]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 #, fuzzy
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
32 msgid "Open library directory in file browser"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
36 msgid "[[do]]&Open"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
40 #, fuzzy
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Kullanıcı dizini: "
43
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
46 msgstr ""
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
49 #, fuzzy
50 msgid "[[do]]O&pen"
51 msgstr "&Aç"
52
53 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Yazarlar"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
58 #: lib/layouts/apax.inc:348
59 msgid "Copyright"
60 msgstr "Telif Hakkı"
61
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
63 #, fuzzy
64 msgid "Build Info"
65 msgstr "İnşa hataları"
66
67 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
68 #, fuzzy
69 msgid "Release Notes"
70 msgstr "Tablo notu"
71
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
73 msgid "Copy version information to clipboard"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
77 #, fuzzy
78 msgid "Copy &Version Info"
79 msgstr "Kenar notu ekle"
80
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
82 msgid "The bibliography key"
83 msgstr "Kaynakça anahtarı"
84
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
86 msgid "Ke&y:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
90 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
91 msgid "The label as it appears in the document"
92 msgstr "Belgede görünecek etiket"
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Etiket:"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
101 #, fuzzy
102 msgid "&Year:"
103 msgstr "Yıl"
104
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
106 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
110 #, fuzzy
111 msgid "A&ll Author Names:"
112 msgstr "Yazar dipnotu:"
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
115 msgid ""
116 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
117 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
118 "abbreviated list above."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
122 msgid ""
123 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
124 "to enter LaTeX code."
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
129 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
130 #, fuzzy
131 msgid "Li&teral"
132 msgstr "Edebiyat"
133
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
135 msgid "Citation Style"
136 msgstr "Alıntı Stili"
137
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
139 #, fuzzy
140 msgid "Sty&le format:"
141 msgstr "Tarih &biçimi:"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
144 msgid ""
145 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
146 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
147 "Expand to get more information."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
151 #, fuzzy
152 msgid "&Variant:"
153 msgstr "Değişim:"
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
156 msgid "Provides available cite style variants."
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
161 #, fuzzy
162 msgid "Opt&ions:"
163 msgstr "Seçe&nekler:"
164
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
166 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
170 #, fuzzy
171 msgid "Biblatex &citation style:"
172 msgstr "&Alıntı stili:"
173
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
175 msgid "The style that determines the layout of the citations"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
180 msgid "Reset to the preset default"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
184 #, fuzzy
185 msgid "Rese&t"
186 msgstr "Sıfırla"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
189 #, fuzzy
190 msgid "Bibliography Style"
191 msgstr "Kaynakça"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
194 #, fuzzy
195 msgid "Biblate&x bibliography style:"
196 msgstr "Kaynakça"
197
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
199 msgid ""
200 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
204 #, fuzzy
205 msgid "R&eset"
206 msgstr "Sıfırla"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
209 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
213 #, fuzzy
214 msgid "&Match"
215 msgstr "Matematik"
216
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
218 #, fuzzy
219 msgid "Default BibTeX st&yle:"
220 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
221
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
223 msgid ""
224 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
225 "by default"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
229 #, fuzzy
230 msgid "&Reset"
231 msgstr "Sıfırla"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
234 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
235 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
238 #, fuzzy
239 msgid "Subdivided bibli&ography"
240 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
241
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
243 #, fuzzy
244 msgid "Rescan style files"
245 msgstr "Stil dosyası seç"
246
247 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
248 #, fuzzy
249 msgid "Re&scan"
250 msgstr "&Tekrar Tara"
251
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
253 #, fuzzy
254 msgid "&Multiple bibliographies:"
255 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
256
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
258 #, fuzzy
259 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
260 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
261
262 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
263 msgid ""
264 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
268 #, fuzzy
269 msgid "Bibliography Generation"
270 msgstr "Kaynakça başlığı"
271
272 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
273 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
274 #, fuzzy
275 msgid "&Processor:"
276 msgstr "&İlerle"
277
278 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
279 #, fuzzy
280 msgid "Select a processor"
281 msgstr "Bir dosya seçin"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
286 #, fuzzy
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "Seçe&nekler:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "Veritabanları:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "Se&çili:"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 #, fuzzy
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
336 msgstr ""
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
343 msgid "&Delete"
344 msgstr "&Çıkar"
345
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
350
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
353 msgid "&Up"
354 msgstr "&Yukarı"
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
360
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
363 msgid "Do&wn"
364 msgstr "&Aşağı"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
367 #, fuzzy
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
372 #, fuzzy
373 msgid "&Edit..."
374 msgstr "&Düzenle"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
377 #, fuzzy
378 msgid "Sele&cted:"
379 msgstr "Se&çili:"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
384 #, fuzzy
385 msgid "&Filter:"
386 msgstr "&Dosya:"
387
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
389 #, fuzzy
390 msgid "E&ncoding:"
391 msgstr "Kodlama"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
394 msgid ""
395 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
396 "document, specify it here"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
400 msgid "The BibTeX style"
401 msgstr "BibTeX stili"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
404 msgid "St&yle"
405 msgstr "&Stil"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
408 msgid "Choose a style file"
409 msgstr "Stil dosyası seç"
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
412 #, fuzzy
413 msgid "Select a style file from your local directory"
414 msgstr "Geçici dizin seçin"
415
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
417 msgid "Add L&ocal..."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
421 #: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
422 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
423 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
424 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
425 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
426 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
427 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
428 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
429 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
430 #, fuzzy
431 msgid "Options"
432 msgstr "Seçe&nekler:"
433
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
435 msgid "This bibliography section contains..."
436 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
439 msgid "&Content:"
440 msgstr "İçin&dekiler:"
441
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
444 msgid "all cited references"
445 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
449 msgid "all uncited references"
450 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
454 msgid "all references"
455 msgstr "tüm referanslar"
456
457 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
458 msgid "Add bibliography to the table of contents"
459 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
462 msgid "Add bibliography to &TOC"
463 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
464
465 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
466 #, fuzzy
467 msgid "Custo&m:"
468 msgstr "&Özel:"
469
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
471 msgid ""
472 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
473 "details."
474 msgstr ""
475
476 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
477 msgid "Scan for new databases and styles"
478 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
479
480 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
481 msgid "&Rescan"
482 msgstr "&Tekrar Tara"
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
485 #, fuzzy
486 msgid "Type and Size"
487 msgstr "Kağıt boyu"
488
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
490 msgid "Width value"
491 msgstr "Genişlik değeri"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
495 msgid "&Height:"
496 msgstr "Yü&kseklik:"
497
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
499 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
501 msgid "&Width:"
502 msgstr "&Genişlik:"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
505 msgid "Inner Bo&x:"
506 msgstr "&İç Kutu:"
507
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
509 #, fuzzy
510 msgid "Inner box type"
511 msgstr "Kutu ekle"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
514 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
516 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
518 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
519 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
520 msgid "None"
521 msgstr "Yok"
522
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
524 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
525 msgid "Parbox"
526 msgstr "Kısım"
527
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
529 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
530 msgid "Minipage"
531 msgstr "Ufak sayfa"
532
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
534 msgid "Check this if the box should break across pages"
535 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
536
537 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
538 msgid "Allow &page breaks"
539 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
540
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
542 msgid "Height value"
543 msgstr "Genişlik değeri"
544
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
546 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
547 msgid "Alignment"
548 msgstr "Hizalama"
549
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
551 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
552 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
553
554 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
555 msgid "Horizontal"
556 msgstr "Yatay"
557
558 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
559 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
560 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
561
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
563 msgid "Vertical"
564 msgstr "Dikey"
565
566 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
567 msgid "Co&ntent:"
568 msgstr "İ&çerik:"
569
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
571 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
572 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
575 msgid "&Box:"
576 msgstr "&Kutu:"
577
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
580 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
581 msgid "Top"
582 msgstr "Üst"
583
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
586 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
587 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
588 msgid "Middle"
589 msgstr "Orta"
590
591 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
609 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
610 msgid "Bottom"
611 msgstr "Alt"
612
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
614 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
615 msgid "Stretch"
616 msgstr "Çekiştir"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
619 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
620 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
621 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
622 msgid "Left"
623 msgstr "Sola dayalı"
624
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
626 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
627 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
628 msgid "Center"
629 msgstr "Ortalı"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
634 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
635 msgid "Right"
636 msgstr "Sağ"
637
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
639 #, fuzzy
640 msgid "Decoration"
641 msgstr "&Dekorasyon:"
642
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
644 #, fuzzy
645 msgid "Decoration box types"
646 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
647
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
649 #, fuzzy
650 msgid "Thickness value"
651 msgstr "KalınÇizgi"
652
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
654 #, fuzzy
655 msgid "&Line thickness:"
656 msgstr "KalınÇizgi"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
659 #, fuzzy
660 msgid "Separation value"
661 msgstr "Alıntı Stili"
662
663 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
664 #, fuzzy
665 msgid "Box s&eparation:"
666 msgstr "&Dekorasyon:"
667
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
669 msgid "&Decoration:"
670 msgstr "&Dekorasyon:"
671
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
673 #, fuzzy
674 msgid "&Shadow size:"
675 msgstr "&Font boyu:"
676
677 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
678 #, fuzzy
679 msgid "Size value"
680 msgstr "Genişlik değeri"
681
682 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
683 msgid "Color"
684 msgstr "Renkli"
685
686 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
687 #, fuzzy
688 msgid "Back&ground:"
689 msgstr "arkaplan"
690
691 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
692 #, fuzzy
693 msgid "&Frame:"
694 msgstr "Çerçeve"
695
696 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
697 msgid "&Available branches:"
698 msgstr "&Mevcut dallar:"
699
700 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
701 msgid "Select your branch"
702 msgstr "Dalınızı seçin"
703
704 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
705 #, fuzzy
706 msgid "Inverted"
707 msgstr "Çeviriciler"
708
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
710 msgid ""
711 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
712 "active."
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
716 #, fuzzy
717 msgid "Filename &Suffix"
718 msgstr "Dosya adı"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "&Mevcut Dallar:"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
725 msgid "Remove the selected branch"
726 msgstr "Seçili dalı sil"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
729 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
730 msgid "&Remove"
731 msgstr "&Sil"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
734 msgid "Show undefined branches used in this document."
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
738 #, fuzzy
739 msgid "&Undefined Branches"
740 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
743 msgid "Toggle the selected branch"
744 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
747 msgid "(&De)activate"
748 msgstr "&Aç/Kapa"
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
751 msgid "Add a new branch to the list"
752 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
755 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
756 msgid "&Add"
757 msgstr "&Ekle"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
760 msgid "Define or change background color"
761 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
764 msgid "Alter Co&lor..."
765 msgstr "&Rengi Değiştir..."
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
768 #, fuzzy
769 msgid "Change the name of the selected branch"
770 msgstr "Seçili dalı sil"
771
772 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
773 #, fuzzy
774 msgid "Re&name..."
775 msgstr "&Yeniden adlandır"
776
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
778 msgid "&New:[[branch]]"
779 msgstr ""
780
781 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
782 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
783 msgstr ""
784
785 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
786 #, fuzzy
787 msgid "R&eset Color"
788 msgstr "Sıfırla"
789
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
791 #, fuzzy
792 msgid "Add the selected branches to the list."
793 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
794
795 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
796 #, fuzzy
797 msgid "&Add Selected"
798 msgstr "Se&çili:"
799
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
801 #, fuzzy
802 msgid "Add all unknown branches to the list."
803 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
804
805 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
806 msgid "Add A&ll"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
810 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
811 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
812 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
813 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
822 msgid "&Cancel"
823 msgstr "&Vazgeç"
824
825 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
826 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
827 msgid "Undefined branches used in this document."
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
831 #, fuzzy
832 msgid "&Undefined Branches:"
833 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
834
835 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
836 msgid "&Level:"
837 msgstr "&Seviye:"
838
839 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
840 msgid "&Font:"
841 msgstr "&Font:"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
844 #, fuzzy
845 msgid "&Custom bullet:"
846 msgstr "&Özel Madde İmi:"
847
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
849 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
850 msgid "Si&ze:"
851 msgstr "&Boyut:"
852
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
855 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
860 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
871 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
872 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
873 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
874 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
875 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
876 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
877 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
878 msgid "Default"
879 msgstr "Öntanımlı"
880
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
883 msgid "Tiny"
884 msgstr "Ufacık"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
888 msgid "Smallest"
889 msgstr "En küçük"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
893 msgid "Smaller"
894 msgstr "Çok küçük"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
898 msgid "Small"
899 msgstr "Küçük"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
903 msgid "Normal"
904 msgstr "Normal"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
908 msgid "Large"
909 msgstr "Büyük"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
913 msgid "Larger"
914 msgstr "Çok büyük"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
917 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
918 msgid "Largest"
919 msgstr "En büyük"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
922 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
923 msgid "Huge"
924 msgstr "Kocaman"
925
926 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
927 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
928 msgid "Huger"
929 msgstr "Devasa"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
932 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
936 #, fuzzy
937 msgid "&Track changes"
938 msgstr "Değişiklikleri takip et"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
941 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
945 #, fuzzy
946 msgid "&Show changes in output"
947 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
950 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
954 #, fuzzy
955 msgid "Use change &bars in output"
956 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
959 msgid "Change:"
960 msgstr "Değişiklik:"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
963 #, fuzzy
964 msgid "Go to previous change"
965 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
968 #, fuzzy
969 msgid "&Previous change"
970 msgstr "&Sonraki değişiklik"
971
972 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
973 msgid "Go to next change"
974 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
977 msgid "&Next change"
978 msgstr "&Sonraki değişiklik"
979
980 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
981 msgid "Accept this change"
982 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
983
984 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
985 msgid "&Accept"
986 msgstr "&Kabul et"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
989 msgid "Reject this change"
990 msgstr "Bu değişikliği reddet"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
993 msgid "&Reject"
994 msgstr "&Reddet"
995
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
997 #, fuzzy
998 msgid "Font Properties"
999 msgstr "PDF Özellikleri"
1000
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1002 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
1003 msgid "Font family"
1004 msgstr "Font ailesi"
1005
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Fa&mily:"
1009 msgstr "&Aile:"
1010
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1012 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
1013 msgid "Font series"
1014 msgstr "Font serileri"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1017 msgid "&Series:"
1018 msgstr "&Seri:"
1019
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1021 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
1022 msgid "Font shape"
1023 msgstr "Font biçimi"
1024
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1026 msgid "S&hape:"
1027 msgstr "&Biçim:"
1028
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1031 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
1032 msgid "Font size"
1033 msgstr "Font boyu"
1034
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1037 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1038 msgid "Font color"
1039 msgstr "Font rengi"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1042 msgid "&Color:"
1043 msgstr "&Renk:"
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1046 #, fuzzy
1047 msgid "U&nderlining:"
1048 msgstr "altçizgi"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1051 msgid "Underlining of text"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1055 #, fuzzy
1056 msgid "S&trikethrough:"
1057 msgstr "Sokak"
1058
1059 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Strike-through text"
1062 msgstr "Sokak"
1063
1064 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
1065 msgid "Language Settings"
1066 msgstr "Dil Ayarları"
1067
1068 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1069 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1070 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1071 msgid "&Language:"
1072 msgstr "&Dil:"
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1075 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1076 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1077 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1078 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1079 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
1081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1082 msgid "Language"
1083 msgstr "Dil"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1086 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1090 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Semantic Markup"
1096 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1099 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Emphasized"
1105 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1108 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1112 #, fuzzy
1113 msgid "&Noun"
1114 msgstr "Ad"
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1117 msgid "Apply each change automatically"
1118 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Apply changes &immediately"
1123 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1124
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1126 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All fields"
1132 msgstr "Tüm Alanlar"
1133
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1135 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1139 #, fuzzy
1140 msgid "All entry types"
1141 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1142
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1144 msgid "Click for more filter options"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1148 #, fuzzy
1149 msgid "O&ptions"
1150 msgstr "Seçe&nekler:"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1153 msgid "A&vailable Citations:"
1154 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1157 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1161 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1167 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1172 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Selected &Citations:"
1177 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Formatting"
1182 msgstr "Biçimleme"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1185 msgid "Citation st&yle:"
1186 msgstr "&Alıntı stili:"
1187
1188 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Text befo&re:"
1191 msgstr "&Öncü metin:"
1192
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1194 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1198 msgid ""
1199 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1200 "style supports this."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Text after:"
1206 msgstr "&Artçı metin:"
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1209 msgid ""
1210 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1211 "supports this."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1215 msgid ""
1216 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1217 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1221 msgid ""
1222 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1223 "citation style supports this."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Force upcas&ing"
1229 msgstr "&Büyük harf kullan"
1230
1231 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1232 msgid ""
1233 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1234 "citation style supports this."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1238 #, fuzzy
1239 msgid "All aut&hors"
1240 msgstr "Yazar"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Font Colors"
1245 msgstr "Font rengi"
1246
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Click to change the color"
1251 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Change..."
1256 msgstr "Değişiklik:"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Greyed-out notes:"
1261 msgstr "Gri"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Main text:"
1266 msgstr "Düz metin"
1267
1268 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1269 #, fuzzy
1270 msgid "C&hange..."
1271 msgstr "Değişiklik:"
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1275 msgid "Revert the color to the default"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Background Colors"
1281 msgstr "arkaplan"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Shaded boxes:"
1286 msgstr "gölgeli kutu"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Page:"
1291 msgstr "Sayfa: "
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Ch&ange..."
1296 msgstr "Değişiklik:"
1297
1298 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Re&set"
1301 msgstr "&Tekrar Tara"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Chan&ge..."
1306 msgstr "Değişiklik:"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Compare Revisions"
1311 msgstr "Revizyon"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Revisions ba&ck"
1316 msgstr "Revizyon"
1317
1318 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Between revisions"
1321 msgstr "Satır a&raları:"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1324 msgid "Old:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1328 #, fuzzy
1329 msgid "New:"
1330 msgstr "&Yeni:"
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1333 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
1337 msgid "Document Settings"
1338 msgstr "Belge Ayarları"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1341 #, fuzzy
1342 msgid "O&ld document"
1343 msgstr "Alt Belge"
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1346 #, fuzzy
1347 msgid "New docu&ment"
1348 msgstr "Yeni belge"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1351 msgid ""
1352 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1353 "resulting document"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1357 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Old documen&t:"
1363 msgstr "Alt Belge"
1364
1365 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1366 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1370 msgid "Bro&wse..."
1371 msgstr "G&öz at..."
1372
1373 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&New document:"
1376 msgstr "Yeni belge"
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1379 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1383 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1384 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1385 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1386 msgid "&Browse..."
1387 msgstr "&Göz at..."
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1390 msgid ""
1391 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Changes mar&kup:"
1397 msgstr "çubuğu değiştir"
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1400 #, fuzzy
1401 msgid "C&ounter:"
1402 msgstr "Ç&evirici:"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Select counter to modify"
1407 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Action:"
1412 msgstr "Bölüm"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1415 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1419 msgid ""
1420 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1421 "in the output"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Workarea only"
1427 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1430 msgid "TeX Code: "
1431 msgstr "TeX Kodu: "
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1434 msgid "Match delimiter types"
1435 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1438 msgid "&Keep matched"
1439 msgstr "&Uyumlu tut"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1442 msgid ""
1443 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1444 "direction)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1448 msgid "S&wap && Reverse"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1452 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1453 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1456 msgid "Use Class Defaults"
1457 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1462 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1465 msgid "Save as Document Defaults"
1466 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
1469 msgid "Display"
1470 msgstr "Görünüm"
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1473 msgid "Show ERT button only"
1474 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1477 msgid "&Collapsed"
1478 msgstr "&Katlanır"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1481 msgid "Show ERT contents"
1482 msgstr "ERT içeriğini göster"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1485 #, fuzzy
1486 msgid "[[is]]O&pen"
1487 msgstr "&Aç"
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1490 msgid ""
1491 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1492 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1496 #, fuzzy
1497 msgid "For more information, refer to the complete log."
