Turkmen"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/languages:955
14869 msgid "Ukrainian"
14870 msgstr "Ukraynaca"
14871
14872 #: lib/languages:964
14873 msgid "Upper Sorbian"
14874 msgstr "Upper Sorbian"
14875
14876 #: lib/languages:985
14877 msgid "Vietnamese"
14878 msgstr "Vietnamca"
14879
14880 #: lib/languages:996
14881 msgid "Welsh"
14882 msgstr "Galce"
14883
14884 #: lib/latexfonts:82
14885 msgid "AE (Almost European)"
14886 msgstr "AE (Almost European)"
14887
14888 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14889 msgid "Bera Serif"
14890 msgstr "Bera Serif"
14891
14892 #: lib/latexfonts:104
14893 msgid "Bookman"
14894 msgstr "Bookman"
14895
14896 #: lib/latexfonts:110
14897 msgid "Concrete Roman"
14898 msgstr "Concrete Roman"
14899
14900 #: lib/latexfonts:116
14901 msgid "Zapf Chancery"
14902 msgstr "Zapf Chancery"
14903
14904 #: lib/latexfonts:122
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14907 msgstr "Bitstream Charter"
14908
14909 #: lib/latexfonts:128
14910 msgid "Computer Modern Roman"
14911 msgstr "Computer Modern Roman"
14912
14913 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14914 msgid "URW Garamond"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14918 msgid "Libertine"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14922 msgid "Latin Modern Roman"
14923 msgstr "Latin Modern Roman"
14924
14925 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14928 msgstr "Bitstream Charter"
14929
14930 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14931 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14935 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14939 msgid "Minion Pro"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/latexfonts:272
14943 msgid "New Century Schoolbook"
14944 msgstr "New Century Schoolbook"
14945
14946 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14947 #: lib/latexfonts:310
14948 msgid "Palatino"
14949 msgstr "Palatino"
14950
14951 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14952 msgid "Times Roman"
14953 msgstr "Times Roman"
14954
14955 #: lib/latexfonts:344
14956 msgid "TeX Gyre Bonum"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/latexfonts:350
14960 msgid "TeX Gyre Chorus"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/latexfonts:356
14964 msgid "TeX Gyre Pagella"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/latexfonts:362
14968 msgid "TeX Gyre Schola"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/latexfonts:368
14972 msgid "TeX Gyre Termes"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14976 msgid "Utopia (Fourier)"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/latexfonts:411
14980 msgid "Avant Garde"
14981 msgstr "Avant Garde"
14982
14983 #: lib/latexfonts:417
14984 msgid "Bera Sans"
14985 msgstr "Bera Sans"
14986
14987 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14988 msgid "Biolinum"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/latexfonts:443
14992 msgid "CM Bright"
14993 msgstr "CM Bright"
14994
14995 #: lib/latexfonts:450
14996 msgid "Computer Modern Sans"
14997 msgstr "Computer Modern Sans"
14998
14999 #: lib/latexfonts:456
15000 msgid "Helvetica"
15001 msgstr "Helvetica"
15002
15003 #: lib/latexfonts:464
15004 msgid "Iwona"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/latexfonts:471
15008 msgid "Iwona (Light)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/latexfonts:478
15012 msgid "Iwona (Condensed)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/latexfonts:485
15016 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/latexfonts:492
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Kurier"
15022 msgstr "Courier"
15023
15024 #: lib/latexfonts:499
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Kurier (Light)"
15027 msgstr "CM Typewriter Light"
15028
15029 #: lib/latexfonts:506
15030 msgid "Kurier (Condensed)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/latexfonts:513
15034 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/latexfonts:520
15038 msgid "Latin Modern Sans"
15039 msgstr "Latin Modern Sans"
15040
15041 #: lib/latexfonts:527
15042 msgid "TeX Gyre Adventor"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/latexfonts:533
15046 msgid "TeX Gyre Heros"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/latexfonts:539
15050 msgid "URW Classico (Optima)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/latexfonts:551
15054 msgid "Bera Mono"
15055 msgstr "Bera Mono"
15056
15057 #: lib/latexfonts:559
15058 msgid "CM Typewriter Light"
15059 msgstr "CM Typewriter Light"
15060
15061 #: lib/latexfonts:566
15062 msgid "Computer Modern Typewriter"
15063 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15064
15065 #: lib/latexfonts:572
15066 msgid "Courier"
15067 msgstr "Courier"
15068
15069 #: lib/latexfonts:579
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Libertine Mono"
15072 msgstr "Bera Mono"
15073
15074 #: lib/latexfonts:586
15075 msgid "Latin Modern Typewriter"
15076 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15077
15078 #: lib/latexfonts:593
15079 msgid "LuxiMono"
15080 msgstr "LuxiMono"
15081
15082 #: lib/latexfonts:600
15083 #, fuzzy
15084 msgid "TeX Gyre Cursor"
15085 msgstr "LaTeX hatası"
15086
15087 #: lib/latexfonts:606
15088 #, fuzzy
15089 msgid "TX Typewriter"
15090 msgstr "Daktilo"
15091
15092 #: lib/latexfonts:618
15093 msgid "Euler VM"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/latexfonts:624
15097 msgid "URW Garamond (New TX)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/latexfonts:632
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Iwona (Math)"
15103 msgstr "Matematikte"
15104
15105 #: lib/latexfonts:645
15106 msgid "Kurier (Math)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/latexfonts:658
15110 msgid "Libertine (New TX)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/latexfonts:666
15114 msgid "Minion Pro (New TX)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/latexfonts:675
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Times Roman (New TX)"
15120 msgstr "Times Roman"
15121
15122 #: lib/encodings:31
15123 msgid "Unicode (utf8)"
15124 msgstr "Unikod (utf8)"
15125
15126 #: lib/encodings:36
15127 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15128 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15129
15130 #: lib/encodings:40
15131 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15132 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15133
15134 #: lib/encodings:43
15135 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15136 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15137
15138 #: lib/encodings:46
15139 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15140 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15141
15142 #: lib/encodings:49
15143 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15144 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15145
15146 #: lib/encodings:52
15147 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15148 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15149
15150 #: lib/encodings:55
15151 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15152 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15153
15154 #: lib/encodings:59
15155 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15156 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15157
15158 #: lib/encodings:62
15159 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15160 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15161
15162 #: lib/encodings:65
15163 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15164 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15165
15166 #: lib/encodings:68
15167 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15168 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15169
15170 #: lib/encodings:72
15171 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15172 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15173
15174 #: lib/encodings:75
15175 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15176 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15177
15178 #: lib/encodings:78
15179 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15180 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15181
15182 #: lib/encodings:81
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15185 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15186
15187 #: lib/encodings:84
15188 msgid "DOS (CP 437)"
15189 msgstr "DOS (CP 437)"
15190
15191 #: lib/encodings:88
15192 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15193 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15194
15195 #: lib/encodings:91
15196 msgid "Western European (CP 850)"
15197 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15198
15199 #: lib/encodings:94
15200 msgid "Central European (CP 852)"
15201 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15202
15203 #: lib/encodings:97
15204 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15205 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15206
15207 #: lib/encodings:100
15208 msgid "Western European (CP 858)"
15209 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15210
15211 #: lib/encodings:103
15212 msgid "Hebrew (CP 862)"
15213 msgstr "İbranice (CP 862)"
15214
15215 #: lib/encodings:106
15216 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15217 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15218
15219 #: lib/encodings:109
15220 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15221 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15222
15223 #: lib/encodings:112
15224 msgid "Central European (CP 1250)"
15225 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15226
15227 #: lib/encodings:115
15228 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15229 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15230
15231 #: lib/encodings:119
15232 msgid "Western European (CP 1252)"
15233 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15234
15235 #: lib/encodings:122
15236 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15237 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15238
15239 #: lib/encodings:126
15240 msgid "Arabic (CP 1256)"
15241 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15242
15243 #: lib/encodings:129
15244 msgid "Baltic (CP 1257)"
15245 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15246
15247 #: lib/encodings:132
15248 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15249 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15250
15251 #: lib/encodings:135
15252 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15253 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15254
15255 #: lib/encodings:138
15256 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15257 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15258
15259 #: lib/encodings:141
15260 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15261 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15262
15263 #: lib/encodings:152
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15266 msgstr "Çince (geleneksel)"
15267
15268 #: lib/encodings:162
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15271 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15272
15273 #: lib/encodings:169
15274 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15275 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15276
15277 #: lib/encodings:173
15278 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15279 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15280
15281 #: lib/encodings:177
15282 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15283 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15284
15285 #: lib/encodings:181
15286 msgid "Korean (EUC-KR)"
15287 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15288
15289 #: lib/encodings:185
15290 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15291 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15292
15293 #: lib/encodings:189
15294 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15295 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15296
15297 #: lib/encodings:193
15298 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15299 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15300
15301 #: lib/encodings:200
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15304 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15305
15306 #: lib/encodings:202
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15309 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15310
15311 #: lib/encodings:204
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15314 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15315
15316 #: lib/encodings:206
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15319 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15320
15321 #: lib/encodings:213
15322 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15323 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15324
15325 #: lib/encodings:218
15326 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15327 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15328
15329 #: lib/encodings:222
15330 msgid "ASCII"
15331 msgstr "ASCII"
15332
15333 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15334 msgid "File|F"
15335 msgstr "Dosya|D"
15336
15337 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15338 msgid "Edit|E"
15339 msgstr "Düzen|ü"
15340
15341 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15342 msgid "View|V"
15343 msgstr "Görünüm|G"
15344
15345 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15346 msgid "Insert|I"
15347 msgstr "Ekle|E"
15348
15349 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15350 msgid "Navigate|N"
15351 msgstr "Git|i"
15352
15353 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15354 msgid "Document|D"
15355 msgstr "Belge|B"
15356
15357 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15358 msgid "Tools|T"
15359 msgstr "Araçlar|A"
15360
15361 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15362 msgid "Help|H"
15363 msgstr "Yardım|Y"
15364
15365 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15366 msgid "New|N"
15367 msgstr "Yeni|e"
15368
15369 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15370 msgid "New from Template...|m"
15371 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
15372
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15374 msgid "Open...|O"
15375 msgstr "Aç...|A"
15376
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15378 msgid "Open Recent|t"
15379 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
15380
15381 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15382 msgid "Close|C"
15383 msgstr "Kapat|t"
15384
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Close All"
15388 msgstr "Dosyayı Kapat"
15389
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15391 msgid "Save|S"
15392 msgstr "Kaydet|K"
15393
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15395 msgid "Save As...|A"
15396 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
15397
15398 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15399 msgid "Save All|l"
15400 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
15401
15402 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15403 msgid "Revert to Saved|R"
15404 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
15405
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15407 msgid "Version Control|V"
15408 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
15409
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15411 msgid "Import|I"
15412 msgstr "İçeri aktar|İ"
15413
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15415 msgid "Export|E"
15416 msgstr "Dışarı Aktar|D"
15417
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15419 msgid "Print...|P"
15420 msgstr "Yazdır...|Y"
15421
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15423 msgid "Fax...|F"
15424 msgstr "Faks...|F"
15425
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15427 msgid "New Window|W"
15428 msgstr "Yeni Pencere|P"
15429
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15431 msgid "Close Window|d"
15432 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
15433
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15435 msgid "Exit|x"
15436 msgstr "Çık|Ç"
15437
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15439 msgid "Register...|R"
15440 msgstr "Kayıt Ol...|K"
15441
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15443 msgid "Check In Changes...|I"
15444 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
15445
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15447 msgid "Check Out for Edit|O"
15448 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
15449
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Copy|p"
15453 msgstr "Kopyala|o"
15454
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Rename|R"
15458 msgstr "&Yeniden adlandır"
15459
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15461 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Revert to Repository Version|v"
15467 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
15468
15469 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15470 msgid "Undo Last Check In|U"
15471 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
15472
15473 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15474 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15478 msgid "Show History...|H"
15479 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
15480
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15482 msgid "Use Locking Property|L"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Export As...|s"
15488 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15489
15490 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15491 msgid "More Formats & Options...|O"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15495 msgid "Undo|U"
15496 msgstr "Geri al|G"
15497
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15499 msgid "Redo|R"
15500 msgstr "İleri al|İ"
15501
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15503 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15504 msgid "Cut"
15505 msgstr "Kes"
15506
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15508 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15509 msgid "Copy"
15510 msgstr "Kopyala"
15511
15512 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15513 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15515 msgid "Paste"
15516 msgstr "Yapıştır"
15517
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15519 msgid "Paste Recent|e"
15520 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15521
15522 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15523 msgid "Paste Special"
15524 msgstr "Özel Yapıştır"
15525
15526 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Select Whole Inset"
15529 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
15530
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15532 msgid "Select All"
15533 msgstr "Tümünü Seç"
15534
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15538 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15539
15540 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15543 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15544
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15546 msgid "Move Paragraph Up|o"
15547 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15548
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15550 msgid "Move Paragraph Down|v"
15551 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15552
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15554 msgid "Text Style|S"
15555 msgstr "Metin Stili|M"
15556
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15558 msgid "Paragraph Settings...|P"
15559 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15560
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15562 msgid "Table|T"
15563 msgstr "Tablo|T"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15566 msgid "Math|M"
15567 msgstr "Matematik|M"
15568
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15570 msgid "Rows & Columns|C"
15571 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
15572
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15574 msgid "Increase List Depth|I"
15575 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
15576
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15578 msgid "Decrease List Depth|D"
15579 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
15580
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Dissolve Inset"
15584 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15585
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15587 msgid "TeX Code Settings...|C"
15588 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
15589
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15591 msgid "Float Settings...|a"
15592 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15593
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15595 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15596 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15597
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15599 msgid "Note Settings...|N"
15600 msgstr "Not Ayarları...|N"
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Phantom Settings...|h"
15605 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15606
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15608 msgid "Branch Settings...|B"
15609 msgstr "Dal Ayarları...|D"
15610
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15612 msgid "Box Settings...|x"
15613 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15614
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Index Entry Settings...|y"
15618 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15619
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Index Settings...|x"
15623 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15624
15625 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Info Settings...|n"
15628 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15629
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15631 msgid "Listings Settings...|g"
15632 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
15633
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15635 msgid "Table Settings...|a"
15636 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
15637
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15639 msgid "Paste from HTML|H"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15643 msgid "Paste from LaTeX|L"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15649 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
15650
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Paste as PDF"
15654 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15655
15656 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Paste as PNG"
15659 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
15660
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Paste as JPEG"
15664 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
15665
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Paste as EMF"
15669 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15670
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15672 msgid "Plain Text|T"
15673 msgstr "Düz Metin|M"
15674
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15676 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15677 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15678
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15680 msgid "Selection|S"
15681 msgstr "Seçim|S"
15682
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15684 msgid "Selection, Join Lines|i"
15685 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
15686
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Dissolve Text Style"
15690 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
15691
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15693 msgid "Customized...|C"
15694 msgstr "Özel...|Ö"
15695
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15697 msgid "Capitalize|a"
15698 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
15699
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15701 msgid "Uppercase|U"
15702 msgstr "Büyük Harf|B"
15703
15704 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15705 msgid "Lowercase|L"
15706 msgstr "Küçük Harf|K"
15707
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15709 msgid "Multicolumn|M"
15710 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15711
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Multirow|u"
15715 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15716
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15718 msgid "Top Line|T"
15719 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15720
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15722 msgid "Bottom Line|B"
15723 msgstr "Alt Çizgi|A"
15724
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15726 msgid "Left Line|L"
15727 msgstr "Sol Çizgi|S"
15728
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15730 msgid "Right Line|R"
15731 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15732
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15734 msgid "Top|p"
15735 msgstr "Üst|t"
15736
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15738 msgid "Middle|i"
15739 msgstr "Orta|r"
15740
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15742 msgid "Bottom|o"
15743 msgstr "Alt|A"
15744
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15746 msgid "Left|L"
15747 msgstr "Sol|l"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15750 msgid "Center|C"
15751 msgstr "Orta|O"
15752
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15754 msgid "Right|R"
15755 msgstr "Sağ|ğ"
15756
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15758 msgid "Top|T"
15759 msgstr "Üst|t"
15760
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15762 msgid "Middle|M"
15763 msgstr "Orta|r"
15764
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15766 msgid "Bottom|B"
15767 msgstr "Alt|A"
15768
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15770 msgid "Add Row|A"
15771 msgstr "Satır Ekle|ı"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15774 msgid "Delete Row|D"
15775 msgstr "Satır Sil|i"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15778 msgid "Copy Row|o"
15779 msgstr "Satır Kopyala|p"
15780
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Move Row Up"
15784 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15785
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Move Row Down"
15789 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15790
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15792 msgid "Add Column|u"
15793 msgstr "Sütun Ekle|u"
15794
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15796 msgid "Delete Column|e"
15797 msgstr "Sütun Sil|S"
15798
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15800 msgid "Copy Column|p"
15801 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
15802
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15804 msgid "Move Column Right|v"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15808 msgid "Move Column Left"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Number Whole Formula|N"
15814 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15815
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Number This Line|u"
15819 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15820
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15822 msgid "Change Limits Type|L"
15823 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
15824
15825 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15826 msgid "Macro Definition"
15827 msgstr "Makro Tanımları"
15828
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15830 msgid "Change Formula Type|F"
15831 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
15832
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15834 msgid "Text Style|T"
15835 msgstr "Metin Stili|M"
15836
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15838 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15839 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15840
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15842 msgid "Split Cell|C"
15843 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15844
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15846 msgid "Add Line Above|A"
15847 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15848
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15850 msgid "Add Line Below|B"
15851 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15852
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15854 msgid "Delete Line Above|D"
15855 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15856
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15858 msgid "Delete Line Below|e"
15859 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15860
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15862 msgid "Add Line to Left"
15863 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15864
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15866 msgid "Add Line to Right"
15867 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15870 msgid "Delete Line to Left"
15871 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15872
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15874 msgid "Delete Line to Right"
15875 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15876
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15878 msgid "Append Argument"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15882 msgid "Remove Last Argument"
15883 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15884
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15888 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15889
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15893 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15894
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15896 msgid "Insert Optional Argument"
15897 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15898
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15900 msgid "Remove Optional Argument"
15901 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15902
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15904 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15910 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15915 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15916
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15918 msgid "Default|t"
15919 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15920
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15922 msgid "Display|D"
15923 msgstr "Görünüm|G"
15924
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15926 msgid "Inline|I"
15927 msgstr "Satır içi|S"
15928
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15930 msgid "Math Normal Font|N"
15931 msgstr "Matematik Normal Font|N"
15932
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15934 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15935 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Math Formal Script Family|o"
15940 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15943 msgid "Math Fraktur Family|F"
15944 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15947 msgid "Math Roman Family|R"
15948 msgstr "Matematik Roman Font|R"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15951 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15952 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15955 msgid "Math Bold Series|B"
15956 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15959 msgid "Text Normal Font|T"
15960 msgstr "Metin Normal Font|M"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15963 msgid "Text Roman Family"
15964 msgstr "Metin Roman Font"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15967 msgid "Text Sans Serif Family"
15968 msgstr "Metin Sans Serif Font"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15971 msgid "Text Typewriter Family"
15972 msgstr "Metin Daktilo Font"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15975 msgid "Text Bold Series"
15976 msgstr "Metin Kalın Font"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15979 msgid "Text Medium Series"
15980 msgstr "Metin Orta Serisi"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
15983 msgid "Text Italic Shape"
15984 msgstr "Metin İtalik Şekli"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15987 msgid "Text Small Caps Shape"
15988 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
15989
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15991 msgid "Text Slanted Shape"
15992 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
15993
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15995 msgid "Text Upright Shape"
15996 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15999 msgid "Octave|O"
16000 msgstr "Octave|O"
16001
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16003 msgid "Maxima|M"
16004 msgstr "Maxima|M"
16005
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16007 msgid "Mathematica|a"
16008 msgstr "Mathematica|a"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Maple, Simplify|S"
16013 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Maple, Factor|F"
16018 msgstr "Maple, faktör|f"
16019
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Maple, Evalm|E"
16023 msgstr "Maple, evalm|e"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Maple, Evalf|v"
16028 msgstr "Maple, evalf|v"
16029
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16031 msgid "Inline Formula|I"
16032 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
16033
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16035 msgid "Displayed Formula|D"
16036 msgstr "Görünen Formül|G"
16037
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16039 msgid "Eqnarray Environment|E"
16040 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
16041
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16043 msgid "AMS align Environment|a"
16044 msgstr "AMS align Ortamı|n"
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16047 msgid "AMS alignat Environment|t"
16048 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16051 msgid "AMS flalign Environment|f"
16052 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16055 msgid "AMS gather Environment|g"
16056 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
16057
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16059 msgid "AMS multline Environment|m"
16060 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16063 msgid "Open All Insets|O"
16064 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16067 msgid "Close All Insets|C"
16068 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16069
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Unfold Math Macro|n"
16073 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Fold Math Macro|d"
16078 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Outline Pane|u"
16083 msgstr "Anahat|h"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Source Pane|S"
16088 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16091 msgid "Messages Pane|g"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16095 msgid "Toolbars|b"
16096 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16097
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16101 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16106 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16107
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16109 msgid "Close Current View|w"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16113 msgid "Fullscreen|l"
16114 msgstr "Tam Ekran|E"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16117 msgid "Math|h"
16118 msgstr "Matematik|M"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16121 msgid "Special Character|p"
16122 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16125 msgid "Formatting|o"
16126 msgstr "Biçimleme|ç"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16129 msgid "List / TOC|i"
16130 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16133 msgid "Float|a"
16134 msgstr "Yüzen|Y"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16137 msgid "Note|N"
16138 msgstr "Not|N"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16141 msgid "Branch|B"
16142 msgstr "Dal|l"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Custom Insets"
16147 msgstr "Özel eklemeler"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16150 msgid "File|e"
16151 msgstr "Dosya|D"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16154 msgid "Box[[Menu]]"
16155 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16156
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Insert Regular Expression"
16160 msgstr "Düzenli &İfade"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16163 msgid "Citation...|C"
16164 msgstr "Alıntı...|A"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16167 msgid "Cross-Reference...|R"
16168 msgstr "Çapraz referans...|z"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16171 msgid "Label...|L"
16172 msgstr "Etiket...|E"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16176 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16179 msgid "Table...|T"
16180 msgstr "Tablo...|T"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16183 msgid "Graphics...|G"
16184 msgstr "Grafik...|G"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16187 #, fuzzy
16188 msgid "URL|U"
16189 msgstr "Bağlantı...|a"
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Hyperlink...|k"
16194 msgstr "Bağlantı|ğ"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16197 msgid "Footnote|F"
16198 msgstr "Dipnot|p"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16201 msgid "Marginal Note|M"
16202 msgstr "Kenar Notu|K"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16205 msgid "TeX Code|X"
16206 msgstr "TeX Kodu|X"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16209 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16210 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Preview|w"
16215 msgstr "Önizleme"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16218 msgid "Symbols...|b"
16219 msgstr "Semboller...|m"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16222 msgid "Ellipsis|i"
16223 msgstr "Üç Nokta|ç"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16226 msgid "End of Sentence|E"
16227 msgstr "Cümle Sonu|C"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16230 msgid "Ordinary Quote|Q"
16231 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16234 msgid "Single Quote|S"
16235 msgstr "Tek Tırnak|T"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16238 msgid "Protected Hyphen|y"
16239 msgstr "Korumalı Tire|i"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16242 msgid "Breakable Slash|a"
16243 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Visible Space|V"
16248 msgstr "Düşey Boşluk"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16251 msgid "Menu Separator|M"
16252 msgstr "Menü Ayracı|A"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16255 msgid "Phonetic Symbols|P"
16256 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16259 msgid "Superscript|S"
16260 msgstr "Üstsimge|Ü"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16263 msgid "Subscript|u"
16264 msgstr "Altyazı|A"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16267 msgid "Protected Space|P"
16268 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16271 msgid "Interword Space|w"
16272 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16275 msgid "Thin Space|T"
16276 msgstr "İnce boşluk|İ"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16279 msgid "Horizontal Space...|o"
16280 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Horizontal Line...|L"
16285 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16288 msgid "Vertical Space...|V"
16289 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Phantom|m"
16294 msgstr "Düz metin"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16297 msgid "Hyphenation Point|H"
16298 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16301 msgid "Ligature Break|k"
16302 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16305 msgid "Ragged Line Break|R"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16309 msgid "Justified Line Break|J"
16310 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16313 msgid "New Page|N"
16314 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16317 msgid "Page Break|a"
16318 msgstr "Sayfa Sonu|o"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16321 msgid "Clear Page|C"
16322 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16325 msgid "Clear Double Page|D"
16326 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
16327
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16329 msgid "Display Formula|D"
16330 msgstr "Formülü Göster|F"
16331
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16333 msgid "Numbered Formula|N"
16334 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16337 msgid "Array Environment|y"
16338 msgstr "Dizi Ortamı|D"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16341 msgid "Cases Environment|C"
16342 msgstr "Koşul Ortamı|K"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16345 msgid "Aligned Environment|l"
16346 msgstr "Aligned Ortamı|l"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16349 msgid "AlignedAt Environment|v"
16350 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16353 msgid "Gathered Environment|h"
16354 msgstr "Toplanan Ortam|T"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16357 msgid "Split Environment|S"
16358 msgstr "Ortamı Böl|B"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16361 msgid "Delimiters...|r"
16362 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16365 msgid "Matrix...|x"
16366 msgstr "Matris...|M"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16369 msgid "Macro|o"
16370 msgstr "Makro|o"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16373 msgid "Figure Wrap Float|F"
16374 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16377 msgid "Table Wrap Float|T"
16378 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16381 msgid "Table of Contents|C"
16382 msgstr "İçindekiler|ç"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16385 #, fuzzy
16386 msgid "List of Listings|L"
16387 msgstr "Listeleme Listesi"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16390 msgid "Nomenclature|N"
16391 msgstr "Terminoloji|T"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16394 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16395 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16398 msgid "LyX Document...|X"
16399 msgstr "LyX Belgesi...|B"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16402 msgid "Plain Text...|T"
16403 msgstr "Düz metin...|D"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16407 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16410 msgid "External Material...|M"
16411 msgstr "Dış Materyal...|ı"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16414 msgid "Child Document...|d"
16415 msgstr "Alt Belge...|t"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16418 msgid "Frameless|l"
16419 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Simple Frame|F"
16424 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Oval, Thin|a"
16429 msgstr "Oval, ince|o"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Oval, Thick|v"
16434 msgstr "Oval, kalın|l"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16437 msgid "Drop Shadow|w"
16438 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Shaded Background|B"
16443 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Double Frame|u"
16448 msgstr "Çift çerçeve|ç"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16451 msgid "LyX Note|N"
16452 msgstr "LyX Notu|N"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16455 msgid "Comment|C"
16456 msgstr "Açıklama|A"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16459 msgid "Greyed Out|G"
16460 msgstr "Gri|r"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16463 msgid "Insert New Branch...|I"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Phantom|P"
16469 msgstr "Düz metin"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Horizontal Phantom|H"
16474 msgstr "Yatay Çizgi"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Vertical Phantom|V"
16479 msgstr "Yatay hizalama"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16482 msgid "Change Tracking|C"
16483 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16486 msgid "Build Program|B"
16487 msgstr "Programı İnşa Et|P"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16490 msgid "LaTeX Log|L"
16491 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16494 msgid "Start Appendix Here|A"
16495 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16498 #, fuzzy
16499 msgid "View Master Document|M"
16500 msgstr "Ana Belge"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Update Master Document|a"
16505 msgstr "Ana Belge"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16508 msgid "Compressed|m"
16509 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16514 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16524 msgid "Settings...|S"
16525 msgstr "Ayarlar...|A"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16528 msgid "Track Changes|T"
16529 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16532 msgid "Merge Changes...|M"
16533 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16536 msgid "Accept Change|A"
16537 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16540 msgid "Reject Change|R"
16541 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16544 msgid "Accept All Changes|c"
16545 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16548 msgid "Reject All Changes|e"
16549 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16552 msgid "Show Changes in Output|S"
16553 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16556 msgid "Bookmarks|B"
16557 msgstr "Yerimleri|Y"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16560 msgid "Next Note|N"
16561 msgstr "Sonraki Not|r"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16564 msgid "Next Change|C"
16565 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16568 msgid "Next Cross-Reference|R"
16569 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16572 msgid "Go to Label|L"
16573 msgstr "Etikete Git|E"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16576 msgid "Forward Search|F"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16580 msgid "Save Bookmark 1|S"
16581 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16584 msgid "Save Bookmark 2"
16585 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16588 msgid "Save Bookmark 3"
16589 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16592 msgid "Save Bookmark 4"
16593 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16596 msgid "Save Bookmark 5"
16597 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16600 msgid "Clear Bookmarks|C"
16601 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16604 msgid "Navigate Back|B"
16605 msgstr "Gei Git|G"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16608 msgid "Spellchecker...|S"
16609 msgstr "Yazım denetleme...|z"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16612 msgid "Thesaurus...|T"
16613 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16616 msgid "Statistics...|a"
16617 msgstr "İstatistikler...|İ"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16620 msgid "Check TeX|h"
16621 msgstr "TeX denetimi|X"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16624 msgid "TeX Information|I"
16625 msgstr "TeX Bilgisi|g"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Compare...|C"
16630 msgstr "Özel...|Ö"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16633 msgid "Reconfigure|R"
16634 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16637 msgid "Preferences...|P"
16638 msgstr "Tercihler..|T"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16641 msgid "Introduction|I"
16642 msgstr "Giriş|G"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16645 msgid "Tutorial|T"
16646 msgstr "Başlangıç|B"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16649 msgid "User's Guide|U"
16650 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16653 msgid "Additional Features|F"
16654 msgstr "Ek Özellikler|E"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16657 msgid "Embedded Objects|O"
16658 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16661 msgid "Customization|C"
16662 msgstr "Özelleştirme|Ö"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16665 msgid "Shortcuts|S"
16666 msgstr "Kısayollar|K"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16669 msgid "LyX Functions|y"
16670 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16673 msgid "LaTeX Configuration|L"
16674 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16677 msgid "Specific Manuals|p"
16678 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16681 msgid "About LyX|X"
16682 msgstr "LyX Hakkında|H"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Beamer Presentations|B"
16687 msgstr "Sunum"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Braille|a"
16692 msgstr "Braille"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16695 msgid "Feynman-diagram|F"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Knitr|K"
16701 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LilyPond|P"
16706 msgstr "LilyPond"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Linguistics|L"
16711 msgstr "Dilbilim"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16714 msgid "Multilingual Captions|C"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
16718 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16722 msgid "Sweave|S"
16723 msgstr "Sweave|S"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16726 #, fuzzy
16727 msgid "XY-pic|X"
16728 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
16729
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16731 msgid "AMS Environment|A"
16732 msgstr "AMS Ortamı|A"
16733
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16735 msgid "Equation Label|L"
16736 msgstr "Denklem Etiketi|D"
16737
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Copy as Reference|R"
16741 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16742
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Insert|s"
16746 msgstr "Ekle|E"
16747
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16749 msgid "Add Line Above|o"
16750 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16751
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Delete Line Above|v"
16755 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16756
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Delete Line Below|w"
16760 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16761
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Show Math Toolbar"
16765 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16766
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16770 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16771
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Show Table Toolbar"
16775 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16776
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16780 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16781
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16783 msgid "Next Cross-Reference|N"
16784 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16787 msgid "Go to Label|G"
16788 msgstr "Etikete Git|E"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16791 #, fuzzy
16792 msgid "<Reference>|R"
16793 msgstr "<referans>|r"
16794
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16796 #, fuzzy
16797 msgid "(<Reference>)|e"
16798 msgstr "(<referans>)|e"
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16801 #, fuzzy
16802 msgid "<Page>|P"
16803 msgstr "<sayfa>|s"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16806 #, fuzzy
16807 msgid "On Page <Page>|O"
16808 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16811 #, fuzzy
16812 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16813 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
16814
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Formatted Reference|t"
16818 msgstr "Biçimli referans|ç"
16819
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Textual Reference|x"
16823 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Go Back|G"
16828 msgstr "Geri dön|G"
16829
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16831 msgid "Copy as Reference|C"
16832 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16833
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16837 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
16838
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16840 msgid "Open Inset|O"
16841 msgstr "Eki Aç|A"
16842
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16844 msgid "Close Inset|C"
16845 msgstr "Eki Kapat|t"
16846
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16849 msgid "Dissolve Inset|D"
16850 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16851
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Show Label|L"
16855 msgstr "Etikete Git|E"
16856
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16860 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16861
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16863 msgid "Comment|m"
16864 msgstr "Yorum|Y"
16865
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Open All Notes|A"
16869 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16870
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Close All Notes|l"
16874 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16875
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16877 msgid "Protected Space|o"
16878 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16879
