]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
New po remerge for beta 2 release (now for real).
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Öntanýmlý"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Minik"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "En küçük"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Çok küçük"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Küçük"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Büyük"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Çok büyük"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "En büyük"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Dev"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Kocaman"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Özel Nokta:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Seviye:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Sayfanýn üstü"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "&Kesinlikle buraya"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Mümkünse buraya"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Yüzenli sayfalar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Sayfanýn altý"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "Sütunlara yayýl"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Yanlamasýna çevir"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Ölçek (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "&Daktilo:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr "&Roman:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgid "S&cale (%):"
252 msgstr "Ö&lçek (%):"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
271 msgid "&Base Size:"
272 msgstr "&Taban Boyut:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Belge &sýnýfý:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
279 msgid "&Options:"
280 msgstr "Seçe&nekler:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 msgid "&Language:"
289 msgstr "&Dil"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 msgid "&Encoding:"
297 msgstr "&Kodlama"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Týrnak biçimi:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 msgid "&Top:"
313 msgstr "&Üst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 msgid "&Bottom:"
317 msgstr "&Alt"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 msgid "&Inner:"
321 msgstr "&Ýç"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 msgid "O&uter:"
325 msgstr "&Dýþ"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
328 msgid "Head &sep:"
329 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "&Baþlýk boyu:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
336 msgid "&Foot skip:"
337 msgstr "A&ltlýk:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 msgid "&Numbering"
361 msgstr "&Numaralama"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
364 msgid "Paper Size"
365 msgstr "Kaðýt boyu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 msgid "&Width:"
376 msgstr "&Geniþlik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
383 msgid "Orientation"
384 msgstr "Yönlenim"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
387 msgid "&Portrait"
388 msgstr "&Yatay"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
391 msgid "&Landscape"
392 msgstr "&Dikey"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
395 msgid "Page &style:"
396 msgstr "Sayfa st&ili:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
411 msgid "Version"
412 msgstr "Sürüm"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Sürüm burada"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
419 msgid "Credits"
420 msgstr "Yazarlar"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
424 msgid "Copyright"
425 msgstr "Copyright"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Kapat"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Giriþ"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
448 msgid "&Dummy"
449 msgstr "&Dami"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
468 msgid "&OK"
469 msgstr "&Tamam"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
476 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
477 msgid "&Cancel"
478 msgstr "&Vazgeç"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Kaynakça anahtarý"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
490 msgid "&Label:"
491 msgstr "&Etiket:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
494 msgid "&Key:"
495 msgstr "&Anahtar:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Vazgeç"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
518 msgid "&Browse..."
519 msgstr "&Göz at..."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
534 msgid "&Content:"
535 msgstr "Ýçin&dekiler:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "tüm referanslar"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Stil dosyasý seç"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
558 msgid "&Delete"
559 msgstr "&Çýkar"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
566 msgid "&Add..."
567 msgstr "&Ekle..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
574 msgid "Databa&ses"
575 msgstr "&Veritabanlarý"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "BibTeX stili"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
582 msgid "St&yle"
583 msgstr "&Stil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
594 msgid "None"
595 msgstr "Yok"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:158
600 #, fuzzy
601 msgid "Parbox"
602 msgstr "Kýsým"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
606 msgid "Minipage"
607 msgstr "Ufak sayfa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
614 msgid "Inner Bo&x:"
615 msgstr "&Ýç Kutu:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 msgid "Height value"
623 msgstr "Geniþlik deðeri"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 msgid "Width value"
628 msgstr "Geniþlik deðeri"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Hizalama"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
642 msgid "Left"
643 msgstr "Sola dayalý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
649 msgid "Center"
650 msgstr "Ortalý"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
654 msgid "Right"
655 msgstr "Saða dayalý"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
658 msgid "Stretch"
659 msgstr "Çekiþtir"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
662 msgid "Horizontal"
663 msgstr "Yatay"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
672 msgid "Top"
673 msgstr "Üst"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
678 msgid "Middle"
679 msgstr "Orta"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
684 msgid "Bottom"
685 msgstr "Alt"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
688 msgid "&Box:"
689 msgstr "&Kutu:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
692 msgid "Co&ntent:"
693 msgstr "Ý&çerik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
700 msgid "Vertical"
701 msgstr "Dikey"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
708 msgid "&Restore"
709 msgstr "&Geri al"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Uygula"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Mevcut dallar:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Dalýnýzý seçin"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Deðiþiklik:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Kabul et"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "&Reddet"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Font ailesi"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "&Aile:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Font biçimi"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "&Biçim:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Font serileri"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
784 msgid "Language"
785 msgstr "Dil"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Font rengi"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "&Seri:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "&Renk:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Font boyu"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Diðer font ayarlarý"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "&Çeþitli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
841 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 msgid "Close"
845 msgstr "Kapat"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
852 msgid "&Up"
853 msgstr "&Yukarý"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 msgid "&Down"
861 msgstr "&Aþaðý"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "&Sil"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
868 #, fuzzy
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Seçim:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
873 #, fuzzy
874 msgid "A&vailable Citations:"
875 msgstr "Mevcut etiketler"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "Biçimleme"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
886 #, fuzzy
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "&Alýntý stili:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
895 #, fuzzy
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Tüm yazar listesi"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
904 #, fuzzy
905 msgid "&Force upper case"
906 msgstr "&Büyük harfler"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
909 msgid "&Text after:"
910 msgstr "&Artçý metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
917 msgid "Text &before:"
918 msgstr "&Öncü metin:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
925 msgid "A&pply"
926 msgstr "&Uygula"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
929 #, fuzzy
930 msgid "Search Citation"
931 msgstr "Alýntý"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
934 #, fuzzy
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Harf &eþitliði"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 #, fuzzy
944 msgid "<- C&lear"
945 msgstr "S&il"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 #, fuzzy
949 msgid "F&ind:"
950 msgstr "&Bul:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Boyut:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Ayraç ekle"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Ekle"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
965 #, fuzzy
966 msgid "TeX Code:"
967 msgstr "TeX Kodu|X"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Uyumlu tut"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Aç"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Dosya"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "&Taslak"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Bir dosya seçin"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Dosya adý"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Dosya:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "&Þablon"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Mevcut þablonlar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX Görünümü"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Ekran gösterimi"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Siyah beyaz"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gri tonlarý"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Renkli"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Önizleme"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Görüntü:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "&Ölçek:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "LyX içinde &göster"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Döndürme"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Merkez:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "&Açý:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Ölçek"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "Orantýyý &koru"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1168 msgid "Width of image in output"
1169 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 msgid "Crop"
1173 msgstr "Kýrp"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "&Dosyadan al"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to bounding box values"
1188 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1192 msgid "Clip to &bounding box"
1193 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1197 msgid "&Left bottom:"
1198 msgstr "Sol &alt:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1202 msgid "Right &top:"
1203 msgstr "Sað &üst:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 msgid "x"
1207 msgstr "x"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 msgid "y"
1211 msgstr "y"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 msgid "Options"
1215 msgstr "Seçenekler"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 msgid "O&ption:"
1219 msgstr "Seçe&nek:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 msgid "Forma&t:"
1223 msgstr "&Biçim:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1226 msgid "&Graphics"
1227 msgstr "&Grafik"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Resmin dosya adý"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Grafikleri Döndür"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "A&çý (Derece):"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Merkez:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Çýktý Boyutu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &height:"
1265 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1269 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1272 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Set &width:"
1278 msgstr "&Geniþlik:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1281 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1285 msgid "&Clipping"
1286 msgstr "&Sýnýrlama"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1290 msgid "y:"
1291 msgstr "y:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1295 msgid "x:"
1296 msgstr "x:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1299 #, fuzzy
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Taslak modu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Taslak modu"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1329 #, fuzzy
1330 msgid "S&ubfigure"
1331 msgstr "Altfigür"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1335 msgid "The caption for the sub-figure"
1336 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1339 msgid "Ca&ption:"
1340 msgstr "Baþlý&k:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Sho&w in LyX"
1345 msgstr "LyX içinde göster"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1348 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1349 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1352 msgid "Show LaTeX preview"
1353 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1356 msgid "&Show preview"
1357 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1360 msgid "Underline spaces in generated output"
1361 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1364 msgid "&Mark spaces in output"
1365 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1368 msgid "File name to include"
1369 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1372 msgid "Load the file"
1373 msgstr "Dosyayý yükle"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1376 msgid "&Load"
1377 msgstr "&Yükle"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1380 msgid "Include"
1381 msgstr "Ekle"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1384 msgid "Input"
1385 msgstr "Giriþ"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1388 msgid "Verbatim"
1389 msgstr "Olduðu gibi"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1392 msgid "&Include Type:"
1393 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1396 msgid "Update the display"
1397 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1401 msgid "&Update"
1402 msgstr "Güncelle"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1408 msgid "Number of rows"
1409 msgstr "Satýr sayýsý"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1413 msgid "&Rows:"
1414 msgstr "&Satýrlar:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1420 msgid "Number of columns"
1421 msgstr "Sütun sayýsý"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1425 msgid "&Columns:"
1426 msgstr "S&ütunlar:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1429 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1430 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1434 msgid "Vertical alignment"
1435 msgstr "Yatay hizalama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 msgid "&Vertical:"
1439 msgstr "&Dikey:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1443 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1446 msgid "&Horizontal:"
1447 msgstr "&Yatay:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1450 msgid "Sort &as:"
1451 msgstr "&Sýrala:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1454 msgid "&Description:"
1455 msgstr "&Açýklama:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1458 msgid "&Symbol:"
1459 msgstr "&Sembol:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1462 msgid "Type"
1463 msgstr "Tip"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1466 msgid "LyX internal only"
1467 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1470 msgid "LyX &Note"
1471 msgstr "LyX &Notu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1474 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1475 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1478 msgid "&Comment"
1479 msgstr "&Açýklama"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1482 msgid "Print as grey text"
1483 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1486 msgid "&Greyed out"
1487 msgstr "&Gri"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1490 msgid "Framed in box"
1491 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1494 msgid "&Framed"
1495 msgstr "&Çerçeveli"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1498 msgid "Box with shaded background"
1499 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1502 msgid "&Shaded"
1503 msgstr "&Gölgeli"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1506 msgid "Label Width"
1507 msgstr "Etiket Geniþliði"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1511 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1512 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1515 msgid "&Longest label"
1516 msgstr "&En uzun etiket"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Indent &Paragraph"
1521 msgstr "Paragrafý &girintile"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1524 msgid "L&ine spacing:"
1525 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1529 msgid "Single"
1530 msgstr "Tek"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1533 msgid "1.5"
1534 msgstr "1.5"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1538 msgid "Double"
1539 msgstr "Çift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1548 msgid "Custom"
1549 msgstr "Özel"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Default"
1554 msgstr "Öntanýmlý"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Justified"
1559 msgstr "Yaslanmýþ"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Left"
1564 msgstr "Sola dayalý"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Right"
1569 msgstr "Saða dayalý"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Center"
1574 msgstr "Ortalý"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1577 msgid "&Colors"
1578 msgstr "&Renkler"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1581 msgid "&Alter..."
1582 msgstr "&Deðiþtir..."
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Converter File Cache"
1587 msgstr "Dosya Ekle..."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Enabled"
1592 msgstr "&Uzun tablo"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Maximum Age (in days):"
1597 msgstr "&En çok"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Converter Defi&nitions"
1602 msgstr "Taným"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1606 msgid "A&dd"
1607 msgstr "&Ekle"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1612 msgid "&Modify"
1613 msgstr "&Güncelle"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Remo&ve"
1618 msgstr "&Sil"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&From format:"
1623 msgstr "&Biçim:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&To format:"
1628 msgstr "Tarih &biçimi:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1631 msgid "E&xtra flag:"
1632 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1635 msgid "C&onverter:"
1636 msgstr "Ç&evirici:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1639 #, fuzzy
1640 msgid "C&opiers"
1641 msgstr "Kopyalar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1645 msgid "&Format:"
1646 msgstr "&Biçim:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Copier:"
1651 msgstr "Ko&pyalar:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1654 msgid ""
1655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1657 "rather than the Cygwin teTeX."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1662 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1665 msgid "&Date format:"
1666 msgstr "Tarih &biçimi:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1669 msgid "Date format for strftime output"
1670 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1673 msgid "Display &Graphics:"
1674 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1677 msgid "Off"
1678 msgstr "Kapalý"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1681 #, fuzzy
1682 msgid "No math"
1683 msgstr "matematik"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1686 msgid "On"
1687 msgstr "Açýk"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1690 msgid "Do not display"
1691 msgstr "Gösterme"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Instant &Preview:"
1696 msgstr "&Anýnda önizleme"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1699 msgid "&File formats"
1700 msgstr "&Dosya biçimleri"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1703 msgid "&Document format"
1704 msgstr "&Belge biçimi"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1707 msgid "Vector graphi&cs format"
1708 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1711 msgid "F&ormat:"
1712 msgstr "&Biçim"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1715 msgid "S&hortcut:"
1716 msgstr "&Kýsayol:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1719 msgid "&Viewer:"
1720 msgstr "&Gösterici"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1723 msgid "&GUI name:"
1724 msgstr "Ara&yüz adý:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1727 msgid "E&xtension:"
1728 msgstr "&Uzantý:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1735 msgid "&E-mail:"
1736 msgstr "&Eposta:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1739 msgid "Your name"
1740 msgstr "Adýnýz"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1744 msgid "&Name:"
1745 msgstr "&Ad:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1748 msgid "Your E-mail address"
1749 msgstr "Eposta adresiniz"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1753 msgid "Bro&wse..."
1754 msgstr "G&öz at..."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1757 msgid "S&econd:"
1758 msgstr "Ýkin&ci:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1761 msgid "&First:"
1762 msgstr "&Ýlk:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1766 msgid "Br&owse..."
1767 msgstr "&Göz at..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1770 msgid "Use &keyboard map"
1771 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1774 msgid "Command s&tart:"
1775 msgstr "&Baþla komutu:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1778 msgid "&Default language:"
1779 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1782 msgid "Command e&nd:"
1783 msgstr "Biti&þ komutu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1786 msgid "Language pac&kage:"
1787 msgstr "Dil &paketi:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1790 msgid "Auto &begin"
1791 msgstr "&Otomatik baþlama"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1794 msgid "Use b&abel"
1795 msgstr "Babe&l kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1798 msgid "&Global"
1799 msgstr "&Genel"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1802 msgid "&Right-to-left language support"
1803 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1806 msgid "Auto &end"
1807 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1810 msgid "Mark &foreign languages"
1811 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1814 msgid "Set class options to default on class change"
1815 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1818 msgid "&Reset class options when document class changes"
1819 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1822 msgid "Default paper si&ze:"
1823 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1826 msgid "Te&X encoding:"
1827 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1831 msgid "US letter"
1832 msgstr "US letter"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1836 msgid "US legal"
1837 msgstr "US legal"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1841 msgid "US executive"
1842 msgstr "US executive"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1846 msgid "A3"
1847 msgstr "A3"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1851 msgid "A4"
1852 msgstr "A4"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1856 msgid "A5"
1857 msgstr "A5"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1861 msgid "B5"
1862 msgstr "B5"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1865 msgid "External Applications"
1866 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1869 msgid "CheckTeX start options and flags"
1870 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1873 msgid "Chec&kTeX command:"
1874 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1877 msgid "BibTeX command and options"
1878 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1881 msgid "&BibTeX command:"
1882 msgstr "&BibTeX komutu:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1885 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Index command:"
1891 msgstr "Sonraki komut"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1894 msgid "DVI viewer paper size options:"
1895 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1898 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1902 msgid "Ly&XServer pipe:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1910 msgid "Browse..."
1911 msgstr "Göz at..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1914 msgid "&PATH prefix:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1918 msgid "&Temporary directory:"
1919 msgstr "&Geçici dizin:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1922 msgid "&Backup directory:"
1923 msgstr "&Yedek dizini:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1926 msgid "&Working directory:"
1927 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1930 msgid "&Document templates:"
1931 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1934 msgid "&roff command:"
1935 msgstr "&roff komutu:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1938 msgid ""
1939 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1940 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1941 "paragraphs are separated by a blank line."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1945 msgid "Output &line length:"
1946 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1949 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1950 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1953 msgid "Name of the default printer"
1954 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1957 msgid "Use printer name explicitely"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1961 msgid "Adapt outp&ut"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1965 msgid "Command Options"
1966 msgstr "Komut Seçenekleri"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1969 msgid "Re&verse:"
1970 msgstr "Te&rs:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1973 msgid "To p&rinter:"
1974 msgstr "&Yazýcýya:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1977 msgid "Paper si&ze:"
1978 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1981 msgid "To &file:"
1982 msgstr "&Dosyaya:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1985 msgid "Spool &command:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1989 msgid "&Odd pages:"
1990 msgstr "&Tek sayfalar:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1993 msgid "Paper t&ype:"
1994 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1997 msgid "E&xtra options:"
1998 msgstr "&Baþka seçenekler:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2001 msgid "Spool pref&ix:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2005 msgid "Co&llated:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2009 msgid "&Even pages:"
2010 msgstr "&Çift seçenekler:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2013 msgid "File ex&tension:"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2017 msgid "Lan&dscape:"
2018 msgstr "&Yatay:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2021 msgid "Co&pies:"
2022 msgstr "Ko&pyalar:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2025 msgid "Pa&ge range:"
2026 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2029 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2033 msgid "Printer co&mmand:"
2034 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2037 msgid "Printer &name:"
2038 msgstr "Yazýcý &adý:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2041 msgid "Sa&ns Serif:"
2042 msgstr "Sa&ns Serif:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2045 msgid "T&ypewriter:"
2046 msgstr "&Daktilo:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2049 msgid "Screen &DPI:"
2050 msgstr "Ekran DPI"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2053 msgid "&Zoom %:"
2054 msgstr "&Zum %:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2057 msgid "Font Sizes"
2058 msgstr "Font Boylarý"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2061 msgid "Larger:"
2062 msgstr "Çok büyük:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2065 msgid "Largest:"
2066 msgstr "En büyük"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2069 msgid "Huge:"
2070 msgstr "Dev"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2073 msgid "Hugest:"
2074 msgstr "Kocaman:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2077 msgid "Smallest:"
2078 msgstr "En küçük:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2081 msgid "Smaller:"
2082 msgstr "Çok küçük:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2085 msgid "Small:"
2086 msgstr "Küçük:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2089 msgid "Normal:"
2090 msgstr "Normal:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2093 msgid "Tiny:"
2094 msgstr "Minik:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2097 msgid "Large:"
2098 msgstr "Büyük:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Spellchec&ker executable:"
2103 msgstr "Yazým &denetleyici"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2107 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2110 msgid "Al&ternative language:"
2111 msgstr "Alternatif &dil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2114 msgid "Escape cha&racters:"
2115 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2118 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2119 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2122 msgid "Personal &dictionary:"
2123 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2130 msgid "Accept compound &words"
2131 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2134 msgid "Use input encod&ing"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2138 msgid "Scrolling"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2142 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2143 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2146 msgid "B&rowse..."