1498 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1501 msgid "Description:"
1502 msgstr "Açıklama:"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1505 msgid "&Errors:"
1506 msgstr "&Hatalar:"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1509 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1513 msgid "View Complete &Log..."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1517 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1521 msgid "Show Output &Anyway"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1525 msgid "F&ile"
1526 msgstr "D&osya"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1529 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1531 msgid "Filename"
1532 msgstr "Dosya adı"
1533
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1535 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1536 msgid "&File:"
1537 msgstr "&Dosya:"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1540 msgid "Select a file"
1541 msgstr "Bir dosya seçin"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1544 msgid "&Draft"
1545 msgstr "&Taslak"
1546
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1548 msgid "&Template"
1549 msgstr "&Şablon"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1552 msgid "Available templates"
1553 msgstr "Mevcut şablonlar"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1556 msgid "LaTe&X and LyX options"
1557 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1558
1559 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1560 msgid "LaTeX Options"
1561 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1564 msgid "O&ption:"
1565 msgstr "Seçe&nek:"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1568 #, fuzzy
1569 msgid "For&mat:"
1570 msgstr "&Biçim:"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1573 #, fuzzy
1574 msgid ""
1575 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1576 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1577 msgstr ""
1578 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1579 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1582 msgid "&Show in LyX"
1583 msgstr "LyX içinde &göster"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1586 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1587 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1590 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1591 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1594 msgid "Si&ze and Rotation"
1595 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1598 msgid "Rotate"
1599 msgstr "Döndürme"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1602 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1603 msgid "Angle to rotate image by"
1604 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1607 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1608 msgid "The origin of the rotation"
1609 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1612 msgid "Ori&gin:"
1613 msgstr "&Merkez:"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1616 msgid "A&ngle:"
1617 msgstr "&Açı:"
1618
1619 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1620 msgid "Scale"
1621 msgstr "Ölçek"
1622
1623 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1624 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1625 msgid "Height of image in output"
1626 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1629 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1630 msgid "Width of image in output"
1631 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1634 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1635 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1638 msgid "&Maintain aspect ratio"
1639 msgstr "Orantıyı &koru"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1642 msgid "Crop"
1643 msgstr "Kırp"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1646 msgid "Clip to bounding box values"
1647 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1650 msgid "Clip to &bounding box"
1651 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Left botto&m:"
1656 msgstr "Sol &alt:"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1659 msgid "x"
1660 msgstr "x"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1663 msgid "Right &top:"
1664 msgstr "Sağ &üst:"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1667 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1668 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1671 msgid "&Get from File"
1672 msgstr "&Dosyadan al"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1675 msgid "y"
1676 msgstr "y"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1679 #, fuzzy
1680 msgid "TabWidget"
1681 msgstr "Genişlik"
1682
1683 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Sear&ch"
1686 msgstr "Arama hatası"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Search fo&r:"
1691 msgstr "Arama hatası"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1694 msgid "Replace &with:"
1695 msgstr "De&ğiştir:"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1698 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1702 msgid "Search &backwards"
1703 msgstr "&Geriye ara"
1704
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Restrict search to whole words only"
1708 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1711 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Wh&ole words"
1714 msgstr "&Tüm kelimeler"
1715
1716 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1717 msgid "Perform a case-sensitive search"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1721 msgid "Case &sensitive"
1722 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1725 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1726 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1730 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Find &>"
1733 msgstr "S&onrakini Bul"
1734
1735 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1736 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1737 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1741 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Rep&lace >"
1744 msgstr "&Değiştir"
1745
1746 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Replace all occurrences at once"
1749 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1750
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1752 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1753 msgid "Replace &All"
1754 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1755
1756 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Settin&gs"
1759 msgstr "Ayarlar"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1762 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1766 msgid "Scope"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1770 #, fuzzy
1771 msgid "C&urrent document"
1772 msgstr "Belgeyi yazdır"
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1775 msgid ""
1776 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1777 "document"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Master document"
1783 msgstr "Ana Belge"
1784
1785 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1786 #, fuzzy
1787 msgid "All open documents"
1788 msgstr "Belge aç"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Open documents"
1793 msgstr "Belge aç"
1794
1795 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&All manuals"
1798 msgstr "Kenar"
1799
1800 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1801 #, fuzzy
1802 msgid "E&xpand macros"
1803 msgstr "Makroları &genişlet"
1804
1805 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Restrict search to math environments only"
1808 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1809
1810 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Search onl&y in maths"
1813 msgstr "Aranacak metin boş"
1814
1815 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1816 msgid ""
1817 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1818 "first letter"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1822 msgid "&Preserve first case on replace"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1826 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ignore &non-output content"
1832 msgstr "Sadece slaytlarda"
1833
1834 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1835 msgid ""
1836 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1837 "formatted like the search string in the checked respects"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
1841 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Strike-through"
1847 msgstr "Sokak"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Emph/noun"
1852 msgstr "ad"
1853
1854 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Dese&lect all"
1857 msgstr "Tümünü Seç"
1858
1859 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Sectioning markup"
1862 msgstr "Bölüm"
1863
1864 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Deletion (change)"
1867 msgstr " (değişti)"
1868
1869 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Underlining"
1872 msgstr "altçizgi"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Select all"
1877 msgstr "Tümünü Seç"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1880 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1881 msgid "Form"
1882 msgstr "Form"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Float T&ype:"
1887 msgstr "Bilgi tipi:"
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Alignment of Contents"
1892 msgstr "İçindekiler"
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1898 "Settings."
1899 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1900
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1902 #, fuzzy
1903 msgid "D&ocument Default"
1904 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1905
1906 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Left-align float contents"
1909 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1910
1911 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1912 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1913 msgid "&Left"
1914 msgstr "S&ola dayalı"
1915
1916 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Center float contents"
1919 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1922 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Center"
1925 msgstr "Ortalı"
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1928 msgid "Right-align float contents"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Right"
1934 msgstr "Sağa dayalı"
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1939 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Class &Default"
1944 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Further Options"
1949 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1952 msgid "&Span columns"
1953 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Rotate side&ways"
1958 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Position on Page"
1963 msgstr "Önerme"
1964
1965 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Place&ment Settings:"
1968 msgstr "Belge Ayarları"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1971 msgid "&Top of page"
1972 msgstr "&Sayfanın üstü"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1975 msgid "&Bottom of page"
1976 msgstr "Sayfanın &altı"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1979 msgid "&Page of floats"
1980 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1983 msgid "&Here if possible"
1984 msgstr "&Mümkünse buraya"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1987 msgid "Here de&finitely"
1988 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1991 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1992 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1995 msgid "FontUi"
1996 msgstr "Font"
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Default family:"
2001 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
2002
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2004 msgid "Select the default family for the document"
2005 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Base size:"
2010 msgstr "&Taban Boyut:"
2011
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&LaTeX font encoding:"
2015 msgstr "Te&X kodlaması:"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2018 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2022 msgid "&Roman:"
2023 msgstr "&Roman:"
2024
2025 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2026 msgid ""
2027 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2028 "typing while the list is expanded."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2032 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2033 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Use true s&mall caps"
2038 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2042 msgid "Use old style instead of lining figures"
2043 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Use &old style figures"
2048 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2049
2050 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Options:"
2054 msgstr "Seçe&nekler:"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2057 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2058 msgid ""
2059 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2063 msgid "&Sans Serif:"
2064 msgstr "Sa&ns Serif:"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2067 msgid ""
2068 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2069 "just start typing while the list is expanded."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2073 msgid "S&cale (%):"
2074 msgstr "Ö&lçek (%):"
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2077 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2078 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
2079
2080 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Use old st&yle figures"
2083 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2084
2085 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2086 msgid "&Typewriter:"
2087 msgstr "&Daktilo:"
2088
2089 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2090 msgid ""
2091 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2092 "just start typing while the list is expanded."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2096 msgid "Sc&ale (%):"
2097 msgstr "&Ölçek (%):"
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2100 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2101 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Use old style &figures"
2106 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Math:"
2111 msgstr "Matematik"
2112
2113 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Select the math typeface"
2116 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2119 msgid "C&JK:"
2120 msgstr "C&JK:"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2124 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2127 msgid ""
2128 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2129 "microtype package"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2133 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2137 msgid ""
2138 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2139 "LuaTeX)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2143 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2147 msgid ""
2148 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2149 "box prevents that."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2153 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2157 msgid "&Graphics"
2158 msgstr "&Grafik"
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2161 msgid "Select an image file"
2162 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2163
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2165 msgid "Output Size"
2166 msgstr "Çıktı Boyutu"
2167
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2169 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2170 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2173 msgid "Set &height:"
2174 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Scale graphics (%):"
2179 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2182 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2183 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2186 msgid "Set &width:"
2187 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2191 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2194 msgid "Rotate Graphics"
2195 msgstr "Grafikleri Döndür"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2198 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2199 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2202 msgid "Ro&tate after scaling"
2203 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2206 msgid "Or&igin:"
2207 msgstr "&Merkez:"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2210 #, fuzzy
2211 msgid "A&ngle (degrees):"
2212 msgstr "A&çı (Derece):"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2215 msgid "File name of image"
2216 msgstr "Resmin dosya adı"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2219 msgid "&Coordinates and Clipping"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2223 msgid ""
2224 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2225 "viewport for PDF output)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Clip to c&oordinates"
2231 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2234 msgid "y:"
2235 msgstr "y:"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2238 msgid "x:"
2239 msgstr "x:"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2242 msgid ""
2243 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2244 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2251 "at application level (see Preferences dialog)."
2252 msgstr ""
2253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2257 msgid "Sho&w in LyX"
2258 msgstr "LyX &içinde göster"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2263 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Sca&le on screen (%):"
2268 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2269
2270 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2271 msgid ""
2272 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2276 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2280 msgid "Additional LaTeX options"
2281 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2284 msgid "LaTeX &options:"
2285 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2288 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2289 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2292 msgid "Graphics Group"
2293 msgstr "Grafik Grubu"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Assigned &to group:"
2298 msgstr "&Gruba atandı:"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2301 msgid "Click to define a new graphics group."
2302 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2305 msgid "O&pen new group..."
2306 msgstr "&Yeni grup aç..."
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2309 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2310 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2313 msgid "Draft mode"
2314 msgstr "Taslak modu"
2315
2316 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2317 msgid "&Draft mode"
2318 msgstr "&Taslak modu"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2322 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2323
2324 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2325 msgid "..............."
2326 msgstr "..............."
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2329 msgid "________"
2330 msgstr "________"
2331
2332 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2333 msgid "<-----------"
2334 msgstr "<-----------"
2335
2336 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2337 msgid "----------->"
2338 msgstr "----------->"
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2341 msgid "\\-----v-----/"
2342 msgstr "\\-----v-----/"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2345 msgid "/-----^-----\\"
2346 msgstr "/-----^-----\\"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2349 msgid "&Spacing:"
2350 msgstr "&Boşluklar:"
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2353 msgid "Supported spacing types"
2354 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2357 msgid "&Value:"
2358 msgstr "&Değer:"
2359
2360 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2363 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2364
2365 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2366 msgid "&Fill Pattern:"
2367 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2370 msgid "&Non-Breaking:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2374 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2378 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2380 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
2382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:612
2383 msgid "URL"
2384 msgstr "URL"
2385
2386 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2387 msgid "&Target:"
2388 msgstr "&Hedef:"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2391 msgid "Name associated with the URL"
2392 msgstr "URL'ye ait isim"
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2395 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2396 msgid "&Name:"
2397 msgstr "&Ad:"
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2400 msgid ""
2401 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2402 "to enter LaTeX code."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2406 msgid "Specify the link target"
2407 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2410 msgid "Link type"
2411 msgstr "Bağlantı tipi"
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2414 msgid ""
2415 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2416 "e., :// in the URI)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2420 msgid "&Web"
2421 msgstr "&Ağ"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2424 msgid "Link to an email address"
2425 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2428 #, fuzzy
2429 msgid "E&mail"
2430 msgstr "Eposta"
2431
2432 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2433 msgid "Link to a file"
2434 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2437 msgid "Fi&le"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2441 msgid ""
2442 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2443 "fully spelled out in the Target field above)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2447 msgid "&Other[[Link Type]]"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2451 #, fuzzy
2452 msgid "I&nclude Type:"
2453 msgstr "&İçerme Tipi:"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2456 msgid "Include"
2457 msgstr "İçer"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2460 msgid "Input"
2461 msgstr "Giriş"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2465 msgid "Verbatim"
2466 msgstr "Olduğu gibi"
2467
2468 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2470 msgid "Program Listing"
2471 msgstr "Program Listeleme"
2472
2473 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2474 msgid "Edit the file"
2475 msgstr "Dosyayı düzenle"
2476
2477 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2478 msgid "&Edit"
2479 msgstr "&Düzenle"
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2482 msgid ""
2483 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2484 "that does not yet exist.)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2488 msgid "Underline spaces in generated output"
2489 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2492 msgid "&Mark spaces in output"
2493 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2494
2495 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2496 msgid "Show LaTeX preview"
2497 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2498
2499 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2500 msgid "&Show preview"
2501 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2504 msgid "Listing Parameters"
2505 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Caption:"
2510 msgstr "Başlık:"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2514 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2515 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2516 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2519 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2520 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2521 msgid "&Bypass validation"
2522 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&More parameters"
2527 msgstr "&Daha fazla parametre"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2530 msgid ""
2531 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2532 "want to enter LaTeX code."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Available I&ndexes"
2538 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2539
2540 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2541 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Pagination"
2547 msgstr "Değişim"
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Page &Range:"
2552 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2555 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2560 msgid "&Format:"
2561 msgstr "&Biçim:"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2564 msgid ""
2565 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2566 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2570 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2574 msgid ""
2575 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Index Generation"
2581 msgstr "&Girinti"
2582
2583 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2585 msgid "&Options:"
2586 msgstr "Seçe&nekler:"
2587
2588 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2589 msgid "Define program options of the selected processor."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2593 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Use multiple indexes"
2599 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2602 msgid "&New:[[index]]"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2606 msgid ""
2607 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Add a new index to the list"
2613 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2614
2615 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2616 #, fuzzy
2617 msgid "A&vailable Indexes:"
2618 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2621 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2622 msgid "1"
2623 msgstr "1"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Remove the selected index"
2628 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2629
2630 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Rename the selected index"
2633 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2636 #, fuzzy
2637 msgid "R&ename..."
2638 msgstr "&Yeniden adlandır"
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Define or change button color"
2643 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Infor&mation Type:"
2648 msgstr "Bilgi tipi:"
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2651 msgid ""
2652 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2653 "information below."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Fix Date:"
2659 msgstr "Tarih:"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2662 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Custom:"
2668 msgstr "Özel:Makale"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Inset Parameter Configuration"
2673 msgstr "Standart kesir ekle"
2674
2675 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2676 msgid "Update dialog when moving context"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2680 #, fuzzy
2681 msgid "S&ynchronize Dialog"
2682 msgstr "date (çıktı)"
2683
2684 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Apply settings immediately"
2687 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2690 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2691 msgid "I&mmediate Apply"
2692 msgstr "&Anında Uygula"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Document &Class"
2697 msgstr "Belge Sınıfı"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2700 msgid "Click to select a local document class definition file"
2701 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Local Class..."
2706 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Class Options"
2711 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2714 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2715 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Predefined:"
2720 msgstr "&Öntanımlı:"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2723 msgid ""
2724 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2725 "select/deselect."
2726 msgstr ""
2727 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2728 "tıklayın."
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Cus&tom:"
2733 msgstr "Özel:Makale"
2734
2735 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2736 msgid "&Graphics driver:"
2737 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2738
2739 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2740 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2741 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2742
2743 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2744 msgid "Select de&fault master document"
2745 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2746
2747 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2748 msgid "&Master:"
2749 msgstr "&Ana:"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2752 msgid "Enter the name of the default master document"
2753 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2754
2755 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2756 msgid "&Suppress default date on front page"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2760 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Quote style:"
2766 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2767
2768 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select the default quotation marks style"
2771 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2774 msgid ""
2775 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2776 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2777 "have been inserted with."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2781 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Encoding:"
2787 msgstr "Kodlama"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2790 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2794 msgid "Select Unicode encoding variant."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2798 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Select custom encoding."
2804 msgstr "Ana belgeyi seç"
2805
2806 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Language pa&ckage:"
2809 msgstr "Dil &paketi:"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2812 msgid "Select which language package LyX should use"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2816 #, fuzzy
2817 msgid ""
2818 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2819 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Of&fset:"
2824 msgstr "Sapmalar"
2825
2826 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Value of the vertical line offset."
2829 msgstr "&Düşey boşluk"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Value of the line width."
2834 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&Thickness:"
2839 msgstr "KalınÇizgi"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Value of the line thickness."
2844 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2845
2846 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Input here the listings parameters"
2849 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2852 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2853 msgid "Feedback window"
2854 msgstr "Geribesleme penceresi"
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2857 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2861 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
2866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
2867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2868 #: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
2869 msgid "Listing"
2870 msgstr "Liste"
2871
2872 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2873 msgid "&Main Settings"
2874 msgstr "&Temel Ayarlar"
2875
2876 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2877 msgid "Placement"
2878 msgstr "Yerleşim"
2879
2880 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2881 msgid "Check for inline listings"
2882 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2883
2884 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2885 msgid "&Inline listing"
2886 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2887
2888 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2889 msgid "Check for floating listings"
2890 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2893 msgid "&Float"
2894 msgstr "&Yüzen"
2895
2896 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Pla&cement:"
2899 msgstr "&Yerleşim:"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2902 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2903 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2906 msgid "Line numbering"
2907 msgstr "Satır numaralandırma"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2910 msgid "&Side:"
2911 msgstr "&Yüz:"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2914 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2915 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2918 msgid "S&tep:"
2919 msgstr "A&dım:"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2922 msgid "Difference between two numbered lines"
2923 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2924
2925 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2926 msgid "Font si&ze:"
2927 msgstr "Font &boyu:"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2930 msgid "Choose the font size for line numbers"
2931 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2934 msgid "Style"
2935 msgstr "Stil"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2938 msgid "F&ont size:"
2939 msgstr "&Font boyu:"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2942 msgid "The content's base font size"
2943 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2946 msgid "Font Famil&y:"
2947 msgstr "F&ont ailesi:"
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2950 msgid "The content's base font style"
2951 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2952
2953 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2954 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2955 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2958 msgid "&Break long lines"
2959 msgstr "&Uzun satırları kes"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2962 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2963 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2966 msgid "S&pace as symbol"
2967 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2970 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2971 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2974 msgid "Space i&n string as symbol"
2975 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2978 msgid "Tab&ulator size:"
2979 msgstr "&Tablo boyu:"
2980
2981 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2982 msgid "Use extended character table"
2983 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2986 msgid "&Extended character table"
2987 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2988
2989 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2990 msgid "Lan&guage:"
2991 msgstr "&Dil:"
2992
2993 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2994 msgid "Select the programming language"
2995 msgstr "Programlama dilini seç"
2996
2997 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2998 msgid "&Dialect:"
2999 msgstr "&Diyalekt:"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3002 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3003 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
3004
3005 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3006 msgid "Range"
3007 msgstr "Aralık"
3008
3009 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3010 msgid "Fi&rst line:"
3011 msgstr "&İlk satır:"
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3014 msgid "The first line to be printed"
3015 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
3016
3017 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3018 msgid "&Last line:"
3019 msgstr "&Son satır:"
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3022 msgid "The last line to be printed"
3023 msgstr "Yazdırılacak son satır"
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3026 msgid "Ad&vanced"
3027 msgstr "&Gelişmiş"
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3030 msgid "More Parameters"
3031 msgstr "Daha Fazla Parametre"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3034 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3035 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Document-specific layout information"
3040 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Validate"
3045 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
3046
3047 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3048 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Errors reported in terminal."