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Visible Space|a"
16883 msgstr "Düşey Boşluk"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16886 msgid "Negative Thin Space|N"
16887 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
16888
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16890 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16891 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16894 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16895 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
16896
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16898 msgid "Quad Space|Q"
16899 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
16900
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16902 msgid "Double Quad Space|u"
16903 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
16904
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16906 msgid "Horizontal Fill|F"
16907 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16910 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16911 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
16912
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16914 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16915 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
16916
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16918 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16919 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16923 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
16924
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16927 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
16928
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16931 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
16932
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16935 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
16936
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16938 msgid "Custom Length|C"
16939 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
16940
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16942 msgid "Medium Space|M"
16943 msgstr "Orta boşluk|O"
16944
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16946 msgid "Thick Space|h"
16947 msgstr "Kalın Boşluk|k"
16948
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16950 msgid "Negative Medium Space|u"
16951 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16954 msgid "Negative Thick Space|i"
16955 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
16956
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16958 msgid "DefSkip|D"
16959 msgstr "DefSkip|D"
16960
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16962 msgid "SmallSkip|S"
16963 msgstr "SmallSkip|S"
16964
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16966 msgid "MedSkip|M"
16967 msgstr "MedSkip|M"
16968
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16970 msgid "BigSkip|B"
16971 msgstr "BigSkip|B"
16972
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16974 msgid "VFill|F"
16975 msgstr "DDolgu|D"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16978 msgid "Custom|C"
16979 msgstr "Özel|Ö"
16980
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16982 msgid "Settings...|e"
16983 msgstr "Ayarlar...|A"
16984
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16986 msgid "Include|c"
16987 msgstr "Ekle|e"
16988
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16990 msgid "Input|p"
16991 msgstr "Giriş|i"
16992
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16994 msgid "Verbatim|V"
16995 msgstr "Olduğu gibi|O"
16996
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16998 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16999 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17000
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17002 msgid "Listing|L"
17003 msgstr "Liste|L"
17004
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Edit Included File...|E"
17008 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17011 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17012 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17013
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17015 msgid "Promote Section|r"
17016 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17019 msgid "Demote Section|m"
17020 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Move Section Down|D"
17025 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17026
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Move Section Up|U"
17030 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17031
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Accept Change|c"
17035 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17036
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Reject Change|j"
17040 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17043 msgid "Apply Last Text Style|A"
17044 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Text Style|x"
17049 msgstr "Metin Stili|M"
17050
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17052 msgid "Fullscreen Mode"
17053 msgstr "Tam ekran Kipi"
17054
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Close Current View"
17058 msgstr "Yeni belge"
17059
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Anything|A"
17063 msgstr "Herhangi birşey"
17064
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Anything Non-Empty|o"
17068 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Any Word|W"
17073 msgstr "MS Word|W"
17074
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Any Number|N"
17078 msgstr "Herhangi bir sayı"
17079
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17081 #, fuzzy
17082 msgid "User Defined|U"
17083 msgstr "&Öntanımlı:"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17088 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17093 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Reload|R"
17098 msgstr "&Geri yükle"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Edit Externally...|x"
17104 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Multicolumn|u"
17109 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Multirow|w"
17114 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Top Line|n"
17119 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Bottom Line|i"
17124 msgstr "Alt Çizgi|A"
17125
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Left|f"
17129 msgstr "Sol|l"
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Right|h"
17134 msgstr "Sağ|ğ"
17135
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Decimal"
17139 msgstr "eposta"
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Append Row|A"
17144 msgstr "Satır Ekle|ı"
17145
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Append Column|p"
17149 msgstr "Sütun Ekle|u"
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Copy Column|y"
17154 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Path|P"
17159 msgstr "Yollar"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Class|C"
17164 msgstr "Kapat|t"
17165
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17167 #, fuzzy
17168 msgid "File Revision|R"
17169 msgstr "Revizyon"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Tree Revision|T"
17174 msgstr "Revizyon"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Revision Author|A"
17179 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Revision Date|D"
17184 msgstr "Revizyon"
17185
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Revision Time|i"
17189 msgstr "Revizyon"
17190
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17192 #, fuzzy
17193 msgid "LyX Version|X"
17194 msgstr "Sürüm"
17195
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Document Info|D"
17199 msgstr "Belge|B"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Copy Text|o"
17204 msgstr "Kopyala|o"
17205
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Activate Branch|A"
17209 msgstr "Etkinleştirildi"
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Deactivate Branch|e"
17214 msgstr "&Aç/Kapa"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Activate Branch in Master|M"
17219 msgstr "Etkinleştirildi"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17224 msgstr "&Aç/Kapa"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Add Unknown Branch|w"
17229 msgstr "Bilinmeyen eylem"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17232 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17236 #, fuzzy
17237 msgid "All Indexes|A"
17238 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17239
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17241 msgid "Subindex|b"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Promote Section|P"
17247 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Demote Section|D"
17252 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Move Section Down|w"
17257 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Select Section|S"
17262 msgstr "Seçim|S"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Wrap by Preview|y"
17267 msgstr "LyX Önizleme"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17270 msgid "New document"
17271 msgstr "Yeni belge"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17274 msgid "Open document"
17275 msgstr "Belge aç"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17278 msgid "Save document"
17279 msgstr "Belgeyi kaydet"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17282 msgid "Print document"
17283 msgstr "Belgeyi yazdır"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17286 msgid "Check spelling"
17287 msgstr "Yazım denetimi"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Spellcheck continuously"
17292 msgstr "Yazım denetimi"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17295 msgid "Undo"
17296 msgstr "Geri al"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17299 msgid "Redo"
17300 msgstr "İleri al"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17303 msgid "Find and replace"
17304 msgstr "Bul ve değiştir"
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Find and replace (advanced)"
17309 msgstr "Bul ve değiştir"
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17312 msgid "Navigate back"
17313 msgstr "Geri git"
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17316 msgid "Toggle emphasis"
17317 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17320 msgid "Toggle noun"
17321 msgstr "Ad stilini değiştir"
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17324 msgid "Apply last"
17325 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17328 msgid "Insert math"
17329 msgstr "Matematik ekle"
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17332 msgid "Insert graphics"
17333 msgstr "Grafik ekle"
17334
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17336 msgid "Insert table"
17337 msgstr "Tablo ekle"
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Toggle outline"
17342 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17343
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Toggle math toolbar"
17347 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Toggle table toolbar"
17352 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17355 msgid "View/Update"
17356 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17359 #, fuzzy
17360 msgid "View"
17361 msgstr "&Göster"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Update"
17366 msgstr "&Güncelle"
17367
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17369 #, fuzzy
17370 msgid "View master document"
17371 msgstr "Ana belgeyi seç"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Update master document"
17376 msgstr "Ana belgeyi seç"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17379 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17383 #, fuzzy
17384 msgid "View other formats"
17385 msgstr "Dosya biçimleri"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Update other formats"
17390 msgstr "Tarih biçimi"
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17393 msgid "Extra"
17394 msgstr "Ekstra"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17397 msgid "Numbered list"
17398 msgstr "Numaralı liste"
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17401 msgid "Itemized list"
17402 msgstr "Öğeli liste"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17405 msgid "Increase depth"
17406 msgstr "Derinliği arttır"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17409 msgid "Decrease depth"
17410 msgstr "Derinliği azalt"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17413 msgid "Insert figure float"
17414 msgstr "Yüzen figür ekle"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17417 msgid "Insert table float"
17418 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17421 msgid "Insert label"
17422 msgstr "Etiket ekle"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17425 msgid "Insert cross-reference"
17426 msgstr "Çapraz referans ekle"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17429 msgid "Insert citation"
17430 msgstr "Alıntı ekle"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17433 msgid "Insert index entry"
17434 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17437 msgid "Insert nomenclature entry"
17438 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17441 msgid "Insert footnote"
17442 msgstr "Dipnot ekle"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17445 msgid "Insert margin note"
17446 msgstr "Kenar notu ekle"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Insert LyX note"
17451 msgstr "Not ekle"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17454 msgid "Insert box"
17455 msgstr "Kutu ekle"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Insert hyperlink"
17460 msgstr "Bağlantı Ekle"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17463 msgid "Insert TeX code"
17464 msgstr "TeX kodu ekle"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17467 msgid "Insert math macro"
17468 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17469
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17471 msgid "Include file"
17472 msgstr "Dosya ekle"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17475 msgid "Text style"
17476 msgstr "Metin stili"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17479 msgid "Paragraph settings"
17480 msgstr "Paragraf ayarları"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17483 msgid "Add row"
17484 msgstr "Satır ekle"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17487 msgid "Add column"
17488 msgstr "Sütun ekle"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17491 msgid "Delete row"
17492 msgstr "Satır sil"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17495 msgid "Delete column"
17496 msgstr "Sütun sil"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17499 msgid "Move row up"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17503 msgid "Move column left"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Move row down"
17509 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Move column right"
17514 msgstr "Alt sağ"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17517 msgid "Set top line"
17518 msgstr "Üst çizgi"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17521 msgid "Set bottom line"
17522 msgstr "Alt çizgi"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17525 msgid "Set left line"
17526 msgstr "Sol çizgi"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17529 msgid "Set right line"
17530 msgstr "Sağ çizgi"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17533 msgid "Set border lines"
17534 msgstr "Sınırları ayarlar"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17537 msgid "Set all lines"
17538 msgstr "Tüm çizgiler"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17541 msgid "Unset all lines"
17542 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17545 msgid "Align left"
17546 msgstr "Sola hizala"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17549 msgid "Align center"
17550 msgstr "Ortala"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17553 msgid "Align right"
17554 msgstr "Sağa hizala"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17557 msgid "Align on decimal"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17561 msgid "Align top"
17562 msgstr "Yukarı hizala"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17565 msgid "Align middle"
17566 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17569 msgid "Align bottom"
17570 msgstr "Alta hizala"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17575 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17580 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17583 msgid "Set multi-column"
17584 msgstr "Çok sütun"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Set multi-row"
17589 msgstr "Çok sütun"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17592 msgid "Math"
17593 msgstr "Matematik"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17596 msgid "Set display mode"
17597 msgstr "Görüntü modu"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17600 msgid "Subscript"
17601 msgstr "Altyazı"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17604 msgid "Superscript"
17605 msgstr "Üstsimge"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17608 msgid "Insert square root"
17609 msgstr "Karekök ekle"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17612 msgid "Insert root"
17613 msgstr "Kök ekle"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17616 msgid "Insert standard fraction"
17617 msgstr "Standart kesir ekle"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17620 msgid "Insert sum"
17621 msgstr "Toplam ekle"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17624 msgid "Insert integral"
17625 msgstr "İntegral ekle"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17628 msgid "Insert product"
17629 msgstr "Çarpım ekle"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17632 msgid "Insert ( )"
17633 msgstr "( ) Ekle"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17636 msgid "Insert [ ]"
17637 msgstr "[ ] Ekle"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17640 msgid "Insert { }"
17641 msgstr "{ } Ekle"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17644 msgid "Insert delimiters"
17645 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17648 msgid "Insert matrix"
17649 msgstr "Matris ekle"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17652 msgid "Insert cases environment"
17653 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Toggle math panels"
17658 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17661 msgid "Math Macros"
17662 msgstr "Matematik Makroları"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Remove last argument"
17667 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Append argument"
17672 msgstr "Parametre Ekle"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17677 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17682 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Remove optional argument"
17687 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Insert optional argument"
17692 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17697 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17700 msgid "Append argument eating from the right"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Append optional argument eating from the right"
17706 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Phonetic Symbols"
17711 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17714 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17718 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17722 msgid "IPA Vowels"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17726 #, fuzzy
17727 msgid "IPA Other Symbols"
17728 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17731 msgid "IPA Suprasegmentals"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17735 msgid "IPA Diacritics"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17739 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17743 msgid "Command Buffer"
17744 msgstr "Komut Tamponu"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17747 msgid "Review[[Toolbar]]"
17748 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17751 msgid "Track changes"
17752 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17755 msgid "Show changes in output"
17756 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17759 msgid "Next change"
17760 msgstr "Sonraki değişiklik"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17763 msgid "Accept change inside selection"
17764 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17767 msgid "Reject change inside selection"
17768 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17771 msgid "Merge changes"
17772 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17775 msgid "Accept all changes"
17776 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17779 msgid "Reject all changes"
17780 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17783 msgid "Insert note"
17784 msgstr "Not ekle"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17787 msgid "Next note"
17788 msgstr "Sonraki not"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17791 #, fuzzy
17792 msgid "View Other Formats"
17793 msgstr "Diğer font ayarları"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Update Other Formats"
17798 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17801 msgid "Version Control"
17802 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17805 msgid "Register"
17806 msgstr "Kaydol"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17809 msgid "Check-out for edit"
17810 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17813 msgid "Check-in changes"
17814 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17817 msgid "View revision log"
17818 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17821 msgid "Revert changes"
17822 msgstr "Değişikliği reddet"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17825 msgid "Compare with older revision"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17829 msgid "Compare with last revision"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Insert Version Info"
17835 msgstr "Kenar notu ekle"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17838 msgid "Use SVN file locking property"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17842 msgid "Update local directory from repository"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17846 msgid "Math Panels"
17847 msgstr "Matematik Panelleri"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Math spacings"
17852 msgstr "Matematik Boşlukları"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17855 msgid "Styles"
17856 msgstr "Stiller"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17859 msgid "Fractions"
17860 msgstr "Kesirler"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17864 msgid "Fonts"
17865 msgstr "Fontlar"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17868 msgid "Functions"
17869 msgstr "Fonksiyonlar"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Frame decorations"
17874 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Big operators"
17879 msgstr "Büyük Operatörler"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17882 msgid "Miscellaneous"
17883 msgstr "Çeşitli"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17887 msgid "Arrows"
17888 msgstr "Oklar"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Arrows (extended)"
17893 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17896 msgid "Operators"
17897 msgstr "Operatörler"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Operators (extended)"
17902 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17905 msgid "Relations"
17906 msgstr "İlişkiler"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Relations (extended)"
17911 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Negative relations (extended)"
17916 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17919 msgid "Dots"
17920 msgstr "Noktalar"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17923 msgid "Delimiters (fixed size)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Miscellaneous (extended)"
17929 msgstr "Çeşitli"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17932 msgid "arccos"
17933 msgstr "arccos"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17936 msgid "arcsin"
17937 msgstr "arcsin"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17940 msgid "arctan"
17941 msgstr "arctan"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17944 msgid "arg"
17945 msgstr "arg"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17948 msgid "bmod"
17949 msgstr "bmod"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17952 msgid "cos"
17953 msgstr "cos"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17956 msgid "cosh"
17957 msgstr "cosh"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17960 msgid "cot"
17961 msgstr "cot"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17964 msgid "coth"
17965 msgstr "coth"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17968 msgid "csc"
17969 msgstr "csc"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17972 msgid "deg"
17973 msgstr "deg"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17976 msgid "det"
17977 msgstr "det"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17980 msgid "dim"
17981 msgstr "dim"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17984 msgid "exp"
17985 msgstr "exp"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17988 msgid "gcd"
17989 msgstr "gcd"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17992 msgid "hom"
17993 msgstr "hom"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17996 msgid "inf"
17997 msgstr "inf"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18000 msgid "ker"
18001 msgstr "ker"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18004 msgid "lg"
18005 msgstr "lg"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18008 msgid "lim"
18009 msgstr "lim"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18012 msgid "liminf"
18013 msgstr "liminf"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18016 msgid "limsup"
18017 msgstr "limsup"
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18020 msgid "ln"
18021 msgstr "ln"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18024 msgid "log"
18025 msgstr "log"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18028 msgid "max"
18029 msgstr "max"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18032 msgid "min"
18033 msgstr "min"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18036 msgid "sec"
18037 msgstr "sec"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18040 msgid "sin"
18041 msgstr "sin"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18044 msgid "sinh"
18045 msgstr "sinh"
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18048 msgid "sup"
18049 msgstr "sup"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18052 msgid "tan"
18053 msgstr "tan"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18056 msgid "tanh"
18057 msgstr "tanh"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18060 msgid "Pr"
18061 msgstr "Pr"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18064 msgid "Spacings"
18065 msgstr "Boşluklar"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18068 msgid "Thin space\t\\,"
18069 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18072 msgid "Medium space\t\\:"
18073 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18076 msgid "Thick space\t\\;"
18077 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18080 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18081 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18084 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18085 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18088 msgid "Negative space\t\\!"
18089 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Phantom\t\\phantom"
18094 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18099 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18104 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18107 msgid "Smash \\smash"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18111 msgid "Left overlap \\mathllap"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18115 msgid "Center overlap \\mathclap"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18119 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18123 msgid "Roots"
18124 msgstr "Kökler"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18127 msgid "Square root\t\\sqrt"
18128 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18131 msgid "Other root\t\\root"
18132 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18135 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18136 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18139 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18140 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18143 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18144 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18147 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18148 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18151 msgid "Standard\t\\frac"
18152 msgstr "Standart\t\\frac"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18155 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18156 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18161 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18166 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18169 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18170 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18175 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18178 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18179 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18182 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18183 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18187 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18192 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18197 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18200 msgid "Binomial\t\\binom"
18201 msgstr "Binom\t\\binom"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18204 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18205 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18208 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18209 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18212 msgid "Roman\t\\mathrm"
18213 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18216 msgid "Bold\t\\mathbf"
18217 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18221 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18225 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18228 msgid "Italic\t\\mathit"
18229 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18233 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18237 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18245 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18248 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18253 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18256 msgid "ldots"
18257 msgstr "ldots"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18260 msgid "cdots"
18261 msgstr "cdots"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18264 msgid "vdots"
18265 msgstr "vdots"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18268 msgid "ddots"
18269 msgstr "ddots"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18272 msgid "iddots"
18273 msgstr "iddots"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18276 msgid "Frame Decorations"
18277 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18280 msgid "hat"
18281 msgstr "hat"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18284 msgid "tilde"
18285 msgstr "tilda"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18288 msgid "bar"
18289 msgstr "bar"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18292 msgid "grave"
18293 msgstr "grave"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18296 msgid "dot"
18297 msgstr "dot"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18300 msgid "check"
18301 msgstr "kontro let"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18304 msgid "widehat"
18305 msgstr "widehat"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18308 msgid "widetilde"
18309 msgstr "widetilde"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18312 #, fuzzy
18313 msgid "utilde"
18314 msgstr "tilda"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18317 msgid "vec"
18318 msgstr "vec"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18321 msgid "acute"
18322 msgstr "acute"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18325 msgid "ddot"
18326 msgstr "ddot"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18329 msgid "dddot"
18330 msgstr "dddot"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18333 msgid "ddddot"
18334 msgstr "ddddot"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18337 msgid "breve"
18338 msgstr "breve"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18341 #, fuzzy
18342 msgid "mathring"
18343 msgstr "matematik çizgisi"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18346 msgid "overline"
18347 msgstr "overline"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18350 msgid "overbrace"
18351 msgstr "overbrace"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18354 msgid "overleftarrow"
18355 msgstr "overleftarrow"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18358 msgid "overrightarrow"
18359 msgstr "overrightarrow"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18362 msgid "overleftrightarrow"
18363 msgstr "overleftrightarrow"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18366 msgid "underline"
18367 msgstr "altçizgi"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18370 msgid "underbrace"
18371 msgstr "underbrace"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18374 msgid "underleftarrow"
18375 msgstr "underleftarrow"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18378 msgid "underrightarrow"
18379 msgstr "underrightarrow"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18382 msgid "underleftrightarrow"
18383 msgstr "underleftrightarrow"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18386 #, fuzzy
18387 msgid "cancel"
18388 msgstr "Vazgeç"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18391 #, fuzzy
18392 msgid "bcancel"
18393 msgstr "Vazgeç"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18396 #, fuzzy
18397 msgid "xcancel"
18398 msgstr "Vazgeç"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18401 #, fuzzy
18402 msgid "cancelto"
18403 msgstr "Vazgeç"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18406 msgid "Insert left/right side scripts"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Insert right side scripts"
18412 msgstr "Ayraç ekle"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Insert left side scripts"
18417 msgstr "Ayraç ekle"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Insert side scripts"
18422 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18425 msgid "overset"
18426 msgstr "overset"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18429 msgid "underset"
18430 msgstr "underset"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18433 msgid "stackrel"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18437 msgid "stackrelthree"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18441 msgid "leftarrow"
18442 msgstr "solok"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18445 msgid "rightarrow"
18446 msgstr "rightarrow"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18449 msgid "downarrow"
18450 msgstr "downarrow"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18453 msgid "uparrow"
18454 msgstr "yukarıok"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18457 msgid "updownarrow"
18458 msgstr "updownarrow"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18461 msgid "leftrightarrow"
18462 msgstr "leftrightarrow"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18465 msgid "Leftarrow"
18466 msgstr "Solok"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18469 msgid "Rightarrow"
18470 msgstr "Rightarrow"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18473 msgid "Downarrow"
18474 msgstr "Downarrow"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18477 msgid "Uparrow"
18478 msgstr "Yukarıok"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18481 msgid "Updownarrow"
18482 msgstr "Updownarrow"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18485 msgid "Leftrightarrow"
18486 msgstr "Leftrightarrow"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18489 msgid "Longleftrightarrow"
18490 msgstr "Longleftrightarrow"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18493 msgid "Longleftarrow"
18494 msgstr "Longleftarrow"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18497 msgid "Longrightarrow"
18498 msgstr "Longrightarrow"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18501 msgid "longleftrightarrow"
18502 msgstr "longleftrightarrow"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18505 msgid "longleftarrow"
18506 msgstr "longleftarrow"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18509 msgid "longrightarrow"
18510 msgstr "longrightarrow"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18513 msgid "leftharpoondown"
18514 msgstr "leftharpoondown"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18517 msgid "rightharpoondown"
18518 msgstr "rightharpoondown"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18521 msgid "mapsto"
18522 msgstr "mapsto"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18525 msgid "longmapsto"
18526 msgstr "longmapsto"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18529 msgid "nwarrow"
18530 msgstr "nwarrow"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18533 msgid "nearrow"
18534 msgstr "nearrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18537 msgid "leftharpoonup"
18538 msgstr "leftharpoonup"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18541 msgid "rightharpoonup"
18542 msgstr "rightharpoonup"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18545 msgid "hookleftarrow"
18546 msgstr "hookleftarrow"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18549 msgid "hookrightarrow"
18550 msgstr "hookrightarrow"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18553 msgid "swarrow"
18554 msgstr "swarrow"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18557 msgid "searrow"
18558 msgstr "searrow"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18561 msgid "rightleftharpoons"
18562 msgstr "rightleftharpoons"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18565 msgid "pm"
18566 msgstr "pm"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18569 msgid "cap"
18570 msgstr "cap"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18573 msgid "diamond"
18574 msgstr "diamond"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18577 msgid "oplus"
18578 msgstr "oplus"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18581 msgid "mp"
18582 msgstr "mp"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18585 msgid "cup"
18586 msgstr "cup"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18589 msgid "bigtriangleup"
18590 msgstr "bigtriangleup"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18593 msgid "ominus"
18594 msgstr "ominus"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18597 msgid "times"
18598 msgstr "times"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18601 msgid "uplus"
18602 msgstr "uplus"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18605 msgid "bigtriangledown"
18606 msgstr "bigtriangledown"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18609 msgid "otimes"
18610 msgstr "otimes"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18613 msgid "div"
18614 msgstr "div"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18617 msgid "sqcap"
18618 msgstr "sqcap"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18621 msgid "triangleright"
18622 msgstr "triangleright"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18625 msgid "oslash"
18626 msgstr "oslash"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18629 msgid "cdot"
18630 msgstr "cdot"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18633 msgid "sqcup"
18634 msgstr "sqcup"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18637 msgid "triangleleft"
18638 msgstr "triangleleft"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18641 msgid "odot"
18642 msgstr "odot"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18645 msgid "star"
18646 msgstr "star"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18649 #, fuzzy
18650 msgid "ast"
18651 msgstr "Yapıştır"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18654 msgid "vee"
18655 msgstr "vee"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18658 msgid "amalg"
18659 msgstr "amalg"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18662 msgid "bigcirc"
18663 msgstr "bigcirc"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18666 msgid "setminus"
18667 msgstr "setminus"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18670 msgid "wedge"
18671 msgstr "wedge"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18674 msgid "dagger"
18675 msgstr "dagger"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18678 msgid "circ"
18679 msgstr "circ"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18682 msgid "bullet"
18683 msgstr "madde imi"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18686 msgid "wr"
18687 msgstr "wr"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18690 msgid "ddagger"
18691 msgstr "ddagger"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18694 #, fuzzy
18695 msgid "smallint"
18696 msgstr "smallsmile"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18699 msgid "leq"
18700 msgstr "leq"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18703 msgid "geq"
18704 msgstr "geq"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18707 msgid "equiv"
18708 msgstr "equiv"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18711 msgid "models"
18712 msgstr "modeller"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18715 msgid "prec"
18716 msgstr "prec"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18719 msgid "succ"
18720 msgstr "succ"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18723 msgid "sim"
18724 msgstr "sim"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18727 msgid "perp"
18728 msgstr "perp"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18731 msgid "preceq"
18732 msgstr "preceq"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18735 msgid "succeq"
18736 msgstr "succeq"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18739 msgid "simeq"
18740 msgstr "simeq"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18743 msgid "mid"
18744 msgstr "mid"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18747 msgid "ll"
18748 msgstr "ll"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18751 msgid "gg"
18752 msgstr "gg"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18755 msgid "asymp"
18756 msgstr "asymp"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18759 msgid "parallel"
18760 msgstr "paralel"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18763 msgid "subset"
18764 msgstr "altküme"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18767 msgid "supset"
18768 msgstr "üstküme"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18771 msgid "approx"
18772 msgstr "yaklaşık"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18775 msgid "smile"
18776 msgstr "gülme"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18779 msgid "subseteq"
18780 msgstr "subseteq"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18783 msgid "supseteq"
18784 msgstr "supseteq"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18787 msgid "cong"
18788 msgstr "cong"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18791 msgid "frown"
18792 msgstr "kaş çatma"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18795 msgid "sqsubseteq"
18796 msgstr "sqsubseteq"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18799 msgid "sqsupseteq"
18800 msgstr "sqsupseteq"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18803 msgid "doteq"
18804 msgstr "doteq"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18807 msgid "neq"
18808 msgstr "neq"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18811 msgid "in[[math relation]]"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18815 msgid "ni"
18816 msgstr "ni"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18819 msgid "propto"
18820 msgstr "propto"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18823 msgid "notin"
18824 msgstr "notin"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18827 msgid "vdash"
18828 msgstr "vdash"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18831 msgid "dashv"
18832 msgstr "dashv"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18835 msgid "bowtie"
18836 msgstr "bowtie"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18839 #, fuzzy
18840 msgid "iff"
18841 msgstr "Kapalı"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18844 #, fuzzy
18845 msgid "not"
18846 msgstr "not"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18849 #, fuzzy
18850 msgid "land"
18851 msgstr "İzlandaca"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18854 #, fuzzy
18855 msgid "lor"
18856 msgstr "veya"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18859 msgid "lnot"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18863 msgid "alpha"
18864 msgstr "alpha"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18867 msgid "beta"
18868 msgstr "beta"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18871 msgid "gamma"
18872 msgstr "gamma"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18875 msgid "delta"
18876 msgstr "delta"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18879 msgid "epsilon"
18880 msgstr "epsilon"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18883 msgid "varepsilon"
18884 msgstr "varepsilon"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18887 msgid "zeta"
18888 msgstr "zeta"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18891 msgid "eta"
18892 msgstr "eta"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18895 msgid "theta"
18896 msgstr "teta"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18899 msgid "vartheta"
18900 msgstr "varteta"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18903 msgid "iota"
18904 msgstr "iota"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18907 msgid "kappa"
18908 msgstr "kappa"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18911 msgid "lambda"
18912 msgstr "lambda"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18915 msgid "mu"
18916 msgstr "mu"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18919 msgid "nu"
18920 msgstr "nu"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18923 msgid "xi"
18924 msgstr "xi"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18927 msgid "pi"
18928 msgstr "pi"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18931 msgid "varpi"
18932 msgstr "varpi"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18935 msgid "rho"
18936 msgstr "rho"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18939 msgid "varrho"
18940 msgstr "varrho"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18943 msgid "sigma"
18944 msgstr "sigma"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18947 msgid "varsigma"
18948 msgstr "varsigma"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18951 msgid "tau"
18952 msgstr "tau"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18955 msgid "upsilon"
18956 msgstr "upsilon"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18959 msgid "phi"
18960 msgstr "phi"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18963 msgid "varphi"
18964 msgstr "varphi"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18967 msgid "chi"
18968 msgstr "chi"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18971 msgid "psi"
18972 msgstr "psi"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18975 msgid "omega"
18976 msgstr "omega"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18979 msgid "Gamma"
18980 msgstr "Gamma"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18983 msgid "Delta"
18984 msgstr "Delta"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18987 msgid "Theta"
18988 msgstr "Teta"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18991 msgid "Lambda"
18992 msgstr "Lambda"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18995 msgid "Xi"
18996 msgstr "Xi"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18999 msgid "Pi"
19000 msgstr "Pi"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19003 msgid "Sigma"
19004 msgstr "Sigma"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19007 msgid "Upsilon"
19008 msgstr "Upsilon"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19011 msgid "Phi"
19012 msgstr "Phi"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19015 msgid "Psi"
19016 msgstr "Psi"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19019 msgid "Omega"
19020 msgstr "Omega"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19023 #, fuzzy
19024 msgid "varGamma"
19025 msgstr "Gamma"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19028 #, fuzzy
19029 msgid "varDelta"
19030 msgstr "Delta"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19033 #, fuzzy
19034 msgid "varTheta"
19035 msgstr "varteta"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19038 #, fuzzy
19039 msgid "varLambda"
19040 msgstr "Lambda"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19043 #, fuzzy
19044 msgid "varXi"
19045 msgstr "varpi"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19048 #, fuzzy
19049 msgid "varPi"
19050 msgstr "varpi"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19053 #, fuzzy
19054 msgid "varSigma"
19055 msgstr "varsigma"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19058 #, fuzzy
19059 msgid "varUpsilon"
19060 msgstr "varepsilon"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19063 #, fuzzy
19064 msgid "varPhi"
19065 msgstr "varphi"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19068 #, fuzzy
19069 msgid "varPsi"
19070 msgstr "Farsça"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19073 #, fuzzy
19074 msgid "varOmega"
19075 msgstr "Omega"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19078 msgid "nabla"
19079 msgstr "nabla"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19082 msgid "partial"
19083 msgstr "kısmi"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19086 msgid "infty"
19087 msgstr "infty"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19090 msgid "prime"
19091 msgstr "prime"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19094 msgid "ell"
19095 msgstr "ell"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19098 msgid "emptyset"
19099 msgstr "emptyset"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19102 msgid "exists"
19103 msgstr "mevcut"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19106 msgid "forall"
19107 msgstr "forall"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19110 msgid "imath"
19111 msgstr "imath"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19114 msgid "jmath"
19115 msgstr "jmath"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19118 msgid "Re"
19119 msgstr "Re"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19122 msgid "Im"
19123 msgstr "Im"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19126 msgid "aleph"
19127 msgstr "aleph"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19130 msgid "wp"
19131 msgstr "wp"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19134 msgid "hbar"
19135 msgstr "hbar"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19138 msgid "angle"
19139 msgstr "angle"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19142 msgid "top"
19143 msgstr "üst"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19146 msgid "bot"
19147 msgstr "bot"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19150 msgid "Vert"
19151 msgstr "Vert"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19154 msgid "neg"
19155 msgstr "neg"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19158 msgid "flat"
19159 msgstr "flat"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19162 msgid "natural"
19163 msgstr "natural"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19166 msgid "sharp"
19167 msgstr "sharp"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19170 msgid "surd"
19171 msgstr "surd"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19174 msgid "lhook"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19178 msgid "rhook"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19182 msgid "triangle"
19183 msgstr "triangle"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19186 msgid "diamondsuit"
19187 msgstr "diamondsuit"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19190 msgid "heartsuit"
19191 msgstr "heartsuit"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19194 msgid "clubsuit"
19195 msgstr "clubsuit"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19198 msgid "spadesuit"
19199 msgstr "spadesuit"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19202 msgid "textrm \\AA"
19203 msgstr "textrm \\AA"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19206 msgid "textrm \\O"
19207 msgstr "textrm \\O"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19210 msgid "mathcircumflex"
19211 msgstr "mathcircumflex"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19214 msgid "_"
19215 msgstr "_"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19218 msgid "textdegree"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19222 #, fuzzy
19223 msgid "mathdollar"
19224 msgstr "matematik makrosu"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19227 #, fuzzy
19228 msgid "mathparagraph"
19229 msgstr "\\alph{paragraph}."