2147 msgstr "&Göz at..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2150 msgid "&User interface file:"
2151 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2154 msgid "&Bind file:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2158 msgid "Session"
2159 msgstr "Oturum"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2164 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2167 msgid "Load opened files from last session"
2168 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2171 msgid "Restore cursor positions"
2172 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2176 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2179 msgid "Save/restore window position"
2180 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2184 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2185 msgid "Width"
2186 msgstr "Geniþlik"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2190 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2191 msgid "Height"
2192 msgstr "Yükseklik"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2195 msgid "Documents"
2196 msgstr "Belgeler"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2199 msgid "B&ackup documents "
2200 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2203 msgid " every"
2204 msgstr " her"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2207 msgid "minutes"
2208 msgstr "dakkada bir"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2211 msgid "&Maximum last files:"
2212 msgstr "&En çok"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2215 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2216 msgid "&Save"
2217 msgstr "&Kaydet"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2220 msgid "Pages"
2221 msgstr "Sayfalar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2224 msgid "Page number to print from"
2225 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2228 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2232 msgid "Page number to print to"
2233 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2236 msgid "Print all pages"
2237 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2240 msgid "Fro&m"
2241 msgstr "&Baþ"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2244 msgid "&All"
2245 msgstr "&Hepsi"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2248 msgid "Print &odd-numbered pages"
2249 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2252 msgid "Print &even-numbered pages"
2253 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2256 msgid "Print in reverse order"
2257 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2260 msgid "Re&verse order"
2261 msgstr "Ters sýrayla"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2264 msgid "Copies"
2265 msgstr "Kopyalar"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2268 msgid "Number of copies"
2269 msgstr "Kopya sayýsý"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2272 msgid "Collate copies"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2276 msgid "&Collate"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2280 msgid "&Print"
2281 msgstr "&Yazdýr"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2284 msgid "Print Destination"
2285 msgstr "Baský Hedefi"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2288 msgid "Send output to the printer"
2289 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2292 msgid "P&rinter:"
2293 msgstr "Ya&zýcý:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2296 msgid "Send output to the given printer"
2297 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2300 msgid "Send output to a file"
2301 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2304 #, fuzzy
2305 msgid "La&bels in:"
2306 msgstr "&Etiket:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2309 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2313 msgid "<reference>"
2314 msgstr "<referans>"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2317 msgid "(<reference>)"
2318 msgstr "(<referans>)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2321 msgid "<page>"
2322 msgstr "<sayfa>"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2325 msgid "on page <page>"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2329 msgid "<reference> on page <page>"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2333 msgid "Formatted reference"
2334 msgstr "Biçimli referans"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2337 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2338 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2341 msgid "&Sort"
2342 msgstr "&Sýrala"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2345 msgid "Update the label list"
2346 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2349 msgid "Jump to the label"
2350 msgstr "Etikete git"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2353 msgid "&Go to Label"
2354 msgstr "Etikete &Git"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2357 msgid "&Find:"
2358 msgstr "&Bul:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2361 msgid "Replace &with:"
2362 msgstr "De&ðiþtir:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2365 msgid "Case &sensitive"
2366 msgstr "Harf &eþitliði"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2369 msgid "Match whole words onl&y"
2370 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2373 msgid "Find &Next"
2374 msgstr "S&onrakini Bul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2379 msgid "&Replace"
2380 msgstr "&Deðiþtir"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2383 msgid "Replace &All"
2384 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2387 msgid "Search &backwards"
2388 msgstr "&Geriye ara"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2395 msgid "&Export formats:"
2396 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2399 msgid "&Command:"
2400 msgstr "&Komut:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2403 msgid "Suggestions:"
2404 msgstr "Öneriler:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2407 msgid "Replace word with current choice"
2408 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2411 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2412 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2415 msgid "Ignore this word"
2416 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2419 msgid "&Ignore"
2420 msgstr "&Boþver"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2423 msgid "Ignore this word throughout this session"
2424 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2427 msgid "I&gnore All"
2428 msgstr "&Hepsini Boþver"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2431 msgid "Replacement:"
2432 msgstr "Deðiþtir:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2435 msgid "Current word"
2436 msgstr "Þimdiki sözcük"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2439 msgid "Unknown word:"
2440 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2443 msgid "Replace with selected word"
2444 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2447 msgid "&Table Settings"
2448 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2451 msgid "Column Width"
2452 msgstr "Sütun Geniþliði"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2455 msgid "Fixed width of the column"
2456 msgstr "Sütunun sabit eni"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2459 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2460 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2463 msgid "&Vertical alignment:"
2464 msgstr "Dikey hizalama:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2467 msgid "&Horizontal alignment:"
2468 msgstr "Yatay hizalama:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2471 msgid "Horizontal alignment in column"
2472 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2475 msgid "Justified"
2476 msgstr "Yaslanmýþ"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2480 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2484 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2488 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2492 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2495 msgid "Merge cells"
2496 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2499 msgid "&Multicolumn"
2500 msgstr "Çok sütunlu"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2503 msgid "LaTe&X argument:"
2504 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2508 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2511 msgid "&Borders"
2512 msgstr "&Sýnýrlar"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2515 msgid "All Borders"
2516 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2520 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2523 msgid "&Set"
2524 msgstr "&Seç"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2528 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2531 msgid "C&lear"
2532 msgstr "S&il"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2535 msgid "Style"
2536 msgstr "Stil"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2539 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Fo&rmal"
2545 msgstr "Normal"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2548 msgid "Use default (grid-like) border style"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2552 msgid "De&fault"
2553 msgstr "&Öntanýmlý"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2556 msgid "Set Borders"
2557 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2560 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2564 msgid "Additional Space"
2565 msgstr "Ek Boþluk"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2568 msgid "T&op of row:"
2569 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2572 msgid "Botto&m of row:"
2573 msgstr "Satýrýn &altý:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2576 msgid "Bet&ween rows:"
2577 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2580 msgid "&Longtable"
2581 msgstr "&Uzun tablo"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2584 msgid "Set a page break on the current row"
2585 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2588 msgid "Page &break on current row"
2589 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2592 msgid "Settings"
2593 msgstr "Ayarlar"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2596 msgid "Status"
2597 msgstr "Durum"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2600 msgid "Header:"
2601 msgstr "Baþlýk:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2604 msgid "Footer:"
2605 msgstr "Altlýk:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2608 msgid "First header:"
2609 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2612 msgid "Last footer:"
2613 msgstr "Son altlýk:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2616 msgid "Contents"
2617 msgstr "Ýçindekiler"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2620 msgid "Border above"
2621 msgstr "Üst sýnýr"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2624 msgid "Border below"
2625 msgstr "Alt sýnýr"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2629 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2635 msgid "on"
2636 msgstr "açýk"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2639 msgid "This row is the header of the first page"
2640 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2643 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2644 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2647 msgid "This row is the footer of the last page"
2648 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2658 msgid "double"
2659 msgstr "çift"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2662 msgid "Don't output the last footer"
2663 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2667 msgid "is empty"
2668 msgstr "boþ"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2671 msgid "Don't output the first header"
2672 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2675 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2676 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2679 msgid "&Use long table"
2680 msgstr "U&zun tablo kullan"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2683 msgid "Current cell:"
2684 msgstr "Bulunulan hücre:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2687 msgid "Current row position"
2688 msgstr "Bulunulan satýr"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2691 msgid "Current column position"
2692 msgstr "Bulunulan sütun"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2695 msgid "Close this dialog"
2696 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2699 msgid "Rebuild the file lists"
2700 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2703 msgid "&Rescan"
2704 msgstr "&Tekrar Tara"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2707 msgid ""
2708 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2712 msgid "&View"
2713 msgstr "&Göster"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2716 msgid "Selected classes or styles"
2717 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2720 msgid "LaTeX classes"
2721 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2724 msgid "LaTeX styles"
2725 msgstr "LaTeX stilleri"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2728 msgid "BibTeX styles"
2729 msgstr "BibTeX stilleri"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2732 msgid "Toggles view of the file list"
2733 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2736 msgid "Show &path"
2737 msgstr "&Yolu göster"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2740 msgid "Index entry"
2741 msgstr "Ýndeks giriþi"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2744 msgid "&Keyword:"
2745 msgstr "&Anahtar:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2748 msgid "Entry"
2749 msgstr "Giriþ"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2753 msgid "The selected entry"
2754 msgstr "Seçili giriþ"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2757 msgid "&Selection:"
2758 msgstr "&Seçim:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2761 msgid "Replace the entry with the selection"
2762 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2765 #, fuzzy
2766 msgid "<- P&romote"
2767 msgstr "&Koruma:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2770 #, fuzzy
2771 msgid "D&own"
2772 msgstr "&Aþaðý"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2775 msgid "De&mote ->"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Upd&ate"
2781 msgstr "Güncelle"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2784 msgid "&Type:"
2785 msgstr "Ti&p"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2789 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2790 msgid "URL"
2791 msgstr "URL"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2794 msgid "&URL:"
2795 msgstr "&URL:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2798 msgid "Name associated with the URL"
2799 msgstr "URL ye ait isim"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2802 msgid "Output as a hyperlink ?"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2806 msgid "&Generate hyperlink"
2807 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2810 msgid "&Spacing:"
2811 msgstr "&Boþluklar:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2814 msgid "&Value:"
2815 msgstr "Deðer:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2818 msgid "&Protect:"
2819 msgstr "&Koruma:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2822 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2826 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2830 msgid "Supported spacing types"
2831 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2834 msgid "DefSkip"
2835 msgstr "Normal"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2839 msgid "SmallSkip"
2840 msgstr "Küçük"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2844 msgid "MedSkip"
2845 msgstr "Orta"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2849 msgid "BigSkip"
2850 msgstr "Büyük"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2853 msgid "VFill"
2854 msgstr "Dibe daya"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2857 msgid "Complete source"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2861 msgid "Automatic update"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2865 msgid "Default (outer)"
2866 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2869 msgid "Outer"
2870 msgstr "Dýþ"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2873 msgid "&Placement:"
2874 msgstr "&Yerleþim:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2877 msgid "Units of width value"
2878 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2881 msgid "&Units:"
2882 msgstr "&Birim:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2885 msgid "&Line spacing:"
2886 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2889 msgid "Separate Paragraphs With"
2890 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2893 msgid "&Vertical space"
2894 msgstr "&Düþey boþluk"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2897 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2898 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2901 msgid "&Indentation"
2902 msgstr "&Girinti"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2905 msgid "Format text into two columns"
2906 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2909 msgid "Two-&column document"
2910 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2911
2912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2913 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2914 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2915 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2916 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2918 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2919 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2920 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2921 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2922 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2923 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2924 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2925 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2927 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2929 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2930 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2932 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2933 msgid "Standard"
2934 msgstr "Standart"
2935
2936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2937 msgid "TheoremTemplate"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2941 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2942 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2944 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2945 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2946 msgid "Proof"
2947 msgstr "Ýspat"
2948
2949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2950 msgid "Proof:"
2951 msgstr "Ýspat:"
2952
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2956 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2958 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2960 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2961 msgid "Theorem"
2962 msgstr "Teorem"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2965 msgid "Theorem #:"
2966 msgstr "Teorem #:"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2970 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2972 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2975 msgid "Lemma"
2976 msgstr "Lemma"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2979 msgid "Lemma #:"
2980 msgstr "Lemma #:"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2990 msgid "Corollary"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2994 msgid "Corollary #:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2999 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3004 msgid "Proposition"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3008 msgid "Proposition #:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3016 msgid "Conjecture"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3020 msgid "Conjecture #:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3027 msgid "Criterion"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Criterion #:"
3033 msgstr "Alýntý"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3039 msgid "Fact"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3043 msgid "Fact #:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3049 msgid "Axiom"
3050 msgstr "Aksiyom"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3053 msgid "Axiom #:"
3054 msgstr "Aksiyom #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3064 msgid "Definition"
3065 msgstr "Taným"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3068 msgid "Definition #:"
3069 msgstr "Taným #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3078 msgid "Example"
3079 msgstr "Örnek"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3082 msgid "Example #:"
3083 msgstr "Örnek #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3088 msgid "Condition"
3089 msgstr "Koþul"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3092 msgid "Condition #:"
3093 msgstr "Koþul #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3097 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3100 msgid "Problem"
3101 msgstr "Problem"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3104 msgid "Problem #:"
3105 msgstr "Problem #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3111 msgid "Exercise"
3112 msgstr "Alýþtýrma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3115 msgid "Exercise #:"
3116 msgstr "Alýþtýrma #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3124 msgid "Remark"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3128 msgid "Remark #:"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3133 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3137 msgid "Claim"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3141 msgid "Claim #:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3147 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3150 msgid "Note"
3151 msgstr "Not"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3154 msgid "Note #:"
3155 msgstr "Not #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3161 msgid "Notation"
3162 msgstr "Notasyon"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3165 msgid "Notation #:"
3166 msgstr "Notasyon #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3172 msgid "Case"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3176 msgid "Case #:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3180 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3181 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3182 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3183 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3184 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3185 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3187 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3188 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3190 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3191 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3192 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3193 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3194 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3195 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3197 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3198 msgid "Section"
3199 msgstr "Bölüm"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3202 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3204 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3205 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3206 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3208 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3209 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3211 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3212 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3216 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3217 msgid "Subsection"
3218 msgstr "Alt bölüm"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3221 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3222 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3223 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3224 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3226 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3228 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3231 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3232 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3234 msgid "Subsubsection"
3235 msgstr "Alt alt bölüm"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3238 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3243 msgid "Section*"
3244 msgstr "Bölüm*"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3247 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3250 msgid "Subsection*"
3251 msgstr "Alt bölüm*"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3254 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3256 msgid "Subsubsection*"
3257 msgstr "Alt alt bölüm*"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3260 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3263 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3266 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3271 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3274 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3278 #: src/output_plaintext.C:145
3279 msgid "Abstract"
3280 msgstr "Özet"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3283 msgid "Abstract---"
3284 msgstr "Özet---"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3290 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3294 msgid "Keywords"
3295 msgstr "Anahtarlar"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3298 msgid "Index Terms---"
3299 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3302 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3304 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3306 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3308 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3309 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3310 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3311 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3312 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3313 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3314 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3315 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3316 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3320 msgid "Bibliography"
3321 msgstr "Kaynakça"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3326 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3327 #: src/rowpainter.C:524
3328 msgid "Appendix"
3329 msgstr "Ek"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3332 msgid "Appendices"
3333 msgstr "Ekler"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3336 msgid "Biography"
3337 msgstr "Kaynakça"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3340 #, fuzzy
3341 msgid "BiographyNoPhoto"
3342 msgstr "Kaynakça"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3345 msgid "Footernote"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3349 msgid "MarkBoth"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3355 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3357 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3358 msgid "Itemize"
3359 msgstr "Öðe"
3360
3361 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3363 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3364 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3365 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3366 msgid "Enumerate"
3367 msgstr "Sýralý öðe"
3368
3369 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3371 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3372 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3374 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3377 msgid "Description"
3378 msgstr "Tanýmlama"
3379
3380 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3385 msgid "List"
3386 msgstr "Liste"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3392 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3393 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3394 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3395 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3396 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3397 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3399 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3401 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3402 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3404 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3408 msgid "Title"
3409 msgstr "Baþlýk"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3414 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3416 msgid "Subtitle"
3417 msgstr "Alt baþlýk"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3422 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3423 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3424 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3425 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3426 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3430 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3435 msgid "Author"
3436 msgstr "Yazar"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3447 msgid "Address"
3448 msgstr "Adres"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3452 msgid "Offprint"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3457 msgid "Mail"
3458 msgstr "Mektup"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3464 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3472 msgid "Date"
3473 msgstr "Tarih"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3479 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3481 msgid "Acknowledgement"
3482 msgstr "Teþekkür"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3485 msgid "Offprint Requests to:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:176
3489 msgid "Correspondence to:"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3494 msgid "Acknowledgements."
3495 msgstr "Teþekkürler."
3496
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3498 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3499 msgid "LaTeX"
3500 msgstr "LaTeX"
3501
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3506 msgid "Email"
3507 msgstr "Eposta"
3508
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3511 msgid "Thesaurus"
3512 msgstr "Eþanlamlýlar"
3513
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3515 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3517 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3521 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3524 msgid "Paragraph"
3525 msgstr "Paragraf"
3526
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3528 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3531 msgid "Affiliation"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3535 msgid "And"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3539 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3543 msgid "Acknowledgements"
3544 msgstr "Teþekkürler"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3548 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3553 #: src/output_plaintext.C:157
3554 msgid "References"
3555 msgstr "Referanslar"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3558 msgid "PlaceFigure"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3562 msgid "PlaceTable"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3566 msgid "TableComments"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3570 msgid "TableRefs"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3574 msgid "MathLetters"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3578 msgid "NoteToEditor"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3582 msgid "Facility"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3586 msgid "Objectname"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3590 msgid "Dataset"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3594 msgid "Subject headings:"
3595 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3598 msgid "[Acknowledgements]"
3599 msgstr "[Teþekkür]"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3602 msgid "and"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3606 msgid "Place Figure here:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3610 msgid "Place Table here:"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3614 msgid "[Appendix]"
3615 msgstr "[Ek]"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3618 msgid "Note to Editor:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3622 msgid "References. ---"
3623 msgstr "Referanslar. --- "
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3626 msgid "Note. ---"
3627 msgstr "Not. ---"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3630 msgid "FigCaption"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3634 msgid "Fig. ---"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Facility:"
3640 msgstr "&Aile:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3643 msgid "Obj:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Dataset:"
3649 msgstr "Veritabaný:|#V"
3650
3651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3654 msgid "Theorem."
3655 msgstr "Teorem."
3656
3657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3660 msgid "Corollary."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3666 msgid "Lemma."
3667 msgstr "Lemma."
3668
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Proposition."
3674 msgstr "Bulunulan satýr"
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3678 msgid "Conjecture."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Criterion."
3684 msgstr "Alýntý"
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3688 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3690 msgid "Algorithm"
3691 msgstr "Algoritma"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3694 msgid "Algorithm."
3695 msgstr "Algoritma."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Fact."
3701 msgstr "Yuzen"
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3704 msgid "Axiom."
3705 msgstr "Aksiyom."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3710 msgid "Definition."
3711 msgstr "Taným."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3715 msgid "Example."
3716 msgstr "Örnek."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3720 msgid "Condition."
3721 msgstr "Koþul."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3725 msgid "Problem."
3726 msgstr "Problem."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3730 msgid "Exercise."
3731 msgstr "Alýþtýrma."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3735 msgid "Remark."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3741 msgid "Claim."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3746 msgid "Note."
3747 msgstr "Not."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3751 msgid "Notation."
3752 msgstr "Notasyon."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3756 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3757 msgid "Summary"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3761 msgid "Summary."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3767 msgid "Acknowledgement."
3768 msgstr "Teþekkür."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Case."
3773 msgstr "Yapýþtýr"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3778 msgid "Conclusion"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Conclusion."
3785 msgstr "Koþul"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3788 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3792 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3796 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3800 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3804 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3808 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3812 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3816 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3820 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3824 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3828 msgid "Example \\arabic{example}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3832 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3836 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3840 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3844 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3848 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3852 msgid "Note \\arabic{note}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3856 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3860 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3864 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3868 msgid "Case \\arabic{case}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3872 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3876 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3877 #, fuzzy
3878 msgid "\\arabic{section}"
3879 msgstr "Alt bölüm"
3880
3881 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3882 msgid "Chapter Exercises"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/apa.layout:50
3886 msgid "RightHeader"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/apa.layout:59
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Right header:"
3892 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3893
3894 #: lib/layouts/apa.layout:83
3895 msgid "Abstract:"
3896 msgstr "Özet:"
3897
3898 #: lib/layouts/apa.layout:92
3899 msgid "ShortTitle"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/apa.layout:100
3903 msgid "Short title:"
3904 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3905
3906 #: lib/layouts/apa.layout:129
3907 msgid "TwoAuthors"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:136
3911 msgid "ThreeAuthors"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:143
3915 msgid "FourAuthors"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Affiliation:"
3922 msgstr "Taným"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3937 msgid "Journal"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3941 msgid "CopNum"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3946 msgstr "Teþekkür:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3954 msgid "ThickLine"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3963 msgid "Senseless!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3967 msgid "FitFigure"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3971 msgid "FitBitmap"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3977 msgid "*"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:344
3981 msgid "Seriate"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3985 #: src/buffer_funcs.C:524
3986 msgid "(\\alph{enumii})"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3990 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3993 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3995 msgid "Part"
3996 msgstr "Kýsým"
3997
3998 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4001 msgid "Part*"
4002 msgstr "Kýsým*"
4003
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4006 msgid "MM"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4010 msgid "BeginFrame"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4014 msgid "Frame   "
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4018 msgid "BeginPlainFrame"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4022 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4026 #, fuzzy
4027 msgid "EndFrame"
4028 msgstr "Gönderen Adý:"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4031 msgid "________________________________ "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Pause"
4037 msgstr "Yapýþtýr"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4040 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Section \\arabic{section}"
4046 msgstr "Alt bölüm"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4049 #, fuzzy
4050 msgid "\\Alph{section}"
4051 msgstr "seçim"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056 msgstr "Alt alt bölüm"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4059 #, fuzzy
4060 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4061 msgstr "Alt alt bölüm"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4064 #, fuzzy
4065 msgid "AgainFrame"
4066 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4069 msgid "Again frame with label   "
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4073 #, fuzzy
4074 msgid "AlertBlock"
4075 msgstr "Blok"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4078 msgid "block with alerted text "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4082 msgid "Block"
4083 msgstr "Blok"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4086 #, fuzzy
4087 msgid "block "
4088 msgstr "Blok"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4091 msgid "Corollary.  "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Column"
4097 msgstr "S&ütunlar:"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4100 msgid "start column of width:  "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4104 msgid "Columns"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4108 #, fuzzy
4109 msgid "columns "
4110 msgstr "S&ütunlar:"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4113 msgid "ColumnsCenterAligned"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4117 msgid "columns (center aligned) "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4121 msgid "ColumnsTopAligned"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4125 msgid "columns (top aligned) "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Definition.  "
4131 msgstr "Taným."
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Definitions"
4136 msgstr "Taným"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Definitions.  "
4141 msgstr "Taným."
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Example.  "
4146 msgstr "Örnek."
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Examples"
4151 msgstr "Örnek"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Examples.  "
4156 msgstr "Örnek."
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4159 #, fuzzy
4160 msgid "ExampleBlock"
4161 msgstr "Örnek"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4164 msgid "block showing an example "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Fact.  "
4170 msgstr "Yuzen"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4173 #, fuzzy
4174 msgid "FrameSubtitle"
4175 msgstr "Alt baþlýk"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4179 msgid "Institute"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4184 msgid "LyX-Code"
4185 msgstr "LYX Kod"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4188 #, fuzzy
4189 msgid "NoteItem"
4190 msgstr "Yeni Madde"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4193 #, fuzzy
4194 msgid "note:  "
4195 msgstr "not"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Only"
4200 msgstr "Açýk"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 msgid "only on slides  "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "&Üzerine Yaz"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Part "
4226 msgstr "Kýsým"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Proof.  "
4231 msgstr "Ýspat"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Separator"
4236 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4239 msgid "___"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4243 #, fuzzy
4244 msgid "TitleGraphic"
4245 msgstr "Grafikler"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Theorem.  "
4250 msgstr "Teorem."
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Uncover"
4255 msgstr "&Kurtar"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4258 msgid "uncovered on slides  "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4263 msgid "Table"
4264 msgstr "Tablo"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4267 msgid "List of Tables"
4268 msgstr "Tablo Listesi"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4271 msgid "Figure"
4272 msgstr "Figur"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4275 msgid "List of Figures"
4276 msgstr "Figür Listesi"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4279 msgid "Dialogue"
4280 msgstr "Diyalog"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4283 msgid "Narrative"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4287 msgid "ACT"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4291 msgid "ACT \\arabic{act}"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4295 msgid "SCENE"
4296 msgstr "Sahne"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4303 msgid "SCENE*"
4304 msgstr "Sahne*"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4307 msgid "AT RISE:"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4311 msgid "Speaker"
4312 msgstr "Konuþmacý"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4315 msgid "Parenthetical"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4319 msgid "("
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4323 msgid ")"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4327 msgid "CURTAIN"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4332 msgid "Right Address"
4333 msgstr "Sað_Adres"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:33
4336 msgid "Mainline"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:40
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Mainline:"
4342 msgstr "Mektup"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:58
4345 msgid "Variation"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:62
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Variation:"
4351 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:68
4354 msgid "SubVariation"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:71
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Subvariation(2):"
4369 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:86
4372 msgid "SubVariation3"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:89
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Subvariation(3):"
4378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:95
4381 msgid "SubVariation4"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:98
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Subvariation(4):"
4387 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:104
4390 msgid "SubVariation5"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:107
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Subvariation(5):"
4396 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:114
4399 msgid "HideMoves"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:119
4403 msgid "HideMoves:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:124
4407 msgid "ChessBoard"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:128
4411 #, fuzzy
4412 msgid "[chessboard]"
4413 msgstr "Klavye"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:137
4416 msgid "BoardCentered"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:142
4420 msgid "[centered board]"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:152
4424 msgid "HighLight"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:157
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Highlights:"
4430 msgstr "Yü&kseklik:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4433 msgid "Arrow"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4437 msgid "Arrow:"
4438 msgstr "Oklar:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4441 msgid "KnightMove"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4445 msgid "KnightMove:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4449 msgid "Topic"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4453 msgid "MMMMM"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4458 msgid "Left Header"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4468 msgid "My Address"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4472 msgid "Briefkopf:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Adresse:"
4483 msgstr "Adres"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4488 msgid "Opening"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Anrede:"
4494 msgstr "kýrmýzý"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4499 msgid "Signature"
4500 msgstr "Ýmza"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4503 msgid "Unterschrift:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4509 msgid "Closing"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4513 msgid "Gruss:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4517 msgid "encl"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Anlagen:"
4523 msgstr "&Açý:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4526 msgid "ps"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4530 msgid "PS:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4535 #: src/lengthcommon.C:38
4536 msgid "cc"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Verteiler:"
4542 msgstr "&Dikey:"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4545 msgid "Betreff"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4549 msgid "Betreff:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4553 msgid "Stadt"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Stadt:"
4559 msgstr "Durum"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4562 msgid "Datum"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Datum:"
4568 msgstr "Tarih"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4572 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4574 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4576 msgid "Subparagraph"
4577 msgstr "Alt paragraf"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4581 msgid "Quotation"
4582 msgstr "Blok alýntý"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4586 msgid "Quote"
4587 msgstr "Alýntý"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4590 msgid "00.00.0000"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4594 msgid "Verse"
4595 msgstr "Dize"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:269
4598 msgid "LaTeX Title"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:304
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Author:"
4604 msgstr "Yazar"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:313
4607 msgid "Affil"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:327
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Affilation:"
4613 msgstr "Alýntý"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:350
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Journal:"
4618 msgstr "Normal:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:359
4621 msgid "msnumber"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:374
4625 msgid "MS_number:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:384
4629 msgid "FirstAuthor"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:398
4633 msgid "1st_author_surname:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4638 msgid "Received"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4643 msgid "Received:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4648 msgid "Accepted"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4653 msgid "Accepted:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:453
4657 msgid "Offsets"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:467
4661 msgid "reprint_reqs_to:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4666 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Abstract."
4670 msgstr "Özet"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4673 msgid "Author Address"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Address:"
4682 msgstr "Adres"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4685 msgid "Author Email"
4686 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4689 msgid "Email:"
4690 msgstr "Eposta:"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4693 msgid "Author URL"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4698 msgid "URL:"
4699 msgstr "URL:"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4703 msgid "Thanks"
4704 msgstr "Teþekkürler"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4707 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4711 msgid "PROOF."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4715 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4719 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4723 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4727 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4731 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4735 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4739 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4743 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4747 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4751 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4755 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4759 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4763 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4767 msgid "Case \\arabic{case}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Teþekkür"
4774
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4776 msgid "FrontMatter"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4780 msgid "Keyword"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Key words:"
4786 msgstr "Anahtarlar"
4787
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Item"
4791 msgstr "Öðe"
4792
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Item:"
4796 msgstr "Öðe"
4797
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4799 #, fuzzy
4800 msgid "BulletedItem"
4801 msgstr "Madde imleri"
4802
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Bulleted Item:"
4806 msgstr "Silinmiþ metin"
4807
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4809 msgid "Begin"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4813 msgid "Begin of CV"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4817 msgid "PersonalInfo"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4821 msgid "Personal Info"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4825 msgid "MotherTongue"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4829 msgid "Mother Tongue:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4833 #, fuzzy
4834 msgid "LangHeader"
4835 msgstr "Baþlýk:"
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Language Header:"
4840 msgstr "Baþlýk:"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Language:"
4845 msgstr "&Dil"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4848 #, fuzzy
4849 msgid "LastLanguage"
4850 msgstr "Dil"
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Last Language:"
4855 msgstr "&Dil"
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4858 #, fuzzy
4859 msgid "LangFooter"
4860 msgstr "Altlýk:"
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Language Footer:"
4865 msgstr "&Dil"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4868 msgid "End"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4872 msgid "End of CV"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 msgid "Foilhead"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4892 msgid "TickList"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 msgid "_/"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 msgid "CrossList"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 msgid "><"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 msgid "My Logo"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 #, fuzzy
4913 msgid "My Logo:"
4914 msgstr "Logo"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:182
4917 msgid "Restriction"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:186
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Restriction:"
4923 msgstr "Tanýmlama"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Left Header:"
4928 msgstr "Baþlýk:"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Right Header:"
4933 msgstr "Baþlýk:"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:206
4936 msgid "Right Footer"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:210
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Altlýk:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Theorem #."
4949 msgstr "Teorem"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Lemma #."
4956 msgstr "Lemma"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4961 msgid "Corollary #."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4966 msgid "Proposition #."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Definition #."
4974 msgstr "Taným"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Proof."