3051 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3054 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Edit Externally"
3061 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Convert"
3066 msgstr "Çeviriciler"
3067
3068 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Log &Type:"
3071 msgstr "Ti&p"
3072
3073 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3074 msgid "Jump to the next error message."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Next &Error"
3080 msgstr "Okuma Hatası"
3081
3082 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3083 msgid "Jump to the next warning message."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Next &Warning"
3089 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3092 msgid "&Find:"
3093 msgstr "&Bul:"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3096 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3100 msgid "Find &Next"
3101 msgstr "S&onrakini Bul"
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Open Containing Directory"
3106 msgstr "&Çalışma dizini:"
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3109 msgid "Update the display"
3110 msgstr "Görüntüyü güncelle"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3113 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3114 msgid "&Update"
3115 msgstr "&Güncelle"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Filter"
3120 msgstr "&Dosya:"
3121
3122 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3123 msgid "&Type:"
3124 msgstr "Ti&p"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3127 msgid ""
3128 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3129 "displayed"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Filter case-sensitively"
3135 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Case Sensiti&ve"
3140 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3143 #, fuzzy
3144 msgid "File &Language:"
3145 msgstr "&Dil:"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3148 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Default margins"
3154 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3157 msgid "&Top:"
3158 msgstr "&Üst:"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3161 msgid "&Bottom:"
3162 msgstr "&Alt:"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3165 msgid "&Inner:"
3166 msgstr "&İç:"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3169 msgid "O&uter:"
3170 msgstr "&Dış:"
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3173 msgid "Head &sep:"
3174 msgstr "Ba&şlık arası:"
3175
3176 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3177 msgid "Head &height:"
3178 msgstr "&Başlık boyu:"
3179
3180 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3181 msgid "&Foot skip:"
3182 msgstr "A&ltlık:"
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Column sep:"
3187 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Master Document Output"
3192 msgstr "Ana Belge"
3193
3194 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3195 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3199 msgid "Include only &selected children"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3203 msgid "Include all subdocuments in the output"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Include all children"
3209 msgstr "Dosya ekle"
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3212 msgid ""
3213 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3214 "the excluded child documents."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Global Counters && References"
3220 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3223 msgid ""
3224 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3225 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3226 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3227 "counter values and references."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3231 msgid "Do &not maintain (fast)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3235 msgid ""
3236 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3237 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3238 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3239 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3240 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3241 "correct counters and more or less correct references."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3245 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3249 msgid ""
3250 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3251 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3252 "you absolutely need correct counters."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3256 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3260 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3261 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3264 msgid "&Vertical:"
3265 msgstr "&Dikey:"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3268 msgid "Vertical alignment"
3269 msgstr "Yatay hizalama"
3270
3271 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Hori&zontal:"
3274 msgstr "&Yatay:"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Appearance"
3279 msgstr "Ekler"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3282 msgid "decoration type / matrix border"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3286 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3287 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3288 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3289 msgid "Number of rows"
3290 msgstr "Satır sayısı"
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3293 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3294 msgid "&Rows:"
3295 msgstr "&Satırlar:"
3296
3297 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3299 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3300 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3301 msgid "Number of columns"
3302 msgstr "Sütun sayısı"
3303
3304 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3305 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3306 msgid "&Columns:"
3307 msgstr "S&ütunlar:"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3310 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3311 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3312 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3315 #, fuzzy
3316 msgid "All packages:"
3317 msgstr "paket"
3318
3319 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Load A&utomatically"
3322 msgstr "otomatik"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3325 msgid "Load Alwa&ys"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Do &Not Load"
3331 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3334 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Indent &formulas"
3340 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3341
3342 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Size of the indentation"
3345 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Formula numbering side:"
3350 msgstr "Kullanılan biçim"
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3353 msgid "Side where formulas are numbered"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3357 msgid "A&vailable:"
3358 msgstr "&Mevcut:"
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3361 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3362 msgid "A&dd"
3363 msgstr "&Ekle"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3366 msgid "De&lete"
3367 msgstr "&Çıkar"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3370 msgid "S&elected:"
3371 msgstr "Se&çili:"
3372
3373 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3374 msgid "Nomenclature"
3375 msgstr "Terminoloji"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Sy&mbol:"
3380 msgstr "&Sembol:"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Des&cription:"
3385 msgstr "Açıklama:"
3386
3387 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3388 msgid "Sort &as:"
3389 msgstr "&Sırala:"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3392 msgid ""
3393 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3394 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3398 msgid "Type"
3399 msgstr "Tip"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3402 msgid "LyX internal only"
3403 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3406 msgid "LyX &Note"
3407 msgstr "LyX &Notu"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3410 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3411 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3414 msgid "&Comment"
3415 msgstr "&Açıklama"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3418 msgid "Print as grey text"
3419 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3422 msgid "&Greyed out"
3423 msgstr "&Gri"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Add line numbers to the document"
3428 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3431 #, fuzzy
3432 msgid "L&ine numbering"
3433 msgstr "Satır numaralandırma"
3434
3435 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3436 #, fuzzy
3437 msgid "O&ptions:"
3438 msgstr "Seçe&nek:"
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3441 msgid ""
3442 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3443 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3447 msgid "&List in Table of Contents"
3448 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3451 msgid "&Numbering"
3452 msgstr "&Numaralama"
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3455 #, fuzzy
3456 msgid "DocBook Output Options"
3457 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Table output:"
3462 msgstr "Çıktı"
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
3465 msgid "Format to use for math output."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3469 msgid "HTML"
3470 msgstr "HTML"
3471
3472 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3473 msgid "CALS"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
3477 msgid "&MathML namespace prefix:"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
3481 msgid ""
3482 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3483 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
3487 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
3491 #, fuzzy
3492 msgid "m (default)"
3493 msgstr "öntanımlı"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
3496 #, fuzzy
3497 msgid "mml"
3498 msgstr "mm"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3501 #, fuzzy
3502 msgid "LyX Format"
3503 msgstr "&Biçim:"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3506 msgid ""
3507 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3508 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3509 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3510 "in collaborative settings and with version control systems."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
3514 msgid "Save &transient properties"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Output Format"
3520 msgstr "Çıktı boş"
3521
3522 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3525 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
3528 #, fuzzy
3529 msgid "De&fault output format:"
3530 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
3533 #, fuzzy
3534 msgid "XHTML Output Options"
3535 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
3538 #, fuzzy
3539 msgid "MathML"
3540 msgstr "Matematik|M"
3541
3542 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Images"
3545 msgstr "Sayfalar"
3546
3547 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
3548 #: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
3549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3550 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3551 msgid "LaTeX"
3552 msgstr "LaTeX"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Write CSS to file"
3557 msgstr "Dosyaya yazdır"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Math output:"
3562 msgstr "Çıktı"
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Math &image scaling:"
3567 msgstr "Matematik Boşlukları"
3568
3569 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
3570 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
3574 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
3578 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
3582 msgid ""
3583 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3584 "really necessary)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Allow running external programs"
3590 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3591
3592 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
3593 #, fuzzy
3594 msgid "LaTeX Output Options"
3595 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
3598 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
3602 #, fuzzy
3603 msgid "S&ynchronize with output"
3604 msgstr "date (çıktı)"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
3607 #, fuzzy
3608 msgid "C&ustom macro:"
3609 msgstr "Müşteri no.:"
3610
3611 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3614 msgstr "LaTeX Önsözü"
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
3617 msgid ""
3618 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3619 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3620 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
3624 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3628 msgid "&Use hyperref support"
3629 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3632 msgid "&General"
3633 msgstr "&Genel"
3634
3635 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3636 msgid "Header Information"
3637 msgstr "Başlık bilgisi"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3640 msgid "&Title:"
3641 msgstr "&Başlık:"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3644 msgid "&Author:"
3645 msgstr "&Yazar:"
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Sub&ject:"
3650 msgstr "Konu:"
3651
3652 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3653 msgid "&Keywords:"
3654 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3655
3656 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3657 msgid ""
3658 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3659 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3662 msgid "Automatically fi&ll header"
3663 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3666 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3667 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3668
3669 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3670 msgid "Load in &fullscreen mode"
3671 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3674 msgid "H&yperlinks"
3675 msgstr "&Bağlantılar"
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3678 msgid "Allows link text to break across lines."
3679 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3682 msgid "B&reak links over lines"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3686 msgid "No &frames around links"
3687 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3690 msgid "C&olor links"
3691 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3692
3693 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3694 msgid "Bibliographical backreferences"
3695 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3698 msgid "B&ackreferences:"
3699 msgstr "&Ters referanslar:"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3702 msgid "&Bookmarks"
3703 msgstr "&Yerimleri"
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3706 #, fuzzy
3707 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3708 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3711 msgid "&Numbered bookmarks"
3712 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Open bookmark tree"
3717 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3720 msgid "Number of levels"
3721 msgstr "Seviye sayısı"
3722
3723 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Additional O&ptions"
3726 msgstr "E&k seçenekler"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3729 msgid ""
3730 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3734 msgid "Hyperse&tup"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3738 msgid ""
3739 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Document &Metadata"
3745 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3746
3747 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3748 msgid "Paper Format"
3749 msgstr "Kağıt Formatı"
3750
3751 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3754 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3755
3756 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3757 msgid "&Orientation:"
3758 msgstr "&Yönlenim:"
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3761 msgid "&Portrait"
3762 msgstr "&Dikey"
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3765 msgid "&Landscape"
3766 msgstr "&Yatay"
3767
3768 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3769 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3770 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
3771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
3772 msgid "Page Layout"
3773 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Page &style:"
3778 msgstr "Başlık s&tili:"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3781 msgid "Style used for the page header and footer"
3782 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3786 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3787
3788 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3789 msgid "&Two-sided document"
3790 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3791
3792 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3793 msgid "Line &spacing"
3794 msgstr "Satır &aralığı"
3795
3796 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
3797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
3798 msgid "Single"
3799 msgstr "Tek"
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3802 msgid "1.5"
3803 msgstr "1.5"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
3806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
3807 msgid "Double"
3808 msgstr "Çift"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3813 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3814 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3815 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
3817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
3818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
3819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
3820 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3822 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
3823 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3827 msgid "Custom"
3828 msgstr "Özel"
3829
3830 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3831 msgid "&Justified"
3832 msgstr "&Yaslanmış"
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3835 msgid "Ri&ght"
3836 msgstr "Sa&ğ"
3837
3838 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3839 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3840 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3841
3842 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3843 msgid "Paragraph's &Default"
3844 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3847 msgid "Label Width"
3848 msgstr "Etiket Genişliği"
3849
3850 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3851 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3852 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3853 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3856 msgid "Lo&ngest label"
3857 msgstr "&En uzun etiket"
3858
3859 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Do not indent paragraph"
3862 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3865 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Phanto&m"
3871 msgstr "Düz metin"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3876 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Horizontal Phantom"
3881 msgstr "Yatay Çizgi"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Vertical space of the phantom content"
3886 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Verti&cal Phantom"
3891 msgstr "Yatay hizalama"
3892
3893 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Find in preamble"
3896 msgstr "Önizleme hazır"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Find"
3901 msgstr "&Bul:"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Change the selected color"
3906 msgstr "Seçili dalı sil"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3909 msgid "A&lter..."
3910 msgstr "&Değiştir..."
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3913 msgid "Reset the selected color to its original value"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Restore &Default"
3919 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3922 msgid "Reset all colors to their original value"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Restore A&ll"
3928 msgstr "&Geri yükle"
3929
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3931 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Use system colors"
3937 msgstr "Sistem dizini yok"
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3940 msgid "In Math"
3941 msgstr "Matematikte"
3942
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3944 msgid ""
3945 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3946 "delay."
3947 msgstr ""
3948 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3949 "tamamlamayı göster."
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3952 msgid "Automatic in&line completion"
3953 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3956 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3957 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3958
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3960 msgid "Automatic p&opup"
3961 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3962
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Autoco&rrection"
3966 msgstr "&Otomatik başla"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3969 msgid "In Text"
3970 msgstr "Metinde"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3973 msgid ""
3974 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3975 "delay."
3976 msgstr ""
3977 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3978 "göster."
3979
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3981 msgid "Automatic &inline completion"
3982 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3983
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3985 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3986 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3987
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3989 msgid "Automatic &popup"
3990 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3991
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3993 msgid ""
3994 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3995 "mode."
3996 msgstr ""
3997 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4000 msgid "Cursor i&ndicator"
4001 msgstr "İmleç &Belirteci"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4004 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
4005 msgid "General[[settings]]"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4009 msgid ""
4010 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4011 "if it is available."
4012 msgstr ""
4013 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
4014 "tamamlamayı göster."
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4017 msgid "s inline completion dela&y"
4018 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
4019
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4021 msgid ""
4022 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4023 "if it is available."
4024 msgstr ""
4025 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
4026 "pencerede tamamlamayı göster."
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4029 msgid "s popup d&elay"
4030 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4033 msgid ""
4034 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4035 "completed."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4039 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4043 msgid ""
4044 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4045 "It will be shown right away."
4046 msgstr ""
4047 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
4048 "gösterilecek."
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4051 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4052 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4055 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4056 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4059 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4060 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4063 msgid "Converter Defi&nitions"
4064 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Converter:"
4069 msgstr "&Çeviriciler"
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4072 msgid "E&xtra flag:"
4073 msgstr "&Ekstra bayrak:"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Fro&m format:"
4078 msgstr "&Biçimden:"
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4081 msgid "&To format:"
4082 msgstr "Bi&çime:"
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4086 msgid "&Modify"
4087 msgstr "&Değiştir"
4088
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
4091 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
4092 msgid "Remo&ve"
4093 msgstr "&Kaldır"
4094
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4096 msgid "Converter File Cache"
4097 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
4098
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4100 msgid "&Enabled"
4101 msgstr "&Seçili"
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4106 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4109 msgid "Security"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4113 msgid ""
4114 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4118 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4122 msgid ""
4123 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4124 "'needauth' option."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Use need&auth option"
4130 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Factor for the preview size"
4135 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Display &graphics"
4140 msgstr "&Grafik Gösterimi"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Instant &preview:"
4145 msgstr "&Anında Önizleme:"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4149 msgid "Off"
4150 msgstr "Kapalı"
4151
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4153 msgid "No math"
4154 msgstr "Matematik yok"
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4157 msgid "On"
4158 msgstr "Açık"
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4161 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Mark end of paragraphs"
4167 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Preview si&ze:"
4172 msgstr "Önizleme başarılı değil"
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4175 msgid ""
4176 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4177 "workarea"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4181 msgid "&Underline change tracking additions"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Session Handling"
4187 msgstr "Font yönetimi"
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4190 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4191 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4192
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4194 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4195 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4198 msgid "Restore cursor &positions"
4199 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4200
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4202 msgid "&Load opened files from last session"
4203 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4204
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Clear all session information"
4208 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Backup && Saving"
4213 msgstr "Yedekleme başarısız"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Backup &original documents when saving"
4218 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4221 msgid "&Backup documents, every"
4222 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&minutes"
4227 msgstr "dakikada bir"
4228
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4230 msgid ""
4231 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4232 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4233 "state (compressed or uncompressed)."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Save new documents compressed by default"
4239 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4240
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4242 msgid ""
4243 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4244 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4245 "included files."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Save the &document directory path"
4251 msgstr "Belge dizini seçin"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4254 msgid "Windows && Work Area"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Open documents in &tabs"
4260 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4261
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4263 msgid ""
4264 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4265 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Use s&ingle instance"
4271 msgstr "Tek Tırnak|T"
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4274 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4278 msgid "Displa&y single close-tab button"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4282 msgid "Closing last &view:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Closes document"
4288 msgstr "Yeni belge"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Hides document"
4293 msgstr "Yeni belge"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4296 msgid "Ask the user"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4300 msgid "Editing"
4301 msgstr "Düzenleme"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Scroll &below end of document"
4306 msgstr "Belge okunamıyor"
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4309 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4310 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4313 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4314 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4317 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4318 msgstr ""
4319 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4322 msgid ""
4323 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4324 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4325 "is deactivated."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4329 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4333 msgid "Sort &environments alphabetically"
4334 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4337 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4338 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4341 msgid ""
4342 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4343 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Search &drive for cited files"
4349 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Patte&rn:"
4354 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4357 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Cursor width (&pixels):"
4363 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
4366 msgid ""
4367 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4368 "width is used."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4372 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4373 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Auto"
4376 msgstr "Otomatik yardım"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4379 msgid "Skip trailing non-word characters"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4385 msgstr "İmleç hareketi:"
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
4388 msgid "&Group environments by their category"
4389 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
4392 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
4396 msgid "&Limit text width"
4397 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
4400 msgid "Fullscreen"
4401 msgstr "Tam ekran"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Hide &menubar"
4406 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4407
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
4409 msgid "Hide scr&ollbar"
4410 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Hide sta&tusbar"
4415 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
4418 #, fuzzy
4419 msgid "H&ide tabbar"
4420 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4421
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
4423 msgid "&Hide toolbars"
4424 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4425
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4427 msgid "&New..."
4428 msgstr "&Yeni..."
4429
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4431 msgid "Re&move"
4432 msgstr "&Kaldır"
4433
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4435 msgid "&Document format"
4436 msgstr "&Belge biçimi"
4437
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4439 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4443 msgid "Sho&w in export menu"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4447 msgid "Vector &graphics format"
4448 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4451 #, fuzzy
4452 msgid "S&hort name:"
4453 msgstr "&Kısa Ad:"
4454
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4456 #, fuzzy
4457 msgid "E&xtensions:"
4458 msgstr "&Uzantı:"
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4461 msgid "&MIME:"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4465 msgid "Shortc&ut:"
4466 msgstr "&Kısayol:"
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4469 msgid "Ed&itor:"
4470 msgstr "Dü&zenleyici:"
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4473 msgid "&Viewer:"
4474 msgstr "&Gösterici:"
4475
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4477 msgid "Co&pier:"
4478 msgstr "Ko&pyalar:"
4479
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4481 #, fuzzy
4482 msgid ""
4483 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4484 "variants"
4485 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Default Output Formats"
4490 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4495 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4496
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4498 msgid ""
4499 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4500 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4504 #, fuzzy
4505 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4506 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4509 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4513 msgid "With &TeX fonts:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Japanese:"
4519 msgstr "Japonca"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4522 msgid "Your name"
4523 msgstr "Adınız"
4524
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Initials:"
4528 msgstr "İtalik"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4531 msgid "Initials of your name"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4535 msgid "&E-mail:"
4536 msgstr "&E-posta:"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4539 msgid "Your E-mail address"
4540 msgstr "E-posta adresiniz"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4543 msgid "Keyboard"
4544 msgstr "Klavye"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4547 msgid "Use &keyboard map"
4548 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4552 msgid "Br&owse..."
4553 msgstr "&Göz at..."
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4556 #, fuzzy
4557 msgid "S&econdary:"
4558 msgstr "İkin&ci:"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4561 msgid "&Primary:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4565 msgid ""
4566 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4567 "time LyX is launched."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4571 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4575 msgid "Mouse"
4576 msgstr "Fare"
4577
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4579 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4580 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4581
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4583 msgid ""
4584 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4585 "speed it up, low values slow it down."
4586 msgstr ""
4587 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4588 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4589
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4591 msgid ""
4592 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4596 msgid "&Middle mouse button pasting"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4600 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Enable"
4606 msgstr "&Seçili"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Ctrl"
4611 msgstr "Kontrol"
4612
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Shift"
4616 msgstr "Shift-"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Alt"
4621 msgstr "Uyarı"
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4624 msgid "User &interface language:"
4625 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4626
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4628 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4632 #, fuzzy
4633 msgid "LaTeX Language Support"
4634 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Language &package:"
4639 msgstr "Dil &paketi:"
4640
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4642 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
4647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Automatic"
4650 msgstr "Otomatik yardım"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Always Babel"
4656 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4657
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
4660 #, fuzzy
4661 msgid "None[[language package]]"
4662 msgstr "Dil &paketi:"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4668 "\\usepackage{babel})"
4669 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4672 msgid "Command s&tart:"
4673 msgstr "&Başla komutu:"
4674
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4676 msgid ""
4677 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4678 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4682 msgid "Command e&nd:"
4683 msgstr "Biti&ş komutu:"
4684
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4686 msgid ""
4687 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4688 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4692 msgid ""
4693 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4694 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4695 "used languages."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4699 msgid "Set languages &globally"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4703 msgid ""
4704 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4705 "command"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Set document language e&xplicitly"
4711 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4714 msgid ""
4715 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4716 "command"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4720 msgid "&Unset document language explicitly"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Editor Settings"
4726 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4729 #, fuzzy
4730 msgid ""
4731 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4732 "in the work area"
4733 msgstr ""
4734 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4735
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Mark additional languages"
4739 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4742 msgid ""
4743 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4744 "system, as default input language."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Respect &OS keyboard language"
4750 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4751
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4753 msgid ""
4754 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4755 "direction"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4761 msgstr "İmleç hareketi:"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4764 msgid ""
4765 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4766 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4767 "when coming from the left)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4771 msgid "&Logical"
4772 msgstr "&Mantıksal"
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4775 msgid ""
4776 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4777 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4778 "from the left)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4782 msgid "&Visual"
4783 msgstr "&Görsel"
4784
4785 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Local Preferences"
4788 msgstr "tüm referanslar"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4792 msgid ""
4793 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4794 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4795 "for the current language."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Default decimal &separator:"
4801 msgstr "Ayraç"
4802
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4806 msgstr "Ayraç"
4807
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4812 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Default length &unit:"
4817 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Language Default"
4823 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4824
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4826 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4827 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4828
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4830 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4831 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4832
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4834 #, fuzzy
4835 msgid "P&rocessor:"
4836 msgstr "&İlerle"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4839 msgid "BibTeX command and options"
4840 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4844 msgid "Processor for &Japanese:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4850 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4853 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4854 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4855
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4859 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4860
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4862 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4863 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4866 msgid "CheckTeX start options and flags"
4867 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&CheckTeX command:"
4872 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4875 msgid "&Nomenclature command:"
4876 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4879 msgid ""
4880 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4881 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4882 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4886 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4887 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4888
4889 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4890 msgid "Set class options to default on class change"
4891 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4892
4893 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4894 msgid "R&eset class options when document class changes"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Forward Search"
4900 msgstr "Arama hatası"
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4903 #, fuzzy
4904 msgid "DV&I command:"
4905 msgstr "&İndeks komutu:"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4908 #, fuzzy
4909 msgid "&PDF command:"
4910 msgstr "&roff komutu:"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Dvips Options"
4915 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4916
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4918 msgid "Paper t&ype:"
4919 msgstr "&Kağıt tipi:"
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4922 msgid "Paper si&ze:"
4923 msgstr "Kağıt &boyu:"
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4926 msgid "Lan&dscape:"
4927 msgstr "&Yatay:"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Other Options"
4932 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4933
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4935 msgid "Output &line length:"
4936 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4939 msgid ""
4940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4942 "paragraphs are separated by a blank line."
4943 msgstr ""
4944 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4945 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4946 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Overwrite on export:"
4951 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4954 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4958 msgid "Ask permission"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4962 msgid "Main file only"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4966 #, fuzzy
4967 msgid "All files"
4968 msgstr "Tüm Alanlar"
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4971 msgid ""
4972 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4973 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4974 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4975 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4976 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4977 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4981 msgid "&PATH prefix:"
4982 msgstr "&PATH öneki:"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4985 msgid ""
4986 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4987 "variable. Use the OS native format."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4991 #, fuzzy
4992 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4993 msgstr "&PATH öneki:"
4994
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4996 msgid ""
4997 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4998 "environment variable. Use the OS native format."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5007 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5008 msgid "Browse..."
