]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
79e33cf98b11dac813cc7ee554d94df41411bf0d
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " Tarih: "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
58
59 #: src/buffer.C:649
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:651
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:661
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
70
71 #: src/buffer.C:663
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Uyarý!"
79
80 #: src/buffer.C:1518
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1519
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "HATA!"
92
93 #: src/buffer.C:1525
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
96
97 #: src/buffer.C:1538
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
100
101 #: src/buffer.C:1539
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
104
105 #: src/buffer.C:1542
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
108
109 #: src/buffer.C:1545
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
112
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
116
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
120
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
125
126 #: src/buffer.C:1920
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
129
130 #: src/buffer.C:1954
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
134
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "LYX_HATASI:"
138
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
142
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3422
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
151
152 #: src/buffer.C:3435
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
155
156 #: src/buffer.C:3436
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
159
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
164
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
168
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
172
173 #: src/bufferlist.C:144
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
176
177 #: src/bufferlist.C:294
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
181
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
185
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
189
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
193
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
197
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
201
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
205
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
209
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
211 #: src/lyx_cb.C:271
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Hata!"
214
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
218
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
222
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
233
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
237
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
241
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
245
246 #: src/BufferView2.C:75
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
250
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Geri al"
254
255 #: src/BufferView2.C:232
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
259
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
263
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Yeniden yap"
267
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
271
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
275
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
279
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopyala"
283
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Kes"
287
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Yapýþtýr"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Yazýtipi: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Derinlik: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Boþluk"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Tek|#S"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Çift|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Belgeler"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Örnekler"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Vazgeçildi."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
376 msgid "Document"
377 msgstr "Belge"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
380 msgid "inserted."
381 msgstr "eklendi."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Düzen "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid " not known"
393 msgstr " bilinmiyor"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Hata"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Bu etiket "
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Bilinmeyen hareket"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
435 #, fuzzy
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "Baþka not yok"
438
439 #: src/Chktex.C:83
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
442
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
445 msgstr ""
446
447 #: src/ColorHandler.C:84
448 #, fuzzy
449 msgid " for "
450 msgstr " Tarih: "
451
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid "     Using black instead, sorry!."
454 msgstr ""
455
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
462 msgstr ""
463
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
466 msgstr ""
467
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:140
473 #, fuzzy
474 msgid "' for "
475 msgstr " Tarih: "
476
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:148
486 #, fuzzy
487 msgid ") instead.\n"
488 msgstr "eklendi."
489
490 #: src/ColorHandler.C:149
491 msgid "Pixel ["
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 #, fuzzy
496 msgid "] is used."
497 msgstr "eklendi."
498
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
500 #, fuzzy
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Dosya yazýlamadý"
503
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
506 msgstr ""
507
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
511
512 #: src/converter.C:201
513 #, fuzzy
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
516
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
518 #, fuzzy
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Dosya yazýlamadý"
521
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:648
527 #, fuzzy
528 msgid "There were errors during the Build process."
529 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
530
531 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
532 msgid "You should try to fix them."
533 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
534
535 #: src/converter.C:674
536 #, fuzzy
537 msgid "Error while trying to move directory:"
538 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
539
540 #: src/converter.C:710
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
544
545 #: src/converter.C:711
546 #, fuzzy
547 msgid "to "
548 msgstr " Tarih: "
549
550 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
551 msgid "One error detected"
552 msgstr "Bir hata bulundu"
553
554 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
555 msgid "You should try to fix it."
556 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
557
558 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
559 msgid " errors detected."
560 msgstr " adet hata bulundu"
561
562 #: src/converter.C:799
563 #, fuzzy
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
566
567 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
568 msgid "The operation resulted in"
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
572 #, fuzzy
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "eklendi."
575
576 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
577 msgid "Resulting file is empty"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:823
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
583
584 #: src/converter.C:853
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
587
588 #: src/converter.C:854
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
591
592 #: src/converter.C:867
593 #, fuzzy
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:346
598 msgid ""
599 "\n"
600 "because of class conversion from\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:35
604 #, fuzzy
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "(kütük kaydý yok)"
607
608 #: src/debug.C:36
609 #, fuzzy
610 msgid "General information"
611 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
612
613 #: src/debug.C:37
614 #, fuzzy
615 msgid "Program initialisation"
616 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
617
618 #: src/debug.C:38
619 msgid "Keyboard events handling"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:39
623 msgid "GUI handling"
624 msgstr ""
625
626 #: src/debug.C:40
627 msgid "Lyxlex grammer parser"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:41
631 msgid "Configuration files reading"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:42
635 msgid "Custom keyboard definition"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:43
639 msgid "LaTeX generation/execution"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:44
643 #, fuzzy
644 msgid "Math editor"
645 msgstr "Formül düzenleme kipi"
646
647 #: src/debug.C:45
648 msgid "Font handling"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:46
652 #, fuzzy
653 msgid "Textclass files reading"
654 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
655
656 #: src/debug.C:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Version control"
659 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
660
661 #: src/debug.C:48
662 msgid "External control interface"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:49
666 msgid "Keep *roff temporary files"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:50
670 #, fuzzy
671 msgid "User commands"
672 msgstr "Roman"
673
674 #: src/debug.C:51
675 msgid "The LyX Lexxer"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:52
679 #, fuzzy
680 msgid "Dependency information"
681 msgstr "Üst/alt süsler"
682
683 #: src/debug.C:53
684 #, fuzzy
685 msgid "LyX Insets"
686 msgstr "Dizin"
687
688 #: src/debug.C:54
689 msgid "Files used by LyX"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:55
693 msgid "All debugging messages"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:105
697 msgid "Debugging `"
698 msgstr ""
699
700 #: src/exporter.C:48
701 #, fuzzy
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Dosya yazýlamadý"
704
705 #: src/exporter.C:49
706 msgid "No information for exporting to "
707 msgstr ""
708
709 #: src/exporter.C:75
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot run latex."
712 msgstr "Dosya yazýlamadý"
713
714 #: src/exporter.C:76
715 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
716 msgstr ""
717
718 #: src/exporter.C:90
719 #, fuzzy
720 msgid "Document exported as "
721 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
722
723 #: src/exporter.C:92
724 #, fuzzy
725 msgid " to file `"
726 msgstr "[dosya yok]"
727
728 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
729 #: src/ext_l10n.h:4
730 #, fuzzy
731 msgid "File|F"
732 msgstr "Dosya|#F"
733
734 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
735 #, fuzzy
736 msgid "Edit|E"
737 msgstr "Deðiþtir"
738
739 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
740 #, fuzzy
741 msgid "Help|H"
742 msgstr "Yardým"
743
744 #: src/ext_l10n.h:6
745 #, fuzzy
746 msgid "Insert|I"
747 msgstr "Ekle"
748
749 #: src/ext_l10n.h:7
750 #, fuzzy
751 msgid "Layout|L"
752 msgstr "Düzen"
753
754 #: src/ext_l10n.h:8
755 #, fuzzy
756 msgid "View|V"
757 msgstr "DVI görüntüle"
758
759 #: src/ext_l10n.h:9
760 #, fuzzy
761 msgid "Navigate|N"
762 msgstr "Negatif|#N"
763
764 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
765 #, fuzzy
766 msgid "Documents|D"
767 msgstr "Belgeler"
768
769 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
770 msgid "New...|N"
771 msgstr ""
772
773 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
774 #, fuzzy
775 msgid "New from Template...|T"
776 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
777
778 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
779 #, fuzzy
780 msgid "Open...|O"
781 msgstr "Diðer...|#O"
782
783 # , c-format
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #, fuzzy
786 msgid "Import|I"
787 msgstr "Dýþyazým%m%l"
788
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
790 #, fuzzy
791 msgid "Exit|x"
792 msgstr "Çýkýþ"
793
794 #: src/ext_l10n.h:20
795 #, fuzzy
796 msgid "Close|C"
797 msgstr "Kapat"
798
799 #: src/ext_l10n.h:21
800 #, fuzzy
801 msgid "Save|S"
802 msgstr "Kaydet"
803
804 #: src/ext_l10n.h:22
805 #, fuzzy
806 msgid "Save As...|A"
807 msgstr "Ýsimle Kaydet"
808
809 #: src/ext_l10n.h:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
813
814 #: src/ext_l10n.h:24
815 #, fuzzy
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
818
819 # , c-format
820 #: src/ext_l10n.h:26
821 #, fuzzy
822 msgid "Export|E"
823 msgstr "Dýþyazým%m%l"
824
825 #: src/ext_l10n.h:27
826 #, fuzzy
827 msgid "Print...|P"
828 msgstr "Yazýcý|#P"
829
830 #: src/ext_l10n.h:28
831 #, fuzzy
832 msgid "Fax...|F"
833 msgstr "Faks no.:|#F"
834
835 # , c-format
836 #: src/ext_l10n.h:30
837 #, fuzzy
838 msgid "Register|R"
839 msgstr "Kaydol"
840
841 # , c-format
842 #: src/ext_l10n.h:31
843 #, fuzzy
844 msgid "Check In Changes|I"
845 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
846
847 # , c-format
848 #: src/ext_l10n.h:32
849 #, fuzzy
850 msgid "Check Out for Edit|O"
851 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
852
853 # , c-format
854 #: src/ext_l10n.h:33
855 #, fuzzy
856 msgid "Revert to Last Version|L"
857 msgstr "Son sürüme çevir"
858
859 # , c-format
860 #: src/ext_l10n.h:34
861 #, fuzzy
862 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgstr "Son denetimi geri al"
864
865 # , c-format
866 #: src/ext_l10n.h:35
867 #, fuzzy
868 msgid "Show History|H"
869 msgstr "Geçmiþi göster"
870
871 #: src/ext_l10n.h:36
872 #, fuzzy
873 msgid "Custom...|C"
874 msgstr "Özel kaðýt boyu"
875
876 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
877 msgid "Preferences...|P"
878 msgstr ""
879
880 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
881 #, fuzzy
882 msgid "Reconfigure|R"
883 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
884
885 #: src/ext_l10n.h:39
886 #, fuzzy
887 msgid "Undo|U"
888 msgstr "Geri al"
889
890 #: src/ext_l10n.h:40
891 #, fuzzy
892 msgid "Redo|d"
893 msgstr "Yeniden yap"
894
895 #: src/ext_l10n.h:41
896 #, fuzzy
897 msgid "Cut|C"
898 msgstr "Kes"
899
900 #: src/ext_l10n.h:42
901 #, fuzzy
902 msgid "Copy|o"
903 msgstr "Kopyala"
904
905 #: src/ext_l10n.h:43
906 #, fuzzy
907 msgid "Paste|a"
908 msgstr "Yapýþtýr"
909
910 #: src/ext_l10n.h:44
911 msgid "Paste External Selection|x"
912 msgstr ""
913
914 #: src/ext_l10n.h:45
915 #, fuzzy
916 msgid "Find & Replace...|F"
917 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
918
919 #: src/ext_l10n.h:46
920 #, fuzzy
921 msgid "Tabular|T"
922 msgstr "Tablo Düzeni"
923
924 #: src/ext_l10n.h:47
925 msgid "Floats & Insets|I"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:48
929 #, fuzzy
930 msgid "Math Panel|l"
931 msgstr "Matematik"
932
933 #: src/ext_l10n.h:49
934 #, fuzzy
935 msgid "Math|M"
936 msgstr "Matematik|#M"
937
938 #: src/ext_l10n.h:50
939 #, fuzzy
940 msgid "Read Only"
941 msgstr " (deðiþtirilemez)"
942
943 #: src/ext_l10n.h:51
944 #, fuzzy
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Yazým Denetleyici"
947
948 #: src/ext_l10n.h:52
949 #, fuzzy
950 msgid "Check TeX|h"
951 msgstr "TeX denetimi"
952
953 #: src/ext_l10n.h:53
954 #, fuzzy
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
957
958 #: src/ext_l10n.h:56
959 #, fuzzy
960 msgid "as Lines|L"
961 msgstr "Satýrlar"
962
963 #: src/ext_l10n.h:57
964 #, fuzzy
965 msgid "as Paragraphs|P"
966 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
967
968 #: src/ext_l10n.h:58
969 #, fuzzy
970 msgid "Open/Close|O"
971 msgstr "Aç/Kapat..."
972
973 #: src/ext_l10n.h:59
974 #, fuzzy
975 msgid "Melt|M"
976 msgstr "Melt"
977
978 #: src/ext_l10n.h:60
979 msgid "Open All Figures/Tables|F"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:61
983 msgid "Close All Figures/Tables|T"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:62
987 #, fuzzy
988 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
989 msgstr "Inset açýldý"
990
991 #: src/ext_l10n.h:63
992 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:64
996 #, fuzzy
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Çoklu sütun|#M"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Line Top|T"
1003 msgstr "En üst satýr"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:66
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Line Bottom|B"
1008 msgstr "En alt satýr"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Line Left|L"
1013 msgstr "Sol|#L"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Line Right|R"
1018 msgstr "Sað|#R"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:69
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Align Left|e"
1023 msgstr "Sola yanaþýk"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Align Center|C"
1028 msgstr "Hizalama"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:71
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Align Right|i"
1033 msgstr "Saða yanaþýk"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:72
1036 msgid "V.Align Top|o"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1040 #, fuzzy
1041 msgid "V.Align Center|n"
1042 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 #, fuzzy
1046 msgid "V.Align Bottom|V"
1047 msgstr "En alt satýr"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Append Row|A"
1052 msgstr "Satýr ekle|#p"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Append Column|u"
1057 msgstr "Sütun ekle|#A"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Delete Row|w"
1062 msgstr "Satýr sil|#w"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Delete Column|D"
1067 msgstr "Sütun sil|#O"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:79
1070 msgid "Make eqnarray|e"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:80
1074 msgid "Make multline|m"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1078 msgid "Make align 1 column|1"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 msgid "Make align 2 columns|2"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Make align 3 columns|3"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:86
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle numbering|n"
1100 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:87
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle numbering of line|u"
1105 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:88
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Toggle limits|l"
1110 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Inline formula|I"
1115 msgstr "Þekil ekle"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Displayed formula|D"
1120 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Eqnarray environment|q"
1125 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Align environment|A"
1130 msgstr "Hizalama"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Align Left|f"
1135 msgstr "Sola yanaþýk"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Align Right|R"
1140 msgstr "Saða yanaþýk"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:96
1143 #, fuzzy
1144 msgid "V.Align Top|T"
1145 msgstr "En üst satýr"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:97
1148 #, fuzzy
1149 msgid "V.Align Center|e"
1150 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 #, fuzzy
1154 msgid "V.Align Bottom|B"
1155 msgstr "En alt satýr"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Add Row"
1160 msgstr "Satýr ekle|#p"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Delete Row"
1165 msgstr "Satýr sil|#w"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:101
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Add Column"
1170 msgstr "Sütun ekle|#A"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Delete Column"
1175 msgstr "Sütun sil|#O"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Math Formula|h"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Display Formula|D"
1184 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1193 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1198 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Change to Align Environment|g"
1203 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:110
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Special Character|S"
1208 msgstr "Özel:|#S"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Citation Reference...|C"
1213 msgstr "Kaynaða git|#G"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Cross Reference...|R"
1218 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Label...|L"
1223 msgstr "Etiket:|#L"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Footnote|F"
1228 msgstr "Dipnot ekle"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Marginal Note|M"
1233 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Index Entry...|I"
1238 msgstr "Ýçeriden"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:117
1241 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:118
1245 #, fuzzy
1246 msgid "URL...|U"
1247 msgstr "URL"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Note...|N"
1252 msgstr "diðer..."
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:120
1255 msgid "Lists & TOC|O"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:121
1259 #, fuzzy
1260 msgid "TeX|T"
1261 msgstr "LaTeX|#T"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:122
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Minipage|p"
1266 msgstr "Sayfacýk|#M"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:123
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Graphics...|G"
1271 msgstr "Dosya|#F"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:124
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Tabular Material...|b"
1276 msgstr "Tablo Düzeni"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:125
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Floats|a"
1281 msgstr "Tek-parça|#F"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:126
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Include File|e"
1286 msgstr "Ekle"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:127
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Insert File|t"
1291 msgstr "Þekil ekle"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1294 msgid "External Material...|x"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Superscript|S"
1300 msgstr "Postscript|#P"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:130
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Subscript|u"
1305 msgstr "Postscript|#P"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1308 msgid "HFill|H"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Hyphenation Point|P"
1314 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:133
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Ligature break|k"
1319 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:134
1322 msgid "Protected Blank|B"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:135
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Linebreak|L"
1328 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:136
1331 msgid "Ellipsis|i"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:137
1335 #, fuzzy
1336 msgid "End of Sentence|E"
1337 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:138
1340 msgid "Ordinary Quote|Q"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:139
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Menu Separator|M"
1346 msgstr "Paragraf Arasý"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:140
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Table of Contents|C"
1351 msgstr "Ýçindekiler"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:141
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Index List|I"
1356 msgstr "Ýçeriden|#I"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:142
1359 #, fuzzy
1360 msgid "BibTeX Reference...|B"
1361 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:143
1364 #, fuzzy
1365 msgid "LyX Document...|X"
1366 msgstr "Belge"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:144
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ascii as Lines...|L"
1371 msgstr "Satýrlar"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:145
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1376 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:146
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Character...|C"
1381 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:147
1384 msgid "Paragraph...|P"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:148
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Document...|D"
1390 msgstr "Belge"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:149
1393 msgid "Tabular...|T"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:150
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Emphasize Style|E"
1399 msgstr "Vurgu "
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:151
1402 msgid "Noun Style|N"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:152
1406 msgid "Bold Style|B"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "TeX Style|X"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Change Environment Depth|v"
1416 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:155
1419 #, fuzzy
1420 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1421 msgstr "LaTeX Önyazý"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:156
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Toggle Appendix|A"
1426 msgstr "Inset açýldý"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:157
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Save Layout as Default|S"
1431 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:158
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Build Program|B"
1436 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:159
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Update|U"
1441 msgstr "Güncelle|#U"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:160
1444 #, fuzzy
1445 msgid "LaTeX Logfile|L"
1446 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:161
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Table of Contents|T"
1451 msgstr "Ýçindekiler"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:162
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Error|E"
1456 msgstr "Hata"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:163
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note|N"
1461 msgstr "diðer..."