4982 msgstr "Ýspat"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4986 msgid "Theorem*"
4987 msgstr "Teorem*"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4991 msgid "Lemma*"
4992 msgstr "Lemma*"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4996 msgid "Corollary*"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5001 msgid "Proposition*"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5006 msgid "Definition*"
5007 msgstr "Tanýmlama*"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5010 msgid "Brieftext"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Text:"
5016 msgstr "Metin"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5021 msgid "Name"
5022 msgstr "Ad"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5027 msgid "Name:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5031 msgid "Unterschrift"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5035 msgid "Strasse"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5039 msgid "Strasse:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5043 msgid "Zusatz"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5047 msgid "Zusatz:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5051 msgid "Ort"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5055 msgid "Ort:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5059 msgid "Land"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Land:"
5065 msgstr "&Yatay:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5068 msgid "RetourAdresse"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5072 msgid "RetourAdresse:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5076 msgid "MeinZeichen"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5080 msgid "MeinZeichen:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5084 msgid "IhrZeichen"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5088 msgid "IhrZeichen:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5092 msgid "IhrSchreiben"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5096 msgid "IhrSchreiben:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5100 msgid "Telefon"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Telefon:"
5106 msgstr "Telefon"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5109 msgid "Telefax"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5113 msgid "Telefax:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5117 msgid "Telex"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Telex:"
5123 msgstr "&Þablon:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5126 msgid "EMail"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5130 #, fuzzy
5131 msgid "EMail:"
5132 msgstr "E-Posta"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5135 msgid "HTTP"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5139 msgid "HTTP:"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5144 msgid "Bank"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Bank:"
5151 msgstr "Siyah"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5154 msgid "BLZ"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5158 msgid "BLZ:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5162 msgid "Konto"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Konto:"
5168 msgstr "Font: "
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5171 msgid "Postvermerk"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Postvermerk:"
5177 msgstr "Ç&evirici:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5180 msgid "Adresse"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5184 msgid "Anrede"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5188 msgid "Anlagen"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5192 msgid "Verteiler"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5196 msgid "Gruss"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5201 msgid "Letter"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Letter:"
5207 msgstr "US Letter"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Signature:"
5214 msgstr "Ýmza"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5217 msgid "Street"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5221 msgid "Street:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5225 msgid "Addition"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Addition:"
5231 msgstr "Koþul"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5234 msgid "Town"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Town:"
5240 msgstr "&Hedef:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5243 msgid "State"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5247 #, fuzzy
5248 msgid "State:"
5249 msgstr "Ölçek:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5252 msgid "ReturnAddress"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5256 #, fuzzy
5257 msgid "ReturnAddress:"
5258 msgstr "Sað_Adres"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5261 msgid "MyRef"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5265 msgid "MyRef:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5269 msgid "YourRef"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5273 msgid "YourRef:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5277 msgid "YourMail"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5281 #, fuzzy
5282 msgid "YourMail:"
5283 msgstr "Normal:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5286 msgid "Phone"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Phone:"
5292 msgstr "Tamam"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5295 msgid "BankCode"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5299 #, fuzzy
5300 msgid "BankCode:"
5301 msgstr "Kod"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5304 msgid "BankAccount"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5308 msgid "BankAccount:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5312 msgid "PostalComment"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5316 #, fuzzy
5317 msgid "PostalComment:"
5318 msgstr "Açýklama"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5321 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Date:"
5326 msgstr "Tarih"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5329 msgid "Reference"
5330 msgstr "Referans"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Reference:"
5335 msgstr "Referans"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Opening:"
5341 msgstr "Uyarý:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5344 msgid "Encl."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5348 msgid "Encl.:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5354 msgid "cc:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Closing:"
5361 msgstr "Kapat"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5364 msgid "NameRowA"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5368 #, fuzzy
5369 msgid "NameRowA:"
5370 msgstr "&Ad:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5373 msgid "NameRowB"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5377 #, fuzzy
5378 msgid "NameRowB:"
5379 msgstr "&Ad:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5382 msgid "NameRowC"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5386 #, fuzzy
5387 msgid "NameRowC:"
5388 msgstr "&Ad:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5391 msgid "NameRowD"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5395 #, fuzzy
5396 msgid "NameRowD:"
5397 msgstr "&Ad:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5400 msgid "NameRowE"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5404 #, fuzzy
5405 msgid "NameRowE:"
5406 msgstr "&Ad:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5409 msgid "NameRowF"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5413 #, fuzzy
5414 msgid "NameRowF:"
5415 msgstr "&Ad:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5418 msgid "NameRowG"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5422 #, fuzzy
5423 msgid "NameRowG:"
5424 msgstr "&Ad:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5427 #, fuzzy
5428 msgid "AddressRowA"
5429 msgstr "Adres"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5432 #, fuzzy
5433 msgid "AddressRowA:"
5434 msgstr "Adres"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5437 #, fuzzy
5438 msgid "AddressRowB"
5439 msgstr "Adres"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5442 #, fuzzy
5443 msgid "AddressRowB:"
5444 msgstr "Adres"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AddressRowC"
5449 msgstr "Adres"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5452 #, fuzzy
5453 msgid "AddressRowC:"
5454 msgstr "Adres"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5457 #, fuzzy
5458 msgid "AddressRowD"
5459 msgstr "Adres"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AddressRowD:"
5464 msgstr "Adres"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5467 #, fuzzy
5468 msgid "AddressRowE"
5469 msgstr "Adres"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5472 #, fuzzy
5473 msgid "AddressRowE:"
5474 msgstr "Adres"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AddressRowF"
5479 msgstr "Adres"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AddressRowF:"
5484 msgstr "Adres"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5487 msgid "TelephoneRowA"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5491 #, fuzzy
5492 msgid "TelephoneRowA:"
5493 msgstr "Telefon"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5496 msgid "TelephoneRowB"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5500 #, fuzzy
5501 msgid "TelephoneRowB:"
5502 msgstr "Telefon"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5505 msgid "TelephoneRowC"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5509 #, fuzzy
5510 msgid "TelephoneRowC:"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5514 msgid "TelephoneRowD"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5518 #, fuzzy
5519 msgid "TelephoneRowD:"
5520 msgstr "Telefon"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5523 msgid "TelephoneRowE"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5527 #, fuzzy
5528 msgid "TelephoneRowE:"
5529 msgstr "Telefon"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5532 msgid "TelephoneRowF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5536 #, fuzzy
5537 msgid "TelephoneRowF:"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5541 msgid "InternetRowA"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5545 msgid "InternetRowA:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5549 msgid "InternetRowB"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5553 msgid "InternetRowB:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5557 msgid "InternetRowC"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5561 msgid "InternetRowC:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5565 msgid "InternetRowD"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5569 msgid "InternetRowD:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5573 msgid "InternetRowE"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5577 msgid "InternetRowE:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5581 msgid "InternetRowF"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5585 msgid "InternetRowF:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5589 msgid "BankRowA"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5593 msgid "BankRowA:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5597 msgid "BankRowB"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5601 msgid "BankRowB:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5605 msgid "BankRowC"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5609 msgid "BankRowC:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5613 msgid "BankRowD"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5617 msgid "BankRowD:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5621 msgid "BankRowE"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5625 msgid "BankRowE:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5629 msgid "BankRowF"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5633 msgid "BankRowF:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5637 msgid "Claim #."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5641 msgid "Remarks"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5645 msgid "Remarks #."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5649 msgid "More"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5653 msgid "(MORE)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5657 msgid "FADE IN:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5661 msgid "INT."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5665 msgid "EXT."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5669 msgid "Continuing"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5673 msgid "(continuing)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5677 msgid "Transition"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5681 msgid "TITLE OVER:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5685 msgid "INTERCUT"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5689 msgid "INTERCUT WITH:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5693 msgid "FADE OUT"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5697 msgid "General"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5701 msgid "Scene"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Keywords:"
5710 msgstr "Anahtarlar"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5713 msgid "Classification Codes"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Step"
5719 msgstr "Stil"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Step \\arabic{step}."
5724 msgstr "Alt bölüm"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Prop"
5729 msgstr "Kopyala"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5732 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5737 msgid "Question"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Question \\arabic{question}."
5743 msgstr "Alt alt bölüm"
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5746 msgid "Conjecture "
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Appendices Section"
5752 msgstr "Ekler"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5755 #, fuzzy
5756 msgid "--- Appendices ---"
5757 msgstr "Ekler"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5764 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5768 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5772 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5776 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5780 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5784 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5788 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5792 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5796 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5800 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5804 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5808 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5812 #, fuzzy
5813 msgid "ABSTRACT:"
5814 msgstr "ÖZET"
5815
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5817 msgid "KEY WORDS:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Commission"
5823 msgstr "Koþul"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5826 #, fuzzy
5827 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5828 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5829
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5831 msgid "AddressForOffprints"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5835 msgid "Address for Offprints:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5839 msgid "RunningTitle"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Running title:"
5846 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5847
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5849 msgid "RunningAuthor"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5853 msgid "Running author:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5857 msgid "E-mail:"
5858 msgstr "Eposta:"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5861 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5864 msgid "Chapter"
5865 msgstr "AnaBölüm"
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5868 msgid "Running LaTeX Title"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5872 msgid "TOC Title"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5876 #, fuzzy
5877 msgid "TOC title:"
5878 msgstr "Baþlýk"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5881 msgid "Author Running"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5885 msgid "Author Running:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5889 msgid "TOC Author"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5893 #, fuzzy
5894 msgid "TOC Author:"
5895 msgstr "Yazar"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5898 msgid "Case #."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5902 msgid "Conjecture #."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Example #."
5908 msgstr "Örnek"
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Exercise #."
5913 msgstr "Alýþtýrma"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Note #."
5918 msgstr "Not"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Problem #."
5923 msgstr "Problem"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5926 msgid "Property"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5930 msgid "Property #."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Question #."
5936 msgstr "Öneriler"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5939 msgid "Remark #."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5943 msgid "Solution"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5947 msgid "Solution #."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5951 msgid "Code"
5952 msgstr "Kod"
5953
5954 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5955 msgid "SGML"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5959 msgid "Chapterprecis"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5963 msgid "Epigraph"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5967 msgid "Poemtitle"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5971 msgid "Poemtitle*"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5975 msgid "Legend"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Entry:"
5981 msgstr "Giriþ"
5982
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5984 #, fuzzy
5985 msgid "ListItem"
5986 msgstr "Liste"
5987
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List Item:"
5991 msgstr "Son altlýk:"
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5994 #, fuzzy
5995 msgid "DoubleItem"
5996 msgstr "Çift"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Double Item:"
6001 msgstr "Çift"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Space"
6006 msgstr "boþluk"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Space:"
6011 msgstr "boþluk"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Computer"
6016 msgstr "Kopyalar"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Computer:"
6021 msgstr "Ko&pyalar:"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6024 #, fuzzy
6025 msgid "EmptySection"
6026 msgstr "Bölüm"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Empty Section"
6031 msgstr "Bölüm"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6034 #, fuzzy
6035 msgid "CloseSection"
6036 msgstr "seçim"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Close Section"
6041 msgstr "seçim"
6042
6043 #: lib/layouts/paper.layout:152
6044 msgid "SubTitle"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/paper.layout:163
6048 msgid "Institution"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6052 msgid "Preprint"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6056 #, fuzzy
6057 msgid "AltAffiliation"
6058 msgstr "Taným"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Thanks:"
6063 msgstr "Teþekkürler"
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6066 msgid "Electronic Address:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6070 #, fuzzy
6071 msgid "acknowledgments"
6072 msgstr "Teþekkür"
6073
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6075 msgid "PACS"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6079 msgid "PACS number:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6083 msgid "\\arabic{chapter}"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6087 msgid "\\Alph{chapter}"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6091 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6092 msgid "Labeling"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6096 msgid "L"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6100 #, fuzzy
6101 msgid "O"
6102 msgstr "Açýk"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6105 msgid "PS"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6109 msgid "CC"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6113 msgid "Encl"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6118 msgid "encl:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6122 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6123 msgid "Telephone"
6124 msgstr "Telefon"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Telephone:"
6129 msgstr "Telefon"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6132 msgid "Place"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Place:"
6138 msgstr "&Yerleþim:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6141 msgid "Backaddress"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Backaddress:"
6147 msgstr "Adres"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6150 msgid "Specialmail"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6154 msgid "Specialmail:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6159 msgid "Location"
6160 msgstr "Konum"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6163 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6164 msgid "Location:"
6165 msgstr "Konum:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6168 msgid "Title:"
6169 msgstr "Baþlýk:"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6173 msgid "Subject"
6174 msgstr "Konu"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6177 msgid "Subject:"
6178 msgstr "Konu:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6181 msgid "Yourref"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6185 msgid "Your ref.:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6189 msgid "Yourmail"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6193 msgid "Your letter of:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6197 msgid "Myref"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6201 msgid "Our ref.:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6205 msgid "Customer"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Customer no.:"
6211 msgstr "Özel"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6214 msgid "Invoice"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6218 msgid "Invoice no.:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6222 msgid "NextAddress"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Next Address:"
6228 msgstr "Adres"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6231 msgid "Post Scriptum:"
6232 msgstr "Post Scriptum:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6235 msgid "Sender Name:"
6236 msgstr "Gönderen Adý:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6239 msgid "SenderAddress"
6240 msgstr "GönderenAdresi"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6243 msgid "Sender Address:"
6244 msgstr "Gönderen Adresi:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6247 msgid "Sender Phone:"
6248 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6251 msgid "Fax"
6252 msgstr "Faks"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6255 msgid "Sender Fax:"
6256 msgstr "Gönderen Faksý:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6259 msgid "E-Mail"
6260 msgstr "E-Posta"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6263 msgid "Sender E-Mail:"
6264 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Sender URL:"
6269 msgstr "URL Ekle"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6272 msgid "Logo"
6273 msgstr "Logo"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6276 msgid "Logo:"
6277 msgstr "Logo:"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6280 msgid "LandscapeSlide"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Landscape Slide"
6286 msgstr "&Dikey"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6289 msgid "PortraitSlide"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Portrait Slide"
6295 msgstr "&Yatay"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6298 msgid "Slide"
6299 msgstr "Slayt"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6302 msgid "Slide*"
6303 msgstr "Slayt*"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6306 msgid "SlideHeading"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6310 msgid "SlideSubHeading"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6314 msgid "ListOfSlides"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6318 msgid "List Of Slides"
6319 msgstr "Slayt Listesi"
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6322 msgid "SlideContents"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Slidecontents"
6328 msgstr "Ýçindekiler"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6331 msgid "ProgressContents"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Progress Contents"
6337 msgstr "Ýçindekiler"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6340 msgid "."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6345 msgid "Paragraph*"
6346 msgstr "Paragraf*"
6347
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6349 msgid "Key words."
6350 msgstr "Anahtar sözcükler."
6351
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6353 msgid "AMS"
6354 msgstr "AMS"
6355
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AMS subject classifications."
6359 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:104
6362 msgid "New Slide:"
6363 msgstr "Yeni Slayt:"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:126
6366 msgid "Overlay"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:142
6370 msgid "New Overlay:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/slides.layout:183
6374 msgid "New Note:"
6375 msgstr "Yeni Not:"
6376
6377 #: lib/layouts/slides.layout:208
6378 msgid "InvisibleText"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/slides.layout:216
6382 msgid "<Invisible Text Follows>"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/slides.layout:233
6386 msgid "VisibleText"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/slides.layout:241
6390 msgid "<Visible Text Follows>"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/spie.layout:53
6394 msgid "Authorinfo"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/spie.layout:65
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Authorinfo:"
6400 msgstr "Yazar"
6401
6402 #: lib/layouts/spie.layout:78
6403 msgid "ABSTRACT"
6404 msgstr "ÖZET"
6405
6406 #: lib/layouts/spie.layout:93
6407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6408 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6409
6410 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6411 msgid "email:"
6412 msgstr "eposta:"
6413
6414 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6419 msgid "Subsubparagraph"
6420 msgstr "Altaltparagraf"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6423 msgid "Header"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6427 msgid "-- Header --"
6428 msgstr "-- Baþlýk --"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Special-section"
6433 msgstr "&Seçim:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Special-section:"
6438 msgstr "&Seçim:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6441 msgid "AGU-journal"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6445 msgid "AGU-journal:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Citation-number"
6451 msgstr "Alýntý"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Citation-number:"
6456 msgstr "Alýntý"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6459 msgid "AGU-volume"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6463 msgid "AGU-volume:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6467 msgid "AGU-issue"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6471 msgid "AGU-issue:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Copyright:"
6477 msgstr "Copyright"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Index-terms"
6482 msgstr "Ýndeks giriþi"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Index-terms..."
6487 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Index-term"
6492 msgstr "Ýndeks giriþi"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Index-term:"
6497 msgstr "Ýndeks giriþi"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6500 msgid "Cross-term"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6504 msgid "Cross-term:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6508 msgid "Supplementary"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6512 msgid "Supplementary..."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Supp-note"
6518 msgstr "not"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6521 msgid "Sup-mat-note:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Cite-other"
6527 msgstr "Ortalý"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6530 msgid "Cite-other:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6534 msgid "Revised"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Revised:"
6540 msgstr "Te&rs:"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Ident-line"
6545 msgstr "Satýr içi"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Ident-line:"
6550 msgstr "Satýr içi"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Runhead"
6555 msgstr "Kýrmýzý"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6558 msgid "Runhead:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6562 msgid "Published-online:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6566 msgid "Citation"
6567 msgstr "Alýntý"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Citation:"
6572 msgstr "Alýntý"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6575 msgid "Posting-order"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6579 msgid "Posting-order:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6583 msgid "AGU-pages"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6587 msgid "AGU-pages:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Words"
6593 msgstr "&Sýnýrlar"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6596 msgid "Words:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Figures"
6602 msgstr "Figur"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Figures:"
6607 msgstr "Figur"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Tables"
6612 msgstr "Tablo"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Tables:"
6617 msgstr "Tablo"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Datasets"
6622 msgstr "&Veritabanlarý"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Datasets:"
6627 msgstr "&Veritabanlarý"
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6630 msgid "CCC"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6634 #, fuzzy
6635 msgid "CCC code:"
6636 msgstr "Kod"
6637
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6639 msgid "PaperId"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Paper Id:"
6645 msgstr "Kaðýt"
6646
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6648 msgid "AuthorAddr"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Author Address:"
6654 msgstr "Sað_Adres"
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6657 msgid "SlugComment"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Slug Comment:"
6663 msgstr "Açýklama"
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6666 msgid "Plate"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6670 msgid "Planotable"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6674 msgid "Table Caption"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6678 #, fuzzy
6679 msgid "TableCaption"
6680 msgstr "Altlýk"
6681
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6683 msgid "Current Address"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Current address:"
6689 msgstr "Bulunulan hücre:"
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6692 msgid "E-mail address:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6696 msgid "Key words and phrases:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6700 msgid "Dedicatory"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Dedication:"
6706 msgstr "Hedef"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6709 msgid "Translator"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6713 msgid "Translator:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6717 msgid "Subjectclass"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6721 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Algorithm #."
6727 msgstr "Algoritma"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6730 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6734 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6738 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6746 msgid "Conjecture*"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6750 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6754 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6758 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6762 msgid "Fact*"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6766 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6770 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6774 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6778 msgid "Example*"
6779 msgstr "Örnek*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6782 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Condition*"
6788 msgstr "Koþul"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6791 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Problem*"
6797 msgstr "Problem"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6800 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Exercise*"
6806 msgstr "Alýþtýrma"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6809 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6813 msgid "Remark*"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6817 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6821 msgid "Claim*"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6825 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6829 msgid "Note*"
6830 msgstr "Not*"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Notation*"
6839 msgstr "Notasyon"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6842 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6846 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6850 msgid "Acknowledgement*"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6854 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6858 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6862 msgid "Conclusion*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6866 msgid "Literal"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6870 msgid "Chapter*"
6871 msgstr "AnaBölüm*"
6872
6873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6874 msgid "Subparagraph*"
6875 msgstr "Alt paragraf*"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6878 msgid "Authorgroup"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6882 msgid "RevisionHistory"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Revision History"
6888 msgstr "Tarihi Göster|T"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6891 msgid "Revision"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6895 msgid "RevisionRemark"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6899 msgid "FirstName"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6903 msgid "Surname"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6907 msgid "Scrap"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6911 msgid "Part \\Roman{part}"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6915 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6919 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6923 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6927 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6931 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6935 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6939 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6943 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6947 msgid "\\Roman{section}."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6951 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6955 #, fuzzy
6956 msgid "\\Alph{subsection}."
6957 msgstr "Alt alt bölüm"
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6960 #, fuzzy
6961 msgid "\\arabic{subsection}."
6962 msgstr "Alt alt bölüm"
6963
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6965 #, fuzzy
6966 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6967 msgstr "Alt alt bölüm"
6968
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6970 #, fuzzy
6971 msgid "\\alph{subsubsection}."
6972 msgstr "Alt alt bölüm"
6973
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6975 #, fuzzy
6976 msgid "\\alph{paragraph}."
6977 msgstr "Paragraf altý"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6980 msgid "Addpart"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6984 msgid "Addchap"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6988 msgid "Addsec"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6992 msgid "Addchap*"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6996 msgid "Addsec*"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7000 msgid "Minisec"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7004 msgid "Publishers"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7008 msgid "Dedication"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7012 msgid "Titlehead"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7016 msgid "Uppertitleback"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7020 msgid "Lowertitleback"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7024 msgid "Extratitle"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7028 msgid "Captionabove"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7032 msgid "Captionbelow"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7036 msgid "Dictum"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7040 msgid "List of Algorithms"
7041 msgstr "Algoritma Listesi"
7042
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7044 msgid "Headnote"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7048 msgid "Headnote (optional):"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Corr Author:"
7054 msgstr "Yazar"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7057 msgid "Offprints"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Offprints:"
7063 msgstr "Seçe&nekler"
7064
7065 #: lib/languages:2
7066 msgid "Afrikaans"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/languages:3
7070 msgid "American"
7071 msgstr "Amerikanca"
7072
7073 #: lib/languages:4
7074 msgid "Arabic"
7075 msgstr "Arapça"
7076
7077 #: lib/languages:5
7078 msgid "Austrian"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/languages:6
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Austrian (new spelling)"
7084 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7085
7086 #: lib/languages:7
7087 msgid "Bahasa"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/languages:8
7091 msgid "Belarusian"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/languages:9
7095 msgid "Basque"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/languages:10
7099 msgid "Portuguese (Brazil)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/languages:11
7103 msgid "Breton"
7104 msgstr "Bretonca"
7105
7106 #: lib/languages:12
7107 msgid "British"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/languages:13
7111 msgid "Bulgarian"
7112 msgstr "Bulgarca"
7113
7114 #: lib/languages:14
7115 msgid "Canadian"
7116 msgstr "Kanada"
7117
7118 #: lib/languages:15
7119 msgid "French Canadian"
7120 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7121
7122 #: lib/languages:16
7123 msgid "Catalan"
7124 msgstr "Katalanca"
7125
7126 #: lib/languages:17
7127 msgid "Croatian"
7128 msgstr "Hýrvatça"
7129
7130 #: lib/languages:18
7131 msgid "Czech"
7132 msgstr "Çekçe"
7133
7134 #: lib/languages:19
7135 msgid "Danish"
7136 msgstr "Danca"
7137
7138 #: lib/languages:20
7139 msgid "Dutch"
7140 msgstr "Hollandaca"
7141
7142 #: lib/languages:21
7143 msgid "English"
7144 msgstr "Ýngilizce"
7145
7146 #: lib/languages:22
7147 msgid "Esperanto"
7148 msgstr "Esperanto"
7149
7150 #: lib/languages:24
7151 msgid "Estonian"
7152 msgstr "Estonca"
7153
7154 #: lib/languages:25
7155 msgid "Finnish"
7156 msgstr "Fince"
7157
7158 #: lib/languages:27
7159 msgid "French"
7160 msgstr "Fransýzca"
7161
7162 #: lib/languages:28
7163 msgid "Galician"
7164 msgstr "Galiçyaca"
7165
7166 #: lib/languages:31
7167 msgid "German"
7168 msgstr "Almanca"
7169
7170 #: lib/languages:32
7171 msgid "German (new spelling)"
7172 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7173
7174 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7175 msgid "Greek"
7176 msgstr "Yunan harfleri"
7177
7178 #: lib/languages:34
7179 msgid "Hebrew"
7180 msgstr "Ýbranice"
7181
7182 #: lib/languages:36
7183 msgid "Irish"
7184 msgstr "Ýrlandaca"
7185
7186 #: lib/languages:37
7187 msgid "Italian"
7188 msgstr "Ýtalyanca"
7189
7190 #: lib/languages:38
7191 msgid "Kazakh"
7192 msgstr "Kazakça"
7193
7194 #: lib/languages:41
7195 msgid "Lithuanian"
7196 msgstr "Litvanca"
7197
7198 #: lib/languages:42
7199 msgid "Latvian"
7200 msgstr "Letonca"
7201
7202 #: lib/languages:43
7203 msgid "Icelandic"
7204 msgstr "Ýzlandaca"
7205
7206 #: lib/languages:44
7207 msgid "Magyar"
7208 msgstr "Macarca"
7209
7210 #: lib/languages:45
7211 msgid "Norsk"
7212 msgstr "Norveççe"
7213
7214 #: lib/languages:46
7215 msgid "Nynorsk"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/languages:47
7219 msgid "Polish"
7220 msgstr "Lehçe"
7221
7222 #: lib/languages:48
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Portuguese"
7225 msgstr "Portekizce"
7226
7227 #: lib/languages:49
7228 msgid "Romanian"
7229 msgstr "Rumence"
7230
7231 #: lib/languages:50
7232 msgid "Russian"
7233 msgstr "Rusça"
7234
7235 #: lib/languages:51
7236 msgid "Scottish"
7237 msgstr "Ýskoçca"
7238
7239 #: lib/languages:52
7240 msgid "Serbian"
7241 msgstr "Sýrpça"
7242
7243 #: lib/languages:53
7244 msgid "Serbo-Croatian"
7245 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7246
7247 #: lib/languages:54
7248 msgid "Spanish"
7249 msgstr "Ýspanyolca"
7250
7251 #: lib/languages:55
7252 msgid "Slovak"
7253 msgstr "Slovakça"
7254
7255 #: lib/languages:56
7256 msgid "Slovene"
7257 msgstr "Slovence"
7258
7259 #: lib/languages:57
7260 msgid "Swedish"
7261 msgstr "Ýsveççe"
7262
7263 #: lib/languages:58
7264 msgid "Thai"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/languages:59
7268 msgid "Turkish"
7269 msgstr "Türkçe"
7270
7271 #: lib/languages:60
7272 msgid "Ukrainian"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/languages:63
7276 msgid "Welsh"
7277 msgstr "Galce"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7280 msgid "File|F"
7281 msgstr "Dosya|D"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7284 msgid "Edit|E"
7285 msgstr "Düzenle|z"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7288 msgid "Insert|I"
7289 msgstr "Ekle|E"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:35
7292 msgid "Layout|L"
7293 msgstr "Yerleþim|Y"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7296 msgid "View|V"
7297 msgstr "Görünüm|G"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7300 msgid "Navigate|N"
7301 msgstr "Dolaþým|l"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:38
7304 msgid "Documents|D"
7305 msgstr "Belgeler|B"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7308 msgid "Help|H"
7309 msgstr "Yardým|r"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7312 msgid "New|N"
7313 msgstr "Yeni|e"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:48
7316 msgid "New from Template...|T"
7317 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7320 msgid "Open...|O"
7321 msgstr "Aç...|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7324 msgid "Close|C"
7325 msgstr "Kapat|t"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7328 msgid "Save|S"
7329 msgstr "Kaydet|K"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7332 msgid "Save As...|A"
7333 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7336 msgid "Revert|R"
7337 msgstr "Geri Al|G"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7340 msgid "Version Control|V"
7341 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7344 msgid "Import|I"
7345 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7348 msgid "Export|E"
7349 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7352 msgid "Print...|P"
7353 msgstr "Yazdýr...|Y"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7356 msgid "Fax...|F"
7357 msgstr "Faks...|F"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7360 msgid "Exit|x"
7361 msgstr "Çýk|Ç"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7364 msgid "Register...|R"
7365 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7368 msgid "Check In Changes...|I"
7369 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7372 msgid "Check Out for Edit|O"
7373 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7376 msgid "Revert to Last Version|L"
7377 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7380 msgid "Undo Last Check In|U"
7381 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7384 msgid "Show History|H"
7385 msgstr "Tarihi Göster|T"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7388 msgid "Custom...|C"
7389 msgstr "Özel...|Ö"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7392 msgid "Undo|U"
7393 msgstr "Geri al|G"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:91
7396 msgid "Redo|d"
7397 msgstr "Ýleri al|Ý"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:93
7400 msgid "Cut|C"
7401 msgstr "Kes|K"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:94
7404 msgid "Copy|o"
7405 msgstr "Kopyala|o"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:95
7408 msgid "Paste|a"
7409 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:96
7412 msgid "Paste External Selection|x"
7413 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7416 msgid "Find & Replace...|F"
7417 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:100
7420 msgid "Tabular|T"
7421 msgstr "Tablo|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7424 msgid "Math|M"
7425 msgstr "Matematik|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7428 msgid "Spellchecker...|S"
7429 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:105
7432 msgid "Thesaurus..."