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19232 #, fuzzy
19233 msgid "mathsection"
19234 msgstr "seçim"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19237 msgid "mathrm T"
19238 msgstr "mathrm T"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19241 msgid "mathbb N"
19242 msgstr "mathbb N"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19245 msgid "mathbb Z"
19246 msgstr "mathbb Z"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19249 msgid "mathbb Q"
19250 msgstr "mathbb Q"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19253 msgid "mathbb R"
19254 msgstr "mathbb R"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19257 msgid "mathbb C"
19258 msgstr "mathbb C"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19261 msgid "mathbb H"
19262 msgstr "mathbb H"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19265 msgid "mathcal F"
19266 msgstr "mathcal F"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19269 msgid "mathcal L"
19270 msgstr "mathcal L"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19273 msgid "mathcal H"
19274 msgstr "mathcal H"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19277 msgid "mathcal O"
19278 msgstr "mathcal O"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19281 msgid "Big Operators"
19282 msgstr "Büyük Operatörler"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19285 msgid "intop"
19286 msgstr "intop"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19289 msgid "int"
19290 msgstr "int"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19293 msgid "iint"
19294 msgstr "iint"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19297 msgid "iintop"
19298 msgstr "iintop"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19301 msgid "iiint"
19302 msgstr "iiint"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19305 msgid "iiintop"
19306 msgstr "iiintop"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19309 msgid "iiiint"
19310 msgstr "iiiint"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19313 msgid "iiiintop"
19314 msgstr "iiiintop"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19317 msgid "dotsint"
19318 msgstr "dotsint"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19321 msgid "dotsintop"
19322 msgstr "dotsintop"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19325 #, fuzzy
19326 msgid "idotsint"
19327 msgstr "dotsint"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19330 msgid "oint"
19331 msgstr "oint"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19334 msgid "ointop"
19335 msgstr "ointop"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19338 msgid "oiint"
19339 msgstr "oiint"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19342 msgid "oiintop"
19343 msgstr "oiintop"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19346 msgid "ointctrclockwiseop"
19347 msgstr "ointctrclockwiseop"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19350 msgid "ointctrclockwise"
19351 msgstr "ointctrclockwise"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19354 msgid "ointclockwiseop"
19355 msgstr "ointclockwiseop"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19358 msgid "ointclockwise"
19359 msgstr "ointclockwise"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19362 msgid "sqint"
19363 msgstr "sqint"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19366 msgid "sqintop"
19367 msgstr "sqintop"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19370 msgid "sqiint"
19371 msgstr "sqiint"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19374 msgid "sqiintop"
19375 msgstr "sqiintop"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19378 msgid "fint"
19379 msgstr "fint"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19382 msgid "fintop"
19383 msgstr "fintop"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19386 msgid "landupint"
19387 msgstr "landupint"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19390 msgid "landupintop"
19391 msgstr "landupintop"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19394 msgid "landdownint"
19395 msgstr "landdownint"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19398 msgid "landdownintop"
19399 msgstr "landdownintop"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19402 #, fuzzy
19403 msgid "varint"
19404 msgstr "&Yazdır"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19407 #, fuzzy
19408 msgid "varoint"
19409 msgstr "oint"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19412 #, fuzzy
19413 msgid "varoiint"
19414 msgstr "oiint"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19417 #, fuzzy
19418 msgid "varoiintop"
19419 msgstr "oiintop"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19422 #, fuzzy
19423 msgid "varointclockwise"
19424 msgstr "ointclockwise"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19427 #, fuzzy
19428 msgid "varointclockwiseop"
19429 msgstr "ointclockwiseop"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19432 #, fuzzy
19433 msgid "varointctrclockwise"
19434 msgstr "ointctrclockwise"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19437 #, fuzzy
19438 msgid "varointctrclockwiseop"
19439 msgstr "ointctrclockwiseop"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19442 msgid "sum"
19443 msgstr "sum"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19446 msgid "prod"
19447 msgstr "prod"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19450 msgid "coprod"
19451 msgstr "coprod"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19454 msgid "bigsqcup"
19455 msgstr "bigsqcup"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19458 msgid "bigotimes"
19459 msgstr "bigotimes"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19462 msgid "bigodot"
19463 msgstr "bigodot"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19466 msgid "bigoplus"
19467 msgstr "bigoplus"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19470 msgid "bigcap"
19471 msgstr "bigcap"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19474 msgid "bigcup"
19475 msgstr "bigcup"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19478 msgid "biguplus"
19479 msgstr "biguplus"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19482 msgid "bigvee"
19483 msgstr "bigvee"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19486 msgid "bigwedge"
19487 msgstr "bigwedge"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19490 msgid "digamma"
19491 msgstr "digamma"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19494 msgid "varkappa"
19495 msgstr "varkappa"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19498 msgid "beth"
19499 msgstr "beth"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19502 msgid "daleth"
19503 msgstr "daleth"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19506 msgid "gimel"
19507 msgstr "gimel"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19510 msgid "ulcorner"
19511 msgstr "ulcorner"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19514 msgid "urcorner"
19515 msgstr "urcorner"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19518 msgid "llcorner"
19519 msgstr "llcorner"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19522 msgid "lrcorner"
19523 msgstr "lrcorner"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19526 msgid "hslash"
19527 msgstr "hslash"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19530 msgid "vartriangle"
19531 msgstr "vartriangle"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19534 msgid "triangledown"
19535 msgstr "triangledown"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19538 msgid "square"
19539 msgstr "square"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19542 msgid "CheckedBox"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19546 msgid "XBox"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19550 msgid "lozenge"
19551 msgstr "lozenge"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19554 #, fuzzy
19555 msgid "wasylozenge"
19556 msgstr "lozenge"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19559 #, fuzzy
19560 msgid "circledR"
19561 msgstr "circledS"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19564 msgid "circledS"
19565 msgstr "circledS"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19568 msgid "measuredangle"
19569 msgstr "measuredangle"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19572 #, fuzzy
19573 msgid "varangle"
19574 msgstr "vartriangle"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19577 msgid "nexists"
19578 msgstr "nexists"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19581 msgid "mho"
19582 msgstr "mho"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19585 msgid "Finv"
19586 msgstr "Finv"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19589 msgid "Game"
19590 msgstr "Oyun"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19593 msgid "Bbbk"
19594 msgstr "Bbbk"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19597 msgid "backprime"
19598 msgstr "backprime"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19601 msgid "varnothing"
19602 msgstr "varnothing"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19605 msgid "blacktriangle"
19606 msgstr "blacktriangle"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19609 msgid "blacktriangledown"
19610 msgstr "blacktriangledown"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19613 msgid "blacksquare"
19614 msgstr "blacksquare"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19617 msgid "blacklozenge"
19618 msgstr "blacklozenge"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19621 msgid "bigstar"
19622 msgstr "bigstar"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19625 msgid "sphericalangle"
19626 msgstr "sphericalangle"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19629 msgid "complement"
19630 msgstr "complement"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19633 msgid "eth"
19634 msgstr "eth"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19637 msgid "diagup"
19638 msgstr "diagup"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19641 msgid "diagdown"
19642 msgstr "diagdown"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19645 #, fuzzy
19646 msgid "lightning"
19647 msgstr "Sağa hizala"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19650 #, fuzzy
19651 msgid "varcopyright"
19652 msgstr "Telif Hakkı"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Bowtie"
19657 msgstr "bowtie"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19660 msgid "diameter"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19664 msgid "invdiameter"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19668 msgid "bell"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19672 msgid "hexagon"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19676 msgid "varhexagon"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19680 #, fuzzy
19681 msgid "pentagon"
19682 msgstr "Sunum"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19685 msgid "octagon"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19689 #, fuzzy
19690 msgid "smiley"
19691 msgstr "gülme"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19694 #, fuzzy
19695 msgid "blacksmiley"
19696 msgstr "backsimeq"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19699 #, fuzzy
19700 msgid "frownie"
19701 msgstr "kaş çatma"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19704 #, fuzzy
19705 msgid "sun"
19706 msgstr "sin"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19709 msgid "leadsto"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Leftcircle"
19715 msgstr "circledS"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Rightcircle"
19720 msgstr "bigcirc"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19723 msgid "CIRCLE"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19727 msgid "LEFTCIRCLE"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19731 msgid "RIGHTCIRCLE"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19735 #, fuzzy
19736 msgid "LEFTcircle"
19737 msgstr "circledS"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19740 #, fuzzy
19741 msgid "RIGHTcircle"
19742 msgstr "circledS"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19745 msgid "leftturn"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19749 #, fuzzy
19750 msgid "rightturn"
19751 msgstr "rightarrow"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19754 #, fuzzy
19755 msgid "AC"
19756 msgstr "ACT"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19759 msgid "HF"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19763 msgid "VHF"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19767 msgid "photon"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19771 msgid "gluon"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19775 msgid "permil"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19779 #, fuzzy
19780 msgid "cent"
19781 msgstr "centerdot"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19784 #, fuzzy
19785 msgid "yen"
19786 msgstr "evet"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19789 #, fuzzy
19790 msgid "hexstar"
19791 msgstr "star"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19794 msgid "varhexstar"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19798 msgid "davidsstar"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19802 msgid "maltese"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19806 msgid "kreuz"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19810 msgid "ataribox"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19814 #, fuzzy
19815 msgid "checked"
19816 msgstr "kontro let"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19819 #, fuzzy
19820 msgid "checkmark"
19821 msgstr "kontro let"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19824 #, fuzzy
19825 msgid "eighthnote"
19826 msgstr "Sağ Altlık"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19829 #, fuzzy
19830 msgid "quarternote"
19831 msgstr "Dipnot"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19834 #, fuzzy
19835 msgid "halfnote"
19836 msgstr "Tablo notu"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19839 #, fuzzy
19840 msgid "fullnote"
19841 msgstr "not"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19844 #, fuzzy
19845 msgid "twonotes"
19846 msgstr "not"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19849 msgid "female"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19853 msgid "male"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19857 #, fuzzy
19858 msgid "vernal"
19859 msgstr "Günlük"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19862 msgid "ascnode"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19866 msgid "descnode"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19870 msgid "fullmoon"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19874 msgid "newmoon"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19878 #, fuzzy
19879 msgid "leftmoon"
19880 msgstr "leftharpoonup"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19883 #, fuzzy
19884 msgid "rightmoon"
19885 msgstr "rightharpoonup"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19888 #, fuzzy
19889 msgid "astrosun"
19890 msgstr "strong"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19893 msgid "mercury"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19897 #, fuzzy
19898 msgid "venus"
19899 msgstr "GuiMenü"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19902 #, fuzzy
19903 msgid "earth"
19904 msgstr "varteta"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19907 msgid "mars"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19911 #, fuzzy
19912 msgid "jupiter"
19913 msgstr "Yazıcı"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19916 #, fuzzy
19917 msgid "saturn"
19918 msgstr "natural"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19921 msgid "uranus"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19925 msgid "neptune"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19929 msgid "pluto"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19933 #, fuzzy
19934 msgid "aries"
19935 msgstr "&Seri:"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19938 #, fuzzy
19939 msgid "taurus"
19940 msgstr "Eşanlamlılar"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19943 msgid "gemini"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19947 #, fuzzy
19948 msgid "cancer"
19949 msgstr "Vazgeç"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19952 #, fuzzy
19953 msgid "leo"
19954 msgstr "log"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19957 msgid "virgo"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19961 msgid "libra"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19965 msgid "scorpio"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19969 msgid "sagittarius"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19973 msgid "capricornus"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19977 msgid "aquarius"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19981 msgid "pisces"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19985 msgid "APLbox"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19989 #, fuzzy
19990 msgid "APLcomment"
19991 msgstr "açıklama"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19994 msgid "APLdown"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19998 #, fuzzy
19999 msgid "APLdownarrowbox"
20000 msgstr "downarrow"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20003 #, fuzzy
20004 msgid "APLinput"
20005 msgstr "Giriş"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20008 msgid "APLinv"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20012 #, fuzzy
20013 msgid "APLleftarrowbox"
20014 msgstr "Lleftarrow"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20017 msgid "APLlog"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20021 #, fuzzy
20022 msgid "APLrightarrowbox"
20023 msgstr "rightarrow"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20026 #, fuzzy
20027 msgid "APLstar"
20028 msgstr "star"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20031 msgid "APLup"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20035 #, fuzzy
20036 msgid "APLuparrowbox"
20037 msgstr "yukarıok"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20040 msgid "dashleftarrow"
20041 msgstr "dashleftarrow"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20044 msgid "dashrightarrow"
20045 msgstr "dashrightarrow"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20048 msgid "leftleftarrows"
20049 msgstr "leftleftarrows"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20052 msgid "leftrightarrows"
20053 msgstr "leftrightarrows"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20056 msgid "rightrightarrows"
20057 msgstr "rightrightarrows"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20060 msgid "rightleftarrows"
20061 msgstr "rightleftarrows"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20064 msgid "Lleftarrow"
20065 msgstr "Lleftarrow"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20068 msgid "Rrightarrow"
20069 msgstr "Rrightarrow"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20072 msgid "twoheadleftarrow"
20073 msgstr "twoheadleftarrow"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20076 msgid "twoheadrightarrow"
20077 msgstr "twoheadrightarrow"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20080 msgid "leftarrowtail"
20081 msgstr "leftarrowtail"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20084 msgid "rightarrowtail"
20085 msgstr "rightarrowtail"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20088 msgid "looparrowleft"
20089 msgstr "looparrowleft"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20092 msgid "looparrowright"
20093 msgstr "looparrowright"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20096 msgid "curvearrowleft"
20097 msgstr "curvearrowleft"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20100 msgid "curvearrowright"
20101 msgstr "curvearrowright"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20104 msgid "circlearrowleft"
20105 msgstr "circlearrowleft"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20108 msgid "circlearrowright"
20109 msgstr "circlearrowright"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20112 msgid "Lsh"
20113 msgstr "Lsh"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20116 msgid "Rsh"
20117 msgstr "Rsh"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20120 msgid "upuparrows"
20121 msgstr "upuparrows"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20124 msgid "downdownarrows"
20125 msgstr "downdownarrows"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20128 msgid "upharpoonleft"
20129 msgstr "upharpoonleft"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20132 msgid "upharpoonright"
20133 msgstr "upharpoonright"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20136 msgid "downharpoonleft"
20137 msgstr "downharpoonleft"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20140 msgid "downharpoonright"
20141 msgstr "downharpoonright"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20144 msgid "leftrightharpoons"
20145 msgstr "leftrightharpoons"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20148 msgid "rightsquigarrow"
20149 msgstr "rightsquigarrow"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20152 msgid "leftrightsquigarrow"
20153 msgstr "leftrightsquigarrow"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20156 msgid "nleftarrow"
20157 msgstr "nleftarrow"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20160 msgid "nrightarrow"
20161 msgstr "nrightarrow"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20164 msgid "nleftrightarrow"
20165 msgstr "nleftrightarrow"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20168 msgid "nLeftarrow"
20169 msgstr "nLeftarrow"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20172 msgid "nRightarrow"
20173 msgstr "nRightarrow"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20176 msgid "nLeftrightarrow"
20177 msgstr "nLeftrightarrow"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20180 msgid "multimap"
20181 msgstr "multimap"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20184 #, fuzzy
20185 msgid "shortleftarrow"
20186 msgstr "overleftarrow"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20189 #, fuzzy
20190 msgid "shortrightarrow"
20191 msgstr "overrightarrow"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20194 #, fuzzy
20195 msgid "shortuparrow"
20196 msgstr "yukarıok"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20199 #, fuzzy
20200 msgid "shortdownarrow"
20201 msgstr "downarrow"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20204 #, fuzzy
20205 msgid "leftrightarroweq"
20206 msgstr "leftrightarrow"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20209 #, fuzzy
20210 msgid "curlyveedownarrow"
20211 msgstr "updownarrow"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20214 #, fuzzy
20215 msgid "curlyveeuparrow"
20216 msgstr "curlyvee"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20219 #, fuzzy
20220 msgid "nnwarrow"
20221 msgstr "nwarrow"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20224 #, fuzzy
20225 msgid "nnearrow"
20226 msgstr "nearrow"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20229 #, fuzzy
20230 msgid "sswarrow"
20231 msgstr "swarrow"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20234 #, fuzzy
20235 msgid "ssearrow"
20236 msgstr "searrow"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20239 #, fuzzy
20240 msgid "curlywedgeuparrow"
20241 msgstr "curlywedge"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20244 #, fuzzy
20245 msgid "curlywedgedownarrow"
20246 msgstr "curlywedge"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20249 #, fuzzy
20250 msgid "leftrightarrowtriangle"
20251 msgstr "leftrightarrow"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20254 #, fuzzy
20255 msgid "leftarrowtriangle"
20256 msgstr "leftarrowtail"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20259 #, fuzzy
20260 msgid "rightarrowtriangle"
20261 msgstr "rightarrowtail"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Mapsto"
20266 msgstr "mapsto"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20269 #, fuzzy
20270 msgid "mapsfrom"
20271 msgstr "mapsto"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20274 msgid "Mapsfrom"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Longmapsto"
20280 msgstr "longmapsto"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20283 #, fuzzy
20284 msgid "longmapsfrom"
20285 msgstr "longmapsto"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Longmapsfrom"
20290 msgstr "longmapsto"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20293 #, fuzzy
20294 msgid "xleftarrow"
20295 msgstr "solok"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20298 #, fuzzy
20299 msgid "xrightarrow"
20300 msgstr "rightarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20303 msgid "leqq"
20304 msgstr "leqq"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20307 msgid "geqq"
20308 msgstr "geqq"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20311 msgid "leqslant"
20312 msgstr "leqslant"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20315 msgid "geqslant"
20316 msgstr "geqslant"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20319 msgid "eqslantless"
20320 msgstr "eqslantless"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20323 msgid "eqslantgtr"
20324 msgstr "eqslantgtr"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20327 msgid "eqsim"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20331 msgid "lesssim"
20332 msgstr "lesssim"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20335 msgid "gtrsim"
20336 msgstr "gtrsim"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20339 #, fuzzy
20340 msgid "apprge"
20341 msgstr "approxeq"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20344 #, fuzzy
20345 msgid "apprle"
20346 msgstr "approxeq"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20349 msgid "lessapprox"
20350 msgstr "lessapprox"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20353 msgid "gtrapprox"
20354 msgstr "gtrapprox"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20357 msgid "approxeq"
20358 msgstr "approxeq"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20361 msgid "triangleq"
20362 msgstr "triangleq"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20365 msgid "lessdot"
20366 msgstr "lessdot"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20369 msgid "gtrdot"
20370 msgstr "gtrdot"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20373 msgid "lll"
20374 msgstr "lll"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20377 msgid "ggg"
20378 msgstr "ggg"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20381 msgid "lessgtr"
20382 msgstr "lessgtr"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20385 msgid "gtrless"
20386 msgstr "gtrless"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20389 msgid "lesseqgtr"
20390 msgstr "lesseqgtr"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20393 msgid "gtreqless"
20394 msgstr "gtreqless"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20397 msgid "lesseqqgtr"
20398 msgstr "lesseqqgtr"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20401 msgid "gtreqqless"
20402 msgstr "gtreqqless"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20405 msgid "eqcirc"
20406 msgstr "eqcirc"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20409 msgid "circeq"
20410 msgstr "circeq"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20413 msgid "thicksim"
20414 msgstr "thicksim"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20417 msgid "thickapprox"
20418 msgstr "thickapprox"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20421 msgid "backsim"
20422 msgstr "backsim"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20425 msgid "backsimeq"
20426 msgstr "backsimeq"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20429 msgid "subseteqq"
20430 msgstr "subseteqq"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20433 msgid "supseteqq"
20434 msgstr "supseteqq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20437 msgid "Subset"
20438 msgstr "Altküme"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20441 msgid "Supset"
20442 msgstr "Üstküme"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20445 msgid "sqsubset"
20446 msgstr "sqsubset"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20449 msgid "sqsupset"
20450 msgstr "sqsupset"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20453 msgid "preccurlyeq"
20454 msgstr "preccurlyeq"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20457 msgid "succcurlyeq"
20458 msgstr "succcurlyeq"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20461 msgid "curlyeqprec"
20462 msgstr "curlyeqprec"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20465 msgid "curlyeqsucc"
20466 msgstr "curlyeqsucc"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20469 msgid "precsim"
20470 msgstr "precsim"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20473 msgid "succsim"
20474 msgstr "succsim"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20477 msgid "precapprox"
20478 msgstr "precapprox"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20481 msgid "succapprox"
20482 msgstr "succapprox"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20485 msgid "vartriangleleft"
20486 msgstr "vartriangleleft"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20489 msgid "vartriangleright"
20490 msgstr "vartriangleright"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20493 msgid "trianglelefteq"
20494 msgstr "trianglelefteq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20497 msgid "trianglerighteq"
20498 msgstr "trianglerighteq"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20501 msgid "bumpeq"
20502 msgstr "bumpeq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20505 msgid "Bumpeq"
20506 msgstr "Bumpeq"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20509 msgid "doteqdot"
20510 msgstr "doteqdot"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20513 msgid "risingdotseq"
20514 msgstr "risingdotseq"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20517 msgid "fallingdotseq"
20518 msgstr "fallingdotseq"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20521 msgid "vDash"
20522 msgstr "vDash"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20525 msgid "Vvdash"
20526 msgstr "Vvdash"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20529 msgid "Vdash"
20530 msgstr "Vdash"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20533 msgid "shortmid"
20534 msgstr "shortmid"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20537 msgid "shortparallel"
20538 msgstr "shortparallel"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20541 msgid "smallsmile"
20542 msgstr "smallsmile"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20545 msgid "smallfrown"
20546 msgstr "smallfrown"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20549 msgid "blacktriangleleft"
20550 msgstr "blacktriangleleft"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20553 msgid "blacktriangleright"
20554 msgstr "blacktriangleright"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20557 msgid "because"
20558 msgstr "çünkü"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20561 msgid "therefore"
20562 msgstr "therefore"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20565 #, fuzzy
20566 msgid "wasytherefore"
20567 msgstr "therefore"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20570 msgid "backepsilon"
20571 msgstr "backepsilon"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20574 msgid "varpropto"
20575 msgstr "varpropto"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20578 msgid "between"
20579 msgstr "between"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20582 msgid "pitchfork"
20583 msgstr "pitchfork"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20586 #, fuzzy
20587 msgid "trianglelefteqslant"
20588 msgstr "trianglelefteq"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20591 #, fuzzy
20592 msgid "trianglerighteqslant"
20593 msgstr "trianglerighteq"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20596 #, fuzzy
20597 msgid "inplus"
20598 msgstr "oplus"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20601 #, fuzzy
20602 msgid "niplus"
20603 msgstr "oplus"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20606 #, fuzzy
20607 msgid "subsetplus"
20608 msgstr "altküme"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20611 #, fuzzy
20612 msgid "supsetplus"
20613 msgstr "üstküme"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20616 #, fuzzy
20617 msgid "subsetpluseq"
20618 msgstr "subseteq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20621 #, fuzzy
20622 msgid "supsetpluseq"
20623 msgstr "supseteq"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20626 #, fuzzy
20627 msgid "minuso"
20628 msgstr "ominus"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20631 msgid "baro"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20635 #, fuzzy
20636 msgid "sslash"
20637 msgstr "oslash"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20640 #, fuzzy
20641 msgid "bbslash"
20642 msgstr "oslash"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20645 #, fuzzy
20646 msgid "moo"
20647 msgstr "mho"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20650 #, fuzzy
20651 msgid "merge"
20652 msgstr "&Büyük:"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20655 msgid "invneg"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20659 msgid "lbag"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20663 msgid "rbag"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20667 #, fuzzy
20668 msgid "interleave"
20669 msgstr "intercal"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20672 #, fuzzy
20673 msgid "leftslice"
20674 msgstr "Sol çizgi"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20677 #, fuzzy
20678 msgid "rightslice"
20679 msgstr "Sağ çizgi"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20682 msgid "oblong"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20686 msgid "talloblong"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20690 msgid "fatsemi"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20694 #, fuzzy
20695 msgid "fatslash"
20696 msgstr "oslash"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20699 #, fuzzy
20700 msgid "fatbslash"
20701 msgstr "oslash"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20704 #, fuzzy
20705 msgid "ldotp"
20706 msgstr "ldots"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20709 #, fuzzy
20710 msgid "cdotp"
20711 msgstr "cdot"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20714 #, fuzzy
20715 msgid "colon"
20716 msgstr "Renksiz"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20719 msgid "dblcolon"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20723 #, fuzzy
20724 msgid "vcentcolon"
20725 msgstr "Font rengi"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20728 #, fuzzy
20729 msgid "colonapprox"
20730 msgstr "lnapprox"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Colonapprox"
20735 msgstr "lnapprox"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20738 msgid "coloneq"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Coloneq"
20744 msgstr "Renkli"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20747 #, fuzzy
20748 msgid "coloneqq"
20749 msgstr "lneqq"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Coloneqq"
20754 msgstr "lneqq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20757 #, fuzzy
20758 msgid "colonsim"
20759 msgstr "lnsim"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Colonsim"
20764 msgstr "lnsim"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20767 msgid "eqcolon"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20771 msgid "Eqcolon"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20775 msgid "eqqcolon"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20779 msgid "Eqqcolon"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20783 #, fuzzy
20784 msgid "wasypropto"
20785 msgstr "propto"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20788 msgid "logof"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20792 msgid "Join"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Negative Relations (extended)"
20798 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20801 msgid "nless"
20802 msgstr "nless"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20805 msgid "ngtr"
20806 msgstr "ngtr"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20809 msgid "nleq"
20810 msgstr "nleq"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20813 msgid "ngeq"
20814 msgstr "ngeq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20817 msgid "nleqslant"
20818 msgstr "nleqslant"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20821 msgid "ngeqslant"
20822 msgstr "ngeqslant"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20825 msgid "nleqq"
20826 msgstr "nleqq"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20829 msgid "ngeqq"
20830 msgstr "ngeqq"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20833 msgid "lneq"
20834 msgstr "lneq"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20837 msgid "gneq"
20838 msgstr "gneq"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20841 msgid "lneqq"
20842 msgstr "lneqq"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20845 msgid "gneqq"
20846 msgstr "gneqq"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20849 msgid "lvertneqq"
20850 msgstr "lvertneqq"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20853 msgid "gvertneqq"
20854 msgstr "gvertneqq"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20857 msgid "lnsim"
20858 msgstr "lnsim"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20861 msgid "gnsim"
20862 msgstr "gnsim"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20865 msgid "lnapprox"
20866 msgstr "lnapprox"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20869 msgid "gnapprox"
20870 msgstr "gnapprox"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20873 msgid "nprec"
20874 msgstr "nprec"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20877 msgid "nsucc"
20878 msgstr "nsucc"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20881 msgid "npreceq"
20882 msgstr "npreceq"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20885 msgid "nsucceq"
20886 msgstr "nsucceq"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20889 #, fuzzy
20890 msgid "precneqq"
20891 msgstr "preceq"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20894 #, fuzzy
20895 msgid "succneqq"
20896 msgstr "succeq"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20899 msgid "precnsim"
20900 msgstr "precnsim"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20903 msgid "succnsim"
20904 msgstr "succnsim"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20907 msgid "precnapprox"
20908 msgstr "precnapprox"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20911 msgid "succnapprox"
20912 msgstr "succnapprox"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20915 msgid "subsetneq"
20916 msgstr "subsetneq"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20919 msgid "supsetneq"
20920 msgstr "supsetneq"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20923 msgid "subsetneqq"
20924 msgstr "subsetneqq"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20927 msgid "supsetneqq"
20928 msgstr "supsetneqq"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20931 msgid "nsubseteq"
20932 msgstr "nsubseteq"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20935 #, fuzzy
20936 msgid "nsubseteqq"
20937 msgstr "subseteqq"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20940 msgid "nsupseteq"
20941 msgstr "nsupseteq"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20944 msgid "nsupseteqq"
20945 msgstr "nsupseteqq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20948 msgid "nvdash"
20949 msgstr "nvdash"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20952 msgid "nvDash"
20953 msgstr "nvDash"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20956 msgid "nVDash"
20957 msgstr "nVDash"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20960 #, fuzzy
20961 msgid "nVdash"
20962 msgstr "Vdash"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20965 msgid "varsubsetneq"
20966 msgstr "varsubsetneq"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20969 msgid "varsupsetneq"
20970 msgstr "varsupsetneq"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20973 msgid "varsubsetneqq"
20974 msgstr "varsubsetneqq"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20977 msgid "varsupsetneqq"
20978 msgstr "varsupsetneqq"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20981 msgid "ntriangleleft"
20982 msgstr "ntriangleleft"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20985 msgid "ntriangleright"
20986 msgstr "ntriangleright"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20989 msgid "ntrianglelefteq"
20990 msgstr "ntrianglelefteq"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20993 msgid "ntrianglerighteq"
20994 msgstr "ntrianglerighteq"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20997 msgid "ncong"
20998 msgstr "ncong"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21001 msgid "nsim"
21002 msgstr "nsim"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21005 msgid "nmid"
21006 msgstr "nmid"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21009 msgid "nshortmid"
21010 msgstr "nshortmid"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21013 msgid "nparallel"
21014 msgstr "nparallel"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21017 msgid "nshortparallel"
21018 msgstr "nshortparallel"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21021 #, fuzzy
21022 msgid "ntrianglelefteqslant"
21023 msgstr "ntrianglelefteq"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21026 #, fuzzy
21027 msgid "ntrianglerighteqslant"
21028 msgstr "ntrianglerighteq"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21031 msgid "dotplus"
21032 msgstr "dotplus"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21035 msgid "smallsetminus"
21036 msgstr "smallsetminus"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21039 msgid "Cap"
21040 msgstr "Cap"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21043 msgid "Cup"
21044 msgstr "Cup"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21047 msgid "barwedge"
21048 msgstr "barwedge"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21051 msgid "veebar"
21052 msgstr "veebar"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21055 msgid "doublebarwedge"
21056 msgstr "doublebarwedge"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21059 msgid "boxminus"
21060 msgstr "boxminus"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21063 msgid "boxtimes"
21064 msgstr "boxtimes"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21067 msgid "boxdot"
21068 msgstr "boxdot"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21071 msgid "boxplus"
21072 msgstr "boxplus"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21075 msgid "boxast"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21079 msgid "boxbar"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21083 #, fuzzy
21084 msgid "boxslash"
21085 msgstr "oslash"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21088 #, fuzzy
21089 msgid "boxbslash"
21090 msgstr "oslash"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21093 #, fuzzy
21094 msgid "boxcircle"
21095 msgstr "circledS"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21098 msgid "boxbox"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21102 #, fuzzy
21103 msgid "boxempty"
21104 msgstr "boş"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21107 msgid "divideontimes"
21108 msgstr "divideontimes"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21111 msgid "ltimes"
21112 msgstr "ltimes"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21115 msgid "rtimes"
21116 msgstr "rtimes"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21119 msgid "leftthreetimes"
21120 msgstr "leftthreetimes"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21123 msgid "rightthreetimes"
21124 msgstr "rightthreetimes"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21127 msgid "curlywedge"
21128 msgstr "curlywedge"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21131 msgid "curlyvee"
21132 msgstr "curlyvee"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21135 msgid "circleddash"
21136 msgstr "circleddash"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21139 msgid "circledast"
21140 msgstr "circledast"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21143 msgid "circledcirc"
21144 msgstr "circledcirc"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21147 msgid "centerdot"
21148 msgstr "centerdot"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21151 msgid "intercal"
21152 msgstr "intercal"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21155 msgid "implies"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21159 msgid "impliedby"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21163 #, fuzzy
21164 msgid "bigcurlyvee"
21165 msgstr "curlyvee"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21168 #, fuzzy
21169 msgid "bigcurlywedge"
21170 msgstr "curlywedge"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21173 #, fuzzy
21174 msgid "bigsqcap"
21175 msgstr "bigsqcup"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21178 msgid "bigbox"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21182 #, fuzzy
21183 msgid "bigparallel"
21184 msgstr "paralel"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21187 msgid "biginterleave"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21191 #, fuzzy
21192 msgid "bignplus"
21193 msgstr "bigoplus"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21196 #, fuzzy
21197 msgid "nplus"
21198 msgstr "oplus"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Yup"
21203 msgstr "sup"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Ydown"
21208 msgstr "diagdown"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Yleft"
21213 msgstr "Üst sol"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Yright"
21218 msgstr "Sağüst"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21221 msgid "obar"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21225 #, fuzzy
21226 msgid "obslash"
21227 msgstr "oslash"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21230 #, fuzzy
21231 msgid "ocircle"
21232 msgstr "circledS"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21235 #, fuzzy
21236 msgid "olessthan"
21237 msgstr "lessdot"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21240 msgid "ogreaterthan"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21244 msgid "ovee"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21248 #, fuzzy
21249 msgid "owedge"
21250 msgstr "wedge"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21253 #, fuzzy
21254 msgid "varcurlyvee"
21255 msgstr "curlyvee"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21258 #, fuzzy
21259 msgid "varcurlywedge"
21260 msgstr "curlywedge"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21263 #, fuzzy
21264 msgid "vartimes"
21265 msgstr "rtimes"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21268 #, fuzzy
21269 msgid "varotimes"
21270 msgstr "otimes"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21273 msgid "varoast"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21277 msgid "varobar"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21281 #, fuzzy
21282 msgid "varodot"
21283 msgstr "odot"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21286 #, fuzzy
21287 msgid "varoslash"
21288 msgstr "oslash"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21291 #, fuzzy
21292 msgid "varobslash"
21293 msgstr "oslash"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21296 #, fuzzy
21297 msgid "varocircle"
21298 msgstr "circledS"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21301 #, fuzzy
21302 msgid "varoplus"
21303 msgstr "oplus"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21306 #, fuzzy
21307 msgid "varominus"
21308 msgstr "ominus"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21311 msgid "varovee"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21315 #, fuzzy
21316 msgid "varowedge"
21317 msgstr "barwedge"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21320 msgid "varolessthan"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21324 msgid "varogreaterthan"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21328 #, fuzzy
21329 msgid "varbigcirc"
21330 msgstr "bigcirc"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21333 #, fuzzy
21334 msgid "brokenvert"
21335 msgstr "Çeviriciler"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21338 msgid "lfloor"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21342 msgid "rfloor"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21346 msgid "lceil"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21350 msgid "rceil"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21354 msgid "llbracket"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21358 #, fuzzy
21359 msgid "rrbracket"
21360 msgstr "overbrace"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21363 msgid "llfloor"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21367 msgid "rrfloor"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21371 msgid "llceil"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21375 msgid "rrceil"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21379 msgid "Lbag"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21383 msgid "Rbag"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21387 #, fuzzy
21388 msgid "llparenthesis"
21389 msgstr "Parantez içinde"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21392 #, fuzzy
21393 msgid "rrparenthesis"
21394 msgstr "Parantez içinde"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21397 msgid "binampersand"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21401 msgid "bindnasrepma"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21405 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21409 msgid "Voiced bilabial plosive"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21413 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21417 msgid "Voiced alveolar plosive"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21421 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21425 msgid "Voiced retroflex plosive"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21429 msgid "Voiceless palatal plosive"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21433 msgid "Voiced palatal plosive"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21437 msgid "Voiceless velar plosive"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21441 msgid "Voiced velar plosive"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21445 msgid "Voiceless uvular plosive"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21449 msgid "Voiced uvular plosive"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21453 msgid "Glottal plosive"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21457 msgid "Voiced bilabial nasal"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21461 msgid "Voiced labiodental nasal"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21465 msgid "Voiced alveolar nasal"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21469 msgid "Voiced retroflex nasal"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21473 msgid "Voiced palatal nasal"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21477 msgid "Voiced velar nasal"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21481 msgid "Voiced uvular nasal"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21485 msgid "Voiced bilabial trill"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21489 msgid "Voiced alveolar trill"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21493 msgid "Voiced uvular trill"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21497 msgid "Voiced alveolar tap"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21501 msgid "Voiced retroflex flap"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21505 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21509 msgid "Voiced bilabial fricative"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21513 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21517 msgid "Voiced labiodental fricative"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21521 msgid "Voiceless dental fricative"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21525 msgid "Voiced dental fricative"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21529 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21533 msgid "Voiced alveolar fricative"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21537 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21541 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21545 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21549 msgid "Voiced retroflex fricative"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21553 msgid "Voiceless palatal fricative"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21557 msgid "Voiced palatal fricative"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21561 msgid "Voiceless velar fricative"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21565 msgid "Voiced velar fricative"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21569 msgid "Voiceless uvular fricative"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21573 msgid "Voiced uvular fricative"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21577 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21581 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21585 msgid "Voiceless glottal fricative"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21589 msgid "Voiced glottal fricative"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21593 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21597 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21601 msgid "Voiced labiodental approximant"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21605 msgid "Voiced alveolar approximant"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21609 msgid "Voiced retroflex approximant"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21613 msgid "Voiced palatal approximant"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21617 msgid "Voiced velar approximant"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21621 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21625 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21629 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21633 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21637 msgid "Bilabial click"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21641 msgid "Dental click"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21645 msgid "(Post)alveolar click"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21649 msgid "Palatoalveolar click"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21653 msgid "Alveolar lateral click"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21657 msgid "Voiced bilabial implosive"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21661 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21665 msgid "Voiced palatal implosive"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21669 msgid "Voiced velar implosive"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21673 msgid "Voiced uvular implosive"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21677 msgid "Ejective mark"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21681 msgid "Close front unrounded vowel"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21685 msgid "Close front rounded vowel"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21689 msgid "Close central unrounded vowel"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21693 msgid "Close central rounded vowel"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21697 msgid "Close back unrounded vowel"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Close back rounded vowel"
21703 msgstr "not arkaplanı"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21706 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21710 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21714 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21718 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21722 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21726 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21730 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21734 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21738 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21742 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21746 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21750 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21754 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21758 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21762 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21766 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21770 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21774 msgid "Near-open vowel"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21778 msgid "Open front unrounded vowel"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21782 msgid "Open front rounded vowel"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21786 msgid "Open back unrounded vowel"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21790 msgid "Open back rounded vowel"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21794 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21798 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21802 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21806 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21810 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21814 msgid "Epiglottal plosive"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21818 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21822 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21826 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21830 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Top tie bar"
21836 msgstr "Üst orta"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Bottom tie bar"
21841 msgstr "Alt orta"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21844 msgid "Long"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21848 msgid "Half-long"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Extra short"
21854 msgstr "Kısayolu düzenle"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21857 msgid "Primary stress"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Secondary stress"
21863 msgstr "Gönderen Adresi:"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21866 msgid "Minor (foot) group"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21870 msgid "Major (intonation) group"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Syllable break"
21876 msgstr "Satır Sonu|n"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21879 msgid "Linking (absence of a break)"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21883 msgid "Voiceless"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21887 msgid "Voiceless (above)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Voiced"
21893 msgstr "Fatura"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21896 msgid "Breathy voiced"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21900 msgid "Creaky voiced"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21904 msgid "Linguolabial"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Dental"
21910 msgstr "macenta"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Apical"
21915 msgstr "Konulu"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21918 msgid "Laminal"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Aspirated"
21924 msgstr "Etkinleştirildi"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21927 msgid "More rounded"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21931 msgid "Less rounded"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Advanced"
21937 msgstr "Gelişmiş"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21940 msgid "Retracted"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Centralized"
21946 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21949 msgid "Mid-centralized"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21953 msgid "Syllabic"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21957 msgid "Non-syllabic"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21961 msgid "Rhoticity"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Labialized"
21967 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Palatized"
21972 msgstr "Palatino"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21975 msgid "Velarized"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21979 msgid "Pharyngialized"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21983 msgid "Velarized or pharyngialized"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Raised"
21989 msgstr "Baskı"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Lowered"
21994 msgstr "Küçük Harf|K"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21997 msgid "Advanced tongue root"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22001 msgid "Retracted tongue root"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22005 msgid "Nasalized"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22009 msgid "Nasal release"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22013 msgid "Lateral release"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22017 #, fuzzy
22018 msgid "No audible release"
22019 msgstr "çift çerçeve"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22022 msgid "Extra high (accent)"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22026 msgid "Extra high (tone letter)"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22030 msgid "High (accent)"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22034 msgid "High (tone letter)"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22038 msgid "Mid (accent)"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22042 msgid "Mid (tone letter)"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22046 msgid "Low (accent)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22050 msgid "Low (tone letter)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22054 msgid "Extra low (accent)"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22058 msgid "Extra low (tone letter)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Downstep"
22064 msgstr "&Aşağı"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22067 msgid "Upstep"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Rising (accent)"
22073 msgstr "Eksik parametre"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22076 msgid "Rising (tone letter)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22080 msgid "Falling (accent)"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22084 msgid "Falling (tone letter)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22088 msgid "High rising (accent)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22092 msgid "High rising (tone letter)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22096 msgid "Low rising (accent)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22100 msgid "Low rising (tone letter)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22104 msgid "Rising-falling (accent)"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22108 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Global rise"
22114 msgstr "&Genel"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Global fall"
22119 msgstr "&Genel"
22120
22121 #: lib/external_templates:36
22122 msgid "GnumericSpreadsheet"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22126 msgid "Spreadsheet"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/external_templates:39
22130 msgid ""
22131 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22132 "It imports as a long table, so any length\n"
22133 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22134 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22135 "both for gnumeric and excel files.\n"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/external_templates:76
22139 msgid "RasterImage"
22140 msgstr "RasterImage"
22141
22142 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Raster image"
22145 msgstr "RasterImage"
22146
22147 #: lib/external_templates:84
22148 msgid "A bitmap file.\n"
22149 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22150
22151 #: lib/external_templates:148
22152 msgid "XFig"
22153 msgstr "XFig"
22154
22155 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Xfig figure"
22158 msgstr "Xfig figürü.\n"
22159
22160 #: lib/external_templates:151
22161 msgid "An Xfig figure.\n"
22162 msgstr "Xfig figürü.\n"
22163
22164 #: lib/external_templates:201
22165 msgid "ChessDiagram"
22166 msgstr "SatrançDiyagramı"
22167
22168 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Chess diagram"
22171 msgstr "SatrançDiyagramı"
22172
22173 #: lib/external_templates:204
22174 msgid ""
22175 "A chess position diagram.\n"
22176 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22177 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22178 "the position that you want to display.\n"
22179 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22180 "and remember to type in a relative path\n"
22181 "to the LyX document location.\n"
22182 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22183 "to enable general editing of the board.\n"
22184 "You might also check out the\n"
22185 "'Options->Test legality' option, and\n"
22186 "remember to middle and right click to\n"
22187 "insert new material in the board.\n"
22188 "In order for this to work, you have to\n"
22189 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22190 "that TeX will find it, and you will need\n"
22191 "to install the skak package from CTAN.\n"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22195 msgid "Lilypond typeset music"
22196 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22197
22198 #: lib/external_templates:254
22199 msgid ""
22200 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22201 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22202 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22203 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/external_templates:300
22207 msgid "PDFPages"
22208 msgstr "PDFSayfalar"
22209
22210 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22211 #, fuzzy
22212 msgid "PDF pages"
22213 msgstr "PDFSayfalar"
22214
22215 #: lib/external_templates:303
22216 #, fuzzy
22217 msgid ""
22218 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22219 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22220 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22221 "Examples:\n"
22222 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22223 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22224 "* pages=- (to include all pages)\n"
22225 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22226 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22227 "inserted in their original size.\n"
22228 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22229 "for further options and details.\n"
22230 msgstr ""
22231 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22232 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22233 "Örnekler:\n"
22234 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22235 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22236 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22237 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22238 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22239
22240 #: lib/external_templates:346
22241 msgid ""
22242 "Today's date.\n"
22243 "Read 'info date' for more information.\n"
22244 msgstr ""
22245 "Bugünün tarihi.\n"
22246 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22247
22248 #: lib/external_templates:375
22249 msgid "Dia"
22250 msgstr "Dia"
22251
22252 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Dia diagram"
22255 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22256
22257 #: lib/external_templates:378
22258 msgid "Dia diagram.\n"
22259 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22260
22261 #: lib/configure.py:567
22262 #, fuzzy
22263 msgid "tgo"
22264 msgstr "üst"
22265
22266 #: lib/configure.py:567
22267 #, fuzzy
22268 msgid "tgo|Tgif"
22269 msgstr "Tgif"
22270
22271 #: lib/configure.py:570
22272 msgid "FIG"
22273 msgstr "FIG"
22274
22275 #: lib/configure.py:573
22276 msgid "DIA"
22277 msgstr "DIA"
22278
22279 #: lib/configure.py:576
22280 msgid "sxd"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/configure.py:576
22284 msgid "sxd|OpenOffice"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/configure.py:579
22288 msgid "Grace"
22289 msgstr "Süsle"
22290
22291 #: lib/configure.py:582
22292 msgid "FEN"
22293 msgstr "FEN"
22294
22295 #: lib/configure.py:585
22296 msgid "SVG"
22297 msgstr "SVG"
22298
22299 #: lib/configure.py:587
22300 msgid "BMP"
22301 msgstr "BMP"
22302
22303 #: lib/configure.py:588
22304 msgid "GIF"
22305 msgstr "GIF"
22306
22307 #: lib/configure.py:589
22308 msgid "jpeg"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/configure.py:589
22312 #, fuzzy
22313 msgid "jpeg|JPEG"
22314 msgstr "JPEG"
22315
22316 #: lib/configure.py:590
22317 msgid "PBM"
22318 msgstr "PBM"
22319
22320 #: lib/configure.py:591
22321 msgid "PGM"
22322 msgstr "PGM"
22323
22324 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22325 msgid "PNG"
22326 msgstr "PNG"
22327
22328 #: lib/configure.py:593
22329 msgid "PPM"
22330 msgstr "PPM"
22331
22332 #: lib/configure.py:594
22333 msgid "TIFF"
22334 msgstr "TIFF"
22335
22336 #: lib/configure.py:595
22337 msgid "XBM"
22338 msgstr "XBM"
22339
22340 #: lib/configure.py:596
22341 msgid "XPM"
22342 msgstr "XPM"
22343
22344 #: lib/configure.py:604
22345 msgid "Plain text (chess output)"
22346 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22347
22348 #: lib/configure.py:605
22349 msgid "Plain text (image)"
22350 msgstr "Düz metin (resim)"
22351
22352 #: lib/configure.py:606
22353 msgid "Plain text (Xfig output)"
22354 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22355
22356 #: lib/configure.py:607
22357 msgid "date (output)"
22358 msgstr "date (çıktı)"
22359
22360 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22361 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22362 msgid "DocBook"
22363 msgstr "DocBook"
22364
22365 #: lib/configure.py:608
22366 msgid "DocBook|B"
22367 msgstr "DocBook|B"
22368
22369 #: lib/configure.py:609
22370 #, fuzzy
22371 msgid "DocBook (XML)"
22372 msgstr "Docbook (XML)"
22373
22374 #: lib/configure.py:610
22375 msgid "Graphviz Dot"
22376 msgstr "Graphviz Dot"
22377
22378 #: lib/configure.py:611
22379 #, fuzzy
22380 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22381 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22382
22383 #: lib/configure.py:612
22384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22385 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22386
22387 #: lib/configure.py:613
22388 msgid "NoWeb"
22389 msgstr "NoWeb"
22390
22391 #: lib/configure.py:613
22392 msgid "NoWeb|N"
22393 msgstr "NoWeb|N"
22394
22395 #: lib/configure.py:615
22396 #, fuzzy
22397 msgid "R/S code"
22398 msgstr "kod"
22399
22400 #: lib/configure.py:617
22401 msgid "LilyPond music"
22402 msgstr "LilyPond müzik"
22403
22404 #: lib/configure.py:618
22405 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: lib/configure.py:619
22409 msgid "LaTeX (plain)"
22410 msgstr "LaTeX (düz)"
22411
22412 #: lib/configure.py:619
22413 msgid "LaTeX (plain)|L"
22414 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22415
22416 #: lib/configure.py:620
22417 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22418 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22419
22420 #: lib/configure.py:621
22421 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22422 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22423
22424 #: lib/configure.py:622
22425 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22426 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22427
22428 #: lib/configure.py:623
22429 #, fuzzy
22430 msgid "LaTeX (clipboard)"
22431 msgstr "LaTeX (düz)"
22432
22433 #: lib/configure.py:624
22434 msgid "Plain text"
22435 msgstr "Düz metin"
22436
22437 #: lib/configure.py:624
22438 msgid "Plain text|a"
22439 msgstr "Düz metin|ü"
22440
22441 #: lib/configure.py:625
22442 msgid "Plain text (pstotext)"
22443 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22444
22445 #: lib/configure.py:626
22446 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22447 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22448
22449 #: lib/configure.py:627
22450 msgid "Plain text (catdvi)"
22451 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22452
22453 #: lib/configure.py:628
22454 msgid "Plain Text, Join Lines"
22455 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22456
22457 #: lib/configure.py:629
22458 msgid "Info (Beamer)"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: lib/configure.py:632
22462 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/configure.py:633
22466 msgid "Excel spreadsheet"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/configure.py:634
22470 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: lib/configure.py:637
22474 msgid "LyXHTML"
22475 msgstr "LyXHTML"
22476
22477 #: lib/configure.py:637
22478 msgid "LyXHTML|y"
22479 msgstr "LyXHTML|y"
22480
22481 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22482 msgid "BibTeX"
22483 msgstr "BibTeX"
22484
22485 #: lib/configure.py:650
22486 msgid "EPS"
22487 msgstr "EPS"
22488
22489 #: lib/configure.py:651
22490 msgid "EPS (uncropped)"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: lib/configure.py:652
22494 msgid "EPS (cropped)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/configure.py:653
22498 msgid "Postscript"
22499 msgstr "Postscript"
22500
22501 #: lib/configure.py:653
22502 msgid "Postscript|t"
22503 msgstr "Postscript|t"
22504
22505 #: lib/configure.py:658
22506 msgid "PDF (ps2pdf)"
22507 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22508
22509 #: lib/configure.py:658
22510 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22511 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22512
22513 #: lib/configure.py:659
22514 msgid "PDF (pdflatex)"
22515 msgstr "PDF (pdflatex)"
22516
22517 #: lib/configure.py:659
22518 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22519 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22520
22521 #: lib/configure.py:660
22522 msgid "PDF (dvipdfm)"
22523 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22524
22525 #: lib/configure.py:660
22526 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22527 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22528
22529 #: lib/configure.py:661
22530 msgid "PDF (XeTeX)"
22531 msgstr "PDF (XeTeX)"
22532
22533 #: lib/configure.py:661
22534 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22535 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22536
22537 #: lib/configure.py:662
22538 msgid "PDF (LuaTeX)"
22539 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22540
22541 #: lib/configure.py:662
22542 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22543 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22544
22545 #: lib/configure.py:663
22546 #, fuzzy
22547 msgid "PDF (graphics)"
22548 msgstr "Grafik"
22549
22550 #: lib/configure.py:664
22551 #, fuzzy
22552 msgid "PDF (cropped)"
22553 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22554
22555 #: lib/configure.py:667
22556 msgid "DVI"
22557 msgstr "DVI"
22558
22559 #: lib/configure.py:667
22560 msgid "DVI|D"
22561 msgstr "DVI|D"
22562
22563 #: lib/configure.py:668
22564 msgid "DVI (LuaTeX)"
22565 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22566
22567 #: lib/configure.py:668
22568 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22569 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22570
22571 #: lib/configure.py:671
22572 msgid "DraftDVI"
22573 msgstr "DraftDVI"
22574
22575 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22576 #, fuzzy
22577 msgid "htm"
22578 msgstr "hom"
22579
22580 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22581 #, fuzzy
22582 msgid "htm|HTML"
22583 msgstr "HTML"
22584
22585 #: lib/configure.py:677
22586 msgid "Noteedit"
22587 msgstr "Noteedit"
22588
22589 #: lib/configure.py:680
22590 msgid "OpenDocument"
22591 msgstr "OpenDocument"
22592
22593 #: lib/configure.py:681
22594 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22595 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22596
22597 #: lib/configure.py:684
22598 msgid "Rich Text Format"
22599 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22600
22601 #: lib/configure.py:685
22602 msgid "MS Word"
22603 msgstr "MS Word"
22604
22605 #: lib/configure.py:685
22606 msgid "MS Word|W"
22607 msgstr "MS Word|W"
22608
22609 #: lib/configure.py:688
22610 msgid "date command"
22611 msgstr "date komutu"
22612
22613 #: lib/configure.py:689
22614 msgid "Table (CSV)"
22615 msgstr "Tablo (CSV)"
22616
22617 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22619 msgid "LyX"
22620 msgstr "LyX"
22621
22622 #: lib/configure.py:692
22623 msgid "LyX 1.3.x"
22624 msgstr "LyX 1.3.x"
22625
22626 #: lib/configure.py:693
22627 msgid "LyX 1.4.x"
22628 msgstr "LyX 1.4.x"
22629
22630 #: lib/configure.py:694
22631 msgid "LyX 1.5.x"
22632 msgstr "LyX 1.5.x"
22633
22634 #: lib/configure.py:695
22635 msgid "LyX 1.6.x"
22636 msgstr "LyX 1.6.x"
22637
22638 #: lib/configure.py:696
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LyX 2.0.x"
22641 msgstr "LyX 1.3.x"
22642
22643 #: lib/configure.py:697
22644 #, fuzzy
22645 msgid "LyX 2.1.x"
22646 msgstr "LyX 1.3.x"
22647
22648 #: lib/configure.py:698
22649 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22651
22652 #: lib/configure.py:699
22653 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22654 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22655
22656 #: lib/configure.py:700
22657 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22658 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22659
22660 #: lib/configure.py:701
22661 msgid "LyX Preview"
22662 msgstr "LyX Önizleme"
22663
22664 #: lib/configure.py:702
22665 msgid "PDFTEX"
22666 msgstr "PDFTEX"
22667
22668 #: lib/configure.py:703
22669 msgid "Program"
22670 msgstr "Program"
22671
22672 #: lib/configure.py:704
22673 msgid "PSTEX"
22674 msgstr "PSTEX"
22675
22676 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22677 msgid "Windows Metafile"
22678 msgstr "Windows Metafile"
22679
22680 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22681 msgid "Enhanced Metafile"
22682 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22683
22684 #: lib/configure.py:811
22685 msgid "LyXBlogger"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/configure.py:1015
22689 msgid "LyX Archive (zip)"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: lib/configure.py:1018
22693 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22697 #, c-format
22698 msgid "%1$s and %2$s"
22699 msgstr "%1$s ve %2$s"
22700
22701 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22702 #, c-format
22703 msgid "%1$s et al."