5009 msgstr "Göz at..."
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5012 #, fuzzy
5013 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5014 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5017 msgid "&Temporary directory:"
5018 msgstr "&Geçici dizin:"
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5021 msgid "Ly&XServer pipe:"
5022 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
5023
5024 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5025 msgid "&Backup directory:"
5026 msgstr "&Yedek dizini:"
5027
5028 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5029 msgid "&Example files:"
5030 msgstr "&Örnek dosyalar:"
5031
5032 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5033 msgid "&Document templates:"
5034 msgstr "&Belge şablonları:"
5035
5036 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5037 msgid "&Working directory:"
5038 msgstr "&Çalışma dizini:"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5041 #, fuzzy
5042 msgid "H&unspell dictionaries:"
5043 msgstr "&Kişisel sözlük:"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5046 msgid "Sans Seri&f:"
5047 msgstr "Sa&ns Serif:"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5050 msgid "T&ypewriter:"
5051 msgstr "&Daktilo:"
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5054 msgid "R&oman:"
5055 msgstr "&Roman:"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Default &zoom %:"
5060 msgstr "Tarih biçimi"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5063 msgid "Font Sizes"
5064 msgstr "Font Boyları"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5067 msgid "&Large:"
5068 msgstr "&Büyük:"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5071 msgid "&Larger:"
5072 msgstr "&Çok büyük:"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5075 msgid "&Largest:"
5076 msgstr "&En büyük:"
5077
5078 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5079 msgid "&Huge:"
5080 msgstr "&Kocaman:"
5081
5082 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5083 msgid "&Hugest:"
5084 msgstr "&Devasa:"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5087 msgid "S&mallest:"
5088 msgstr "E&n küçük:"
5089
5090 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5091 msgid "S&maller:"
5092 msgstr "Ç&ok küçük:"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5095 msgid "S&mall:"
5096 msgstr "Kü&çük:"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5099 msgid "&Normal:"
5100 msgstr "&Normal:"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5103 msgid "&Tiny:"
5104 msgstr "&Ufacık:"
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5107 msgid "&New"
5108 msgstr "&Yeni"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5111 msgid "&Bind file:"
5112 msgstr "&Dosyaya bağla:"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5115 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5116 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
5117
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5119 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5123 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Spellchecker engine:"
5129 msgstr "Yazım denetimi"
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5132 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5133 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
5134
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5136 msgid "Accept compound &words"
5137 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5140 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5144 msgid "S&pellcheck continuously"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5148 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5152 msgid "&Escape characters:"
5153 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5156 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5157 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5160 msgid "Al&ternative language:"
5161 msgstr "Alternatif &dil:"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5164 #, fuzzy
5165 msgid "General Look && Feel"
5166 msgstr "Görünüm"
5167
5168 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5169 msgid "Use icons from system's &theme"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5173 msgid "&User interface file:"
5174 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
5175
5176 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Icon set:"
5179 msgstr "&Sütun Ayracı:"
5180
5181 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5182 msgid ""
5183 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5184 "save the preferences and restart LyX."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Context Help"
5190 msgstr "İçindekiler"
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5196 "the main work area of an edited document"
5197 msgstr ""
5198 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
5199 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5202 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5203 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Menus"
5208 msgstr "GuiMenü"
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5211 msgid "&Maximum last files:"
5212 msgstr "&En çok:"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5215 msgid ""
5216 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5217 "current LyX session, not permanently."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5221 #, fuzzy
5222 msgid "A&pply to current session only"
5223 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5224
5225 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Nomenclature settings"
5228 msgstr "Terminoloji"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5231 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5236 #, fuzzy
5237 msgid "&List Indentation:"
5238 msgstr "&Girinti"
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Custom &Width:"
5243 msgstr "Sütun Genişliği"
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5248 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Available i&ndexes:"
5253 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5258 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5261 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&Subindex"
5267 msgstr "&Yüz:"
5268
5269 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5270 msgid ""
5271 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5272 "code in index names."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
5276 msgid "Output"
5277 msgstr "Çıktı"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5280 msgid "Settings"
5281 msgstr "Ayarlar"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5284 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5288 msgid "Display statusbar messages?"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5292 #, fuzzy
5293 msgid "&Statusbar messages"
5294 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Debug messages"
5299 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Display all debug messages"
5304 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5305
5306 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5307 msgid "&All"
5308 msgstr "&Hepsi"
5309
5310 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5311 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5315 #, fuzzy
5316 msgid "S&elected"
5317 msgstr "Se&çili:"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Display no debug messages"
5322 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5325 #, fuzzy
5326 msgid "&None"
5327 msgstr "Yok"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5330 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5334 #, fuzzy
5335 msgid "&Clear automatically"
5336 msgstr "otomatik"
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5339 #, fuzzy
5340 msgid "&In[[buffer]]:"
5341 msgstr "tampon"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5344 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5348 msgid "So&rt:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5352 msgid "Sorting of the list of available labels"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5356 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Grou&p"
5362 msgstr "Grup Yok"
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Available &Labels:"
5367 msgstr "&Mevcut dallar:"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Sele&cted Label:"
5372 msgstr "Se&çili:"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5375 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Jump to the selected label"
5381 msgstr "Etikete git"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5384 msgid "&Go to Label"
5385 msgstr "Etikete &Git"
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Reference For&mat:"
5390 msgstr "Referans:"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5395 msgstr "Çapraz referans ekle"
5396
5397 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5398 msgid "<reference>"
5399 msgstr "<referans>"
5400
5401 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5402 msgid "(<reference>)"
5403 msgstr "(<referans>)"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5406 msgid "<page>"
5407 msgstr "<sayfa>"
5408
5409 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5410 msgid "on page <page>"
5411 msgstr "sayfa <sayfa>"
5412
5413 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5414 msgid "<reference> on page <page>"
5415 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5418 msgid "Formatted reference"
5419 msgstr "Biçimli referans"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Textual reference"
5424 msgstr "tüm referanslar"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Label only"
5429 msgstr "Renkli"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5432 msgid ""
5433 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5434 "references, and only if you are using refstyle.)"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Plural"
5440 msgstr "natural"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5443 msgid ""
5444 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5445 "references, and only if you are using refstyle.)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Capitalized"
5451 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Do not output part of label before \":\""
5456 msgstr "Son altlığı gösterme"
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
5459 msgid "No Prefix"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
5463 #, fuzzy
5464 msgid "No Hyperlink"
5465 msgstr "Bağlantı"
5466
5467 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5468 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5472 #, fuzzy
5473 msgid "&< Find"
5474 msgstr "&Bul:"
5475
5476 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Replace all occurrences"
5479 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
5482 msgid "Hide replace and option widgets"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5486 #, fuzzy
5487 msgid "&Minimize"
5488 msgstr "Minibölüm"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Rep&lace with:"
5493 msgstr "De&ğiştir:"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5496 #, fuzzy
5497 msgid "&Search:"
5498 msgstr "Arama hatası"
5499
5500 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Replace and find next occurrence"
5503 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5504
5505 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5506 #, fuzzy
5507 msgid "&Replace >"
5508 msgstr "&Değiştir"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5511 msgid "Replace and find previous occurrence"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5515 #, fuzzy
5516 msgid "< Re&place"
5517 msgstr "&Değiştir"
5518
5519 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5520 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5524 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
5528 #, fuzzy
5529 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5530 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Match whole words only"
5535 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5538 msgid "Limit search and replace to selection"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Selection onl&y"
5544 msgstr "Seçim|S"
5545
5546 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5547 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Search as yo&u type"
5553 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
5554
5555 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5556 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
5560 #, fuzzy
5561 msgid "&Wrap"
5562 msgstr "sar: "
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5565 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5566 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Export for&mats:"
5571 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Send exported file to &command:"
5576 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5579 msgid "Edit shortcut"
5580 msgstr "Kısayolu düzenle"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Fu&nction:"
5585 msgstr "&Fonksiyon:"
5586
5587 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5588 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5589 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5590
5591 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Short&cut:"
5594 msgstr "&Kısayol:"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5597 msgid ""
5598 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5599 "the 'Clear' button"
5600 msgstr ""
5601 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5602 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5605 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5606 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5609 msgid "&Delete Key"
5610 msgstr "&Çıkar"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5613 msgid "Clear current shortcut"
5614 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5617 msgid "C&lear"
5618 msgstr "S&il"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5621 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5622 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5623 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Spell Checker"
5626 msgstr "Yazım denetimi"
5627
5628 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5629 msgid ""
5630 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Unknown &word:"
5636 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5637
5638 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5639 msgid "Current word"
5640 msgstr "Şimdiki sözcük"
5641
5642 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5643 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5647 msgid "S&kip"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Repla&cement:"
5653 msgstr "Değiştir:"
5654
5655 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5656 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5660 msgid "Skip A&ll"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5664 msgid "Replace with selected word"
5665 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5668 msgid "Replace word with current choice"
5669 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5670
5671 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5672 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5673 msgid "&Replace"
5674 msgstr "&Değiştir"
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5677 #, fuzzy
5678 msgid "S&uggestions:"
5679 msgstr "Öneriler:"
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5684 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Re&place All"
5689 msgstr "&Tümünü Değiştir"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5692 msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5696 msgid "Ign&ore"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5700 msgid ""
5701 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5702 "beyond the current session."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5706 msgid "I&gnore All"
5707 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5710 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5711 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5712
5713 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5714 #, fuzzy
5715 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5716 msgstr "Yazım denetimi"
5717
5718 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5719 msgid ""
5720 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5721 "full range."
5722 msgstr ""
5723 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5724 "seçin."
5725
5726 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5727 msgid "Ca&tegory:"
5728 msgstr "&Kategori:"
5729
5730 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5731 msgid "Select this to display all available characters at once"
5732 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5733
5734 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5735 msgid "&Display all"
5736 msgstr "&Tümünü göster"
5737
5738 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5739 #, fuzzy
5740 msgid "&Style:"
5741 msgstr "Stil"
5742
5743 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5744 msgid "&Table Settings"
5745 msgstr "&Tablo Ayarları"
5746
5747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Row setting"
5750 msgstr "Kutu Ayarları"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5753 msgid "Merge cells of different rows"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5757 msgid "M&ultirow"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5761 #, fuzzy
5762 msgid "&Vertical Offset:"
5763 msgstr "&Düşey boşluk"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Optional vertical offset"
5768 msgstr "&Düşey boşluk"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Cell setting"
5773 msgstr "Not Ayarları"
5774
5775 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5776 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5777 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5780 #, fuzzy
5781 msgid "rotation angle"
5782 msgstr "Alıntı Stili"
5783
5784 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5785 #, fuzzy
5786 msgid "de&grees"
5787 msgstr "yeşil"
5788
5789 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Table-wide settings"
5792 msgstr "Tablo Ayarları"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5795 #, fuzzy
5796 msgid "W&idth:"
5797 msgstr "&Genişlik:"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Verti&cal alignment:"
5802 msgstr "Yatay hizalama"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Vertical alignment of the table"
5807 msgstr "Yatay hizalama"
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5810 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5811 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Rotate"
5816 msgstr "Döndürme"
5817
5818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5819 #, fuzzy
5820 msgid "degrees"
5821 msgstr "yeşil"
5822
5823 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Column settings"
5826 msgstr "Belge Ayarları"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5829 msgid ""
5830 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5831 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5832 "Fixed custom width</p></body></html>"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Text length"
5838 msgstr "Metin stili"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Variable[[Width]]"
5843 msgstr "Değişken"
5844
5845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Custom[[Width]]"
5848 msgstr "Sütun Genişliği"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5851 msgid "Horizontal alignment in column"
5852 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5855 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
5856 msgid "Justified"
5857 msgstr "Yaslanmış"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
5860 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
5861 #, fuzzy
5862 msgid "At Decimal Separator"
5863 msgstr "Ayraç"
5864
5865 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Hori&zontal alignment:"
5868 msgstr "&Yatay hizalama:"
5869
5870 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5871 msgid ""
5872 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5873 "the row."
5874 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5875
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5877 msgid "&Vertical alignment in row:"
5878 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5879
5880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Custom width of the column"
5883 msgstr "Sütunun sabit eni"
5884
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5886 #, fuzzy
5887 msgid "&Decimal separator:"
5888 msgstr "Ayraç"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5891 msgid "Merge cells of different columns"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Mu&lticolumn"
5897 msgstr "&Çoklusütun"
5898
5899 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5900 msgid "LaTe&X argument:"
5901 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5904 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5905 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5908 msgid "&Borders"
5909 msgstr "&Sınırlar"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5912 msgid "Set Borders"
5913 msgstr "Sınırları seç"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5917 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5920 msgid "All Borders"
5921 msgstr "Tüm sınırlar"
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5924 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5925 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5928 msgid "&Set"
5929 msgstr "&Seç"
5930
5931 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5932 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5933 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5934
5935 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5936 msgid "Use default (grid-like) border style"
5937 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5938
5939 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5940 msgid "De&fault"
5941 msgstr "&Öntanımlı"
5942
5943 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5944 msgid ""
5945 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5946 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Use Default &Formal Style"
5952 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5955 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5956 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5957
5958 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5959 msgid "Fo&rmal"
5960 msgstr "&Resmi"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5963 msgid "Additional Space"
5964 msgstr "Ek Boşluk"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5967 msgid "T&op of row:"
5968 msgstr "Satır &üstü:"
5969
5970 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5971 msgid "Botto&m of row:"
5972 msgstr "Satırın &altı:"
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5975 msgid "Bet&ween rows:"
5976 msgstr "Satır a&raları:"
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5979 #, fuzzy
5980 msgid "&Multi-Page Table"
5981 msgstr "Tabloyu çevir"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5985 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5988 #, fuzzy
5989 msgid "&Use multi-page table"
5990 msgstr "U&zun tablo kullan"
5991
5992 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Row settings"
5995 msgstr "Kutu Ayarları"
5996
5997 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5998 msgid "Status"
5999 msgstr "Durum"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6002 msgid "Border above"
6003 msgstr "Üst sınır"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6006 msgid "Border below"
6007 msgstr "Alt sınır"
6008
6009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6010 msgid "Contents"
6011 msgstr "İçindekiler"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6014 msgid "Header:"
6015 msgstr "Başlık:"
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6018 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6019 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6022 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
6024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6025 msgid "on"
6026 msgstr "açık"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6029 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6030 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6031 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6032 msgid "double"
6033 msgstr "çift"
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6036 msgid "First header:"
6037 msgstr "İlk başlık:"
6038
6039 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6040 msgid "This row is the header of the first page"
6041 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
6042
6043 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6044 msgid "Don't output the first header"
6045 msgstr "İlk başlığı gösterme"
6046
6047 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6048 msgid "is empty"
6049 msgstr "boş"
6050
6051 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6052 msgid "Footer:"
6053 msgstr "Altlık:"
6054
6055 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6057 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
6058
6059 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6060 msgid "Last footer:"
6061 msgstr "Son altlık:"
6062
6063 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6064 msgid "This row is the footer of the last page"
6065 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6066
6067 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6068 msgid "Don't output the last footer"
6069 msgstr "Son altlığı gösterme"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
6072 msgid "Caption:"
6073 msgstr "Başlık:"
6074
6075 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6076 msgid "Set a page break on the current row"
6077 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6080 msgid "Page &break on current row"
6081 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
6082
6083 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6086 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
6087
6088 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Multi-page table alignment"
6091 msgstr "&Yatay hizalama:"
6092
6093 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6094 msgid "Current cell:"
6095 msgstr "Bulunulan hücre:"
6096
6097 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6098 msgid "Current row position"
6099 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6102 msgid "Current column position"
6103 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
6104
6105 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6106 msgid "Selected classes or styles"
6107 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
6108
6109 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6110 msgid "LaTeX classes"
6111 msgstr "LaTeX sınıfları"
6112
6113 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6114 msgid "LaTeX styles"
6115 msgstr "LaTeX stilleri"
6116
6117 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6118 msgid "BibTeX styles"
6119 msgstr "BibTeX stilleri"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6122 #, fuzzy
6123 msgid "BibTeX databases"
6124 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
6125
6126 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Biblatex bibliography styles"
6129 msgstr "Kaynakça"
6130
6131 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Biblatex citation styles"
6134 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6135
6136 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6137 msgid "Toggles view of the file list"
6138 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
6139
6140 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6141 msgid "Show &path"
6142 msgstr "&Yolu göster"
6143
6144 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6145 msgid "Rebuild the file lists"
6146 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
6147
6148 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6149 msgid ""
6150 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6151 msgstr ""
6152 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
6153 "mümkündür"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6156 msgid "&View"
6157 msgstr "&Göster"
6158
6159 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6160 msgid "Spacing"
6161 msgstr "Boşluklar"
6162
6163 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6164 msgid "&Line spacing:"
6165 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6166
6167 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Spacing type"
6170 msgstr "Boşluklar"
6171
6172 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Number of lines"
6175 msgstr "Seviye sayısı"
6176
6177 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Table Style"
6180 msgstr "Tablo notu"
6181
6182 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Default St&yle:"
6185 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6186
6187 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Paragraph Separation"
6190 msgstr "Paragraf Ayarları"
6191
6192 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6193 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6194 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
6195
6196 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6197 #, fuzzy
6198 msgid "&Indentation:"
6199 msgstr "&Girinti"
6200
6201 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6202 #, fuzzy
6203 msgid "&Vertical space:"
6204 msgstr "&Düşey boşluk"
6205
6206 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Size of the vertical space"
6209 msgstr "&Düşey boşluk"
6210
6211 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6212 msgid ""
6213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6214 "justified in the output)"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6218 msgid "Use &justification in LyX work area"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6222 msgid "Format text into two columns"
6223 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
6224
6225 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6226 msgid "Two-&column document"
6227 msgstr "&İki sütunlu belge"
6228
6229 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Language of the thesaurus"
6232 msgstr "Dil Altlığı:"
6233
6234 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6235 msgid "Index entry"
6236 msgstr "İndeks girdisi"
6237
6238 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6239 msgid "&Keyword:"
6240 msgstr "&Anahtar kelime:"
6241
6242 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6243 msgid "L&ookup"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6247 msgid "The selected entry"
6248 msgstr "Seçili giriş"
6249
6250 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Sele&ction:"
6253 msgstr "&Seçim:"
6254
6255 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6256 msgid "Replace the entry with the selection"
6257 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
6258
6259 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6262 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
6263
6264 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6265 msgid "Word to look up"
6266 msgstr "Aranacak kelime"
6267
6268 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6269 msgid "Update navigation tree"
6270 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
6271
6272 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6273 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6275 msgid "..."
6276 msgstr "..."
6277
6278 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6280 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
6281
6282 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6284 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
6285
6286 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6287 msgid "Move selected item down by one"
6288 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
6289
6290 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6291 msgid "Move selected item up by one"
6292 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
6293
6294 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6295 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6296 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6297
6298 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6299 msgid "Sort"
6300 msgstr "Sırala"
6301
6302 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6303 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6307 msgid "Keep"
6308 msgstr "Koru"
6309
6310 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6311 msgid ""
6312 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6313 "change tracking, etc.)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6317 #, fuzzy
6318 msgid "All items"
6319 msgstr "Tüm Alanlar"
6320
6321 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Only output items"
6324 msgstr "Sadece slaytlarda"
6325
6326 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Only non-output items"
6329 msgstr "Sadece slaytlarda"
6330
6331 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6332 msgid "Sho&w:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6336 msgid ""
6337 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6338 "tables, and others)"
6339 msgstr ""
6340 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
6341 "diğerleri)"
6342
6343 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Enter text"
6346 msgstr "LyX: Metin girin"
6347
6348 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6349 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6350 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6354 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6355 msgid "&Do not show this warning again!"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6360 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6361
6362 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6363 msgid "&Protect:"
6364 msgstr "&Koruma:"
6365
6366 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6367 msgid "Default skip"
6368 msgstr "Öntanımlı aralık"
6369
6370 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6371 msgid "Small skip"
6372 msgstr "Küçük aralık"
6373
6374 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6375 msgid "Medium skip"
6376 msgstr "Orta aralık"
6377
6378 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6379 msgid "Big skip"
6380 msgstr "Büyük aralık"
6381
6382 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Half line height"
6386 msgstr "Taban sağ"
6387
6388 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Line height"
6392 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6393
6394 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6395 msgid "Vertical fill"
6396 msgstr "Düşey doldurma"
6397
6398 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6399 msgid "F&ormat:"
6400 msgstr "&Biçim"
6401
6402 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6403 msgid "Automatic update"
6404 msgstr "Otomatik güncelle"
6405
6406 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6407 msgid "Show the source as the master document gets it"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6411 msgid "Master's perspective"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Current Paragraph"
6417 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6418
6419 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Complete Source"
6422 msgstr "Tam kaynak"
6423
6424 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6425 msgid "Preamble Only"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Body Only"
6431 msgstr "Sadece"
6432
6433 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Select the output format"
6436 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6437
6438 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
6439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
6440 msgid "&Reload"
6441 msgstr "&Geri yükle"
6442
6443 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6444 msgid "&Ignore"
6445 msgstr "&Yoksay"
6446
6447 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Horizontal placement"
6450 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6451
6452 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6453 msgid "Outer (default)"
6454 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6455
6456 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6457 msgid "Inner"
6458 msgstr "İç"
6459
6460 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6461 msgid "Check this to allow flexible placement"
6462 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6463
6464 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6465 msgid "Allow &floating"
6466 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6467
6468 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6469 msgid "Wid&th:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6473 msgid "Unit of width value"
6474 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6475
6476 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6477 msgid "use overhang"
6478 msgstr "çıkıntı kullan."