7433 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7436 msgid "Count Words|W"
7437 msgstr "Sözcük Say|ö"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7440 msgid "Check TeX|h"
7441 msgstr "TeX denetimi|X"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:108
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Change Tracking|g"
7446 msgstr "Dil deðiþtir"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7449 msgid "Preferences...|P"
7450 msgstr "Ayarlar...|A"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7453 msgid "Reconfigure|R"
7454 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:115
7457 msgid "Selection as Lines|L"
7458 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:116
7461 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7462 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7465 msgid "Multicolumn|M"
7466 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:122
7469 msgid "Line Top|T"
7470 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:123
7473 msgid "Line Bottom|B"
7474 msgstr "Alt Çizgi|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:124
7477 msgid "Line Left|L"
7478 msgstr "Sol Çizgi|o"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:125
7481 msgid "Line Right|R"
7482 msgstr "Sað Çizgi|a"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:127
7485 msgid "Alignment|i"
7486 msgstr "Hizalama|i"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7489 msgid "Add Row|A"
7490 msgstr "Satýr Ekle"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:130
7493 msgid "Delete Row|w"
7494 msgstr "Satýr Sil"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7497 msgid "Copy Row"
7498 msgstr "Satýr Kopyala"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7501 msgid "Swap Rows"
7502 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7505 msgid "Add Column|u"
7506 msgstr "Sütun Ekle"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:135
7509 msgid "Delete Column|D"
7510 msgstr "Sütun Sil"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7513 msgid "Copy Column"
7514 msgstr "Sütun Kopyala"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7517 msgid "Swap Columns"
7518 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7521 msgid "Left|L"
7522 msgstr "Sol|S"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7525 msgid "Center|C"
7526 msgstr "Orta|O"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7529 msgid "Right|R"
7530 msgstr "Sað|a"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7533 msgid "Top|T"
7534 msgstr "Üst|Ü"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7537 msgid "Middle|M"
7538 msgstr "Orta|O"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7541 msgid "Bottom|B"
7542 msgstr "Alt|A"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7545 msgid "Toggle Numbering|N"
7546 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7549 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7550 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7553 msgid "Change Limits Type|L"
7554 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7557 msgid "Change Formula Type|F"
7558 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7561 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:168
7565 msgid "Alignment|A"
7566 msgstr "Hizalama"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:170
7569 msgid "Add Row|R"
7570 msgstr "Satýr Ekle|a"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7573 msgid "Delete Row|D"
7574 msgstr "Satýr Sil"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:175
7577 msgid "Add Column|C"
7578 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7581 msgid "Delete Column|e"
7582 msgstr "Sütun Sil"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7585 msgid "Default|t"
7586 msgstr "Öntanýmlý"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7589 msgid "Display|D"
7590 msgstr "Görünen"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7593 msgid "Inline|I"
7594 msgstr "Satýr içi"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:188
7597 msgid "Octave"
7598 msgstr "Octave"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:189
7601 msgid "Maxima"
7602 msgstr "Maxima"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:190
7605 msgid "Mathematica"
7606 msgstr "Mathematica"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:192
7609 msgid "Maple, simplify"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:193
7613 msgid "Maple, factor"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:194
7617 msgid "Maple, evalm"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:195
7621 msgid "Maple, evalf"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7625 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7626 msgid "Inline Formula|I"
7627 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7630 msgid "Displayed Formula|D"
7631 msgstr "Görünen Formül|G"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:201
7634 msgid "Eqnarray Environment|q"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:202
7638 msgid "Align Environment|A"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:203
7642 msgid "AlignAt Environment"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:204
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Flalign Environment|F"
7648 msgstr "Koþul Ortamý"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:207
7651 msgid "Gather Environment"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:208
7655 msgid "Multline Environment"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7659 msgid "Math|h"
7660 msgstr "Matematik|M"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:216
7663 msgid "Special Character|S"
7664 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7667 msgid "Citation...|C"
7668 msgstr "Alýntý...|A"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:218
7671 msgid "Cross-reference...|r"
7672 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7675 msgid "Label...|L"
7676 msgstr "Etiket...|E"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7679 msgid "Footnote|F"
7680 msgstr "Dipnot|D"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7683 msgid "Marginal Note|M"
7684 msgstr "Kenar Notu|K"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:222
7687 msgid "Short Title"
7688 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:223
7691 msgid "Index Entry|I"
7692 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7695 msgid "Glossary Entry"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7699 msgid "URL...|U"
7700 msgstr "Baðlantý...|a"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7703 msgid "Note|N"
7704 msgstr "Not|N"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:227
7707 msgid "Lists & TOC|O"
7708 msgstr "Listeler|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:229
7711 msgid "TeX Code|T"
7712 msgstr "TeX Kodu|X"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:230
7715 msgid "Minipage|p"
7716 msgstr "Ufak sayfa|U"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7719 msgid "Graphics...|G"
7720 msgstr "Grafik...|G"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:232
7723 msgid "Tabular Material...|b"
7724 msgstr "Tablo...|T"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:233
7727 msgid "Floats|a"
7728 msgstr "Yüzenler|Y"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:235
7731 msgid "Include File...|d"
7732 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:236
7735 msgid "Insert File|e"
7736 msgstr "Dosya Ekle..."
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:237
7739 msgid "External Material...|x"
7740 msgstr "Dýþ Materyal..."
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7743 msgid "Superscript|S"
7744 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7747 msgid "Subscript|u"
7748 msgstr "Altyazý|A"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:243
7751 msgid "Horizontal Fill|H"
7752 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:244
7755 msgid "Hyphenation Point|P"
7756 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7759 msgid "Ligature Break|k"
7760 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:246
7763 msgid "Protected Space|r"
7764 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7767 msgid "Inter-word Space|w"
7768 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7771 msgid "Thin Space|T"
7772 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:249
7775 msgid "Vertical Space..."
7776 msgstr "Yatay Boþluk..."
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:250
7779 msgid "Line Break|L"
7780 msgstr "Satýr Sonu|n"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7783 msgid "Ellipsis|i"
7784 msgstr "Üç Nokta|ç"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7787 msgid "End of Sentence|E"
7788 msgstr "Cümle Sonu|C"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:253
7791 msgid "Single Quote|Q"
7792 msgstr "Tek Týrnak|T"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:254
7795 msgid "Ordinary Quote|O"
7796 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7799 msgid "Menu Separator|M"
7800 msgstr "Menü Ayracý|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:256
7803 msgid "Horizontal Line"
7804 msgstr "Yatay Çizgi"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7807 msgid "Page Break"
7808 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7811 msgid "Display Formula|D"
7812 msgstr "Formül"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7815 msgid "Eqnarray Environment|E"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7819 #, fuzzy
7820 msgid "AMS align Environment|a"
7821 msgstr "Dizi Ortamý"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7824 msgid "AMS alignat Environment|t"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7828 msgid "AMS flalign Environment|f"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7832 #, fuzzy
7833 msgid "AMS gather Environment|g"
7834 msgstr "Dizi Ortamý"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7837 #, fuzzy
7838 msgid "AMS multline Environment|m"
7839 msgstr "Dizi Ortamý"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7842 msgid "Array Environment|y"
7843 msgstr "Dizi Ortamý"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7846 msgid "Cases Environment|C"
7847 msgstr "Koþul Ortamý"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Split Environment|S"
7852 msgstr "Dizi Ortamý"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:276
7855 msgid "Font Change|o"
7856 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:280
7859 msgid "Math Normal Font"
7860 msgstr "Matematik Normal Font"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:282
7863 msgid "Math Calligraphic Family"
7864 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:283
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Math Fraktur Family"
7869 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:284
7872 msgid "Math Roman Family"
7873 msgstr "Matematik Roman Font"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:285
7876 msgid "Math Sans Serif Family"
7877 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:287
7880 msgid "Math Bold Series"
7881 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:289
7884 msgid "Text Normal Font"
7885 msgstr "Metin Normal Font"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7888 msgid "Text Roman Family"
7889 msgstr "Metin Roman Font"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7892 msgid "Text Sans Serif Family"
7893 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7896 msgid "Text Typewriter Family"
7897 msgstr "Metin Daktilo Font"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7900 msgid "Text Bold Series"
7901 msgstr "Metin Kalýn Font"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7904 msgid "Text Medium Series"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7908 msgid "Text Italic Shape"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7912 msgid "Text Small Caps Shape"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7916 msgid "Text Slanted Shape"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7920 msgid "Text Upright Shape"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:306
7924 msgid "Floatflt Figure"
7925 msgstr "Floatflt Figür"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7928 msgid "Table of Contents|C"
7929 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7932 msgid "Index List|I"
7933 msgstr "Ýndeks"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7936 msgid "Glossary|G"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7940 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7941 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7944 msgid "LyX Document...|X"
7945 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Plain Text...|T"
7950 msgstr "Düz metin"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7955 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7958 msgid "Track Changes|T"
7959 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7962 msgid "Merge Changes...|M"
7963 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:326
7966 msgid "Accept All Changes|A"
7967 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:327
7970 msgid "Reject All Changes|R"
7971 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7974 msgid "Show Changes in Output|S"
7975 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:335
7978 msgid "Character...|C"
7979 msgstr "Karakter...|K"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:336
7982 msgid "Paragraph...|P"
7983 msgstr "Paragraf...|P"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:337
7986 msgid "Document...|D"
7987 msgstr "Belge...|B"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:338
7990 msgid "Tabular...|T"
7991 msgstr "Tablo...|T"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:340
7994 msgid "Emphasize Style|E"
7995 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:341
7998 msgid "Noun Style|N"
7999 msgstr "Ad Stili|A"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:342
8002 msgid "Bold Style|B"
8003 msgstr "Kalýn Stil|n"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:345
8006 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8007 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:346
8010 msgid "Increase Environment Depth|i"
8011 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:347
8014 msgid "Start Appendix Here|S"
8015 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8018 msgid "Build Program|B"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8022 msgid "Update|U"
8023 msgstr "Güncelle|G"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8026 msgid "LaTeX Log|L"
8027 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:361
8030 msgid "TeX Information|X"
8031 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8034 msgid "Next Note|N"
8035 msgstr "Sonraki Not|N"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8038 msgid "Go to Label|L"
8039 msgstr "Etikete Git|E"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8042 msgid "Bookmarks|B"
8043 msgstr "Yerimleri|Y"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8046 msgid "Save Bookmark 1|S"
8047 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8050 msgid "Save Bookmark 2"
8051 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8054 msgid "Save Bookmark 3"
8055 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8058 msgid "Save Bookmark 4"
8059 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8062 msgid "Save Bookmark 5"
8063 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:386
8066 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8067 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:387
8070 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8071 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:388
8074 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8075 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:389
8078 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8079 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:390
8082 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8083 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8086 msgid "Introduction|I"
8087 msgstr "Tanýtým|T"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8090 msgid "Tutorial|T"
8091 msgstr "Eðitim|E"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8094 msgid "User's Guide|U"
8095 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8098 msgid "Extended Features|E"
8099 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8102 msgid "Embedded Objects|m"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8106 msgid "Customization|C"
8107 msgstr "Ayarlama|A"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8110 msgid "FAQ|F"
8111 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8114 msgid "Table of Contents|a"
8115 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8118 msgid "LaTeX Configuration|L"
8119 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8122 msgid "About LyX|X"
8123 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8126 msgid "About LyX"
8127 msgstr "LyX Hakkýnda"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:425
8130 msgid "Preferences..."
8131 msgstr "Ayarlar..."
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:426
8134 msgid "Quit LyX"
8135 msgstr "Çýk"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8138 msgid "Document|D"
8139 msgstr "Belge|B"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8142 msgid "Tools|T"
8143 msgstr "Araçlar|A"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8146 msgid "New from Template...|m"
8147 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8150 msgid "Open Recent|t"
8151 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8154 msgid "New Window|W"
8155 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8158 msgid "Close Window|d"
8159 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8162 msgid "Redo|R"
8163 msgstr "Ýleri al|Ý"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8166 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8167 msgid "Cut"
8168 msgstr "Kes"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8171 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8172 msgid "Copy"
8173 msgstr "Kopyala"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8176 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8177 #: src/text3.C:816
8178 msgid "Paste"
8179 msgstr "Yapýþtýr"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Paste Recent|e"
8184 msgstr "Taban orta"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Paste Special"
8189 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Select All"
8194 msgstr "Bir dosya seçin"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8197 msgid "Move Paragraph Up|o"
8198 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8201 msgid "Move Paragraph Down|v"
8202 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8205 msgid "Text Style|S"
8206 msgstr "Metin Stili|M"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8209 msgid "Paragraph Settings...|P"
8210 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8213 msgid "Table|T"
8214 msgstr "Tablo|T"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8217 msgid "Rows & Columns|C"
8218 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8221 msgid "Increase List Depth|I"
8222 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8225 msgid "Decrease List Depth|D"
8226 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8229 msgid "Dissolve Inset|l"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8233 msgid "TeX Code Settings...|C"
8234 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8237 msgid "Float Settings...|a"
8238 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8241 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8242 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8245 msgid "Note Settings...|N"
8246 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8249 msgid "Branch Settings...|B"
8250 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8253 msgid "Box Settings...|x"
8254 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8257 msgid "Table Settings...|a"
8258 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Plain Text|T"
8263 msgstr "Düz metin"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8268 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Selection|S"
8273 msgstr "&Seçim:"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Selection, Join Lines|i"
8278 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8281 msgid "Customized...|C"
8282 msgstr "Özel...|Ö"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8285 msgid "Capitalize|a"
8286 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8289 msgid "Uppercase|U"
8290 msgstr "Büyük Harf|B"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8293 msgid "Lowercase|L"
8294 msgstr "Küçük Harf|K"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8297 msgid "Top Line|T"
8298 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8301 msgid "Bottom Line|B"
8302 msgstr "Alt Çizgi|A"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8305 msgid "Left Line|L"
8306 msgstr "Sol Çizgi|S"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8309 msgid "Right Line|R"
8310 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8313 msgid "Copy Row|o"
8314 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8317 msgid "Swap Rows|S"
8318 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8321 msgid "Copy Column|p"
8322 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8325 msgid "Swap Columns|w"
8326 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8329 msgid "Text Style|T"
8330 msgstr "Metin Stili|M"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8333 msgid "Split Cell|C"
8334 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8337 msgid "Add Line Above|A"
8338 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8341 msgid "Add Line Below|B"
8342 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8345 msgid "Delete Line Above|D"
8346 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8349 msgid "Delete Line Below|e"
8350 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8353 msgid "Add Line to Left"
8354 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8357 msgid "Add Line to Right"
8358 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8361 msgid "Delete Line to Left"
8362 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8365 msgid "Delete Line to Right"
8366 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8369 msgid "Math Normal Font|N"
8370 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8373 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8374 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Math Fraktur Family|F"
8379 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8382 msgid "Math Roman Family|R"
8383 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8386 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8387 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8390 msgid "Math Bold Series|B"
8391 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8394 msgid "Text Normal Font|T"
8395 msgstr "Metin Normal Font|M"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8398 msgid "Octave|O"
8399 msgstr "Octave|O"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8402 msgid "Maxima|M"
8403 msgstr "Maxima|M"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8406 msgid "Mathematica|a"
8407 msgstr "Mathematica|a"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8410 msgid "Maple, simplify|s"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8414 msgid "Maple, factor|f"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8418 msgid "Maple, evalm|e"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8422 msgid "Maple, evalf|v"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8426 msgid "Open All Insets|O"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8430 msgid "Close All Insets|C"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8434 msgid "View Source|S"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8438 msgid "Toolbars|b"
8439 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8442 msgid "Special Character|p"
8443 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Formatting|o"
8448 msgstr "Biçimleme"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8451 msgid "List / TOC|i"
8452 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8455 msgid "Float|a"
8456 msgstr "Yüzen|Y"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8459 msgid "Branch|B"
8460 msgstr "Dal|l"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8463 msgid "File|e"
8464 msgstr "Dosya|D"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8467 msgid "Box"
8468 msgstr "Kutu"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8471 msgid "Cross-Reference...|R"
8472 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8475 msgid "Caption"
8476 msgstr "Altlýk"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8479 msgid "Index Entry|d"
8480 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Glossary Entry...|y"
8485 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8488 msgid "Table...|T"
8489 msgstr "Tablo...|T"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8492 msgid "Short Title|S"
8493 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8496 msgid "TeX Code|X"
8497 msgstr "TeX Kodu|X"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8500 msgid "Ordinary Quote|Q"
8501 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8504 msgid "Single Quote|S"
8505 msgstr "Tek Týrnak|T"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8508 msgid "Phonetic Symbols|y"
8509 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8512 msgid "Protected Space|P"
8513 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8516 msgid "Horizontal Fill|F"
8517 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8520 msgid "Horizontal Line|L"
8521 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8524 msgid "Vertical Space...|V"
8525 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8528 msgid "Hyphenation Point|H"
8529 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8532 msgid "Line Break|B"
8533 msgstr "Satýr Sonu|n"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8536 msgid "Page Break|a"
8537 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Clear Page|C"
8542 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8545 msgid "Clear Double Page|D"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Numbered Formula|N"
8551 msgstr "Numaralý liste"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Aligned Environment|l"
8556 msgstr "Hizalama Ortamý"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8559 #, fuzzy
8560 msgid "AlignedAt Environment|v"
8561 msgstr "Dizi Ortamý"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Gathered Environment|h"
8566 msgstr "Koþul Ortamý"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Delimiters|r"
8571 msgstr "Matematik Ayraç"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Matrix|x"
8576 msgstr "Mathematica|a"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8579 msgid "Text Wrap Float|W"
8580 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8583 msgid "External Material...|M"
8584 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Child Document...|d"
8589 msgstr "Belge...|B"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8592 msgid "LyX Note|N"
8593 msgstr "LyX Notu|N"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8596 msgid "Comment|C"
8597 msgstr "Açýklama|A"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8600 msgid "Greyed Out|G"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Change Tracking|C"
8606 msgstr "Dil deðiþtir"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8609 msgid "Table of Contents|T"
8610 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8613 msgid "Start Appendix Here|A"
8614 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8617 msgid "Compressed|o"
8618 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8621 msgid "Settings...|S"
8622 msgstr "Ayarlar...|A"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8625 msgid "Accept Change|A"
8626 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8629 msgid "Reject Change|R"
8630 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8633 msgid "Accept All Changes|c"
8634 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8637 msgid "Reject All Changes|e"
8638 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8641 msgid "Next Change|C"
8642 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Next Cross-Reference|R"
8647 msgstr "Referans"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8650 msgid "Clear Bookmarks|C"
8651 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8654 msgid "Thesaurus...|T"
8655 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8658 msgid "TeX Information|I"
8659 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8662 msgid "New document"
8663 msgstr "Yeni belge"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8666 msgid "Open document"
8667 msgstr "Belge aç"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8670 msgid "Save document"
8671 msgstr "Belgeyi kaydet"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8674 msgid "Print document"
8675 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8678 msgid "Check spelling"
8679 msgstr "Yazým denetimi"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8682 msgid "Undo"
8683 msgstr "Geri al"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8686 msgid "Redo"
8687 msgstr "Ýleri al"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8690 msgid "Find and replace"
8691 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8694 msgid "Toggle emphasis"
8695 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8698 msgid "Toggle noun"
8699 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Apply last"
8704 msgstr "&Uygula"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Insert math"
8709 msgstr "Matris ekle"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert graphics"
8713 msgstr "Grafik ekle"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Extra"
8718 msgstr "textrm"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8721 msgid "Numbered list"
8722 msgstr "Numaralý liste"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8725 msgid "Itemized list"
8726 msgstr "Öðeli liste"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8729 msgid "Increase depth"
8730 msgstr "Derinliði arttýr"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8733 msgid "Decrease depth"
8734 msgstr "Derinliði azalt"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8737 msgid "Insert figure float"
8738 msgstr "Yüzen figür ekle"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8741 msgid "Insert table float"
8742 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8745 msgid "Insert label"
8746 msgstr "Etiket ekle"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8749 msgid "Insert cross-reference"
8750 msgstr "Çapraz referans ekle"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8753 msgid "Insert citation"
8754 msgstr "Alýntý ekle"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8757 msgid "Insert index entry"
8758 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert glossary entry"
8763 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8766 msgid "Insert footnote"
8767 msgstr "Dipnot ekle"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8770 msgid "Insert margin note"
8771 msgstr "Kenar notu ekle"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8774 msgid "Insert note"
8775 msgstr "Dipnot ekle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8778 msgid "Insert URL"
8779 msgstr "URL Ekle"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8782 msgid "Insert TeX code"
8783 msgstr "TeX kodu ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8786 msgid "Include file"
8787 msgstr "Dosya ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8790 msgid "Text style"
8791 msgstr "Metin stili"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8794 msgid "Paragraph settings"
8795 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8798 msgid "Table of contents"
8799 msgstr "Ýçindekiler"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8802 msgid "Add row"
8803 msgstr "Satýr ekle"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8806 msgid "Add column"
8807 msgstr "Sütun ekle"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8810 msgid "Delete row"
8811 msgstr "Satýr sil"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8814 msgid "Delete column"
8815 msgstr "Sütun sil"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8818 msgid "Set top line"
8819 msgstr "Üst çizgi"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8822 msgid "Set bottom line"
8823 msgstr "Alt çizgi"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8826 msgid "Set left line"
8827 msgstr "Sol çizgi"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8830 msgid "Set right line"
8831 msgstr "Sað çizgi"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8834 msgid "Set all lines"
8835 msgstr "Tüm çizgiler"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8838 msgid "Unset all lines"
8839 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8842 msgid "Align left"
8843 msgstr "Sola hizala"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8846 msgid "Align center"
8847 msgstr "Ortala"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8850 msgid "Align right"
8851 msgstr "Saða hizala"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8854 msgid "Align top"
8855 msgstr "Yukarý hizala"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8858 msgid "Align middle"
8859 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8862 msgid "Align bottom"
8863 msgstr "Alta hizala"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8866 msgid "Rotate cell"
8867 msgstr "Hücreyi çevir"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8870 msgid "Rotate table"
8871 msgstr "Tabloyu çevir"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8874 msgid "Set multi-column"
8875 msgstr "Çok sütun"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Math"
8880 msgstr "Yollar"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8883 msgid "Set display mode"
8884 msgstr "Görüntü modu"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8887 msgid "Subscript"
8888 msgstr "Altyazý"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8891 msgid "Superscript"
8892 msgstr "Üstyazý"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8895 msgid "Insert square root"
8896 msgstr "Karekök ekle"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8899 msgid "Insert root"
8900 msgstr "Kök ekle"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Insert standard fraction"
8905 msgstr "Kesir ekle"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8908 msgid "Insert sum"
8909 msgstr "Toplam ekle"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8912 msgid "Insert integral"
8913 msgstr "Tümlev ekle"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8916 msgid "Insert product"
8917 msgstr "Çarpým ekle"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8920 msgid "Insert ( )"
8921 msgstr "( ) Ekle"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8924 msgid "Insert [ ]"
8925 msgstr "[ ] Ekle"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8928 msgid "Insert { }"
8929 msgstr "{ } Ekle"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Insert delimiters"
8934 msgstr "Ayraç ekle"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8937 msgid "Insert matrix"
8938 msgstr "Matris ekle"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8941 msgid "Insert cases environment"
8942 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Command Buffer"
8947 msgstr "Biti&þ komutu:"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Review"
8952 msgstr "Önizleme"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8955 msgid "Track changes"
8956 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8959 msgid "Show changes in output"
8960 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8963 msgid "Next change"
8964 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8967 msgid "Accept change"
8968 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8971 msgid "Reject change"
8972 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8975 msgid "Merge changes"
8976 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8979 msgid "Accept all changes"
8980 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8983 msgid "Reject all changes"
8984 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8987 msgid "Next note"
8988 msgstr "Sonraki not"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8991 #, fuzzy
8992 msgid "View/Update"
8993 msgstr "Belgeyi kaydet"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8996 #, fuzzy
8997 msgid "View DVI"
8998 msgstr "Görünüm|G"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Update DVI"
9003 msgstr "Güncelle"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9006 msgid "View PDF (pdflatex)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9010 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9014 #, fuzzy
9015 msgid "View PostScript"
9016 msgstr "Post Scriptum:"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Update PostScript"
9021 msgstr "Post Scriptum:"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Math Panels"
9026 msgstr "Matematik Paneli"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Functions"
9031 msgstr "&Fonksiyonlar"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9034 msgid "arccos"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9038 #, fuzzy
9039 msgid "arcsin"
9040 msgstr "kenar"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9043 #, fuzzy
9044 msgid "arctan"
9045 msgstr "Katalanca"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9048 #, fuzzy
9049 msgid "arg"
9050 msgstr "Büyük"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9053 msgid "bmod"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9057 msgid "cos"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9061 #, fuzzy
9062 msgid "cosh"
9063 msgstr "Ýskoçca"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9066 #, fuzzy
9067 msgid "cot"
9068 msgstr "açýklama"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9071 #, fuzzy
9072 msgid "coth"
9073 msgstr "Ýskoçca"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9076 msgid "csc"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9080 msgid "deg"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9084 #, fuzzy
9085 msgid "det"
9086 msgstr "öntanýmlý"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9089 #, fuzzy
9090 msgid "dim"
9091 msgstr "Orta"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9094 #, fuzzy
9095 msgid "exp"
9096 msgstr "ex"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9099 msgid "gcd"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9103 #, fuzzy
9104 msgid "hom"
9105 msgstr "teorem"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9108 #, fuzzy
9109 msgid "inf"
9110 msgstr "in"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9113 #, fuzzy
9114 msgid "ker"
9115 msgstr "Konuþmacý"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9118 msgid "lg"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9122 msgid "lim"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9126 msgid "liminf"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9130 msgid "limsup"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9134 msgid "ln"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9138 #, fuzzy
9139 msgid "log"
9140 msgstr "&Genel"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9143 #, fuzzy
9144 msgid "max"
9145 msgstr "Faks"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9148 #, fuzzy
9149 msgid "min"
9150 msgstr "in"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9153 msgid "sec"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9157 #, fuzzy
9158 msgid "sin"
9159 msgstr "in"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9162 #, fuzzy
9163 msgid "sinh"
9164 msgstr "in"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9167 #, fuzzy
9168 msgid "sup"
9169 msgstr "sp"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9172 #, fuzzy
9173 msgid "tan"
9174 msgstr "Letonca"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9177 #, fuzzy
9178 msgid "tanh"
9179 msgstr "Dal"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Pr"
9184 msgstr "Kopyala"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Spacing"
9189 msgstr "&Boþluklar:"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Thin space\t\\\\,"
9194 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Medium space\t\\\\:"
9199 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Thick space\t\\\\;"
9204 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9209 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9214 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Negative space\t\\\\!"