22704 msgstr "%1$s et al."
22705
22706 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22707 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22708 msgid "ERROR!"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22712 msgid "No year"
22713 msgstr "Yıl yok"
22714
22715 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Bibliography entry not found!"
22718 msgstr "Kaynakça başlığı"
22719
22720 #: src/Buffer.cpp:138
22721 #, c-format
22722 msgid ""
22723 "Could not print the document %1$s.\n"
22724 "Check that your printer is set up correctly."
22725 msgstr ""
22726 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22727 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22728
22729 #: src/Buffer.cpp:141
22730 msgid "Print document failed"
22731 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22732
22733 #: src/Buffer.cpp:366
22734 msgid "Disk Error: "
22735 msgstr "Disk Hatası: "
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:367
22738 #, c-format
22739 msgid ""
22740 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22741 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:484
22744 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/Buffer.cpp:486
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Attempting to close changed document!"
22750 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22751
22752 #: src/Buffer.cpp:495
22753 msgid "Could not remove temporary directory"
22754 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22755
22756 #: src/Buffer.cpp:496
22757 #, c-format
22758 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22759 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22760
22761 #: src/Buffer.cpp:887
22762 msgid "Unknown document class"
22763 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22764
22765 #: src/Buffer.cpp:888
22766 #, c-format
22767 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22768 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
22771 #, c-format
22772 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22773 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
22776 msgid "Document header error"
22777 msgstr "Belge başlık hatası"
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:902
22780 msgid "\\begin_header is missing"
22781 msgstr "\\begin_header eksik"
22782
22783 #: src/Buffer.cpp:925
22784 msgid "\\begin_document is missing"
22785 msgstr "\\begin_document eksik"
22786
22787 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
22788 #: src/BufferView.cpp:1450
22789 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22790 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22791
22792 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
22793 msgid ""
22794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22795 "xcolor/ulem are installed.\n"
22796 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22797 "LaTeX preamble."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
22801 msgid ""
22802 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22803 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22804 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22805 "LaTeX preamble."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
22809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22810 msgid "Index"
22811 msgstr "indeks"
22812
22813 #: src/Buffer.cpp:1082
22814 #, fuzzy
22815 msgid "File Not Found"
22816 msgstr "Dosya bulunamadı"
22817
22818 #: src/Buffer.cpp:1083
22819 #, fuzzy, c-format
22820 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22821 msgstr "Dosya okunamıyor"
22822
22823 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
22824 msgid "Document format failure"
22825 msgstr "Belge biçimi hatası"
22826
22827 #: src/Buffer.cpp:1107
22828 #, c-format
22829 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22830 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:1170
22833 #, c-format
22834 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22835 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:1195
22838 msgid "Conversion failed"
22839 msgstr "Çevrim başarısız"
22840
22841 #: src/Buffer.cpp:1196
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22845 "it could not be created."
22846 msgstr ""
22847 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22848 "oluşturulmayacak."
22849
22850 #: src/Buffer.cpp:1206
22851 msgid "Conversion script not found"
22852 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22853
22854 #: src/Buffer.cpp:1207
22855 #, c-format
22856 msgid ""
22857 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22858 "could not be found."
22859 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
22862 msgid "Conversion script failed"
22863 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:1231
22866 #, fuzzy, c-format
22867 msgid ""
22868 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22869 "convert it."
22870 msgstr ""
22871 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22872 "oldu."
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:1238
22875 #, fuzzy, c-format
22876 msgid ""
22877 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22878 "it."
22879 msgstr ""
22880 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22881 "oldu."
22882
22883 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
22884 #, fuzzy
22885 msgid "File is read-only"
22886 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22887
22888 #: src/Buffer.cpp:1260
22889 #, c-format
22890 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:1269
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22897 "overwrite this file?"
22898 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22899
22900 #: src/Buffer.cpp:1271
22901 msgid "Overwrite modified file?"
22902 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22903
22904 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
22905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
22907 msgid "&Overwrite"
22908 msgstr "&Üzerine Yaz"
22909
22910 #: src/Buffer.cpp:1301
22911 msgid "Backup failure"
22912 msgstr "Yedekleme başarısız"
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:1302
22915 #, fuzzy, c-format
22916 msgid ""
22917 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22918 "Please check whether the directory exists and is writable."
22919 msgstr ""
22920 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22921 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22922
22923 #: src/Buffer.cpp:1328
22924 #, c-format
22925 msgid "Saving document %1$s..."
22926 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:1343
22929 msgid " could not write file!"
22930 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22931
22932 #: src/Buffer.cpp:1351
22933 msgid " done."
22934 msgstr " bitti."
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:1366
22937 #, c-format
22938 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22939 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22940
22941 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
22942 #, fuzzy, c-format
22943 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22944 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22945
22946 #: src/Buffer.cpp:1379
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22949 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1393
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22954 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:1407
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22959 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:1496
22962 msgid "Iconv software exception Detected"
22963 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22964
22965 #: src/Buffer.cpp:1496
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22969 "installed"
22970 msgstr ""
22971 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22972
22973 #: src/Buffer.cpp:1526
22974 #, c-format
22975 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22976 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22977
22978 #: src/Buffer.cpp:1529
22979 msgid ""
22980 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22981 "chosen encoding.\n"
22982 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22983 msgstr ""
22984 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22985 "gösterilebilir değil.\n"
22986 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22987
22988 #: src/Buffer.cpp:1536
22989 msgid "iconv conversion failed"
22990 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:1541
22993 msgid "conversion failed"
22994 msgstr "çevrim başarısız"
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:1644
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Uncodable character in file path"
22999 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:1646
23002 #, c-format
23003 msgid ""
23004 "The path of your document\n"
23005 "(%1$s)\n"
23006 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23007 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23008 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23009 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23010 "\n"
23011 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23012 "(such as utf8) or change the file path name."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:1999
23016 msgid "Running chktex..."
23017 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23018
23019 #: src/Buffer.cpp:2013
23020 msgid "chktex failure"
23021 msgstr "chktex hatası"
23022
23023 #: src/Buffer.cpp:2014
23024 msgid "Could not run chktex successfully."
23025 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:2306
23028 #, fuzzy, c-format
23029 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23030 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:2386
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23035 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23036
23037 #: src/Buffer.cpp:2395
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Error generating literate programming code."
23040 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23041
23042 #: src/Buffer.cpp:2474
23043 #, c-format
23044 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:2509
23048 #, c-format
23049 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:2575
23053 #, fuzzy, c-format
23054 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23055 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:2582
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23060 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:2589
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Error exporting to DVI."
23065 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "The file %1$s already exists.\n"
23071 "\n"
23072 "Do you want to overwrite that file?"
23073 msgstr ""
23074 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23075 "\n"
23076 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23079 msgid "Overwrite file?"
23080 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23081
23082 #: src/Buffer.cpp:2674
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Error running external commands."
23085 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:3496
23088 #, c-format
23089 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23090 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:3500
23093 #, c-format
23094 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23095 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23096
23097 #: src/Buffer.cpp:3554
23098 msgid "Preview source code"
23099 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:3556
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Preview preamble"
23104 msgstr "Önizleme hazır"
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:3558
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Preview body"
23109 msgstr "Önizleme hazır"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:3573
23112 msgid "Plain text does not have a preamble."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:3676
23116 #, c-format
23117 msgid "Auto-saving %1$s"
23118 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:3730
23121 msgid "Autosave failed!"
23122 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:3791
23125 msgid "Autosaving current document..."
23126 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:3912
23129 msgid "Couldn't export file"
23130 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:3913
23133 #, c-format
23134 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23135 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23138 msgid "File name error"
23139 msgstr "Dosya adı hatası"
23140
23141 #: src/Buffer.cpp:3975
23142 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23143 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23146 msgid "Document export cancelled."
23147 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:4094
23150 #, c-format
23151 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23152 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:4101
23155 #, c-format
23156 msgid "Document exported as %1$s"
23157 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:4156
23160 #, c-format
23161 msgid ""
23162 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23163 "\n"
23164 "Recover emergency save?"
23165 msgstr ""
23166 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23167 "\n"
23168 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23169
23170 #: src/Buffer.cpp:4159
23171 msgid "Load emergency save?"
23172 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23173
23174 #: src/Buffer.cpp:4160
23175 msgid "&Recover"
23176 msgstr "&Kurtar"
23177
23178 #: src/Buffer.cpp:4160
23179 msgid "&Load Original"
23180 msgstr "&Aslını Yükle"
23181
23182 #: src/Buffer.cpp:4171
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23186 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:4178
23190 msgid "Document was successfully recovered."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:4180
23194 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:4181
23198 #, fuzzy, c-format
23199 msgid ""
23200 "Remove emergency file now?\n"
23201 "(%1$s)"
23202 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23203
23204 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Delete emergency file?"
23207 msgstr "Harici dosya seçin"
23208
23209 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23210 #, fuzzy
23211 msgid "&Keep"
23212 msgstr "Koru"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:4190
23215 msgid "Emergency file deleted"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/Buffer.cpp:4191
23219 msgid "Do not forget to save your file now!"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/Buffer.cpp:4198
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Remove emergency file now?"
23225 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23226
23227 #: src/Buffer.cpp:4221
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23231 "\n"
23232 "Load the backup instead?"
23233 msgstr ""
23234 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23235 "\n"
23236 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:4223
23239 msgid "Load backup?"
23240 msgstr "Yedeği yükle?"
23241
23242 #: src/Buffer.cpp:4224
23243 msgid "&Load backup"
23244 msgstr "&Yedeği yükle"
23245
23246 #: src/Buffer.cpp:4224
23247 msgid "Load &original"
23248 msgstr "&Aslını yükle"
23249
23250 #: src/Buffer.cpp:4234
23251 #, c-format
23252 msgid ""
23253 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23254 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23258 msgid "Senseless!!! "
23259 msgstr "Saçma!!! "
23260
23261 #: src/Buffer.cpp:4794
23262 #, c-format
23263 msgid "Document %1$s reloaded."
23264 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23265
23266 #: src/Buffer.cpp:4797
23267 #, fuzzy, c-format
23268 msgid "Could not reload document %1$s."
23269 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23270
23271 #: src/Buffer.cpp:4864
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Included File Invalid"
23274 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23275
23276 #: src/Buffer.cpp:4865
23277 #, c-format
23278 msgid ""
23279 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23280 "  %1$s\n"
23281 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/BufferParams.cpp:460
23285 msgid ""
23286 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23287 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/BufferParams.cpp:462
23291 msgid ""
23292 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23293 "are inserted into formulas"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/BufferParams.cpp:464
23297 msgid ""
23298 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23299 "formulas"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/BufferParams.cpp:466
23303 msgid ""
23304 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23305 "inserted into formulas"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/BufferParams.cpp:468
23309 msgid ""
23310 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23311 "into formulas"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/BufferParams.cpp:470
23315 msgid ""
23316 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23317 "inserted into formulas"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/BufferParams.cpp:472
23321 msgid ""
23322 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23323 "inserted into formulas"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/BufferParams.cpp:474
23327 msgid ""
23328 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23329 "subscript is inserted into formulas"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/BufferParams.cpp:476
23333 msgid ""
23334 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23335 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: src/BufferParams.cpp:478
23339 msgid ""
23340 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23341 "decoration 'utilde'"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/BufferParams.cpp:624
23345 #, c-format
23346 msgid ""
23347 "The selected document class\n"
23348 "\t%1$s\n"
23349 "requires external files that are not available.\n"
23350 "The document class can still be used, but the\n"
23351 "document cannot be compiled until the following\n"
23352 "prerequisites are installed:\n"
23353 "\t%2$s\n"
23354 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23355 "User's Guide for more information."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/BufferParams.cpp:633
23359 msgid "Document class not available"
23360 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23361
23362 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23363 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Uncodable characters"
23366 msgstr "kodlanamayan karakter"
23367
23368 #: src/BufferParams.cpp:1814
23369 #, c-format
23370 msgid ""
23371 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23372 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23373 "%1$s."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/BufferParams.cpp:2074
23377 #, fuzzy, c-format
23378 msgid ""
23379 "The layout file:\n"
23380 "%1$s\n"
23381 "could not be found. A default textclass with default\n"
23382 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23383 "correct output."
23384 msgstr ""
23385 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23386 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23387 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23388
23389 #: src/BufferParams.cpp:2080
23390 msgid "Document class not found"
23391 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23392
23393 #: src/BufferParams.cpp:2087
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid ""
23396 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23397 "%1$s\n"
23398 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23399 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23400 "correct output."
23401 msgstr ""
23402 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23403 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23404 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23405
23406 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23407 msgid "Could not load class"
23408 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23409
23410 #: src/BufferParams.cpp:2143
23411 msgid "Error reading internal layout information"
23412 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23413
23414 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23415 msgid "Read Error"
23416 msgstr "Okuma Hatası"
23417
23418 #: src/BufferView.cpp:190
23419 msgid "No more insets"
23420 msgstr "Ekleme yok"
23421
23422 #: src/BufferView.cpp:737
23423 msgid "Save bookmark"
23424 msgstr "Yerimini kaydet"
23425
23426 #: src/BufferView.cpp:962
23427 msgid "Converting document to new document class..."
23428 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23429
23430 #: src/BufferView.cpp:1006
23431 msgid "Document is read-only"
23432 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23433
23434 #: src/BufferView.cpp:1015
23435 msgid "This portion of the document is deleted."
23436 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23437
23438 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23440 msgid "Absolute filename expected."
23441 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23442
23443 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23446 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23447
23448 #: src/BufferView.cpp:1342
23449 msgid "No further undo information"
23450 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23451
23452 #: src/BufferView.cpp:1352
23453 msgid "No further redo information"
23454 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23455
23456 #: src/BufferView.cpp:1601
23457 msgid "Mark off"
23458 msgstr "İşaret kapalı"
23459
23460 #: src/BufferView.cpp:1607
23461 msgid "Mark on"
23462 msgstr "İşaret açık"
23463
23464 #: src/BufferView.cpp:1614
23465 msgid "Mark removed"
23466 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23467
23468 #: src/BufferView.cpp:1617
23469 msgid "Mark set"
23470 msgstr "İşaret kondu"
23471
23472 #: src/BufferView.cpp:1673
23473 msgid "Statistics for the selection:"
23474 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23475
23476 #: src/BufferView.cpp:1675
23477 msgid "Statistics for the document:"
23478 msgstr "Belge istatistikleri:"
23479
23480 #: src/BufferView.cpp:1678
23481 #, c-format
23482 msgid "%1$d words"
23483 msgstr "%1$d kelime"
23484
23485 #: src/BufferView.cpp:1680
23486 msgid "One word"
23487 msgstr "Tek kelime"
23488
23489 #: src/BufferView.cpp:1683
23490 #, c-format
23491 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23492 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23493
23494 #: src/BufferView.cpp:1686
23495 msgid "One character (including blanks)"
23496 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23497
23498 #: src/BufferView.cpp:1689
23499 #, c-format
23500 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23501 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23502
23503 #: src/BufferView.cpp:1692
23504 msgid "One character (excluding blanks)"
23505 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23506
23507 #: src/BufferView.cpp:1694
23508 msgid "Statistics"
23509 msgstr "İstatistikler"
23510
23511 #: src/BufferView.cpp:1850
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/BufferView.cpp:1852
23518 #, c-format
23519 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/BufferView.cpp:1860
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Branch name"
23525 msgstr "Dallar"
23526
23527 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23528 msgid "Branch already exists"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/BufferView.cpp:2310
23532 msgid "Inverse Search Failed"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/BufferView.cpp:2311
23536 msgid ""
23537 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23538 "You need to update the viewed document."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/BufferView.cpp:2691
23542 #, c-format
23543 msgid "Inserting document %1$s..."
23544 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23545
23546 #: src/BufferView.cpp:2702
23547 #, c-format
23548 msgid "Document %1$s inserted."
23549 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23550
23551 #: src/BufferView.cpp:2704
23552 #, c-format
23553 msgid "Could not insert document %1$s"
23554 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23555
23556 #: src/BufferView.cpp:2970
23557 #, c-format
23558 msgid ""
23559 "Could not read the specified document\n"
23560 "%1$s\n"
23561 "due to the error: %2$s"
23562 msgstr ""
23563 "%1$s belgesi\n"
23564 "şu sebeplerden\n"
23565 "okunamadı: %2$s"
23566
23567 #: src/BufferView.cpp:2972
23568 msgid "Could not read file"
23569 msgstr "Dosya okunamıyor"
23570
23571 #: src/BufferView.cpp:2979
23572 #, c-format
23573 msgid ""
23574 "%1$s\n"
23575 " is not readable."
23576 msgstr ""
23577 "%1$s\n"
23578 " okunabilir değil."
23579
23580 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23581 msgid "Could not open file"
23582 msgstr "Dosya açılamıyor"
23583
23584 #: src/BufferView.cpp:2987
23585 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23586 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23587
23588 #: src/BufferView.cpp:2988
23589 msgid ""
23590 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23591 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23592 "If this does not give the correct result\n"
23593 "then please change the encoding of the file\n"
23594 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23595 msgstr ""
23596 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23597 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23598 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23599 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23600 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23601
23602 #: src/Changes.cpp:371
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Uncodable character in author name"
23605 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23606
23607 #: src/Changes.cpp:372
23608 #, c-format
23609 msgid ""
23610 "The author name '%1$s',\n"
23611 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23612 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23613 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23614 "\n"
23615 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23616 "or change the spelling of the author name."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/Chktex.cpp:62
23620 #, c-format
23621 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23622 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23623
23624 #: src/Chktex.cpp:64
23625 msgid "ChkTeX warning id # "
23626 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23627
23628 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23630 msgid "none"
23631 msgstr "yok"
23632
23633 #: src/Color.cpp:204
23634 msgid "black"
23635 msgstr "siyah"
23636
23637 #: src/Color.cpp:205
23638 msgid "white"
23639 msgstr "beyaz"
23640
23641 #: src/Color.cpp:206
23642 msgid "red"
23643 msgstr "kırmızı"
23644
23645 #: src/Color.cpp:207
23646 msgid "green"
23647 msgstr "yeşil"
23648
23649 #: src/Color.cpp:208
23650 msgid "blue"
23651 msgstr "mavi"
23652
23653 #: src/Color.cpp:209
23654 msgid "cyan"
23655 msgstr "cam göbeği"
23656
23657 #: src/Color.cpp:210
23658 msgid "magenta"
23659 msgstr "macenta"
23660
23661 #: src/Color.cpp:211
23662 msgid "yellow"
23663 msgstr "sarı"
23664
23665 #: src/Color.cpp:212
23666 msgid "cursor"
23667 msgstr "imleç"
23668
23669 #: src/Color.cpp:213
23670 msgid "background"
23671 msgstr "arkaplan"
23672
23673 #: src/Color.cpp:214
23674 msgid "text"
23675 msgstr "metin"
23676
23677 #: src/Color.cpp:215
23678 msgid "selection"
23679 msgstr "seçim"
23680
23681 #: src/Color.cpp:216
23682 msgid "selected text"
23683 msgstr "seçili metin"
23684
23685 #: src/Color.cpp:218
23686 msgid "LaTeX text"
23687 msgstr "LaTeX metni"
23688
23689 #: src/Color.cpp:219
23690 msgid "inline completion"
23691 msgstr "satıriçi tamamlama"
23692
23693 #: src/Color.cpp:221
23694 msgid "non-unique inline completion"
23695 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23696
23697 #: src/Color.cpp:223
23698 msgid "previewed snippet"
23699 msgstr "önizlenen parça"
23700
23701 #: src/Color.cpp:224
23702 msgid "note label"
23703 msgstr "not etiketi"
23704
23705 #: src/Color.cpp:225
23706 msgid "note background"
23707 msgstr "not arkaplanı"
23708
23709 #: src/Color.cpp:226
23710 msgid "comment label"
23711 msgstr "yorum etiketi"
23712
23713 #: src/Color.cpp:227
23714 msgid "comment background"
23715 msgstr "açıklama arkaplanı"
23716
23717 #: src/Color.cpp:228
23718 msgid "greyedout inset label"
23719 msgstr "geri ekleme etiketi"
23720
23721 #: src/Color.cpp:229
23722 #, fuzzy
23723 msgid "greyedout inset text"
23724 msgstr "geri ekleme etiketi"
23725
23726 #: src/Color.cpp:230
23727 msgid "greyedout inset background"
23728 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23729
23730 #: src/Color.cpp:231
23731 #, fuzzy
23732 msgid "phantom inset text"
23733 msgstr "Düz metin"
23734
23735 #: src/Color.cpp:232
23736 msgid "shaded box"
23737 msgstr "gölgeli kutu"
23738
23739 #: src/Color.cpp:233
23740 msgid "listings background"
23741 msgstr "listeleme arkaplanı"
23742
23743 #: src/Color.cpp:234
23744 msgid "branch label"
23745 msgstr "dal etiketi"
23746
23747 #: src/Color.cpp:235
23748 msgid "footnote label"
23749 msgstr "dipnot etiketi"
23750
23751 #: src/Color.cpp:236
23752 msgid "index label"
23753 msgstr "indeks etiketi"
23754
23755 #: src/Color.cpp:237
23756 msgid "margin note label"
23757 msgstr "kenar notu etiketi"
23758
23759 #: src/Color.cpp:238
23760 msgid "URL label"
23761 msgstr "URL etiketi"
23762
23763 #: src/Color.cpp:239
23764 msgid "URL text"
23765 msgstr "URL metni"
23766
23767 #: src/Color.cpp:240
23768 msgid "depth bar"
23769 msgstr "derinlik çubuğu"
23770
23771 #: src/Color.cpp:241
23772 msgid "language"
23773 msgstr "dil"
23774
23775 #: src/Color.cpp:242
23776 msgid "command inset"
23777 msgstr "komut eklemesi"
23778
23779 #: src/Color.cpp:243
23780 msgid "command inset background"
23781 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23782
23783 #: src/Color.cpp:244
23784 msgid "command inset frame"
23785 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23786
23787 #: src/Color.cpp:245
23788 msgid "special character"
23789 msgstr "özel karakter"
23790
23791 #: src/Color.cpp:246
23792 msgid "math"
23793 msgstr "matematik"
23794
23795 #: src/Color.cpp:247
23796 msgid "math background"
23797 msgstr "matematik arkaplanı"
23798
23799 #: src/Color.cpp:248
23800 msgid "graphics background"
23801 msgstr "grafik arkaplanı"
23802
23803 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23804 msgid "math macro background"
23805 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23806
23807 #: src/Color.cpp:250
23808 msgid "math frame"
23809 msgstr "matematik çerçevesi"
23810
23811 #: src/Color.cpp:251
23812 msgid "math corners"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/Color.cpp:252
23816 msgid "math line"
23817 msgstr "matematik çizgisi"
23818
23819 #: src/Color.cpp:254
23820 msgid "math macro hovered background"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/Color.cpp:255
23824 msgid "math macro label"
23825 msgstr "matematik makro etiketi"
23826
23827 #: src/Color.cpp:256
23828 msgid "math macro frame"
23829 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23830
23831 #: src/Color.cpp:257
23832 msgid "math macro blended out"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/Color.cpp:258
23836 msgid "math macro old parameter"
23837 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23838
23839 #: src/Color.cpp:259
23840 msgid "math macro new parameter"
23841 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23842
23843 #: src/Color.cpp:260
23844 msgid "collapsable inset text"
23845 msgstr "katlanır ekleme metni"
23846
23847 #: src/Color.cpp:261
23848 msgid "collapsable inset frame"
23849 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23850
23851 #: src/Color.cpp:262
23852 msgid "inset background"
23853 msgstr "ekleme arkaplanı"
23854
23855 #: src/Color.cpp:263
23856 msgid "inset frame"
23857 msgstr "ekleme çerçevesi"
23858
23859 #: src/Color.cpp:264
23860 msgid "LaTeX error"
23861 msgstr "LaTeX hatası"
23862
23863 #: src/Color.cpp:265
23864 msgid "end-of-line marker"
23865 msgstr "satır sonu işareti"
23866
23867 #: src/Color.cpp:266
23868 msgid "appendix marker"
23869 msgstr "ek işareti"
23870
23871 #: src/Color.cpp:267
23872 msgid "change bar"
23873 msgstr "çubuğu değiştir"
23874
23875 #: src/Color.cpp:268
23876 msgid "deleted text"
23877 msgstr "silinmiş metin"
23878
23879 #: src/Color.cpp:269
23880 msgid "added text"
23881 msgstr "eklenen metin"
23882
23883 #: src/Color.cpp:270
23884 msgid "changed text 1st author"
23885 msgstr "1. yazar metni değişti"
23886
23887 #: src/Color.cpp:271
23888 msgid "changed text 2nd author"
23889 msgstr "2. yazar metni değişti"
23890
23891 #: src/Color.cpp:272
23892 msgid "changed text 3rd author"
23893 msgstr "3. yazar metni değişti"
23894
23895 #: src/Color.cpp:273
23896 msgid "changed text 4th author"
23897 msgstr "4. yazar metni değişti"
23898
23899 #: src/Color.cpp:274
23900 msgid "changed text 5th author"
23901 msgstr "5. yazar metni değişti"
23902
23903 #: src/Color.cpp:275
23904 msgid "deleted text modifier"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/Color.cpp:276
23908 msgid "added space markers"
23909 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23910
23911 #: src/Color.cpp:277
23912 msgid "table line"
23913 msgstr "tablo çizgisi"
23914
23915 #: src/Color.cpp:278
23916 msgid "table on/off line"
23917 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23918
23919 #: src/Color.cpp:280
23920 msgid "bottom area"
23921 msgstr "alt alan"
23922
23923 #: src/Color.cpp:281
23924 msgid "new page"
23925 msgstr "yeni sayfa"
23926
23927 #: src/Color.cpp:282
23928 msgid "page break / line break"
23929 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23930
23931 #: src/Color.cpp:283
23932 msgid "frame of button"
23933 msgstr "düğme çerçevesi"
23934
23935 #: src/Color.cpp:284
23936 msgid "button background"
23937 msgstr "düğme arkaplanı"
23938
23939 #: src/Color.cpp:285
23940 msgid "button background under focus"
23941 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23942
23943 #: src/Color.cpp:286
23944 #, fuzzy
23945 msgid "paragraph marker"
23946 msgstr "Alt paragraf"
23947
23948 #: src/Color.cpp:287
23949 #, fuzzy
23950 msgid "preview frame"
23951 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23952
23953 #: src/Color.cpp:288
23954 msgid "inherit"
23955 msgstr "miras"
23956
23957 #: src/Color.cpp:289
23958 #, fuzzy
23959 msgid "regexp frame"
23960 msgstr "ekleme çerçevesi"
23961
23962 #: src/Color.cpp:290
23963 msgid "ignore"
23964 msgstr "yoksay"
23965
23966 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23967 #: src/Converter.cpp:583
23968 msgid "Cannot convert file"
23969 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23970
23971 #: src/Converter.cpp:327
23972 #, c-format
23973 msgid ""
23974 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23975 "Define a converter in the preferences."
23976 msgstr ""
23977 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23978 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23979
23980 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
23981 msgid "Executing command: "
23982 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23983
23984 #: src/Converter.cpp:512
23985 msgid "Build errors"
23986 msgstr "İnşa hataları"
23987
23988 #: src/Converter.cpp:513
23989 msgid "There were errors during the build process."