6479
6480 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6481 msgid "Over&hang:"
6482 msgstr "&Çıkıntı:"
6483
6484 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6485 msgid "Overhang value"
6486 msgstr "Çıkıntı değeri"
6487
6488 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6489 msgid "Unit of overhang value"
6490 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6491
6492 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6493 msgid "use number of lines"
6494 msgstr "satır sayısını kullan"
6495
6496 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6497 msgid "&Line span:"
6498 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6499
6500 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6501 msgid "number of needed lines"
6502 msgstr "gereken satırların sayısı"
6503
6504 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Basic (BibTeX)"
6507 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6508
6509 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6510 msgid ""
6511 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6512 "styles primarily suitable for science and maths."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6518 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6519 msgid "not cited"
6520 msgstr "alıntılanmamış"
6521
6522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6526 msgid "Add to bibliography only."
6527 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6528
6529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Key only."
6535 msgstr "Renkli"
6536
6537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Key"
6543 msgstr "Anahtarlar"
6544
6545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6548 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6549
6550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6551 msgid ""
6552 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6553 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6554 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6555 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6556 "Bibliography processor is advised."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Footnote"
6564 msgstr "Dipnot|p"
6565
6566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
6568 msgid "Foot"
6569 msgstr "Dipnot"
6570
6571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6573 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6574 #, fuzzy
6575 msgid "bibliography entry"
6576 msgstr "Kaynakça"
6577
6578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Full bibliography entry."
6582 msgstr "Kaynakça"
6583
6584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6586 msgid "Autocite"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6591 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6596 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Super"
6603 msgstr "Üstsimge"
6604
6605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6608 msgid "Superscript"
6609 msgstr "Üstsimge"
6610
6611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Biblatex"
6614 msgstr "Latex"
6615
6616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6617 msgid ""
6618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6621 "bibliography processor is advised."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6635 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6636
6637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6638 msgid ""
6639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Bibliography entry."
6647 msgstr "Kaynakça"
6648
6649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6650 msgid "before"
6651 msgstr "önce"
6652
6653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6654 #, fuzzy
6655 msgid "short title"
6656 msgstr "Kısa başlık:"
6657
6658 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Natbib (BibTeX)"
6661 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6662
6663 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6664 msgid ""
6665 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6666 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6667 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6668 "names, shortened and full author lists, and more."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6672 msgid "American Economic Association (AEA)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6676 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6677 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6678 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6679 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6680 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6682 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6683 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6684 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6685 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6686 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6687 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6690 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6693 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6694 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6695 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6698 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6700 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6701 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6702 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6704 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6705 #: lib/examples/Articles:0
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Articles"
6708 msgstr "Makale"
6709
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6711 msgid "ShortTitle"
6712 msgstr "KısaBaşlık"
6713
6714 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6717 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6718 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6721 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6722 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6723 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6724 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6728 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6729 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6730 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6731 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6732 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6733 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6739 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6743 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6744 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6745 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6746 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6747 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6748 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6749 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6750 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6751 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6752 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6753 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6754 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
6755 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6758 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6759 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6760 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6761 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
6762 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6766 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6777 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6778 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6779 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6780 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6781 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6783 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6787 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6790 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6797 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6798 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6799 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6800 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6801 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6802 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6803 msgid "FrontMatter"
6804 msgstr "Öncü"
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Publication Month"
6809 msgstr "AltDeğişim"
6810
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Publication Month:"
6814 msgstr "AltDeğişim"
6815
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Publication Year"
6819 msgstr "AltDeğişim"
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Publication Year:"
6824 msgstr "AltDeğişim"
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Publication Volume"
6829 msgstr "AltDeğişim"
6830
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Publication Volume:"
6834 msgstr "AltDeğişim"
6835
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Publication Issue"
6839 msgstr "AltDeğişim"
6840
6841 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Publication Issue:"
6844 msgstr "AltDeğişim"
6845
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6847 msgid "JEL"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6851 msgid "JEL:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6855 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6856 #: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
6857 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6859 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6864 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6865 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6866 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6870 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6872 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6873 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6874 msgid "Keywords"
6875 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6876
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6878 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6879 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6880 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6883 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6884 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6885 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6886 #: lib/layouts/spie.layout:49
6887 msgid "Keywords:"
6888 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6889
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6892 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
6893 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6899 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6901 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6902 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6905 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6908 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6909 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
6910 #: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
6911 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
6913 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
6914 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
6920 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6921 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6922 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6923 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
6924 #: src/output_plaintext.cpp:145
6925 msgid "Abstract"
6926 msgstr "Özet"
6927
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6930 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6931 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
6932 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6936 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6937 msgid "Acknowledgement"
6938 msgstr "Teşekkür"
6939
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
6941 msgid "Acknowledgement."
6942 msgstr "Teşekkür."
6943
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Figure Notes"
6947 msgstr "Figür"
6948
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6951 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6954 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6955 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6956 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
6960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6961 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6963 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6968 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6969 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6970 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6972 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6982 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6983 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6986 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
6987 #: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
6988 msgid "MainText"
6989 msgstr "AnaMetin"
6990
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Figure Note"
6994 msgstr "Figür"
6995
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6997 msgid "Text of a note in a figure"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
7002 msgid "Note:"
7003 msgstr "Not:"
7004
7005 #: lib/layouts/AEA.layout:169
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Table Notes"
7008 msgstr "Tablo notu"
7009
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:173
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Table Note"
7013 msgstr "Tablo notu"
7014
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:174
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Text of a note in a table"
7018 msgstr " (yüklü değil)"
7019
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7021 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
7024 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7027 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
7038 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7039 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7044 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7049 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7050 msgid "Theorem"
7051 msgstr "Teorem"
7052
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7054 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
7056 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
7073 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
7074 msgid "Algorithm"
7075 msgstr "Algoritma"
7076
7077 #: lib/layouts/AEA.layout:194
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
7093 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
7094 msgid "Axiom"
7095 msgstr "Aksiyom"
7096
7097 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
7099 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7100 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
7101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
7106 msgid "Case"
7107 msgstr "Durum"
7108
7109 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Case \\thecase."
7112 msgstr "İddia \\theclaim."
7113
7114 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
7115 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
7117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
7118 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7129 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
7130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
7135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
7136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
7137 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7138 msgid "Claim"
7139 msgstr "İddia"
7140
7141 #: lib/layouts/AEA.layout:218
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
7157 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7158 msgid "Conclusion"
7159 msgstr "Sonuç"
7160
7161 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7177 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7178 msgid "Condition"
7179 msgstr "Koşul"
7180
7181 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
7183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7185 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7195 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7204 msgid "Conjecture"
7205 msgstr "Varsayım"
7206
7207 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
7209 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7223 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
7231 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7232 msgid "Corollary"
7233 msgstr "Doğal Sonuç"
7234
7235 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7251 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7252 msgid "Criterion"
7253 msgstr "Kriter"
7254
7255 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
7257 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7259 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7269 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7278 msgid "Definition"
7279 msgstr "Tanım"
7280
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
7283 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7284 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7294 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
7302 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7303 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
7304 msgid "Example"
7305 msgstr "Örnek"
7306
7307 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7308 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7318 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7329 msgid "Exercise"
7330 msgstr "Alıştırma"
7331
7332 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
7334 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
7335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
7336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7348 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
7356 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7357 msgid "Lemma"
7358 msgstr "Lemma"
7359
7360 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7361 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7377 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7378 msgid "Notation"
7379 msgstr "Notasyon"
7380
7381 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7392 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
7397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
7399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
7400 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7401 msgid "Problem"
7402 msgstr "Problem"
7403
7404 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
7407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
7408 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7418 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7419 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
7426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
7427 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7428 msgid "Proposition"
7429 msgstr "Önerme"
7430
7431 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7445 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
7453 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7454 msgid "Remark"
7455 msgstr "Açıklama"
7456
7457 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7462 msgid "Remark \\theremark."
7463 msgstr "Açıklama \\theremark."
7464
7465 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7466 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7476 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
7481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
7484 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7485 msgid "Solution"
7486 msgstr "Çözüm"
7487
7488 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Solution \\thesolution."
7494 msgstr "Netice \\thetheorem."
7495
7496 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
7498 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7500 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7518 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7519 msgid "Summary"
7520 msgstr "Özet"
7521
7522 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
7523 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
7524 msgid "Caption"
7525 msgstr "Başlık"
7526
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
7529 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7532 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7533 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7535 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7536 msgid "Proof"
7537 msgstr "İspat"
7538
7539 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7540 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Standard in Title"
7547 msgstr "Standart"
7548
7549 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7550 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Author Footnote"
7553 msgstr "Yazar dipnotu"
7554
7555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Author foot"
7558 msgstr "Yazar dipnotu"
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7561 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7562 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7566 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7567 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7571 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7575 #, fuzzy
7576 msgid "IEEE Transactions"
7577 msgstr "Geçiş"
7578
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7580 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7583 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7584 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7585 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7586 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7588 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7590 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7591 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7592 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7594 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7595 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7597 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7598 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7599 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7600 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7604 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
7606 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7607 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7608 msgid "Standard"
7609 msgstr "Standart"
7610
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
7612 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7618 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7619 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7620 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7623 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7626 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7627 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7628 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7631 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7632 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7635 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7637 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7638 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7639 msgid "Title"
7640 msgstr "Başlık"
7641
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7643 msgid "IEEE membership"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Lowercase"
7649 msgstr "Küçük Harf|K"
7650
7651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7652 #, fuzzy
7653 msgid "lowercase"
7654 msgstr "Küçük Harf|K"
7655
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
7657 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7662 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
7663 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7668 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7671 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7672 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7674 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7675 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7676 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
7677 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7678 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7679 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7681 msgid "Author"
7682 msgstr "Yazar"
7683
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Short Author|S"
7687 msgstr "Kısayollar|K"
7688
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7690 msgid "A short version of the author name"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Author Name"
7696 msgstr "Yazar dipnotu:"
7697
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Author name"
7701 msgstr "Yazar imi"
7702
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Author Affiliation"
7706 msgstr "Altİlişki"
7707
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7709 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Author affiliation"
7712 msgstr "Altİlişki"
7713
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Author Mark"
7717 msgstr "Yazar imi"
7718
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7720 msgid "Author mark"
7721 msgstr "Yazar imi"
7722
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Special Paper Notice"
7726 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7727
7728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7729 msgid "After Title Text"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Page headings"
7735 msgstr "başlıklar"
7736
7737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Left Side"
7740 msgstr "Sol Başlık"
7741
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7743 msgid "Left side of the header line"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7748 msgid "MarkBoth"
7749 msgstr "İkisini de İşaretle"
7750
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Publication ID"
7754 msgstr "AltDeğişim"
7755
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7757 msgid "Abstract---"
7758 msgstr "Özet---"
7759
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7761 msgid "Index Terms---"
7762 msgstr "İndeks Terimleri---"
7763
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Paragraph Start"
7767 msgstr "Paragraf Ayarları"
7768
7769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7770 #, fuzzy
7771 msgid "First Char"
7772 msgstr "İlk başlık:"
7773
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7775 msgid "First character of first word"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7779 msgid "Appendices"
7780 msgstr "Ekler"
7781
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7784 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7785 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7788 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7789 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7790 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
7791 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7792 #: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7793 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
7795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7797 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7799 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7800 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7801 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7802 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7804 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7805 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7806 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7807 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7808 msgid "BackMatter"
7809 msgstr "Artçı"
7810
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Peer Review Title"
7814 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7815
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7817 #, fuzzy
7818 msgid "PeerReviewTitle"
7819 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7820
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7822 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7823 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7824 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7825 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7826 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7827 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
7829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
7830 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7831 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
7832 msgid "Appendix"
7833 msgstr "Ek"
7834
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
7836 #: lib/layouts/jss.layout:126
7837 msgid "Short Title"
7838 msgstr "Kısa Başlık"
7839
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7841 msgid "Short title for the appendix"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7845 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7847 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
7849 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7850 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7851 #: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7852 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
7854 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7855 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7857 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7858 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7860 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7861 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
7862 #: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
7863 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7864 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7865 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
7867 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7869 msgid "Bibliography"
7870 msgstr "Kaynakça"
7871
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7873 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
7875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7876 #: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
7878 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7879 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7880 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7881 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7882 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7886 msgid "References"
7887 msgstr "Referanslar"
7888
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7890 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7892 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
7893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
7894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
7895 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7897 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7898 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7899 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Bib preamble"
7902 msgstr "Önizleme hazır"
7903
7904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7905 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7907 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
7908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
7910 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7913 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7914 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Bibliography Preamble"
7917 msgstr "Kaynakça"
7918
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7920 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7922 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
7923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
7925 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7927 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7928 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7929 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7930 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7934 msgid "Biography"
7935 msgstr "Kaynakça"
7936
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7938 msgid "Photo"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7942 msgid "Optional photo for biography"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7947 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7950 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7951 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7956 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7957 msgid "Name"
7958 msgstr "Ad"
7959
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Name of the author"
7964 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7965
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Biography without photo"
7969 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7970
7971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7972 #, fuzzy
7973 msgid "BiographyNoPhoto"
7974 msgstr "Kaynakça"
7975
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
7978 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
7979 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7982 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7985 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Reasoning"
7990 msgstr "anlamında"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Alternative Proof String"
7996 msgstr "Alternatif ilişki:"
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7999 #, fuzzy
8000 msgid "An alternative proof string"
8001 msgstr "Alternatif ilişki:"
8002
8003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
8004 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8005 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8006 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8007 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8008 msgid "Proof."
8009 msgstr "İspat."
8010
8011 #: lib/layouts/InStar.module:2
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Title and Preamble Hacks"
8014 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8015
8016 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8017 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8018 msgid "Fixes & Hacks"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/InStar.module:13
8022 msgid ""
8023 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8024 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8025 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8026 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8027 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8028 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8029 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/InStar.module:17
8033 #, fuzzy
8034 msgid "In Preamble"
8035 msgstr "LaTeX Önsözü"
8036
8037 #: lib/layouts/InStar.module:24
8038 #, fuzzy
8039 msgid "In Title"
8040 msgstr "Başlık"
8041
8042 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8043 #, fuzzy
8044 msgid "R Journal"
8045 msgstr "Günlük"
8046
8047 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8048 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8049 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8050 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8051 #: lib/layouts/treport.layout:4
8052 msgid "Reports"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8057 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8059 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8060 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8061 msgid "Abstract."
8062 msgstr "Özet."
8063
8064 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8065 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8067 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8069 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8073 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8074 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8076 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8078 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8079 msgid "Address"
8080 msgstr "Adres"
8081
8082 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8083 #: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
8084 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8085 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8086 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8090 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8091 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8092 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8093 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8095 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8096 msgid "Email"
8097 msgstr "Eposta"
8098
8099 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8100 #, fuzzy
8101 msgid "A0 Poster"
8102 msgstr "Postvermerk"
8103
8104 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8105 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Posters"
8108 msgstr "Postvermerk"
8109
8110 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8111 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8113 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8114 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8115 msgid "Giant"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8119 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8120 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8121 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8122 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8123 msgid "More Giant"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8127 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8128 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8129 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8130 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8131 msgid "Most Giant"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8135 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8136 msgid "Giant Snippet"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8140 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8141 msgid "More Giant Snippet"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8145 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8146 msgid "Most Giant Snippet"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8150 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8154 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
8156 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
8158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8159 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8160 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8161 msgid "Subtitle"
8162 msgstr "Alt başlık"
8163
8164 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8165 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8166 msgid "Offprint"
8167 msgstr "Ayrı basım"
8168
8169 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8170 msgid "Offprint Requests to:"
8171 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
8172
8173 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8174 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8175 msgid "Mail"
8176 msgstr "Mektup"
8177
8178 #: lib/layouts/aa.layout:151
8179 msgid "Correspondence to:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
8183 #: lib/layouts/egs.layout:610
8184 msgid "Acknowledgements."
8185 msgstr "Teşekkürlerler."
8186
8187 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8188 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8190 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8191 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
8192 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8193 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8194 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8195 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8197 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
8198 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8201 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
8203 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8205 #: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8207 msgid "Section"
8208 msgstr "Bölüm"
8209
8210 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8211 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8213 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8214 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
8215 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8216 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
8221 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
8223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
8224 #: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
8225 msgid "Subsection"
8226 msgstr "Altbölüm"
8227
8228 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8229 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8230 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8231 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8233 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
8236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8238 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
8240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
8241 #: lib/layouts/svcommon.inc:238
8242 msgid "Subsubsection"
8243 msgstr "Altaltbölüm"
8244
8245 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8246 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8250 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8251 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8253 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8254 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8256 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8259 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8261 msgid "Date"
8262 msgstr "Tarih"
8263
8264 #: lib/layouts/aa.layout:272
8265 msgid "institutemark"
8266 msgstr "enstitüimi"
8267
8268 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Institute Mark"
8271 msgstr "Enstitüİmi"
8272
8273 #: lib/layouts/aa.layout:295
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Abstract (unstructured)"
8276 msgstr " (yüklü değil)"
8277
8278 #: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
8279 msgid "ABSTRACT"
8280 msgstr "ÖZET"
8281
8282 #: lib/layouts/aa.layout:334
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Abstract (structured)"
8285 msgstr " (yüklü değil)"
8286
8287 #: lib/layouts/aa.layout:338
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Context"
8290 msgstr "İçindekiler"
8291
8292 #: lib/layouts/aa.layout:339
8293 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/aa.layout:343
8297 msgid "Aims"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/aa.layout:344
8301 msgid "Aims of your work"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/aa.layout:348
8305 msgid "Methods"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/aa.layout:349
8309 msgid "Methods used in your work"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/aa.layout:353
8313 msgid "Results"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/aa.layout:354
8317 msgid "Results of your work"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/aa.layout:380
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Key words."
8323 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8324
8325 #: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
8326 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8328 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8329 msgid "Institute"
8330 msgstr "Enstitü"
8331
8332 #: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8334 msgid "E-Mail"
8335 msgstr "E-Posta"
8336
8337 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8338 msgid "email:"
8339 msgstr "eposta:"
8340
8341 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8342 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8343 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
8344 #: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
8345 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
8346 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
8347 #: lib/layouts/svcommon.inc:653
8348 msgid "Acknowledgements"
8349 msgstr "Teşekkürler"
8350
8351 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8353 msgid "Thesaurus"
8354 msgstr "Eşanlamlılar"
8355
8356 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8357 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8358 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8359
8360 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8361 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8367 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8368 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8370 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8371 #: lib/examples/Articles:0
8372 msgid "Obsolete"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8376 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
8377 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8378 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8379 msgid "Itemize"
8380 msgstr "Öğe"
8381
8382 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8383 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
8384 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8385 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8386 msgid "Enumerate"
8387 msgstr "Sıralı öğe"
8388
8389 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8390 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8391 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8393 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8395 msgid "Description"
8396 msgstr "Açıklama"
8397
8398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8399 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8400 #: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8401 #: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8404 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8405 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8406 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8411 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8412 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8413 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8414 msgid "List"
8415 msgstr "Liste"
8416
8417 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8418 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8423 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8424 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8425 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8426 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8429 msgid "Affiliation"
8430 msgstr "İlişki"
8431
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8433 msgid "Altaffilation"
8434 msgstr "Altİlişki"
8435
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
8438 msgid "Number"
8439 msgstr "Numara"
8440
8441 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8442 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8446 msgid "Alternative affiliation:"
8447 msgstr "Alternatif ilişki:"
8448
8449 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8450 msgid "And"
8451 msgstr "Ve"
8452
8453 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
8454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
8455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
8456 msgid "and"
8457 msgstr "ve"
8458
8459 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8460 msgid "altaffilmark"
8461 msgstr "altilişkiimi"
8462
8463 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8464 msgid "altaffiliation mark"
8465 msgstr "altilişki imi"
8466
8467 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8468 msgid "Subject headings:"
8469 msgstr "Konu başlıkları:"
8470
8471 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8472 msgid "[Acknowledgements]"
8473 msgstr "[Teşekkürler]"
8474
8475 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8476 msgid "PlaceFigure"
8477 msgstr "FigürYerleştir"
8478
8479 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8480 msgid "Place Figure here:"
8481 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8482
8483 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8484 msgid "PlaceTable"
8485 msgstr "TabloYerleştir"
8486
8487 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8488 msgid "Place Table here:"
8489 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8490
8491 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8492 msgid "[Appendix]"
8493 msgstr "[Ek]"
8494
8495 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8496 msgid "MathLetters"
8497 msgstr "MathLetters"
8498
8499 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8500 msgid "NoteToEditor"
8501 msgstr "EditöreNot"
8502
8503 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8504 msgid "Note to Editor:"
8505 msgstr "Editöre Not:"
8506
8507 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8508 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8509 msgid "TableRefs"
8510 msgstr "TabloRefs"
8511
8512 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8513 msgid "References. ---"
8514 msgstr "Referanslar. ---"
8515
8516 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8517 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8518 msgid "TableComments"
8519 msgstr "TabloYorumları"
8520
8521 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8522 msgid "Note. ---"
8523 msgstr "Not. ---"
8524
8525 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8526 msgid "Table note"
8527 msgstr "Tablo notu"
8528
8529 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8530 msgid "Table note:"
8531 msgstr "Tablo notu:"
8532
8533 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8534 msgid "tablenotemark"
8535 msgstr "tablonotişareti"
8536
8537 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8538 msgid "tablenote mark"
8539 msgstr "tablo notu imi"
8540
8541 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8542 msgid "FigCaption"
8543 msgstr "FigBaşlık"
8544
8545 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8546 msgid "fig."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8550 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8554 msgid "Facility"
8555 msgstr "Olanak"
8556
8557 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8558 msgid "Facility:"
8559 msgstr "Olanak:"
8560
8561 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8562 msgid "Objectname"
8563 msgstr "Nesneadı"
8564
8565 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8566 msgid "Obj:"
8567 msgstr "Nesne:"
8568
8569 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8570 msgid "Recognized Name"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8574 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8578 msgid "Dataset"
8579 msgstr "Verikümesi"
8580
8581 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8582 msgid "Dataset:"
8583 msgstr "Verikümesi:"
8584
8585 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8586 msgid "Separate the dataset ID from text"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8590 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8594 msgid "Software"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8598 msgid "Software:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8602 msgid "APPENDIX"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8606 #, fuzzy
8607 msgid "References-"
8608 msgstr "Referanslar"
8609
8610 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Note-"
8613 msgstr "Not"
8614
8615 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8616 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8620 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Corresponding Author"
8623 msgstr "Yazar:"
8624
8625 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Corresponding author:"
8628 msgstr "Yazar:"
8629
8630 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8631 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8632 msgid "Author:"
8633 msgstr "Yazar:"
8634
8635 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8636 #: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
8637 msgid "ORCID"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8641 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8645 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8646 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8647 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8648 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8649 msgid "Affiliation:"
8650 msgstr "İlişki:"
8651
8652 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8653 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Collaboration"
8656 msgstr "Değişim"
8657
8658 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8659 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Collaboration:"
8662 msgstr "Değişim:"
8663
8664 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Nocollaboration"
8667 msgstr "Değişim"
8668
8669 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8670 #, fuzzy
8671 msgid "No collaboration"
8672 msgstr "Değişim"
8673
8674 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Section Appendix"
8677 msgstr "Ek"
8678
8679 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8680 #, fuzzy
8681 msgid "\\Alph{appendix}."