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:164
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Refs|R"
1466 msgstr "Ref: "
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:165
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Bookmarks|B"
1471 msgstr "Alt|#B"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:166
1474 msgid "Save Bookmark 1|S"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:167
1478 msgid "Save Bookmark 2"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 3"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Introduction|I"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Tutorial|T"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 #, fuzzy
1507 msgid "User's Guide|U"
1508 msgstr "`include' kullan|#U"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:175
1511 msgid "Extended Features|E"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:176
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Customization|C"
1517 msgstr "Gönderme"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:177
1520 msgid "Reference Manual|R"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:178
1524 msgid "FAQ|F"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Table of Contents|a"
1530 msgstr "Ýçindekiler"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:180
1533 msgid "Known Bugs|K"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:181
1537 msgid "LaTeX Configuration|L"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "About LyX|X"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "Abstract"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 msgid "Accepted"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Acknowledgement"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Acknowledgement*"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgements"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgments"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "ACT"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Addchap"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1577 msgid "Addchap*"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Addition"
1583 msgstr "Gönderme"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:193
1586 msgid "Address"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:194
1590 msgid "Addsec"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1594 msgid "Addsec*"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1598 msgid "Adresse"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1602 msgid "Affil"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Affiliation"
1608 msgstr "Gönderme"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:199
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Algorithm"
1613 msgstr "Algoritma listesi"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:200
1616 msgid "AMS"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:201
1620 msgid "And"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Anlagen"
1626 msgstr "Hizalama"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:203
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Anrede"
1631 msgstr "Kýrmýzý"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:204
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Appendices"
1636 msgstr "Inset açýldý"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:205
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Appendix"
1641 msgstr "Inset açýldý"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:206
1644 msgid "AT_RISE:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:207
1648 msgid "Author"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "Author_Email"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author_Running"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_URL"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Axiom"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1668 msgid "Backaddress"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1672 msgid "Bank"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1676 msgid "BankAccount"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1680 msgid "BankCode"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1684 msgid "Betreff"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Bibliography"
1690 msgstr "Kaynakça elemaný"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:218
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Biography"
1695 msgstr "Kaynakça elemaný"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:219
1698 msgid "BLZ"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:220
1702 msgid "Brieftext"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Caption"
1708 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:222
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Case"
1713 msgstr "Yapýþtýr"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:223
1716 msgid "cc"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:224
1720 msgid "CC"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1724 #, fuzzy
1725 msgid "CenteredCaption"
1726 msgstr "Yön"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:226
1729 msgid "Chapter"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:227
1733 msgid "Chapter*"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter_Exercises"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Citta"
1743 msgstr "Gönderme"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:230
1746 msgid "Claim"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:231
1750 msgid "Claim*"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Closing"
1756 msgstr "Kapat"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:233
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Code"
1761 msgstr "Kapat"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:234
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Comment"
1766 msgstr "Not:"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Conclusion"
1771 msgstr "Sütun"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:236
1774 msgid "Conclusion*"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:238
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Condition"
1780 msgstr "Gönderme"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1783 msgid "Conjecture"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:240
1787 msgid "Conjecture*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:242
1791 #, fuzzy
1792 msgid "CopNum"
1793 msgstr "Sütun"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:243
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Copyright"
1798 msgstr "Dik"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:244
1801 msgid "Corollary"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:245
1805 msgid "Corollary*"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Criterion"
1811 msgstr "Gönderme"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:247
1814 msgid "CrossList"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:248
1818 msgid "Current_Address"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1822 msgid "CURTAIN"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Customer"
1828 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:251
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Data"
1833 msgstr "Veri tabaný:"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:252
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Date"
1838 msgstr "Yapýþtýr"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:253
1841 msgid "Datum"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:254
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Dedication"
1847 msgstr "Üst/alt süsler"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:255
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Dedicatory"
1852 msgstr "Sözlük"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Definition"
1857 msgstr "Gideceði yer:"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Definition*"
1862 msgstr "Gideceði yer:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:263
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Description"
1867 msgstr "Üst/alt süsler"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:264
1870 msgid "Dialogue"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:265
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Email"
1876 msgstr "Küçük"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:266
1879 msgid "EMail"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:267
1883 #, fuzzy
1884 msgid "encl"
1885 msgstr "Vazgeç"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:268
1888 msgid "Encl."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:269
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Encl"
1894 msgstr "Vazgeç"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:270
1897 msgid "End_All_Slides"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:271
1901 msgid "Enumerate"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Example"
1907 msgstr "Örnekler"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:273
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Example*"
1912 msgstr "Örnekler"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:274
1915 msgid "Exercise"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:275
1919 msgid "EXT."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Extratitle"
1925 msgstr "Ek seçenekler"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:277
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Fact"
1930 msgstr "Üstbelge:"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:278
1933 msgid "Fact*"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:279
1937 msgid "FADE_IN:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "FADE_OUT:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 #, fuzzy
1946 msgid "FigCaption"
1947 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:282
1950 msgid "FirstAuthor"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:283
1954 #, fuzzy
1955 msgid "FirstName"
1956 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:284
1959 msgid "FitBitmap"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:285
1963 #, fuzzy
1964 msgid "FitFigure"
1965 msgstr "Þekil"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:286
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Foilhead"
1970 msgstr "Dosya"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:287
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Footernote"
1975 msgstr "Dipnot ekle"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:288
1978 msgid "FourAffiliations"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:289
1982 msgid "FourAuthors"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FrontMatter"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "Gruss"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Headnote"
1996 msgstr "Baþlýk"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:293
1999 msgid "HTTP"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:294
2003 msgid "IhrSchreiben"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "IhrZeichen"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Institute"
2013 msgstr "Alýntý ekle"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:297
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Institution"
2018 msgstr "Gönderme ekle"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:298
2021 msgid "INT."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:299
2025 msgid "InvisibleText"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Invoice"
2031 msgstr "Aldýrma"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:301
2034 msgid "Itemize"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Journal"
2040 msgstr "Normal"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Keyword"
2045 msgstr "Tuþ:|#K"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:304
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Keywords"
2050 msgstr "Tuþ:|#K"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:305
2053 msgid "Konto"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:306
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Labeling"
2059 msgstr "Tablo eklendi"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:307
2062 msgid "Land"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:308
2066 #, fuzzy
2067 msgid "LandscapeSlide"
2068 msgstr "Enine|#L"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:309
2071 #, fuzzy
2072 msgid "LaTeX"
2073 msgstr "LaTeX|#L"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:310
2076 #, fuzzy
2077 msgid "LaTeX_Title"
2078 msgstr "LaTeX|#T"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:311
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Left_Header"
2083 msgstr "Baþlýk"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:312
2086 msgid "Lemma"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:313
2090 msgid "Lemma*"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Letter"
2096 msgstr "Sol|#e"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:315
2099 #, fuzzy
2100 msgid "List"
2101 msgstr "Satýrlar"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:316
2104 #, fuzzy
2105 msgid "ListOfSlides"
2106 msgstr "Tablo listesi"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:317
2109 msgid "Literal"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:318
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Location"
2115 msgstr "Dönüþ açýsý"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:319
2118 msgid "Lowertitleback"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:320
2122 msgid "LyX-Code"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Mail"
2128 msgstr "Matris"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:322
2131 #, fuzzy
2132 msgid "MarkBoth"
2133 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:323
2136 msgid "MathLetters"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:324
2140 #, fuzzy
2141 msgid "MeinZeichen"
2142 msgstr "inç|#n"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:325
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Minisec"
2147 msgstr "Diðer"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:326
2150 #, fuzzy
2151 msgid "msnumber"
2152 msgstr "Numara"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:327
2155 msgid "My_Address"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:328
2159 msgid "Myref"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2163 #, fuzzy
2164 msgid "MyRef"
2165 msgstr "Ref: "
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:330
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Name"
2170 msgstr "Alýcý Adý"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:331
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Narrative"
2175 msgstr "Negatif|#N"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:332
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Notation"
2180 msgstr "Dönüþ açýsý"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:333
2183 msgid "Note"
2184 msgstr "Not"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:334
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Note*"
2189 msgstr "Not"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:335
2192 msgid "NoteToEditor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:336
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Offprint"
2198 msgstr "Bastýr"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:337
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Offprints"
2203 msgstr "Seçenekler"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:338
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Offsets"
2208 msgstr "Kapalý"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:339
2211 msgid "Oggetto"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:340
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Opening"
2217 msgstr "Aç"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:341
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Ort"
2222 msgstr "Ekle"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:342
2225 msgid "Overlay"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:343
2229 msgid "PACS"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:344
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Paragraph"
2235 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:345
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Paragraph*"
2240 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:346
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Part"
2245 msgstr "Üstbelge:"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:347
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Part*"
2250 msgstr "Üstbelge:"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:348
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Petit"
2255 msgstr "Bastýr"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:349
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Phone"
2260 msgstr "Telefon rehberi"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:350
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Place"
2265 msgstr "Deðiþtir"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:351
2268 #, fuzzy
2269 msgid "PlaceFigure"
2270 msgstr "Þekil"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:352
2273 msgid "PlaceTable"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:353
2277 #, fuzzy
2278 msgid "PortraitSlide"
2279 msgstr "Boyuna|#o"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:354
2282 msgid "PostalCommend"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:355
2286 msgid "Postvermerk"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:356
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Preprint"
2292 msgstr "Bastýr"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:357
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Problem"
2297 msgstr "Çift|#D"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:358
2300 msgid "ProgressContents"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:359
2304 msgid "Proof"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:360
2308 msgid "Property"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:361
2312 msgid "Proposition"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:362
2316 msgid "Proposition*"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:363
2320 msgid "ps"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:364
2324 msgid "PS"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:365
2328 msgid "Publishers"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:366
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Question"
2334 msgstr "Gideceði yer:"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:367
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Quotation"
2339 msgstr "Dönüþ açýsý"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:368
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Quote"
2344 msgstr "Alýntýlar"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:369
2347 msgid "Received"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Reference"
2353 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2356 #, fuzzy
2357 msgid "References"
2358 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:372
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Remark"
2363 msgstr "Not:|#R"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:373
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Remark*"
2368 msgstr "Not:|#R"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:374
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Remarks"
2373 msgstr "Not:|#R"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:375
2376 msgid "RetourAdresse"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 msgid "ReturnAddress"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:377
2384 msgid "REVTEX_Title"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:378
2388 msgid "Right_Address"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:379
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Right_Header"
2394 msgstr "Baþlýk"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2397 msgid "RightHeader"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2401 msgid "Rotatefoilhead"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:382
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Running_LaTeX_Title"
2407 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2410 msgid "SCENE"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2414 msgid "SCENE*"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:385
2418 msgid "Scrap"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:386
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Section"
2424 msgstr "Üst/alt süsler"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Section*"
2429 msgstr "Üst/alt süsler"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:388
2432 msgid "Send_To_Address"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Seriate"
2438 msgstr "Ekle"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2441 msgid "SGML"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2445 msgid "ShortFoilhead"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:392
2449 msgid "ShortRotatefoilhead"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:393
2453 msgid "ShortTitle"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:394
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Signature"
2459 msgstr "Þekil"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Slide"
2464 msgstr "Yüz"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:396
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Slide*"
2469 msgstr "Yüz"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:397
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SlideContents"
2474 msgstr "Ýçindekiler"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:398
2477 msgid "SlideHeading"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2481 msgid "SlideSubHeading"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:400
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Solution"
2487 msgstr "Dönüþ açýsý"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Speaker"
2492 msgstr "Yazým Denetleyici"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:402
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Specialmail"
2497 msgstr "Özel hücre"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:403
2500 msgid "Stadt"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Standard"
2506 msgstr "Standart|#S"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:405
2509 #, fuzzy
2510 msgid "State"
2511 msgstr "Kaydet"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:406
2514 msgid "Strasse"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:407
2518 msgid "Street"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:408
2522 msgid "Subject"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:409
2526 msgid "Subjectclass"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:410
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subparagraph"
2532 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:411
2535 msgid "Subparagraph*"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2539 #: src/ext_l10n.h:420
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subsection"
2542 msgstr "Üst/alt süsler"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Subsection*"
2547 msgstr "Üst/alt süsler"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:421
2550 #, fuzzy
2551 msgid "SubSection"
2552 msgstr "Üst/alt süsler"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subsubsection"
2557 msgstr "Üst/alt süsler"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:423
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subsubsection*"
2562 msgstr "Üst/alt süsler"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:424
2565 msgid "Subtitle"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2569 msgid "SubTitle"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:426
2573 msgid "Summary"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:427
2577 msgid "Surname"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:428
2581 #, fuzzy
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Ýçindekiler"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:429
2586 #, fuzzy
2587 msgid "TableRefs"
2588 msgstr "Tablo%t"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:430
2591 msgid "Telefax"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:431
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Telefon"
2597 msgstr "Üst/alt süsler"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:432
2600 msgid "Telephone"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:433
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telex"
2606 msgstr "Metin"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:434
2609 msgid "Thanks"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:435
2613 msgid "Theorem"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:436
2617 msgid "Theorem*"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:437
2621 #, fuzzy
2622 msgid "TheoremTemplate"
2623 msgstr "Hazýr biçimler"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:438
2626 msgid "Thesaurus"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2630 msgid "ThickLine"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:440
2634 msgid "ThreeAffiliations"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:441
2638 msgid "ThreeAuthors"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:442
2642 msgid "TickList"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Title"
2648 msgstr "Dosya"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:444
2651 msgid "Titlehead"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:445
2655 msgid "TOC_Author"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:446
2659 msgid "TOC_Title"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:447
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Topic"
2665 msgstr "Üst|#T"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:448
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Town"
2670 msgstr "Ýki|#T"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:449
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Transition"
2675 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2678 msgid "Trans_Keywords"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:451
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:452
2686 msgid "Translated_Title"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:453
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Translator"
2692 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:454
2695 msgid "TwoAffiliations"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:455
2699 msgid "TwoAuthors"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:456
2703 msgid "Unterschrift"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:457
2707 msgid "Uppertitleback"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. tooltips
2711 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2712 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2713 #, fuzzy
2714 msgid "URL"
2715 msgstr "URL"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:459
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Verbatim"
2720 msgstr "Verbatim|#V"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:460
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verse"
2725 msgstr "Azalt"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:461
2728 msgid "Verteiler"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:462
2732 msgid "VisibleText"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:463
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Yourmail"
2738 msgstr "Normal"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:464
2741 msgid "YourMail"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:465
2745 msgid "Yourref"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:466
2749 msgid "YourRef"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:467
2753 msgid "Zusatz"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:468
2757 msgid "Afrikaans"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:469
2761 msgid "American"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:470
2765 msgid "Arabic"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:471
2769 msgid "Austrian"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:472
2773 msgid "Bahasa"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:473
2777 msgid "Portuguese (Brazil)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:474
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Breton"
2783 msgstr "Üst/alt süsler"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:475
2786 msgid "British"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:476
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Canadian"
2792 msgstr "Dönüþ açýsý"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:477
2795 msgid "French Canadian"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:478
2799 msgid "Catalan"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:479
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Croatian"
2805 msgstr "Dönüþ açýsý"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:480
2808 msgid "Czech"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:481
2812 msgid "Danish"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:482
2816 msgid "Dutch"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2820 msgid "English"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:484
2824 msgid "Esperanto"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:485
2828 msgid "Estonian"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:486
2832 msgid "Finnish"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:487
2836 msgid "French"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:488
2840 msgid "French (GUTenberg)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:489
2844 msgid "Galician"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:490
2848 msgid "German"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:491
2852 msgid "German (new spelling)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2856 msgid "Greek"
2857 msgstr "Yunan"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:493
2860 msgid "Hebrew"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:494
2864 msgid "Irish"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:495
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Italian"
2870 msgstr "Ýtalik"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:496
2873 msgid "Lsorbian"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:497
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Magyar"
2879 msgstr "Mor"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:498
2882 msgid "Norsk"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:499
2886 msgid "Polish"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:500
2890 msgid "Portugese"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:501
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Romanian"
2896 msgstr "Roman"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:502
2899 msgid "Russian"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:503
2903 msgid "Scottish"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:504
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Serbian"
2909 msgstr "Ekle"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Serbo-Croatian"
2914 msgstr "Dönüþ açýsý"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:506
2917 msgid "Spanish"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:507
2921 msgid "Slovak"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:508
2925 msgid "Slovene"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:509
2929 msgid "Swedish"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:510
2933 msgid "Thai"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:511
2937 msgid "Turkish"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:512
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Ukrainian"
2943 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:513
2946 msgid "Usorbian"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2950 msgid "Welsh"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/figureForm.C:38
2954 msgid "Insert Figure"
2955 msgstr "Þekil ekle"
2956
2957 #: src/figureForm.C:54
2958 msgid "Inserting figure..."
2959 msgstr "Þekil ekleniyor..."
2960
2961 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2962 msgid "Figure inserted"
2963 msgstr "Þekil eklendi"
2964
2965 #: src/figure_form.C:27
2966 msgid "EPS file|#E"
2967 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2968
2969 #: src/figure_form.C:30
2970 msgid "Full Screen Preview|#v"
2971 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2972
2973 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2975 msgid "Browse...|#B"
2976 msgstr "Tara...|#B"
2977
2978 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2979 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2980 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2983 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2984 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2985 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2986 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2987 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2989 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2993 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2994 msgid "Apply|#A"
2995 msgstr "Uygula|#A"
2996
2997 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2998 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2999 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3000 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
3001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
3002 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
3003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3004 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3005 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3006 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3009 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3010 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3011 msgid "OK"
3012 msgstr "Peki"
3013
3014 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3015 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3016 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3017 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3019 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3021 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3022 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3024 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3025 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3027 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3030 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3031 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3032 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3033 msgid "Cancel|^["
3034 msgstr "Vazgeç|^["
3035
3036 #: src/figure_form.C:51
3037 msgid "Display Frame|#F"
3038 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3039
3040 #: src/figure_form.C:54
3041 msgid "Do Translations|#r"
3042 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3043
3044 #: src/figure_form.C:57
3045 msgid "Options"
3046 msgstr "Seçenekler"
3047
3048 #: src/figure_form.C:61
3049 msgid "Angle:|#L"
3050 msgstr "Açý:|#L"
3051
3052 #: src/figure_form.C:67
3053 #, no-c-format
3054 msgid "% of Page|#g"
3055 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3056
3057 #: src/figure_form.C:70
3058 msgid "Default|#t"
3059 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3060
3061 #: src/figure_form.C:73
3062 msgid "cm|#m"
3063 msgstr "cm|#m"
3064
3065 #: src/figure_form.C:76
3066 msgid "inches|#h"
3067 msgstr "inç|#h"
3068
3069 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3070 msgid "Display"
3071 msgstr "Görüntüle"
3072
3073 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3074 msgid "Height"
3075 msgstr "Yükseklik"
3076
3077 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3078 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3079 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3081 msgid "Width"
3082 msgstr "Geniþlik"
3083
3084 #: src/figure_form.C:93
3085 msgid "Rotation"
3086 msgstr "Dönüþ açýsý"
3087
3088 #: src/figure_form.C:99
3089 msgid "Display in Color|#D"
3090 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3091
3092 #: src/figure_form.C:102
3093 msgid "Do not display this figure|#y"
3094 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3095
3096 #: src/figure_form.C:105
3097 msgid "Display as Grayscale|#i"
3098 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3099
3100 #: src/figure_form.C:108
3101 msgid "Display as Monochrome|#s"
3102 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3103
3104 #: src/figure_form.C:115
3105 msgid "Default|#U"
3106 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3107
3108 #: src/figure_form.C:118
3109 msgid "cm|#c"
3110 msgstr "cm|#c"
3111
3112 #: src/figure_form.C:121
3113 msgid "inches|#n"
3114 msgstr "inç|#n"
3115
3116 #: src/figure_form.C:125
3117 #, no-c-format
3118 msgid "% of Page|#P"
3119 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3120
3121 #: src/figure_form.C:129
3122 #, no-c-format
3123 msgid "% of Column|#o"
3124 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3125
3126 #: src/figure_form.C:135
3127 msgid "Caption|#k"
3128 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3129
3130 #: src/figure_form.C:138
3131 msgid "Subfigure|#q"
3132 msgstr "Altþekil|#q"
3133
3134 #: src/figure_form.C:160
3135 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3136 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3137
3138 #: src/figure_form.C:162
3139 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3140 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3141
3142 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3143 msgid "Type"
3144 msgstr "Tip"
3145
3146 #: src/FontLoader.C:253
3147 msgid "Loading font into X-Server..."