9219 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Roots"
9224 msgstr "dipnot"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9229 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Other root\t\\\\root"
9234 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Styles"
9239 msgstr "Stil"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9242 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9248 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9251 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Fractions"
9261 msgstr "LyX: Kesirler"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Standard\t\\\\frac"
9266 msgstr "Standart"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9269 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9273 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9277 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9281 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9285 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9289 msgid "Fonts"
9290 msgstr "Fontlar"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9295 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9300 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9305 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9310 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9315 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9320 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9325 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9328 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9334 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9339 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9342 msgid "Dots"
9343 msgstr "Noktalar"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9346 #, fuzzy
9347 msgid "ldots"
9348 msgstr "Noktalar"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9351 #, fuzzy
9352 msgid "cdots"
9353 msgstr "Noktalar"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9356 #, fuzzy
9357 msgid "vdots"
9358 msgstr "Noktalar"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9361 #, fuzzy
9362 msgid "ddots"
9363 msgstr "Noktalar"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Frame Decorations"
9368 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9371 msgid "widehat"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9375 msgid "widetilde"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9379 msgid "overbrace"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9383 #, fuzzy
9384 msgid "overleftarrow"
9385 msgstr "Satýr sil"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9388 msgid "overrightarrow"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9392 #, fuzzy
9393 msgid "overline"
9394 msgstr "Slovence"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9397 #, fuzzy
9398 msgid "underbrace"
9399 msgstr "Altçizgi"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9402 #, fuzzy
9403 msgid "underline"
9404 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9407 msgid "underleftarrow"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9411 msgid "underrightarrow"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9415 msgid "underleftrightarrow"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9419 msgid "overleftrightarrow"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9423 #, fuzzy
9424 msgid "hat"
9425 msgstr "AnaBölüm"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9428 #, fuzzy
9429 msgid "acute"
9430 msgstr "Tarih"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9433 msgid "bar"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9437 msgid "dot"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9441 msgid "check"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9445 #, fuzzy
9446 msgid "grave"
9447 msgstr "yeþil"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9450 msgid "vec"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9454 #, fuzzy
9455 msgid "ddot"
9456 msgstr "dd"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9459 #, fuzzy
9460 msgid "breve"
9461 msgstr "Önizleme"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9464 #, fuzzy
9465 msgid "tilde"
9466 msgstr "Dosya"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9469 #, fuzzy
9470 msgid "overset"
9471 msgstr "Sýfýrla"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9474 #, fuzzy
9475 msgid "underset"
9476 msgstr "Dize"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9479 msgid "Arrows"
9480 msgstr "Oklar"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9483 #, fuzzy
9484 msgid "leftarrow"
9485 msgstr "Satýr sil"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9488 msgid "rightarrow"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9492 msgid "downarrow"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9496 #, fuzzy
9497 msgid "uparrow"
9498 msgstr "Oklar"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9501 msgid "updownarrow"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9505 msgid "leftrightarrow"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Leftarrow"
9511 msgstr "Sola dayalý"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Rightarrow"
9516 msgstr "Saða dayalý"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9519 msgid "Downarrow"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Uparrow"
9525 msgstr "Oklar"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9528 msgid "Updownarrow"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9532 msgid "Leftrightarrow"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9536 msgid "Longleftrightarrow"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9540 msgid "Longleftarrow"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9544 msgid "Longrightarrow"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9548 msgid "longleftrightarrow"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9552 msgid "longleftarrow"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9556 msgid "longrightarrow"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9560 msgid "leftharpoondown"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9564 msgid "rightharpoondown"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9568 #, fuzzy
9569 msgid "mapsto"
9570 msgstr "Altlýk"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9573 msgid "longmapsto"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9577 #, fuzzy
9578 msgid "nwarrow"
9579 msgstr "Oklar"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9582 #, fuzzy
9583 msgid "nearrow"
9584 msgstr "Oklar"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9587 msgid "leftharpoonup"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9591 msgid "rightharpoonup"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9595 msgid "hookleftarrow"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9599 msgid "hookrightarrow"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9603 #, fuzzy
9604 msgid "swarrow"
9605 msgstr "Oklar"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9608 #, fuzzy
9609 msgid "searrow"
9610 msgstr "Oklar"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9613 msgid "rightleftharpoons"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9617 msgid "Operators"
9618 msgstr "Operatörler"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9621 msgid "pm"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9625 msgid "cap"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9629 msgid "diamond"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9633 #, fuzzy
9634 msgid "oplus"
9635 msgstr "S&ütunlar:"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9638 #, fuzzy
9639 msgid "mp"
9640 msgstr "Vurgu"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9643 msgid "cup"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9647 msgid "bigtriangleup"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9651 #, fuzzy
9652 msgid "ominus"
9653 msgstr "dakkada bir"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9656 msgid "times"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9660 #, fuzzy
9661 msgid "uplus"
9662 msgstr "Çýktýlar"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9665 msgid "bigtriangledown"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9669 #, fuzzy
9670 msgid "otimes"
9671 msgstr "Kopyalar"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9674 msgid "div"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9678 msgid "sqcap"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9682 #, fuzzy
9683 msgid "triangleright"
9684 msgstr "Toplam Yükseklik"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9687 #, fuzzy
9688 msgid "oslash"
9689 msgstr "Lehçe"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9692 msgid "cdot"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9696 msgid "sqcup"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9700 msgid "triangleleft"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9704 #, fuzzy
9705 msgid "odot"
9706 msgstr "dipnot"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9709 msgid "star"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9713 #, fuzzy
9714 msgid "vee"
9715 msgstr "Slovence"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9718 #, fuzzy
9719 msgid "amalg"
9720 msgstr "Eposta"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9723 msgid "bigcirc"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9727 #, fuzzy
9728 msgid "setminus"
9729 msgstr "dakkada bir"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9732 msgid "wedge"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9736 #, fuzzy
9737 msgid "dagger"
9738 msgstr "Çok büyük"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9741 msgid "circ"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9745 #, fuzzy
9746 msgid "bullet"
9747 msgstr "Madde imleri"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9750 msgid "wr"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9754 #, fuzzy
9755 msgid "ddagger"
9756 msgstr "Çok büyük"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9759 msgid "Relations"
9760 msgstr "Ýliþkiler"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9763 msgid "leq"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9767 msgid "geq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9771 msgid "equiv"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9775 #, fuzzy
9776 msgid "models"
9777 msgstr "Kod"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9780 #, fuzzy
9781 msgid "prec"
9782 msgstr "pc"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9785 msgid "succ"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9789 msgid "sim"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9793 msgid "perp"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9797 #, fuzzy
9798 msgid "preceq"
9799 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9802 msgid "succeq"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9806 msgid "simeq"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9810 msgid "mid"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9814 #, fuzzy
9815 msgid "ll"
9816 msgstr "&Hepsi"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9819 msgid "gg"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9823 msgid "asymp"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9827 #, fuzzy
9828 msgid "parallel"
9829 msgstr "tablo çizgisi"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9832 #, fuzzy
9833 msgid "subset"
9834 msgstr "Alt alt bölüm"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9837 msgid "supset"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9841 #, fuzzy
9842 msgid "approx"
9843 msgstr "Kýsým"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9846 #, fuzzy
9847 msgid "smile"
9848 msgstr "Dosya"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9851 msgid "subseteq"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9855 msgid "supseteq"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9859 #, fuzzy
9860 msgid "cong"
9861 msgstr "açýk"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9864 #, fuzzy
9865 msgid "frown"
9866 msgstr "&Hedef:"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9869 msgid "sqsubseteq"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9873 msgid "sqsupseteq"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9877 #, fuzzy
9878 msgid "doteq"
9879 msgstr "not"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9882 msgid "neq"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9886 msgid "in"
9887 msgstr "in"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9890 msgid "ni"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9894 #, fuzzy
9895 msgid "propto"
9896 msgstr "Kopyala"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9899 #, fuzzy
9900 msgid "notin"
9901 msgstr "not"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9904 msgid "vdash"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9908 msgid "dashv"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9912 #, fuzzy
9913 msgid "bowtie"
9914 msgstr "not"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9917 msgid "alpha"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9921 msgid "beta"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9925 #, fuzzy
9926 msgid "gamma"
9927 msgstr "Lemma"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9930 #, fuzzy
9931 msgid "delta"
9932 msgstr "öntanýmlý"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9935 #, fuzzy
9936 msgid "epsilon"
9937 msgstr "Sürüm"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9940 msgid "varepsilon"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9944 msgid "zeta"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9948 #, fuzzy
9949 msgid "eta"
9950 msgstr "Magenta"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9953 #, fuzzy
9954 msgid "theta"
9955 msgstr "metin"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9958 #, fuzzy
9959 msgid "vartheta"
9960 msgstr "Mathematica"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9963 #, fuzzy
9964 msgid "iota"
9965 msgstr "Döndürme"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9968 msgid "kappa"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9972 msgid "lambda"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9976 msgid "mu"
9977 msgstr "mu"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9980 msgid "nu"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9984 #, fuzzy
9985 msgid "xi"
9986 msgstr "x"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9989 msgid "pi"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9993 msgid "varpi"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9997 msgid "rho"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10001 msgid "sigma"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10005 msgid "varsigma"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10009 #, fuzzy
10010 msgid "tau"
10011 msgstr "Durum"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10014 msgid "upsilon"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10018 msgid "phi"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10022 msgid "varphi"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10026 msgid "chi"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10030 msgid "psi"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10034 #, fuzzy
10035 msgid "omega"
10036 msgstr "Roman"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Gamma"
10041 msgstr "Lemma"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Delta"
10046 msgstr "&Sil"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Theta"
10051 msgstr "Metin"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10054 msgid "Lambda"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10058 msgid "Xi"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10062 msgid "Pi"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Sigma"
10068 msgstr "Küçük"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10071 msgid "Upsilon"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10075 msgid "Phi"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10079 msgid "Psi"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10083 msgid "Omega"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10087 msgid "Miscellaneous"
10088 msgstr "Çeþitli"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10091 #, fuzzy
10092 msgid "nabla"
10093 msgstr "&Uzun tablo"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10096 #, fuzzy
10097 msgid "partial"
10098 msgstr "tablo çizgisi"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10101 #, fuzzy
10102 msgid "infty"
10103 msgstr "Minik"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10106 msgid "prime"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10110 #, fuzzy
10111 msgid "ell"
10112 msgstr "hspell"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10115 #, fuzzy
10116 msgid "emptyset"
10117 msgstr "boþ"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10120 #, fuzzy
10121 msgid "exists"
10122 msgstr "Yazarlar"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10125 #, fuzzy
10126 msgid "forall"
10127 msgstr "Normal"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10130 #, fuzzy
10131 msgid "imath"
10132 msgstr "matematik"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10135 #, fuzzy
10136 msgid "jmath"
10137 msgstr "matematik"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Re"
10142 msgstr "Kýrmýzý"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Im"
10147 msgstr "Öðe"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10150 #, fuzzy
10151 msgid "aleph"
10152 msgstr "Derinlik"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10155 msgid "wp"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10159 #, fuzzy
10160 msgid "hbar"
10161 msgstr "derinlik çubuðu"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10164 #, fuzzy
10165 msgid "angle"
10166 msgstr "Tek"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10169 #, fuzzy
10170 msgid "top"
10171 msgstr "Üst"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10174 msgid "bot"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Vert"
10180 msgstr "Dize"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10183 msgid "neg"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10187 #, fuzzy
10188 msgid "flat"
10189 msgstr "yuzen: "
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10192 #, fuzzy
10193 msgid "natural"
10194 msgstr "Ýmza"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10197 msgid "sharp"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 msgid "surd"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10205 #, fuzzy
10206 msgid "triangle"
10207 msgstr "Tek"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10210 msgid "diamondsuit"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10214 msgid "heartsuit"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10218 msgid "clubsuit"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10222 msgid "spadesuit"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10226 msgid "textrm \\\\AA"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10230 msgid "textrm \\\\O"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10234 msgid "mathcircumflex"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10238 msgid "_"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10242 #, fuzzy
10243 msgid "mathrm T"
10244 msgstr "matematik çerçevesi"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10247 #, fuzzy
10248 msgid "mathbb N"
10249 msgstr "matematik"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10252 #, fuzzy
10253 msgid "mathbb Z"
10254 msgstr "matematik"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10257 #, fuzzy
10258 msgid "mathbb Q"
10259 msgstr "matematik"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10262 #, fuzzy
10263 msgid "mathbb R"
10264 msgstr "matematik"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathbb C"
10269 msgstr "matematik"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathbb H"
10274 msgstr "matematik"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathcal F"
10279 msgstr "matematik"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathcal L"
10284 msgstr "matematik"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathcal H"
10289 msgstr "matematik"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathcal O"
10294 msgstr "matematik"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10297 #, fuzzy
10298 msgid "phantom"
10299 msgstr "Esperanto"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10302 msgid "vphantom"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10306 msgid "hphantom"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Big Operators"
10312 msgstr "Büyük operatörler"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10315 msgid "sum"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10319 #, fuzzy
10320 msgid "int"
10321 msgstr "in"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10324 #, fuzzy
10325 msgid "intop"
10326 msgstr "Yukarý hizala"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10329 #, fuzzy
10330 msgid "iint"
10331 msgstr "in"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10334 #, fuzzy
10335 msgid "iintop"
10336 msgstr "Yukarý hizala"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10339 msgid "iiint"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10343 #, fuzzy
10344 msgid "iiintop"
10345 msgstr "Yukarý hizala"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10348 msgid "iiiint"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10352 msgid "iiiintop"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10356 msgid "dotsint"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10360 msgid "dotsintop"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10364 #, fuzzy
10365 msgid "oint"
10366 msgstr "in"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10369 #, fuzzy
10370 msgid "ointop"
10371 msgstr "Yukarý hizala"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10374 #, fuzzy
10375 msgid "oiint"
10376 msgstr "Fontlar"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10379 #, fuzzy
10380 msgid "oiintop"
10381 msgstr "Yukarý hizala"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10384 msgid "ointctrclockwise"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10388 msgid "ointctrclockwiseop"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10392 msgid "ointclockwise"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10396 msgid "ointclockwiseop"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10400 msgid "sqint"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10404 #, fuzzy
10405 msgid "sqintop"
10406 msgstr "Yukarý hizala"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10409 msgid "sqiint"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10413 msgid "sqiintop"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10417 #, fuzzy
10418 msgid "prod"
10419 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10422 msgid "coprod"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10426 msgid "bigsqcup"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10430 msgid "bigotimes"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10434 msgid "bigodot"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10438 msgid "bigoplus"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10442 msgid "bigcap"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10446 msgid "bigcup"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10450 msgid "biguplus"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10454 msgid "bigvee"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10458 msgid "bigwedge"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10462 msgid "AMS Miscellaneous"
10463 msgstr "AMS çeþitli"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10466 msgid "digamma"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10470 msgid "varkappa"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10474 #, fuzzy
10475 msgid "beth"
10476 msgstr "Derinlik"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10479 #, fuzzy
10480 msgid "daleth"
10481 msgstr "öntanýmlý"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10484 msgid "gimel"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10488 msgid "ulcorner"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10492 msgid "urcorner"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10496 #, fuzzy
10497 msgid "llcorner"
10498 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10501 msgid "lrcorner"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10505 msgid "hslash"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10509 #, fuzzy
10510 msgid "vartriangle"
10511 msgstr "tablo çizgisi"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10514 msgid "triangledown"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10518 msgid "square"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10522 #, fuzzy
10523 msgid "lozenge"
10524 msgstr "Slovence"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10527 msgid "circledS"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10531 msgid "measuredangle"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10535 #, fuzzy
10536 msgid "nexists"
10537 msgstr "Ýndeks"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10540 msgid "mho"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Finv"
10546 msgstr "in"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Game"
10551 msgstr "Ad"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10554 msgid "Bbbk"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10558 msgid "backprime"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10562 msgid "varnothing"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10566 msgid "blacktriangle"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10570 msgid "blacktriangledown"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10574 #, fuzzy
10575 msgid "blacksquare"
10576 msgstr "siyah"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10579 msgid "blacklozenge"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10583 msgid "bigstar"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10587 msgid "sphericalangle"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10591 #, fuzzy
10592 msgid "complement"
10593 msgstr "açýklama"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10596 #, fuzzy
10597 msgid "eth"
10598 msgstr "Derinlik"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10601 msgid "diagup"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10605 msgid "diagdown"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10609 #, fuzzy
10610 msgid "AMS Arrows"
10611 msgstr "AMS oklarý"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10614 msgid "dashleftarrow"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10618 msgid "dashrightarrow"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10622 msgid "leftleftarrows"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10626 msgid "leftrightarrows"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10630 msgid "rightrightarrows"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10634 msgid "rightleftarrows"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Lleftarrow"
10640 msgstr "Satýr sil"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Rrightarrow"
10645 msgstr "Saða dayalý"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10648 msgid "twoheadleftarrow"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10652 msgid "twoheadrightarrow"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10656 msgid "leftarrowtail"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10660 msgid "rightarrowtail"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10664 msgid "looparrowleft"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10668 #, fuzzy
10669 msgid "looparrowright"
10670 msgstr "Copyright"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10673 msgid "curvearrowleft"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10677 msgid "curvearrowright"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10681 msgid "circlearrowleft"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10685 msgid "circlearrowright"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10689 msgid "Lsh"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10693 msgid "Rsh"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10697 #, fuzzy
10698 msgid "upuparrows"
10699 msgstr "Oklar"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10702 msgid "downdownarrows"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10706 msgid "upharpoonleft"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10710 msgid "upharpoonright"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10714 msgid "downharpoonleft"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10718 msgid "downharpoonright"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10722 msgid "leftrightharpoons"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10726 msgid "rightsquigarrow"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10730 msgid "leftrightsquigarrow"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10734 #, fuzzy
10735 msgid "nleftarrow"
10736 msgstr "Satýr sil"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10739 msgid "nrightarrow"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10743 msgid "nleftrightarrow"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10747 msgid "nLeftarrow"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10751 #, fuzzy
10752 msgid "nRightarrow"
10753 msgstr "Saða dayalý"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10756 msgid "nLeftrightarrow"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10760 msgid "multimap"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10764 #, fuzzy
10765 msgid "AMS Relations"
10766 msgstr "AMS iliþkileri"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10769 msgid "leqq"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10773 msgid "geqq"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10777 msgid "leqslant"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10781 msgid "geqslant"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10785 msgid "eqslantless"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10789 msgid "eqslantgtr"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10793 msgid "lesssim"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10797 msgid "gtrsim"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10801 msgid "lessapprox"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10805 msgid "gtrapprox"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10809 msgid "approxeq"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10813 #, fuzzy
10814 msgid "triangleq"
10815 msgstr "Tek"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10818 msgid "lessdot"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10822 msgid "gtrdot"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10826 msgid "lll"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10830 msgid "ggg"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10834 msgid "lessgtr"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10838 #, fuzzy
10839 msgid "gtrless"
10840 msgstr "Çerçevesiz"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10843 msgid "lesseqgtr"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10847 #, fuzzy
10848 msgid "gtreqless"
10849 msgstr "Çerçevesiz"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10852 msgid "lesseqqgtr"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10856 #, fuzzy
10857 msgid "gtreqqless"
10858 msgstr "Çerçevesiz"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10861 msgid "eqcirc"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10865 msgid "circeq"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10869 msgid "thicksim"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10873 msgid "thickapprox"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10877 #, fuzzy
10878 msgid "backsim"
10879 msgstr "siyah"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10882 msgid "backsimeq"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10886 msgid "subseteqq"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10890 msgid "supseteqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Subset"
10896 msgstr "Konu"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Supset"
10901 msgstr "Alt bölüm"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10904 msgid "sqsubset"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10908 msgid "sqsupset"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10912 msgid "preccurlyeq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10916 msgid "succcurlyeq"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10920 msgid "curlyeqprec"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10924 msgid "curlyeqsucc"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10928 msgid "precsim"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10932 msgid "succsim"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10936 msgid "precapprox"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10940 msgid "succapprox"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10944 msgid "vartriangleleft"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10948 #, fuzzy
10949 msgid "vartriangleright"
10950 msgstr "Taban sað"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10953 msgid "trianglelefteq"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10957 msgid "trianglerighteq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10961 #, fuzzy
10962 msgid "bumpeq"
10963 msgstr "mavi"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Bumpeq"
10968 msgstr "Mavi"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10971 msgid "doteqdot"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10975 msgid "risingdotseq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10979 msgid "fallingdotseq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10983 #, fuzzy
10984 msgid "vDash"
10985 msgstr "Danca"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10988 msgid "Vvdash"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10992 msgid "Vdash"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10996 msgid "shortmid"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11000 msgid "shortparallel"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11004 #, fuzzy
11005 msgid "smallsmile"
11006 msgstr "Küçük aralýk"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11009 msgid "smallfrown"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11013 msgid "blacktriangleleft"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11017 msgid "blacktriangleright"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11021 #, fuzzy
11022 msgid "because"
11023 msgstr "Azalt"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11026 #, fuzzy
11027 msgid "therefore"
11028 msgstr "teorem"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11031 msgid "backepsilon"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11035 msgid "varpropto"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11039 msgid "between"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11043 msgid "pitchfork"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11047 #, fuzzy
11048 msgid "AMS Negative Relations"
11049 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11052 msgid "nless"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11056 #, fuzzy
11057 msgid "ngtr"
11058 msgstr "Giriþ"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11061 #, fuzzy
11062 msgid "nleq"
11063 msgstr "Tek"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11066 #, fuzzy
11067 msgid "ngeq"
11068 msgstr "Tek"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11071 msgid "nleqslant"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11075 msgid "ngeqslant"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11079 msgid "nleqq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11083 msgid "ngeqq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11087 msgid "lneq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11091 msgid "gneq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11095 msgid "lneqq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11099 msgid "gneqq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11103 #, fuzzy
11104 msgid "lvertneqq"
11105 msgstr "Slovence"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11108 msgid "gvertneqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11112 msgid "lnsim"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11116 msgid "gnsim"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11120 msgid "lnapprox"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11124 msgid "gnapprox"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11128 msgid "nprec"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11132 msgid "nsucc"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11136 #, fuzzy
11137 msgid "npreceq"
11138 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11141 msgid "nsucceq"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11145 msgid "precnsim"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11149 msgid "succnsim"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11153 msgid "precnapprox"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11157 msgid "succnapprox"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11161 #, fuzzy
11162 msgid "subsetneq"
11163 msgstr "Alt alt bölüm"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11166 msgid "supsetneq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11170 #, fuzzy
11171 msgid "subsetneqq"
11172 msgstr "Alt alt bölüm"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11175 msgid "supsetneqq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11179 msgid "nsubseteq"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11183 msgid "nsupseteq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11187 msgid "nsupseteqq"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11191 msgid "nvdash"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11195 #, fuzzy
11196 msgid "nvDash"
11197 msgstr "Danca"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11200 #, fuzzy
11201 msgid "nVDash"
11202 msgstr "Danca"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11205 msgid "varsubsetneq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11209 msgid "varsupsetneq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11213 msgid "varsubsetneqq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11217 msgid "varsupsetneqq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11221 msgid "ntriangleleft"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11225 #, fuzzy
11226 msgid "ntriangleright"
11227 msgstr "Toplam Yükseklik"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11230 msgid "ntrianglelefteq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11234 msgid "ntrianglerighteq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11238 #, fuzzy
11239 msgid "ncong"
11240 msgstr "yok"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11243 msgid "nsim"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11247 msgid "nmid"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11251 msgid "nshortmid"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11255 msgid "nparallel"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11259 msgid "nshortparallel"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11263 #, fuzzy
11264 msgid "AMS Operators"
11265 msgstr "AMS operatörleri"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11268 msgid "dotplus"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11272 msgid "smallsetminus"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Cap"
11278 msgstr "Altlýk"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Cup"
11283 msgstr "Kes"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11286 #, fuzzy
11287 msgid "barwedge"
11288 msgstr "Büyük"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11291 msgid "veebar"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11295 #, fuzzy
11296 msgid "doublebarwedge"
11297 msgstr "çift"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11300 #, fuzzy
11301 msgid "boxminus"
11302 msgstr "dakkada bir"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11305 msgid "boxtimes"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11309 #, fuzzy
11310 msgid "boxdot"
11311 msgstr "dipnot"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11314 msgid "boxplus"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11318 #, fuzzy
11319 msgid "divideontimes"
11320 msgstr "Ýçindekiler"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11323 msgid "ltimes"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11327 msgid "rtimes"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11331 msgid "leftthreetimes"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11335 msgid "rightthreetimes"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11339 msgid "curlywedge"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11343 msgid "curlyvee"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11347 msgid "circleddash"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11351 msgid "circledast"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11355 msgid "circledcirc"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11359 #, fuzzy
11360 msgid "centerdot"
11361 msgstr "Ortalý"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11364 #, fuzzy
11365 msgid "intercal"
11366 msgstr "Yazýcý"
11367
11368 #: src/BufferView.C:234
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "The document %1$s is already loaded.\n"
11372 "\n"
11373 "Do you want to revert to the saved version?"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11377 msgid "Revert to saved document?"