8682 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8683
8684 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Subappendix"
8687 msgstr "Ek"
8688
8689 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Subsection Appendix"
8692 msgstr "Altbölüm"
8693
8694 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8695 #, fuzzy
8696 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8697 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8698
8699 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Subsubappendix"
8702 msgstr "Altaltbölüm"
8703
8704 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Subsubsection Appendix"
8707 msgstr "Altaltbölüm"
8708
8709 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8710 #, fuzzy
8711 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8712 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8713
8714 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8715 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8719 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
8723 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8724 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
8728 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
8729 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8732 msgid "Short Title|S"
8733 msgstr "Kısa Başlık|B"
8734
8735 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8736 msgid "Short title which will appear in the running header"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Short name"
8742 msgstr "&Kısa Ad:"
8743
8744 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8747 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8748
8749 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Alt Affiliation"
8752 msgstr "Altİlişki"
8753
8754 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Also Affiliation"
8757 msgstr "Altİlişki"
8758
8759 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8760 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8763 msgid "Fax"
8764 msgstr "Faks"
8765
8766 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8767 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8768 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Fax:"
8771 msgstr "Faks"
8772
8773 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8774 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8775 msgid "Phone"
8776 msgstr "Telefon"
8777
8778 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8779 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8780 msgid "Phone:"
8781 msgstr "Telefon:"
8782
8783 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Abbreviations"
8786 msgstr "AMS İlişkileri"
8787
8788 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Abbreviations:"
8791 msgstr "Değişim:"
8792
8793 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Schemes"
8796 msgstr "Plan"
8797
8798 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8799 msgid "Scheme"
8800 msgstr "Plan"
8801
8802 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8803 msgid "List of Schemes"
8804 msgstr "Plan Listesi"
8805
8806 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Charts"
8809 msgstr "heartsuit"
8810
8811 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8812 msgid "Chart"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8816 msgid "List of Charts"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8822 msgstr "Mathematica"
8823
8824 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8825 msgid "Graph[[mathematical]]"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8829 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8833 #, fuzzy
8834 msgid "SupplementalInfo"
8835 msgstr "Ek"
8836
8837 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8838 msgid "Supporting Information Available"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8842 #, fuzzy
8843 msgid "TOC entry"
8844 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8845
8846 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8847 msgid "Graphical TOC Entry"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Bibnote"
8853 msgstr "not"
8854
8855 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8856 msgid "bibnote"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8860 msgid "Chemistry"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8864 msgid "chemistry"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8868 #: lib/languages:1043
8869 msgid "Latin"
8870 msgstr "Latince"
8871
8872 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8873 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8878 msgid "Terms"
8879 msgstr "Şartlar"
8880
8881 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8882 #, fuzzy
8883 msgid "General terms:"
8884 msgstr "Genel"
8885
8886 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8887 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8891 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8896 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8898 msgid "Thanks"
8899 msgstr "Teşekkürler"
8900
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Thanks: "
8904 msgstr "Teşekkürler:"
8905
8906 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8907 #, fuzzy
8908 msgid "ACM Journal"
8909 msgstr "Günlük"
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8912 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Preamble"
8915 msgstr "LaTeX Önsözü"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8918 msgid "Journal's Short Name: "
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8922 #, fuzzy
8923 msgid "ACM Conference"
8924 msgstr "Konferans"
8925
8926 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Full name"
8929 msgstr "Dosyaadı"
8930
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8932 msgid "Venue"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Conference Name: "
8938 msgstr "Konferans"
8939
8940 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Short title"
8943 msgstr "Kısa başlık:"
8944
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Email address: "
8948 msgstr "E-posta adresi:"
8949
8950 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8951 msgid "ORCID: "
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Affiliation: "
8957 msgstr "İlişki:"
8958
8959 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Additional Affiliation"
8962 msgstr "Altİlişki"
8963
8964 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Additional Affiliation: "
8967 msgstr "Altİlişki"
8968
8969 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Position"
8972 msgstr "Önerme"
8973
8974 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8975 #: lib/layouts/paper.layout:186
8976 msgid "Institution"
8977 msgstr "Kurum"
8978
8979 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Department"
8982 msgstr "Değiştir:"
8983
8984 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Street Address"
8987 msgstr "Bulunulan Adres"
8988
8989 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8990 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8991 msgid "City"
8992 msgstr "Şehir"
8993
8994 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8995 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8996 msgid "Country"
8997 msgstr "Ülke"
8998
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
9000 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9001 msgid "State"
9002 msgstr "Eyalet"
9003
9004 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Postal Code"
9007 msgstr "PostaYorumu"
9008
9009 #: lib/layouts/acmart.layout:292
9010 #, fuzzy
9011 msgid "TitleNote"
9012 msgstr "Başlıknotuimi"
9013
9014 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Title Note: "
9017 msgstr "Başlık:"
9018
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:308
9020 #, fuzzy
9021 msgid "SubtitleNote"
9022 msgstr "Alt başlık"
9023
9024 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Subtitle Note: "
9027 msgstr "Alt başlık"
9028
9029 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
9030 #, fuzzy
9031 msgid "AuthorNote"
9032 msgstr "Yazar"
9033
9034 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Note: "
9037 msgstr "Not:"
9038
9039 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9040 #, fuzzy
9041 msgid "ACM Volume"
9042 msgstr "Cilt"
9043
9044 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Volume: "
9047 msgstr "Cilt"
9048
9049 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9050 #, fuzzy
9051 msgid "ACM Number"
9052 msgstr "Numara"
9053
9054 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Number: "
9057 msgstr "Numara"
9058
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9060 #, fuzzy
9061 msgid "ACM Article"
9062 msgstr "Makale"
9063
9064 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Article: "
9067 msgstr "Makale"
9068
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9070 #, fuzzy
9071 msgid "ACM Year"
9072 msgstr "Yıl"
9073
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Year: "
9077 msgstr "Yıl"
9078
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9080 #, fuzzy
9081 msgid "ACM Month"
9082 msgstr "Ay"
9083
9084 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Month: "
9087 msgstr "Ay"
9088
9089 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9090 msgid "ACM Art Seq Num"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Article Sequential Number: "
9096 msgstr "PACS numarası:"
9097
9098 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9099 msgid "ACM Submission ID"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Submission ID: "
9105 msgstr "AltDeğişim"
9106
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9108 msgid "ACM Price"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9112 msgid "Price: "
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9116 msgid "ACM ISBN"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9120 msgid "ISBN: "
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9124 msgid "ACM DOI"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9128 msgid "ACM DOI: "
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9132 msgid "ACM Badge R"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9136 msgid "ACM Badge R: "
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9140 msgid "ACM Badge L"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9144 msgid "ACM Badge L: "
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Start Page"
9150 msgstr "Sayfayı Temizle"
9151
9152 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Start Page: "
9155 msgstr "Sayfa: "
9156
9157 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Terms: "
9160 msgstr "Şartlar:"
9161
9162 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Keywords: "
9165 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9166
9167 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9168 msgid "CCSXML"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/acmart.layout:421
9172 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/acmart.layout:432
9176 #, fuzzy
9177 msgid "CCS Description"
9178 msgstr "Açıklama"
9179
9180 #: lib/layouts/acmart.layout:435
9181 msgid "Significance"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/acmart.layout:437
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Computing Classification Scheme: "
9187 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
9188
9189 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Set Copyright"
9192 msgstr "Telif Hakkı"
9193
9194 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Set Copyright: "
9197 msgstr "Telif Hakkı"
9198
9199 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Copyright Year"
9202 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9203
9204 #: lib/layouts/acmart.layout:458
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Copyright Year: "
9207 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9208
9209 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Teaser Figure"
9212 msgstr "FigürYerleştir"
9213
9214 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
9215 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9218 msgid "Received"
9219 msgstr "Alındı"
9220
9221 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9222 msgid "Stage"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/acmart.layout:477
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Received: "
9228 msgstr "Alındı:"
9229
9230 #: lib/layouts/acmart.layout:485
9231 #, fuzzy
9232 msgid "ShortAuthors"
9233 msgstr "Kısayollar|K"
9234
9235 #: lib/layouts/acmart.layout:493
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Short authors: "
9238 msgstr "Kısayollar|K"
9239
9240 #: lib/layouts/acmart.layout:507
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Sidebar"
9243 msgstr "&Yüz:"
9244
9245 #: lib/layouts/acmart.layout:511
9246 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/acmart.layout:521
9250 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
9254 #: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
9255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
9256 msgid "List of Figures"
9257 msgstr "Figür Listesi"
9258
9259 #: lib/layouts/acmart.layout:534
9260 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
9264 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
9265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
9266 msgid "List of Tables"
9267 msgstr "Tablo Listesi"
9268
9269 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Definitions & Theorems"
9275 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9276
9277 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Additional Theorem Text"
9284 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9285
9286 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9291 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
9295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9299 msgid "Theorem \\thetheorem."
9300 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9301
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
9303 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9304 msgid "Corollary \\thetheorem."
9305 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9306
9307 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
9308 #: lib/layouts/theorems.inc:107
9309 msgid "Lemma \\thetheorem."
9310 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9311
9312 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9313 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9314 msgid "Proposition \\thetheorem."
9315 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9316
9317 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9318 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9319 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9320 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9321
9322 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
9323 #: lib/layouts/theorems.inc:199
9324 msgid "Definition \\thetheorem."
9325 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9326
9327 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9329 msgid "Example \\thetheorem."
9330 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9331
9332 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Print Only"
9335 msgstr "&Yazdır"
9336
9337 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Print version only"
9340 msgstr "Baskı Hedefi"
9341
9342 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Screen Only"
9345 msgstr "Ekran gösterimi"
9346
9347 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Screen version only"
9350 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9351
9352 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9353 msgid "Anonymous Suppression"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9357 msgid "Non anonymous only"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9364 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9365 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9366 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9367 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9368 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
9369 #: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9371 #: lib/examples/Articles:0
9372 msgid "Acknowledgments"
9373 msgstr "Teşekkürler"
9374
9375 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9376 msgid "Grant Sponsor"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9380 msgid "Sponsor ID"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Grant Number"
9386 msgstr "Sayfa Numarası"
9387
9388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9389 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9393 msgid "TOG online ID"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Online ID:"
9399 msgstr "Satır içi|S"
9400
9401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9402 #, fuzzy
9403 msgid "TOG volume"
9404 msgstr "AGU-cilt"
9405
9406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Volume number:"
9409 msgstr "Numara yok"
9410
9411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9412 #, fuzzy
9413 msgid "TOG number"
9414 msgstr "Numara yok"
9415
9416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Article number:"
9419 msgstr "PACS numarası:"
9420
9421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Set copyright"
9424 msgstr "Telif Hakkı"
9425
9426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Copyright type:"
9429 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9430
9431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Copyright year"
9434 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9435
9436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Year of copyright:"
9439 msgstr "Telif Hakkı"
9440
9441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Conference info"
9444 msgstr "Konferans"
9445
9446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Conference info:"
9449 msgstr "Konferans:"
9450
9451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Conference name"
9454 msgstr "Konferans"
9455
9456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9457 msgid "ISBN"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9461 msgid "ISBN:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9465 #, fuzzy
9466 msgid "DOI"
9467 msgstr "DIA"
9468
9469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Article DOI:"
9473 msgstr "Makale"
9474
9475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9476 msgid "TOG article DOI"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9480 #, fuzzy
9481 msgid "PDF author"
9482 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9483
9484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9485 #, fuzzy
9486 msgid "PDF author:"
9487 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9488
9489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Keyword list"
9493 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9494
9495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Concept list"
9499 msgstr "kavram"
9500
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Print copyright"
9505 msgstr "Telif Hakkı"
9506
9507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9508 msgid "Teaser"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9512 msgid "Teaser image:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9516 msgid "CR categories"
9517 msgstr "CR kategorileri"
9518
9519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9520 #, fuzzy
9521 msgid "CR Categories:"
9522 msgstr "CR kategorileri"
9523
9524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9525 msgid "CRcat"
9526 msgstr "CRcat"
9527
9528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9529 msgid "CR category"
9530 msgstr "CR kategorisi"
9531
9532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9533 #, fuzzy
9534 msgid "CR-number"
9535 msgstr "Alıntı-numarası"
9536
9537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Number of the category"
9540 msgstr "Seviye sayısı"
9541
9542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Subcategory"
9547 msgstr "CR kategorisi"
9548
9549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9550 msgid "Third-level"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9554 msgid "Third-level of the category"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9558 #, fuzzy
9559 msgid "ShortCite"
9560 msgstr "KısaBaşlık"
9561
9562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Short cite"
9565 msgstr "Kısa Başlık"
9566
9567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9568 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9569 #, fuzzy
9570 msgid "E-mail"
9571 msgstr "E-posta:"
9572
9573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9574 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9578 msgid "TOG project URL"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9582 msgid "Project URL:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9586 msgid "TOG video URL"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Video URL:"
9592 msgstr "Gönderici URL:"
9593
9594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9595 msgid "TOG data URL"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Data URL:"
9601 msgstr "URL:"
9602
9603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9604 msgid "TOG code URL"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Code URL:"
9610 msgstr "Gönderici URL:"
9611
9612 #: lib/layouts/agums.layout:3
9613 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9617 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9618 #: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
9619 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
9620 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9621 msgid "Section*"
9622 msgstr "Bölüm*"
9623
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9625 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9626 #: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
9627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
9628 msgid "Subsection*"
9629 msgstr "Altbölüm*"
9630
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9632 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9633 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
9634 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9637 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9638 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
9639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9640 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9641 msgid "Paragraph"
9642 msgstr "Paragraf"
9643
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9645 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9646 msgid "Paragraph*"
9647 msgstr "Paragraf*"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9650 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9651 msgid "Left Header"
9652 msgstr "Sol Başlık"
9653
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9655 #: lib/layouts/foils.layout:220
9656 msgid "Left Header:"
9657 msgstr "Sol Başlık:"
9658
9659 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9660 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9661 msgid "Right Header"
9662 msgstr "Sağ Başlık"
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9665 #: lib/layouts/foils.layout:228
9666 msgid "Right Header:"
9667 msgstr "Sağ Başlık:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9670 #: lib/layouts/egs.layout:505
9671 msgid "Received:"
9672 msgstr "Alındı:"
9673
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9677 msgid "Revised"
9678 msgstr "Baskı"
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9681 msgid "Revised:"
9682 msgstr "Baskı:"
9683
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9685 #: lib/layouts/egs.layout:514
9686 msgid "Accepted"
9687 msgstr "Kabul edildi"
9688
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9690 #: lib/layouts/egs.layout:527
9691 msgid "Accepted:"
9692 msgstr "Kabul edildi:"
9693
9694 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9695 msgid "CCC"
9696 msgstr "CCC"
9697
9698 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9699 msgid "CCC code:"
9700 msgstr "CCC kodu:"
9701
9702 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9703 msgid "PaperId"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9707 msgid "Paper Id:"
9708 msgstr "Kağıt Id:"
9709
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9711 msgid "AuthorAddr"
9712 msgstr "YazarAdresi"
9713
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9715 msgid "Author Address:"
9716 msgstr "Yazar Adresi:"
9717
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9719 msgid "SlugComment"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9723 msgid "Slug Comment:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9727 msgid "Plates"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Planotables"
9733 msgstr "TabloYerleştir"
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9736 msgid "Plate"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9740 msgid "Planotable"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
9744 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
9745 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9747 msgid "Table"
9748 msgstr "Tablo"
9749
9750 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9751 msgid "table"
9752 msgstr "tablo"
9753
9754 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Plano Table"
9757 msgstr "TabloYerleştir"
9758
9759 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9760 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Authors"
9766 msgstr "Yazar"
9767
9768 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9769 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Affiliation Mark"
9772 msgstr "İlişki"
9773
9774 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9775 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Author affiliation:"
9781 msgstr "İlişki:"
9782
9783 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Acknowledgments."
9786 msgstr "Teşekkürlerler."