3148 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3151 #, fuzzy
3152 msgid " and "
3153 msgstr "Dizin"
3154
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3156 msgid " et al."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3160 msgid "Caesar et al."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3165 #, fuzzy
3166 msgid "No database"
3167 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3168
3169 #. /
3170 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3171 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3172 #: src/lyxfunc.C:995
3173 msgid "Cancel"
3174 msgstr "Vazgeç"
3175
3176 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3177 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3178 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3179 msgid "Close"
3180 msgstr "Kapat"
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3192 #, fuzzy
3193 msgid "No change"
3194 msgstr " (deðiþtirildi)"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3198 msgid "Roman"
3199 msgstr "Roman"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sans Serif"
3205 msgstr "Sans serif"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3209 msgid "Typewriter"
3210 msgstr "Daktilo"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Reset"
3222 msgstr "Ref: "
3223
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3225 msgid "Medium"
3226 msgstr "Ýnce"
3227
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3229 msgid "Bold"
3230 msgstr "Kalýn"
3231
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3233 msgid "Upright"
3234 msgstr "Dik"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3237 msgid "Italic"
3238 msgstr "Ýtalik"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3241 msgid "Slanted"
3242 msgstr "Eðik"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Small Caps"
3247 msgstr "Small Caps"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3250 msgid "Tiny"
3251 msgstr "Minicik"
3252
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3254 msgid "Smallest"
3255 msgstr "Çok küçük"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3258 msgid "Smaller"
3259 msgstr "Daha küçük"
3260
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Small"
3263 msgstr "Küçük"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3266 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3267 msgid "Normal"
3268 msgstr "Normal"
3269
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3271 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3272 msgid "Large"
3273 msgstr "Büyük"
3274
3275 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3276 msgid "Larger"
3277 msgstr "Daha büyük"
3278
3279 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3280 msgid "Largest"
3281 msgstr "Çok büyük"
3282
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3284 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3285 msgid "Huge"
3286 msgstr "Kocaman"
3287
3288 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3289 msgid "Huger"
3290 msgstr "Dev gibi"
3291
3292 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3293 msgid "Increase"
3294 msgstr "Arttýr"
3295
3296 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3297 msgid "Decrease"
3298 msgstr "Azalt"
3299
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Emph"
3303 msgstr "Vurgu "
3304
3305 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3306 msgid "Underbar"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Noun"
3312 msgstr "Ýsim "
3313
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3315 #, fuzzy
3316 msgid "LaTeX mode"
3317 msgstr "TeX kipi"
3318
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3320 msgid "No color"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Black"
3326 msgstr "Blok|#c"
3327
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3329 #, fuzzy
3330 msgid "White"
3331 msgstr "Beyaz"
3332
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Red"
3336 msgstr "Yeniden yap"
3337
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Green"
3341 msgstr "Yunan"
3342
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Blue"
3346 msgstr "Mavi"
3347
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Cyan"
3351 msgstr "Turkuaz"
3352
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Magenta"
3356 msgstr "Mor"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Yellow"
3361 msgstr "Sarý"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3364 #, fuzzy
3365 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3366 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3367
3368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3371 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3372
3373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3374 #, fuzzy
3375 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3376 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3377
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-2001 LyX Team"
3383 msgstr ""
3384 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3385 "1995-1999 LyX Team"
3386
3387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3391 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3392 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3393 "any later version."
3394 msgstr ""
3395 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3396 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3397 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3398 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3399
3400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3401 #, fuzzy
3402 msgid ""
3403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3406 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3408 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3409 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3410 msgstr ""
3411 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3412 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3413 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3414 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3415 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3416 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3417 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3418 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3419 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3421
3422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3423 msgid "LyX Version "
3424 msgstr "LyX Sürümü: "
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3427 msgid "User directory: "
3428 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3429
3430 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Character set"
3434 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select external file"
3439 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3443 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3444 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3445
3446 # , c-format
3447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3448 #, fuzzy, no-c-format
3449 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3450 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3451
3452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3454 msgid "Graphics"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3458 msgid "Clipart"
3459 msgstr "Clipart"
3460
3461 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Select document to include"
3464 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3465
3466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3467 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3471 #, fuzzy
3472 msgid "*| All files "
3473 msgstr "[dosya yok]"
3474
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3476 msgid "LaTeX preamble set"
3477 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3478
3479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Error:"
3483 msgstr "Hata:"
3484
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3486 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Unable to print"
3489 msgstr "Dosya okunamadý!"
3490
3491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3492 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3493 msgid "Check that your parameters are correct"
3494 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3495
3496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Print to file"
3499 msgstr "Hedef"
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3503 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3504 #, fuzzy
3505 msgid "String not found!"
3506 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3507
3508 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3509 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3510 #, fuzzy
3511 msgid "String has been replaced."
3512 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3513
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3515 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3516 msgid " strings have been replaced."
3517 msgstr " deðiþim yapýldý."
3518
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3520 msgid " words checked."
3521 msgstr " sözcük denetlendi."
3522
3523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3524 msgid " word checked."
3525 msgstr "sözcük denetlendi."
3526
3527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Spellchecking completed! "
3530 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3531
3532 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "The spell checker has died for some reason.\n"
3536 "Maybe it has been killed."
3537 msgstr ""
3538 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3539 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3540
3541 # , c-format
3542 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3543 #, no-c-format
3544 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3545 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Add new citation"
3550 msgstr "Gönderme ekle"
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3553 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3557 msgid " Citation: Select action "
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3561 msgid "Use Regular Expression"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3566 msgid "Search"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3570 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Key"
3576 msgstr "Tuþ:"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3579 msgid "Author(s)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3583 msgid "Year"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Text after"
3590 msgstr "Metin kipi"
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3593 #, fuzzy
3594 msgid " Insert Citation: Select citation "
3595 msgstr "Gönderme ekle"
3596
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3598 msgid "_Remove"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3602 msgid "_Up"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Down"
3608 msgstr "Bitti"
3609
3610 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3611 #, fuzzy
3612 msgid " Citation: Edit "
3613 msgstr "Gönderme"
3614
3615 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3616 msgid "--- No such key in the database ---"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3620 #, fuzzy
3621 msgid " Index "
3622 msgstr "Dizin"
3623
3624 #. goto button labels
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3626 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Goto reference"
3629 msgstr "Kaynaða git|#G"
3630
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Go back"
3634 msgstr "Siyah"
3635
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3637 msgid "*** No labels found in document ***"
3638 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3639
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3641 #, fuzzy
3642 msgid " Reference "
3643 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3644
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3646 msgid " Reference: Select reference "
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Ref"
3652 msgstr "Ref: "
3653
3654 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Page"
3657 msgstr "Sayfa: "
3658
3659 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3660 #, fuzzy
3661 msgid "TextRef"
3662 msgstr "Metin"
3663
3664 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3665 #, fuzzy
3666 msgid "TextPage"
3667 msgstr "Metin"
3668
3669 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3670 #, fuzzy
3671 msgid "PrettyRef"
3672 msgstr "Ref: "
3673
3674 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Type:"
3677 msgstr "Tip"
3678
3679 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Name:"
3682 msgstr "Alýcý Adý"
3683
3684 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3685 #, fuzzy
3686 msgid " Reference: "
3687 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3688
3689 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3690 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3691 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3692 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3693 #: src/insets/insettoc.C:22
3694 msgid "Table of Contents"
3695 msgstr "Ýçindekiler"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3698 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3699 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3700 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3701 msgid "List of Figures"
3702 msgstr "Þekil listesi"
3703
3704 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3705 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3706 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3708 msgid "List of Tables"
3709 msgstr "Tablo listesi"
3710
3711 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3712 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3713 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3714 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3715 msgid "List of Algorithms"
3716 msgstr "Algoritma listesi"
3717
3718 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3719 msgid "*** No Document ***"
3720 msgstr "*** Belge yok ***"
3721
3722 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Refresh"
3725 msgstr "Ref: "
3726
3727 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3728 #, fuzzy
3729 msgid "<No Name>"
3730 msgstr "Alýcý Adý"
3731
3732 #. tooltips
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Add reference to current citation"
3736 msgstr "Gönderme ekle"
3737
3738 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3739 msgid "Remove reference from current citation"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Move reference before"
3745 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3746
3747 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Move reference after"
3750 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3751
3752 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3753 msgid "Text to add after references"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Reference details"
3759 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3760
3761 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Search through references"
3764 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3765
3766 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Available references"
3769 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3770
3771 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Current chosen references"
3774 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3775
3776 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3777 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3778 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3780 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&OK"
3783 msgstr "Peki"
3784
3785 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3786 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3787 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3789 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3790 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3791 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3792 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Cancel"
3795 msgstr "Vazgeç"
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3798 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3799 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Apply"
3802 msgstr "Uygula|#A"
3803
3804 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3805 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3806 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3807 msgid "&Restore"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Down"
3813 msgstr "Bitti"
3814
3815 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3816 msgid "&Remove"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3820 msgid "&Up"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3824 msgid "&Add"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Text after : "
3830 msgstr "Metin kipi"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3833 msgid "&Search"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. FIXME
3837 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3838 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3839 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3840 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Close"
3843 msgstr "Kapat"
3844
3845 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Float Placement"
3848 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
3849
3850 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3851 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Section number depth :"
3857 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Table of Contents depth :"
3862 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
3863
3864 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3865 msgid "PostScript driver :"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Use AMS Math"
3871 msgstr "AMS Math kullan|#M"
3872
3873 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3874 msgid "First try :"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3878 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3879 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3880 msgid "then :"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3884 msgid "Headers and Footers"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3888 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3889 msgid "Margins"
3890 msgstr "Kenar boþluklarý"
3891
3892 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Paper"
3896 msgstr "Yapýþtýr"
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3900 msgid "Orientation"
3901 msgstr "Yön"
3902
3903 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Paper size :"
3906 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Margins :"
3911 msgstr "Kenar boþluklarý"
3912
3913 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Width :"
3916 msgstr "Geniþlik"
3917
3918 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Height :"
3921 msgstr "Yükseklik"
3922
3923 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Top :"
3926 msgstr "Üst|#T"
3927
3928 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Bottom :"
3931 msgstr "Alt|#B"
3932
3933 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Left :"
3936 msgstr "Sol|#f"
3937
3938 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Right :"
3941 msgstr "Sað|#R"
3942
3943 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Header height :"
3946 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3947
3948 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Header separation :"
3951 msgstr "Paragraf Arasý"
3952
3953 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Footer skip :"
3956 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3957
3958 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Portrait"
3961 msgstr "Boyuna|#o"
3962
3963 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Landscape"
3966 msgstr "Enine|#L"
3967
3968 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Language :"
3971 msgstr "Dil:"
3972
3973 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Encoding :"
3976 msgstr "Kodlama:|#D"
3977
3978 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Quote style :"
3981 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3982
3983 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Paragraph spacing"
3986 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
3987
3988 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Font size :"
3991 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3992
3993 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Font family :"
3996 msgstr "Aile:|#F"
3997
3998 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Page style :"
4001 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4002
4003 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Document class :"
4006 msgstr "Belgeler"
4007
4008 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
4009 msgid "Two-sided"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
4013 msgid "Two column pages"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4017 msgid "Inter-line spacing :"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Extra options :"
4023 msgstr "Ek seçenekler"
4024
4025 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4026 msgid "Default paragraph spacing :"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Size :"
4032 msgstr "Boy:|#Z"
4033
4034 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4035 msgid "Shrink :"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4039 msgid "Stretch :"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4043 msgid "Add space"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Keyword:"
4049 msgstr "Tuþ:|#K"
4050
4051 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Centimetres"
4054 msgstr "Ortala|#n"
4055
4056 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Inches"
4059 msgstr "Arttýr"
4060
4061 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Points"
4064 msgstr "Bastýr"
4065
4066 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4067 msgid "Millimetres"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Picas"
4073 msgstr "Yapýþtýr"
4074
4075 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4076 msgid "ex units"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4080 msgid "em units"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Scaled points"
4086 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4087
4088 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4089 msgid "Big/PS points"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4093 msgid "Didot points"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4097 msgid "Cicero points"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4101 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Update"
4104 msgstr "Güncelle|#U"
4105
4106 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4107 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Page break"
4110 msgstr "Sayfa aralarý"
4111
4112 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4113 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4114 msgid "Keep space when at top of page"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Extra Space"
4121 msgstr "Düþey boþluk"
4122
4123 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4124 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Size"
4127 msgstr "Boyut|#z"
4128
4129 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4130 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4131 msgid "Stretch"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4136 msgid "Shrink"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4140 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4143 msgid "Alignment"
4144 msgstr "Hizalama"
4145
4146 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Top"
4149 msgstr "Üst|#T"
4150
4151 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Middle"
4154 msgstr "Orta|#d"
4155
4156 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Bottom"
4159 msgstr "Alt|#B"
4160
4161 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4164 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4165
4166 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Start new minipage"
4169 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4170
4171 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Draw line above paragraph"
4174 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4175
4176 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Draw line below paragraph"
4179 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4180
4181 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Don't indent paragraph"
4184 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4185
4186 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Label width"
4189 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4190
4191 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Justification"
4194 msgstr "Gönderme"
4195
4196 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Pages"
4199 msgstr "Sayfa: "
4200
4201 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Copies"
4205 msgstr "Miktar"
4206
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4209 msgid "Print to"
4210 msgstr "Hedef"
4211
4212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Print"
4215 msgstr "Bastýr"
4216
4217 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&All pages"
4220 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4221
4222 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4223 msgid "&Odd pages"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Even pages"
4229 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4230
4231 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Reverse order"
4234 msgstr "Ters Sýra|#R"
4235
4236 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Co&llate"
4239 msgstr "LaTeX"
4240
4241 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4242 msgid "From"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4246 msgid "To"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Printer"
4252 msgstr "Yazýcý|#P"
4253
4254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&File"
4257 msgstr "Dosya"
4258
4259 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Browse"
4262 msgstr "Tara|#B"
4263
4264 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Count"
4267 msgstr "Not:"
4268
4269 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Insert"
4272 msgstr "Ekle"
4273
4274 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4275 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4276 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4277 msgid "Rows"
4278 msgstr "Satýr"
4279
4280 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4281 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4282 msgid "Columns"
4283 msgstr "Sütun"
4284
4285 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Settings"
4288 msgstr "Üst/alt süsler"
4289
4290 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Extra"
4293 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4294
4295 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4296 msgid "&Geometry"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Language"
4302 msgstr "Dil"
4303
4304 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Bullets"
4307 msgstr "Bullet derinliði"
4308
4309 #. the document language page
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4311 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4312 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4313 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4314 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4315 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4316 #, fuzzy
4317 msgid "default"
4318 msgstr "Öntanýmlý"
4319
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4321 #, fuzzy
4322 msgid "empty"
4323 msgstr ", Derinlik: "
4324
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4326 #, fuzzy
4327 msgid "plain"
4328 msgstr "Boþluk"
4329
4330 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4331 #, fuzzy
4332 msgid "headings"
4333 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
4334
4335 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4336 msgid "fancy"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4340 #, fuzzy
4341 msgid "10 point"
4342 msgstr "Dosya okunamadý!"
4343
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4345 #, fuzzy
4346 msgid "11 point"
4347 msgstr "Dosya okunamadý!"
4348
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4350 #, fuzzy
4351 msgid "12 point"
4352 msgstr "Dosya okunamadý!"
4353
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4355 #, fuzzy
4356 msgid "single"
4357 msgstr "Tek|#S"
4358
4359 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4360 #, fuzzy
4361 msgid "1 1/2 spacing"
4362 msgstr "Boþluk"
4363
4364 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4365 #, fuzzy
4366 msgid "double"
4367 msgstr "Çift|#D"
4368
4369 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4370 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4371 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4372 #, fuzzy
4373 msgid "custom"
4374 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4375
4376 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4378 #, fuzzy
4379 msgid "small"
4380 msgstr "Küçük"
4381
4382 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4383 #, fuzzy
4384 msgid "medium"
4385 msgstr "Ýnce"
4386
4387 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4388 msgid "big"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4392 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4393 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Here"
4396 msgstr "Azalt"
4397
4398 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4399 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4400 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Bottom of page"
4403 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4404
4405 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4406 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4407 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Top of page"
4410 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4411
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4413 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4414 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Separate page"
4417 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4418
4419 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4420 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4421 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4422 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Not set"
4425 msgstr "Not"
4426
4427 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4428 #, fuzzy
4429 msgid "US letter"
4430 msgstr "Sol|#e"
4431
4432 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4433 msgid "US legal"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4437 msgid "US executive"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4441 msgid "A4 small margins"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4445 msgid "A4 very small margins"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4449 msgid "A4 very wide margins"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4453 #, fuzzy
4454 msgid "auto"
4455 msgstr " Tarih: "
4456
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4458 #, fuzzy
4459 msgid "latin1"
4460 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4461
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4463 #, fuzzy
4464 msgid "latin2"
4465 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4466
4467 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4468 #, fuzzy
4469 msgid "latin5"
4470 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4471
4472 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4473 #, fuzzy
4474 msgid "latin9"
4475 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4476
4477 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4478 msgid "koi8-r"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4482 msgid "koi8-u"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4486 msgid "cp866"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4490 msgid "cp1251"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4494 msgid "iso88595"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4498 #, fuzzy
4499 msgid "`text'"
4500 msgstr "LaTeX"
4501
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4503 #, fuzzy
4504 msgid "``text''"
4505 msgstr "LaTeX"
4506
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4508 #, fuzzy
4509 msgid "'text'"
4510 msgstr "LaTeX"
4511
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4513 #, fuzzy
4514 msgid "''text''"
4515 msgstr "LaTeX"
4516
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4518 #, fuzzy
4519 msgid ",text`"
4520 msgstr "LaTeX"
4521
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4523 #, fuzzy
4524 msgid ",,text``"
4525 msgstr "LaTeX"
4526
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4528 #, fuzzy
4529 msgid ",text'"
4530 msgstr "LaTeX"
4531
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4533 #, fuzzy
4534 msgid ",,text''"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<text>"
4540 msgstr "LaTeX"
4541
4542 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4543 #, fuzzy
4544 msgid "«text»"
4545 msgstr "LaTeX"
4546
4547 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4548 #, fuzzy
4549 msgid ">text<"
4550 msgstr "LaTeX"
4551
4552 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4553 #, fuzzy
4554 msgid "»text«"
4555 msgstr "LaTeX"
4556
4557 #. FIXME: bullets
4558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4559 msgid "Specify header + footer style etc"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4563 msgid ""
4564 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4565 " than indenting"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4569 msgid "Custom line spacing in line units"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4573 msgid "Additional LaTeX options"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4577 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4578 msgid ""
4579 "Specify preferred order for\n"
4580 "placing floats"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4584 msgid ""
4585 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4586 " for float placement"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4590 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4594 #, fuzzy
4595 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4596 msgstr "Ýçindekiler"
4597
4598 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4599 msgid "Program to produce PostScript output"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4603 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4604 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4605 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4606 msgid "FIXME please !"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4610 msgid "*|All files"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4615 msgid "Citation"
4616 msgstr "Gönderme"
4617
4618 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Key not found."
4621 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
4622
4623 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4624 #, fuzzy
4625 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4626 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4627
4628 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4630 msgid "Document layout set"
4631 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4632
4633 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4634 #, fuzzy
4635 msgid "LyX: Document Options"
4636 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
4637
4638 #. successfully loaded
4639 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4641 msgid "Converting document to new document class..."
4642 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4643
4644 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4645 #, fuzzy
4646 msgid "LyX: Index"
4647 msgstr "Dizin"
4648
4649 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Build log"
4652 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4653
4654 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4655 #, fuzzy
4656 msgid "LaTeX log"
4657 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4658
4659 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No build log file found"
4662 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4663
4664 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4665 #, fuzzy
4666 msgid "No LaTeX log file found"
4667 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4668
4669 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4670 #, fuzzy
4671 msgid "LyX: LaTeX Log"
4672 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4673
4674 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4675 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4676 msgid "Paragraph layout set"
4677 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4678
4679 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4680 #, fuzzy
4681 msgid "LyX: Paragraph Options"
4682 msgstr "Paragraf Ortamý"
4683
4684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4685 #, fuzzy
4686 msgid "LyX: Print"
4687 msgstr "Bastýr"
4688
4689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4690 #, fuzzy
4691 msgid "LyX: Cross Reference"
4692 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4693
4694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4695 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4696 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&Goto reference"
4699 msgstr "Kaynaða git|#G"
4700
4701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Jump to selected reference"
4704 msgstr "Kaynaða git|#G"
4705
4706 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4707 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4708 #, fuzzy
4709 msgid "LyX: Insert Table"
4710 msgstr "Tablo ekle"
4711
4712 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4713 #, fuzzy
4714 msgid "LyX: Table of Contents"
4715 msgstr "Ýçindekiler"
4716
4717 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4718 msgid "LyX: Url"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4722 #, fuzzy
4723 msgid "No version control log file found"
4724 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4725
4726 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4727 #, fuzzy
4728 msgid "LyX: Version Control Log"
4729 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
4730
4731 #. tooltips
4732 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Index entry"
4735 msgstr "Ýçeriden"
4736
4737 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4738 msgid "&General"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. FIXME: should be cleverer here
4742 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4743 #: src/paragraph.C:1028
4744 msgid "Senseless with this layout!"