23990 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23991
23992 #: src/Converter.cpp:518
23993 #, fuzzy, c-format
23994 msgid ""
23995 "An error occurred while running:\n"
23996 "%1$s"
23997 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23998
23999 #: src/Converter.cpp:541
24000 #, c-format
24001 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24002 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24003
24004 #: src/Converter.cpp:585
24005 #, c-format
24006 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24007 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24008
24009 #: src/Converter.cpp:586
24010 #, c-format
24011 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24012 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24013
24014 #: src/Converter.cpp:642
24015 msgid "Running LaTeX..."
24016 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24017
24018 #: src/Converter.cpp:661
24019 #, c-format
24020 msgid ""
24021 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24022 "log %1$s."
24023 msgstr ""
24024 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24025 "yerini belirleyemedi."
24026
24027 #: src/Converter.cpp:664
24028 msgid "LaTeX failed"
24029 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24030
24031 #: src/Converter.cpp:666
24032 msgid "Output is empty"
24033 msgstr "Çıktı boş"
24034
24035 #: src/Converter.cpp:667
24036 msgid "An empty output file was generated."
24037 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24038
24039 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24040 #, fuzzy, c-format
24041 msgid ""
24042 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24043 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24044 msgstr ""
24045 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24046 "\n"
24047 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24048
24049 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Unknown branch"
24052 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24053
24054 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24055 msgid "&Don't Add"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24059 #, fuzzy, c-format
24060 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24061 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24062
24063 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Layout Not Found"
24066 msgstr "Bulunamadı"
24067
24068 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24069 #, c-format
24070 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24074 #, c-format
24075 msgid ""
24076 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24077 "%3$s'."
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24081 msgid "Undefined flex inset"
24082 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24083
24084 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24085 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24086 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24087 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24088 msgid "LyX Warning: "
24089 msgstr "LyX Uyarısı: "
24090
24091 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24092 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24093 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24094 msgid "uncodable character"
24095 msgstr "kodlanamayan karakter"
24096
24097 #: src/Exporter.cpp:50
24098 #, fuzzy
24099 msgid "&Keep file"
24100 msgstr "&Uyumlu tut"
24101
24102 #: src/Exporter.cpp:51
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Overwrite &all"
24105 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24106
24107 #: src/Exporter.cpp:51
24108 msgid "&Cancel export"
24109 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24110
24111 #: src/Exporter.cpp:97
24112 msgid "Couldn't copy file"
24113 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24114
24115 #: src/Exporter.cpp:98
24116 #, c-format
24117 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24118 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24119
24120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24123 msgid "Roman"
24124 msgstr "Roman"
24125
24126 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24129 msgid "Sans Serif"
24130 msgstr "Sans Serif"
24131
24132 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24135 msgid "Typewriter"
24136 msgstr "Daktilo"
24137
24138 #: src/Font.cpp:59
24139 msgid "Symbol"
24140 msgstr "Sembol"
24141
24142 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24143 #: src/Font.cpp:76
24144 msgid "Inherit"
24145 msgstr "Miras"
24146
24147 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24148 msgid "Medium"
24149 msgstr "Orta"
24150
24151 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24152 msgid "Upright"
24153 msgstr "Sağüst"
24154
24155 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24156 msgid "Italic"
24157 msgstr "İtalik"
24158
24159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24160 msgid "Slanted"
24161 msgstr "Eğik"
24162
24163 #: src/Font.cpp:67
24164 msgid "Smallcaps"
24165 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24166
24167 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24168 msgid "Increase"
24169 msgstr "Arttır"
24170
24171 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24172 msgid "Decrease"
24173 msgstr "Azalt"
24174
24175 #: src/Font.cpp:76
24176 msgid "Toggle"
24177 msgstr "Değiştir"
24178
24179 #: src/Font.cpp:162
24180 #, c-format
24181 msgid "Emphasis %1$s, "
24182 msgstr "Vurgu %1$s, "
24183
24184 #: src/Font.cpp:165
24185 #, c-format
24186 msgid "Underline %1$s, "
24187 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24188
24189 #: src/Font.cpp:168
24190 #, fuzzy, c-format
24191 msgid "Strikeout %1$s, "
24192 msgstr "Ad stili %1$s, "
24193
24194 #: src/Font.cpp:171
24195 #, fuzzy, c-format
24196 msgid "Double underline %1$s, "
24197 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24198
24199 #: src/Font.cpp:174
24200 #, fuzzy, c-format
24201 msgid "Wavy underline %1$s, "
24202 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24203
24204 #: src/Font.cpp:177
24205 #, c-format
24206 msgid "Noun %1$s, "
24207 msgstr "Ad stili %1$s, "
24208
24209 #: src/Font.cpp:191
24210 #, c-format
24211 msgid "Language: %1$s, "
24212 msgstr "Dil: %1$s, "
24213
24214 #: src/Font.cpp:194
24215 #, fuzzy, c-format
24216 msgid "Number %1$s"
24217 msgstr "  Numara %1$s"
24218
24219 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24220 msgid "Cannot view file"
24221 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24222
24223 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24224 #, c-format
24225 msgid "File does not exist: %1$s"
24226 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24227
24228 #: src/Format.cpp:633
24229 #, c-format
24230 msgid "No information for viewing %1$s"
24231 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24232
24233 #: src/Format.cpp:643
24234 #, c-format
24235 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24236 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24237
24238 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24239 msgid "Cannot edit file"
24240 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24241
24242 #: src/Format.cpp:699
24243 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24244 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24245
24246 #: src/Format.cpp:712
24247 #, c-format
24248 msgid "No information for editing %1$s"
24249 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24250
24251 #: src/Format.cpp:723
24252 #, c-format
24253 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24254 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24255
24256 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Could not find bind file"
24259 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24260
24261 #: src/KeyMap.cpp:227
24262 #, fuzzy, c-format
24263 msgid ""
24264 "Unable to find the bind file\n"
24265 "%1$s.\n"
24266 "Please check your installation."
24267 msgstr ""
24268 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24269 "okunurken hata oluştur.\n"
24270 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24271
24272 #: src/KeyMap.cpp:234
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24275 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24276
24277 #: src/KeyMap.cpp:235
24278 #, fuzzy
24279 msgid ""
24280 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24281 "Please check your installation."
24282 msgstr ""
24283 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24284 "okunurken hata oluştur.\n"
24285 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24286
24287 #: src/KeyMap.cpp:242
24288 #, c-format
24289 msgid ""
24290 "Unable to find the bind file\n"
24291 "%1$s.\n"
24292 "Falling back to default."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/KeySequence.cpp:181
24296 msgid "   options: "
24297 msgstr "   seçenekler: "
24298
24299 #: src/LaTeX.cpp:57
24300 #, c-format
24301 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24302 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24303
24304 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24305 msgid "Running Index Processor."
24306 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24307
24308 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24309 msgid "Running BibTeX."
24310 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24311
24312 #: src/LaTeX.cpp:472
24313 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24314 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24315
24316 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24317 #, fuzzy
24318 msgid "BibTeX error: "
24319 msgstr "LaTeX hatası"
24320
24321 #: src/LaTeX.cpp:1308
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Biber error: "
24324 msgstr "Disk Hatası: "
24325
24326 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Font not available"
24329 msgstr "Modül mevcut değil"
24330
24331 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24332 #, c-format
24333 msgid ""
24334 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24335 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/LyX.cpp:121
24339 msgid "Could not read configuration file"
24340 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24341
24342 #: src/LyX.cpp:122
24343 #, c-format
24344 msgid ""
24345 "Error while reading the configuration file\n"
24346 "%1$s.\n"
24347 "Please check your installation."
24348 msgstr ""
24349 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24350 "okunurken hata oluştur.\n"
24351 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24352
24353 #: src/LyX.cpp:131
24354 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24355 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24356
24357 #: src/LyX.cpp:135
24358 msgid "Done!"
24359 msgstr "Bitti!"
24360
24361 #: src/LyX.cpp:379
24362 #, fuzzy
24363 msgid "The following files could not be loaded:"
24364 msgstr "Belge okunamıyor"
24365
24366 #: src/LyX.cpp:416
24367 #, c-format
24368 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24369 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24370
24371 #: src/LyX.cpp:418
24372 msgid "Cannot remove temporary directory"
24373 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24374
24375 #: src/LyX.cpp:424
24376 #, c-format
24377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24378 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24379
24380 #: src/LyX.cpp:426
24381 msgid "Unable to remove temporary directory"
24382 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24383
24384 #: src/LyX.cpp:454
24385 #, c-format
24386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24387 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24388
24389 #: src/LyX.cpp:472
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Missing filename for this operation."
24392 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24393
24394 #: src/LyX.cpp:511
24395 #, c-format
24396 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/LyX.cpp:537
24400 msgid "No textclass is found"
24401 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24402
24403 #: src/LyX.cpp:538
24404 #, fuzzy
24405 msgid ""
24406 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24407 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24408 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24409 msgstr ""
24410 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24411 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24412 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24413
24414 #: src/LyX.cpp:542
24415 msgid "&Reconfigure"
24416 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24417
24418 #: src/LyX.cpp:543
24419 #, fuzzy
24420 msgid "&Without LaTeX"
24421 msgstr "LaTeX"
24422
24423 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24424 #, fuzzy
24425 msgid "&Continue"
24426 msgstr "Devam ediyor"
24427
24428 #: src/LyX.cpp:647
24429 msgid ""
24430 "SIGHUP signal caught!\n"
24431 "Bye."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/LyX.cpp:651
24435 msgid ""
24436 "SIGFPE signal caught!\n"
24437 "Bye."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/LyX.cpp:654
24441 msgid ""
24442 "SIGSEGV signal caught!\n"
24443 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24444 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24445 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24446 "Bye."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: src/LyX.cpp:670
24450 msgid "LyX crashed!"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24454 msgid "LyX: "
24455 msgstr "LyX: "
24456
24457 #: src/LyX.cpp:858
24458 msgid "Could not create temporary directory"
24459 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24460
24461 #: src/LyX.cpp:859
24462 #, c-format
24463 msgid ""
24464 "Could not create a temporary directory in\n"
24465 "\"%1$s\"\n"
24466 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24467 msgstr ""
24468 "\"%1$s\"de\n"
24469 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24470 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24471
24472 #: src/LyX.cpp:942
24473 msgid "Missing user LyX directory"
24474 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24475
24476 #: src/LyX.cpp:943
24477 #, c-format
24478 msgid ""
24479 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24480 "It is needed to keep your own configuration."
24481 msgstr ""
24482 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24483 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24484
24485 #: src/LyX.cpp:948
24486 msgid "&Create directory"
24487 msgstr "&Dizin yarat"
24488
24489 #: src/LyX.cpp:949
24490 msgid "&Exit LyX"
24491 msgstr "&LyX'ten Çık"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:950
24494 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24495 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24496
24497 #: src/LyX.cpp:954
24498 #, c-format
24499 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24500 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24501
24502 #: src/LyX.cpp:959
24503 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24504 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24505
24506 #: src/LyX.cpp:1032
24507 msgid "List of supported debug flags:"
24508 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24509
24510 #: src/LyX.cpp:1036
24511 #, c-format
24512 msgid "Setting debug level to %1$s"
24513 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24514
24515 #: src/LyX.cpp:1047
24516 #, fuzzy
24517 msgid ""
24518 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24519 "Command line switches (case sensitive):\n"
24520 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24521 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24522 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24523 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24524 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24525 "                  select the features to debug.\n"
24526 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24527 "\t-x [--execute] command\n"
24528 "                  where command is a lyx command.\n"
24529 "\t-e [--export] fmt\n"
24530 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24531 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24532 "Name\n"
24533 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24534 "name\n"
24535 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24536 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24537 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24538 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24539 "                  and filename is the destination filename.\n"
24540 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24541 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24542 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24543 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24544 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24545 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24546 "files,\n"
24547 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24548 "export.\n"
24549 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24550 "consumed.\n"
24551 "\t-n [--no-remote]\n"
24552 "                  open documents in a new instance\n"
24553 "\t-r [--remote]\n"
24554 "                  open documents in an already running instance\n"
24555 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24556 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24557 "\t-version  summarize version and build info\n"
24558 "Check the LyX man page for more details."
24559 msgstr ""
24560 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24561 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24562 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24563 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24564 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24565 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24566 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24567 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24568 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24569 "\t-x [--execute] komut\n"
24570 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24571 "\t-e [--export] biçim\n"
24572 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24573 "                  kullanılan parametreler için\n"
24574 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24575 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24576 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24577 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24578 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24579 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24580
24581 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24582 #, c-format
24583 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24587 msgid "No system directory"
24588 msgstr "Sistem dizini yok"
24589
24590 #: src/LyX.cpp:1105
24591 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24592 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24593
24594 #: src/LyX.cpp:1116
24595 msgid "No user directory"
24596 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24597
24598 #: src/LyX.cpp:1117
24599 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24600 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:1128
24603 msgid "Incomplete command"
24604 msgstr "Eksik komut"
24605
24606 #: src/LyX.cpp:1129
24607 msgid "Missing command string after --execute switch"
24608 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24609
24610 #: src/LyX.cpp:1140
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24613 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:1145
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24618 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24619
24620 #: src/LyX.cpp:1158
24621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24622 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24623
24624 #: src/LyX.cpp:1171
24625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24626 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24627
24628 #: src/LyX.cpp:1176
24629 msgid "Missing filename for --import"
24630 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24631
24632 #: src/LyXRC.cpp:3108
24633 msgid ""
24634 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24635 "legal words?"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3112
24639 msgid ""
24640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24641 "document."
24642 msgstr ""
24643 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24644 "kullanılıyor."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3120
24647 msgid ""
24648 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24649 "automatically by what you type."
24650 msgstr ""
24651
24652 #: src/LyXRC.cpp:3124
24653 msgid ""
24654 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24655 "class change."
24656 msgstr ""
24657
24658 #: src/LyXRC.cpp:3128
24659 msgid ""
24660 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24661 msgstr ""
24662 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24663
24664 #: src/LyXRC.cpp:3135
24665 msgid ""
24666 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24667 "the backup file in the same directory as the original file."
24668 msgstr ""
24669 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24670 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24671
24672 #: src/LyXRC.cpp:3139
24673 msgid ""
24674 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24675 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24676 msgstr ""
24677 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24678 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24679
24680 #: src/LyXRC.cpp:3143
24681 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24682 msgstr ""
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3147
24685 msgid ""
24686 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24687 "its global and local bind/ directories."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: src/LyXRC.cpp:3151
24691 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/LyXRC.cpp:3155
24695 msgid ""
24696 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24697 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24698 msgstr ""
24699 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24700 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3165
24703 msgid ""
24704 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24705 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24706 msgstr ""
24707 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24708 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3173
24711 #, fuzzy
24712 msgid ""
24713 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24714 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24715 "the top of the screen"
24716 msgstr ""
24717 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24718 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3177
24721 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: src/LyXRC.cpp:3181
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24727 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24728
24729 #: src/LyXRC.cpp:3185
24730 msgid ""
24731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24732 "inside."
24733 msgstr ""
24734 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24735 "bir kutu göster."
24736
24737 #: src/LyXRC.cpp:3190
24738 #, no-c-format
24739 msgid ""
24740 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24741 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24742 msgstr ""
24743 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24744 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3194
24747 msgid ""
24748 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24749 "look in its global and local commands/ directories."
24750 msgstr ""
24751 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24752 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3198
24755 msgid ""
24756 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24757 msgstr ""
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3202
24760 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/LyXRC.cpp:3206
24764 msgid ""
24765 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24766 "shown after the change has been made.)"
24767 msgstr ""
24768 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24769 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24770
24771 #: src/LyXRC.cpp:3210
24772 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24773 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24774
24775 #: src/LyXRC.cpp:3214
24776 msgid ""
24777 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24778 "LyX was started from."
24779 msgstr ""
24780 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3218
24783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24784 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3222
24787 msgid ""
24788 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24789 "value selects the directory LyX was started from."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/LyXRC.cpp:3226
24793 msgid ""
24794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24795 "recommended for non-English languages."
24796 msgstr ""
24797 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24798 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3230
24801 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3237
24805 msgid ""
24806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24809 msgstr ""
24810 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24811 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24812 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24813
24814 #: src/LyXRC.cpp:3241
24815 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3245
24819 msgid ""
24820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24821 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24822 msgstr ""
24823 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24824 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3254
24827 msgid ""
24828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: src/LyXRC.cpp:3258
24833 msgid ""
24834 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24835 "document."
24836 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24837
24838 #: src/LyXRC.cpp:3262
24839 msgid ""
24840 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24841 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3266
24844 msgid ""
24845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24847 "name of the second language."
24848 msgstr ""
24849 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24850 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3270
24853 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24854 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3274
24857 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24858 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3278
24861 msgid ""
24862 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24863 "\\documentclass."
24864 msgstr ""
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3282
24867 msgid ""
24868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24869 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24870 msgstr ""
24871 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24872 "\"\\usepackage{omega}\"."
24873
24874 #: src/LyXRC.cpp:3286
24875 msgid ""
24876 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24877 "document is the default language."
24878 msgstr ""
24879
24880 #: src/LyXRC.cpp:3290
24881 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24882 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24883
24884 #: src/LyXRC.cpp:3294
24885 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24886 msgstr ""
24887 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3298
24890 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24891 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3302
24894 msgid ""
24895 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24896 "of the document."
24897 msgstr ""
24898 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24899 "kontrol etmek için seçin."
24900
24901 #: src/LyXRC.cpp:3306
24902 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24903 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3311
24906 msgid "The completion popup delay."
24907 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24908
24909 #: src/LyXRC.cpp:3315
24910 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24911 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3319
24914 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24915 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24916
24917 #: src/LyXRC.cpp:3323
24918 msgid ""
24919 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24920 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3327
24923 msgid ""
24924 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24925 "available."
24926 msgstr ""
24927 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24928 "göster."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3331
24931 msgid "The inline completion delay."
24932 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3335
24935 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24936 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3339
24939 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24940 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3343
24943 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24944 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3347
24947 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3351
24951 #, c-format
24952 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3362
24956 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24957 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24958
24959 #: src/LyXRC.cpp:3366
24960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24961 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3370
24964 msgid "Scale the preview size to suit."
24965 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3374
24968 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3378
24972 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24973 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3382
24976 msgid ""
24977 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24978 "environment variable PRINTER."
24979 msgstr ""
24980 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24981 "değişkeni kullanılacak."
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3386
24984 msgid "The option to print only even pages."
24985 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3390
24988 msgid ""
24989 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24990 "the filename of the DVI file to be printed."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3394
24994 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24995 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3398
24998 msgid "The option to print out in landscape."
24999 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3402
25002 msgid "The option to print only odd pages."
25003 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3406
25006 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25007 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3410
25010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25011 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3414
25014 msgid "The option to specify paper type."
25015 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3418
25018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25019 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3422
25022 msgid ""
25023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25025 "arguments."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3426
25029 msgid ""
25030 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25031 "prepended along with the printer name after the spool command."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3430
25035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3434
25039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3438
25043 msgid ""
25044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25045 "command."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3442
25049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25050 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3450
25053 msgid ""
25054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3454
25058 msgid ""
25059 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25060 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/LyXRC.cpp:3458
25064 msgid ""
25065 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25066 "wrong, override the setting here."
25067 msgstr ""
25068 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25069 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25070
25071 #: src/LyXRC.cpp:3464
25072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25073 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3473
25076 msgid ""
25077 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25078 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25079 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3477
25083 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25084 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3482
25087 #, no-c-format
25088 msgid ""
25089 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25090 "roughly the same size as on paper."
25091 msgstr ""
25092 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25093 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3486
25096 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25097 msgstr ""
25098 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25099 "izin ver"
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3490
25102 msgid ""
25103 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25104 "\".out\". Only for advanced users."
25105 msgstr ""
25106 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25107 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3497
25110 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25111 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3501
25114 msgid ""
25115 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25116 "when you quit LyX."
25117 msgstr ""
25118 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3505
25121 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3509
25125 msgid ""
25126 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25127 "value selects the directory LyX was started from."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3526
25131 msgid ""
25132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25133 "will look in its global and local ui/ directories."
25134 msgstr ""
25135 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25136 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25137
25138 #: src/LyXRC.cpp:3536
25139 msgid ""
25140 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25141 "selection."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3540
25145 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25146 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3544
25149 msgid ""
25150 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25151 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3548
25154 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25155 msgstr ""
25156 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25157 "kullanın)"
25158
25159 #: src/LyXVC.cpp:104
25160 #, c-format
25161 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25162 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25163
25164 #: src/LyXVC.cpp:106
25165 msgid "Retrieve from version control?"
25166 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25167
25168 #: src/LyXVC.cpp:107
25169 msgid "&Retrieve"
25170 msgstr "&Geri al"
25171
25172 #: src/LyXVC.cpp:141
25173 msgid "Document not saved"
25174 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25175
25176 #: src/LyXVC.cpp:142
25177 msgid "You must save the document before it can be registered."
25178 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25179
25180 #: src/LyXVC.cpp:178
25181 msgid "LyX VC: Initial description"
25182 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25183
25184 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25185 msgid "(no initial description)"
25186 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25187
25188 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25189 #, fuzzy
25190 msgid "LyX VC: Log message"
25191 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25192
25193 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25194 #: src/LyXVC.cpp:235
25195 msgid "(no log message)"
25196 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25197
25198 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25199 msgid "LyX VC: Log Message"
25200 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25201
25202 #: src/LyXVC.cpp:291
25203 #, c-format
25204 msgid ""
25205 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25206 "changes.\n"
25207 "\n"
25208 "Do you want to revert to the older version?"
25209 msgstr ""
25210 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25211 "kaybetmenize yo açar.\n"
25212 "\n"
25213 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25214
25215 #: src/LyXVC.cpp:296
25216 msgid "Revert to stored version of document?"
25217 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25218
25219 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25220 msgid "&Revert"
25221 msgstr "&Geri Al"
25222
25223 #: src/Paragraph.cpp:2049
25224 msgid "Senseless with this layout!"
25225 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25226
25227 #: src/Paragraph.cpp:2110
25228 msgid "Alignment not permitted"
25229 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25230
25231 #: src/Paragraph.cpp:2111
25232 msgid ""
25233 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25234 "Setting to default."
25235 msgstr ""
25236 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25237 "Öntanımlıya geçiliyor."
25238
25239 #: src/Text.cpp:430
25240 msgid "Unknown Inset"
25241 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25242
25243 #: src/Text.cpp:517
25244 msgid "Change tracking error"
25245 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25246
25247 #: src/Text.cpp:518
25248 #, fuzzy, c-format
25249 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25250 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25251
25252 #: src/Text.cpp:529
25253 msgid "Unknown token"
25254 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25255
25256 #: src/Text.cpp:993
25257 msgid ""
25258 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25259 "Tutorial."
25260 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25261
25262 #: src/Text.cpp:1002
25263 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25264 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25265
25266 #: src/Text.cpp:1013
25267 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25268 msgstr ""
25269
25270 #: src/Text.cpp:1850
25271 msgid "[Change Tracking] "
25272 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25273
25274 #: src/Text.cpp:1856
25275 msgid "Change: "
25276 msgstr "Değişim: "
25277
25278 #: src/Text.cpp:1860
25279 msgid " at "
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/Text.cpp:1870
25283 #, c-format
25284 msgid "Font: %1$s"
25285 msgstr "Font: %1$s"
25286
25287 #: src/Text.cpp:1875
25288 #, c-format
25289 msgid ", Depth: %1$d"
25290 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25291
25292 #: src/Text.cpp:1881
25293 msgid ", Spacing: "
25294 msgstr ", Aralık: "
25295
25296 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25297 msgid "OneHalf"
25298 msgstr "BirBuçuk"
25299
25300 #: src/Text.cpp:1893
25301 msgid "Other ("
25302 msgstr "Diğer ("
25303
25304 #: src/Text.cpp:1902
25305 msgid ", Inset: "
25306 msgstr ", Ekleme: "
25307
25308 #: src/Text.cpp:1903
25309 msgid ", Paragraph: "
25310 msgstr ", Paragraf: "
25311
25312 #: src/Text.cpp:1904
25313 msgid ", Id: "
25314 msgstr ", Ad: "
25315
25316 #: src/Text.cpp:1905
25317 msgid ", Position: "
25318 msgstr ", Konum: "
25319
25320 #: src/Text.cpp:1911
25321 msgid ", Char: 0x"
25322 msgstr ", Karakter: 0x"
25323
25324 #: src/Text.cpp:1913
25325 msgid ", Boundary: "
25326 msgstr ", Sınır: "
25327
25328 #: src/Text2.cpp:404
25329 msgid "No font change defined."
25330 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25331
25332 #: src/Text2.cpp:444
25333 msgid "Nothing to index!"
25334 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25335
25336 #: src/Text2.cpp:446
25337 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25338 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25339
25340 #: src/Text3.cpp:197
25341 msgid "Math editor mode"
25342 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25343
25344 #: src/Text3.cpp:199
25345 msgid "No valid math formula"
25346 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25347
25348 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Already in regular expression mode"
25351 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25352
25353 #: src/Text3.cpp:220
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Regexp editor mode"
25356 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25357
25358 #: src/Text3.cpp:1342
25359 msgid "Layout "
25360 msgstr "Yerleşim "
25361
25362 #: src/Text3.cpp:1343
25363 msgid " not known"
25364 msgstr " bilinmiyor"
25365
25366 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25367 msgid "Missing argument"
25368 msgstr "Eksik parametre"
25369
25370 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25371 msgid "Character set"
25372 msgstr "Karakter seti"
25373
25374 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25375 msgid "Paragraph layout set"
25376 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25377
25378 #: src/TextClass.cpp:158
25379 msgid "Plain Layout"
25380 msgstr "Düz Yerleşim"
25381
25382 #: src/TextClass.cpp:828
25383 msgid "Missing File"
25384 msgstr "Eksik Dosya"
25385
25386 #: src/TextClass.cpp:829
25387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25388 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25389
25390 #: src/TextClass.cpp:832
25391 msgid "Corrupt File"
25392 msgstr "Bozuk Dosya"
25393
25394 #: src/TextClass.cpp:833
25395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25396 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25397
25398 #: src/TextClass.cpp:1504
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "The module %1$s has been requested by\n"
25402 "this document but has not been found in the list of\n"
25403 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25404 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25405 msgstr ""
25406 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25407 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25408 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25409
25410 #: src/TextClass.cpp:1509
25411 msgid "Module not available"
25412 msgstr "Modül mevcut değil"
25413
25414 #: src/TextClass.cpp:1515
25415 #, fuzzy, c-format
25416 msgid ""
25417 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25418 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25419 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25420 "Missing prerequisites:\n"
25421 "\t%2$s\n"
25422 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25423 msgstr ""
25424 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25425 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25426 "mümkün olmayabilir.\n"
25427
25428 #: src/TextClass.cpp:1522
25429 msgid "Package not available"
25430 msgstr "Paket mevcut değil"
25431
25432 #: src/TextClass.cpp:1527
25433 #, c-format
25434 msgid "Error reading module %1$s\n"
25435 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25436
25437 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25438 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25439 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25440 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25442 msgid "Revision control error."
25443 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25444
25445 #: src/VCBackend.cpp:60
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "Some problem occured while running the command:\n"
25449 "'%1$s'."
25450 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25451
25452 #: src/VCBackend.cpp:623
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Up-to-date"
25455 msgstr "&Güncelle"
25456
25457 #: src/VCBackend.cpp:625
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Locally Modified"
25460 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25461
25462 #: src/VCBackend.cpp:627
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Locally Added"
25465 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25466
25467 #: src/VCBackend.cpp:629
25468 msgid "Needs Merge"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/VCBackend.cpp:631
25472 msgid "Needs Checkout"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/VCBackend.cpp:633
25476 #, fuzzy
25477 msgid "No CVS file"
25478 msgstr "&Dosyaya:"
25479
25480 #: src/VCBackend.cpp:635
25481 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/VCBackend.cpp:863
25485 msgid ""
25486 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25487 "You have to update from repository first or revert your changes."
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/VCBackend.cpp:868
25491 #, c-format
25492 msgid ""
25493 "Bad status when checking in changes.\n"
25494 "\n"
25495 "'%1$s'\n"
25496 "\n"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25500 #, fuzzy, c-format
25501 msgid ""
25502 "Error when updating from repository.\n"
25503 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25504 "'%1$s'.\n"
25505 "\n"
25506 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25507 msgstr ""
25508 "Depodan güncellerken hata.\n"
25509 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25510 "'%1$s'.\n"
25511 "\n"
25512 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25513
25514 #: src/VCBackend.cpp:950
25515 #, c-format
25516 msgid ""
25517 "There were detected changes in the working directory:\n"
25518 "%1$s\n"
25519 "\n"
25520 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25521 "revert back to the repository version."
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25525 #: src/VCBackend.cpp:1517
25526 msgid "Changes detected"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25530 #, fuzzy
25531 msgid "&Abort"
25532 msgstr "aktarıldı."
25533
25534 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25535 msgid "View &Log ..."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/VCBackend.cpp:977
25539 #, fuzzy, c-format
25540 msgid ""
25541 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25542 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25543 "'%2$s'.\n"
25544 "\n"
25545 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25546 msgstr ""
25547 "Depodan güncellerken hata.\n"
25548 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25549 "'%1$s'.\n"
25550 "\n"
25551 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25552
25553 #: src/VCBackend.cpp:1038
25554 #, c-format
25555 msgid ""
25556 "The document %1$s is not in repository.\n"
25557 "You have to check in the first revision before you can revert."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/VCBackend.cpp:1046
25561 #, c-format
25562 msgid ""
25563 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25564 "The status '%2$s' is unexpected."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25568 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25569 msgid "Error: Could not generate logfile."
25570 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25571
25572 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25573 #, fuzzy
25574 msgid ""
25575 "Error when committing to repository.\n"
25576 "You have to manually resolve the problem.\n"
25577 "LyX will reopen the document after you press OK."
25578 msgstr ""
25579 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25580 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25581 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25582
25583 #: src/VCBackend.cpp:1444
25584 msgid ""
25585 "Error while acquiring write lock.\n"
25586 "Another user is most probably editing\n"
25587 "the current document now!\n"
25588 "Also check the access to the repository."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: src/VCBackend.cpp:1450
25592 msgid ""
25593 "Error while releasing write lock.\n"
25594 "Check the access to the repository."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/VCBackend.cpp:1508
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "There were detected changes in the working directory:\n"
25601 "%1$s\n"
25602 "\n"
25603 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25604 "preferred.\n"
25605 "\n"
25606 "Continue?"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25611 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25612 msgid "&Yes"
25613 msgstr "&Evet"
25614
25615 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25617 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25618 msgid "&No"
25619 msgstr "&Hayır"
25620
25621 #: src/VCBackend.cpp:1580
25622 msgid "SVN File Locking"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25626 msgid "Locking property unset."
25627 msgstr ""
25628
25629 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25630 msgid "Locking property set."
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/VCBackend.cpp:1582
25634 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25635 msgstr ""
25636
25637 #: src/VSpace.cpp:162
25638 msgid "Default skip"
25639 msgstr "Öntanımlı aralık"
25640
25641 #: src/VSpace.cpp:165
25642 msgid "Small skip"
25643 msgstr "Küçük aralık"
25644
25645 #: src/VSpace.cpp:168
25646 msgid "Medium skip"
25647 msgstr "Orta aralık"
25648
25649 #: src/VSpace.cpp:171
25650 msgid "Big skip"
25651 msgstr "Büyük aralık"
25652
25653 #: src/VSpace.cpp:174
25654 msgid "Vertical fill"
25655 msgstr "Düşey doldurma"
25656
25657 #: src/VSpace.cpp:181
25658 msgid "protected"
25659 msgstr "korumalı"
25660
25661 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25662 #, c-format
25663 msgid ""
25664 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25665 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25666 msgstr ""
25667 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25668 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25669
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25671 msgid "Reload saved document?"
25672 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25673
25674 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Yes, &Reload"
25677 msgstr "&Geri yükle"
25678
25679 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25680 #, fuzzy
25681 msgid "No, &Keep Changes"
25682 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25683
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25685 #, c-format
25686 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25687 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25688
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25690 msgid "File not readable!"
25691 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25692
25693 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25694 #, c-format
25695 msgid ""
25696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25697 "\n"
25698 "Do you want to create a new document?"
25699 msgstr ""
25700 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25701 "\n"
25702 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25703
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25705 msgid "Create new document?"
25706 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25707
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25709 msgid "&Create"
25710 msgstr "&Oluştur"
25711
25712 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "The specified document template\n"
25716 "%1$s\n"
25717 "could not be read."
25718 msgstr ""
25719 "Belirtilen belge şablonu\n"
25720 "%1$s\n"
25721 "okunamıyor."
25722
25723 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25724 msgid "Could not read template"
25725 msgstr "Şablon okunamadı"
25726
25727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25728 msgid "Standard[[Bullets]]"
25729 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25730
25731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25732 msgid "Maths"
25733 msgstr "Matematik"
25734
25735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25736 msgid "Dings 1"
25737 msgstr "Dings 1"
25738
25739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25740 msgid "Dings 2"
25741 msgstr "Dings 2"
25742
25743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25744 msgid "Dings 3"
25745 msgstr "Dings 3"
25746
25747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25748 msgid "Dings 4"
25749 msgstr "Dings 4"
25750
25751 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Unavailable:"
25754 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25755
25756 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25757 #, c-format
25758 msgid "Unavailable: %1$s"
25759 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25760
25761 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25762 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25763 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Uncategorized"
25766 msgstr "CR kategorileri"
25767
25768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25769 msgid "Directories"
25770 msgstr "Dizinler"
25771
25772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25773 #, fuzzy
25774 msgid "File"
25775 msgstr "D&osya"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Master document"
25780 msgstr "Ana Belge"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Open files"
25785 msgstr "Arabellekleri aç"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Manuals"
25790 msgstr "Kenar"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25793 #, c-format
25794 msgid ""
25795 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25796 "Continue searching from the beginning?"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25800 #, c-format
25801 msgid ""
25802 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25803 "Continue searching from the end?"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25807 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25811 msgid "Advanced search cancelled by user"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25816 msgid "Wrap search?"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25820 msgid "Nothing to search"
25821 msgstr "Aranacak birşey yok"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25824 #, fuzzy
25825 msgid "No open document(s) in which to search"
25826 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Advanced Find and Replace"
25831 msgstr "Bul ve Değiştir"
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25835 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25838 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25842 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25843 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25846 #, c-format
25847 msgid ""
25848 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25849 "1995--%1$s LyX Team"
25850 msgstr ""
25851 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25852 "1995--%1$s LyX Takımı"
25853
25854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25855 msgid ""
25856 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25857 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25858 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25859 "any later version."
25860 msgstr ""
25861 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25862 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25863 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25864 "değiştirebilirsiniz."
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25867 msgid ""
25868 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25869 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25870 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25871 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25872 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25873 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25874 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25875 msgstr ""
25876 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25877 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25878 "yoktur.\n"
25879 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25880 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25881 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25882 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25885 msgid "not released yet"
25886 msgstr "henüz duyurulmadı"
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25889 #, c-format
25890 msgid ""
25891 "LyX Version %1$s\n"
25892 "(%2$s)"
25893 msgstr ""
25894 "LyX Sürüm %1$s\n"
25895 "(%2$s)"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25898 msgid "Library directory: "
25899 msgstr "Kitaplık dizini: "
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25902 msgid "User directory: "
25903 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25904
25905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25906 #, c-format
25907 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25911 #, c-format
25912 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25916 msgid "About LyX"
25917 msgstr "LyX Hakkında"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25922 #, c-format
25923 msgid "LyX: %1$s"
25924 msgstr "LyX: %1$s"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25927 msgid "About %1"
25928 msgstr "%1 Hakkında"
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25932 msgid "Preferences"
25933 msgstr "Tercihler"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25936 msgid "Reconfigure"
25937 msgstr "Yeniden yapılandır"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25940 msgid "Quit %1"
25941 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25944 msgid "Nothing to do"
25945 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25948 msgid "Unknown action"
25949 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Command not handled"
25954 msgstr "Komut kapalı"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25957 msgid "Command disabled"
25958 msgstr "Komut kapalı"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25963 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25966 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25970 msgid "Running configure..."
25971 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25972
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25974 msgid "Reloading configuration..."
25975 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25976
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25978 msgid "System reconfiguration failed"
25979 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25982 #, fuzzy
25983 msgid ""
25984 "The system reconfiguration has failed.\n"
25985 "Default textclass is used but LyX may\n"
25986 "not be able to work properly.\n"
25987 "Please reconfigure again if needed."
25988 msgstr ""
25989 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25990 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25991 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25992
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25994 msgid "System reconfigured"
25995 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25998 msgid ""
25999 "The system has been reconfigured.\n"
26000 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26001 "updated document class specifications."
26002 msgstr ""
26003 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26004 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26005 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26008 msgid "Exiting."
26009 msgstr "Çıkılıyor."
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26012 #, c-format
26013 msgid "Opening help file %1$s..."