9787
9788 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Algorithm2e Float"
9791 msgstr "Algoritma"
9792
9793 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9794 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9795 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Floats & Captions"
9798 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9799
9800 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9801 msgid ""
9802 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9803 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9804 "algorithm."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
9808 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9809 msgid "List of Algorithms"
9810 msgstr "Algoritma Listesi"
9811
9812 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9813 #: lib/examples/Articles:0
9814 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9818 #, fuzzy
9819 msgid "SpecialSection"
9820 msgstr "Özel-bölüm"
9821
9822 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9823 #, fuzzy
9824 msgid "SpecialSection*"
9825 msgstr "Özel-bölüm"
9826
9827 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9829 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
9830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9834 msgid "Unnumbered"
9835 msgstr "Numarasız"
9836
9837 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
9840 msgid "Subsubsection*"
9841 msgstr "Altaltbölüm*"
9842
9843 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9844 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9847 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9848 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9849 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9850 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9851 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9852 #: lib/examples/Articles:0
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Books"
9855 msgstr "&Yerimleri"
9856
9857 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9858 msgid "Chapter Exercises"
9859 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9860
9861 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9862 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
9863 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
9866 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9867 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9868 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9869 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9872 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
9873 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9874 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9875 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9876 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9877 #, fuzzy
9878 msgid "List preamble"
9879 msgstr "Önizleme hazır"
9880
9881 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9882 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
9883 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
9886 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9887 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9888 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9889 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9892 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
9893 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9894 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9895 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9896 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9897 #, fuzzy
9898 msgid "List Preamble"
9899 msgstr "LaTeX Önsözü"
9900
9901 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9902 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
9903 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
9906 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9907 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9908 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9909 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
9913 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9914 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9915 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9916 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
9917 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9921 msgid "Short title which appears in the running headers"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9926 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9929 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9930 msgid "Date:"
9931 msgstr "Tarih:"
9932
9933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9934 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9935 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9937 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9940 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9941 msgid "Address:"
9942 msgstr "Adres:"
9943
9944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9945 msgid "Current Address"
9946 msgstr "Bulunulan Adres"
9947
9948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9949 msgid "Current address:"
9950 msgstr "Bulunulan adres:"
9951
9952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9953 msgid "E-mail address:"
9954 msgstr "E-posta adresi:"
9955
9956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9957 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9958 msgid "URL:"
9959 msgstr "URL:"
9960
9961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9962 msgid "Key words and phrases:"
9963 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9964
9965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9966 msgid "Thanks:"
9967 msgstr "Teşekkürler:"
9968
9969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9970 msgid "Dedicatory"
9971 msgstr "İthaf"
9972
9973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9974 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9975 msgid "Dedication:"
9976 msgstr "İthaf:"
9977
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9979 msgid "Translator"
9980 msgstr "Çevirmen"
9981
9982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9983 msgid "Translator:"
9984 msgstr "Çevirmen:"
9985
9986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9987 msgid "Subjectclass"
9988 msgstr "Konu sınıfı"
9989
9990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9991 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9992 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9993
9994 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9995 msgid "American Psychological Association (APA)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/apa.layout:58
9999 msgid "RightHeader"
10000 msgstr "SağBaşlık"
10001
10002 #: lib/layouts/apa.layout:67
10003 msgid "Right header:"
10004 msgstr "Sağ başlık:"
10005
10006 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
10007 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10008 msgid "Abstract:"
10009 msgstr "Özet:"
10010
10011 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
10012 msgid "Short title:"
10013 msgstr "Kısa başlık:"
10014
10015 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
10016 msgid "TwoAuthors"
10017 msgstr "İkiYazar"
10018
10019 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
10020 msgid "ThreeAuthors"
10021 msgstr "ÜçYazar"
10022
10023 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10024 msgid "FourAuthors"
10025 msgstr "DörtYazar"
10026
10027 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10028 msgid "TwoAffiliations"
10029 msgstr "İkiİlişki"
10030
10031 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10032 msgid "ThreeAffiliations"
10033 msgstr "Üçİlişki"
10034
10035 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10036 msgid "FourAffiliations"
10037 msgstr "Dörtİlişki"
10038
10039 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10040 msgid "Acknowledgements:"
10041 msgstr "Teşekkür:"
10042
10043 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
10044 msgid "ThickLine"
10045 msgstr "KalınÇizgi"
10046
10047 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Centered"
10050 msgstr "Ortalı"
10051
10052 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10054 #, fuzzy
10055 msgid "standard"
10056 msgstr "Standart"
10057
10058 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
10059 #: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727
10061 #, fuzzy
10062 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10063 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10064
10065 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
10066 msgid "FitFigure"
10067 msgstr "FigüreSığ"
10068
10069 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
10070 msgid "FitBitmap"
10071 msgstr "BitmapeSığ"
10072
10073 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
10074 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10075 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10076 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10078 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10079 msgid "Subparagraph"
10080 msgstr "Alt paragraf"
10081
10082 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
10083 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10085 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10086 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10087 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10088 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Custom Item|s"
10091 msgstr "Özel eklemeler"
10092
10093 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
10094 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10096 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10097 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10099 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
10100 msgid "A customized item string"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
10104 msgid "Seriate"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
10108 #: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
10110 msgid "(\\alph{enumii})"
10111 msgstr "(\\alph{enumii})"
10112
10113 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10114 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10118 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/apax.inc:124
10122 #, fuzzy
10123 msgid "FiveAuthors"
10124 msgstr "Yazar"
10125
10126 #: lib/layouts/apax.inc:131
10127 #, fuzzy
10128 msgid "SixAuthors"
10129 msgstr "Yazar"
10130
10131 #: lib/layouts/apax.inc:138
10132 #, fuzzy
10133 msgid "LeftHeader"
10134 msgstr "Sol Başlık"
10135
10136 #: lib/layouts/apax.inc:147
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Left header:"
10139 msgstr "Sol Başlık:"
10140
10141 #: lib/layouts/apax.inc:212
10142 #, fuzzy
10143 msgid "FiveAffiliations"
10144 msgstr "İlişki"
10145
10146 #: lib/layouts/apax.inc:219
10147 #, fuzzy
10148 msgid "SixAffiliations"
10149 msgstr "İlişki"
10150
10151 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
10152 #: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
10153 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
10154 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
10171 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
10172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
10173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
10174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
10176 msgid "Note"
10177 msgstr "Not"
10178
10179 #: lib/layouts/apax.inc:323
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Author Note:"
10182 msgstr "Yazar dipnotu:"
10183
10184 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
10185 msgid "Journal"
10186 msgstr "Günlük"
10187
10188 #: lib/layouts/apax.inc:357
10189 msgid "CopNum"
10190 msgstr "CopNum"
10191
10192 #: lib/layouts/apax.inc:365
10193 msgid "Volume"
10194 msgstr "Cilt"
10195
10196 #: lib/layouts/apax.inc:506
10197 msgid "*"
10198 msgstr "*"
10199
10200 #: lib/layouts/apax.inc:603
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Course"
10203 msgstr "Courier"
10204
10205 #: lib/layouts/apax.inc:619
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Course: "
10208 msgstr "Courier"
10209
10210 #: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
10211 msgid "addORCIDlink"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
10215 msgid "ORCID-link: "
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Author-name"
10221 msgstr "Yazar imi"
10222
10223 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Arabic Article"
10226 msgstr "Arapça (Arabi)"
10227
10228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10229 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/article.layout:3
10233 msgid "Article (Standard Class)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
10238 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
10239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
10240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
10241 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
10242 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10243 msgid "Part"
10244 msgstr "Kısım"
10245
10246 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
10247 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10248 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
10249 msgid "Part*"
10250 msgstr "Kısım*"
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10253 msgid "Beamer"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10257 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10258 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10259 #: lib/examples/Articles:0
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Presentations"
10262 msgstr "Sunum"
10263
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Overlay Specifications|v"
10273 msgstr "Seçim|S"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10277 msgid "Overlay specifications for this list"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
10282 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10283 msgid "Item Overlay Specifications"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
10292 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10293 #, fuzzy
10294 msgid "On Slide"
10295 msgstr "Slayt"
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
10299 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10300 msgid "Overlay specifications for this item"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Mini Template"
10306 msgstr "&Şablon"
10307
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10309 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Longest label|s"
10315 msgstr "&En uzun etiket"
10316
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10318 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10323 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10324 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10325 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10327 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10328 #: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
10329 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10330 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10331 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10332 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10334 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Sectioning"
10337 msgstr "Bölüm"
10338
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10343 msgid "Mode"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Mode Specification|S"
10352 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10353
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10358 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10362 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
10363 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10364 #, fuzzy
10365 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10366 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10367
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10369 msgid "Section \\arabic{section}"
10370 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
10373 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10375 #, fuzzy
10376 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10377 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10380 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10381 msgid "\\Alph{section}"
10382 msgstr "\\Alph{section}"
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10385 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10386 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10387
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10389 #, fuzzy
10390 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10391 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10395 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10398 #, fuzzy
10399 msgid ""
10400 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10401 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10402
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10404 msgid ""
10405 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10409 #, fuzzy
10410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10411 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10412
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10414 msgid "Frame"
10415 msgstr "Çerçeve"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
10418 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
10419 msgid "Frames"
10420 msgstr "Çerçeveler"
10421
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Action"
10431 msgstr "Bölüm"
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
10434 msgid "Overlay specifications for this frame"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
10438 msgid "Default Overlay Specifications"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10442 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Frame Options"
10449 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10450
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
10453 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:537
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Frame Title"
10459 msgstr "LaTeX Başlığı"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10462 msgid "Enter the frame title here"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:557
10466 #, fuzzy
10467 msgid "PlainFrame"
10468 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10469
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:559
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Frame (plain)"
10473 msgstr "LaTeX (düz)"
10474
10475 #: lib/layouts/beamer.layout:568
10476 #, fuzzy
10477 msgid "FragileFrame"
10478 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10479
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:570
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Frame (fragile)"
10483 msgstr "Soyad"
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:579
10486 msgid "AgainFrame"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
10490 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10492 msgid "Slide"
10493 msgstr "Slayt"
10494
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:614
10496 msgid "Repeat frame with label"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:626
10500 #, fuzzy
10501 msgid "FrameTitle"
10502 msgstr "Başlık"
10503
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
10512 #: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
10514 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:651
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Short Frame Title|S"
10520 msgstr "Kısa Başlık|B"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10523 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10527 msgid "FrameSubtitle"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
10531 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10532 msgid "Column"
10533 msgstr "Sütun"
10534
10535 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
10537 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10538 msgid "Columns"
10539 msgstr "Sütunlar"
10540
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10542 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10543 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Column Options"
10548 msgstr "Belge Ayarları"
10549
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:705
10551 msgid "Column options (see beamer manual)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Column Placement Options"
10557 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10558
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10560 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:744
10564 msgid "ColumnsCenterAligned"
10565 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10566
10567 #: lib/layouts/beamer.layout:747
10568 msgid "Columns (center aligned)"
10569 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10570
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:751
10572 msgid "ColumnsTopAligned"
10573 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10574
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:754
10576 msgid "Columns (top aligned)"
10577 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10578
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
10580 msgid "Pause"
10581 msgstr "Durakla"
10582
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
10585 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
10586 msgid "Overlays"
10587 msgstr "Katmanlar"
10588
10589 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Pause number"
10592 msgstr "Sayfa Numarası"
10593
10594 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
10595 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
10599 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10600 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10601
10602 #: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
10603 msgid "Overprint"
10604 msgstr "Üzerine Yaz"
10605
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Overprint Area Width"
10609 msgstr "&Üzerine Yaz"
10610
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
10612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10613 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10614 msgid "Width"
10615 msgstr "Genişlik"
10616
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10618 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10622 msgid "OverlayArea"
10623 msgstr "KatmanAlanı"
10624
10625 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10626 msgid "Overlayarea"
10627 msgstr "Katmanalanı"
10628
10629 #: lib/layouts/beamer.layout:857
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Overlay Area Width"
10632 msgstr "KatmanAlanı"
10633
10634 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10635 #, fuzzy
10636 msgid "The width of the overlay area"
10637 msgstr "Sütunun sabit eni"
10638
10639 #: lib/layouts/beamer.layout:862
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Overlay Area Height"
10642 msgstr "KatmanAlanı"
10643
10644 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10646 msgid "Height"
10647 msgstr "Yükseklik"
10648
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10650 msgid "The height of the overlay area"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
10654 #: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
10655 msgid "Uncover"
10656 msgstr "Aç"
10657
10658 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10659 msgid "Uncovered on slides"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
10663 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
10664 msgid "Only"
10665 msgstr "Sadece"
10666
10667 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10668 msgid "Only on slides"
10669 msgstr "Sadece slaytlarda"
10670
10671 #: lib/layouts/beamer.layout:932
10672 msgid "Block"
10673 msgstr "Blok"
10674
10675 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10676 msgid "Blocks"
10677 msgstr "Bloklar"
10678
10679 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Block:"
10682 msgstr "Blok"
10683
10684 #: lib/layouts/beamer.layout:953
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Action Specification|S"
10687 msgstr "Seçim|S"
10688
10689 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Block Title"
10692 msgstr "Blok Elementler"
10693
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10695 msgid "Enter the block title here"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10699 msgid "ExampleBlock"
10700 msgstr "ÖrnekBlok"
10701
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:979
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Example Block:"
10705 msgstr "ÖrnekBlok"
10706
10707 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10708 msgid "AlertBlock"
10709 msgstr "UyarıBloğu"
10710
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:988
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Alert Block:"
10714 msgstr "UyarıBloğu"
10715
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
10717 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
10719 msgid "Titling"
10720 msgstr "Başlık"
10721
10722 #: lib/layouts/beamer.layout:1014
10723 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10727 msgid "Title (Plain Frame)"
10728 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10729
10730 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Short Subtitle|S"
10733 msgstr "Kısa Başlık|B"
10734
10735 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10736 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
10740 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/beamer.layout:1104
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Short Institute|S"
10746 msgstr "Kısa Başlık|B"
10747
10748 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10749 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
10753 msgid "InstituteMark"
10754 msgstr "Enstitüİmi"
10755
10756 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Short Date|S"
10759 msgstr "Kısa Başlık|B"
10760
10761 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10762 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10766 msgid "TitleGraphic"
10767 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10768
10769 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
10770 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10771 msgid "Quotation"
10772 msgstr "Blok alıntı"
10773
10774 #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
10775 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10777 msgid "Quote"
10778 msgstr "Alıntı"
10779
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
10781 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10782 msgid "Verse"
10783 msgstr "Dize"
10784
10785 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10787 msgid "Corollary."
10788 msgstr "Doğal Sonuç."
10789
10790 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10791 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10792 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10794 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10795 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Action Specifications|S"
10798 msgstr "Seçim|S"
10799
10800 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
10801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10802 msgid "Definition."
10803 msgstr "Tanım."
10804
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10806 msgid "Definitions"
10807 msgstr "Tanımlar"
10808
10809 #: lib/layouts/beamer.layout:1354
10810 msgid "Definitions."
10811 msgstr "Tanımlar."
10812
10813 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10814 msgid "Example."
10815 msgstr "Örnek."
10816
10817 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
10818 msgid "Examples"
10819 msgstr "Örnekler"
10820
10821 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
10822 msgid "Examples."
10823 msgstr "Örnekler."
10824
10825 #: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10834 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10835 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
10840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
10842 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10843 msgid "Fact"
10844 msgstr "Olgu"
10845
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10847 msgid "Fact."
10848 msgstr "Olgu."
10849
10850 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
10851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10852 msgid "Lemma."
10853 msgstr "Lemma."
10854
10855 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
10856 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10857 msgid "Theorem."
10858 msgstr "Teorem."
10859
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
10861 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10862 msgid "LyX-Code"
10863 msgstr "LYX Kod"
10864
10865 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
10866 msgid "NoteItem"
10867 msgstr "NotÖğesi"
10868
10869 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
10870 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10871 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10872 msgid "Bold"
10873 msgstr "Kalın"
10874
10875 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Emphasize"
10878 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10879
10880 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Emph."
10883 msgstr "Vurgu"
10884
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
10886 msgid "Alert"
10887 msgstr "Uyarı"
10888
10889 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
10890 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10891 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10892 msgid "Structure"
10893 msgstr "Yapı"
10894
10895 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
10896 #: lib/layouts/powerdot.layout:651
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Visible"
10899 msgstr "GörünürMetin"
10900
10901 #: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Invisible"
10904 msgstr "GörünmezMetin"
10905
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Alternative"
10909 msgstr "Alternatif &dil:"
10910
10911 #: lib/layouts/beamer.layout:1659
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Default Text"
10914 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10915
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Enter the default text here"
10919 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10920
10921 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Beamer Note"
10924 msgstr "Yeni Not:"
10925
10926 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Note Options"
10929 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10930
10931 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10932 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10936 #, fuzzy
10937 msgid "ArticleMode"
10938 msgstr "Makale"
10939
10940 #: lib/layouts/beamer.layout:1698
10941 msgid "Article"
10942 msgstr "Makale"
10943
10944 #: lib/layouts/beamer.layout:1703
10945 #, fuzzy
10946 msgid "PresentationMode"
10947 msgstr "Sunum"
10948
10949 #: lib/layouts/beamer.layout:1709
10950 msgid "Presentation"
10951 msgstr "Sunum"
10952
10953 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
10954 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
10955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10956 msgid "Figure"
10957 msgstr "Figür"
10958
10959 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Beamerposter"
10962 msgstr "Yeni Not:"
10963
10964 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Bilingual Captions"
10967 msgstr "E&k seçenekler"
10968
10969 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10970 msgid ""
10971 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10972 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Caption setup"
10978 msgstr "Başlık"
10979
10980 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10981 msgid ""
10982 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Caption setup:"
10988 msgstr "Başlık:"
10989
10990 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Bicaption"
10993 msgstr "Başlık"
10994
10995 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10996 #, fuzzy
10997 msgid "bilingual"
10998 msgstr "Başlık"
10999
11000 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Main Language Short Title"
11003 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
11004
11005 #: lib/layouts/bicaption.module:46
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Short title for the main(document) language"
11008 msgstr "Belge istatistikleri:"
11009
11010 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Main Language Text"
11013 msgstr "&Öntanımlı Dil"
11014
11015 #: lib/layouts/bicaption.module:51
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Text in the main(document) language"
11018 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
11019
11020 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11021 msgid "Second Language Short Title"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/bicaption.module:55
11025 msgid "Short title for the second language"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/book.layout:3
11029 msgid "Book (Standard Class)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11033 msgid "Braille"
11034 msgstr "Braille"
11035
11036 #: lib/layouts/braille.module:3
11037 msgid "Accessibility"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/braille.module:7
11041 #, fuzzy
11042 msgid ""
11043 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11044 "Specific Manuals > Braille."
11045 msgstr ""
11046 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
11047 "lyx dosyasına bakın."