4745 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4746
4747 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Indented paragraph"
4750 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4751
4752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Minipage"
4755 msgstr "Sayfacýk|#M"
4756
4757 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4758 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4762 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4766 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4770 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4774 msgid "Percent of column"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4778 #, fuzzy
4779 msgid "&Spacing Above"
4780 msgstr "Boþluk"
4781
4782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Spacing &Below"
4785 msgstr "Boþluk"
4786
4787 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4789 #, fuzzy
4790 msgid "None"
4791 msgstr "Bitti"
4792
4793 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4794 msgid "Defskip"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Small skip"
4800 msgstr "Çok küçük"
4801
4802 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Medium skip"
4805 msgstr "Ýnce"
4806
4807 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4808 msgid "Big skip"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4812 #, fuzzy
4813 msgid "VFill"
4814 msgstr "Dosya"
4815
4816 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Custom"
4820 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4821
4822 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Block"
4825 msgstr "Blok|#c"
4826
4827 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Centered"
4830 msgstr "Ortala|#n"
4831
4832 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Left"
4835 msgstr "Sol|#f"
4836
4837 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Right"
4840 msgstr "Sað|#R"
4841
4842 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Alignment of current paragraph"
4845 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4846
4847 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4848 #, fuzzy
4849 msgid "No indent on first line of paragraph"
4850 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4851
4852 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4853 #, fuzzy
4854 msgid "New page above this paragraph"
4855 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4856
4857 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4858 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Size of extra space above paragraph"
4864 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4865
4866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4867 msgid "Maximum extra space that can be added"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4871 msgid "Minimum space required"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4875 #, fuzzy
4876 msgid "New page below this paragraph"
4877 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4878
4879 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4880 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Size of extra space below paragraph"
4886 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4887
4888 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4889 msgid "Print every page"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4893 msgid "Print odd-numbered pages only"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4897 msgid "Print even-numbered pages only"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4901 msgid "Print from page number"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Print to page number"
4907 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4908
4909 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4910 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Number of copies to print"
4916 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4917
4918 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4919 msgid "Collate multiple copies"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Printer name"
4925 msgstr "Dizini bastýr"
4926
4927 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4928 msgid "Output filename (PostScript)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Select output filename"
4934 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4935
4936 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Available References"
4939 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4940
4941 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Name :"
4944 msgstr "Alýcý Adý"
4945
4946 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Reference :"
4949 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4950
4951 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sort"
4954 msgstr "Üzgünüm."
4955
4956 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Reference Type"
4959 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4960
4961 #. tooltips
4962 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4963 msgid "Reference as it appears in output"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4967 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4971 msgid "Update list of references shown"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Jump to reference in document"
4977 msgstr "Belgenin sonuna git"
4978
4979 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4980 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4981 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Depth"
4987 msgstr ", Derinlik: "
4988
4989 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Url :"
4992 msgstr "Url: "
4993
4994 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4995 msgid "Generate hyperlink"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4999 msgid "Name associated with the URL"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
5003 msgid "Output as a hyperlink ?"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Character Options"
5009 msgstr "Karakter tarzý"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5012 msgid "Credits"
5013 msgstr "Teþekkürler"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5016 msgid "Document Layout"
5017 msgstr "Belge Düzeni"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5021 msgid "Default"
5022 msgstr "Öntanýmlý"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5025 #, fuzzy
5026 msgid "USletter"
5027 msgstr "Sol|#e"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5030 msgid "USlegal"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5034 msgid "USexecutive"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5038 msgid "A3"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5042 msgid "A4"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5046 msgid "A5"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5050 msgid "B3"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5054 msgid "B4"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5058 msgid "B5"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5062 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5066 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5070 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5074 msgid "OneHalf"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Other"
5080 msgstr "Diðer...|#O"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5083 msgid "10"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5087 #, fuzzy
5088 msgid "11"
5089 msgstr "1|#1"
5090
5091 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5092 msgid "12"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Smallskip"
5098 msgstr "Çok küçük"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Medskip"
5103 msgstr "Ýnce"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5106 msgid "Bigskip"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Length"
5112 msgstr "Uzunluk|#L"
5113
5114 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5116 #, fuzzy
5117 msgid "tiny"
5118 msgstr "Minicik"
5119
5120 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5122 #, fuzzy
5123 msgid "script"
5124 msgstr "Postscript|#P"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5128 #, fuzzy
5129 msgid "footnote"
5130 msgstr "Dipnot ekle"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5134 #, fuzzy
5135 msgid "normal"
5136 msgstr "Normal"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5140 #, fuzzy
5141 msgid "large"
5142 msgstr "Büyük"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5145 msgid "LARGE"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5150 #, fuzzy
5151 msgid "huge"
5152 msgstr "Kocaman"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5156 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5157 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5161 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5162 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
5163
5164 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5165 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5166 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5170 msgid "Conversion Errors!"
5171 msgstr "Çevrim hatalarý!"
5172
5173 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5175 msgid "into chosen document class"
5176 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Errors loading new document class."
5182 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5187 msgid "Reverting to original document class."
5188 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5189
5190 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5194 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
5195
5196 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5198 msgid "Should I set some parameters to"
5199 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
5200
5201 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5203 msgid "the defaults of this document class?"
5204 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
5205
5206 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5208 msgid "Unable to switch to new document class."
5209 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5210
5211 #. FIXME: should have a utility class for this
5212 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5213 msgid ""
5214 "An error occured while printing.\n"
5215 "\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5221 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5224 #, fuzzy
5225 msgid "LyX: Print Error"
5226 msgstr "LyX iç hatasý!"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Go back"
5231 msgstr "Siyah"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Find and Replace"
5236 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5239 msgid "Done"
5240 msgstr "Bitti"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5243 msgid "*"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5247 msgid "About LyX"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. stack tabs
5251 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Copyright and Version"
5254 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5257 #, fuzzy
5258 msgid "License and Warranty"
5259 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5263 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5265 msgid "Close|^["
5266 msgstr "Kapat|^["
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5269 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5270 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5271 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Text"
5274 msgstr "LaTeX"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Bibliography Entry"
5279 msgstr "Kaynakça elemaný"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5282 msgid "Key:|#K"
5283 msgstr "Tuþ:|#K"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5286 msgid "Label:|#L"
5287 msgstr "Etiket:|#L"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5290 #, fuzzy
5291 msgid "BibTeX Database"
5292 msgstr "Veri tabaný:"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Database:|#D"
5297 msgstr "Veri tabaný:"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Style:|#S"
5302 msgstr "Tarz: "
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5305 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Close|^[^M"
5308 msgstr "Kapat|#C^["
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5311 msgid "Update|#Uu"
5312 msgstr "Güncelle|#Uu"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Character Layout"
5317 msgstr "Karakter tarzý"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5320 msgid "Family:|#F"
5321 msgstr "Aile:|#F"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5324 msgid "Series:|#S"
5325 msgstr "Seri:|#S"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5328 msgid "Shape:|#H"
5329 msgstr "Þekil:|#H"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5332 msgid "Size:|#Z"
5333 msgstr "Boy:|#Z"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5336 msgid "Misc:|#M"
5337 msgstr "Diðer:|#M"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cancel|#N"
5342 msgstr "Vazgeç"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5345 msgid "Color:|#C"
5346 msgstr "Renk:|#C"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Toggle on all these|#T"
5351 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5354 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5355 msgid "Language:"
5356 msgstr "Dil:"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5359 msgid "These are never toggled"
5360 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5363 msgid "These are always toggled"
5364 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Not yet supported"
5369 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Inset keys|#I"
5374 msgstr "Etiket ekle"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Bibliography keys|#B"
5379 msgstr "Kaynakça elemaný"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5382 msgid "@4->"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5386 msgid "#&D"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5390 msgid "@9+"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5394 msgid "#X"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5398 msgid "@8->"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5402 msgid "#&A"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5406 msgid "@2->"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5410 msgid "#&B"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Info"
5416 msgstr "Aldýrma"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5419 msgid "Regular Expression"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Case sensitive"
5425 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5428 msgid "Previous|#P"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Next|#N"
5434 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Citation style"
5439 msgstr "Gönderme"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5442 #, fuzzy
5443 msgid "frame_style"
5444 msgstr "Tarz: "
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Full author list|#F"
5449 msgstr "Tek-parça|#F"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5452 msgid "Force upper case|#u"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Text before|#T"
5458 msgstr "Metin kipi"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Text after|#e"
5463 msgstr "Metin kipi"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5467 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5468 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5469 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5471 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Restore|#R"
5474 msgstr "Ters Sýra|#R"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5477 msgid ""
5478 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5479 "B4 | B5 "
5480 msgstr ""
5481 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5482 "B4 | B5 "
5483
5484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5485 msgid ""
5486 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5487 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5488 msgstr ""
5489 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
5490 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
5491
5492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5493 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5494 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5497 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5498 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
5499
5500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5501 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5502 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
5503
5504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5505 msgid " Author-year | Numerical "
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5509 msgid ""
5510 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5511 "| huge | Huge"
5512 msgstr ""
5513 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5514 "| dev | Dev"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5518 msgid "Language"
5519 msgstr "Dil"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Extra"
5524 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Bullets"
5529 msgstr "Bullet derinliði"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5532 msgid ""
5533 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5534 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5540 msgid "Tabbed folder"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5544 msgid "Special:|#S"
5545 msgstr "Özel:|#S"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5548 msgid "Foot/Head Margins"
5549 msgstr "Üst/dip boþluklar"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5552 msgid "Portrait|#o"
5553 msgstr "Boyuna|#o"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5556 msgid "Landscape|#L"
5557 msgstr "Enine|#L"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5560 msgid "Papersize:|#P"
5561 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5564 msgid "Custom Papersize"
5565 msgstr "Özel kaðýt boyu"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5568 msgid "Use Geometry Package|#U"
5569 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5572 msgid "Width:|#W"
5573 msgstr "Geniþlik:|#W"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5576 msgid "Height:|#H"
5577 msgstr "Uzunluk:|#H"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5580 msgid "Top:|#T"
5581 msgstr "Üst:|#T"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5584 msgid "Bottom:|#B"
5585 msgstr "Alt:|#B"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5588 msgid "Left:|#e"
5589 msgstr "Sol:|#e"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5592 msgid "Right:|#R"
5593 msgstr "Sað:|#R"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5596 msgid "Headheight:|#i"
5597 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5600 msgid "Headsep:|#d"
5601 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5604 msgid "Footskip:|#F"
5605 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5608 msgid "Separation"
5609 msgstr "Paragraf Arasý"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Page cols"
5614 msgstr "Sayfa: "
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5617 msgid "Sides"
5618 msgstr "Yüz"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5621 msgid "Fonts:|#F"
5622 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5625 msgid "Font Size:|#O"
5626 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5629 msgid "Class:|#C"
5630 msgstr "Sýnýf:|#C"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5633 msgid "Pagestyle:|#P"
5634 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5637 msgid "Spacing|#g"
5638 msgstr "Boþluk|#g"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5641 msgid "Extra Options:|#X"
5642 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5645 msgid "Default Skip:|#u"
5646 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5649 msgid "One|#n"
5650 msgstr "Bir|#n"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5653 msgid "Two|#T"
5654 msgstr "Ýki|#T"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5657 msgid "One|#e"
5658 msgstr "Bir|#n"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5661 msgid "Two|#w"
5662 msgstr "Ýki|#T"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5665 msgid "Indent|#I"
5666 msgstr "Ýçeriden|#I"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5669 msgid "Skip|#K"
5670 msgstr "Boþluk|#K"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Quote Style    "
5675 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5678 msgid "Encoding:|#D"
5679 msgstr "Kodlama:|#D"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5682 msgid "Type:|#T"
5683 msgstr "Tip:|#T"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5686 msgid "Single|#S"
5687 msgstr "Tek|#S"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5690 msgid "Double|#D"
5691 msgstr "Çift|#D"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Language:|#L"
5696 msgstr "Dil:"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5699 msgid "Float Placement:|#L"
5700 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5703 msgid "Section number depth"
5704 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5707 msgid "Table of contents depth"
5708 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5711 #, fuzzy
5712 msgid "PS Driver|#S"
5713 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5716 msgid "Use AMS Math|#M"
5717 msgstr "AMS Math kullan|#M"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Use Natbib|#N"
5722 msgstr "`include' kullan|#U"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Citation style|#C"
5727 msgstr "Gönderme"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5730 msgid "Size|#z"
5731 msgstr "Boyut|#z"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5734 msgid "LaTeX|#L"
5735 msgstr "LaTeX|#L"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5738 msgid "1|#1"
5739 msgstr "1|#1"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5742 msgid "2|#2"
5743 msgstr "2|#2"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5746 msgid "3|#3"
5747 msgstr "3|#3"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5750 msgid "4|#4"
5751 msgstr "4|#4"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5754 msgid "Bullet Depth"
5755 msgstr "Bullet derinliði"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5758 msgid "Standard|#S"
5759 msgstr "Standart|#S"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5762 msgid "Maths|#M"
5763 msgstr "Matematik|#M"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5766 msgid "Ding 2|#i"
5767 msgstr "Ding 2|#i"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5770 msgid "Ding 3|#n"
5771 msgstr "Ding 3|#n"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5774 msgid "Ding 4|#g"
5775 msgstr "Ding 4|#g"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5778 msgid "Ding 1|#D"
5779 msgstr "Ding 1|#D"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5782 msgid "LaTeX Error"
5783 msgstr "LaTeX Hatasý"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Edit external file"
5788 msgstr "Bibtex ekle"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Template|#t"
5793 msgstr "Hazýr biçimler"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5796 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5797 msgid "File|#F"
5798 msgstr "Dosya|#F"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Parameters|#P"
5803 msgstr "Yazýcý|#P"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Edit file|#E"
5808 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5811 msgid "View result|#V"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Update result|#U"
5817 msgstr "Güncelle|#U"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Apply"
5822 msgstr "Uygula|#A"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Cancel|#C^["
5827 msgstr "Vazgeç|^["
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5830 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5831 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5834 msgid "Directory:|#D"
5835 msgstr "Dizin:|#D"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5838 msgid "Pattern:|#P"
5839 msgstr "Dosya tipi:|#P"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5842 msgid "Filename:|#F"
5843 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5846 msgid "Rescan|#R#r"
5847 msgstr "Tazele|#R#r"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5850 msgid "Home|#H#h"
5851 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5854 msgid "User1|#1"
5855 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5858 msgid "User2|#2"
5859 msgstr "Kullanýcý2|#2"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Graphics File|#F"
5864 msgstr "Dosya|#F"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5867 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5868 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5869 msgid "Browse|#B"
5870 msgstr "Tara|#B"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5874 #, fuzzy, no-c-format
5875 msgid "% of Page"
5876 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5880 msgid "cm"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5885 msgid "Inch"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5889 #, fuzzy, no-c-format
5890 msgid "% of Column"
5891 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5894 #, fuzzy
5895 msgid "in Monochrome|#M"
5896 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5899 #, fuzzy
5900 msgid "in Grayscale|#G"
5901 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5904 #, fuzzy
5905 msgid "in Color|#C"
5906 msgstr "Renk:|#C"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Don't display|#D"
5911 msgstr "[gösterilmiyor]"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Rotate"
5916 msgstr "90° çevir"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Angle|#A"
5921 msgstr "Açý:|#L"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Inline Figure|#I"
5926 msgstr "Þekil ekle"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Subcaption|#S"
5931 msgstr "Altbaþlýk|#k"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5934 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Update|#U"
5937 msgstr "Güncelle|#Uu"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5940 msgid "Ok"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Include file"
5946 msgstr "Ekle"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5949 msgid "Don't typeset|#D"
5950 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5953 msgid "Load|#L"
5954 msgstr "Yükle|#L"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5957 msgid "File name:|#F"
5958 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5961 msgid "Visible space|#s"
5962 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5965 msgid "Verbatim|#V"
5966 msgstr "Verbatim|#V"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5969 msgid "Use input|#i"
5970 msgstr "`input' kullan|#i"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5973 msgid "Use include|#U"
5974 msgstr "`include' kullan|#U"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5977 msgid "Index"
5978 msgstr "Dizin"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Keyword|#K"
5983 msgstr "Tuþ:|#K"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5986 msgid "LaTeX Log"
5987 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Maths Bitmaps"
5992 msgstr "Matthias"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Maths Decorations"
5997 msgstr "Üst/alt süsler"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Maths Delimiters"
6002 msgstr "Ayýrýcý"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
6005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
6006 msgid "Right|#R"
6007 msgstr "Sað|#R"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
6010 msgid "Left|#L"
6011 msgstr "Sol|#L"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Maths Matrix"
6016 msgstr "Matris"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6019 msgid "Top | Center | Bottom"
6020 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6023 msgid "Columns "
6024 msgstr "Sütun"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6027 msgid "Vertical align|#V"
6028 msgstr "Dikey hizalama|#V"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6031 msgid "Horizontal align|#H"
6032 msgstr "Yatay hizalama|#H"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6035 msgid "OK  "
6036 msgstr "Peki"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Maths Panel"
6041 msgstr "Matematik"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6044 msgid "Close "
6045 msgstr "Kapat"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6048 msgid "Functions"
6049 msgstr "Fonksiyon"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6052 msgid "­ Û"
6053 msgstr "­ Û"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6056 msgid "± ´"
6057 msgstr "± ´"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6060 msgid "£ @"
6061 msgstr "£ @"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6064 msgid "S  ò"
6065 msgstr "S  ò"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6070 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6071 msgid "Misc"
6072 msgstr "Diðer"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Maths Spacing"
6077 msgstr "Boþluk"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6080 msgid "Thin|#T"
6081 msgstr "Ýnce|#T"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6084 msgid "Medium|#M"
6085 msgstr "Orta|#M"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6088 msgid "Thick|#H"
6089 msgstr "Kalýn|#H"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6092 msgid "Negative|#N"
6093 msgstr "Negatif|#N"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6096 msgid "Quadratin|#Q"
6097 msgstr "Çeyrek|#Q"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6100 msgid "2Quadratin|#2"
6101 msgstr "2Çeyrek|#2"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6104 msgid "OK "
6105 msgstr "Peki"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Minipage Options"
6110 msgstr "Sayfacýk|#M"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6114 msgid "Top|#T"
6115 msgstr "Üst|#T"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6119 msgid "Middle|#d"
6120 msgstr "Orta|#d"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6124 msgid "Bottom|#B"
6125 msgstr "Alt|#B"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Paragraph Layout"
6130 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6134 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6135 msgstr ""
6136 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
6137 "Uzunluk "
6138
6139 #. now make them fit together
6140 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6141 msgid "General"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6145 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6146 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6147 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6148 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6149 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6152 msgid "Label Width:|#d"
6153 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6156 msgid "Indent"
6157 msgstr "Ýçeriden"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6160 msgid "Above|#b"
6161 msgstr "Yukarý|#b"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6164 msgid "Below|#E"
6165 msgstr "Aþaðý|#E"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6168 msgid "Above|#o"
6169 msgstr "Yukarý|#o"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6172 msgid "Below|#l"
6173 msgstr "Aþaðý|#E"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6176 msgid "No Indent|#I"
6177 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6180 msgid "Left|#f"
6181 msgstr "Sol|#f"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6184 msgid "Block|#c"
6185 msgstr "Blok|#c"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6190 msgid "Center|#n"
6191 msgstr "Ortala|#n"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6194 msgid "Above:|#v"
6195 msgstr "Yukarý:|#v"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6198 msgid "Below:|#w"
6199 msgstr "Aþaðý:|#w"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6202 msgid "Pagebreaks"
6203 msgstr "Sayfa aralarý"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6206 msgid "Lines"
6207 msgstr "Satýrlar"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6210 msgid "Vertical Spaces"
6211 msgstr "Düþey boþluk"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6214 msgid "Keep|#K"
6215 msgstr "Koru|#K"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6218 msgid "Keep|#p"
6219 msgstr "Koru|#p"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6222 msgid "Extra Options"
6223 msgstr "Ek seçenekler"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6226 msgid "Length|#L"
6227 msgstr "Uzunluk|#L"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6230 #, no-c-format
6231 msgid "or %|#o"
6232 msgstr "ya da %|#o"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6235 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6236 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6239 msgid "Start new Minipage|#S"
6240 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6243 msgid "Indented Paragraph|#I"
6244 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6247 msgid "Minipage|#M"
6248 msgstr "Sayfacýk|#M"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6251 msgid "Floatflt|#F"
6252 msgstr "Tek-parça|#F"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6255 #, fuzzy
6256 msgid "LaTeX preamble"
6257 msgstr "LaTeX Önyazý"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6260 msgid "OK|#O"
6261 msgstr "Peki|#O"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Preferences"
6266 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6269 msgid "Look & Feel"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6273 msgid "Lang Opts"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Converters"
6280 msgstr "Ortala|#n"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Inputs"
6285 msgstr "Girdi"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6288 msgid "Outputs"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Screen Fonts"
6294 msgstr "Ekran Seçenekleri"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6297 msgid "Interface"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Colors"
6303 msgstr "Kapat"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Formats"
6308 msgstr "Tek-parça|#F"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Paths"
6313 msgstr "Matematik"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Printer"
6318 msgstr "Bastýr"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Spell checker"
6323 msgstr "Yazým Denetleyici"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6326 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6330 msgid ""
6331 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6335 msgid "Find a new color."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6339 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6343 msgid "GUI background"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6347 msgid "GUI text"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6351 #, fuzzy
6352 msgid "GUI selection"
6353 msgstr "Üst/alt süsler"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6356 #, fuzzy
6357 msgid "GUI pointer"
6358 msgstr "Dosya okunamadý!"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6361 msgid "HSV"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6365 msgid "RGB"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6369 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6373 msgid "Convert \"from\" this format"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6377 msgid "Convert \"to\" this format"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6381 msgid ""
6382 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6383 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6387 msgid "Flags that control the converter behavior"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6391 msgid ""
6392 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6393 "you must then \"Apply\" the change."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Add"
6400 msgstr "Ekle|#t"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6403 msgid ""
6404 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6405 "must then \"Apply\" the change."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6409 msgid ""
6410 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6411 "the change."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Modify|#M"
6425 msgstr "Orta|#M"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Add|#A"
6435 msgstr "Ekle|#t"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6438 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6442 msgid "The format identifier."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6446 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6450 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6454 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6458 msgid "The command used to launch the viewer application."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6462 msgid ""
6463 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6464 "then \"Apply\" the change."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6468 msgid ""
6469 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6470 "\"Apply\" the change."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6474 msgid ""
6475 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6476 "change."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6480 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6484 msgid "Sys Bind"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6488 #, fuzzy
6489 msgid "User Bind"
6490 msgstr "`include' kullan|#U"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Bind file"
6495 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6498 msgid "Sys UI"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6502 msgid "User UI"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6506 #, fuzzy
6507 msgid "UI file"
6508 msgstr "[dosya yok]"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Key maps"
6514 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Keyboard map"
6520 msgstr "Tuþ:|#K"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6523 #, fuzzy
6524 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6525 msgstr ""
6526 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6527 "B4 | B5 "
6528
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Default path"
6532 msgstr "Öntanýmlý"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Template path"
6537 msgstr "Hazýr biçimler"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6540 msgid "Temp dir"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6544 #, fuzzy
6545 msgid "User"
6546 msgstr "Kullanýcý1|#1"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Lastfiles"
6551 msgstr "Tablo listesi"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6554 msgid "Backup path"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6558 msgid "LyX Server pipes"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6562 msgid "Fonts must be positive!"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6566 #, fuzzy
6567 msgid ""
6568 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6569 "large > larger > largest > huge > huger."