11378 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11379
11380 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11381 msgid "&Revert"
11382 msgstr "&Geri dön"
11383
11384 #: src/BufferView.C:238
11385 #, fuzzy
11386 msgid "&Switch to document"
11387 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11388
11389 #: src/BufferView.C:260
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11393 "\n"
11394 "Do you want to create a new document?"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/BufferView.C:263
11398 msgid "Create new document?"
11399 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11400
11401 #: src/BufferView.C:264
11402 msgid "&Create"
11403 msgstr "&Oluþtur"
11404
11405 #: src/BufferView.C:570
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Save bookmark"
11408 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11409
11410 #: src/BufferView.C:765
11411 msgid "No further undo information"
11412 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11413
11414 #: src/BufferView.C:775
11415 msgid "No further redo information"
11416 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11417
11418 #: src/BufferView.C:933
11419 msgid "Mark off"
11420 msgstr "Ýþaret kapalý"
11421
11422 #: src/BufferView.C:940
11423 msgid "Mark on"
11424 msgstr "Ýþaret açýk"
11425
11426 #: src/BufferView.C:947
11427 msgid "Mark removed"
11428 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11429
11430 #: src/BufferView.C:950
11431 msgid "Mark set"
11432 msgstr "Ýþaret kondu"
11433
11434 #: src/BufferView.C:996
11435 #, c-format
11436 msgid "%1$d words in selection."
11437 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11438
11439 #: src/BufferView.C:999
11440 #, c-format
11441 msgid "%1$d words in document."
11442 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11443
11444 #: src/BufferView.C:1004
11445 msgid "One word in selection."
11446 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11447
11448 #: src/BufferView.C:1006
11449 msgid "One word in document."
11450 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11451
11452 #: src/BufferView.C:1009
11453 msgid "Count words"
11454 msgstr "Sözcükleri say"
11455
11456 #: src/BufferView.C:1588
11457 msgid "Select LyX document to insert"
11458 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11459
11460 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11465 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11466 msgid "Documents|#o#O"
11467 msgstr "Belgeler|#b#B"
11468
11469 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11470 msgid "Examples|#E#e"
11471 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11472
11473 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11474 #: src/lyxfunc.C:1911
11475 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11476 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11477
11478 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11479 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11480 msgid "Canceled."
11481 msgstr "Vazgeçildi."
11482
11483 #: src/BufferView.C:1618
11484 #, c-format
11485 msgid "Inserting document %1$s..."
11486 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11487
11488 #: src/BufferView.C:1629
11489 #, c-format
11490 msgid "Document %1$s inserted."
11491 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11492
11493 #: src/BufferView.C:1631
11494 #, c-format
11495 msgid "Could not insert document %1$s"
11496 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11497
11498 #: src/Chktex.C:71
11499 #, c-format
11500 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/Chktex.C:73
11504 msgid "ChkTeX warning id # "
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/CutAndPaste.C:433
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Layout had to be changed from\n"
11511 "%1$s to %2$s\n"
11512 "because of class conversion from\n"
11513 "%3$s to %4$s"
11514 msgstr ""
11515 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11516 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11517 "yerleþim '%1$s',\n"
11518 "'%2$s' a çevrildi"
11519
11520 #: src/CutAndPaste.C:438
11521 msgid "Changed Layout"
11522 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
11523
11524 #: src/CutAndPaste.C:457
11525 #, fuzzy, c-format
11526 msgid ""
11527 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11528 "%2$s to %3$s"
11529 msgstr ""
11530 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11531 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11532 "yerleþim '%1$s',\n"
11533 "'%2$s' a çevrildi"
11534
11535 #: src/CutAndPaste.C:464
11536 msgid "Undefined character style"
11537 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
11538
11539 #: src/LColor.C:95
11540 msgid "none"
11541 msgstr "yok"
11542
11543 #: src/LColor.C:96
11544 msgid "black"
11545 msgstr "siyah"
11546
11547 #: src/LColor.C:97
11548 msgid "white"
11549 msgstr "beyaz"
11550
11551 #: src/LColor.C:98
11552 msgid "red"
11553 msgstr "kýrmýzý"
11554
11555 #: src/LColor.C:99
11556 msgid "green"
11557 msgstr "yeþil"
11558
11559 #: src/LColor.C:100
11560 msgid "blue"
11561 msgstr "mavi"
11562
11563 #: src/LColor.C:101
11564 msgid "cyan"
11565 msgstr "cyan"
11566
11567 #: src/LColor.C:102
11568 msgid "magenta"
11569 msgstr "magenta"
11570
11571 #: src/LColor.C:103
11572 msgid "yellow"
11573 msgstr "sarý"
11574
11575 #: src/LColor.C:104
11576 msgid "cursor"
11577 msgstr "imleç"
11578
11579 #: src/LColor.C:105
11580 msgid "background"
11581 msgstr "arkaplan"
11582
11583 #: src/LColor.C:106
11584 msgid "text"
11585 msgstr "metin"
11586
11587 #: src/LColor.C:107
11588 msgid "selection"
11589 msgstr "seçim"
11590
11591 #: src/LColor.C:108
11592 msgid "LaTeX text"
11593 msgstr "LaTeX metni"
11594
11595 #: src/LColor.C:109
11596 msgid "previewed snippet"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11600 msgid "note"
11601 msgstr "not"
11602
11603 #: src/LColor.C:111
11604 msgid "note background"
11605 msgstr "not arkaplaný"
11606
11607 #: src/LColor.C:112
11608 msgid "comment"
11609 msgstr "açýklama"
11610
11611 #: src/LColor.C:113
11612 msgid "comment background"
11613 msgstr "açýklama arkaplaný"
11614
11615 #: src/LColor.C:114
11616 msgid "greyedout inset"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/LColor.C:115
11620 #, fuzzy
11621 msgid "greyedout inset background"
11622 msgstr "not arkaplaný"
11623
11624 #: src/LColor.C:116
11625 #, fuzzy
11626 msgid "shaded box"
11627 msgstr "Gölgeli kutu"
11628
11629 #: src/LColor.C:117
11630 msgid "depth bar"
11631 msgstr "derinlik çubuðu"
11632
11633 #: src/LColor.C:118
11634 msgid "language"
11635 msgstr "dil"
11636
11637 #: src/LColor.C:119
11638 msgid "command inset"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/LColor.C:120
11642 msgid "command inset background"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/LColor.C:121
11646 msgid "command inset frame"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/LColor.C:122
11650 msgid "special character"
11651 msgstr "özel karakter"
11652
11653 #: src/LColor.C:123
11654 msgid "math"
11655 msgstr "matematik"
11656
11657 #: src/LColor.C:124
11658 msgid "math background"
11659 msgstr "matematik arkaplaný"
11660
11661 #: src/LColor.C:125
11662 msgid "graphics background"
11663 msgstr "grafik arkaplaný"
11664
11665 #: src/LColor.C:126
11666 msgid "Math macro background"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/LColor.C:127
11670 msgid "math frame"
11671 msgstr "matematik çerçevesi"
11672
11673 #: src/LColor.C:128
11674 msgid "math line"
11675 msgstr "matematik çizgisi"
11676
11677 #: src/LColor.C:129
11678 msgid "caption frame"
11679 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11680
11681 #: src/LColor.C:130
11682 msgid "collapsable inset text"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/LColor.C:131
11686 msgid "collapsable inset frame"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/LColor.C:132
11690 msgid "inset background"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/LColor.C:133
11694 msgid "inset frame"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/LColor.C:134
11698 msgid "LaTeX error"
11699 msgstr "LaTeX hatasý"
11700
11701 #: src/LColor.C:135
11702 msgid "end-of-line marker"
11703 msgstr "satýr sonu iþareti"
11704
11705 #: src/LColor.C:136
11706 msgid "appendix marker"
11707 msgstr "ek iþareti"
11708
11709 #: src/LColor.C:137
11710 #, fuzzy
11711 msgid "change bar"
11712 msgstr "Ayný kalsýn"
11713
11714 #: src/LColor.C:138
11715 msgid "Deleted text"
11716 msgstr "Silinmiþ metin"
11717
11718 #: src/LColor.C:139
11719 msgid "Added text"
11720 msgstr "Eklenen metin"
11721
11722 #: src/LColor.C:140
11723 msgid "added space markers"
11724 msgstr "boþluk iþaretleri"
11725
11726 #: src/LColor.C:141
11727 msgid "top/bottom line"
11728 msgstr "üst/alt çizgisi"
11729
11730 #: src/LColor.C:142
11731 msgid "table line"
11732 msgstr "tablo çizgisi"
11733
11734 #: src/LColor.C:144
11735 msgid "table on/off line"
11736 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11737
11738 #: src/LColor.C:146
11739 msgid "bottom area"
11740 msgstr "alt alan"
11741
11742 #: src/LColor.C:147
11743 msgid "page break"
11744 msgstr "sayfa kesimi"
11745
11746 #: src/LColor.C:148
11747 #, fuzzy
11748 msgid "frame of button"
11749 msgstr "düðme sol kenarý"
11750
11751 #: src/LColor.C:149
11752 msgid "button background"
11753 msgstr "düðme arkaplaný"
11754
11755 #: src/LColor.C:150
11756 #, fuzzy
11757 msgid "button background under focus"
11758 msgstr "düðme arkaplaný"
11759
11760 #: src/LColor.C:151
11761 msgid "inherit"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/LColor.C:152
11765 msgid "ignore"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/LaTeX.C:95
11769 #, c-format
11770 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11774 msgid "Running MakeIndex."
11775 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11776
11777 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11780 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11781
11782 #: src/LaTeX.C:326
11783 msgid "Running BibTeX."
11784 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
11785
11786 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11787 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11788 msgid "No Documents Open!"
11789 msgstr "Açýk belge yok!"
11790
11791 #: src/MenuBackend.C:540
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Plain Text"
11794 msgstr "Düz metin"
11795
11796 #: src/MenuBackend.C:542
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Plain Text, Join Lines"
11799 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11800
11801 #: src/MenuBackend.C:714
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Master Document"
11804 msgstr "Belgeyi kaydet"
11805
11806 #: src/MenuBackend.C:746
11807 msgid "No Table of contents"
11808 msgstr "Ýçindekiler boþ"
11809
11810 #: src/MenuBackend.C:791
11811 msgid " (auto)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/SpellBase.C:51
11815 msgid "Native OS API not yet supported."
11816 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
11817
11818 #: src/buffer.C:229
11819 msgid "Could not remove temporary directory"
11820 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11821
11822 #: src/buffer.C:230
11823 #, c-format
11824 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11825 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11826
11827 #: src/buffer.C:401
11828 msgid "Unknown document class"
11829 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11830
11831 #: src/buffer.C:402
11832 #, c-format
11833 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11834 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11835
11836 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11837 #, c-format
11838 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11842 msgid "Document header error"
11843 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11844
11845 #: src/buffer.C:471
11846 msgid "\\begin_header is missing"
11847 msgstr "\\begin_header eksik"
11848
11849 #: src/buffer.C:491
11850 msgid "\\begin_document is missing"
11851 msgstr "\\begin_document eksik"
11852
11853 #: src/buffer.C:502
11854 msgid "Can't load document class"
11855 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11856
11857 #: src/buffer.C:503
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid ""
11860 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11861 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11862
11863 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11864 msgid "Document could not be read"
11865 msgstr "Belge okunamýyor"
11866
11867 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11868 #, c-format
11869 msgid "%1$s could not be read."
11870 msgstr "%1$s okunamadý."
11871
11872 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11873 msgid "Document format failure"
11874 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11875
11876 #: src/buffer.C:655
11877 #, c-format
11878 msgid "%1$s is not a LyX document."
11879 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11880
11881 #: src/buffer.C:679
11882 msgid "Conversion failed"
11883 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11884
11885 #: src/buffer.C:680
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid ""
11888 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11889 "it could not be created."
11890 msgstr ""
11891 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11892
11893 #: src/buffer.C:689
11894 msgid "Conversion script not found"
11895 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11896
11897 #: src/buffer.C:690
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid ""
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11901 "could not be found."
11902 msgstr ""
11903 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11904
11905 #: src/buffer.C:711
11906 msgid "Conversion script failed"
11907 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11908
11909 #: src/buffer.C:712
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid ""
11912 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11913 "convert it."
11914 msgstr ""
11915 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11916
11917 #: src/buffer.C:727
11918 #, c-format
11919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/buffer.C:763
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Backup failure"
11925 msgstr "chktex hatasý"
11926
11927 #: src/buffer.C:764
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11931 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/buffer.C:876
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Encoding error"
11937 msgstr "&Kodlama"
11938
11939 #: src/buffer.C:877
11940 msgid ""
11941 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11942 "encoding.\n"
11943 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/buffer.C:886
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Error closing file"
11949 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11950
11951 #: src/buffer.C:887
11952 msgid ""
11953 "The output file could not be closed properly.\n"
11954 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11955 "chosen encoding.\n"
11956 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/buffer.C:1146
11960 msgid "Running chktex..."
11961 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11962
11963 #: src/buffer.C:1159
11964 msgid "chktex failure"
11965 msgstr "chktex hatasý"
11966
11967 #: src/buffer.C:1160
11968 msgid "Could not run chktex successfully."
11969 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11970
11971 #: src/buffer_funcs.C:81
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "The specified document\n"
11975 "%1$s\n"
11976 "could not be read."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/buffer_funcs.C:83
11980 msgid "Could not read document"
11981 msgstr "Belge okunamýyor"
11982
11983 #: src/buffer_funcs.C:96
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11987 "\n"
11988 "Recover emergency save?"
11989 msgstr ""
11990 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
11991 "\n"
11992 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
11993
11994 #: src/buffer_funcs.C:99
11995 msgid "Load emergency save?"
11996 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
11997
11998 #: src/buffer_funcs.C:100
11999 msgid "&Recover"
12000 msgstr "&Kurtar"
12001
12002 #: src/buffer_funcs.C:100
12003 msgid "&Load Original"
12004 msgstr "&Aslýný Yükle"
12005
12006 #: src/buffer_funcs.C:123
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12010 "\n"
12011 "Load the backup instead?"
12012 msgstr ""
12013 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12014 "\n"
12015 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12016
12017 #: src/buffer_funcs.C:126
12018 msgid "Load backup?"
12019 msgstr "Yedeði yükle?"
12020
12021 #: src/buffer_funcs.C:127
12022 msgid "&Load backup"
12023 msgstr "&Yedeði yükle"
12024
12025 #: src/buffer_funcs.C:127
12026 msgid "Load &original"
12027 msgstr "&Özgünü yükle"
12028
12029 #: src/buffer_funcs.C:166
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12032 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12033
12034 #: src/buffer_funcs.C:168
12035 msgid "Retrieve from version control?"
12036 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12037
12038 #: src/buffer_funcs.C:169
12039 msgid "&Retrieve"
12040 msgstr "&Geri al"
12041
12042 #: src/buffer_funcs.C:202
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "The specified document template\n"
12046 "%1$s\n"
12047 "could not be read."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/buffer_funcs.C:204
12051 msgid "Could not read template"
12052 msgstr "Þablon okunamadý"
12053
12054 #: src/buffer_funcs.C:521
12055 msgid "\\arabic{enumi}."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/buffer_funcs.C:527
12059 msgid "\\roman{enumiii}."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/buffer_funcs.C:530
12063 msgid "\\Alph{enumiv}."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12070 "\n"
12071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12072 msgstr ""
12073 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12074 "\n"
12075 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12076
12077 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12078 msgid "Save changed document?"
12079 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12080
12081 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12082 msgid "&Discard"
12083 msgstr "&Unut"
12084
12085 #: src/bufferlist.C:348
12086 #, c-format
12087 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12088 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12089
12090 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12091 msgid "  Save seems successful. Phew."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12095 msgid "  Save failed! Trying..."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/bufferlist.C:389
12099 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/bufferparams.C:438
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "The layout file requested by this document,\n"
12106 "%1$s.layout,\n"
12107 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12108 "class or style file required by it is not\n"
12109 "available. See the Customization documentation\n"
12110 "for more information.\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/bufferparams.C:444
12114 msgid "Document class not available"
12115 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12116
12117 #: src/bufferparams.C:445
12118 msgid "LyX will not be able to produce output."
12119 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12120
12121 #: src/bufferview_funcs.C:308
12122 msgid "No more insets"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12126 msgid "No debugging message"
12127 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
12128
12129 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12130 msgid "General information"
12131 msgstr "Genel bilgiler"
12132
12133 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12134 msgid "Developers' general debug messages"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12138 msgid "All debugging messages"
12139 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
12140
12141 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12142 #, c-format
12143 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12147 #: src/converter.C:544
12148 msgid "Cannot convert file"
12149 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12150
12151 #: src/converter.C:333
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12155 "Define a converter in the preferences."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12159 msgid "Executing command: "
12160 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12161
12162 #: src/converter.C:471
12163 msgid "Build errors"
12164 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12165
12166 #: src/converter.C:472
12167 #, fuzzy
12168 msgid "There were errors during the build process."
12169 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12170
12171 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12172 #, c-format
12173 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12174 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12175
12176 #: src/converter.C:500
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12179 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12180
12181 #: src/converter.C:546
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12184 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12185
12186 #: src/converter.C:547
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12189 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12190
12191 #: src/converter.C:605
12192 msgid "Running LaTeX..."
12193 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12194
12195 #: src/converter.C:623
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12199 "log %1$s."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/converter.C:626
12203 msgid "LaTeX failed"
12204 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12205
12206 #: src/converter.C:628
12207 msgid "Output is empty"
12208 msgstr "Çýktý boþ"
12209
12210 #: src/converter.C:629
12211 msgid "An empty output file was generated."
12212 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12213
12214 #: src/debug.C:46
12215 msgid "Program initialisation"
12216 msgstr "Program açýlýþý"
12217
12218 #: src/debug.C:47
12219 msgid "Keyboard events handling"
12220 msgstr "Klavye olaylarý"
12221
12222 #: src/debug.C:48
12223 msgid "GUI handling"
12224 msgstr "Arabirim yönetimi"
12225
12226 #: src/debug.C:49
12227 msgid "Lyxlex grammar parser"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/debug.C:50
12231 msgid "Configuration files reading"
12232 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
12233
12234 #: src/debug.C:51
12235 msgid "Custom keyboard definition"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/debug.C:52
12239 msgid "LaTeX generation/execution"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/debug.C:53
12243 msgid "Math editor"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/debug.C:54
12247 msgid "Font handling"
12248 msgstr "Font yönetimi"
12249
12250 #: src/debug.C:55
12251 msgid "Textclass files reading"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/debug.C:56
12255 msgid "Version control"
12256 msgstr "Sürüm yönetimi"
12257
12258 #: src/debug.C:57
12259 msgid "External control interface"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/debug.C:58
12263 msgid "Keep *roff temporary files"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/debug.C:59
12267 msgid "User commands"
12268 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
12269
12270 #: src/debug.C:60
12271 msgid "The LyX Lexxer"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/debug.C:61
12275 msgid "Dependency information"
12276 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
12277
12278 #: src/debug.C:62
12279 msgid "LyX Insets"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/debug.C:63
12283 msgid "Files used by LyX"
12284 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
12285
12286 #: src/debug.C:64
12287 msgid "Workarea events"
12288 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
12289
12290 #: src/debug.C:65
12291 msgid "Insettext/tabular messages"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/debug.C:66
12295 msgid "Graphics conversion and loading"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/debug.C:67
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Change tracking"
12301 msgstr "Dil deðiþtir"
12302
12303 #: src/debug.C:68
12304 #, fuzzy
12305 msgid "External template/inset messages"
12306 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
12307
12308 #: src/debug.C:69
12309 msgid "RowPainter profiling"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "The file %1$s already exists.\n"
12316 "\n"
12317 "Do you want to over-write that file?"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12321 msgid "Over-write file?"
12322 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12323
12324 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12325 msgid "&Over-write"
12326 msgstr "&Üzerine Yaz"
12327
12328 #: src/exporter.C:87
12329 msgid "Over-write &all"
12330 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12331
12332 #: src/exporter.C:88
12333 msgid "&Cancel export"
12334 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12335
12336 #: src/exporter.C:137
12337 msgid "Couldn't copy file"
12338 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12339
12340 #: src/exporter.C:138
12341 #, c-format
12342 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/exporter.C:170
12346 msgid "Couldn't export file"
12347 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12348
12349 #: src/exporter.C:171
12350 #, c-format
12351 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/exporter.C:205
12355 msgid "File name error"
12356 msgstr "Dosya adý hatasý"
12357
12358 #: src/exporter.C:206
12359 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12360 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12361
12362 #: src/exporter.C:245
12363 msgid "Document export cancelled."
12364 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12365
12366 #: src/exporter.C:251
12367 #, c-format
12368 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12369 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12370
12371 #: src/exporter.C:257
12372 #, c-format
12373 msgid "Document exported as %1$s"
12374 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12375
12376 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12377 msgid "Cannot view file"
12378 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12379
12380 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12381 #, c-format
12382 msgid "File does not exist: %1$s"
12383 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12384
12385 #: src/format.C:283
12386 #, c-format
12387 msgid "No information for viewing %1$s"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/format.C:293
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12393 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12394
12395 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12396 msgid "Cannot edit file"
12397 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12398
12399 #: src/format.C:353
12400 #, c-format
12401 msgid "No information for editing %1$s"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/format.C:363
12405 #, c-format
12406 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/frontends/LyXView.C:425
12410 msgid " (changed)"
12411 msgstr " (deðiþti)"
12412
12413 #: src/frontends/LyXView.C:429
12414 msgid " (read only)"
12415 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
12416
12417 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12418 msgid "Formatting document..."