26014 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26017 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26018 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26021 #, c-format
26022 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26023 msgstr ""
26024 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26025 "tanımlanmayabilir"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26028 #, c-format
26029 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26033 #, c-format
26034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26035 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26038 msgid "Unable to save document defaults"
26039 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26042 msgid "Unknown function."
26043 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26046 msgid "The current document was closed."
26047 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26050 msgid ""
26051 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26052 "documents and exit.\n"
26053 "\n"
26054 "Exception: "
26055 msgstr ""
26056 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26057 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26058 "\n"
26059 "İstisna: "
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26063 msgid "Software exception Detected"
26064 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26067 msgid ""
26068 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26069 "unsaved documents and exit."
26070 msgstr ""
26071 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26072 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26076 msgid "Could not find UI definition file"
26077 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26080 #, fuzzy, c-format
26081 msgid ""
26082 "Error while reading the included file\n"
26083 "%1$s\n"
26084 "Please check your installation."
26085 msgstr ""
26086 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26087 "okunurken hata oluştur.\n"
26088 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Could not find default UI file"
26093 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26096 #, fuzzy
26097 msgid ""
26098 "LyX could not find the default UI file!\n"
26099 "Please check your installation."
26100 msgstr ""
26101 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26102 "okunurken hata oluştur.\n"
26103 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26106 #, c-format
26107 msgid ""
26108 "Error while reading the configuration file\n"
26109 "%1$s\n"
26110 "Falling back to default.\n"
26111 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26112 "check which User Interface file you are using."
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26116 msgid "BibTeX Bibliography"
26117 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26127 msgid "Documents|#o#O"
26128 msgstr "Belgeler|#b#B"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26131 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26132 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26135 msgid "Select a BibTeX database to add"
26136 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26139 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26140 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26143 msgid "Select a BibTeX style"
26144 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26147 msgid "No frame"
26148 msgstr "Çerçeve yok"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26151 msgid "Simple rectangular frame"
26152 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26155 msgid "Oval frame, thin"
26156 msgstr "Oval kutu, ince"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26159 msgid "Oval frame, thick"
26160 msgstr "Oval kutu, kalın"
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26163 msgid "Drop shadow"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26167 msgid "Shaded background"
26168 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26171 msgid "Double rectangular frame"
26172 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26175 msgid "Depth"
26176 msgstr "Derinlik"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26179 msgid "Total Height"
26180 msgstr "Toplam Yükseklik"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26183 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Makebox"
26186 msgstr "Kısım"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26189 msgid "Branch"
26190 msgstr "Dal"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26193 msgid "Activated"
26194 msgstr "Etkinleştirildi"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26197 msgid "Color"
26198 msgstr "Renkli"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Filename Suffix"
26203 msgstr "Dosya adı"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26211 msgid "Yes"
26212 msgstr "Evet"
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26220 msgid "No"
26221 msgstr "Hayır"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Enter new branch name"
26226 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26229 #, fuzzy, c-format
26230 msgid ""
26231 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26232 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26233 msgstr ""
26234 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26235 "\n"
26236 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26239 #, fuzzy
26240 msgid "&Merge"
26241 msgstr "&Büyük:"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Renaming failed"
26246 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26249 #, fuzzy
26250 msgid "The branch could not be renamed."
26251 msgstr "%1$s okunamadı."
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26254 msgid "Merge Changes"
26255 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26258 #, c-format
26259 msgid ""
26260 "Change by %1$s\n"
26261 "\n"
26262 msgstr ""
26263 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26264 "\n"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26267 #, c-format
26268 msgid "Change made at %1$s\n"
26269 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26276 msgid "No change"
26277 msgstr "Aynı kalsın"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26280 msgid "Small Caps"
26281 msgstr "Küçük Başlıklar"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26289 msgid "Reset"
26290 msgstr "Sıfırla"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26293 msgid "Underbar"
26294 msgstr "Altçizgi"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Double underbar"
26299 msgstr "Çift kutu"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Wavy underbar"
26304 msgstr "Altçizgi"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Strikeout"
26309 msgstr "Sokak"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26312 msgid "No color"
26313 msgstr "Renksiz"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26316 msgid "Black"
26317 msgstr "Siyah"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26320 msgid "White"
26321 msgstr "Beyaz"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26324 msgid "Red"
26325 msgstr "Kırmızı"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26328 msgid "Green"
26329 msgstr "Yeşil"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26332 msgid "Blue"
26333 msgstr "Mavi"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26336 msgid "Cyan"
26337 msgstr "Cam göbeği"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26340 msgid "Magenta"
26341 msgstr "Macenta"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26344 msgid "Yellow"
26345 msgstr "Sarı"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26348 msgid "Text Style"
26349 msgstr "Metin Stili"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26352 msgid "Keys"
26353 msgstr "Anahtarlar"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26356 msgid "LinkBack PDF"
26357 msgstr "LinkBack PDF"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26360 msgid "PDF"
26361 msgstr "PDF"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26364 msgid "JPEG"
26365 msgstr "JPEG"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26368 msgid "pasted"
26369 msgstr "yapıştırıldı"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26372 #, c-format
26373 msgid "%1$s Files"
26374 msgstr "%1$s Dosya"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26377 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26378 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26384 msgid "Canceled."
26385 msgstr "Vazgeçildi."
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26388 msgid "Overwrite external file?"
26389 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26392 #, c-format
26393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26394 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26397 msgid "List of previous commands"
26398 msgstr "Önceki komutların listesi"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26401 msgid "Next command"
26402 msgstr "Sonraki komut"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26405 msgid "Compare LyX files"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Select document"
26411 msgstr "Ana belgeyi seç"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26417 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26422 msgid "Error"
26423 msgstr "Hata"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Error while comparing documents."
26428 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Aborted"
26433 msgstr "aktarıldı."
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Finished"
26438 msgstr "Fince"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Aborting process..."
26443 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26446 #, fuzzy
26447 msgid "differences"
26448 msgstr "Referanslar"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26451 msgid "Compare different revisions"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26455 msgid "big[[delimiter size]]"
26456 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26459 msgid "Big[[delimiter size]]"
26460 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26464 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26468 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26471 msgid "Math Delimiter"
26472 msgstr "Matematik Ayraç"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26476 msgid "(None)"
26477 msgstr "(Yok)"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26480 msgid "Variable"
26481 msgstr "Değişken"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26484 msgid "Module not found!"
26485 msgstr "Modül bulunamadı!"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26488 msgid "Press button to check validity..."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Conversion Failed!"
26494 msgstr "Çevrim başarısız"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26497 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Layout is valid!"
26503 msgstr "Yerleşim "
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26506 msgid "Layout is invalid!"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Convert to current format"
26512 msgstr "Çeviriliyor..."
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26515 msgid "Document Settings"
26516 msgstr "Belge Ayarları"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26520 msgid "Child Document"
26521 msgstr "Alt Belge"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Include to Output"
26526 msgstr "date (çıktı)"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26529 msgid "10"
26530 msgstr "10"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26533 msgid "11"
26534 msgstr "11"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26537 msgid "12"
26538 msgstr "12"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26541 msgid "None (no fontenc)"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26545 msgid ""
26546 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26547 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26551 msgid "empty"
26552 msgstr "boş"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26555 msgid "plain"
26556 msgstr "sade"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26559 msgid "headings"
26560 msgstr "başlıklar"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26563 msgid "fancy"
26564 msgstr "süslü"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26567 msgid "US letter"
26568 msgstr "US letter"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26571 msgid "US legal"
26572 msgstr "US legal"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26575 msgid "US executive"
26576 msgstr "US executive"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26579 msgid "A0"
26580 msgstr "A0"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26583 msgid "A1"
26584 msgstr "A1"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26587 msgid "A2"
26588 msgstr "A2"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26591 msgid "A3"
26592 msgstr "A3"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26595 msgid "A4"
26596 msgstr "A4"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26599 msgid "A5"
26600 msgstr "A5"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26603 msgid "A6"
26604 msgstr "A6"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26607 msgid "B0"
26608 msgstr "B0"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26611 msgid "B1"
26612 msgstr "B1"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26615 msgid "B2"
26616 msgstr "B2"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26619 msgid "B3"
26620 msgstr "B3"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26623 msgid "B4"
26624 msgstr "B4"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26627 msgid "B5"
26628 msgstr "B5"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26631 msgid "B6"
26632 msgstr "B6"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26635 msgid "C0"
26636 msgstr "C0"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26639 msgid "C1"
26640 msgstr "C1"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26643 msgid "C2"
26644 msgstr "C2"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26647 msgid "C3"
26648 msgstr "C3"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26651 msgid "C4"
26652 msgstr "C4"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26655 msgid "C5"
26656 msgstr "C5"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26659 msgid "C6"
26660 msgstr "C6"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26663 msgid "JIS B0"
26664 msgstr "JIS B0"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26667 msgid "JIS B1"
26668 msgstr "JIS B1"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26671 msgid "JIS B2"
26672 msgstr "JIS B2"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26675 msgid "JIS B3"
26676 msgstr "JIS B3"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26679 msgid "JIS B4"
26680 msgstr "JIS B4"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26683 msgid "JIS B5"
26684 msgstr "JIS B5"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26687 msgid "JIS B6"
26688 msgstr "JIS B6"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26691 msgid "Language Default (no inputenc)"
26692 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26695 msgid "``text''"
26696 msgstr "``metin''"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26699 msgid "''text''"
26700 msgstr "''metin''"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26703 msgid ",,text``"
26704 msgstr ",,metin``"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26707 msgid ",,text''"
26708 msgstr ",,metin''"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26711 msgid "<<text>>"
26712 msgstr "<<metin>>"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26715 msgid ">>text<<"
26716 msgstr ">>metin<<"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26719 msgid "Numbered"
26720 msgstr "Numaralı"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26723 msgid "Appears in TOC"
26724 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26727 msgid "Author-year"
26728 msgstr "Yazar-yıl"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26731 msgid "Numerical"
26732 msgstr "Sayısal"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Package"
26737 msgstr "paket"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Load automatically"
26742 msgstr "otomatik"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26745 msgid "Load always"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Do not load"
26751 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26754 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26758 #, c-format
26759 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26763 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26767 #, c-format
26768 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26773 #, fuzzy, c-format
26774 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26775 msgstr "%1$s ve %2$s"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26781 "all required packages (%2$s) installed."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26788 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26791 msgid "Document Class"
26792 msgstr "Belge Sınıfı"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26795 msgid "Child Documents"
26796 msgstr "Alt Belgeler"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26799 msgid "Modules"
26800 msgstr "Modüller"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Local Layout"
26805 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26808 msgid "Text Layout"
26809 msgstr "Metin Yerleşimi"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26812 msgid "Page Margins"
26813 msgstr "Kenar Boşlukları"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26816 msgid "Colors"
26817 msgstr "Renkler"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26820 msgid "Numbering & TOC"
26821 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Indexes"
26826 msgstr "indeks"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26829 msgid "PDF Properties"
26830 msgstr "PDF Özellikleri"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26833 msgid "Math Options"
26834 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26837 msgid "Float Placement"
26838 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26841 msgid "Bullets"
26842 msgstr "Madde imleri"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26845 msgid "Branches"
26846 msgstr "Dallar"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26849 msgid "LaTeX Preamble"
26850 msgstr "LaTeX Önsözü"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26854 #, fuzzy
26855 msgid "&Default..."
26856 msgstr "Öntanımlı"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
26863 msgid " (not installed)"
26864 msgstr " (yüklü değil)"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26867 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26871 #, fuzzy
26872 msgid " (not available)"
26873 msgstr "Modül mevcut değil"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26878 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Class Default"
26884 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26887 msgid "Layouts|#o#O"
26888 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26892 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26896 msgid "Local layout file"
26897 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26900 msgid ""
26901 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26902 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26903 "document may not work with this layout if you do not\n"
26904 "keep the layout file in the document directory."
26905 msgstr ""
26906 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26907 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26908 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26909 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26912 msgid "&Set Layout"
26913 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26916 msgid "Unable to read local layout file."
26917 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26920 #, fuzzy
26921 msgid "This is a local layout file."
26922 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26925 msgid "Select master document"
26926 msgstr "Ana belgeyi seç"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26929 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26930 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26934 msgid "Unapplied changes"
26935 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26939 msgid ""
26940 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26941 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26942 msgstr ""
26943 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26944 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26948 msgid "&Dismiss"
26949 msgstr "&Kaybol"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26953 msgid "Unable to set document class."
26954 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26957 #, c-format
26958 msgid "%1$s, %2$s"
26959 msgstr "%1$s, %2$s"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26962 #, c-format
26963 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26964 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26967 #, c-format
26968 msgid "%1$s (unavailable)"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26972 msgid "Module provided by document class."
26973 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26976 #, fuzzy, c-format
26977 msgid "Category: %1$s."
26978 msgstr "&Kategori:"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26981 #, c-format
26982 msgid "Package(s) required: %1$s."
26983 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26986 msgid "or"
26987 msgstr "veya"
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26990 #, fuzzy, c-format
26991 msgid "Modules required: %1$s."
26992 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26995 #, c-format
26996 msgid "Modules excluded: %1$s."
26997 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27000 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27001 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27004 msgid "[No options predefined]"
27005 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27008 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27012 #, fuzzy
27013 msgid "&Use Hyperref Support"
27014 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27017 msgid "Can't set layout!"
27018 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27021 #, c-format
27022 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27023 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27026 msgid "Not Found"
27027 msgstr "Bulunamadı"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27030 msgid "Assigned master does not include this file"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27034 #, c-format
27035 msgid ""
27036 "You must include this file in the document\n"
27037 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27038 "feature."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27042 msgid "Could not load master"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27046 #, c-format
27047 msgid ""
27048 "The master document '%1$s'\n"
27049 "could not be loaded."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27053 #, fuzzy
27054 msgid "Literate"
27055 msgstr "Edebiyat"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27058 msgid "pLaTeX"
27059 msgstr "pLaTeX"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27062 msgid "Error List"
27063 msgstr "Hata Listesi"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27066 #, c-format
27067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27068 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27071 msgid "Top left"
27072 msgstr "Üst sol"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27075 msgid "Bottom left"
27076 msgstr "Alt sol"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27079 msgid "Baseline left"
27080 msgstr "Taban sol"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27083 msgid "Top center"
27084 msgstr "Üst orta"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27087 msgid "Bottom center"
27088 msgstr "Alt orta"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27091 msgid "Baseline center"
27092 msgstr "Taban orta"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27095 msgid "Top right"
27096 msgstr "Üst sağ"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27099 msgid "Bottom right"
27100 msgstr "Alt sağ"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27103 msgid "Baseline right"
27104 msgstr "Taban sağ"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27107 msgid "External Material"
27108 msgstr "Harici Materyal"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27111 msgid "Scale%"
27112 msgstr "Ölçek%"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27115 msgid "Select external file"
27116 msgstr "Harici dosya seçin"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27119 msgid "automatically"
27120 msgstr "otomatik"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27123 msgid "Graphics"
27124 msgstr "Grafik"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27127 msgid "Dissolve previous group?"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27131 #, c-format
27132 msgid ""
27133 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27134 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27135 "because this graphic was its only member.\n"
27136 "How do you want to proceed?"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27140 #, c-format
27141 msgid "Stick with group '%1$s'"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27145 #, c-format
27146 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27150 #, c-format
27151 msgid ""
27152 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27153 "the group will be dissolved,\n"
27154 "because this graphic was its only member.\n"
27155 "How do you want to proceed?"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27159 #, c-format
27160 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27164 msgid "Enter unique group name:"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27168 msgid "Group already defined!"
27169 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27172 #, c-format
27173 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27177 msgid "bp"
27178 msgstr "bp"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27181 msgid "cm"
27182 msgstr "cm"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27185 msgid "mm"
27186 msgstr "mm"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27189 #, fuzzy
27190 msgid "in[[unit of measure]]"
27191 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27194 msgid "Select graphics file"
27195 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27198 msgid "Clipart|#C#c"
27199 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27203 msgid "Interword Space"
27204 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27208 msgid "Thin Space"
27209 msgstr "İnce boşluk"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27212 msgid "Medium Space"
27213 msgstr "Orta Boşluk"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27216 msgid "Thick Space"
27217 msgstr "Kalın Boşluk"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27221 msgid "Negative Thin Space"
27222 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27226 msgid "Negative Medium Space"
27227 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27231 msgid "Negative Thick Space"
27232 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27235 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27236 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27239 msgid "Quad (1 em)"
27240 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27243 msgid "Double Quad (2 em)"
27244 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27248 msgid "Horizontal Fill"
27249 msgstr "Yatay Doldur"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Visible Space"
27254 msgstr "GörünürMetin"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27257 msgid ""
27258 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27259 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27260 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27261 msgstr ""
27262 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27263 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27268 msgid ""
27269 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27273 msgid "Select document to include"
27274 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27277 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27278 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Index Entry Settings"
27283 msgstr "İndeks Girişi"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Label Color"
27288 msgstr "Renkli"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Cannot remove standard index"
27293 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27296 #, fuzzy
27297 msgid "The default index cannot be removed."
27298 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Enter new index name"
27303 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27306 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27310 msgid "unknown"
27311 msgstr "bilinmiyor"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27314 msgid "shortcut"
27315 msgstr "kısayol"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27318 msgid "shortcuts"
27319 msgstr "kısayollar"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27322 msgid "lyxrc"
27323 msgstr "lyxrc"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27326 msgid "package"
27327 msgstr "paket"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27330 msgid "textclass"
27331 msgstr "metinsınıfı"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27334 msgid "menu"
27335 msgstr "menü"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27338 msgid "icon"
27339 msgstr "simge"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27342 msgid "buffer"
27343 msgstr "tampon"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27346 #, fuzzy
27347 msgid "lyxinfo"
27348 msgstr "liminf"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27351 msgid "Shift-"
27352 msgstr "Shift-"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27355 msgid "Control-"
27356 msgstr "Kontrol-"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27359 msgid "Option-"
27360 msgstr "Seçenek-"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27363 msgid "Command-"
27364 msgstr "Komut-"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27367 msgid "No language"
27368 msgstr "Dil yok"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27371 msgid "Program Listing Settings"
27372 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27375 msgid "No dialect"
27376 msgstr "Diyalekt yok"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27379 msgid "LaTeX Log"
27380 msgstr "LaTeX Kaydı"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27383 msgid "LyX2LyX"
27384 msgstr "LyX2LyX"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27387 msgid "Literate Programming Build Log"
27388 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27391 msgid "lyx2lyx Error Log"
27392 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27395 msgid "Version Control Log"
27396 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Log file not found."
27401 msgstr "Dosya bulunamadı"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27404 msgid "No literate programming build log file found."
27405 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27408 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27409 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27412 msgid "No version control log file found."
27413 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27416 msgid "[x]"
27417 msgstr "[x]"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27420 msgid "(x)"
27421 msgstr "(x)"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27424 msgid "{x}"
27425 msgstr "{x}"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27428 msgid "|x|"
27429 msgstr "|x|"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27432 msgid "||x||"
27433 msgstr "||x||"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27436 #, fuzzy
27437 msgid "bmatrix"
27438 msgstr "Matris ekle"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27441 #, fuzzy
27442 msgid "pmatrix"
27443 msgstr "Matris ekle"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Bmatrix"
27448 msgstr "Matris ekle"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27451 #, fuzzy
27452 msgid "vmatrix"
27453 msgstr "Matris ekle"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Vmatrix"
27458 msgstr "Matris ekle"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27461 msgid "Math Matrix"
27462 msgstr "Matematik Matrisi"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27465 msgid "Note Settings"
27466 msgstr "Not Ayarları"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27469 msgid "Paragraph Settings"
27470 msgstr "Paragraf Ayarları"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27473 msgid ""
27474 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27475 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27476 "\n"
27477 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27478 "the items is used."
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Phantom Settings"
27484 msgstr "&Temel Ayarlar"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27487 msgid "System files|#S#s"
27488 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27491 msgid "User files|#U#u"
27492 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27495 msgid "Look & Feel"
27496 msgstr "Görünüm"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27499 msgid "Language Settings"
27500 msgstr "Dil Ayarları"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27503 msgid "File Handling"
27504 msgstr "Dosya Yönetimi"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27507 msgid "Keyboard/Mouse"
27508 msgstr "Klavye/Fare"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27511 msgid "Input Completion"
27512 msgstr "Girdi Tamamlama"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Co&mmand:"
27518 msgstr "&Komut:"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Screen Fonts"
27523 msgstr "Ekran fontları"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27526 msgid "Paths"
27527 msgstr "Yollar"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27530 msgid "Select directory for example files"
27531 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27534 msgid "Select a document templates directory"
27535 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27538 msgid "Select a temporary directory"
27539 msgstr "Geçici dizin seçin"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27542 msgid "Select a backups directory"
27543 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27546 msgid "Select a document directory"
27547 msgstr "Belge dizini seçin"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27550 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27556 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27559 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27560 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27564 msgid "Spellchecker"
27565 msgstr "Yazım denetimi"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Native"
27570 msgstr "etkin"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Aspell"
27575 msgstr "aspell"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Enchant"
27580 msgstr "Fransızca"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Hunspell"
27585 msgstr "hspell"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27588 msgid "Converters"
27589 msgstr "Çeviriciler"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27592 #, fuzzy
27593 msgid "File Formats"
27594 msgstr "Dosya biçimleri"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27597 msgid "Format in use"
27598 msgstr "Kullanılan biçim"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27601 #, fuzzy
27602 msgid ""
27603 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27604 "converter. Please remove the converter first."
27605 msgstr ""
27606 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27607 "silin."
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27611 msgstr ""
27612 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27613 "silin."
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27616 msgid "LyX needs to be restarted!"
27617 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27620 msgid ""
27621 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27622 "restart."
27623 msgstr ""
27624 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27627 msgid "Printer"
27628 msgstr "Yazıcı"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27631 #, fuzzy
27632 msgid "User Interface"
27633 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Classic"
27638 msgstr "Kapat|t"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27641 msgid "Oxygen"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Document Handling"
27647 msgstr "Belge ve Pencere"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27650 msgid "Control"
27651 msgstr "Kontrol"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27654 msgid "Shortcuts"
27655 msgstr "Kısayollar"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27658 msgid "Function"
27659 msgstr "Fonksiyon"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27662 msgid "Shortcut"
27663 msgstr "Kısayol"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27668 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27671 msgid "Mathematical Symbols"
27672 msgstr "Matematiksel Semboller"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27675 msgid "Document and Window"
27676 msgstr "Belge ve Pencere"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27679 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27680 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27683 msgid "System and Miscellaneous"
27684 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27687 msgid "Res&tore"
27688 msgstr "&Geri yükle"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27692 msgid "Failed to create shortcut"
27693 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27697 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27700 msgid "Invalid or empty key sequence"
27701 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27704 #, fuzzy, c-format
27705 msgid ""
27706 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27707 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27708 msgstr ""
27709 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27710 "%2$s\n"
27711 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Redefine shortcut?"
27716 msgstr "Kısayolu düzenle"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27719 #, fuzzy
27720 msgid "&Redefine"
27721 msgstr "&Öntanımlı:"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27724 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27725 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27728 msgid "Identity"
27729 msgstr "Kimlik"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27732 msgid "Choose bind file"
27733 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27736 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27737 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27740 msgid "Choose UI file"
27741 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27744 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27745 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27748 msgid "Choose keyboard map"
27749 msgstr "Klavye haritası seçin"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27753 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27756 msgid "Print Document"
27757 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27760 msgid "Print to file"
27761 msgstr "Dosyaya yazdır"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27764 msgid "PostScript files (*.ps)"
27765 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Longest label width"
27770 msgstr "&En uzun etiket"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Index Settings"
27775 msgstr "Kutu Ayarları"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27778 #, fuzzy
27779 msgid "<All indexes>"
27780 msgstr "Tüm Alanlar"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27783 msgid "Progress/Debug Messages"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27787 msgid "Debug Level"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Set"
27793 msgstr "&Seç"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27796 msgid "Cross-reference"
27797 msgstr "Çapraz referans"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27800 msgid "&Go Back"
27801 msgstr "&Geri git"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27804 msgid "Jump back"
27805 msgstr "Geri git"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27808 msgid "Jump to label"
27809 msgstr "Etikete git"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27812 msgid "<No prefix>"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27816 msgid "Find and Replace"
27817 msgstr "Bul ve Değiştir"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27820 msgid ""
27821 "End of file reached while searching forward.\n"
27822 "Continue searching from the beginning?"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27826 msgid ""
27827 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27828 "Continue searching from the end?"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27832 #, fuzzy
27833 msgid "String not found."
27834 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Export or Send Document"
27839 msgstr "OpenDocument"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27842 msgid "Show File"
27843 msgstr "Dosya Göster"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27846 msgid "Error -> Cannot load file!"
27847 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27850 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27854 msgid ""
27855 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27856 "beginning?"
27857 msgstr ""
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27862 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27865 msgid "Basic Latin"
27866 msgstr "Temel Latince"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27869 msgid "Latin-1 Supplement"
27870 msgstr "Latin-1 Supplement"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27873 msgid "Latin Extended-A"
27874 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27877 msgid "Latin Extended-B"
27878 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27881 msgid "IPA Extensions"
27882 msgstr "IPA Uzantıları"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27885 msgid "Spacing Modifier Letters"
27886 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27889 msgid "Combining Diacritical Marks"
27890 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27893 msgid "Cyrillic"
27894 msgstr "Kirilik"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27897 msgid "Arabic"
27898 msgstr "Arapça"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27901 msgid "Devanagari"
27902 msgstr "Devanagari"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27905 msgid "Bengali"
27906 msgstr "Bengali"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27909 msgid "Gurmukhi"
27910 msgstr "Gurmukhi"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27913 msgid "Gujarati"
27914 msgstr "Gujarati"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27917 msgid "Oriya"
27918 msgstr "Oriya"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27921 msgid "Kannada"
27922 msgstr "Kanada"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27925 msgid "Malayalam"
27926 msgstr "Malayalam"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27929 msgid "Georgian"
27930 msgstr "Gürcüce"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27933 msgid "Hangul Jamo"
27934 msgstr "Hangul Jamo"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27937 msgid "Phonetic Extensions"
27938 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27941 msgid "Latin Extended Additional"
27942 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27945 msgid "Greek Extended"
27946 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27949 msgid "General Punctuation"
27950 msgstr "Genel Noktalama"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27953 msgid "Superscripts and Subscripts"
27954 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27957 msgid "Currency Symbols"
27958 msgstr "Kur Sembolleri"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27961 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27962 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27965 msgid "Letterlike Symbols"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27969 msgid "Number Forms"
27970 msgstr "Sayı Formları"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27973 msgid "Mathematical Operators"
27974 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27977 msgid "Miscellaneous Technical"
27978 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27981 msgid "Control Pictures"
27982 msgstr "Kontrol Resimleri"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27985 msgid "Optical Character Recognition"
27986 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27989 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27990 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27993 msgid "Box Drawing"
27994 msgstr "Kutu Çizimleri"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27997 msgid "Block Elements"
27998 msgstr "Blok Elementler"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28001 msgid "Geometric Shapes"
28002 msgstr "Geometrik Şekiller"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28005 msgid "Miscellaneous Symbols"
28006 msgstr "Çeşitli Semboller"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28009 msgid "Dingbats"
28010 msgstr "Dingbats"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28013 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28014 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28017 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28018 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28021 msgid "Hiragana"
28022 msgstr "Hiragana"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28025 msgid "Katakana"
28026 msgstr "Katakana"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28029 msgid "Bopomofo"
28030 msgstr "Bopomofo"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28033 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28034 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28037 msgid "Kanbun"
28038 msgstr "Kanbun"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28041 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28042 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28045 msgid "CJK Compatibility"
28046 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28049 msgid "CJK Unified Ideographs"
28050 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28053 msgid "Hangul Syllables"
28054 msgstr "Korece Heceleri"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28057 msgid "High Surrogates"
28058 msgstr "Üst Vekiller"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28061 msgid "Private Use High Surrogates"
28062 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28065 msgid "Low Surrogates"
28066 msgstr "Alt Vekiller"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28069 msgid "Private Use Area"
28070 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28073 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28074 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28077 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28078 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28081 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28082 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28085 msgid "Combining Half Marks"
28086 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28089 msgid "CJK Compatibility Forms"
28090 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28093 msgid "Small Form Variants"
28094 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28097 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28098 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28101 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28102 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28105 msgid "Linear B Syllabary"
28106 msgstr "Lineer B Syllabary"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28109 msgid "Linear B Ideograms"
28110 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28113 msgid "Aegean Numbers"
28114 msgstr "Aegean Sayıları"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28117 msgid "Ancient Greek Numbers"
28118 msgstr "Numara"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28121 msgid "Old Italic"
28122 msgstr "Eski İtalik"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28125 msgid "Gothic"
28126 msgstr "Gothik"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28129 msgid "Ugaritic"
28130 msgstr "Ugaritic"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28133 msgid "Old Persian"
28134 msgstr "Eski Farsça"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28137 msgid "Deseret"
28138 msgstr "Deseret"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28141 msgid "Shavian"
28142 msgstr "Shavian"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28145 msgid "Osmanya"
28146 msgstr "Osmanya"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28149 msgid "Cypriot Syllabary"
28150 msgstr "Cypriot Syllabary"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28153 msgid "Kharoshthi"
28154 msgstr "Kharoshthi"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28157 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28158 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28161 msgid "Musical Symbols"
28162 msgstr "Müzik Sembolleri"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28165 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28166 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28169 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28170 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28173 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28174 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28177 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28178 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28181 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28182 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28185 msgid "Tags"
28186 msgstr "Etiketler"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28189 msgid "Variation Selectors Supplement"
28190 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28193 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28194 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28197 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28198 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28201 msgid "Character: "
28202 msgstr "Karakter: "
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28205 msgid "Code Point: "
28206 msgstr "Kod Noktası: "
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28209 msgid "Symbols"
28210 msgstr "Semboller"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28213 msgid "Insert Table"
28214 msgstr "Tablo ekle"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28217 msgid "TeX Information"
28218 msgstr "TeX Bilgisi"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28221 msgid "No thesaurus available for this language!"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28225 msgid "Outline"
28226 msgstr "Anahat"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28229 msgid "auto"
28230 msgstr "otomatik"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28233 msgid "off"
28234 msgstr "kapalı"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28237 #, c-format
28238 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28239 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28242 msgid "version "
28243 msgstr "sürüm "
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28246 msgid "unknown version"
28247 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28250 msgid "Small-sized icons"
28251 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28254 msgid "Normal-sized icons"
28255 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28258 msgid "Big-sized icons"
28259 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28262 #, fuzzy, c-format
28263 msgid "Successful export to format: %1$s"
28264 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28267 #, fuzzy, c-format
28268 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28269 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28272 #, fuzzy, c-format
28273 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28274 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28277 #, fuzzy, c-format
28278 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28279 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Exit LyX"
28284 msgstr "&LyX'ten Çık"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28287 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28291 msgid "Welcome to LyX!"
28292 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Automatic save done."
28297 msgstr "Otomatik güncelle"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Automatic save failed!"
28302 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28305 msgid "Command not allowed without any document open"
28306 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28309 #, c-format
28310 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28311 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28314 msgid "Select template file"
28315 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28318 msgid "Templates|#T#t"
28319 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28322 msgid "Document not loaded."
28323 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28326 msgid "Select document to open"
28327 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28331 msgid "Examples|#E#e"
28332 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28335 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28337 msgid "Invalid filename"
28338 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "The directory in the given path\n"
28344 "%1$s\n"
28345 "does not exist."
28346 msgstr ""
28347 "Verilen yoldaki dizin\n"
28348 "%1$s\n"
28349 "mevcut değil."
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28352 #, c-format
28353 msgid "Opening document %1$s..."
28354 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28357 #, c-format
28358 msgid "Document %1$s opened."
28359 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28362 msgid "Version control detected."
28363 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28366 #, c-format
28367 msgid "Could not open document %1$s"
28368 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28371 msgid "Couldn't import file"
28372 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28375 #, c-format
28376 msgid "No information for importing the format %1$s."
28377 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28380 #, c-format
28381 msgid "Select %1$s file to import"
28382 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28385 #, c-format
28386 msgid ""
28387 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28388 "Aborting import."
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28393 #, c-format
28394 msgid ""
28395 "The document %1$s already exists.\n"
28396 "\n"
28397 "Do you want to overwrite that document?"
28398 msgstr ""
28399 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28400 "\n"
28401 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28405 msgid "Overwrite document?"
28406 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28409 #, c-format
28410 msgid "Importing %1$s..."
28411 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28414 msgid "imported."
28415 msgstr "aktarıldı."
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28418 msgid "file not imported!"
28419 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28422 #, fuzzy
28423 msgid "newfile"
28424 msgstr "Dosya ekle"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28427 msgid "Select LyX document to insert"
28428 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28431 msgid "Choose a filename to save document as"
28432 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "The file\n"
28438 "%1$s\n"
28439 "is already open in your current session.\n"
28440 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28441 "Do you want to choose a new filename?"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28445 msgid "Chosen File Already Open"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28451 msgid "&Rename"
28452 msgstr "&Yeniden adlandır"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28455 #, fuzzy, c-format
28456 msgid ""
28457 "The document %1$s is already registered.\n"
28458 "\n"
28459 "Do you want to choose a new name?"
28460 msgstr ""
28461 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28462 "\n"
28463 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Rename document?"
28468 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Copy document?"
28473 msgstr "Yeni belge"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28476 #, fuzzy
28477 msgid "&Copy"
28478 msgstr "Kopyala"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Choose a filename to export the document as"
28483 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28486 msgid "Guess from extension (*.*)"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "The document %1$s could not be saved.\n"
28493 "\n"
28494 "Do you want to rename the document and try again?"
28495 msgstr ""
28496 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28497 "\n"
28498 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28501 msgid "Rename and save?"
28502 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28505 msgid "&Retry"
28506 msgstr "&Tekrar Dene"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28509 #, c-format
28510 msgid ""
28511 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28512 "Would you like to close or hide the document?\n"
28513 "\n"
28514 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28515 "the menu: View->Hidden->...\n"
28516 "\n"
28517 "To remove this question, set your preference in:\n"
28518 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Close or hide document?"
28524 msgstr "Yeni belge"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28527 #, fuzzy
28528 msgid "&Hide"
28529 msgstr "Sekmeyi gizle"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Close document"
28534 msgstr "Yeni belge"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28537 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28544 "\n"
28545 "Do you want to save the document?"
28546 msgstr ""
28547 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28548 "\n"
28549 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28552 msgid "Save new document?"
28553 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28556 #, c-format
28557 msgid ""
28558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28559 "\n"
28560 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28561 msgstr ""
28562 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28563 "\n"
28564 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28567 msgid "Save changed document?"
28568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28571 msgid "&Discard"
28572 msgstr "&Unut"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28575 #, c-format
28576 msgid ""
28577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28578 "\n"
28579 "Do you want to save the document?"
28580 msgstr ""
28581 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28582 "\n"
28583 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28586 #, fuzzy, c-format
28587 msgid ""
28588 "Document \n"
28589 "%1$s\n"
28590 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28591 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Reload externally changed document?"
28596 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28599 msgid "&Reload"
28600 msgstr "&Geri yükle"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Document could not be checked in."
28605 msgstr "Belge okunamıyor"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28608 msgid "Error when setting the locking property."
28609 msgstr ""
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28612 msgid "Directory is not accessible."
28613 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28616 #, c-format
28617 msgid "Opening child document %1$s..."
28618 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28621 #, fuzzy, c-format
28622 msgid "No buffer for file: %1$s."
28623 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Export Error"
28628 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Error cloning the Buffer."
28633 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Exporting ..."
28638 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Previewing ..."
28643 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28646 msgid "Document not loaded"
28647 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28650 msgid "Select file to insert"
28651 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28654 msgid "All Files (*)"
28655 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28658 #, c-format
28659 msgid ""
28660 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28661 "version of the document %1$s?"
28662 msgstr ""
28663 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28664 "istediğinizden emin misiniz?"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28667 msgid "Revert to saved document?"
28668 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28671 msgid "Saving all documents..."
28672 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28675 msgid "All documents saved."
28676 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28679 #, c-format
28680 msgid "%1$s unknown command!"
28681 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Please, preview the document first."
28686 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Couldn't proceed."