6570 msgstr ""
6571 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6572 "| dev | Dev"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6575 msgid " none | ispell | aspell "
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Personal dictionary"
6581 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6584 msgid "WARNING!"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6588 msgid "Save"
6589 msgstr "Kaydet"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6592 #, fuzzy, no-c-format
6593 msgid "Zoom %|#Z"
6594 msgstr "ya da %|#o"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Use scalable fonts"
6599 msgstr "Ýçindekiler"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Encoding"
6604 msgstr "Kodlama:|#D"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6607 #, fuzzy
6608 msgid "largest"
6609 msgstr "Çok büyük"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6612 msgid "Screen DPI|#D"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6616 #, fuzzy
6617 msgid "larger"
6618 msgstr "Daha büyük"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6621 #, fuzzy
6622 msgid "huger"
6623 msgstr "Dev gibi"
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6626 msgid "Ascii line length|#A"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6630 #, fuzzy
6631 msgid "TeX encoding|#T"
6632 msgstr "Kodlama:|#D"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Default paper size|#p"
6637 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6640 msgid "ascii roff|#r"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6644 #, fuzzy
6645 msgid "checktex|#c"
6646 msgstr "Ortala|#n"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6649 msgid "Outside code interaction"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Spell command|#S"
6655 msgstr "Komutu tanýmla"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Use alternative language|#a"
6660 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Use escape characters|#e"
6665 msgstr "Özel:|#S"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Use personal dictionary|#d"
6670 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6673 msgid "Accept compound words|#w"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Use input encoding|#i"
6679 msgstr "`input' kullan|#i"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6682 #, fuzzy
6683 msgid "date format|#f"
6684 msgstr "Güncelle|#U"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Package|#P"
6689 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Default language|#l"
6694 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6697 #, fuzzy
6698 msgid ""
6699 "Keyboard\n"
6700 "map|#K"
6701 msgstr "Tuþ:|#K"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6704 msgid "RtL support|#R"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Mark foreign|#M"
6710 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6713 msgid "Auto begin|#b"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6717 msgid "Auto finish|#f"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Command start|#s"
6723 msgstr "Komut:|#C"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Command end|#e"
6728 msgstr "Komut:|#C"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6731 #, fuzzy
6732 msgid "1st|#1"
6733 msgstr "1|#1"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6736 #, fuzzy
6737 msgid "2nd|#2"
6738 msgstr "2|#2"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Browse"
6744 msgstr "Tara|#B"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Use babel|#U"
6749 msgstr "`include' kullan|#U"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Global|#G"
6754 msgstr "Tek-parça|#F"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6757 #, fuzzy
6758 msgid "LyX objects|#L"
6759 msgstr "LyX|#L"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6762 #, fuzzy
6763 msgid "S|#S"
6764 msgstr "Üzgünüm."
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6767 #, fuzzy
6768 msgid "V|#V"
6769 msgstr "DVI görüntüle"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6772 #, fuzzy
6773 msgid "H|#H"
6774 msgstr "Baþlýk"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6777 #, fuzzy
6778 msgid "R|#R"
6779 msgstr "Sað|#R"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6782 #, fuzzy
6783 msgid "B|#B"
6784 msgstr "Tara|#B"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6787 msgid "G|#G"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6791 msgid "All converters|#A"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Delete|#D"
6798 msgstr "Çýkar|#D"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Converter|#C"
6803 msgstr "Ortala|#n"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6806 #, fuzzy
6807 msgid "From|#F"
6808 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6811 #, fuzzy
6812 msgid "To|#T"
6813 msgstr "Ýki|#T"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Flags|#F"
6818 msgstr "Dosya|#F"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6821 #, fuzzy
6822 msgid "All formats|#A"
6823 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Format|#F"
6828 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6831 msgid "GUI name|#G"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6835 msgid "Extension|#E"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Viewer|#V"
6841 msgstr "DVI görüntüle"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Shortcut|#S"
6846 msgstr "Üzgünüm."
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6849 msgid "Show banner|#S"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6853 msgid "Auto region delete|#A"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6857 msgid "Exit confirmation|#E"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6861 msgid "Display keyboard shortcuts"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Autosave interval"
6867 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6870 msgid "File->New asks for name|#N"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6874 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6878 msgid "Wheel mouse jump"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6882 msgid "Popup Font"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6886 msgid "Menu Font"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Popup Encoding"
6892 msgstr "Kodlama:|#D"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Bind file|#B"
6897 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Browse..."
6909 msgstr "Tara...|#B"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6912 #, fuzzy
6913 msgid "User Interface file|#U"
6914 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6917 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6921 #, fuzzy
6922 msgid "command"
6923 msgstr "Roman"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6926 #, fuzzy
6927 msgid "page range"
6928 msgstr "Sayfa aralarý"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6931 #, fuzzy
6932 msgid "copies"
6933 msgstr "Miktar"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6936 msgid "reverse"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6940 #, fuzzy
6941 msgid "to printer"
6942 msgstr "Dosya okunamadý!"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6945 msgid "file extension"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6949 #, fuzzy
6950 msgid "spool command"
6951 msgstr "Komutu tanýmla"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6954 msgid "paper type"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6958 msgid "even pages"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6962 msgid "odd pages"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6966 #, fuzzy
6967 msgid "collated"
6968 msgstr "Eðik"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6971 #, fuzzy
6972 msgid "landscape"
6973 msgstr "Enine|#L"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6976 #, fuzzy
6977 msgid "to file"
6978 msgstr "[dosya yok]"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6981 #, fuzzy
6982 msgid "extra options"
6983 msgstr "Ek seçenekler"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6986 msgid "spool printer prefix"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6990 #, fuzzy
6991 msgid "paper size"
6992 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6995 #, fuzzy
6996 msgid "name"
6997 msgstr "Alýcý Adý"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
7000 msgid "adapt output"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7004 msgid "Printer Command and Flags"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Default path|#p"
7010 msgstr "Öntanýmlý"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Last file count|#L"
7015 msgstr "Son Dip"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Template path|#T"
7020 msgstr "Hazýr biçimler"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7023 msgid "Check last files|#C"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7027 msgid "Backup path|#B"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7031 msgid "LyXServer pipe|#S"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7035 msgid "Temp dir|#d"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7040 msgid "Print"
7041 msgstr "Bastýr"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7044 msgid "Printer|#P"
7045 msgstr "Yazýcý|#P"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7048 msgid "All Pages|#G"
7049 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7052 msgid "Only Odd Pages|#O"
7053 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7056 msgid "Only Even Pages|#E"
7057 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7060 msgid "Normal Order|#N"
7061 msgstr "Normal Sýra|#N"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7064 msgid "Reverse Order|#R"
7065 msgstr "Ters Sýra|#R"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Pages:"
7070 msgstr "Sayfa: "
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Count:"
7075 msgstr "Not:"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Collated|#C"
7080 msgstr "Komut:|#C"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7083 #, fuzzy
7084 msgid "to"
7085 msgstr " Tarih: "
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7088 msgid "Order"
7089 msgstr "Sýralama"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Sort|#S"
7094 msgstr "Üzgünüm."
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Name:|#N"
7099 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Ref:"
7104 msgstr "Ref: "
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Reference type|#R"
7109 msgstr "Kaynaða git|#G"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Goto reference|#G"
7114 msgstr "Kaynaða git|#G"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7117 #, fuzzy
7118 msgid "LyX: Find and Replace"
7119 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7122 msgid "Find|#n"
7123 msgstr "Bul|#n"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7126 msgid "Replace with|#W"
7127 msgstr "ile deðiþtir|#W"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7130 #, fuzzy
7131 msgid " >|#F^s"
7132 msgstr "@>|#F"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7135 #, fuzzy
7136 msgid " <|#B^r"
7137 msgstr "@<|#B"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7140 msgid "Replace|#R#r"
7141 msgstr "Deðiþtir"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7144 msgid "Case sensitive|#s#S"
7145 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7148 msgid "Match word|#M#m"
7149 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Replace All|#A#a"
7154 msgstr "Deðiþtir"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7157 #, fuzzy
7158 msgid "LyX: Spellchecker"
7159 msgstr "Yazým Denetleyici"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7162 msgid "Replace"
7163 msgstr "Deðiþtir"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Suggestions"
7168 msgstr "Gideceði yer:"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7171 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7172 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7175 msgid "Start spellchecking|#S"
7176 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7179 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7180 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7183 msgid "Ignore word|#g"
7184 msgstr "Sözcüðü atla"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7187 msgid "Accept word in this session|#A"
7188 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7191 msgid "Stop spellchecking|#T"
7192 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7195 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7196 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
7197
7198 # , c-format
7199 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7200 #, no-c-format
7201 msgid "0 %"
7202 msgstr "%0"
7203
7204 # , c-format
7205 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7206 #, no-c-format
7207 msgid "100 %"
7208 msgstr "%100"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7211 msgid "Replace word|#R"
7212 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Tabular Layout"
7217 msgstr "Tablo Düzeni"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Tabular"
7222 msgstr "Tablo Düzeni"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Column/Row"
7227 msgstr "Sütun"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Cell"
7232 msgstr "Sarý"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7235 #, fuzzy
7236 msgid "LongTable"
7237 msgstr "Uzun tablo"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7240 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7241 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7244 msgid "Append Column|#A"
7245 msgstr "Sütun ekle|#A"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7248 msgid "Delete Column|#O"
7249 msgstr "Sütun sil|#O"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7252 msgid "Append Row|#p"
7253 msgstr "Satýr ekle|#p"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7256 msgid "Delete Row|#w"
7257 msgstr "Satýr sil|#w"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7260 msgid "Set Borders|#S"
7261 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7264 msgid "Unset Borders|#U"
7265 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Longtable|#L"
7270 msgstr "Uzun tablo"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7274 msgid "Rotate 90°|#9"
7275 msgstr "90° çevir|#9"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7278 msgid "Spec. Table"
7279 msgstr "Özel tablo"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Top|#t"
7285 msgstr "Üst|#T"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Bottom|#b"
7291 msgstr "Alt|#B"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Left|#l"
7297 msgstr "Sol|#f"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Right|#r"
7303 msgstr "Sað|#R"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7307 msgid "Left|#e"
7308 msgstr "Sol|#e"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7312 msgid "Right|#i"
7313 msgstr "Sað|#i"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Center|#c"
7319 msgstr "Ortala|#n"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Top|#p"
7325 msgstr "Üst|#T"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Bottom|#o"
7331 msgstr "Alt|#B"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7335 msgid "Borders"
7336 msgstr "Çerçeve"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7340 #, fuzzy
7341 msgid "H. Alignment"
7342 msgstr "Hizalama"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7346 #, fuzzy
7347 msgid "V. Alignment"
7348 msgstr "Hizalama"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Width|#W"
7354 msgstr "Geniþlik:|#W"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Alignment|#A"
7360 msgstr "Hizalama"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Special column"
7365 msgstr "Özel hücre"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7368 msgid "Multicolumn|#M"
7369 msgstr "Çoklu sütun|#M"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Use Minipage|#s"
7374 msgstr "Sayfacýk|#M"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7377 msgid "Special Cell"
7378 msgstr "Özel hücre"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Special Multicolumn"
7383 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7386 #, fuzzy
7387 msgid "1st Head|#1"
7388 msgstr "Ýlk Baþlýk"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Head|#H"
7393 msgstr "Baþlýk"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Foot|#F"
7398 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Last Foot|#L"
7403 msgstr "Son Dip"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7406 #, fuzzy
7407 msgid "New Page|#N"
7408 msgstr "Yeni sayfa"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Header"
7413 msgstr "Baþlýk"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Footer"
7418 msgstr "Dip"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Special"
7423 msgstr "Özel:|#S"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Insert Tabular"
7428 msgstr "Tablo ekle"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7431 #, fuzzy
7432 msgid "*** No Lists ***"
7433 msgstr "*** Belge yok ***"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Type|#T"
7438 msgstr "Tip:|#T"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7441 msgid "Url"
7442 msgstr "Url"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7445 #, fuzzy
7446 msgid "URL|#U"
7447 msgstr "URL"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Name|#N"
7452 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7455 msgid "HTML type|#H"
7456 msgstr "HTML Tip:|#H"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Version Control Log"
7461 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7464 #, fuzzy
7465 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7466 msgstr "Dosya okunamadý!"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7469 msgid "Check 'range of pages'!"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7473 #, fuzzy
7474 msgid "More"
7475 msgstr "aldýrma"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "No Table of contents%i"
7480 msgstr "Ýçindekiler"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7485 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7486 msgid "The absolute path is required."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7491 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7492 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7493 msgid "Directory does not exist."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Cannot write to this directory."
7500 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Cannot read this directory."
7505 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7509 #, fuzzy
7510 msgid "No file input."
7511 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7512
7513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7515 msgid "A file is required, not a directory."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Cannot write to this file."
7521 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Cannot read from this directory."
7526 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7529 #, fuzzy
7530 msgid "File does not exist."
7531 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Cannot read from this file."
7536 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7537
7538 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7539 msgid "Cannot convert image to display format"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7543 msgid "Need converter from "
7544 msgstr ""
7545
7546 # , c-format
7547 #: src/importer.C:42
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Importing"
7550 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7551
7552 #: src/importer.C:61
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Can not import file"
7555 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7556
7557 #: src/importer.C:62
7558 msgid "No information for importing from "
7559 msgstr ""
7560
7561 #. we are done
7562 #: src/importer.C:85
7563 msgid "imported."
7564 msgstr "eklendi."
7565
7566 #: src/insets/figinset.C:1025
7567 msgid "[render error]"
7568 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
7569
7570 #: src/insets/figinset.C:1026
7571 msgid "[rendering ... ]"
7572 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
7573
7574 #: src/insets/figinset.C:1029
7575 msgid "[no file]"
7576 msgstr "[dosya yok]"
7577
7578 #: src/insets/figinset.C:1031
7579 msgid "[bad file name]"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/insets/figinset.C:1033
7583 msgid "[not displayed]"
7584 msgstr "[gösterilmiyor]"
7585
7586 #: src/insets/figinset.C:1035
7587 msgid "[no ghostscript]"
7588 msgstr "[ghostscript yok]"
7589
7590 #: src/insets/figinset.C:1037
7591 msgid "[unknown error]"
7592 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
7593
7594 #: src/insets/figinset.C:1210
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Opened figure"
7597 msgstr "Inset açýldý"
7598
7599 #: src/insets/figinset.C:1238
7600 msgid "Figure"
7601 msgstr "Þekil"
7602
7603 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7604 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7605 msgid "empty figure path"
7606 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
7607
7608 #: src/insets/figinset.C:1978
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Select an EPS figure"
7611 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7612
7613 #: src/insets/figinset.C:1980
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Clip art"
7616 msgstr "Clipart"
7617
7618 #: src/insets/figinset.C:1987
7619 #, fuzzy
7620 msgid "*ps| PostScript documents"
7621 msgstr "Belge ekleniyor"
7622
7623 #: src/insets/insetbib.C:133
7624 msgid "BibTeX Generated References"
7625 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
7626
7627 #: src/insets/inset.C:97
7628 msgid "Opened inset"
7629 msgstr "Inset açýldý"
7630
7631 #: src/insets/insetcaption.C:63
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Opened Caption Inset"
7634 msgstr "Inset açýldý"
7635
7636 #: src/insets/insetcaption.C:81
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Float"
7639 msgstr "Tek-parça|#F"
7640
7641 #: src/insets/inseterror.C:84
7642 msgid "Opened error"
7643 msgstr "Hata kutusu açýldý"
7644
7645 #: src/insets/insetert.C:81
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Opened ERT Inset"
7648 msgstr "Inset açýldý"
7649
7650 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7651 msgid "Impossible Operation!"