12419 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12422 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12423 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12426 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12427 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12430 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12431 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12434 #, fuzzy
12435 msgid ""
12436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12437 "1995-2006 LyX Team"
12438 msgstr ""
12439 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12440 "1995-2001 LyX Takýmý"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12443 msgid ""
12444 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12445 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12446 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12447 "any later version."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12451 msgid ""
12452 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12453 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12454 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12455 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12456 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12457 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12458 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12462 msgid "LyX Version "
12463 msgstr "LyX Sürüm "
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12466 msgid "Library directory: "
12467 msgstr "Sistem dizini: "
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12470 msgid "User directory: "
12471 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12474 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12475 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12478 msgid "Select a BibTeX database to add"
12479 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12482 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12483 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
12484
12485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12486 msgid "Select a BibTeX style"
12487 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
12488
12489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12490 msgid "No frame drawn"
12491 msgstr "Çerçeve yok"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12494 msgid "Rectangular box"
12495 msgstr "Dikdörtgen kutu"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12498 msgid "Oval box, thin"
12499 msgstr "Oval kutu, ince"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12502 msgid "Oval box, thick"
12503 msgstr "Oval kutu, kalýn"
12504
12505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12506 msgid "Shadow box"
12507 msgstr "Gölgeli kutu"
12508
12509 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12510 msgid "Double box"
12511 msgstr "Çift kutu"
12512
12513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12514 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12515 msgid "Depth"
12516 msgstr "Derinlik"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12519 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12520 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12521 msgid "Total Height"
12522 msgstr "Toplam Yükseklik"
12523
12524 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12525 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12526 msgid "Roman"
12527 msgstr "Roman"
12528
12529 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12530 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12531 msgid "Sans Serif"
12532 msgstr "Sans Serif"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12535 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12536 msgid "Typewriter"
12537 msgstr "Daktilo"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12540 #, c-format
12541 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12545 msgid "Select external file"
12546 msgstr "Dýþ dosya seçin"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12550 msgid "Top left"
12551 msgstr "Üst sol"
12552
12553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12555 msgid "Bottom left"
12556 msgstr "Alt sol"
12557
12558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12560 msgid "Baseline left"
12561 msgstr "Taban sol"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12565 msgid "Top center"
12566 msgstr "Üst orta"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12570 msgid "Bottom center"
12571 msgstr "Alt orta"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12575 msgid "Baseline center"
12576 msgstr "Taban orta"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12580 msgid "Top right"
12581 msgstr "Üst sað"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12585 msgid "Bottom right"
12586 msgstr "Alt sað"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12590 msgid "Baseline right"
12591 msgstr "Taban sað"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12594 msgid "Select graphics file"
12595 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
12596
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12598 msgid "Clipart|#C#c"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12602 msgid "Select document to include"
12603 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12606 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12607 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12610 msgid "LaTeX Log"
12611 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
12612
12613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12614 msgid "Literate Programming Build Log"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12618 msgid "lyx2lyx Error Log"
12619 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
12620
12621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12622 msgid "Version Control Log"
12623 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
12624
12625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12626 msgid "No LaTeX log file found."
12627 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
12628
12629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12630 #, fuzzy
12631 msgid "No literate programming build log file found."
12632 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12636 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12639 msgid "No version control log file found."
12640 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12643 msgid "Choose bind file"
12644 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12647 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12648 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12651 msgid "Choose UI file"
12652 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12655 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12656 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12659 msgid "Choose keyboard map"
12660 msgstr "Klavye haritasý seçin"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12663 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12664 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12668 msgid "Choose personal dictionary"
12669 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12672 msgid "*.pws"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12676 msgid "*.ispell"
12677 msgstr "*.ispell"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12680 msgid "Print to file"
12681 msgstr "Dosyaya yazdýr"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12684 msgid "PostScript files (*.ps)"
12685 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12688 msgid "Spellchecker error"
12689 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
12690
12691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12692 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12693 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12696 msgid ""
12697 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12698 "Maybe it has been killed."
12699 msgstr ""
12700 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
12701 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
12702
12703 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12704 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12705 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12708 msgid "The spellchecker has failed"
12709 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12712 #, c-format
12713 msgid "%1$d words checked."
12714 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
12715
12716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12717 msgid "One word checked."
12718 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
12719
12720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12721 msgid "Spelling check completed"
12722 msgstr "Yazým denetleme tamam"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12725 msgid "Table of Contents"
12726 msgstr "icindekiler"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12729 #, c-format
12730 msgid "%1$s and %2$s"
12731 msgstr "%1$s ve %2$s"
12732
12733 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12734 #, c-format
12735 msgid "%1$s et al."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12739 msgid "No year"
12740 msgstr "Yýl yok"
12741
12742 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12743 msgid "before"
12744 msgstr "önce"
12745
12746 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12748 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12749 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12750 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12752 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12753 msgid "No change"
12754 msgstr "Ayný kalsýn"
12755
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12757 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12758 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12760 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12761 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12762 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12763 msgid "Reset"
12764 msgstr "Sýfýrla"
12765
12766 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12767 msgid "Medium"
12768 msgstr "Orta"
12769
12770 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12771 msgid "Bold"
12772 msgstr "Kalýn"
12773
12774 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12775 msgid "Upright"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12779 msgid "Italic"
12780 msgstr "Ýtalik"
12781
12782 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12783 msgid "Slanted"
12784 msgstr "Eðik"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12787 msgid "Small Caps"
12788 msgstr "Küçük Baþlýklar"
12789
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12791 msgid "Increase"
12792 msgstr "Arttýr"
12793
12794 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12795 msgid "Decrease"
12796 msgstr "Azalt"
12797
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12799 msgid "Emph"
12800 msgstr "Vurgu"
12801
12802 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12803 msgid "Underbar"
12804 msgstr "Altçizgi"
12805
12806 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12807 msgid "Noun"
12808 msgstr "Ad"
12809
12810 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12811 msgid "No color"
12812 msgstr "Renksiz"
12813
12814 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12815 msgid "Black"
12816 msgstr "Siyah"
12817
12818 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12819 msgid "White"
12820 msgstr "Beyaz"
12821
12822 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12823 msgid "Red"
12824 msgstr "Kýrmýzý"
12825
12826 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12827 msgid "Green"
12828 msgstr "Yeþil"
12829
12830 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12831 msgid "Blue"
12832 msgstr "Mavi"
12833
12834 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12835 msgid "Cyan"
12836 msgstr "Cyan"
12837
12838 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12839 msgid "Magenta"
12840 msgstr "Magenta"
12841
12842 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12843 msgid "Yellow"
12844 msgstr "Sarý"
12845
12846 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12847 msgid "System files|#S#s"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12851 #, fuzzy
12852 msgid "User files|#U#u"
12853 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Could not update TeX information"
12858 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12859
12860 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "The script `%s' failed."
12863 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12866 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12867 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12868 #, c-format
12869 msgid "LyX: %1$s"
12870 msgstr "LyX: %1$s"
12871
12872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Maths"
12875 msgstr "Yollar"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12878 msgid "Dings 1"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12882 msgid "Dings 2"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12886 msgid "Dings 3"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12890 msgid "Dings 4"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12894 msgid "Index Entry"
12895 msgstr "Ýndeks Giriþi"
12896
12897 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12898 msgid "Label"
12899 msgstr "Etiket"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12902 #, fuzzy
12903 msgid "LaTeX Source"
12904 msgstr "LaTeX hatasý"
12905
12906 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Toc"
12909 msgstr "Üst"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12912 msgid "Directories"
12913 msgstr "Dizinler"
12914
12915 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12916 msgid "Small-sized icons"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12920 msgid "Normal-sized icons"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12924 msgid "Big-sized icons"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12928 msgid "LyX"
12929 msgstr "LyX"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12932 #, fuzzy
12933 msgid "unknown version"
12934 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12937 msgid "Bibliography Entry Settings"
12938 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12941 msgid "BibTeX Bibliography"
12942 msgstr "BibTeX Kaynakça"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12945 msgid "Box Settings"
12946 msgstr "Kutu Ayarlarý"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12949 msgid "Branch Settings"
12950 msgstr "Dal Ayarlarý"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12953 msgid "Branch"
12954 msgstr "Dal"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12957 msgid "Activated"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12962 msgid "Yes"
12963 msgstr "Evet"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12966 msgid "No"
12967 msgstr "Hayýr"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12970 msgid "Merge Changes"
12971 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
12972
12973 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Change by %1$s\n"
12977 "\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12981 #, c-format
12982 msgid "Change made at %1$s\n"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12986 msgid "Text Style"
12987 msgstr "Metin Stili"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12990 msgid "Previous command"
12991 msgstr "Önceki komut"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12994 msgid "Next command"
12995 msgstr "Sonraki komut"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12998 msgid "big[[delimiter size]]"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13002 msgid "Big[[delimiter size]]"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13006 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13010 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13014 msgid "Math Delimiter"
13015 msgstr "Matematik Ayraç"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13018 msgid "LyX: Delimiters"
13019 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
13020
13021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13023 #, fuzzy
13024 msgid "(None)"
13025 msgstr "Yok"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Variable"
13030 msgstr "tablo çizgisi"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13033 #, fuzzy
13034 msgid "TeX Code: "
13035 msgstr "TeX Kodu|X"
13036
13037 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13038 msgid "Document Settings"
13039 msgstr "Belge Ayarlarý"
13040
13041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13042 msgid "Length"
13043 msgstr "Boy"
13044
13045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13046 msgid "OneHalf"
13047 msgstr "BirBuçuk"
13048
13049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13052 msgid " (not installed)"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13058 msgid "default"
13059 msgstr "öntanýmlý"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13062 msgid "10"
13063 msgstr "10"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13066 msgid "11"
13067 msgstr "11"
13068
13069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13070 msgid "12"
13071 msgstr "12"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13074 msgid "empty"
13075 msgstr "boþ"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13078 msgid "plain"
13079 msgstr "sade"
13080
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13082 msgid "headings"
13083 msgstr "baþlýklar"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13086 msgid "fancy"
13087 msgstr "süslü"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13090 msgid "B3"
13091 msgstr "B3"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13094 msgid "B4"
13095 msgstr "B4"
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13098 #, fuzzy
13099 msgid "LaTeX default"
13100 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13103 msgid "``text''"
13104 msgstr "``metin''"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13107 msgid "''text''"
13108 msgstr "''metin''"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13111 msgid ",,text``"
13112 msgstr ",,metin``"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13115 msgid ",,text''"
13116 msgstr ",,metin''"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13119 msgid "<<text>>"
13120 msgstr "<<metin>>"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13123 msgid ">>text<<"
13124 msgstr ">>metin<<"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13127 msgid "Numbered"
13128 msgstr "Numaralý"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13131 msgid "Appears in TOC"
13132 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13135 msgid "Author-year"
13136 msgstr "Yazar-yýl"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13139 msgid "Numerical"
13140 msgstr "Sayýsal"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13143 #, c-format
13144 msgid "Unavailable: %1$s"
13145 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13149 msgid "Document Class"
13150 msgstr "Belge Sýnýfý"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13153 msgid "Text Layout"
13154 msgstr "Metin Yerleþimi"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13157 msgid "Page Layout"
13158 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13161 msgid "Page Margins"
13162 msgstr "Kenar Boþluklarý"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13165 msgid "Numbering & TOC"
13166 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13169 msgid "Math Options"
13170 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13173 msgid "Float Placement"
13174 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13177 msgid "Bullets"
13178 msgstr "Madde imleri"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13181 msgid "Branches"
13182 msgstr "Dallar"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13186 msgid "LaTeX Preamble"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13190 msgid "TeX Code Settings"
13191 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13194 msgid "External Material"
13195 msgstr "Harici Materyal"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13198 msgid "Scale%"
13199 msgstr "Ölçek%"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13202 msgid "Float Settings"
13203 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13206 msgid "Graphics"
13207 msgstr "Grafikler"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13210 msgid "Child Document"
13211 msgstr "Alt Belge"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13214 msgid "Math Matrix"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13218 msgid "LyX: Insert Matrix"
13219 msgstr "LyX: Matris Ekle"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13222 msgid "Note Settings"
13223 msgstr "Not Ayarlarý"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13226 msgid "Paragraph Settings"
13227 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
13228
13229 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13230 msgid "Senseless with this layout!"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13234 msgid "Preferences"
13235 msgstr "Ayarlar"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13238 msgid "Look and feel"
13239 msgstr "Görünüm"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13242 msgid "Language settings"
13243 msgstr "Dil ayarlarý"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13246 msgid "Outputs"
13247 msgstr "Çýktýlar"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13250 msgid "Plain text"
13251 msgstr "Düz metin"
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13254 msgid "Date format"
13255 msgstr "Tarih biçimi"
13256
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13258 msgid "Keyboard"
13259 msgstr "Klavye"
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13262 msgid "Screen fonts"
13263 msgstr "Ekran fontlarý"
13264
13265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13266 msgid "Colors"
13267 msgstr "Renkler"
13268
13269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13270 msgid "Paths"
13271 msgstr "Yollar"
13272
13273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13274 msgid "Select a document templates directory"
13275 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
13276
13277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13278 msgid "Select a temporary directory"
13279 msgstr "Geçici dizin seçin"
13280
13281 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13282 msgid "Select a backups directory"
13283 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
13284
13285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13286 msgid "Select a document directory"
13287 msgstr "Belge dizini seçin"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13290 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13291 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13294 msgid "Spellchecker"
13295 msgstr "Yazým denetimi"
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13298 msgid "ispell"
13299 msgstr "ispell"
13300
13301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13302 msgid "aspell"
13303 msgstr "aspell"
13304
13305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13306 msgid "hspell"
13307 msgstr "hspell"
13308
13309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13310 msgid "pspell (library)"
13311 msgstr "pspell (kitaplýk)"
13312
13313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13314 msgid "aspell (library)"
13315 msgstr "aspell (kitaplýk)"
13316
13317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13318 msgid "Converters"
13319 msgstr "Çeviriciler"
13320
13321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Copiers"
13324 msgstr "Kopyalar"
13325
13326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13327 msgid "File formats"
13328 msgstr "Dosya biçimleri"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13331 msgid "Format in use"
13332 msgstr "Kullanýlan biçim"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13335 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13336 msgstr ""
13337 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
13338 "silin."
13339
13340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13341 msgid "Printer"
13342 msgstr "Yazýcý"
13343
13344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13345 msgid "User interface"
13346 msgstr "Arayüz"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13349 msgid "Identity"
13350 msgstr "Kimlik"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13353 msgid "Print Document"
13354 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13357 msgid "Cross-reference"
13358 msgstr "Çapraz referans"
13359
13360 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13361 msgid "&Go Back"
13362 msgstr "&Geri git"
13363
13364 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13365 msgid "Jump back"
13366 msgstr "Geri git"
13367
13368 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13369 msgid "Jump to label"
13370 msgstr "Etikete git"
13371
13372 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13373 msgid "Find and Replace"
13374 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
13375
13376 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Send Document to Command"
13379 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13382 msgid "Show File"
13383 msgstr "Dosya Göster"
13384
13385 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13386 msgid "Table Settings"
13387 msgstr "Tablo Ayarlarý"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13390 msgid "Insert Table"
13391 msgstr "Tablo ekle"
13392
13393 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13394 msgid "TeX Information"
13395 msgstr "TeX Bilgisi"
13396
13397 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13398 msgid "Vertical Space Settings"
13399 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13402 msgid "Text Wrap Settings"
13403 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13406 msgid "space"
13407 msgstr "boþluk"
13408
13409 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13410 msgid "Invalid filename"
13411 msgstr "Geçersiz dosya adý"
13412
13413 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13414 #, fuzzy
13415 msgid ""
13416 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13417 "characters:\n"
13418 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
13419
13420 #: src/importer.C:47
13421 #, c-format
13422 msgid "Importing %1$s..."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/importer.C:68
13426 msgid "Couldn't import file"
13427 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13428
13429 #: src/importer.C:69
13430 #, c-format
13431 msgid "No information for importing the format %1$s."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/importer.C:95
13435 msgid "imported."
13436 msgstr "aktarýldý."
13437
13438 #: src/insets/insetbase.C:242
13439 msgid "Opened inset"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13443 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13447 msgid "Export Warning!"
13448 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
13449
13450 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13451 msgid ""
13452 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13453 "BibTeX will be unable to find them."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13457 msgid ""
13458 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13459 "BibTeX will be unable to find it."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/insets/insetbox.C:65
13463 msgid "Boxed"
13464 msgstr "Kutulu"
13465
13466 #: src/insets/insetbox.C:66
13467 msgid "Frameless"
13468 msgstr "Çerçevesiz"
13469
13470 #: src/insets/insetbox.C:67
13471 msgid "ovalbox"
13472 msgstr "ovalkutu"
13473
13474 #: src/insets/insetbox.C:68
13475 msgid "Ovalbox"
13476 msgstr "Ovalkutu"
13477
13478 #: src/insets/insetbox.C:69
13479 msgid "Shadowbox"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/insets/insetbox.C:70
13483 msgid "Doublebox"
13484 msgstr "Çift kutu"
13485
13486 #: src/insets/insetbox.C:126
13487 msgid "Opened Box Inset"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/insets/insetbranch.C:76
13491 msgid "Opened Branch Inset"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/insets/insetbranch.C:101
13495 msgid "Branch: "
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13499 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13500 msgid "Undef: "
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/insets/insetbranch.C:239
13504 #, fuzzy
13505 msgid "branch"
13506 msgstr "Dal"
13507
13508 #: src/insets/insetcaption.C:87
13509 msgid "Opened Caption Inset"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/insets/insetcaption.C:276
13513 msgid "Senseless!!! "
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13517 msgid "Opened CharStyle Inset"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/insets/insetcommand.C:98
13521 #, fuzzy
13522 msgid "LaTeX Command: "
13523 msgstr "&BibTeX komutu:"
13524
13525 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Unknown inset name: "
13528 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13529
13530 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Inset Command :"
13533 msgstr "Sonraki komut"
13534
13535 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13536 msgid "Unknown parameter name: "
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13540 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/insets/insetenv.C:66
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Opened Environment Inset: "
13546 msgstr "Derinliði Azalt|z"
13547
13548 #: src/insets/insetert.C:143
13549 msgid "Opened ERT Inset"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/insets/insetert.C:390
13553 msgid "ERT"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/insets/insetexternal.C:576
13557 #, c-format
13558 msgid "External template %1$s is not installed"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13562 #: src/insets/insetfloat.C:383
13563 msgid "float: "
13564 msgstr "yuzen: "
13565
13566 #: src/insets/insetfloat.C:278
13567 msgid "Opened Float Inset"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/insets/insetfloat.C:334
13571 #, fuzzy
13572 msgid "float"
13573 msgstr "yuzen: "
13574
13575 #: src/insets/insetfloat.C:385
13576 msgid " (sideways)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13580 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13584 #, c-format
13585 msgid "List of %1$s"
13586 msgstr "%1$s Listesi"
13587
13588 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13589 msgid "foot"
13590 msgstr "dipnot"
13591
13592 #: src/insets/insetfoot.C:58
13593 msgid "Opened Footnote Inset"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/insets/insetfoot.C:87
13597 #, fuzzy
13598 msgid "footnote"
13599 msgstr "Dipnot|D"
13600
13601 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ""
13604 "Could not copy the file\n"
13605 "%1$s\n"
13606 "into the temporary directory."
13607 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13608
13609 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13610 #, c-format
13611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13615 #, c-format
13616 msgid "Graphics file: %1$s"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/insets/insethfill.C:48
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Horizontal Fill"
13622 msgstr "Yatay hizalama|Y"
13623
13624 #: src/insets/insetinclude.C:306
13625 msgid "Verbatim Input"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/insets/insetinclude.C:309
13629 msgid "Verbatim Input*"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/insets/insetinclude.C:411
13633 #, c-format
13634 msgid ""
13635 "Included file `%1$s'\n"
13636 "has textclass `%2$s'\n"
13637 "while parent file has textclass `%3$s'."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/insets/insetinclude.C:417
13641 msgid "Different textclasses"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/insets/insetindex.C:42
13645 msgid "Idx"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/insets/insetindex.C:75
13649 msgid "Index"
13650 msgstr "indeks"
13651
13652 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13653 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13654 msgid "margin"
13655 msgstr "kenar"
13656
13657 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13658 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Glo"
13664 msgstr "&Genel"
13665
13666 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13667 msgid "Glossary"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/insets/insetnote.C:66
13671 msgid "Comment"
13672 msgstr "Açýklama"
13673
13674 #: src/insets/insetnote.C:67
13675 msgid "Greyed out"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/insets/insetnote.C:68
13679 msgid "Framed"
13680 msgstr "Çerçeveli"
13681
13682 #: src/insets/insetnote.C:69
13683 msgid "Shaded"
13684 msgstr "Gölgeli"
13685
13686 #: src/insets/insetnote.C:149
13687 msgid "Opened Note Inset"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13691 msgid "opt"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13695 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Clear Page"
13701 msgstr "S&il"
13702
13703 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13704 msgid "Clear Double Page"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13708 msgid "Ref: "
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13712 msgid "Equation"
13713 msgstr "Denklem"
13714
13715 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13716 msgid "EqRef: "
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13720 msgid "Page Number"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13724 msgid "Page: "
13725 msgstr "Sayfa: "
13726
13727 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13728 msgid "Textual Page Number"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13732 msgid "TextPage: "
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13736 msgid "Standard+Textual Page"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13740 msgid "Ref+Text: "
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13744 msgid "PrettyRef"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13748 #, fuzzy
13749 msgid "FormatRef: "
13750 msgstr "&Biçim"
13751
13752 #: src/insets/insettabular.C:451
13753 msgid "Opened table"
13754 msgstr "Açýk tablo"
13755
13756 #: src/insets/insettabular.C:1606
13757 msgid "Error setting multicolumn"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/insets/insettabular.C:1607
13761 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/insets/insettext.C:236
13765 msgid "Opened Text Inset"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/insets/insettheorem.C:41
13769 msgid "theorem"
13770 msgstr "teorem"
13771
13772 #: src/insets/insettheorem.C:91
13773 msgid "Opened Theorem Inset"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/insets/insettoc.C:47
13777 msgid "Unknown toc list"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/insets/inseturl.C:42
13781 msgid "Url: "
13782 msgstr "Url: "
13783
13784 #: src/insets/inseturl.C:42
13785 msgid "HtmlUrl: "
13786 msgstr "HtmlUrl: "
13787
13788 #: src/insets/insetvspace.C:110
13789 msgid "Vertical Space"
13790 msgstr "Yatay Boþluk"
13791
13792 #: src/insets/insetwrap.C:49
13793 msgid "wrap: "
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/insets/insetwrap.C:178
13797 msgid "Opened Wrap Inset"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/insets/insetwrap.C:198
13801 msgid "wrap"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13805 msgid "Not shown."
13806 msgstr "Gosterilmiyor."
13807
13808 #: src/insets/render_graphic.C:97
13809 msgid "Loading..."
13810 msgstr "Yukleniyor..."
13811
13812 #: src/insets/render_graphic.C:100
13813 msgid "Converting to loadable format..."
13814 msgstr "Cevriliyor..."
13815
13816 #: src/insets/render_graphic.C:103
13817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/insets/render_graphic.C:106
13821 msgid "Scaling etc..."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/insets/render_graphic.C:109
13825 msgid "Ready to display"
13826 msgstr "Gosterime hazir"
13827
13828 #: src/insets/render_graphic.C:112
13829 msgid "No file found!"
13830 msgstr "Dosya yok!"
13831
13832 #: src/insets/render_graphic.C:115
13833 msgid "Error converting to loadable format"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/insets/render_graphic.C:118
13837 msgid "Error loading file into memory"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/insets/render_graphic.C:121
13841 msgid "Error generating the pixmap"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/insets/render_graphic.C:124
13845 msgid "No image"
13846 msgstr "Resim yok"
13847
13848 #: src/insets/render_preview.C:92
13849 msgid "Preview loading"
13850 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
13851
13852 #: src/insets/render_preview.C:95
13853 msgid "Preview ready"
13854 msgstr "Ongosterim hazir"
13855
13856 #: src/insets/render_preview.C:98
13857 msgid "Preview failed"
13858 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
13859
13860 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13861 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13865 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/ispell.C:278
13869 msgid ""
13870 "Could not create an ispell process.\n"
13871 "You may not have the right languages installed."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/ispell.C:301
13875 msgid ""
13876 "The ispell process returned an error.\n"
13877 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/ispell.C:406
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13884 "$s'."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/ispell.C:417
13888 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13889 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13890
13891 #: src/ispell.C:477
13892 #, c-format
13893 msgid ""
13894 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13895 "2$s'."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/ispell.C:492
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13902 "2$s'."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/kbsequence.C:160
13906 msgid "   options: "
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/lengthcommon.C:37
13910 msgid "sp"
13911 msgstr "sp"
13912
13913 #: src/lengthcommon.C:37
13914 msgid "pt"
13915 msgstr "pt"
13916
13917 #: src/lengthcommon.C:37
13918 msgid "bp"
13919 msgstr "bp"
13920
13921 #: src/lengthcommon.C:37
13922 msgid "dd"
13923 msgstr "dd"
13924
13925 #: src/lengthcommon.C:37
13926 msgid "mm"
13927 msgstr "mm"
13928
13929 #: src/lengthcommon.C:37
13930 msgid "pc"
13931 msgstr "pc"
13932
13933 #: src/lengthcommon.C:38
13934 msgid "cm"
13935 msgstr "cm"
13936
13937 #: src/lengthcommon.C:38
13938 msgid "ex"
13939 msgstr "ex"
13940
13941 #: src/lengthcommon.C:38
13942 msgid "em"
13943 msgstr "em"
13944
13945 #: src/lengthcommon.C:39
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Text Width %"
13948 msgstr "Sabit Geniþlik"
13949
13950 #: src/lengthcommon.C:39
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Column Width %"
13953 msgstr "Sütun Geniþliði"
13954
13955 #: src/lengthcommon.C:39
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Page Width %"
13958 msgstr "Etiket Geniþliði"
13959
13960 #: src/lengthcommon.C:39
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Line Width %"
13963 msgstr "Etiket Geniþliði"
13964
13965 #: src/lengthcommon.C:40
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Text Height %"
13968 msgstr "Toplam Yükseklik"
13969
13970 #: src/lengthcommon.C:40
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Page Height %"
13973 msgstr "Toplam Yükseklik"
13974
13975 #: src/lyx_cb.C:114
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "The document %1$s could not be saved.\n"
13979 "\n"
13980 "Do you want to rename the document and try again?"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/lyx_cb.C:116
13984 msgid "Rename and save?"