28691 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28695 msgid "LaTeX Source"
28696 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28699 msgid "DocBook Source"
28700 msgstr "DocBook Kaynağı"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28703 msgid "Literate Source"
28704 msgstr "Yazın Kaynağı"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28707 msgid " (version control, locking)"
28708 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28711 msgid " (version control)"
28712 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28715 msgid " (changed)"
28716 msgstr " (değişti)"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28719 msgid " (read only)"
28720 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28723 msgid "Close File"
28724 msgstr "Dosyayı Kapat"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28727 msgid "Hide tab"
28728 msgstr "Sekmeyi gizle"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28731 msgid "Close tab"
28732 msgstr "Sekmeyi kapat"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28735 msgid "Wrap Float Settings"
28736 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28739 msgid "Click to detach"
28740 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28743 #, c-format
28744 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28745 msgstr ""
28746 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28747
28748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28750 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28751
28752 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28753 #, fuzzy, c-format
28754 msgid "%1$s (unknown)"
28755 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28758 #, fuzzy
28759 msgid "More...|M"
28760 msgstr "Özel...|Ö"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28763 msgid "No Group"
28764 msgstr "Grup Yok"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28767 msgid "More Spelling Suggestions"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Add to personal dictionary|n"
28773 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Ignore all|I"
28778 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28783 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Language|L"
28788 msgstr "Dil"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28791 #, fuzzy
28792 msgid "More Languages ...|M"
28793 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28796 msgid "Hidden|H"
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28800 #, fuzzy
28801 msgid "<No Documents Open>"
28802 msgstr "Açık Belge Yok!"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28805 #, fuzzy
28806 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28807 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28810 msgid "View (Other Formats)|F"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Update (Other Formats)|p"
28816 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28819 #, fuzzy, c-format
28820 msgid "View [%1$s]|V"
28821 msgstr "Görünüm|G"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28824 #, fuzzy, c-format
28825 msgid "Update [%1$s]|U"
28826 msgstr "Güncelle|G"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28829 #, fuzzy
28830 msgid "No Custom Insets Defined!"
28831 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28834 #, fuzzy
28835 msgid "<No Document Open>"
28836 msgstr "Açık Belge Yok!"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28839 msgid "Master Document"
28840 msgstr "Ana Belge"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28843 msgid "Open Navigator..."
28844 msgstr "Gezgini Aç..."
28845
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28847 msgid "Other Lists"
28848 msgstr "Diğer Listeler"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28851 #, fuzzy
28852 msgid "<Empty Table of Contents>"
28853 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28856 msgid "Other Toolbars"
28857 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28860 #, fuzzy
28861 msgid "No Branches Set for Document!"
28862 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28865 msgid "Index List|I"
28866 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28869 msgid "Index Entry|d"
28870 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28873 #, fuzzy, c-format
28874 msgid "Index: %1$s"
28875 msgstr "Font: %1$s"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28878 #, fuzzy, c-format
28879 msgid "Index Entry (%1$s)"
28880 msgstr "İndeks Girişi"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28883 msgid "No Citation in Scope!"
28884 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28888 msgid "No citations selected!"
28889 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "Caption (%1$s)"
28894 msgstr "Başlık"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28897 #, fuzzy, c-format
28898 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28899 msgstr "Ortamı Topla"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28902 #, fuzzy, c-format
28903 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28904 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28907 #, fuzzy
28908 msgid "No Action Defined!"
28909 msgstr "Eylem tanımsız!"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Search"
28914 msgstr "Arama hatası"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Clear text"
28919 msgstr "Sayfayı Temizle"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28922 #, fuzzy, c-format
28923 msgid "Export %1$s"
28924 msgstr "Font: %1$s"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28927 #, fuzzy, c-format
28928 msgid "Import %1$s"
28929 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28930
28931 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28932 #, fuzzy, c-format
28933 msgid "Update %1$s"
28934 msgstr "&Güncelle"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28937 #, c-format
28938 msgid "View %1$s"
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28942 msgid "space"
28943 msgstr "boşluk"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28946 msgid ""
28947 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28948 "characters:\n"
28949 msgstr ""
28950 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28953 msgid "Could not update TeX information"
28954 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28957 #, fuzzy, c-format
28958 msgid "The script `%1$s' failed."
28959 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28960
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28962 msgid "All Files "
28963 msgstr "Tüm dosyalar "
28964
28965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28966 msgid "Table of Contents"
28967 msgstr "İçindekiler"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Equations"
28972 msgstr "Denklem"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Footnotes"
28977 msgstr "Dipnot|p"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28980 msgid "Listings"
28981 msgstr "Liste"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Index Entries"
28986 msgstr "İndeks Girişi"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Marginal notes"
28991 msgstr "Kenar Notu|K"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Nomenclature Entries"
28996 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28999 #, fuzzy
29000 msgid "Notes"
29001 msgstr "Not"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Citations"
29006 msgstr "Alıntı"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29009 msgid "Labels and References"
29010 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Changes"
29015 msgstr "Değişiklik:"
29016
29017 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29019 #, fuzzy
29020 msgid ""
29021 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29022 "through LaTeX: "
29023 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29024
29025 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29027 msgid "Problematic filename for DVI"
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29032 #, fuzzy
29033 msgid ""
29034 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29035 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29036 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29037
29038 #: src/insets/Inset.cpp:88
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Bibliography Entry"
29041 msgstr "Kaynakça"
29042
29043 #: src/insets/Inset.cpp:91
29044 #, fuzzy
29045 msgid "TeX Code"
29046 msgstr "TeX Kodu|X"
29047
29048 #: src/insets/Inset.cpp:94
29049 msgid "Float"
29050 msgstr "Yüzen"
29051
29052 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29053 msgid "Box"
29054 msgstr "Kutu"
29055
29056 #: src/insets/Inset.cpp:114
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Horizontal Space"
29059 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29060
29061 #: src/insets/Inset.cpp:118
29062 msgid "Info"
29063 msgstr "Bilgi"
29064
29065 #: src/insets/Inset.cpp:163
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Horizontal Math Space"
29068 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29069
29070 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Unknown Argument"
29073 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29074
29075 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29076 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29080 msgid "Keys must be unique!"
29081 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29082
29083 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "The key %1$s already exists,\n"
29087 "it will be changed to %2$s."
29088 msgstr ""
29089 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29090 "%2$s olarak değiştirilecek."
29091
29092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29093 #, c-format
29094 msgid ""
29095 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29096 "If you proceed, all of them will be opened."
29097 msgstr ""
29098 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29099 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29100
29101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29102 msgid "Open Databases?"
29103 msgstr "Açık Veritabanları?"
29104
29105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29106 msgid "&Proceed"
29107 msgstr "&İlerle"
29108
29109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29110 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29111 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29112
29113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29114 msgid "Databases:"
29115 msgstr "Veritabanları:"
29116
29117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29118 msgid "Style File:"
29119 msgstr "Stil Dosyası:"
29120
29121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29122 msgid "Lists:"
29123 msgstr "Listeler:"
29124
29125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29126 msgid "included in TOC"
29127 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29128
29129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29130 msgid "Export Warning!"
29131 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29132
29133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29134 msgid ""
29135 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29136 "BibTeX will be unable to find them."
29137 msgstr ""
29138 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29139 "BibTeX bunları bulamayacak."
29140
29141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29142 msgid ""
29143 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29144 "BibTeX will be unable to find it."
29145 msgstr ""
29146 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29147 "BibTeX bunu bulamayacak."
29148
29149 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29150 msgid "simple frame"
29151 msgstr "basit çerçeve"
29152
29153 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29154 msgid "frameless"
29155 msgstr "çerçevesiz"
29156
29157 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29158 msgid "simple frame, page breaks"
29159 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29160
29161 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29162 msgid "oval, thin"
29163 msgstr "oval, ince"
29164
29165 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29166 msgid "oval, thick"
29167 msgstr "oval, kalın"
29168
29169 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29170 msgid "drop shadow"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29174 msgid "shaded background"
29175 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29176
29177 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29178 msgid "double frame"
29179 msgstr "çift çerçeve"
29180
29181 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29182 #, c-format
29183 msgid "%1$s (%2$s)"
29184 msgstr "%1$s (%2$s)"
29185
29186 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29187 #, c-format
29188 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29189 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29190
29191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29192 msgid "active"
29193 msgstr "etkin"
29194
29195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29197 msgid "non-active"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29201 #, c-format
29202 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29206 #, c-format
29207 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29208 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29209
29210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29211 msgid "Branch: "
29212 msgstr "Dal: "
29213
29214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29215 msgid "Branch (child only): "
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Branch (master only): "
29221 msgstr "tanımsız"
29222
29223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Branch (undefined): "
29226 msgstr "tanımsız"
29227
29228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29229 msgid "Undef: "
29230 msgstr "Tanımsız: "
29231
29232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Branch state changes in master document"
29235 msgstr "Ana belgeyi seç"
29236
29237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29241 "sure to save the master."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29245 #, c-format
29246 msgid "Sub-%1$s"
29247 msgstr "Alt-%1$s"
29248
29249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29250 msgid "No bibliography defined!"
29251 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29252
29253 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29254 msgid "LaTeX Command: "
29255 msgstr " LaTeX Komutu: "
29256
29257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29258 msgid "InsetCommand Error: "
29259 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29260
29261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29262 msgid "Incompatible command name."
29263 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29264
29265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29266 msgid "InsetCommandParams Error: "
29267 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29268
29269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29270 msgid "InsetCommandParams: "
29271 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29272
29273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29274 msgid "Unknown parameter name: "
29275 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29276
29277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29280 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29281
29282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29283 #, c-format
29284 msgid ""
29285 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29286 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29287 "%2$s."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29291 #, c-format
29292 msgid "External template %1$s is not installed"
29293 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29294
29295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29296 msgid "float: "
29297 msgstr "yüzen: "
29298
29299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29302 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29303
29304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29305 msgid "float"
29306 msgstr "yüzen"
29307
29308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29309 msgid "subfloat: "
29310 msgstr "altyüzen: "
29311
29312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29313 msgid " (sideways)"
29314 msgstr "(çifttaraflı)"
29315
29316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29317 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29318 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29319
29320 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29321 #, c-format
29322 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29326 msgid "footnote"
29327 msgstr "dipnot"
29328
29329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29330 #, c-format
29331 msgid ""
29332 "Could not copy the file\n"
29333 "%1$s\n"
29334 "into the temporary directory."
29335 msgstr ""
29336 "%1$s dosyası\n"
29337 "geçici dizine\n"
29338 "kopyalanamadı."
29339
29340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29341 #, c-format
29342 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29343 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29344
29345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29346 #, c-format
29347 msgid "Graphics file: %1$s"
29348 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29349
29350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29351 #, c-format
29352 msgid ""
29353 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29354 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29355 "%1$s."
29356 msgstr ""
29357
29358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29359 msgid "www"
29360 msgstr "www"
29361
29362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29363 msgid "email"
29364 msgstr "eposta"
29365
29366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29367 #, fuzzy
29368 msgid "file"
29369 msgstr "Dosya ekle"
29370
29371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29372 #, fuzzy, c-format
29373 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29374 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29375
29376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29377 msgid "Verbatim Input"
29378 msgstr "Tam Girdi"
29379
29380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29381 msgid "Verbatim Input*"
29382 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29383
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Include (excluded)"
29387 msgstr "Dosya ekle"
29388
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Unknown"
29392 msgstr "bilinmiyor"
29393
29394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29396 msgid "Recursive input"
29397 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29398
29399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29401 #, c-format
29402 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29403 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29404
29405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29406 #, fuzzy, c-format
29407 msgid ""
29408 "Could not load included file\n"
29409 "`%1$s'\n"
29410 "Please, check whether it actually exists."
29411 msgstr ""
29412 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29413 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29414
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Missing included file"
29418 msgstr "Dosya ekle"
29419
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "Included file `%1$s'\n"
29424 "has textclass `%2$s'\n"
29425 "while parent file has textclass `%3$s'."
29426 msgstr ""
29427 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29428 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29429 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29430
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29432 msgid "Different textclasses"
29433 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29434
29435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29436 #, c-format
29437 msgid ""
29438 "Included file `%1$s'\n"
29439 "uses module `%2$s'\n"
29440 "which is not used in parent file."
29441 msgstr ""
29442 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29443 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29444 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29445
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29447 msgid "Module not found"
29448 msgstr "Modül bulunamadı"
29449
29450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29451 #, c-format
29452 msgid ""
29453 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29454 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Export failure"
29460 msgstr "Yedekleme başarısız"
29461
29462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29463 msgid "Unsupported Inclusion"
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29470 "Offending file:\n"
29471 "%1$s"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29475 msgid "Index sorting failed"
29476 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29477
29478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29479 #, c-format
29480 msgid ""
29481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29484 "explained in the User Guide."
29485 msgstr ""
29486 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29487 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29488 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29489 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29490
29491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29492 msgid "Index Entry"
29493 msgstr "İndeks Girişi"
29494
29495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29496 #, fuzzy
29497 msgid "unknown type!"
29498 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29499
29500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Unknown index type!"
29503 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29504
29505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29506 #, fuzzy
29507 msgid "All indexes"
29508 msgstr "Tüm Alanlar"
29509
29510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29511 #, fuzzy
29512 msgid "subindex"
29513 msgstr "indeks"
29514
29515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29516 #, c-format
29517 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29518 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29519
29520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29522 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29523
29524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29526 msgid "undefined"
29527 msgstr "tanımsız"
29528
29529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29530 msgid "yes"
29531 msgstr "evet"
29532
29533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29534 msgid "no"
29535 msgstr "hayır"
29536
29537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29538 #, fuzzy
29539 msgid "No version control"
29540 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29541
29542 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29543 msgid "Label names must be unique!"
29544 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29545
29546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "The label %1$s already exists,\n"
29550 "it will be changed to %2$s."
29551 msgstr ""
29552 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29553 "%2$s olarak değiştirilecek."
29554
29555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29556 msgid "DUPLICATE: "
29557 msgstr "ÇOĞALT: "
29558
29559 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Horizontal line"
29562 msgstr "Yatay Çizgi"
29563
29564 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29565 msgid "no more lstline delimiters available"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29569 msgid "Running out of delimiters"
29570 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29571
29572 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29573 msgid ""
29574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29578 "must investigate!"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29582 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29584
29585 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "The following characters in one of the program listings are\n"
29589 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29590 "%1$s."
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29594 msgid "A value is expected."
29595 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29596
29597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29603 msgid "Unbalanced braces!"
29604 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29605
29606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29607 msgid "Please specify true or false."
29608 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29609
29610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29611 msgid "Only true or false is allowed."
29612 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29613
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29615 msgid "Please specify an integer value."
29616 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29617
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29619 msgid "An integer is expected."
29620 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29621
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29624 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29625
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29628 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29629
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29631 #, c-format
29632 msgid "Please specify one of %1$s."
29633 msgstr "%1$s den birini belirt."
29634
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29636 #, c-format
29637 msgid "Try one of %1$s."
29638 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29639
29640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29641 #, c-format
29642 msgid "I guess you mean %1$s."
29643 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29644
29645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29646 #, c-format
29647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29648 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29649
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29651 #, c-format
29652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29656 msgid ""
29657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29658 msgstr ""
29659 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29660
29661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29662 msgid ""
29663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29664 "trblTRBL"
29665 msgstr ""
29666 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29667 "trblTRBL altkümesi"
29668
29669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29670 msgid ""
29671 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29672 "right, bottom left and top left corner."
29673 msgstr ""
29674 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29675 "ya da f = kare)."
29676
29677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29678 msgid "Enter something like \\color{white}"
29679 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29680
29681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29682 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29683 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29684
29685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29686 msgid "auto, last or a number"
29687 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29688
29689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29690 msgid ""
29691 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29693 "defining a listing inset)"
29694 msgstr ""
29695 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29696 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29697 "tanımlarken) kullanın."
29698
29699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29700 msgid ""
29701 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29703 "a listing inset)"
29704 msgstr ""
29705 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29706 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29707 "tanımlarken) kullanın."
29708
29709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29710 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29711 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29712
29713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29714 #, c-format
29715 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29716 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29717
29718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29719 #, c-format
29720 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29721 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29722
29723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29724 #, c-format
29725 msgid "Parameter %1$s: "
29726 msgstr "%1$s parametresi: "
29727
29728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29729 #, c-format
29730 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29731 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29732
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29734 #, c-format
29735 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29736 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29737
29738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29739 msgid "New Page"
29740 msgstr "Yeni Sayfa"
29741
29742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29743 msgid "Page Break"
29744 msgstr "Sayfa Sonu"
29745
29746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29747 msgid "Clear Page"
29748 msgstr "Sayfayı Temizle"
29749
29750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29751 msgid "Clear Double Page"
29752 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29753
29754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29755 msgid "Nom: "
29756 msgstr "Nom: "
29757
29758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29759 msgid "Nomenclature Symbol: "
29760 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29761
29762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29763 msgid "Description: "
29764 msgstr "Açıklama: "
29765
29766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29767 msgid "Sorting: "
29768 msgstr "Sıralama: "
29769
29770 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29771 msgid "note"
29772 msgstr "not"
29773
29774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Phantom"
29777 msgstr "Düz metin"
29778
29779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29780 #, fuzzy
29781 msgid "HPhantom"
29782 msgstr "Düz metin"
29783
29784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29785 #, fuzzy
29786 msgid "VPhantom"
29787 msgstr "Düz metin"
29788
29789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29790 #, fuzzy
29791 msgid "phantom"
29792 msgstr "Düz metin"
29793
29794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29795 #, fuzzy
29796 msgid "hphantom"
29797 msgstr "Düz metin"
29798
29799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29800 #, fuzzy
29801 msgid "vphantom"
29802 msgstr "Düz metin"
29803
29804 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29805 msgid "BROKEN: "
29806 msgstr "KIRIK: "
29807
29808 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29809 msgid "Ref: "
29810 msgstr "Ref: "
29811
29812 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29813 msgid "Equation"
29814 msgstr "Denklem"
29815
29816 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29817 msgid "EqRef: "
29818 msgstr "EqRef: "
29819
29820 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29821 msgid "Page Number"
29822 msgstr "Sayfa Numarası"
29823
29824 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29825 msgid "Page: "
29826 msgstr "Sayfa: "
29827
29828 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29829 msgid "Textual Page Number"
29830 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29831
29832 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29833 msgid "TextPage: "
29834 msgstr "MetinSayfası: "
29835
29836 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29837 msgid "Standard+Textual Page"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29841 msgid "Ref+Text: "
29842 msgstr "Ref+Text: "
29843
29844 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Formatted"
29847 msgstr "Biçimleme"
29848
29849 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Format: "
29852 msgstr "&Biçim:"
29853
29854 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Reference to Name"
29857 msgstr "Referans"
29858
29859 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29860 #, fuzzy
29861 msgid "NameRef:"
29862 msgstr "Ad:"
29863
29864 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29865 #, fuzzy
29866 msgid "subscript"
29867 msgstr "Altyazı"
29868
29869 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29870 #, fuzzy
29871 msgid "superscript"
29872 msgstr "Üstsimge"
29873
29874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29875 msgid "Protected Space"
29876 msgstr "Korumalı Boşluk"
29877
29878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29879 msgid "Quad Space"
29880 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29881
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Double Quad Space"
29885 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29886
29887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29888 msgid "Enspace"
29889 msgstr "Enspace"
29890
29891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29892 msgid "Enskip"
29893 msgstr "Enskip"
29894
29895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29896 msgid "Protected Horizontal Fill"
29897 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29898
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29900 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29901 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29902
29903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29904 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29905 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29906
29907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29908 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29909 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29910
29911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29912 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29913 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29914
29915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29917 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29918
29919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29921 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29922
29923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29924 #, c-format
29925 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29926 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29927
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29929 #, c-format
29930 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29931 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29932
29933 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29934 msgid "List of Listings"
29935 msgstr "Listeleme Listesi"
29936
29937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29938 msgid "Unknown TOC type"
29939 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29940
29941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Selections not supported."
29944 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29945
29946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29947 msgid "Multi-column in current or destination column."
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29951 msgid "Multi-row in current or destination row."
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29955 msgid "Selection size should match clipboard content."
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29959 msgid "wrap: "
29960 msgstr "sar: "
29961
29962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29963 msgid "wrap"
29964 msgstr "sar"
29965
29966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29967 msgid "Not shown."
29968 msgstr "Gösterilmiyor."
29969
29970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29971 msgid "Loading..."
29972 msgstr "Yükleniyor..."
29973
29974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29975 msgid "Converting to loadable format..."
29976 msgstr "Çeviriliyor..."
29977
29978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29980 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29981
29982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29983 msgid "Scaling etc..."
29984 msgstr "Ölçekleme vs..."
29985
29986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29987 msgid "Ready to display"
29988 msgstr "Gosterime hazir"
29989
29990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29991 msgid "No file found!"
29992 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29993
29994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29995 msgid "Error converting to loadable format"
29996 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29997
29998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29999 msgid "Error loading file into memory"
30000 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30001
30002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30003 msgid "Error generating the pixmap"
30004 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30005
30006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30007 msgid "No image"
30008 msgstr "Resim yok"
30009
30010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30011 msgid "Preview loading"
30012 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30013
30014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30015 msgid "Preview ready"
30016 msgstr "Önizleme hazır"
30017
30018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30019 msgid "Preview failed"
30020 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30021
30022 #: src/lengthcommon.cpp:44
30023 msgid "cc[[unit of measure]]"
30024 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30025
30026 #: src/lengthcommon.cpp:44
30027 msgid "dd"
30028 msgstr "dd"
30029
30030 #: src/lengthcommon.cpp:44
30031 msgid "em"
30032 msgstr "em"
30033
30034 #: src/lengthcommon.cpp:45
30035 msgid "ex"
30036 msgstr "ex"
30037
30038 #: src/lengthcommon.cpp:45
30039 msgid "mu[[unit of measure]]"
30040 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30041
30042 #: src/lengthcommon.cpp:45
30043 msgid "pc"
30044 msgstr "pc"
30045
30046 #: src/lengthcommon.cpp:46
30047 msgid "pt"
30048 msgstr "pt"
30049
30050 #: src/lengthcommon.cpp:46
30051 msgid "sp"
30052 msgstr "sp"
30053
30054 #: src/lengthcommon.cpp:46
30055 msgid "Text Width %"
30056 msgstr "Metin Genişliği %"
30057
30058 #: src/lengthcommon.cpp:47
30059 msgid "Column Width %"
30060 msgstr "Sütun Genişliği %"
30061
30062 #: src/lengthcommon.cpp:47
30063 msgid "Page Width %"
30064 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30065
30066 #: src/lengthcommon.cpp:47
30067 msgid "Line Width %"
30068 msgstr "Satır Genişliği %"
30069
30070 #: src/lengthcommon.cpp:48
30071 msgid "Text Height %"
30072 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30073
30074 #: src/lengthcommon.cpp:48
30075 msgid "Page Height %"
30076 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30077
30078 #: src/lyxfind.cpp:128
30079 msgid "Search error"
30080 msgstr "Arama hatası"
30081
30082 #: src/lyxfind.cpp:128
30083 msgid "Search string is empty"
30084 msgstr "Aranacak metin boş"
30085
30086 #: src/lyxfind.cpp:372
30087 #, fuzzy
30088 msgid "String found."
30089 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30090
30091 #: src/lyxfind.cpp:374
30092 msgid "String has been replaced."
30093 msgstr "Dizge değiştirildi."
30094
30095 #: src/lyxfind.cpp:377
30096 #, fuzzy, c-format
30097 msgid "%1$d strings have been replaced."
30098 msgstr " dizge değiştirildi."
30099
30100 #: src/lyxfind.cpp:1481
30101 msgid "Invalid regular expression!"
30102 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30103
30104 #: src/lyxfind.cpp:1486
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Match not found!"
30107 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30108
30109 #: src/lyxfind.cpp:1490
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Match found!"
30112 msgstr "Modül bulunamadı!"
30113
30114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30115 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30116 #, c-format
30117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30118 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30119
30120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30121 #, c-format
30122 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30123 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30124
30125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30126 #, c-format
30127 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Cursor not in table"
30133 msgstr " (yüklü değil)"
30134
30135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30136 msgid "Only one row"
30137 msgstr "Yalnız bir satır"
30138
30139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30140 msgid "Only one column"
30141 msgstr "Yalnız bir sütun"
30142
30143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30144 msgid "No hline to delete"
30145 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30146
30147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30148 msgid "No vline to delete"
30149 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30150
30151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30152 #, c-format
30153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30154 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30155
30156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Bad math environment"
30159 msgstr "Ortamı Topla"
30160
30161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30162 msgid ""
30163 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30164 "Change the math formula type and try again."
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30168 msgid "No number"
30169 msgstr "Numara yok"
30170
30171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30172 #, c-format
30173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30174 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30175
30176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30177 #, c-format
30178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30179 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30180
30181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30182 #, c-format
30183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30184 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30185
30186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30188 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30192 msgid "create new math text environment ($...$)"
30193 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30194
30195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30196 msgid "entered math text mode (textrm)"
30197 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30198
30199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Regular expression editor mode"
30202 msgstr "Düzenli &İfade"
30203
30204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30205 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30209 msgid "Standard[[mathref]]"
30210 msgstr "Standart[[mathref]]"
30211
30212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30213 msgid "PrettyRef"
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30217 msgid "FormatRef: "
30218 msgstr "FormatRef: "
30219
30220 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30221 #, fuzzy, c-format
30222 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30223 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30224
30225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30226 msgid "optional"
30227 msgstr "seçimlik"
30228
30229 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30230 msgid "math macro"
30231 msgstr "matematik makrosu"
30232
30233 #: src/output.cpp:37
30234 #, c-format
30235 msgid ""
30236 "Could not open the specified document\n"
30237 "%1$s."
30238 msgstr ""
30239 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30240 "%1$s."
30241
30242 #: src/output_plaintext.cpp:144
30243 msgid "Abstract: "
30244 msgstr "Özet: "
30245
30246 #: src/output_plaintext.cpp:156
30247 msgid "References: "
30248 msgstr "Referanslar: "
30249
30250 #: src/support/Package.cpp:509
30251 msgid "LyX binary not found"
30252 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30253
30254 #: src/support/Package.cpp:510
30255 #, c-format
30256 msgid ""
30257 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30258 msgstr ""
30259
30260 #: src/support/Package.cpp:629
30261 #, c-format
30262 msgid ""
30263 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30264 "\t%1$s\n"
30265 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30266 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30270 msgid "File not found"
30271 msgstr "Dosya bulunamadı"
30272
30273 #: src/support/Package.cpp:699
30274 #, c-format
30275 msgid ""
30276 "Invalid %1$s switch.\n"
30277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/support/Package.cpp:726
30281 #, c-format
30282 msgid ""
30283 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/support/Package.cpp:750
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30291 "%2$s is not a directory."
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/support/Package.cpp:752
30295 msgid "Directory not found"
30296 msgstr "Dizin bulunamadı"
30297
30298 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30299 #, fuzzy, c-format
30300 msgid ""
30301 "The command\n"
30302 "%1$s\n"
30303 "has not yet completed.\n"
30304 "\n"
30305 "Do you want to stop it?"
30306 msgstr ""
30307 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30308 "\n"
30309 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30310
30311 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Stop command?"
30314 msgstr "date komutu"
30315
30316 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30317 #, fuzzy
30318 msgid "&Stop it"
30319 msgstr "&Uyumlu tut"
30320
30321 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30322 msgid "Let it &run"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/support/debug.cpp:42
30326 #, fuzzy
30327 msgid "No debugging messages"
30328 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30329
30330 #: src/support/debug.cpp:43
30331 msgid "General information"
30332 msgstr "Genel bilgiler"
30333
30334 #: src/support/debug.cpp:44
30335 msgid "Program initialisation"
30336 msgstr "Program açılışı"
30337
30338 #: src/support/debug.cpp:45
30339 msgid "Keyboard events handling"
30340 msgstr "Klavye olayları"
30341
30342 #: src/support/debug.cpp:46
30343 msgid "GUI handling"
30344 msgstr "Arabirim yönetimi"
30345
30346 #: src/support/debug.cpp:47
30347 msgid "Lyxlex grammar parser"
30348 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30349
30350 #: src/support/debug.cpp:48
30351 msgid "Configuration files reading"
30352 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30353
30354 #: src/support/debug.cpp:49
30355 msgid "Custom keyboard definition"
30356 msgstr "Özel klavye tanımı"
30357
30358 #: src/support/debug.cpp:50
30359 msgid "LaTeX generation/execution"
30360 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30361
30362 #: src/support/debug.cpp:51
30363 msgid "Math editor"
30364 msgstr "Matematik düzenleyici"
30365
30366 #: src/support/debug.cpp:52
30367 msgid "Font handling"
30368 msgstr "Font yönetimi"
30369
30370 #: src/support/debug.cpp:53
30371 msgid "Textclass files reading"
30372 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30373
30374 #: src/support/debug.cpp:54
30375 msgid "Version control"
30376 msgstr "Sürüm yönetimi"
30377
30378 #: src/support/debug.cpp:55
30379 msgid "External control interface"
30380 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30381
30382 #: src/support/debug.cpp:56
30383 msgid "Undo/Redo mechanism"
30384 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30385
30386 #: src/support/debug.cpp:57
30387 msgid "User commands"
30388 msgstr "Kullanıcı komutları"
30389
30390 #: src/support/debug.cpp:58
30391 #, fuzzy
30392 msgid "The LyX Lexer"
30393 msgstr "LyX Lexxer"
30394
30395 #: src/support/debug.cpp:59
30396 msgid "Dependency information"
30397 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30398
30399 #: src/support/debug.cpp:60
30400 msgid "LyX Insets"
30401 msgstr "Lyx eklemeleri"
30402
30403 #: src/support/debug.cpp:61
30404 msgid "Files used by LyX"
30405 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30406
30407 #: src/support/debug.cpp:62
30408 msgid "Workarea events"
30409 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30410
30411 #: src/support/debug.cpp:63
30412 msgid "Insettext/tabular messages"
30413 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30414
30415 #: src/support/debug.cpp:64
30416 msgid "Graphics conversion and loading"
30417 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30418
30419 #: src/support/debug.cpp:65
30420 msgid "Change tracking"
30421 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30422
30423 #: src/support/debug.cpp:66
30424 msgid "External template/inset messages"
30425 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30426
30427 #: src/support/debug.cpp:67
30428 msgid "RowPainter profiling"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/support/debug.cpp:68
30432 msgid "Scrolling debugging"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/support/debug.cpp:69
30436 msgid "Math macros"
30437 msgstr "Matematik makroları"
30438
30439 #: src/support/debug.cpp:70
30440 msgid "RTL/Bidi"
30441 msgstr "RTL/Bidi"
30442
30443 #: src/support/debug.cpp:71
30444 msgid "Locale/Internationalisation"
30445 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30446
30447 #: src/support/debug.cpp:72
30448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30449 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30450
30451 #: src/support/debug.cpp:73
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Find and replace mechanism"
30454 msgstr "Bul ve değiştir"
30455
30456 #: src/support/debug.cpp:74
30457 msgid "Developers' general debug messages"
30458 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30459
30460 #: src/support/debug.cpp:75
30461 msgid "All debugging messages"
30462 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30463
30464 #: src/support/debug.cpp:154
30465 #, c-format
30466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30467 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30468
30469 #: src/support/lassert.cpp:52
30470 #, c-format
30471 msgid ""
30472 "Assertion %1$s violated in\n"
30473 "file: %2$s, line: %3$s"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/support/lassert.cpp:62
30477 msgid ""
30478 "It should be safe to continue, but you\n"
30479 "may wish to save your work and restart LyX."
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/support/lassert.cpp:65
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Warning!"
30485 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30486
30487 #: src/support/lassert.cpp:72
30488 msgid ""
30489 "There has been an error with this document.\n"
30490 "LyX will attempt to close it safely."
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/support/lassert.cpp:75
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Buffer Error!"
30496 msgstr "Arabellek"
30497
30498 #: src/support/lassert.cpp:82
30499 msgid ""
30500 "LyX has encountered an application error\n"
30501 "and will now shut down."
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/support/lassert.cpp:85
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Fatal Exception!"
30507 msgstr "Tablo Başlığı"
30508
30509 #: src/support/os_win32.cpp:482
30510 msgid "System file not found"
30511 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30512
30513 #: src/support/os_win32.cpp:483
30514 msgid ""
30515 "Unable to load shfolder.dll\n"
30516 "Please install."
30517 msgstr ""
30518 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30519 "Lütfen yükleyin."
30520
30521 #: src/support/os_win32.cpp:488
30522 msgid "System function not found"
30523 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30524
30525 #: src/support/os_win32.cpp:489
30526 msgid ""
30527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30528 "Don't know how to proceed. Sorry."
30529 msgstr ""
30530 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30531 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30532
30533 #: src/support/userinfo.cpp:45
30534 msgid "Unknown user"
30535 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30536
30537 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30538 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
30539
30540 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30541 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
30542
30543 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30544 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
30545
30546 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30547 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
30548
30549 #~ msgid "Sco&pe"
30550 #~ msgstr "&Kapsam"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30554 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30558 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
30559
30560 #~ msgid "&Down"
30561 #~ msgstr "&Aşağı"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Split Environment|l"
30565 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30569 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30570
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30573 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Alternative theorem string"
30577 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Default Format"
30581 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Key Words."
30585 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "End Multiple Columns"
30589 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30590
30591 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30592 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30593
30594 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30595 #~ msgstr "tr"
30596
30597 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30598 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30599
30600 #~ msgid "Use AMS &math package"
30601 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30602
30603 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30604 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30605
30606 #~ msgid "Use &esint package"
30607 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30611 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30612
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30615 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30616
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30619 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30620
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Use mh&chem package"
30623 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30624
30625 #~ msgid "&First:"
30626 #~ msgstr "&İlk:"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30630 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30631
30632 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30633 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30634
30635 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30636 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30637
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Table w&idth:"
30640 #~ msgstr "Tablo notu:"
30641
30642 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30643 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30644
30645 #~ msgid "institute mark"
30646 #~ msgstr "enstitü imi"
30647
30648 #~ msgid "Fig. ---"
30649 #~ msgstr "Fig. ---"
30650
30651 #~ msgid "CenteredCaption"
30652 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30653
30654 #~ msgid "Senseless!"
30655 #~ msgstr "Saçma!"
30656
30657 #~ msgid "LatinOn"
30658 #~ msgstr "LatinAçık"
30659
30660 #~ msgid "Latin on"
30661 #~ msgstr "Latin açık"
30662
30663 #~ msgid "LatinOff"
30664 #~ msgstr "LatinKapalı"
30665
30666 #~ msgid "Latin off"
30667 #~ msgstr "Latin kapalı"
30668
30669 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30670 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30671
30672 #~ msgid "EndFrame"
30673 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30674
30675 #~ msgid "________________________________"
30676 #~ msgstr "________________________________"
30677
30678 #~ msgid "Institute mark"
30679 #~ msgstr "Enstitü imi"
30680
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Maintext"
30683 #~ msgstr "Düz metin"
30684
30685 #~ msgid "Space"
30686 #~ msgstr "Boşluk"
30687
30688 #~ msgid "Space:"
30689 #~ msgstr "Boşluk:"
30690
30691 #~ msgid "Computer:"
30692 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30693
30694 #~ msgid "Close Section"
30695 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30696
30697 #~ msgid "Table Caption"
30698 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30699
30700 #~ msgid "Captionabove"
30701 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30702
30703 #~ msgid "Captionbelow"
30704 #~ msgstr "AltBaşlık"
30705
30706 #~ msgid "opt"
30707 #~ msgstr "opt"
30708
30709 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30710 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30711
30712 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30713 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30714
30715 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30716 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Settings...|g"
30720 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30721
30722 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30723 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30724
30725 #~ msgid "Braille Manual|B"
30726 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30730 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30731
30732 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30733 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30734
30735 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30736 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30740 #~ msgstr "Sweave|S"
30741
30742 #~ msgid "Rotate cell"
30743 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30744
30745 #~ msgid "Rotate table"
30746 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30747
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "AMS arrows"
30750 #~ msgstr "AMS Okları"
30751
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "AMS relations"
30754 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30755
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "AMS operators"
30758 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30759
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30762 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30763
30764 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30765 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30766
30767 #~ msgid "AMS Arrows"
30768 #~ msgstr "AMS Okları"
30769
30770 #~ msgid "AMS Relations"
30771 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30772
30773 #~ msgid "AMS Operators"
30774 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30775
30776 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30777 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30778
30779 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30780 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30781
30782 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30783 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30784
30785 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30786 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30787
30788 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30789 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30790
30791 #~ msgid "HTML|H"
30792 #~ msgstr "HTML|H"
30793
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30796 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30797
30798 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30799 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30800
30801 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30802 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30803
30804 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30805 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30806
30807 #~ msgid "Specify the default paper size."