7652 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
7653
7654 #: src/insets/insetert.C:97
7655 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7659 #: src/insets/insettext.C:1114
7660 msgid "Sorry."
7661 msgstr "Üzgünüm."
7662
7663 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7664 #: src/insets/insetert.C:238
7665 msgid "666"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/insets/insetexternal.C:209
7669 #, fuzzy
7670 msgid "External"
7671 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7672
7673 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7674 #: src/insets/insetfloat.C:297
7675 #, fuzzy
7676 msgid "float:"
7677 msgstr "Dip"
7678
7679 #: src/insets/insetfloat.C:187
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Opened Float Inset"
7682 msgstr "Inset açýldý"
7683
7684 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7685 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7686 #, fuzzy
7687 msgid "List of "
7688 msgstr "Tablo listesi"
7689
7690 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7691 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/insets/insetfoot.C:30
7695 #, fuzzy
7696 msgid "foot"
7697 msgstr "Dip"
7698
7699 #: src/insets/insetfoot.C:37
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Opened Footnote Inset"
7702 msgstr "Inset açýldý"
7703
7704 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Unknown Error"
7707 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
7708
7709 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7710 msgid "Loading..."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Error reading"
7716 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7717
7718 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Error converting"
7721 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7722
7723 #: src/insets/insetinclude.C:170
7724 msgid "Input"
7725 msgstr "Girdi"
7726
7727 #: src/insets/insetinclude.C:171
7728 msgid "Verbatim Input"
7729 msgstr "Verbatim Input"
7730
7731 #: src/insets/insetinclude.C:172
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Verbatim Input*"
7734 msgstr "Verbatim Input"
7735
7736 #: src/insets/insetinclude.C:173
7737 msgid "Include"
7738 msgstr "Ekle"
7739
7740 #: src/insets/insetindex.C:21
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Idx"
7743 msgstr "Dizin"
7744
7745 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Enter label:"
7748 msgstr "Etiket ekle"
7749
7750 #: src/insets/insetlist.C:42
7751 #, fuzzy
7752 msgid "list"
7753 msgstr "Inset"
7754
7755 #: src/insets/insetlist.C:64
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Opened List Inset"
7758 msgstr "Inset açýldý"
7759
7760 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7761 #, fuzzy
7762 msgid "margin"
7763 msgstr "Kenar boþluklarý"
7764
7765 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7768 msgstr "Inset açýldý"
7769
7770 #: src/insets/insetminipage.C:65
7771 #, fuzzy
7772 msgid "minipage"
7773 msgstr "Sayfacýk|#M"
7774
7775 #: src/insets/insetminipage.C:225
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Opened Minipage Inset"
7778 msgstr "Inset açýldý"
7779
7780 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7781 #, fuzzy
7782 msgid "note"
7783 msgstr "Not"
7784
7785 #: src/insets/insetnote.C:68
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Opened Note Inset"
7788 msgstr "Inset açýldý"
7789
7790 #: src/insets/insetparent.C:42
7791 msgid "Parent:"
7792 msgstr "Üstbelge:"
7793
7794 #: src/insets/insetref.C:110
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Ref: "
7797 msgstr "Ref: "
7798
7799 #: src/insets/insetref.C:111
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Page Number"
7802 msgstr "Numarasýz"
7803
7804 #: src/insets/insetref.C:111
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Page: "
7807 msgstr "Sayfa: "
7808
7809 #: src/insets/insetref.C:112
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Textual Page Number"
7812 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
7813
7814 #: src/insets/insetref.C:112
7815 #, fuzzy
7816 msgid "TextPage: "
7817 msgstr "Metin"
7818
7819 #: src/insets/insetref.C:113
7820 msgid "Standard+Textual Page"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/insets/insetref.C:113
7824 msgid "Ref+Text: "
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/insets/insetref.C:114
7828 #, fuzzy
7829 msgid "PrettyRef: "
7830 msgstr "Ref: "
7831
7832 #: src/insets/insettabular.C:491
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Opened Tabular Inset"
7835 msgstr "Inset açýldý"
7836
7837 #: src/insets/insettabular.C:1779
7838 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7839 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
7840
7841 #: src/insets/insettext.C:575
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Opened Text Inset"
7844 msgstr "Inset açýldý"
7845
7846 #: src/insets/insettext.C:1112
7847 msgid "Impossible operation"
7848 msgstr "Geçersiz iþlem"
7849
7850 #: src/insets/insettext.C:1113
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7853 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
7854
7855 #: src/insets/insettheorem.C:39
7856 msgid "theorem"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/insets/insettheorem.C:71
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Opened Theorem Inset"
7862 msgstr "Inset açýldý"
7863
7864 #: src/insets/insettoc.C:23
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Unknown toc list"
7867 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7868
7869 #: src/insets/inseturl.C:39
7870 msgid "Url: "
7871 msgstr "Url: "
7872
7873 #: src/insets/inseturl.C:41
7874 msgid "HtmlUrl: "
7875 msgstr "HtmlUrl: "
7876
7877 #: src/kbsequence.C:215
7878 msgid "   options: "
7879 msgstr " seçenekler:"
7880
7881 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7882 #, fuzzy
7883 msgid "LaTeX run number"
7884 msgstr "LaTeX Önyazý"
7885
7886 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7887 msgid "Running MakeIndex."
7888 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
7889
7890 #: src/LaTeX.C:230
7891 msgid "Running BibTeX."
7892 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
7893
7894 #: src/layout.C:1357
7895 #, fuzzy
7896 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7897 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
7898
7899 #: src/layout.C:1358
7900 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7901 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
7902
7903 #: src/layout.C:1359
7904 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7905 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7906
7907 #: src/layout.C:1421
7908 #, fuzzy
7909 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7910 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
7911
7912 #: src/layout.C:1422
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7915 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
7916
7917 #: src/layout.C:1423
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Sorry, has to exit :-("
7920 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7921
7922 #: src/LColor.C:51
7923 #, fuzzy
7924 msgid "none"
7925 msgstr "Bitti"
7926
7927 #: src/LColor.C:52
7928 #, fuzzy
7929 msgid "black"
7930 msgstr "Siyah"
7931
7932 #: src/LColor.C:53
7933 #, fuzzy
7934 msgid "white"
7935 msgstr "Beyaz"
7936
7937 #: src/LColor.C:54
7938 #, fuzzy
7939 msgid "red"
7940 msgstr "Kýrmýzý"
7941
7942 #: src/LColor.C:55
7943 #, fuzzy
7944 msgid "green"
7945 msgstr "Yeþil"
7946
7947 #: src/LColor.C:56
7948 #, fuzzy
7949 msgid "blue"
7950 msgstr "Mavi"
7951
7952 #: src/LColor.C:57
7953 #, fuzzy
7954 msgid "cyan"
7955 msgstr "Turkuaz"
7956
7957 #: src/LColor.C:58
7958 #, fuzzy
7959 msgid "magenta"
7960 msgstr "Mor"
7961
7962 #: src/LColor.C:59
7963 #, fuzzy
7964 msgid "yellow"
7965 msgstr "Sarý"
7966
7967 #: src/LColor.C:60
7968 msgid "cursor"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/LColor.C:61
7972 msgid "background"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/LColor.C:62
7976 #, fuzzy
7977 msgid "text"
7978 msgstr "LaTeX"
7979
7980 #: src/LColor.C:63
7981 #, fuzzy
7982 msgid "selection"
7983 msgstr "Üst/alt süsler"
7984
7985 #: src/LColor.C:64
7986 #, fuzzy
7987 msgid "latex text"
7988 msgstr "LaTeX"
7989
7990 #: src/LColor.C:66
7991 msgid "note background"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/LColor.C:67
7995 msgid "depth bar"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/LColor.C:68
7999 #, fuzzy
8000 msgid "language"
8001 msgstr "Dil"
8002
8003 #: src/LColor.C:69
8004 #, fuzzy
8005 msgid "command inset"
8006 msgstr "Etiket ekle"
8007
8008 #: src/LColor.C:70
8009 #, fuzzy
8010 msgid "command inset background"
8011 msgstr "Etiket ekle"
8012
8013 #: src/LColor.C:71
8014 #, fuzzy
8015 msgid "command inset frame"
8016 msgstr "Etiket ekle"
8017
8018 #: src/LColor.C:72
8019 #, fuzzy
8020 msgid "special character"
8021 msgstr "Özel:|#S"
8022
8023 #: src/LColor.C:73
8024 #, fuzzy
8025 msgid "math"
8026 msgstr "Matematik"
8027
8028 #: src/LColor.C:74
8029 msgid "math background"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/LColor.C:75
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Math macro background"
8035 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8036
8037 #: src/LColor.C:76
8038 #, fuzzy
8039 msgid "math frame"
8040 msgstr "Matematik kipi"
8041
8042 #: src/LColor.C:77
8043 msgid "math cursor"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/LColor.C:78
8047 #, fuzzy
8048 msgid "math line"
8049 msgstr "Matematik"
8050
8051 #: src/LColor.C:79
8052 #, fuzzy
8053 msgid "caption frame"
8054 msgstr "Matematik kipi"
8055
8056 #: src/LColor.C:80
8057 msgid "collapsable inset text"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/LColor.C:81
8061 #, fuzzy
8062 msgid "collapsable inset frame"
8063 msgstr "Etiket ekle"
8064
8065 #: src/LColor.C:82
8066 msgid "inset background"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/LColor.C:83
8070 #, fuzzy
8071 msgid "inset frame"
8072 msgstr "Etiket ekle"
8073
8074 #: src/LColor.C:84
8075 #, fuzzy
8076 msgid "LaTeX error"
8077 msgstr "LaTeX Hatasý"
8078
8079 #: src/LColor.C:85
8080 msgid "end-of-line marker"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/LColor.C:86
8084 #, fuzzy
8085 msgid "appendix line"
8086 msgstr "Inset açýldý"
8087
8088 #: src/LColor.C:87
8089 msgid "vfill line"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/LColor.C:88
8093 msgid "top/bottom line"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/LColor.C:89
8097 #, fuzzy
8098 msgid "tabular line"
8099 msgstr "Tablo eklendi"
8100
8101 #: src/LColor.C:91
8102 #, fuzzy
8103 msgid "tabular on/off line"
8104 msgstr "Tablo eklendi"
8105
8106 #: src/LColor.C:93
8107 msgid "bottom area"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/LColor.C:94
8111 #, fuzzy
8112 msgid "page break"
8113 msgstr "Sayfa aralarý"
8114
8115 #: src/LColor.C:95
8116 msgid "top of button"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/LColor.C:96
8120 msgid "bottom of button"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/LColor.C:97
8124 msgid "left of button"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/LColor.C:98
8128 msgid "right of button"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/LColor.C:99
8132 msgid "button background"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/LColor.C:100
8136 msgid "inherit"
8137 msgstr "inherit"
8138
8139 #: src/LColor.C:101
8140 msgid "ignore"
8141 msgstr "aldýrma"
8142
8143 #: src/LyXAction.C:94
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Insert appendix"
8146 msgstr "Ekleri ekle"
8147
8148 #: src/LyXAction.C:95
8149 msgid "Describe command"
8150 msgstr "Komutu tanýmla"
8151
8152 #: src/LyXAction.C:98
8153 msgid "Select previous char"
8154 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
8155
8156 #: src/LyXAction.C:101
8157 msgid "Insert bibtex"
8158 msgstr "Bibtex ekle"
8159
8160 #: src/LyXAction.C:112
8161 msgid "Build program"
8162 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
8163
8164 #: src/LyXAction.C:113
8165 msgid "Autosave"
8166 msgstr "Otomatik kayýt"
8167
8168 #: src/LyXAction.C:115
8169 msgid "Go to beginning of document"
8170 msgstr "Belgenin baþýna git"
8171
8172 #: src/LyXAction.C:117
8173 msgid "Select to beginning of document"
8174 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
8175
8176 #: src/LyXAction.C:120
8177 msgid "Check TeX"
8178 msgstr "TeX denetimi"
8179
8180 #: src/LyXAction.C:123
8181 msgid "Go to end of document"
8182 msgstr "Belgenin sonuna git"
8183
8184 #: src/LyXAction.C:125
8185 msgid "Select to end of document"
8186 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
8187
8188 # , c-format
8189 #: src/LyXAction.C:126
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Export to"
8192 msgstr "Dýþyazým%m%l"
8193
8194 #: src/LyXAction.C:128
8195 msgid "Import document"
8196 msgstr "Belge ekleniyor"
8197
8198 #: src/LyXAction.C:132
8199 msgid "Get the printer parameters"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/LyXAction.C:133
8203 msgid "New document"
8204 msgstr "Yeni belge"
8205
8206 #: src/LyXAction.C:135
8207 msgid "New document from template"
8208 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
8209
8210 #: src/LyXAction.C:138
8211 msgid "Revert to saved"
8212 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
8213
8214 #: src/LyXAction.C:140
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Switch to an open document"
8217 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:142
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Toggle read-only"
8222 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
8223
8224 #: src/LyXAction.C:143
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Update"
8227 msgstr "Güncelle|#U"
8228
8229 #: src/LyXAction.C:144
8230 #, fuzzy
8231 msgid "View"
8232 msgstr "DVI görüntüle"
8233
8234 #: src/LyXAction.C:146
8235 msgid "Save As"
8236 msgstr "Ýsimle Kaydet"
8237
8238 #: src/LyXAction.C:150
8239 msgid "Go one char back"
8240 msgstr "Bir karakter geri git"
8241
8242 #: src/LyXAction.C:152
8243 msgid "Go one char forward"
8244 msgstr "Bir karakter ileri git"
8245
8246 #: src/LyXAction.C:155
8247 msgid "Insert citation"
8248 msgstr "Gönderme ekle"
8249
8250 #: src/LyXAction.C:158
8251 msgid "Execute command"
8252 msgstr "Komut çalýþtýr"
8253
8254 #: src/LyXAction.C:168
8255 msgid "Decrement environment depth"
8256 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
8257
8258 #: src/LyXAction.C:170
8259 msgid "Increment environment depth"
8260 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
8261
8262 #: src/LyXAction.C:172
8263 msgid "Change environment depth"
8264 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
8265
8266 #: src/LyXAction.C:173
8267 msgid "Insert ... dots"
8268 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
8269
8270 #: src/LyXAction.C:174
8271 msgid "Go down"
8272 msgstr "Aþaðý git"
8273
8274 #: src/LyXAction.C:176
8275 msgid "Select next line"
8276 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8277
8278 #: src/LyXAction.C:178
8279 msgid "Choose Paragraph Environment"
8280 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
8281
8282 #: src/LyXAction.C:180
8283 msgid "Insert end of sentence period"
8284 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
8285
8286 #: src/LyXAction.C:181
8287 msgid "Go to next error"
8288 msgstr "Sonraki hataya git"
8289
8290 #: src/LyXAction.C:183
8291 msgid "Remove all error boxes"
8292 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
8293
8294 #: src/LyXAction.C:185
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Insert a new ERT Inset"
8297 msgstr "Bibtex ekle"
8298
8299 #: src/LyXAction.C:187
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Insert a new external inset"
8302 msgstr "Bibtex ekle"
8303
8304 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Insert Graphics"
8307 msgstr "Ekleri ekle"
8308
8309 #: src/LyXAction.C:192
8310 msgid "Insert ASCII files as lines"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/LyXAction.C:193
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8316 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
8317
8318 #: src/LyXAction.C:195
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Open a file"
8321 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8322
8323 #: src/LyXAction.C:196
8324 msgid "Find & Replace"
8325 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8326
8327 #: src/LyXAction.C:201
8328 msgid "Toggle bold"
8329 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
8330
8331 #: src/LyXAction.C:202
8332 msgid "Toggle code style"
8333 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
8334
8335 #: src/LyXAction.C:203
8336 msgid "Default font style"
8337 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
8338
8339 #: src/LyXAction.C:205
8340 msgid "Toggle emphasize"
8341 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8342
8343 #: src/LyXAction.C:206
8344 msgid "Toggle user defined style"
8345 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
8346
8347 #: src/LyXAction.C:208
8348 msgid "Toggle noun style"
8349 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
8350
8351 #: src/LyXAction.C:209
8352 msgid "Toggle roman font style"
8353 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
8354
8355 #: src/LyXAction.C:211
8356 msgid "Toggle sans font style"
8357 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
8358
8359 #: src/LyXAction.C:212
8360 msgid "Set font size"
8361 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
8362
8363 #: src/LyXAction.C:213
8364 msgid "Show font state"
8365 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
8366
8367 #: src/LyXAction.C:216
8368 msgid "Toggle font underline"
8369 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
8370
8371 #: src/LyXAction.C:218
8372 msgid "Insert Footnote"
8373 msgstr "Dipnot ekle"
8374
8375 #: src/LyXAction.C:219
8376 msgid "Select next char"
8377 msgstr "Sonraki karakteri seç"
8378
8379 #: src/LyXAction.C:222
8380 msgid "Insert horizontal fill"
8381 msgstr "Yatay dolgu ekle"
8382
8383 #: src/LyXAction.C:224
8384 msgid "Display copyright information"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/LyXAction.C:226
8388 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/LyXAction.C:228
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Open a Help file"
8394 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8395
8396 #: src/LyXAction.C:231
8397 msgid "Show the actual LyX version"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/LyXAction.C:234
8401 msgid "Insert hyphenation point"
8402 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
8403
8404 #: src/LyXAction.C:236
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Insert ligature break"
8407 msgstr "Þekil ekle"
8408
8409 #: src/LyXAction.C:238
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Insert index item"
8412 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8413
8414 #: src/LyXAction.C:240
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Insert last index item"
8417 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8418
8419 #: src/LyXAction.C:241
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Insert index list"
8422 msgstr "Bibtex ekle"
8423
8424 #: src/LyXAction.C:243
8425 msgid "Turn off keymap"
8426 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
8427
8428 #: src/LyXAction.C:246
8429 msgid "Use primary keymap"
8430 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
8431
8432 #: src/LyXAction.C:248
8433 msgid "Use secondary keymap"
8434 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
8435
8436 #: src/LyXAction.C:249
8437 msgid "Toggle keymap"
8438 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
8439
8440 #: src/LyXAction.C:251
8441 msgid "Insert Label"
8442 msgstr "Etiket ekle"
8443
8444 #: src/LyXAction.C:253
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Change language"
8447 msgstr "Dil"
8448
8449 #: src/LyXAction.C:254
8450 #, fuzzy
8451 msgid "View LaTeX log"
8452 msgstr "LaTeX Kütüðü"
8453
8454 #: src/LyXAction.C:259
8455 msgid "Copy paragraph environment type"
8456 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
8457
8458 #: src/LyXAction.C:264
8459 msgid "Paste paragraph environment type"
8460 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
8461
8462 #: src/LyXAction.C:269
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Open the tabular layout"
8465 msgstr "Inset açýldý"
8466
8467 #: src/LyXAction.C:271
8468 msgid "Go to beginning of line"
8469 msgstr "Satýr baþýna git"
8470
8471 #: src/LyXAction.C:273
8472 msgid "Select to beginning of line"
8473 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
8474
8475 #: src/LyXAction.C:275
8476 msgid "Go to end of line"
8477 msgstr "Satýr sonuna git"
8478
8479 #: src/LyXAction.C:277
8480 msgid "Select to end of line"
8481 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
8482
8483 #: src/LyXAction.C:281
8484 msgid "Exit"
8485 msgstr "Çýkýþ"
8486
8487 #: src/LyXAction.C:283
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Insert Marginalnote"
8490 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8491
8492 #: src/LyXAction.C:289
8493 msgid "Math Greek"
8494 msgstr "Yunan harfleri"
8495
8496 #: src/LyXAction.C:292
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Insert math symbol"
8499 msgstr "Etiket ekle"
8500
8501 #: src/LyXAction.C:300
8502 msgid "Math mode"
8503 msgstr "Matematik kipi"
8504
8505 #: src/LyXAction.C:319
8506 #, fuzzy
8507 msgid "toggle inset"
8508 msgstr "LaTeX"
8509
8510 #: src/LyXAction.C:321
8511 msgid "Go one paragraph down"
8512 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
8513
8514 #: src/LyXAction.C:323
8515 msgid "Select next paragraph"
8516 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8517
8518 #: src/LyXAction.C:325
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Go to paragraph"
8521 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
8522
8523 #: src/LyXAction.C:328
8524 msgid "Go one paragraph up"
8525 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
8526
8527 #: src/LyXAction.C:330
8528 msgid "Select previous paragraph"
8529 msgstr "Önceki paragrafý seç"
8530
8531 #: src/LyXAction.C:334
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Edit Preferences"
8534 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8535
8536 #: src/LyXAction.C:336
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Save Preferences"
8539 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8540
8541 #: src/LyXAction.C:339
8542 msgid "Insert protected space"
8543 msgstr "Boþluk ekle"
8544
8545 #: src/LyXAction.C:340
8546 msgid "Insert quote"
8547 msgstr "Alýntý ekle"
8548
8549 #: src/LyXAction.C:342
8550 msgid "Reconfigure"
8551 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
8552
8553 #: src/LyXAction.C:346
8554 msgid "Insert cross reference"
8555 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8556
8557 #: src/LyXAction.C:355
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Scroll inset"
8560 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
8561
8562 #: src/LyXAction.C:374
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Insert Table"
8565 msgstr "Tablo ekle"
8566
8567 #: src/LyXAction.C:376
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Tabular Features"
8570 msgstr "Tablo Düzeni"
8571
8572 #: src/LyXAction.C:378
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8575 msgstr "Tablo ekle"
8576
8577 #: src/LyXAction.C:380
8578 msgid "Toggle TeX style"
8579 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
8580
8581 #: src/LyXAction.C:383
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Insert a new Text Inset"
8584 msgstr "Bibtex ekle"
8585
8586 #: src/LyXAction.C:388
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Insert table of contents"
8589 msgstr "Ýçindekiler"
8590
8591 #: src/LyXAction.C:390
8592 #, fuzzy
8593 msgid "View table of contents"
8594 msgstr "Ýçindekiler"
8595
8596 #: src/LyXAction.C:392
8597 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8598 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
8599
8600 #: src/LyXAction.C:405
8601 msgid "Register document under version control"
8602 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
8603
8604 #: src/LyXAction.C:421
8605 msgid "Show message in minibuffer"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/LyXAction.C:423
8609 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/LyXAction.C:426
8613 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/LyXAction.C:432
8617 msgid "Display information about LyX"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/LyXAction.C:656
8621 msgid "No description available!"