13985 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13986
13987 #: src/lyx_cb.C:117
13988 msgid "&Rename"
13989 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13990
13991 #: src/lyx_cb.C:134
13992 msgid "Choose a filename to save document as"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13996 msgid "Templates|#T#t"
13997 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13998
13999 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14000 #, c-format
14001 msgid ""
14002 "The document %1$s already exists.\n"
14003 "\n"
14004 "Do you want to over-write that document?"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14008 msgid "Over-write document?"
14009 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14010
14011 #: src/lyx_cb.C:218
14012 #, c-format
14013 msgid "Auto-saving %1$s"
14014 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14015
14016 #: src/lyx_cb.C:258
14017 msgid "Autosave failed!"
14018 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14019
14020 #: src/lyx_cb.C:285
14021 msgid "Autosaving current document..."
14022 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14023
14024 #: src/lyx_cb.C:349
14025 msgid "Select file to insert"
14026 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14027
14028 #: src/lyx_cb.C:368
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Could not read the specified document\n"
14032 "%1$s\n"
14033 "due to the error: %2$s"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/lyx_cb.C:370
14037 msgid "Could not read file"
14038 msgstr "Dosya okunamýyor"
14039
14040 #: src/lyx_cb.C:378
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "Could not open the specified document\n"
14044 "%1$s\n"
14045 "due to the error: %2$s"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14049 msgid "Could not open file"
14050 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14051
14052 #: src/lyx_cb.C:411
14053 msgid "Running configure..."
14054 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14055
14056 #: src/lyx_cb.C:420
14057 msgid "Reloading configuration..."
14058 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14059
14060 #: src/lyx_cb.C:425
14061 msgid "System reconfigured"
14062 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14063
14064 #: src/lyx_cb.C:426
14065 msgid ""
14066 "The system has been reconfigured.\n"
14067 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14068 "updated document class specifications."
14069 msgstr ""
14070 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14071 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14072 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14073
14074 #: src/lyx_main.C:129
14075 msgid "Could not read configuration file"
14076 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14077
14078 #: src/lyx_main.C:130
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "Error while reading the configuration file\n"
14082 "%1$s.\n"
14083 "Please check your installation."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/lyx_main.C:139
14087 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14088 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14089
14090 #: src/lyx_main.C:143
14091 msgid "Done!"
14092 msgstr "Bitti!"
14093
14094 #: src/lyx_main.C:489
14095 #, c-format
14096 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14097 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14098
14099 #: src/lyx_main.C:491
14100 msgid "Unable to remove temporary directory"
14101 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14102
14103 #: src/lyx_main.C:527
14104 #, c-format
14105 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14106 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14107
14108 #: src/lyx_main.C:784
14109 msgid "LyX: "
14110 msgstr "LyX: "
14111
14112 #: src/lyx_main.C:913
14113 msgid "Could not create temporary directory"
14114 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14115
14116 #: src/lyx_main.C:914
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "Could not create a temporary directory in\n"
14120 "%1$s. Make sure that this\n"
14121 "path exists and is writable and try again."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/lyx_main.C:1081
14125 msgid "Missing user LyX directory"
14126 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14127
14128 #: src/lyx_main.C:1082
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14132 "It is needed to keep your own configuration."
14133 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14134
14135 #: src/lyx_main.C:1087
14136 msgid "&Create directory"
14137 msgstr "&Dizin yarat"
14138
14139 #: src/lyx_main.C:1088
14140 msgid "&Exit LyX"
14141 msgstr "&LyX'ten çýk"
14142
14143 #: src/lyx_main.C:1089
14144 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14145 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14146
14147 #: src/lyx_main.C:1093
14148 #, c-format
14149 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14150 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14151
14152 #: src/lyx_main.C:1099
14153 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14154 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14155
14156 #: src/lyx_main.C:1272
14157 msgid "List of supported debug flags:"
14158 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14159
14160 #: src/lyx_main.C:1276
14161 #, c-format
14162 msgid "Setting debug level to %1$s"
14163 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14164
14165 #: src/lyx_main.C:1287
14166 msgid ""
14167 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14168 "Command line switches (case sensitive):\n"
14169 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14170 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14171 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14172 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14173 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14174 "                  select the features to debug.\n"
14175 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14176 "\t-x [--execute] command\n"
14177 "                  where command is a lyx command.\n"
14178 "\t-e [--export] fmt\n"
14179 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14180 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14181 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14182 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14183 "\t-version        summarize version and build info\n"
14184 "Check the LyX man page for more details."
14185 msgstr ""
14186 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14187 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14188 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14189 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14190 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14191 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14192 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14193 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14194 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14195 "\t-x [--execute] komut\n"
14196 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14197 "\t-e [--export] biçim\n"
14198 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14199 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14200 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14201 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14202 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14203
14204 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14205 #, fuzzy
14206 msgid "No system directory"
14207 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14208
14209 #: src/lyx_main.C:1324
14210 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14211 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14212
14213 #: src/lyx_main.C:1334
14214 #, fuzzy
14215 msgid "No user directory"
14216 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14217
14218 #: src/lyx_main.C:1335
14219 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14220 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14221
14222 #: src/lyx_main.C:1345
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Incomplete command"
14225 msgstr "Sonraki komut"
14226
14227 #: src/lyx_main.C:1346
14228 msgid "Missing command string after --execute switch"
14229 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14230
14231 #: src/lyx_main.C:1356
14232 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14233 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14234
14235 #: src/lyx_main.C:1368
14236 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14237 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14238
14239 #: src/lyx_main.C:1373
14240 msgid "Missing filename for --import"
14241 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14242
14243 #: src/lyxfind.C:136
14244 msgid "Search error"
14245 msgstr "Arama hatasý"
14246
14247 #: src/lyxfind.C:137
14248 msgid "Search string is empty"
14249 msgstr "Aranacak metin boþ"
14250
14251 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14252 msgid "String not found!"
14253 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14254
14255 #: src/lyxfind.C:323
14256 msgid "String has been replaced."
14257 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
14258
14259 #: src/lyxfind.C:326
14260 msgid " strings have been replaced."
14261 msgstr " dizge deðiþtirildi."
14262
14263 #: src/lyxfont.C:52
14264 msgid "Symbol"
14265 msgstr "Sembol"
14266
14267 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14268 #: src/lyxfont.C:69
14269 msgid "Inherit"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14273 #: src/lyxfont.C:69
14274 msgid "Ignore"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/lyxfont.C:60
14278 msgid "Smallcaps"
14279 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14280
14281 #: src/lyxfont.C:69
14282 msgid "Toggle"
14283 msgstr "Deðiþtir"
14284
14285 #: src/lyxfont.C:509
14286 #, c-format
14287 msgid "Emphasis %1$s, "
14288 msgstr "Vurgu %1$s, "
14289
14290 #: src/lyxfont.C:512
14291 #, c-format
14292 msgid "Underline %1$s, "
14293 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14294
14295 #: src/lyxfont.C:515
14296 #, c-format
14297 msgid "Noun %1$s, "
14298 msgstr "Ad stili %1$s, "
14299
14300 #: src/lyxfont.C:520
14301 #, c-format
14302 msgid "Language: %1$s, "
14303 msgstr "Dil: %1$s, "
14304
14305 #: src/lyxfont.C:523
14306 #, c-format
14307 msgid "  Number %1$s"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/lyxfunc.C:362
14311 msgid "Unknown function."
14312 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14313
14314 #: src/lyxfunc.C:401
14315 msgid "Nothing to do"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/lyxfunc.C:420
14319 msgid "Unknown action"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14323 msgid "Command disabled"
14324 msgstr "Komut kapalý"
14325
14326 #: src/lyxfunc.C:433
14327 msgid "Command not allowed without any document open"
14328 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14329
14330 #: src/lyxfunc.C:696
14331 msgid "Document is read-only"
14332 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14333
14334 #: src/lyxfunc.C:704
14335 msgid "This portion of the document is deleted."
14336 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14337
14338 #: src/lyxfunc.C:723
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14342 "\n"
14343 "Do you want to save the document?"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/lyxfunc.C:741
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Could not print the document %1$s.\n"
14350 "Check that your printer is set up correctly."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:744
14354 msgid "Print document failed"
14355 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:763
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid ""
14360 "The document could not be converted\n"
14361 "into the document class %1$s."
14362 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:766
14365 msgid "Could not change class"
14366 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:878
14369 #, c-format
14370 msgid "Saving document %1$s..."
14371 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14372
14373 #: src/lyxfunc.C:882
14374 msgid " done."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/lyxfunc.C:898
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14381 "version of the document %1$s?"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:1090
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Exiting."
14387 msgstr "Çýk|Ç"
14388
14389 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14390 msgid "Missing argument"
14391 msgstr "Eksik parametre"
14392
14393 #: src/lyxfunc.C:1125
14394 #, c-format
14395 msgid "Opening help file %1$s..."
14396 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:1400
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "Opening child document %1$s..."
14401 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:1487
14404 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/lyxfunc.C:1498
14408 #, c-format
14409 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lyxfunc.C:1612
14413 #, fuzzy, c-format
14414 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14415 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14416
14417 #: src/lyxfunc.C:1615
14418 msgid "Unable to save document defaults"
14419 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14420
14421 #: src/lyxfunc.C:1671
14422 msgid "Converting document to new document class..."
14423 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14424
14425 #: src/lyxfunc.C:1865
14426 msgid "Select template file"
14427 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
14428
14429 #: src/lyxfunc.C:1904
14430 msgid "Select document to open"
14431 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:1943
14434 #, c-format
14435 msgid "Opening document %1$s..."
14436 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14437
14438 #: src/lyxfunc.C:1947
14439 #, c-format
14440 msgid "Document %1$s opened."
14441 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14442
14443 #: src/lyxfunc.C:1949
14444 #, c-format
14445 msgid "Could not open document %1$s"
14446 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14447
14448 #: src/lyxfunc.C:1974
14449 #, c-format
14450 msgid "Select %1$s file to import"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lyxfunc.C:2098
14454 msgid "Welcome to LyX!"
14455 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14456
14457 #: src/lyxrc.C:2084
14458 msgid ""
14459 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14460 "legal words?"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2089
14464 msgid ""
14465 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14466 "document."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/lyxrc.C:2093
14470 msgid ""
14471 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14472 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14473 "specified, an internal routine is used."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2101
14477 msgid ""
14478 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14479 "automatically by what you type."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2105
14483 msgid ""
14484 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14485 "class change."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2109
14489 msgid ""
14490 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14491 msgstr ""
14492 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14493
14494 #: src/lyxrc.C:2116
14495 msgid ""
14496 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14497 "the backup file in the same directory as the original file."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/lyxrc.C:2120
14501 msgid ""
14502 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14503 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2124
14507 msgid ""
14508 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14509 "its global and local bind/ directories."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2128
14513 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/lyxrc.C:2132
14517 msgid ""
14518 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14519 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2142
14523 msgid ""
14524 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14525 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2153
14529 #, no-c-format
14530 msgid ""
14531 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14532 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2157
14536 msgid "New documents will be assigned this language."
14537 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2161
14540 msgid "Specify the default paper size."
14541 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14542
14543 #: src/lyxrc.C:2165
14544 msgid ""
14545 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14546 "shown after the change has been made.)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2169
14550 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14551 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14552
14553 #: src/lyxrc.C:2173
14554 msgid ""
14555 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14556 "LyX was started from."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2178
14560 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2182
14564 msgid ""
14565 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14566 "recommended for non-English languages."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/lyxrc.C:2189
14570 msgid ""
14571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14572 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14573 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2198
14577 msgid ""
14578 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14579 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2202
14583 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2206
14587 msgid ""
14588 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14589 "document."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2210
14593 msgid ""
14594 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/lyxrc.C:2214
14598 msgid ""
14599 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14600 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14601 "name of the second language."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2218
14605 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2222
14609 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2226
14613 msgid ""
14614 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14615 "\\documentclass."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2230
14619 msgid ""
14620 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14621 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2234
14625 msgid ""
14626 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14627 "document is the default language."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyxrc.C:2238
14631 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2242
14635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2246
14639 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2250
14643 msgid ""
14644 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14645 "of the document."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2254
14649 #, c-format
14650 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2259
14654 msgid ""
14655 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14656 "variable. Use the OS native format."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2266
14660 msgid ""
14661 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2270
14665 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2274
14669 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2278
14673 msgid "Scale the preview size to suit."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2282
14677 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/lyxrc.C:2286
14681 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14682 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2290
14685 msgid ""
14686 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14687 "environment variable PRINTER."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2294
14691 msgid "The option to print only even pages."
14692 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2298
14695 msgid ""
14696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14697 "the filename of the DVI file to be printed."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2302
14701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2306
14705 msgid "The option to print out in landscape."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2310
14709 msgid "The option to print only odd pages."
14710 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2314
14713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14714 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2318
14717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2322
14721 msgid "The option to specify paper type."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2326
14725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14726 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2330
14729 msgid ""
14730 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14731 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14732 "arguments."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2334
14736 msgid ""
14737 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14738 "prepended along with the printer name after the spool command."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2338
14742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2342
14746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2346
14750 msgid ""
14751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14752 "command."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2350
14756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2354
14760 msgid ""
14761 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2358
14765 msgid ""
14766 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14767 "wrong, override the setting here."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2364
14771 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14772 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14773
14774 #: src/lyxrc.C:2373
14775 msgid ""
14776 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14777 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14778 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2377
14782 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2382
14786 #, no-c-format
14787 msgid ""
14788 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14789 "roughly the same size as on paper."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2387
14793 msgid ""
14794 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14795 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2391
14799 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/lyxrc.C:2395
14803 msgid ""
14804 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14805 "\".out\". Only for advanced users."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2402
14809 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2406
14813 msgid "What command runs the spellchecker?"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2410
14817 msgid ""
14818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14819 "when you quit LyX."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2414
14823 msgid ""
14824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14825 "value selects the directory LyX was started from."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2424
14829 msgid ""
14830 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14831 "will look in its global and local ui/ directories."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2437
14835 msgid ""
14836 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14837 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14838 "may not work with all dictionaries."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2444
14842 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/lyxvc.C:100
14846 msgid "Document not saved"
14847 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14848
14849 #: src/lyxvc.C:101
14850 msgid "You must save the document before it can be registered."
14851 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14852
14853 #: src/lyxvc.C:130
14854 msgid "LyX VC: Initial description"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/lyxvc.C:131
14858 msgid "(no initial description)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/lyxvc.C:146
14862 msgid "LyX VC: Log Message"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/lyxvc.C:149
14866 msgid "(no log message)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lyxvc.C:171
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14873 "changes.\n"
14874 "\n"
14875 "Do you want to revert to the saved version?"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/lyxvc.C:174
14879 msgid "Revert to stored version of document?"
14880 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14881
14882 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14883 #, c-format
14884 msgid " Macro: %1$s: "
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14888 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14889 #, c-format
14890 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14894 #, c-format
14895 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14899 msgid "Only one row"
14900 msgstr "Yalnýz bir satýr"
14901
14902 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14903 msgid "Only one column"
14904 msgstr "Yalnýz bir sütun"
14905
14906 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14907 msgid "No hline to delete"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14911 msgid "No vline to delete"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14917 msgstr "Tablo Özellikleri"
14918
14919 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14920 #, fuzzy
14921 msgid "No number"
14922 msgstr "Numaralama"
14923
14924 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14925 msgid "Number"
14926 msgstr "Numara"
14927
14928 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14929 #, c-format
14930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14934 #, c-format
14935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14939 #, c-format
14940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14944 msgid "Math editor mode"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14948 msgid "create new math text environment ($...$)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14952 #, fuzzy
14953 msgid "entered math text mode (textrm)"
14954 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
14955
14956 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14957 #, fuzzy
14958 msgid "math macro"
14959 msgstr "matematik arkaplaný"
14960
14961 #: src/output.C:39
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "Could not open the specified document\n"
14965 "%1$s."
14966 msgstr ""
14967 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14968 "%1$s."
14969
14970 #: src/output_plaintext.C:148
14971 msgid "Abstract: "
14972 msgstr "Özet: "
14973
14974 #: src/output_plaintext.C:160
14975 msgid "References: "
14976 msgstr "Referanslar: "
14977
14978 #: src/support/filefilterlist.C:109
14979 msgid "All files (*)"
14980 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
14981
14982 #: src/support/os_win32.C:335
14983 #, fuzzy
14984 msgid "System file not found"
14985 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14986
14987 #: src/support/os_win32.C:336
14988 msgid ""
14989 "Unable to load shfolder.dll\n"
14990 "Please install."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/support/os_win32.C:341
14994 #, fuzzy
14995 msgid "System function not found"
14996 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14997
14998 #: src/support/os_win32.C:342
14999 msgid ""
15000 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15001 "Don't know how to proceed. Sorry."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/support/package.C.in:448
15005 #, fuzzy
15006 msgid "LyX binary not found"
15007 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15008
15009 #: src/support/package.C.in:449
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/support/package.C.in:569
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15019 "\t%1$s\n"
15020 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15021 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15025 #, fuzzy
15026 msgid "File not found"
15027 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15028
15029 #: src/support/package.C.in:655
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "Invalid %1$s switch.\n"
15033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/support/package.C.in:682
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15040 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/support/package.C.in:707
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15047 "%2$s is not a directory."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/support/package.C.in:709
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Directory not found"
15053 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15054
15055 #: src/support/userinfo.C:44
15056 msgid "Unknown user"
15057 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15058
15059 #: src/tex-strings.C:68
15060 msgid "Computer Modern Roman"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/tex-strings.C:68
15064 msgid "Latin Modern Roman"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/tex-strings.C:69
15068 msgid "AE (Almost European)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/tex-strings.C:69
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Times Roman"
15074 msgstr "Roman"
15075
15076 #: src/tex-strings.C:69
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Palatino"
15079 msgstr "sade"
15080
15081 #: src/tex-strings.C:69
15082 msgid "Bitstream Charter"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/tex-strings.C:70
15086 msgid "New Century Schoolbook"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/tex-strings.C:70
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Bookman"
15092 msgstr "Roman"
15093
15094 #: src/tex-strings.C:70
15095 msgid "Utopia"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/tex-strings.C:70
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Bera Serif"
15101 msgstr "Sans Serif"
15102
15103 #: src/tex-strings.C:71
15104 msgid "Concrete Roman"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/tex-strings.C:71
15108 msgid "Zapf Chancery"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/tex-strings.C:79
15112 msgid "Computer Modern Sans"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/tex-strings.C:79
15116 msgid "Latin Modern Sans"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/tex-strings.C:80
15120 msgid "Helvetica"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/tex-strings.C:80
15124 msgid "Avant Garde"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/tex-strings.C:80
15128 msgid "Bera Sans"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/tex-strings.C:80
15132 #, fuzzy
15133 msgid "CM Bright"
15134 msgstr "Üst sað"
15135
15136 #: src/tex-strings.C:89
15137 msgid "Computer Modern Typewriter"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/tex-strings.C:90
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Latin Modern Typewriter"
15143 msgstr "Daktilo"
15144
15145 #: src/tex-strings.C:90
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Courier"
15148 msgstr "Kopyalar"
15149
15150 #: src/tex-strings.C:90
15151 msgid "Bera Mono"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/tex-strings.C:90
15155 msgid "LuxiMono"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/tex-strings.C:91
15159 #, fuzzy
15160 msgid "CM Typewriter Light"
15161 msgstr "Daktilo"
15162
15163 #: src/text.C:133
15164 msgid "Unknown layout"
15165 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15166
15167 #: src/text.C:134
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15171 "Trying to use the default instead.\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/text.C:165
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Unknown Inset"
15177 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15178
15179 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Change tracking error"
15182 msgstr "Dil deðiþtir"
15183
15184 #: src/text.C:272
15185 #, c-format
15186 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/text.C:285
15190 #, c-format
15191 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/text.C:292
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Unknown token"
15197 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15198
15199 #: src/text.C:726
15200 msgid ""
15201 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15202 "Tutorial."
15203 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15204
15205 #: src/text.C:737
15206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15207 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15208
15209 #: src/text.C:1703
15210 #, fuzzy
15211 msgid "[Change Tracking] "
15212 msgstr "Dil deðiþtir"
15213
15214 #: src/text.C:1709
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Change: "
15217 msgstr "Sayfa: "
15218
15219 #: src/text.C:1713
15220 msgid " at "
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/text.C:1723
15224 #, c-format
15225 msgid "Font: %1$s"
15226 msgstr "Font: %1$s"
15227
15228 #: src/text.C:1728
15229 #, c-format
15230 msgid ", Depth: %1$d"
15231 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15232
15233 #: src/text.C:1734
15234 msgid ", Spacing: "
15235 msgstr ", Aralýk: "
15236
15237 #: src/text.C:1746
15238 msgid "Other ("
15239 msgstr "Diðer ("
15240
15241 #: src/text.C:1755
15242 #, fuzzy
15243 msgid ", Inset: "
15244 msgstr ", Derinlik: "
15245
15246 #: src/text.C:1756
15247 msgid ", Paragraph: "
15248 msgstr ", Paragraf: "
15249
15250 #: src/text.C:1757
15251 msgid ", Id: "
15252 msgstr ", Ad: "
15253
15254 #: src/text.C:1758
15255 msgid ", Position: "
15256 msgstr ", Konum: "
15257
15258 #: src/text.C:1764
15259 msgid ", Char: 0x"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/text.C:1766
15263 msgid ", Boundary: "
15264 msgstr ", Sýnýr: "
15265
15266 #: src/text2.C:540
15267 msgid ""
15268 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15269 "change."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/text2.C:582
15273 msgid "Nothing to index!"
15274 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15275
15276 #: src/text2.C:584
15277 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15278 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15279
15280 #: src/text3.C:721
15281 msgid "Unknown spacing argument: "
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/text3.C:894
15285 msgid "Layout "
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/text3.C:895
15289 msgid " not known"
15290 msgstr " bilinmiyor"
15291
15292 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15293 msgid "Character set"
15294 msgstr "Karakter seti"
15295
15296 #: src/text3.C:1560
15297 msgid "Paragraph layout set"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/vspace.C:490
15301 msgid "Default skip"
15302 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15303
15304 #: src/vspace.C:493
15305 msgid "Small skip"
15306 msgstr "Küçük aralýk"
15307
15308 #: src/vspace.C:496
15309 msgid "Medium skip"
15310 msgstr "Orta aralýk"
15311
15312 #: src/vspace.C:499
15313 msgid "Big skip"
15314 msgstr "Büyük aralýk"
15315
15316 #: src/vspace.C:502
15317 msgid "Vertical fill"
15318 msgstr "Düþey doldurma"
15319
15320 #: src/vspace.C:509
15321 #, fuzzy
15322 msgid "protected"
15323 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15324
15325 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15326 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15327
15328 #~ msgid "&Detach panel"
15329 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15330
15331 #~ msgid "Select a page of symbols"
15332 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15333
15334 #~ msgid "Insert spacing"
15335 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15336
15337 #~ msgid "Set limits style"
15338 #~ msgstr "Limit stili seç"
15339
15340 #~ msgid "Set math font"
15341 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15342
15343 #~ msgid "Insert fraction"
15344 #~ msgstr "Kesir ekle"
15345
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15348 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15349
15350 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15351 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15352
15353 #~ msgid "Math Panel|l"
15354 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15355
15356 #~ msgid "Math Panel|P"
15357 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15358
15359 #~ msgid "Insert table"
15360 #~ msgstr "Tablo ekle"
15361
15362 #~ msgid "Show math panel"
15363 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15364
15365 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15366 #~ msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
15367
15368 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15369 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15370
15371 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15372 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15373
15374 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15375 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15376
15377 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15378 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15379
15380 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15381 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15382
15383 #, fuzzy
15384 #~ msgid "Insert math delimiters"
15385 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15386
15387 #~ msgid "E&xtra options"
15388 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15389
15390 #~ msgid "Alig&nment:"
15391 #~ msgstr "&Hizalama:"
15392
15393 #~ msgid "&From:"
15394 #~ msgstr "&Kaynak:"
15395
15396 #~ msgid "&Converters"
15397 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15398
15399 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15400 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15401
15402 #~ msgid "Class Settings"
15403 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15407 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15408
15409 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15410 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15411
15412 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15413 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15414
15415 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15416 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15417
15418 #, fuzzy
15419 #~ msgid "Caption."
15420 #~ msgstr "Altlýk"
15421
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "Special Insets|S"
15424 #~ msgstr "&Seçim:"
15425
15426 #, fuzzy
15427 #~ msgid "Insets|n"
15428 #~ msgstr "Ekle|E"