30808 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30809
30810 #~ msgid "Memory problem"
30811 #~ msgstr "Bellek problemi"
30812
30813 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30814 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30815
30816 #~ msgid "Utopia"
30817 #~ msgstr "Utopia"
30818
30819 #~ msgid " (unknown)"
30820 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30821
30822 #~ msgid "List of Graphics"
30823 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30824
30825 #~ msgid "List of Equations"
30826 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30827
30828 #~ msgid "List of Footnotes"
30829 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30830
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "List of Index Entries"
30833 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30834
30835 #~ msgid "List of Marginal notes"
30836 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30837
30838 #~ msgid "List of Notes"
30839 #~ msgstr "Not Listesi"
30840
30841 #~ msgid "List of Citations"
30842 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30843
30844 #~ msgid "List of Branches"
30845 #~ msgstr "Dal Listesi"
30846
30847 #~ msgid "List of Changes"
30848 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30849
30850 #~ msgid "Automatic help"
30851 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30852
30853 #~ msgid "Session"
30854 #~ msgstr "Oturum"
30855
30856 #~ msgid "Documents"
30857 #~ msgstr "Belgeler"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30861 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "elsewhere"
30865 #~ msgstr "Deseret"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "&Output Format:"
30869 #~ msgstr "Çıktı boş"
30870
30871 #~ msgid "MM"
30872 #~ msgstr "MM"
30873
30874 #~ msgid "MMMMM"
30875 #~ msgstr "MMMMM"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30879 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30883 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30887 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30891 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30892
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30895 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30899 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30900
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Example \\theexample"
30903 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30904
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30907 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30908
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30911 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30912
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Remark \\theremark"
30915 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30916
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Case \\thecase"
30919 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30920
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Question \\thequestion"
30923 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Note \\thenote"
30927 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30928
30929 #~ msgid "&New:"
30930 #~ msgstr "&Yeni:"
30931
30932 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30933 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Preface:"
30937 #~ msgstr "Yerleşim:"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30941 #~ msgstr "Enstitü imi"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30945 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30946
30947 #~ msgid "branch"
30948 #~ msgstr "dal"
30949
30950 #~ msgid "Step"
30951 #~ msgstr "Adım"
30952
30953 #~ msgid "Step \\thestep."
30954 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30955
30956 #~ msgid "Appendices Section"
30957 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30958
30959 #~ msgid "--- Appendices ---"
30960 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30961
30962 #~ msgid "List of %1$s"
30963 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30964
30965 #~ msgid "Layout|L"
30966 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30967
30968 #~ msgid "Documents|D"
30969 #~ msgstr "Belgeler|B"
30970
30971 #~ msgid "New from Template...|T"
30972 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30973
30974 #~ msgid "Revert|R"
30975 #~ msgstr "Geri Al|G"
30976
30977 #~ msgid "Custom...|C"
30978 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30979
30980 #~ msgid "Redo|d"
30981 #~ msgstr "İleri al|İ"
30982
30983 #~ msgid "Cut|C"
30984 #~ msgstr "Kes|K"
30985
30986 #~ msgid "Paste|a"
30987 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30988
30989 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30990 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30991
30992 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30993 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30994
30995 #~ msgid "Tabular|T"
30996 #~ msgstr "Tablo|T"
30997
30998 #~ msgid "Thesaurus..."
30999 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
31000
31001 #~ msgid "Statistics...|i"
31002 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
31003
31004 #~ msgid "Change Tracking|g"
31005 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
31006
31007 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31008 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
31009
31010 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31011 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31012
31013 #~ msgid "Line Bottom|B"
31014 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31015
31016 #~ msgid "Line Left|L"
31017 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31018
31019 #~ msgid "Line Right|R"
31020 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31021
31022 #~ msgid "Alignment|i"
31023 #~ msgstr "Hizalama|i"
31024
31025 #~ msgid "Delete Row|w"
31026 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31027
31028 #~ msgid "Copy Row"
31029 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31030
31031 #~ msgid "Swap Rows"
31032 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31033
31034 #~ msgid "Delete Column|D"
31035 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31036
31037 #~ msgid "Copy Column"
31038 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31039
31040 #~ msgid "Swap Columns"
31041 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31042
31043 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31044 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31045
31046 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31047 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31048
31049 #~ msgid "Alignment|A"
31050 #~ msgstr "Hizalama|H"
31051
31052 #~ msgid "Add Row|R"
31053 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31054
31055 #~ msgid "Add Column|C"
31056 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31057
31058 #~ msgid "Octave"
31059 #~ msgstr "Octave"
31060
31061 #~ msgid "Maxima"
31062 #~ msgstr "Maxima"
31063
31064 #~ msgid "Mathematica"
31065 #~ msgstr "Mathematica"
31066
31067 #~ msgid "Maple, simplify"
31068 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31069
31070 #~ msgid "Maple, factor"
31071 #~ msgstr "Maple, faktör"
31072
31073 #~ msgid "Maple, evalm"
31074 #~ msgstr "Maple, evalm"
31075
31076 #~ msgid "Maple, evalf"
31077 #~ msgstr "Maple, evalf"
31078
31079 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31080 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31081
31082 #~ msgid "Align Environment|A"
31083 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31084
31085 #~ msgid "AlignAt Environment"
31086 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31087
31088 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31089 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31090
31091 #~ msgid "Multline Environment"
31092 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31093
31094 #~ msgid "Special Character|S"
31095 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31096
31097 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31098 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31099
31100 #~ msgid "Index Entry|I"
31101 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31102
31103 #~ msgid "URL...|U"
31104 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31105
31106 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31107 #~ msgstr "Listeler|L"
31108
31109 #~ msgid "TeX Code|T"
31110 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31111
31112 #~ msgid "Minipage|p"
31113 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31114
31115 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31116 #~ msgstr "Tablo...|T"
31117
31118 #~ msgid "Floats|a"
31119 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31120
31121 #~ msgid "Include File...|d"
31122 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31123
31124 #~ msgid "Insert File|e"
31125 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31126
31127 #~ msgid "External Material...|x"
31128 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31129
31130 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31131 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31132
31133 #~ msgid "Protected Space|r"
31134 #~ msgstr "|o"
31135
31136 #~ msgid "Vertical Space..."
31137 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31138
31139 #~ msgid "Line Break|L"
31140 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31141
31142 #~ msgid "Protected Dash|D"
31143 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31144
31145 #~ msgid "Single Quote|Q"
31146 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31147
31148 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31149 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31150
31151 #~ msgid "Horizontal Line"
31152 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31153
31154 #~ msgid "Font Change|o"
31155 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31156
31157 #~ msgid "Math Normal Font"
31158 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31159
31160 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31161 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31162
31163 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31164 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31165
31166 #~ msgid "Math Roman Family"
31167 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31168
31169 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31170 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31171
31172 #~ msgid "Math Bold Series"
31173 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31174
31175 #~ msgid "Text Normal Font"
31176 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31177
31178 #~ msgid "Floatflt Figure"
31179 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31180
31181 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31182 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31183
31184 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31185 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31186
31187 #~ msgid "Character...|C"
31188 #~ msgstr "Karakter...|K"
31189
31190 #~ msgid "Paragraph...|P"
31191 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31192
31193 #~ msgid "Document...|D"
31194 #~ msgstr "Belge...|B"
31195
31196 #~ msgid "Tabular...|T"
31197 #~ msgstr "Tablo...|T"
31198
31199 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31200 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31201
31202 #~ msgid "Noun Style|N"
31203 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31204
31205 #~ msgid "Bold Style|B"
31206 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31207
31208 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31209 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31210
31211 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31212 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31213
31214 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31215 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31216
31217 #~ msgid "Update|U"
31218 #~ msgstr "Güncelle|G"
31219
31220 #~ msgid "TeX Information|X"
31221 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31222
31223 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31224 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31225
31226 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31227 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31228
31229 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31230 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31231
31232 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31233 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31234
31235 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31236 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31237
31238 #~ msgid "Extended Features|E"
31239 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31240
31241 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31242 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31243
31244 #~ msgid "Preferences..."
31245 #~ msgstr "Tercihler..."
31246
31247 #~ msgid "Quit LyX"
31248 #~ msgstr "Çık"
31249
31250 #~ msgid "%1$d words checked."
31251 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31252
31253 #~ msgid "One word checked."
31254 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31255
31256 #~ msgid "Spelling check completed"
31257 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Basi&c"
31261 #~ msgstr "Temel"
31262
31263 #~ msgid "&Command:"
31264 #~ msgstr "&Komut:"
31265
31266 #~ msgid "Search text is empty!"
31267 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31271 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31272
31273 #~ msgid "Affilation:"
31274 #~ msgstr "İlişki:"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "DockWidget"
31278 #~ msgstr "Genişlik"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31282 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31283
31284 #~ msgid "greyedout"
31285 #~ msgstr "gri"
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Open Target...|O"
31289 #~ msgstr "Aç...|A"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "&Use Defaults"
31293 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31294
31295 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31296 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31297
31298 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31299 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31300
31301 #~ msgid "&Use babel"
31302 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Flex:Institute"
31306 #~ msgstr "Enstitü"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31310 #~ msgstr "E-Posta"
31311
31312 #~ msgid "scheme"
31313 #~ msgstr "plan"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Flex:Alert"
31317 #~ msgstr "Uyarı"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Flex:Structure"
31321 #~ msgstr "Yapı"
31322
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31325 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31329 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31330
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Flex:Firstname"
31333 #~ msgstr "Ad"
31334
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Flex:Fname"
31337 #~ msgstr "Dosya adı"
31338
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Flex:Surname"
31341 #~ msgstr "Element:Soyad"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Flex:Filename"
31345 #~ msgstr "Dosya adı"
31346
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Flex:Literal"
31349 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Flex:Emph"
31353 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31357 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31361 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Flex:Volume"
31365 #~ msgstr "Element:Cilt"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Flex:Day"
31369 #~ msgstr "Element:Gün"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Flex:Month"
31373 #~ msgstr "Element:Ay"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Flex:Year"
31377 #~ msgstr "Element:Yıl"
31378
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31381 #~ msgstr "Basım-numarası"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31385 #~ msgstr "Basım-günü"
31386
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31389 #~ msgstr "Basım-ayları"
31390
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Flex:ISSN"
31393 #~ msgstr "Element:ISSN"
31394
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Flex:CODEN"
31397 #~ msgstr "Element:CODEN"
31398
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31401 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31405 #~ msgstr "SS-Başlık"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31409 #~ msgstr "CCC-Kod"
31410
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Flex:Code"
31413 #~ msgstr "Element:Kod"
31414
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Flex:Dscr"
31417 #~ msgstr "Element:Açklm"
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Flex:Keyword"
31421 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31425 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Flex:Orgname"
31429 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Flex:Street"
31433 #~ msgstr "Element:Sokak"
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Flex:City"
31437 #~ msgstr "Element:Şehir"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Flex:State"
31441 #~ msgstr "Element:State"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Flex:Postcode"
31445 #~ msgstr "Postakodu"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Flex:Country"
31449 #~ msgstr "Element:Ülke"
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Flex:Directory"
31453 #~ msgstr "Dizin"
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Flex:Email"
31457 #~ msgstr "Element:Eposta"
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31461 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31462
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31465 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31469 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31473 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31477 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31478
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31481 #~ msgstr "MenüTercihi"
31482
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Flex"
31485 #~ msgstr "D&osya"
31486
31487 #~ msgid "Foot"
31488 #~ msgstr "Dipnot"
31489
31490 #~ msgid "Note:Note"
31491 #~ msgstr "Not:Not"
31492
31493 #~ msgid "Note:Greyedout"
31494 #~ msgstr "Not:Gri"
31495
31496 #~ msgid "Box:Shaded"
31497 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31498
31499 #~ msgid "Info:menu"
31500 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31501
31502 #~ msgid "Info:shortcut"
31503 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31504
31505 #~ msgid "Info:shortcuts"
31506 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Flex:Endnote"
31510 #~ msgstr "Sonnot"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Flex:Initial"
31514 #~ msgstr "İtalik"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Flex:Glosse"
31518 #~ msgstr "Makale"
31519
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31522 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Flex:Expression"
31526 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31527
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Flex:Concepts"
31530 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31531
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Flex:Meaning"
31534 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31535
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Flex:Noun"
31538 #~ msgstr "Ad"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Flex:Strong"
31542 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31543
31544 #~ msgid "Norsk"
31545 #~ msgstr "Norveççe"
31546
31547 #~ msgid "Nynorsk"
31548 #~ msgstr "Norveççe"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "master document[[scope]]"
31552 #~ msgstr "Ana Belge"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Keywordsr"
31556 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "A&vailable indices:"
31560 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Error "
31564 #~ msgstr "Hata"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "All indices"
31568 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31569
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "&Ok"
31572 #~ msgstr "&Tamam"
31573
31574 #~ msgid "Cust&om:"
31575 #~ msgstr "&Özel:"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid ""
31579 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31580 #~ "lyx2lyx script."
31581 #~ msgstr ""
31582 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31583 #~ "oldu."
31584
31585 #~ msgid ""
31586 #~ "The specified document\n"
31587 #~ "%1$s\n"
31588 #~ "could not be read."
31589 #~ msgstr ""
31590 #~ "%1$s\n"
31591 #~ "belirtilen dosya\n"
31592 #~ "okunamadı."
31593
31594 #~ msgid "Could not read document"
31595 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Cannot view URL"
31599 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31600
31601 #~ msgid "Hyperlink"
31602 #~ msgstr "Bağlantı"
31603
31604 #~ msgid "Label"
31605 #~ msgstr "Etiket"
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31609 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31610
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Height:"
31613 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31614
31615 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31616 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31617
31618 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31619 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31620
31621 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31622 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31623
31624 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31625 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31626
31627 #~ msgid "Element:Firstname"
31628 #~ msgstr "Element:Ad"
31629
31630 #~ msgid "Element:Fname"
31631 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31632
31633 #~ msgid "Element:Filename"
31634 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31635
31636 #~ msgid "Element:Citation-number"
31637 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31638
31639 #~ msgid "Element:Issue-number"
31640 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31641
31642 #~ msgid "Element:Issue-day"
31643 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31644
31645 #~ msgid "Element:Issue-months"
31646 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31647
31648 #~ msgid "Element:SS-Title"
31649 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31650
31651 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31652 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31653
31654 #~ msgid "Element:Postcode"
31655 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31656
31657 #~ msgid "Element:Directory"
31658 #~ msgstr "Element:Dizin"
31659
31660 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31661 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31662
31663 #~ msgid "Element:GuiButton"
31664 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31665
31666 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31667 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31668
31669 #~ msgid "CharStyle"
31670 #~ msgstr "KarakterStili"
31671
31672 #~ msgid "Custom:Endnote"
31673 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31677 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31678
31679 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31680 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31681
31682 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31683 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31684
31685 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31686 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31687
31688 #~ msgid "CharStyle:Code"
31689 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31690
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "FrmtRef: "
31693 #~ msgstr "FormatRef: "
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Glossary term"
31697 #~ msgstr "Makale"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Middle|d"
31701 #~ msgstr "Orta|r"
31702
31703 #~ msgid "caption frame"
31704 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31705
31706 #~ msgid "top/bottom line"
31707 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Decimal point:"
31711 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31712
31713 #~ msgid "Screen &DPI:"
31714 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31718 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "ColorUi"
31722 #~ msgstr "Renkli"
31723
31724 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31725 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31726
31727 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31728 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31729
31730 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31731 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Publisher ID"
31735 #~ msgstr "Yayıncılar"
31736
31737 #~ msgid "TheoremTemplate"
31738 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31739
31740 #~ msgid "Theorem #:"
31741 #~ msgstr "Teorem #:"
31742
31743 #~ msgid "Lemma #:"
31744 #~ msgstr "Lemma #:"
31745
31746 #~ msgid "Corollary #:"
31747 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31748
31749 #~ msgid "Proposition #:"
31750 #~ msgstr "Önerme #:"
31751
31752 #~ msgid "Conjecture #:"
31753 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31754
31755 #~ msgid "Criterion #:"
31756 #~ msgstr "Kriter #:"
31757
31758 #~ msgid "Fact #:"
31759 #~ msgstr "Olgu #:"
31760
31761 #~ msgid "Axiom #:"
31762 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31763
31764 #~ msgid "Definition #:"
31765 #~ msgstr "Tanım #:"
31766
31767 #~ msgid "Example #:"
31768 #~ msgstr "Örnek #:"
31769
31770 #~ msgid "Condition #:"
31771 #~ msgstr "Koşul #:"
31772
31773 #~ msgid "Problem #:"
31774 #~ msgstr "Problem #:"
31775
31776 #~ msgid "Exercise #:"
31777 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31778
31779 #~ msgid "Remark #:"
31780 #~ msgstr "Açıklama #:"
31781
31782 #~ msgid "Claim #:"
31783 #~ msgstr "İddia #:"
31784
31785 #~ msgid "Note #:"
31786 #~ msgstr "Not #:"
31787
31788 #~ msgid "Notation #:"
31789 #~ msgstr "Notasyon #:"
31790
31791 #~ msgid "Case #:"
31792 #~ msgstr "Durum #:"
31793
31794 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31795 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Overwrite all files?"
31799 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31800
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Continue &asking"
31803 #~ msgstr "Devam ediyor"
31804
31805 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31806 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31807
31808 #~ msgid "Thin space"
31809 #~ msgstr "İnce boşluk"
31810
31811 #~ msgid "Medium space"
31812 #~ msgstr "Orta boşluk"
31813
31814 #~ msgid "Thick space"
31815 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31816
31817 #~ msgid "Negative thin space"
31818 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31819
31820 #~ msgid "Negative medium space"
31821 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31822
31823 #~ msgid "Negative thick space"
31824 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31825
31826 #~ msgid "Inter-word space"
31827 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31828
31829 #~ msgid "Date format"
31830 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31831
31832 #~ msgid "Unknown buffer info"
31833 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31834
31835 #~ msgid "QQuad Space"
31836 #~ msgstr "QQuad Space"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Preview\t"
31840 #~ msgstr "Önizleme"
31841
31842 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31843 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "&Replace with..."
31847 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Ne&xt"
31851 #~ msgstr "metin"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Pre&vious"
31855 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "&Keep case"
31859 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "&Find..."
31863 #~ msgstr "&Bul:"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "&Next"
31867 #~ msgstr "&Yeni"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "&Previous"
31871 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31872
31873 #~ msgid ""
31874 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31875 #~ "%1$s.layout,\n"
31876 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31877 #~ "class or style file required by it is not\n"
31878 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31879 #~ "for more information.\n"
31880 #~ msgstr ""
31881 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31882 #~ "%1$s.layout,\n"
31883 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31884 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31885 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31886 #~ "belgesine göz atın.\n"
31887
31888 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31889 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31890
31891 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31892 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31893
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Any &word"
31896 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31897
31898 #~ msgid ""
31899 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31900 #~ "%2$s"
31901 #~ msgstr ""
31902 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31903 #~ "%2$s"
31904
31905 #~ msgid "&Dummy"
31906 #~ msgstr "&Sahte"
31907
31908 #~ msgid "F&ind:"
31909 #~ msgstr "&Bul:"
31910
31911 #~ msgid "The Enter key works, too"
31912 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31913
31914 #~ msgid "The delete key works, too"
31915 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31916
31917 #~ msgid "D&elete"
31918 #~ msgstr "&Sil"
31919
31920 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31921 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31922
31923 #~ msgid "&BibTeX command:"
31924 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31925
31926 #, fuzzy
31927 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31928 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31932 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31933
31934 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31935 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31936
31937 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31938 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31939
31940 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31941 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31942
31943 #~ msgid "Use input encod&ing"
31944 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31945
31946 #~ msgid "Jump to the label"
31947 #~ msgstr "Etikete git"
31948
31949 #~ msgid "Merge cells"
31950 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31951
31952 #~ msgid "Strasse"
31953 #~ msgstr "Strasse"
31954
31955 #~ msgid "Land"
31956 #~ msgstr "Yatay"
31957
31958 #~ msgid "BLZ"
31959 #~ msgstr "BLZ"
31960
31961 #~ msgid "Konto"
31962 #~ msgstr "Konto"
31963
31964 #~ msgid "Insert|n"
31965 #~ msgstr "Ekle|E"
31966
31967 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31968 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31969
31970 #~ msgid "View DVI"
31971 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31972
31973 #~ msgid "Update DVI"
31974 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31975
31976 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31977 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31978
31979 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31980 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31981
31982 #~ msgid "View PostScript"
31983 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31984
31985 #~ msgid "Update PostScript"
31986 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31987
31988 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31989 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31990
31991 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31992 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31993
31994 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31995 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31996
31997 #~ msgid ""
31998 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31999 #~ "You may not have the right languages installed."
32000 #~ msgstr ""
32001 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
32002 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
32003
32004 #~ msgid ""
32005 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32006 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32007 #~ msgstr ""
32008 #~ "ispell işleminde hata.\n"
32009 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32010
32011 #~ msgid ""
32012 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32013 #~ "`%2$s'."
32014 #~ msgstr ""
32015 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32016 #~ "dönüştürülemedi."
32017
32018 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32019 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32020
32021 #~ msgid ""
32022 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32023 #~ "encoding `%2$s'."
32024 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32025
32026 #~ msgid ""
32027 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32028 #~ "encoding `%2$s'."
32029 #~ msgstr ""
32030 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32031
32032 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32033 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32034
32035 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32036 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32037
32038 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32039 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32040
32041 #~ msgid ""
32042 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32043 #~ "\n"
32044 #~ "%1$s."
32045 #~ msgstr ""
32046 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32047 #~ "\n"
32048 #~ "%1$s."
32049
32050 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32051 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32052
32053 #~ msgid "Branch Settings"
32054 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32055
32056 #~ msgid "Length"
32057 #~ msgstr "Boy"
32058
32059 #~ msgid "TeX Code Settings"
32060 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32061
32062 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32063 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32064
32065 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32066 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32067
32068 #~ msgid "ispell"
32069 #~ msgstr "ispell"
32070
32071 #~ msgid "pspell (library)"
32072 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32073
32074 #~ msgid "aspell (library)"
32075 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32076
32077 #~ msgid "*.pws"
32078 #~ msgstr "*.pws"
32079
32080 #~ msgid "*.ispell"
32081 #~ msgstr "*.ispell"
32082
32083 #~ msgid "Spellchecker error"
32084 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32085
32086 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32087 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32088
32089 #~ msgid ""
32090 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32091 #~ "Maybe it has been killed."
32092 #~ msgstr ""
32093 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32094 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32095
32096 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32097 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32098
32099 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32100 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32101
32102 #~ msgid "No Table of contents"
32103 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32104
32105 #~ msgid "Opened inset"
32106 #~ msgstr "Açık ekleme"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32110 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32111
32112 #~ msgid "Opened Box Inset"
32113 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32114
32115 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32116 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32117
32118 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32119 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32120
32121 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32122 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32123
32124 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32125 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32126
32127 #~ msgid "Opened Float Inset"
32128 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32129
32130 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32131 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32132
32133 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32134 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32135
32136 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32137 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32138
32139 #~ msgid "Opened Note Inset"
32140 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32141
32142 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32143 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32144
32145 #~ msgid "Opened table"
32146 #~ msgstr "Açık tablo"
32147
32148 #~ msgid "Opened Text Inset"
32149 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32150
32151 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32152 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32153
32154 #~ msgid "Anschrift:"
32155 #~ msgstr "Anschrift:"
32156
32157 #~ msgid "Briefkopf:"
32158 #~ msgstr "Briefkopf:"
32159
32160 #~ msgid "Zusatz:"
32161 #~ msgstr "Zusatz:"
32162
32163 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32164 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32165
32166 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32167 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32168
32169 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32170 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32171
32172 #~ msgid "Unterschrift:"
32173 #~ msgstr "Unterschrift:"
32174
32175 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32176 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32177
32178 #~ msgid "Vorwahl:"
32179 #~ msgstr "Vorwahl:"
32180
32181 #~ msgid "Telefon:"
32182 #~ msgstr "Telefon:"
32183
32184 #~ msgid "Ort:"
32185 #~ msgstr "Ort:"
32186
32187 #~ msgid "Datum:"
32188 #~ msgstr "Tarih:"
32189
32190 #~ msgid "Betreff:"
32191 #~ msgstr "Betreff:"
32192
32193 #~ msgid "Anrede:"
32194 #~ msgstr "Anrede:"
32195
32196 #~ msgid "Gruss:"
32197 #~ msgstr "Gruss:"
32198
32199 #~ msgid "Anlage(n):"
32200 #~ msgstr "Anlage(n):"
32201
32202 #~ msgid "Verteiler:"
32203 #~ msgstr "Verteiler:"
32204
32205 #~ msgid "Strasse:"
32206 #~ msgstr "Strasse:"
32207
32208 #~ msgid "Land:"
32209 #~ msgstr "Yatay:"
32210
32211 #~ msgid "RetourAdresse:"
32212 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32213
32214 #~ msgid "MeinZeichen:"
32215 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32216
32217 #~ msgid "IhrZeichen:"
32218 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32219
32220 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32221 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32222
32223 #~ msgid "BLZ:"
32224 #~ msgstr "BLZ:"
32225
32226 #~ msgid "Konto:"
32227 #~ msgstr "Hesap:"
32228
32229 #~ msgid "Adresse:"
32230 #~ msgstr "Adres:"
32231
32232 #~ msgid "Anlagen:"
32233 #~ msgstr "Anlagen:"
32234
32235 #~ msgid "Latex"
32236 #~ msgstr "Latex"
32237
32238 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32239 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32240
32241 #~ msgid "No file open!"
32242 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32243
32244 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32245 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32249 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32253 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32254
32255 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32256 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32257
32258 #~ msgid "Toggle Label|L"
32259 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32260
32261 #~ msgid "B&rowse..."
32262 #~ msgstr "&Göz at..."
32263
32264 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32265 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32266
32267 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32268 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32269
32270 #~ msgid "Ne&w"
32271 #~ msgstr "&Yeni"
32272
32273 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32274 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32275
32276 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32277 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32278
32279 #~ msgid "Find &Prev"
32280 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32281
32282 #~ msgid "Replace P&rev"
32283 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32284
32285 #~ msgid "Current buffer only"
32286 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32287
32288 #~ msgid "Current file and all included files"
32289 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32290
32291 #~ msgid "Document"
32292 #~ msgstr "Belge"
32293
32294 #~ msgid "All open buffers"
32295 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32296
32297 #~ msgid "Regexp"
32298 #~ msgstr "Regexp"
32299
32300 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32301 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "RegExp"
32305 #~ msgstr "exp"
32306
32307 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32308 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32309
32310 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32311 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32312
32313 #~ msgid "&Postscript driver:"
32314 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32315
32316 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32317 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32318
32319 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32320 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32321
32322 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32323 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32324
32325 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32326 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32327
32328 #~ msgid "figure"
32329 #~ msgstr "figür"
32330
32331 #~ msgid "algorithm"
32332 #~ msgstr "algoritma"
32333
32334 #~ msgid "tableau"
32335 #~ msgstr "Tablo"
32336
32337 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32338 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "keywords"
32342 #~ msgstr "Anahtarlar"
32343
32344 #~ msgid "Table of Contents|a"
32345 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32346
32347 #~ msgid "FAQ|F"
32348 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32352 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32353
32354 #~ msgid "Canadian"
32355 #~ msgstr "Kanada"
32356
32357 #, fuzzy
32358 #~ msgid "Reference\t"
32359 #~ msgstr "Referans"
32360
32361 #, fuzzy
32362 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32363 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32364
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32367 #~ msgstr "Adres"
32368
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32371 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32372
32373 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32374 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "LaTeX default"
32378 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32382 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Class not found"
32386 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32387
32388 #~ msgid ""
32389 #~ "Layout had to be changed from\n"
32390 #~ "%1$s to %2$s\n"
32391 #~ "because of class conversion from\n"
32392 #~ "%3$s to %4$s"
32393 #~ msgstr ""
32394 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32395 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32396 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32397 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32398
32399 #~ msgid "Changed Layout"
32400 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32401
32402 #~ msgid "Unknown layout"
32403 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32407 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32408
32409 #, fuzzy
32410 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32411 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32412
32413 #~ msgid "Display image in LyX"
32414 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32415
32416 #~ msgid "Screen display"
32417 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32418
32419 #~ msgid "Monochrome"
32420 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32421
32422 #~ msgid "Grayscale"
32423 #~ msgstr "Gri tonları"
32424
32425 #~ msgid "%"
32426 #~ msgstr "%"
32427
32428 #~ msgid "&Display:"
32429 #~ msgstr "&Görüntü:"
32430
32431 #~ msgid "Sca&le:"
32432 #~ msgstr "&Ölçek:"
32433
32434 #, fuzzy
32435 #~ msgid "Scr&een Display:"
32436 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32437
32438 #~ msgid "Do not display"
32439 #~ msgstr "Gösterme"
32440
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "Unknown Info: "
32443 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32444
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32447 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "Clear group"
32451 #~ msgstr "S&il"
32452
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid " (auto)"
32455 #~ msgstr "Tarih"
32456
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32459 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32460
32461 #~ msgid "Edit the file externally"
32462 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32463
32464 #~ msgid "&Edit File..."
32465 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32466
32467 #~ msgid "LyX View"
32468 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Movie"
32472 #~ msgstr "Slovence"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "<- C&lear"
32476 #~ msgstr "S&il"
32477
32478 #~ msgid "A&pply"
32479 #~ msgstr "&Uygula"
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "Clear"
32483 #~ msgstr "S&il"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Add"
32487 #~ msgstr "&Ekle"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "E&mbed"
32491 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "&Center"
32495 #~ msgstr "Ortalı"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32499 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32503 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid " writing embedded files."
32507 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid " could not write embedded files!"
32511 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "Failed to extract file"
32515 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32519 #~ msgstr ""
32520 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32521 #~ "\n"
32522 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Copy file failure"
32526 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Failed to embed file"
32530 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32534 #~ msgstr ""
32535 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32536 #~ "\n"
32537 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32538
32539 #, fuzzy
32540 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32541 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32542
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Sync file failure"
32545 #~ msgstr "chktex hatası"
32546
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Packing all files"
32549 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32550
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "Failed to write file"
32553 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32554
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "Save failure"
32557 #~ msgstr "chktex hatası"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "Extra embedded file"
32561 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32565 #~ msgstr "Çok sütun"
32566
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "Enspace|E"
32569 #~ msgstr "boşluk"
32570
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32573 #~ msgstr "Sonraki komut"
32574
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "New Line|e"
32577 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32578
32579 #~ msgid "Line Break|B"
32580 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32584 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "Links"
32588 #~ msgstr "Liste"
32589
32590 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32591 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32592
32593 #~ msgid "Swap Rows|S"
32594 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32595
32596 #~ msgid "Swap Columns|w"
32597 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "false"
32601 #~ msgstr "Kapat"
32602
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "&float"
32605 #~ msgstr "yuzen: "
32606
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "S&ubfigure"
32609 #~ msgstr "Altfigür"
32610
32611 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32612 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32613
32614 #~ msgid "Ca&ption:"
32615 #~ msgstr "Başlı&k:"
32616
32617 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32618 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32619
32620 #~ msgid "Framed in box"
32621 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32622
32623 #~ msgid "&Shaded"
32624 #~ msgstr "&Gölgeli"
32625
32626 #~ msgid "Paper Size"
32627 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32628
32629 #~ msgid "&Colors"
32630 #~ msgstr "&Renkler"
32631
32632 #, fuzzy
32633 #~ msgid "C&opiers"
32634 #~ msgstr "Kopyalar"
32635
32636 #~ msgid "&File formats"
32637 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32638
32639 #~ msgid "&GUI name:"
32640 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32641
32642 #~ msgid "External Applications"
32643 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32644
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32647 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32648
32649 #~ msgid "Save/restore window position"
32650 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32651
32652 #~ msgid " every"
32653 #~ msgstr " her"
32654
32655 #~ msgid "&URL:"
32656 #~ msgstr "&URL:"
32657
32658 #~ msgid "&Units:"
32659 #~ msgstr "&Birim:"
32660
32661 #~ msgid "Magyar"
32662 #~ msgstr "Macarca"
32663
32664 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32665 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Framed|F"
32669 #~ msgstr "Çerçeveli"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Shaded|S"
32673 #~ msgstr "Gölgeli"
32674
32675 #~ msgid "Insert URL"
32676 #~ msgstr "URL Ekle"
32677
32678 #~ msgid "Can't load document class"
32679 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32680
32681 #, fuzzy
32682 #~ msgid ""
32683 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32684 #~ "loaded."
32685 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid ""
32689 #~ "The document could not be converted\n"
32690 #~ "into the document class %1$s."
32691 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32692
32693 #, fuzzy
32694 #~ msgid "&Switch to document"
32695 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32696
32697 #, fuzzy
32698 #~ msgid ""
32699 #~ "Could not open the specified document\n"
32700 #~ "%1$s\n"
32701 #~ "due to the error: %2$s"
32702 #~ msgstr ""
32703 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32704 #~ "%1$s."
32705
32706 #~ msgid "Rectangular box"
32707 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32708
32709 #~ msgid "Shadow box"
32710 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32711
32712 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32713 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32714
32715 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32716 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Copiers"
32720 #~ msgstr "Kopyalar"
32721
32722 #~ msgid "Boxed"
32723 #~ msgstr "Kutulu"
32724
32725 #~ msgid "ovalbox"
32726 #~ msgstr "ovalkutu"
32727
32728 #~ msgid "Ovalbox"
32729 #~ msgstr "Ovalkutu"
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "Shadowbox"
32733 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32734
32735 #~ msgid "Doublebox"
32736 #~ msgstr "Çift kutu"
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Unknown inset name: "
32740 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Program Listing "
32744 #~ msgstr "Program açılışı"
32745
32746 #~ msgid "Framed"
32747 #~ msgstr "Çerçeveli"
32748
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32751 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32752
32753 #~ msgid "Url: "
32754 #~ msgstr "Url: "
32755
32756 #~ msgid "HtmlUrl: "
32757 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32758
32759 #~ msgid "Default (outer)"
32760 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32761
32762 #~ msgid "Outer"
32763 #~ msgstr "Dış"
32764
32765 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32766 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32767
32768 #~ msgid "%1$d words in selection."
32769 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32770
32771 #~ msgid "%1$d words in document."
32772 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32773
32774 #~ msgid "One word in selection."
32775 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32776
32777 #~ msgid "One word in document."
32778 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32779
32780 #~ msgid "Count words"
32781 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32782
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "Encoding error"
32785 #~ msgstr "&Kodlama"
32786
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "&Right"
32789 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32790
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Case."
32793 #~ msgstr "Yapıştır"
32794
32795 #~ msgid "&Load"
32796 #~ msgstr "&Yükle"
32797
32798 #~ msgid "Co&pies:"
32799 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32800
32801 #~ msgid "Printer &name:"
32802 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "Columns "
32806 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32807
32808 #, fuzzy
32809 #~ msgid "Definition. "
32810 #~ msgstr "Tanım."
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid "Example. "
32814 #~ msgstr "Örnek."
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid "Fact. "
32818 #~ msgstr "Yuzen"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "Proof. "
32822 #~ msgstr "İspat"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid "&Extended Chars"
32826 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32827
32828 #~ msgid "default"
32829 #~ msgstr "öntanımlı"
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "common"
32833 #~ msgstr "açıklama"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32837 #~ msgstr "icindekiler"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Toc"
32841 #~ msgstr "Üst"
32842
32843 #~ msgid "Table of Contents|T"
32844 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "OK"
32848 #~ msgstr "&Tamam"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Chinese"
32852 #~ msgstr "Kopyalar"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Upper"
32856 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "block "
32860 #~ msgstr "Blok"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "&Caption"
32864 #~ msgstr "Altlık"
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "&Label"
32868 #~ msgstr "&Etiket:"
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "<- P&romote"
32872 #~ msgstr "&Koruma:"
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid "D&own"
32876 #~ msgstr "&Aşağı"
32877
32878 #, fuzzy
32879 #~ msgid "Upd&ate"
32880 #~ msgstr "Güncelle"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "SubSection"
32884 #~ msgstr "Alt bölüm"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Insert glossary entry"
32888 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32889
32890 #, fuzzy
32891 #~ msgid "Glo"
32892 #~ msgstr "&Genel"
32893
32894 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32895 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32896
32897 #~ msgid "&Detach panel"
32898 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32899
32900 #~ msgid "Insert spacing"
32901 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32902
32903 #~ msgid "Set limits style"
32904 #~ msgstr "Limit stili seç"
32905
32906 #~ msgid "Set math font"
32907 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32908
32909 #, fuzzy
32910 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32911 #~ msgstr "Mod değiştir"
32912
32913 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32914 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32915
32916 #~ msgid "Math Panel|l"
32917 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32918
32919 #~ msgid "Math Panel|P"
32920 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32921
32922 #~ msgid "Show math panel"
32923 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32924
32925 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32926 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32927
32928 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32929 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32930
32931 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32932 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32933
32934 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32935 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32936
32937 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32938 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32939
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid "Insert math delimiters"
32942 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32943
32944 #~ msgid "E&xtra options"
32945 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32946
32947 #~ msgid "Alig&nment:"
32948 #~ msgstr "&Hizalama:"
32949
32950 #~ msgid "&From:"
32951 #~ msgstr "&Kaynak:"
32952
32953 #~ msgid "&Converters"
32954 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32955
32956 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32957 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32958
32959 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32960 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32961
32962 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32963 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32964
32965 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32966 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "Special Insets|S"
32970 #~ msgstr "&Seçim:"