8622 msgstr "Taným mevcut deðil!"
8623
8624 #: src/lyx_cb.C:141
8625 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8626 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
8627
8628 #: src/lyx_cb.C:143
8629 msgid "(If not, document is not saved.)"
8630 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
8631
8632 #: src/lyx_cb.C:164
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Choose a filename to save document as"
8635 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
8636
8637 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8638 msgid "Templates"
8639 msgstr "Hazýr biçimler"
8640
8641 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8642 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/lyx_cb.C:196
8646 msgid "Same name as document already has:"
8647 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
8648
8649 #: src/lyx_cb.C:198
8650 msgid "Save anyway?"
8651 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
8652
8653 #: src/lyx_cb.C:204
8654 msgid "Another document with same name open!"
8655 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8656
8657 #: src/lyx_cb.C:206
8658 msgid "Replace with current document?"
8659 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
8660
8661 #: src/lyx_cb.C:214
8662 msgid "Document renamed to '"
8663 msgstr "Belgenin ismi '"
8664
8665 #: src/lyx_cb.C:215
8666 msgid "', but not saved..."
8667 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
8668
8669 #: src/lyx_cb.C:221
8670 msgid "Document already exists:"
8671 msgstr "Belge zaten var:"
8672
8673 #: src/lyx_cb.C:223
8674 msgid "Replace file?"
8675 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
8676
8677 #: src/lyx_cb.C:236
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Document could not be saved!"
8680 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
8681
8682 #: src/lyx_cb.C:237
8683 msgid "Holding the old name."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/lyx_cb.C:251
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8689 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
8690
8691 #: src/lyx_cb.C:260
8692 msgid "No warnings found."
8693 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
8694
8695 #: src/lyx_cb.C:262
8696 msgid "One warning found."
8697 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
8698
8699 #: src/lyx_cb.C:263
8700 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8701 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
8702
8703 #: src/lyx_cb.C:266
8704 msgid " warnings found."
8705 msgstr " adet uyarý bulundu."
8706
8707 #: src/lyx_cb.C:267
8708 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8709 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
8710
8711 #: src/lyx_cb.C:269
8712 msgid "Chktex run successfully"
8713 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
8714
8715 #: src/lyx_cb.C:271
8716 msgid "It seems chktex does not work."
8717 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
8718
8719 #: src/lyx_cb.C:318
8720 msgid "Autosaving current document..."
8721 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
8722
8723 #: src/lyx_cb.C:358
8724 msgid "Autosave Failed!"
8725 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
8726
8727 #: src/lyx_cb.C:413
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Select file to insert"
8730 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8731
8732 #: src/lyx_cb.C:430
8733 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8734 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
8735
8736 #: src/lyx_cb.C:437
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8739 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
8740
8741 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8742 msgid "Enter new label to insert:"
8743 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
8744
8745 #: src/lyx_cb.C:531
8746 msgid "Do you want to save the current settings"
8747 msgstr "Þu anki ayarlarý "
8748
8749 #: src/lyx_cb.C:532
8750 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8751 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
8752
8753 #: src/lyx_cb.C:533
8754 msgid "as default for new documents?"
8755 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8756
8757 #: src/lyx_cb.C:542
8758 msgid "Running configure..."
8759 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8760
8761 #: src/lyx_cb.C:549
8762 msgid "Reloading configuration..."
8763 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
8764
8765 #: src/lyx_cb.C:551
8766 msgid "The system has been reconfigured."
8767 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
8768
8769 #: src/lyx_cb.C:552
8770 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8771 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
8772
8773 #: src/lyx_cb.C:553
8774 msgid "updated document class specifications."
8775 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8776
8777 #: src/lyxfind.C:61
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Sorry!"
8780 msgstr "Üzgünüm."
8781
8782 #: src/lyxfind.C:61
8783 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8784 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
8785
8786 #: src/lyxfont.C:44
8787 msgid "Sans serif"
8788 msgstr "Sans serif"
8789
8790 #: src/lyxfont.C:44
8791 msgid "Symbol"
8792 msgstr "Sembol"
8793
8794 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8795 #: src/lyxfont.C:60
8796 msgid "Inherit"
8797 msgstr "Inherit"
8798
8799 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8800 #: src/lyxfont.C:60
8801 msgid "Ignore"
8802 msgstr "Aldýrma"
8803
8804 #: src/lyxfont.C:51
8805 msgid "Smallcaps"
8806 msgstr "Small Caps"
8807
8808 #: src/lyxfont.C:60
8809 msgid "Off"
8810 msgstr "Kapalý"
8811
8812 #: src/lyxfont.C:60
8813 msgid "On"
8814 msgstr "Açýk"
8815
8816 #: src/lyxfont.C:60
8817 msgid "Toggle"
8818 msgstr "Deðiþtir"
8819
8820 #: src/lyxfont.C:572
8821 msgid "Emphasis "
8822 msgstr "Vurgu "
8823
8824 #: src/lyxfont.C:575
8825 msgid "Underline "
8826 msgstr "Alt çizgi "
8827
8828 #: src/lyxfont.C:578
8829 msgid "Noun "
8830 msgstr "Ýsim "
8831
8832 #: src/lyxfont.C:581
8833 msgid "Latex "
8834 msgstr "LaTeX"
8835
8836 #: src/lyxfont.C:586
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Language: "
8839 msgstr "Dil:"
8840
8841 #: src/lyxfont.C:588
8842 #, fuzzy
8843 msgid "  Number "
8844 msgstr "Numara"
8845
8846 #: src/lyxfunc.C:319
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Unknown function."
8849 msgstr "Bilinmeyen hareket"
8850
8851 #: src/lyxfunc.C:385
8852 msgid "Unknown action"
8853 msgstr "Bilinmeyen hareket"
8854
8855 #. no
8856 #: src/lyxfunc.C:399
8857 msgid "Document is read-only"
8858 msgstr "Belge sadece okunabilir"
8859
8860 #. no
8861 #: src/lyxfunc.C:404
8862 msgid "Command not allowed without any document open"
8863 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
8864
8865 #: src/lyxfunc.C:1036
8866 msgid "Saving document"
8867 msgstr "Belge kaydediliyor"
8868
8869 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8870 msgid "Missing argument"
8871 msgstr "Eksik parametre"
8872
8873 #: src/lyxfunc.C:1211
8874 msgid "Opening help file"
8875 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8876
8877 #: src/lyxfunc.C:1439
8878 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8879 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
8880
8881 #: src/lyxfunc.C:1456
8882 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8883 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
8884
8885 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8886 msgid "Math greek mode on"
8887 msgstr "Yunan harfleri kipi"
8888
8889 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8890 msgid "Math greek keyboard on"
8891 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
8892
8893 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8894 msgid "Math greek keyboard off"
8895 msgstr "Normal klavye dizilimi"
8896
8897 #: src/lyxfunc.C:1496
8898 msgid "This is only allowed in math mode!"
8899 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
8900
8901 #: src/lyxfunc.C:1530
8902 msgid "Opening child document "
8903 msgstr "Alt belge açýlýyor "
8904
8905 #: src/lyxfunc.C:1604
8906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/lyxfunc.C:1610
8910 msgid "Set-color \""
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/lyxfunc.C:1612
8914 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/lyxfunc.C:1731
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Enter filename for new document"
8920 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8921
8922 #: src/lyxfunc.C:1741
8923 msgid "newfile"
8924 msgstr "yenidosya"
8925
8926 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8927 msgid ""
8928 "Do you want to close that document now?\n"
8929 "('No' will just switch to the open version)"
8930 msgstr ""
8931 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
8932 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
8933
8934 #: src/lyxfunc.C:1778
8935 msgid "File already exists:"
8936 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8937
8938 #: src/lyxfunc.C:1780
8939 msgid "Do you want to open the document?"
8940 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8941
8942 #: src/lyxfunc.C:1785
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Opening  document"
8945 msgstr "Belge açýlýyor"
8946
8947 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8948 msgid "opened."
8949 msgstr "açýldý."
8950
8951 #: src/lyxfunc.C:1815
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Select template file"
8954 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8955
8956 #: src/lyxfunc.C:1856
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Select document to open"
8959 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8960
8961 #: src/lyxfunc.C:1888
8962 msgid "Opening document"
8963 msgstr "Belge açýlýyor"
8964
8965 #: src/lyxfunc.C:1900
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Could not open docuent"
8968 msgstr "Belge açýlamadý"
8969
8970 #: src/lyxfunc.C:1924
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Select "
8973 msgstr "Seç|#S"
8974
8975 #: src/lyxfunc.C:1925
8976 #, fuzzy
8977 msgid " file to import"
8978 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8979
8980 #: src/lyxfunc.C:1983
8981 msgid "A document by the name"
8982 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8983
8984 #: src/lyxfunc.C:1985
8985 msgid "already exists. Overwrite?"
8986 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8987
8988 #: src/lyxfunc.C:1986
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Canceled"
8991 msgstr "Vazgeçildi."
8992
8993 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8994 msgid "Welcome to LyX!"
8995 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8996
8997 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8998 msgid " (Changed)"
8999 msgstr " (deðiþtirildi)"
9000
9001 #. this is a hack
9002 #: src/lyxfunc.C:2076
9003 msgid "* No document open *"
9004 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9005
9006 #: src/lyx_gui_misc.C:132
9007 msgid "Dismiss"
9008 msgstr "Kaldýr"
9009
9010 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
9011 msgid "Yes|Yy#y"
9012 msgstr "Evet|Yy#y"
9013
9014 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
9015 msgid "No|Nn#n"
9016 msgstr "Hayýr|Nn#n"
9017
9018 #: src/lyx_gui_misc.C:221
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Clear|#e"
9021 msgstr "Sil|#e"
9022
9023 #: src/lyx_gui_misc.C:234
9024 msgid "Any changes will be ignored"
9025 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
9026
9027 #: src/lyx_gui_misc.C:235
9028 msgid "The document is read-only:"
9029 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
9030
9031 #: src/lyx_main.C:105
9032 msgid "Wrong command line option `"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/lyx_main.C:107
9036 msgid "'. Exiting."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/lyx_main.C:211
9040 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9041 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
9042
9043 #: src/lyx_main.C:213
9044 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9045 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
9046
9047 #: src/lyx_main.C:303
9048 #, fuzzy
9049 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9050 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
9051
9052 #: src/lyx_main.C:305
9053 msgid "System directory set to: "
9054 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9055
9056 #: src/lyx_main.C:313
9057 #, fuzzy
9058 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9059 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9060
9061 #: src/lyx_main.C:314
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9064 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
9065
9066 #: src/lyx_main.C:315
9067 #, fuzzy
9068 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9069 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
9070
9071 #: src/lyx_main.C:317
9072 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9073 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
9074
9075 #: src/lyx_main.C:325
9076 msgid "Using built-in default "
9077 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
9078
9079 #: src/lyx_main.C:326
9080 msgid " but expect problems."
9081 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
9082
9083 #: src/lyx_main.C:329
9084 msgid "Expect problems."
9085 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
9086
9087 #: src/lyx_main.C:559
9088 #, fuzzy
9089 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9090 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9091
9092 #: src/lyx_main.C:560
9093 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9094 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
9095
9096 #: src/lyx_main.C:561
9097 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9098 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
9099
9100 #: src/lyx_main.C:562
9101 msgid "Running without personal LyX directory."
9102 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9103
9104 #. Tell the user what is going on
9105 #: src/lyx_main.C:569
9106 msgid "LyX: Creating directory "
9107 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
9108
9109 #: src/lyx_main.C:570
9110 msgid " and running configure..."
9111 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
9112
9113 #: src/lyx_main.C:576
9114 msgid "Failed. Will use "
9115 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
9116
9117 #: src/lyx_main.C:577
9118 msgid " instead."
9119 msgstr "eklendi."
9120
9121 #: src/lyx_main.C:584
9122 msgid "Done!"
9123 msgstr "Bitti!"
9124
9125 #: src/lyx_main.C:598
9126 msgid "LyX Warning!"
9127 msgstr "LyX uyarýsý!"
9128
9129 #: src/lyx_main.C:599
9130 msgid "Error while reading "
9131 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9132
9133 #: src/lyx_main.C:600
9134 msgid "Using built-in defaults."
9135 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
9136
9137 #: src/lyx_main.C:700
9138 msgid "Setting debug level to "
9139 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
9140
9141 #: src/lyx_main.C:711
9142 #, fuzzy
9143 msgid ""
9144 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9145 "Command line switches (case sensitive):\n"
9146 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9147 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9148 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9149 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9150 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9151 "                  select the features to debug.\n"
9152 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9153 "\t-x [--execute] command\n"
9154 "                  where command is a lyx command.\n"
9155 "\t-e [--export] fmt\n"
9156 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9157 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9158 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9159 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9160 "Check the LyX man page for more details."
9161 msgstr ""
9162 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
9163 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
9164 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
9165 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
9166 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
9167 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
9168 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
9169 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
9170 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
9171 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
9172 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
9173 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
9174 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
9175 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
9176 "\n"
9177 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
9178
9179 #: src/lyx_main.C:746
9180 msgid "List of supported debug flags:"
9181 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
9182
9183 #: src/lyx_main.C:758
9184 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9185 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
9186
9187 #: src/lyx_main.C:769
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9190 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
9191
9192 #: src/lyx_main.C:792
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9195 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
9196
9197 #: src/lyx_main.C:805
9198 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9199 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
9200
9201 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9202 msgid " switch!"
9203 msgstr " seçeneðinden sonra"
9204
9205 #: src/lyx_main.C:820
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9208 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
9209
9210 #: src/lyxrc.C:1624
9211 msgid ""
9212 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9213 "recommended for non-English languages."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/lyxrc.C:1628
9217 msgid ""
9218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9219 "environment variable PRINTER."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/lyxrc.C:1632
9223 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/lyxrc.C:1636
9227 msgid "The option to print only even pages."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/lyxrc.C:1640
9231 msgid "The option to print only odd pages."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/lyxrc.C:1644
9235 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/lyxrc.C:1648
9239 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/lyxrc.C:1652
9243 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lyxrc.C:1656
9247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/lyxrc.C:1660
9251 msgid "The option to print out in landscape."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/lyxrc.C:1664
9255 msgid "The option to specify paper type."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/lyxrc.C:1668
9259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/lyxrc.C:1672
9263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/lyxrc.C:1676
9267 msgid ""
9268 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9269 "command."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/lyxrc.C:1680
9273 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/lyxrc.C:1684
9277 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/lyxrc.C:1688
9281 msgid ""
9282 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9283 "the filename of the DVI file to be printed."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/lyxrc.C:1692
9287 msgid ""
9288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9290 "arguments."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/lyxrc.C:1696
9294 msgid ""
9295 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9296 "prepended along with the printer name after the spool command."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lyxrc.C:1700
9300 msgid ""
9301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9302 "wrong, override the setting here."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/lyxrc.C:1705
9306 #, no-c-format
9307 msgid ""
9308 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9309 "roughly the same size as on paper."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/lyxrc.C:1709
9313 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/lyxrc.C:1715
9317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/lyxrc.C:1719
9321 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/lyxrc.C:1723
9325 msgid "The font for popups."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/lyxrc.C:1727
9329 msgid "The encoding for the screen fonts."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/lyxrc.C:1731
9333 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/lyxrc.C:1738
9337 msgid ""
9338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/lyxrc.C:1742
9342 #, fuzzy
9343 msgid "The default path for your documents."
9344 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
9345
9346 #: src/lyxrc.C:1746
9347 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/lyxrc.C:1750
9351 msgid ""
9352 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9353 "when you quit LyX."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/lyxrc.C:1754
9357 msgid ""
9358 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9359 "TeX output."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/lyxrc.C:1758
9363 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/lyxrc.C:1762
9367 msgid ""
9368 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9369 "automatically by what you type."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/lyxrc.C:1766
9373 msgid ""
9374 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9375 "keys) that may be defined for your keyboard."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/lyxrc.C:1771
9379 msgid ""
9380 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9381 "\".out\". Only for advanced users."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/lyxrc.C:1775
9385 msgid ""
9386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9387 "its global and local bind/ directories."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/lyxrc.C:1779
9391 msgid ""
9392 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9393 "will look in its global and local ui/ directories."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/lyxrc.C:1785
9397 msgid ""
9398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/lyxrc.C:1789
9403 msgid ""
9404 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9405 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9406 "is specified, an internal routine is used."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/lyxrc.C:1793
9410 msgid ""
9411 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9412 "plain text)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/lyxrc.C:1797
9416 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/lyxrc.C:1801
9420 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/lyxrc.C:1808
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Specify the default paper size."
9426 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
9427
9428 #: src/lyxrc.C:1815
9429 msgid ""
9430 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9431 "legal words?"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/lyxrc.C:1819
9435 msgid "What command runs the spell checker?"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/lyxrc.C:1823
9439 msgid ""
9440 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9441 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9442 "not work with all dictionaries."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/lyxrc.C:1828
9446 msgid ""
9447 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9448 "document."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/lyxrc.C:1833
9452 msgid ""
9453 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/lyxrc.C:1838
9457 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/lyxrc.C:1842
9461 msgid ""
9462 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9463 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9464 "have many fixed size fonts."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/lyxrc.C:1846
9468 msgid ""
9469 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9470 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/lyxrc.C:1850
9474 msgid ""
9475 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9476 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/lyxrc.C:1854
9480 msgid ""
9481 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9482 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lyxrc.C:1858
9486 msgid ""
9487 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9488 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9489 "slow."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/lyxrc.C:1862
9493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/lyxrc.C:1866
9497 msgid ""
9498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9499 "the backup file in the same directory as the original file."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/lyxrc.C:1870
9503 msgid ""
9504 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/lyxrc.C:1874
9508 msgid ""
9509 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9510 "of the document."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/lyxrc.C:1878
9514 msgid ""
9515 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9516 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/lyxrc.C:1882
9520 msgid ""
9521 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9522 "\\documentclass."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/lyxrc.C:1886
9526 msgid ""
9527 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9528 "document is the default language."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/lyxrc.C:1890
9532 msgid ""
9533 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9534 "document."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/lyxrc.C:1894
9538 msgid ""
9539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/lyxrc.C:1898
9543 msgid ""
9544 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9545 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9546 "name of the second language."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/lyxrc.C:1902
9550 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/lyxrc.C:1906
9554 msgid "The latex command for local changing of the language."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/lyxrc.C:1911
9558 #, no-c-format
9559 msgid ""
9560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/lyxrc.C:1915
9565 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/lyxrc.C:1919
9569 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/lyxrc.C:1932
9573 msgid ""
9574 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9575 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/lyxrc.C:1936
9579 msgid "New documents will be assigned this language."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/lyxrc.C:1940
9583 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/LyXSendto.C:41
9587 msgid "Send Document to Command"
9588 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
9589
9590 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Save document and proceed?"
9593 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
9594
9595 #: src/lyxvc.C:101
9596 msgid "LyX VC: Initial description"
9597 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
9598
9599 #: src/lyxvc.C:102
9600 #, fuzzy
9601 msgid "(no initial description)"
9602 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
9603
9604 #: src/lyxvc.C:107
9605 msgid "This document has NOT been registered."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/lyxvc.C:133
9609 msgid "LyX VC: Log Message"
9610 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
9611
9612 #: src/lyxvc.C:136
9613 msgid "(no log message)"
9614 msgstr "(kütük kaydý yok)"
9615
9616 #: src/lyxvc.C:151
9617 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9618 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
9619
9620 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9621 #. we should warn the user that reverting will discard all
9622 #. changes made since the last check in.
9623 #: src/lyxvc.C:166
9624 #, fuzzy
9625 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9626 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
9627
9628 #: src/lyxvc.C:167
9629 #, fuzzy
9630 msgid "to the document since the last check in."
9631 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
9632
9633 #: src/lyxvc.C:168
9634 msgid "Do you still want to do it?"
9635 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
9636
9637 #: src/LyXView.C:232
9638 msgid " (read only)"
9639 msgstr " (deðiþtirilemez)"
9640
9641 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9642 msgid "Math editor mode"
9643 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9644
9645 #: src/mathed/formulabase.C:686
9646 msgid "Invalid action in math mode!"
9647 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
9648
9649 #: src/mathed/formulabase.C:885
9650 msgid "TeX mode"
9651 msgstr "TeX kipi"
9652
9653 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9654 msgid "No number"
9655 msgstr "Numarasýz"
9656
9657 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9658 msgid "Number"
9659 msgstr "Numara"
9660
9661 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9662 msgid "Macro: "
9663 msgstr "Makro: "
9664
9665 #: src/MenuBackend.C:280
9666 #, fuzzy
9667 msgid "No Documents Open!"
9668 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9669
9670 #: src/MenuBackend.C:336
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Ascii text as lines"
9673 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9674
9675 #: src/MenuBackend.C:338
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Ascii text as paragraphs"
9678 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9679
9680 #: src/MenuBackend.C:383
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Wide "
9683 msgstr "Geniþlik"
9684
9685 #: src/MenuBackend.C:483
9686 msgid "Quit|Q"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/MenuBackend.C:491
9690 #, fuzzy
9691 msgid "LaTeX...|L"
9692 msgstr "LaTeX|#L"
9693
9694 #: src/MenuBackend.C:493
9695 msgid "LinuxDoc...|L"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/MenuBackend.C:501
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Emphasize"
9701 msgstr "Vurgu "
9702
9703 #: src/minibuffer.C:104
9704 msgid "[End of history]"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/minibuffer.C:113
9708 msgid "[Beginning of history]"
9709 msgstr ""
9710
9711 #. No matches
9712 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9713 msgid " [no match]"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/minibuffer.C:137
9717 msgid " [sole completion]"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/print_form.C:21
9721 msgid "File Type"
9722 msgstr "Dosya tipi"
9723
9724 #: src/print_form.C:25
9725 msgid "Command:|#C"
9726 msgstr "Komut:|#C"
9727
9728 #: src/print_form.C:39
9729 msgid "DVI|#D"
9730 msgstr "DVI|#D"
9731
9732 #: src/print_form.C:41
9733 msgid "Postscript|#P"
9734 msgstr "Postscript|#P"
9735
9736 #: src/print_form.C:43
9737 msgid "LaTeX|#T"
9738 msgstr "LaTeX|#T"
9739
9740 #: src/print_form.C:46
9741 msgid "LyX|#L"
9742 msgstr "LyX|#L"
9743
9744 #: src/print_form.C:48
9745 msgid "Ascii|#s"
9746 msgstr "Ascii|#s"
9747
9748 #: src/support/filetools.C:149
9749 msgid "LyX Internal Error!"
9750 msgstr "LyX iç hatasý!"
9751
9752 #: src/support/filetools.C:150
9753 msgid "Could not test if directory is writeable"
9754 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
9755
9756 #: src/support/filetools.C:400
9757 msgid "Error! Cannot open directory:"
9758 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9759
9760 #: src/support/filetools.C:419
9761 msgid "Error! Could not remove file:"
9762 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
9763
9764 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9765 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9766 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
9767
9768 #: src/support/filetools.C:458
9769 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9770 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9771
9772 #: src/support/filetools.C:524
9773 msgid "Internal error!"
9774 msgstr "Ýç hata!"
9775
9776 #: src/support/filetools.C:525
9777 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9778 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
9779
9780 #: src/support/filetools.C:530
9781 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9782 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
9783
9784 #: src/support/filetools.C:1092
9785 msgid "Could not delete auto-save file!"
9786 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
9787
9788 #: src/support/getUserName.C:13
9789 msgid "unknown"
9790 msgstr "bilinmeyen"
9791
9792 #: src/tabular.C:1385
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Warning:"
9795 msgstr "Uyarý!"
9796
9797 #: src/tabular.C:1386
9798 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/tabular.C:1387
9802 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9803 msgstr ""
9804
9805 #. Could only happen with user style
9806 #: src/text2.C:1028
9807 msgid ""
9808 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9809 "change."
9810 msgstr ""
9811 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
9812 "menüsünden Karakter'i seçin"
9813
9814 #: src/text.C:1796
9815 msgid ""
9816 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9817 "Tutorial."
9818 msgstr ""
9819 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
9820 "kýlavuzunabaþvurunuz."
9821
9822 #: src/text.C:1798
9823 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9824 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
9825
9826 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Page Break (top)"
9829 msgstr "Sayfa aralarý"
9830
9831 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9832 msgid "Page Break (bottom)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #~ msgid "File `"
9836 #~ msgstr "`"
9837
9838 #~ msgid "' is read-only."
9839 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9840
9841 #~ msgid "Open/Close..."
9842 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9843
9844 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9845 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9846
9847 #~ msgid "Inserting margin note..."
9848 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9849
9850 #~ msgid "Melt"
9851 #~ msgstr "Melt"
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "No document open"
9855 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9856
9857 #~ msgid "Document is read only"
9858 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "No argument givven"
9862 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9863
9864 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9865 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "Figure|F"
9869 #~ msgstr "Þekil"
9870
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid "Table|T"
9873 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9874
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Wide Figure|W"
9877 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Wide Table|d"
9881 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "Algorithm|A"
9885 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "List of Figures|F"
9889 #~ msgstr "Þekil listesi"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "List of Tables|T"
9893 #~ msgstr "Tablo listesi"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9897 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9901 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "Credits...|d"
9905 #~ msgstr "Teþekkürler"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid ""
9909 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9910 #~ "1995-2000 LyX Team"
9911 #~ msgstr ""
9912 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9913 #~ "1995-1999 LyX Team"
9914
9915 #, fuzzy
9916 #~ msgid ""
9917 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9918 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9919 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9920 #~ "any later version.\n"
9921 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9922 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9923 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9924 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9925 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9926 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9927 #~ msgstr ""
9928 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9929 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9930 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9931 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9932 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9933 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9934 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9935 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9936 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9937 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid " Error "
9941 #~ msgstr "Hata"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "HTML type"
9945 #~ msgstr "HTML Tip"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Selected keys"
9949 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9950
9951 #~ msgid ""
9952 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9953 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9954 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9955 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9956 #~ "(at your option) any later version."
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9959 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9960 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9961 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid ""
9965 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9966 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9967 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9968 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9969 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9970 #~ "You should have received a copy of\n"
9971 #~ "the GNU General Public License\n"
9972 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9973 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9974 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9975 #~ msgstr ""
9976 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9977 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9978 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9979 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9980 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9981 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9982 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9983 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9984 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9985 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Version control log for "
9989 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9993 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9994
9995 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9996 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9997
9998 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9999 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
10000
10001 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
10002 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
10003
10004 #~ msgid ""
10005 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10006 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
10007 #~ msgstr ""
10008 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
10009 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
10010
10011 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
10012 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
10013
10014 #~ msgid ""
10015 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
10016 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
10017 #~ msgstr ""
10018 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
10019 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "Simple"
10023 #~ msgstr "Tek|#S"
10024
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "Regex"
10027 #~ msgstr "Metin"
10028
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
10031 #~ msgstr ""
10032 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10033 #~ "1995-1999 LyX Team"
10034
10035 #~ msgid "Matthias"
10036 #~ msgstr "Matthias"
10037
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
10040 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
10041
10042 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
10043 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
10044
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid "List of Figures%m"
10047 #~ msgstr "Þekil listesi"
10048
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgid "List of Tables%m"
10051 #~ msgstr "Tablo listesi"
10052
10053 #, fuzzy
10054 #~ msgid "List of Algorithms%m"
10055 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10056
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid "No Table of Contents%i"
10059 #~ msgstr "Ýçindekiler"
10060
10061 #, fuzzy
10062 #~ msgid "Opened note"
10063 #~ msgstr "Inset açýldý"
10064
10065 #~ msgid "Close|#C^["
10066 #~ msgstr "Kapat|#C^["
10067
10068 #, fuzzy
10069 #~ msgid "latex"
10070 #~ msgstr "LaTeX"
10071
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "accent"
10074 #~ msgstr "Üstbelge:"
10075
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid "inset"
10078 #~ msgstr "Inset"
10079
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgid "error"
10082 #~ msgstr "Hata"
10083
10084 #, fuzzy
10085 #~ msgid "table line"
10086 #~ msgstr "Tablo eklendi"
10087
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10090 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10091
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "View list of algorithms"
10094 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10095
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "Insert list of figures"
10098 #~ msgstr "Þekil listesi"
10099
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "View list of figures"
10102 #~ msgstr "Þekil listesi"
10103
10104 #, fuzzy
10105 #~ msgid "Insert list of tables"
10106 #~ msgstr "Tablo listesi"
10107
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "View list of tables"
10110 #~ msgstr "Tablo listesi"
10111
10112 #~ msgid "Insert Margin note"
10113 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10114
10115 #~ msgid "Unknown sequence:"
10116 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
10117
10118 #~ msgid "Library directory: "
10119 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
10120
10121 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10122 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
10123
10124 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10125 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10126
10127 #~ msgid "math text mode"
10128 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
10129
10130 #~ msgid "Executing:"
10131 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
10132
10133 #~ msgid "Spellchecker Options"
10134 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
10135
10136 #~ msgid "Use language of document|#D"
10137 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
10138
10139 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10140 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10141
10142 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10143 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
10144
10145 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10146 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
10147
10148 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10149 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
10150
10151 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10152 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
10153
10154 #~ msgid "Dictionary"
10155 #~ msgstr "Sözlük"
10156
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "Near\n"
10159 #~ "Misses"
10160 #~ msgstr ""
10161 #~ "Yakýn\n"
10162 #~ "Iskalar"
10163
10164 #~ msgid "Opened float"
10165 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
10166
10167 #~ msgid "Closed float"
10168 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
10169
10170 #~ msgid "Nothing to do"
10171 #~ msgstr "Yapacak bir þey yok."
10172
10173 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10174 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
10175
10176 #~ msgid "sorry."
10177 #~ msgstr "üzgünüm."
10178
10179 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10180 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
10181
10182 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10183 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
10184
10185 #~ msgid "Float would include float!"
10186 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
10187
10188 # , c-format
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10191 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
10192
10193 # , c-format
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10196 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
10197
10198 #~ msgid "No more errors"
10199 #~ msgstr "Baþka hata yok"
10200
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "Figure...|g"
10203 #~ msgstr "Þekil"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "Figure Float|F"
10207 #~ msgstr "Þekil"
10208
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "Table Float|T"
10211 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
10212
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10215 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10216
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Acnowledgement"
10219 #~ msgstr "Hizalama"
10220
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "Axiom-numbered"
10223 #~ msgstr "Numarasýz"
10224
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Current"
10227 #~ msgstr "Not:"
10228
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Definition-numbered"
10231 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10232
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "Example-plain"
10235 #~ msgstr "Örnekler"
10236
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgid "first"
10239 #~ msgstr "Inset"
10240
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "Idea"
10243 #~ msgstr "Dizin"
10244
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid "journal"
10247 #~ msgstr "Normal"
10248
10249 #, fuzzy
10250 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10251 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
10252
10253 # , c-format
10254 #, fuzzy
10255 #~ msgid "modying"
10256 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
10257
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid "Notation-numbered"
10260 #~ msgstr "Numarasýz"
10261
10262 #, fuzzy
10263 #~ msgid "Note-numbered"
10264 #~ msgstr "Numarasýz"
10265
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid "Note-unnumbered"
10268 #~ msgstr "Numarasýz"
10269
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10272 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
10273
10274 #, fuzzy
10275 #~ msgid "Parenthetical"
10276 #~ msgstr "Üstbelge:"
10277
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "Placefigure"
10280 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10281
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgid "Section-numbered"
10284 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10285
10286 #, fuzzy
10287 #~ msgid "Send"
10288 #~ msgstr "Ýkincil"
10289
10290 #, fuzzy
10291 #~ msgid "Subitle"
10292 #~ msgstr "Tek|#S"
10293
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "Subsection-numbered"
10296 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10297
10298 #, fuzzy
10299 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10300 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10301
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10304 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
10305
10306 #~ msgid "Set Charset|#C"
10307 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
10308
10309 #~ msgid ""
10310 #~ "Error:\n"
10311 #~ "\n"
10312 #~ "Keymap\n"
10313 #~ "not found"
10314 #~ msgstr ""
10315 #~ "Hata:\n"
10316 #~ "\n"
10317 #~ "Klavye eþlemesi\n"
10318 #~ "bulunamadý"
10319
10320 #~ msgid "Other...|#T"
10321 #~ msgstr "Diðer...|#T"
10322
10323 #~ msgid "Mapping"
10324 #~ msgstr "Eþleme"
10325
10326 #~ msgid "Primary key map|#r"
10327 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
10328
10329 #~ msgid "No key mapping|#N"
10330 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
10331
10332 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10333 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
10334
10335 #~ msgid "Secondary"
10336 #~ msgstr "Ýkincil"
10337
10338 #~ msgid "Primary"
10339 #~ msgstr "Temel"
10340
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "Value"
10343 #~ msgstr "Mavi"
10344
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid "Minus"
10347 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
10348
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "Pretty reference"
10351 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
10352
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10355 #~ msgstr "Vazgeç|^["
10356
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "Insert Reference%m"
10359 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
10360
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "Insert vref%m"
10363 #~ msgstr "Ekle"
10364
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10367 #~ msgstr "Þekil ekle"
10368
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10371 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10372
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "Goto Reference%m"
10375 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
10376
10377 #~ msgid "EPS Figure"
10378 #~ msgstr "EPS Þekil"
10379
10380 #~ msgid "Bibliography item"
10381 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
10382
10383 #~ msgid "Style:  "
10384 #~ msgstr "Tarz: "
10385
10386 #~ msgid "BibTeX"
10387 #~ msgstr "BibTeX"
10388
10389 #~ msgid "Select Child Document"
10390 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
10391
10392 #~ msgid "other..."
10393 #~ msgstr "diðer..."
10394
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Document wide language"
10397 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10398
10399 #~ msgid "Build Program Log"
10400 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
10401
10402 #~ msgid "Fax"
10403 #~ msgstr "Faks"
10404
10405 #~ msgid "Open"
10406 #~ msgstr "Aç"
10407
10408 #~ msgid "File to Insert"
10409 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
10410
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Found."
10413 #~ msgstr "Bulundu."
10414
10415 #~ msgid "Text mode"
10416 #~ msgstr "Metin kipi"
10417
10418 #~ msgid "Choose template"
10419 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
10420
10421 #~ msgid "LyX Banner"
10422 #~ msgstr "LyX Flamasý"
10423
10424 #, fuzzy
10425 #~ msgid "No VC History!"
10426 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
10427
10428 #, fuzzy
10429 #~ msgid "VC History"
10430 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
10431
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "Insert|r"
10434 #~ msgstr "Ekle"
10435
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgid "File...|F"
10438 #~ msgstr "Dosya|#F"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "Math Text|T"
10442 #~ msgstr "Matematik kipi"
10443
10444 #, fuzzy
10445 #~ msgid "Math Display|D"
10446 #~ msgstr "Görüntüle"
10447
10448 #, fuzzy
10449 #~ msgid "Math Panel...|P"
10450 #~ msgstr "Matematik"
10451
10452 #, fuzzy
10453 #~ msgid "Usage"
10454 #~ msgstr "Sayfa: "
10455
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "Unable to show log file!"
10458 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
10459
10460 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10461 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
10462
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "ert"
10465 #~ msgstr "Ekle"
10466
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10469 #~ msgstr "Inset açýldý"
10470
10471 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10472 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10473
10474 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10475 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10476
10477 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10478 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10479
10480 #~ msgid "Phone Book"
10481 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10482
10483 #~ msgid "Select from|#S"
10484 #~ msgstr "Seç|#S"
10485
10486 #~ msgid "Add to|#t"
10487 #~ msgstr "Ekle|#t"
10488
10489 #~ msgid "Delete from|#D"
10490 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10491
10492 #~ msgid "Save|#V"
10493 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10494
10495 #~ msgid "Destination:"
10496 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10497
10498 #~ msgid "Comment:"
10499 #~ msgstr "Not:"
10500
10501 #~ msgid "Fax File: "
10502 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10503
10504 #~ msgid "Empty Phonebook"
10505 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10506
10507 #~ msgid "Save (needed)"
10508 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10509
10510 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10511 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10512
10513 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10514 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10515
10516 #~ msgid "Message-Window"
10517 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10518
10519 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10520 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10521
10522 #~ msgid "Phonebook"
10523 #~ msgstr "Telefon rehberi"