11048
11049 #: lib/layouts/braille.module:23
11050 msgid "Braille (default)"
11051 msgstr "Braille (öntanımlı)"
11052
11053 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11054 msgid "Braille:"
11055 msgstr "Braille:"
11056
11057 #: lib/layouts/braille.module:48
11058 msgid "Braille (textsize)"
11059 msgstr "Braille (textsize)"
11060
11061 #: lib/layouts/braille.module:73
11062 msgid "Braille (dots on)"
11063 msgstr "Braille (dots on)"
11064
11065 #: lib/layouts/braille.module:88
11066 msgid "Braille_dots_on"
11067 msgstr "Braille_dots_on"
11068
11069 #: lib/layouts/braille.module:99
11070 msgid "Braille (dots off)"
11071 msgstr "Braille (dots off)"
11072
11073 #: lib/layouts/braille.module:114
11074 msgid "Braille_dots_off"
11075 msgstr "Braille_dots_off"
11076
11077 #: lib/layouts/braille.module:125
11078 msgid "Braille (mirror on)"
11079 msgstr "Braille (mirror on)"
11080
11081 #: lib/layouts/braille.module:140
11082 msgid "Braille_mirror_on"
11083 msgstr "Braille_mirror_on"
11084
11085 #: lib/layouts/braille.module:151
11086 msgid "Braille (mirror off)"
11087 msgstr "c"
11088
11089 #: lib/layouts/braille.module:166
11090 msgid "Braille_mirror_off"
11091 msgstr "Braille_mirror_off"
11092
11093 #: lib/layouts/braille.module:176
11094 msgid "Braillebox"
11095 msgstr "Braillebox"
11096
11097 #: lib/layouts/braille.module:180
11098 msgid "Braille box"
11099 msgstr "Braille box"
11100
11101 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11102 msgid "Broadway"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11106 #: lib/examples/Articles:0
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Scripts"
11109 msgstr "Altyazı"
11110
11111 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Act Number"
11114 msgstr "Numara"
11115
11116 #: lib/layouts/broadway.layout:32
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Scene Number"
11119 msgstr "Sayfa Numarası"
11120
11121 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
11122 msgid "Dialogue"
11123 msgstr "Diyalog"
11124
11125 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
11126 msgid "Narrative"
11127 msgstr "Hikaye"
11128
11129 #: lib/layouts/broadway.layout:63
11130 msgid "ACT"
11131 msgstr "ACT"
11132
11133 #: lib/layouts/broadway.layout:75
11134 msgid "ACT \\arabic{act}"
11135 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11136
11137 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
11138 msgid "SCENE"
11139 msgstr "Sahne"
11140
11141 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11142 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11143 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
11144
11145 #: lib/layouts/broadway.layout:95
11146 msgid "SCENE*"
11147 msgstr "Sahne*"
11148
11149 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
11150 msgid "AT RISE:"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
11154 msgid "Speaker"
11155 msgstr "Konuşmacı"
11156
11157 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
11158 msgid "Parenthetical"
11159 msgstr "Parantez içinde"
11160
11161 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
11162 msgid "("
11163 msgstr "("
11164
11165 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
11166 msgid ")"
11167 msgstr ")"
11168
11169 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
11170 msgid "CURTAIN"
11171 msgstr "PERDE"
11172
11173 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
11174 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11175 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11176 msgid "Right Address"
11177 msgstr "Sağ Adres"
11178
11179 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
11182 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11183
11184 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
11187 msgstr "Japonca (CJK)"
11188
11189 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11190 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
11196 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11197
11198 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Chess"
11201 msgstr "SatrançTahtası"
11202
11203 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11204 msgid "Mainline"
11205 msgstr "Anahat"
11206
11207 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11208 msgid "Mainline:"
11209 msgstr "Anahat:"
11210
11211 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11212 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11213 msgid "Variation"
11214 msgstr "Değişim"
11215
11216 #: lib/layouts/chess.layout:68
11217 msgid "Variation:"
11218 msgstr "Değişim:"
11219
11220 #: lib/layouts/chess.layout:76
11221 msgid "SubVariation"
11222 msgstr "AltDeğişim"
11223
11224 #: lib/layouts/chess.layout:79
11225 msgid "Subvariation:"
11226 msgstr "Altdeğişim:"
11227
11228 #: lib/layouts/chess.layout:87
11229 msgid "SubVariation2"
11230 msgstr "AltDeğişim"
11231
11232 #: lib/layouts/chess.layout:90
11233 msgid "Subvariation(2):"
11234 msgstr "Altdeğişim(2):"
11235
11236 #: lib/layouts/chess.layout:98
11237 msgid "SubVariation3"
11238 msgstr "AltDeğişim3"
11239
11240 #: lib/layouts/chess.layout:101
11241 msgid "Subvariation(3):"
11242 msgstr "Altdeğişim(3):"
11243
11244 #: lib/layouts/chess.layout:109
11245 msgid "SubVariation4"
11246 msgstr "AltDeğişim4"
11247
11248 #: lib/layouts/chess.layout:112
11249 msgid "Subvariation(4):"
11250 msgstr "Altdeğişim(4):"
11251
11252 #: lib/layouts/chess.layout:120
11253 msgid "SubVariation5"
11254 msgstr "AltDeğişim5"
11255
11256 #: lib/layouts/chess.layout:123
11257 msgid "Subvariation(5):"
11258 msgstr "Altdeğişim(5):"
11259
11260 #: lib/layouts/chess.layout:132
11261 msgid "HideMoves"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/chess.layout:137
11265 msgid "HideMoves:"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11269 msgid "ChessBoard"
11270 msgstr "SatrançTahtası"
11271
11272 #: lib/layouts/chess.layout:148
11273 msgid "[chessboard]"
11274 msgstr "[satrançtahtası]"
11275
11276 #: lib/layouts/chess.layout:159
11277 msgid "BoardCentered"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/chess.layout:164
11281 msgid "[centered board]"
11282 msgstr "[ortalanmış pano]"
11283
11284 #: lib/layouts/chess.layout:176
11285 msgid "HighLight"
11286 msgstr "Işıklandır"
11287
11288 #: lib/layouts/chess.layout:181
11289 msgid "Highlights:"
11290 msgstr "Işıklandırmalar:"
11291
11292 #: lib/layouts/chess.layout:198
11293 msgid "Arrow"
11294 msgstr "Ok"
11295
11296 #: lib/layouts/chess.layout:203
11297 msgid "Arrow:"
11298 msgstr "Oklar:"
11299
11300 #: lib/layouts/chess.layout:211
11301 msgid "KnightMove"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/chess.layout:216
11305 msgid "KnightMove:"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Chess Board"
11311 msgstr "SatrançTahtası"
11312
11313 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11314 msgid "Leisure, Sports & Music"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11318 msgid ""
11319 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11320 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11324 msgid "NewChessGame"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11328 msgid "[Start New Chess Game]"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Chessgame Options"
11334 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11335
11336 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11337 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Mainline Options"
11343 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11344
11345 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11346 msgid "See xskak manual for possible options"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11350 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11352 msgid "Comment"
11353 msgstr "Açıklama"
11354
11355 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11356 #, fuzzy
11357 msgid "SetChessBoard"
11358 msgstr "SatrançTahtası"
11359
11360 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Global Chessboard Settings"
11363 msgstr "&Tablo Ayarları"
11364
11365 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11366 msgid "SetBoardStoreStyle"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Set Chessboard Style"
11372 msgstr "Metin Stili"
11373
11374 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Style Name"
11377 msgstr "Stil Dosyası:"
11378
11379 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11380 msgid "Chessboard Style Name"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11384 msgid ""
11385 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11386 "See chessboard manual for details."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Chessboard"
11392 msgstr "SatrançTahtası"
11393
11394 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Chessboard Options"
11397 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11398
11399 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11400 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11404 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11408 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11412 #, fuzzy
11413 msgid "InFrontmatter"
11414 msgstr "Öncü"
11415
11416 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Insert the affiliation number"
11419 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11420
11421 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Given name"
11424 msgstr "Dosya adı"
11425
11426 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11429 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11430 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
11431 msgid "Surname"
11432 msgstr "Soyad"
11433
11434 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11435 msgid "Affil"
11436 msgstr "Affil"
11437
11438 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11439 msgid ""
11440 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11441 "be inserted."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Running Title"
11447 msgstr "MevcutBaşlık"
11448
11449 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11450 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11451 msgid "Running title:"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11455 #, fuzzy
11456 msgid "FirstPage"
11457 msgstr "Ad"
11458
11459 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11460 #, fuzzy
11461 msgid "firstpage"
11462 msgstr "Ad"
11463
11464 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11465 msgid "RunningAuthor"
11466 msgstr "MevcutYazar"
11467
11468 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11469 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11470 msgid "Running author:"
11471 msgstr "Mevcut yazar:"
11472
11473 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Publications"
11476 msgstr "AltDeğişim"
11477
11478 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Correspondence"
11481 msgstr "Yazar:"
11482
11483 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Correspondence:"
11486 msgstr "Yazar:"
11487
11488 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11489 msgid "Pubdiscuss"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11493 msgid "Pubdiscuss:"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Published"
11499 msgstr "Yayıncılar"
11500
11501 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Published:"
11504 msgstr "Yayıncılar"
11505
11506 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Statements"
11509 msgstr "Ref+Text: "
11510
11511 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Copyrightstatement"
11514 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11515
11516 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11517 msgid "Copyright:"
11518 msgstr "Telif hakkı:"
11519
11520 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Introduction"
11523 msgstr "Giriş|G"
11524
11525 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11526 #, fuzzy
11527 msgid "\\thesection Introduction"
11528 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11529
11530 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Conclusions"
11533 msgstr "Sonuç"
11534
11535 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11536 #, fuzzy
11537 msgid "\\thesection Conclusions"
11538 msgstr "seçim"
11539
11540 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11543 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11544
11545 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11546 #, fuzzy
11547 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11548 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11549
11550 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11551 #, fuzzy
11552 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11553 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11554
11555 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11556 #, fuzzy
11557 msgid "CodeAvailability"
11558 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11559
11560 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Code availability."
11563 msgstr "Modül mevcut değil"
11564
11565 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11566 msgid "DataAvailability"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11570 msgid "Data availability."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11574 #, fuzzy
11575 msgid "CodeAndDataAvailability"
11576 msgstr "Modül mevcut değil"
11577
11578 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Code and data availability."
11581 msgstr "Modül mevcut değil"
11582
11583 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11584 msgid "SampleAvailability"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11588 msgid "Sample availability."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Statements2"
11594 msgstr "Ref+Text: "
11595
11596 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11597 #, fuzzy
11598 msgid "AuthorContribution"
11599 msgstr "Alıntı Listesi"
11600
11601 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Author contributions."
11604 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11605
11606 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11607 msgid "CompetingInterests"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11611 msgid "Competing Interests."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Disclaimer"
11617 msgstr "&Unut"
11618
11619 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Disclaimer."
11622 msgstr "&Unut"
11623
11624 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11627 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11628
11629 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11630 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11634 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Custom Header/Footer Text"
11640 msgstr "Sağ Altlık"
11641
11642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11643 msgid ""
11644 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11645 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11646 "Layout to 'fancy'!"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Header/Footer"
11652 msgstr "Sağ Altlık"
11653
11654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Even Header"
11657 msgstr "Sol Başlık"
11658
11659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11660 msgid "Alternative text for the even header"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Center Header"
11666 msgstr "Sol Başlık"
11667
11668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Center Header:"
11671 msgstr "Sol Başlık:"
11672
11673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Left Footer"
11676 msgstr "Son altlık:"
11677
11678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Left Footer:"
11681 msgstr "Son altlık:"
11682
11683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Center Footer"
11686 msgstr "Sağ Altlık"
11687
11688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Center Footer:"
11691 msgstr "Altlık:"
11692
11693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
11694 msgid "Right Footer"
11695 msgstr "Sağ Altlık"
11696
11697 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
11698 msgid "Right Footer:"
11699 msgstr "Sağ Altlık:"
11700
11701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11702 msgid "Directory"
11703 msgstr "Dizin"
11704
11705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11706 msgid "Firstname"
11707 msgstr "Ad"
11708
11709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11710 msgid "Literal"
11711 msgstr "Edebiyat"
11712
11713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11714 msgid "KeyCombo"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11718 msgid "KeyCap"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11722 msgid "GuiMenu"
11723 msgstr "GuiMenü"
11724
11725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11726 msgid "GuiMenuItem"
11727 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11728
11729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11730 msgid "GuiButton"
11731 msgstr "GuiDüğmesi"
11732
11733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11734 msgid "MenuChoice"
11735 msgstr "MenüTercihi"
11736
11737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11738 msgid "Authorgroup"
11739 msgstr "Yazargrubu"
11740
11741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11742 msgid "RevisionHistory"
11743 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11744
11745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11746 msgid "Revision History"
11747 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11748
11749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11750 msgid "Revision"
11751 msgstr "Revizyon"
11752
11753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11754 msgid "RevisionRemark"
11755 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11756
11757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11758 msgid "FirstName"
11759 msgstr "Ad"
11760
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11762 msgid "DIN-Brief"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11766 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11767 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11768 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11769 #: lib/examples/Articles:0
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Letters"
11772 msgstr "Mektup:"
11773
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11775 msgid "DinBrief"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11779 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11780 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11782 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11787 msgid "Letter"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Addresses"
11793 msgstr "Adres"
11794
11795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11797 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11798 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Postal Data"
11801 msgstr "Posta Yorumu"
11802
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11804 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11805 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11806 msgid "Send To Address"
11807 msgstr "Adrese Gönder"
11808
11809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11810 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11811 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11812 msgid "My Address"
11813 msgstr "Adresim"
11814
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11816 msgid "Sender Address:"
11817 msgstr "Gönderen Adresi:"
11818
11819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11820 msgid "Return address"
11821 msgstr "Geridönüş adresi"
11822
11823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11825 msgid "Backaddress:"
11826 msgstr "Ters Adres:"
11827
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11829 msgid "Postal comment"
11830 msgstr "Posta Yorumu"
11831
11832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Postal Remark:"
11835 msgstr "Postvermerk:"
11836
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11838 msgid "Handling"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Handling:"
11844 msgstr "Dosya Yönetimi"
11845
11846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11848 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11849 msgid "YourRef"
11850 msgstr "Referansınız"
11851
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11854 msgid "Your ref.:"
11855 msgstr "Referansınız:"
11856
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11859 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11860 msgid "MyRef"
11861 msgstr "Referansım"
11862
11863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11865 msgid "Our ref.:"
11866 msgstr "Referansımız:"
11867
11868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11869 msgid "Writer"
11870 msgstr "Yazıcı"
11871
11872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Writer:"
11875 msgstr "Yazıcı"
11876
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11878 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11879 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11881 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11882 msgid "Signature"
11883 msgstr "İmza"
11884
11885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11889 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11890 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Closings"
11893 msgstr "Kapanış"
11894
11895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11898 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11899 msgid "Signature:"
11900 msgstr "İmza:"
11901
11902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11903 msgid "Bottomtext"
11904 msgstr "Alt metin"
11905
11906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Bottom text:"
11909 msgstr "Alt metin"
11910
11911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11912 msgid "Area code"
11913 msgstr "Alan kodu"
11914
11915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Area Code:"
11918 msgstr "Alan kodu"
11919
11920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11922 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11924 msgid "Telephone"
11925 msgstr "Telefon"
11926
11927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11928 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11929 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11930 msgid "Telephone:"
11931 msgstr "Telefon:"
11932
11933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11934 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11936 msgid "Location"
11937 msgstr "Konum"
11938
11939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11941 msgid "Location:"
11942 msgstr "Konum:"
11943
11944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
11946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11947 msgid "Subject"
11948 msgstr "Konu"
11949
11950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11952 msgid "Subject:"
11953 msgstr "Konu:"
11954
11955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11956 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11958 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11960 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11961 msgid "Opening"
11962 msgstr "Açılış"
11963
11964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11967 msgid "Opening:"
11968 msgstr "Açılış:"
11969
11970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11971 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11973 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11975 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11976 msgid "Closing"
11977 msgstr "Kapanış"
11978
11979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11982 msgid "Closing:"
11983 msgstr "Kapanış:"
11984
11985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Signature|S"
11988 msgstr "İmza"
11989
11990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11991 msgid "Here you can insert a signature scan"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11995 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11996 msgid "encl"
11997 msgstr "encl"
11998
11999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
12000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
12001 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
12002 msgid "encl:"
12003 msgstr "encl:"
12004
12005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
12007 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
12008 msgid "cc"
12009 msgstr "cc"
12010
12011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12014 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12015 msgid "cc:"
12016 msgstr "cc:"
12017
12018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12020 msgid "PS"
12021 msgstr "PS"
12022
12023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12024 msgid "Post Scriptum:"
12025 msgstr "Post Scriptum:"
12026
12027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12028 msgid "SenderAddress"
12029 msgstr "GönderenAdresi"
12030
12031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12033 msgid "Backaddress"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12037 msgid "RetourAdresse"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12041 msgid "Adresse"
12042 msgstr "Adres"
12043
12044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12045 msgid "Postvermerk"
12046 msgstr "Postvermerk"
12047
12048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12049 msgid "Zusatz"
12050 msgstr "Zusatz"
12051
12052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12053 msgid "IhrZeichen"
12054 msgstr "IhrZeichen"
12055
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12058 msgid "YourMail"
12059 msgstr "Mailiniz"
12060
12061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12062 msgid "IhrSchreiben"
12063 msgstr "IhrSchreiben"
12064
12065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12066 msgid "MeinZeichen"
12067 msgstr "MeinZeichen"
12068
12069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12070 msgid "Unterschrift"
12071 msgstr "Unterschrift"
12072
12073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12074 msgid "Telefon"
12075 msgstr "Telefon"
12076
12077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12078 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12080 msgid "Place"
12081 msgstr "Mekan"
12082
12083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12084 msgid "Stadt"
12085 msgstr "Şehir"
12086
12087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12088 msgid "Town"
12089 msgstr "Şehir"
12090
12091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12092 msgid "Ort"
12093 msgstr "Ort"
12094
12095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12096 msgid "Datum"
12097 msgstr "Datum"
12098
12099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12101 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12102 msgid "Reference"
12103 msgstr "Referans"
12104
12105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12106 msgid "Betreff"
12107 msgstr "Betreff"
12108
12109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12110 msgid "Anrede"
12111 msgstr "Anrede"
12112
12113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12114 msgid "Brieftext"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12118 msgid "Gruss"
12119 msgstr "Gruss"
12120
12121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12122 msgid "ps"
12123 msgstr "ps"
12124
12125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12127 msgid "Encl."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12131 msgid "Anlagen"
12132 msgstr "Anlagen"
12133
12134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12136 msgid "CC"
12137 msgstr "CC"
12138
12139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12140 msgid "Verteiler"
12141 msgstr "Verteiler"
12142
12143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12144 #, fuzzy
12145 msgid "DocBook Book (XML)"
12146 msgstr "Docbook (XML)"
12147
12148 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Books (DocBook)"
12151 msgstr "DocBook"
12152
12153 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12154 #, fuzzy
12155 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12156 msgstr "Docbook (XML)"
12157
12158 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12159 #, fuzzy
12160 msgid "DocBook Section (XML)"
12161 msgstr "Docbook (XML)"
12162
12163 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12164 #, fuzzy
12165 msgid "DocBook Article (XML)"
12166 msgstr "Docbook (XML)"
12167
12168 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12169 msgid "Inderscience A4 Journals"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12173 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Econometrica"
12179 msgstr "Amerikanca"
12180
12181 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12182 #, fuzzy
12183 msgid "RunTitle"
12184 msgstr "MevcutBaşlık"
12185
12186 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Running Title:"
12189 msgstr "MevcutBaşlık"
12190
12191 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12192 #, fuzzy
12193 msgid "RunAuthor"
12194 msgstr "MevcutYazar"
12195
12196 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Running Author:"
12199 msgstr "Mevcut yazar:"
12200
12201 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Address Option"
12204 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12205
12206 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Optional argument for the address"
12209 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12210
12211 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12212 #, fuzzy
12213 msgid "E-Mail Option"
12214 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12215
12216 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Optional argument for the e-mail"
12219 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12220
12221 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12222 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12223 msgid "E-mail:"
12224 msgstr "E-posta:"
12225
12226 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Web Address"
12229 msgstr "Adres"
12230
12231 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Web address:"
12234 msgstr "Sonraki Adres:"
12235
12236 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Authors Block"
12239 msgstr "Yazar"
12240
12241 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Authors Block:"
12244 msgstr "UyarıBloğu"
12245
12246 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12247 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12248 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12249 msgid "Keyword"
12250 msgstr "Anahtar kelime"
12251
12252 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Thanks Text"
12255 msgstr "Teşekkürler"
12256
12257 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12258 msgid "Thanks \\theThanks:"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Thanks Reference"
12264 msgstr "Referans"
12265
12266 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Thanks Ref"
12269 msgstr "Teşekkürler"
12270
12271 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Internet Address Reference"
12274 msgstr "Çapraz referans ekle"
12275
12276 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12277 msgid "Internet Addess Ref"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Name (First Name)"
12283 msgstr "Ad"
12284
12285 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12286 #, fuzzy
12287 msgid "First Name"
12288 msgstr "Ad"
12289
12290 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Name (Surname)"
12293 msgstr "Soyad"
12294
12295 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12296 msgid "By Same Author (bib)"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12300 #, fuzzy
12301 msgid "bysame"
12302 msgstr "Ad"
12303
12304 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Footnote (Title)"
12307 msgstr "dipnot etiketi"
12308
12309 #: lib/layouts/egs.layout:3
12310 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12314 msgid "00.00.0000"
12315 msgstr "00.00.0000"
12316
12317 #: lib/layouts/egs.layout:353
12318 msgid "LaTeX Title"
12319 msgstr "LaTeX Başlığı"
12320
12321 #: lib/layouts/egs.layout:437
12322 msgid "Journal:"
12323 msgstr "Günlük:"
12324
12325 #: lib/layouts/egs.layout:446
12326 msgid "msnumber"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/egs.layout:460
12330 msgid "MS_number:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/egs.layout:470
12334 msgid "FirstAuthor"
12335 msgstr "İlkYazar"
12336
12337 #: lib/layouts/egs.layout:483
12338 msgid "1st_author_surname:"
12339 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12340
12341 #: lib/layouts/egs.layout:536
12342 msgid "Offsets"
12343 msgstr "Sapmalar"
12344
12345 #: lib/layouts/egs.layout:549
12346 msgid "reprint_reqs_to:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12350 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Author Option"
12356 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12357
12358 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Optional argument for the author"
12361 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12362
12363 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12364 msgid "Author Address"
12365 msgstr "Yazarın Adresi"
12366
12367 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12368 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12369 msgid "Author Email"
12370 msgstr "Yazarın Epostası"
12371
12372 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12373 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12374 msgid "Email:"
12375 msgstr "Eposta:"
12376
12377 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12378 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12379 msgid "Author URL"
12380 msgstr "Yazar URL"
12381
12382 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Thanks Option"
12385 msgstr "Geçiş"
12386
12387 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12388 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12392 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12393 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12394
12395 #: lib/layouts/elsart.layout:362
12396 msgid "PROOF."
12397 msgstr "İSPAT."
12398
12399 #: lib/layouts/elsart.layout:381
12400 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12401 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12402
12403 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12404 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12405 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12406
12407 #: lib/layouts/elsart.layout:405
12408 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12409 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12410
12411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12412 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12413 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12414
12415 #: lib/layouts/elsart.layout:429
12416 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12417 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12418
12419 #: lib/layouts/elsart.layout:441
12420 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12421 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12422
12423 #: lib/layouts/elsart.layout:460
12424 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12425 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12426
12427 #: lib/layouts/elsart.layout:472
12428 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12429 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12430
12431 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12432 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12433 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12434
12435 #: lib/layouts/elsart.layout:493
12436 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12437 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12438
12439 #: lib/layouts/elsart.layout:504
12440 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12441 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12442
12443 #: lib/layouts/elsart.layout:515
12444 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12445 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12446
12447 #: lib/layouts/elsart.layout:527
12448 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12449 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12450
12451 #: lib/layouts/elsart.layout:539
12452 msgid "Case \\arabic{case}"
12453 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12454
12455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12456 msgid "Elsevier"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12460 msgid "Titlenotemark"
12461 msgstr "Başlıknotuimi"
12462
12463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12464 msgid "Titlenote mark"
12465 msgstr "Başlıknotu imi"
12466
12467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12468 msgid "Title footnote"
12469 msgstr "Başlık dipnotu"
12470
12471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Footnote Label"
12474 msgstr "dipnot etiketi"
12475
12476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12477 msgid "Label you refer to in the title"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12481 msgid "Title footnote:"
12482 msgstr "Başlık dipnotu:"
12483
12484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Author Label"
12487 msgstr "Yazarın Epostası"
12488
12489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12490 msgid "Label you will reference in the address"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12494 msgid "Authormark"
12495 msgstr "Yazarimi"
12496
12497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12498 msgid "Author footnote"
12499 msgstr "Yazar dipnotu"
12500
12501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12502 msgid "Author footnote:"
12503 msgstr "Yazar dipnotu:"
12504
12505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Author Footnote Label"
12508 msgstr "Yazar dipnotu"
12509
12510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12511 msgid "Label you refer to for an author"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12515 msgid "CorAuthormark"
12516 msgstr "İlgiliYazarimi"
12517
12518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12519 msgid "CorAuthor mark"
12520 msgstr "İlgiliYazar imi"
12521
12522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12523 msgid "Corresponding author"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12527 msgid "Corresponding author text:"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Address Label"
12533 msgstr "Adres"
12534
12535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12536 msgid "Label of the author you refer to"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Internet"
12542 msgstr "InternetSatırıA"
12543
12544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12545 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Endnotes (Basic)"
12551 msgstr "Sonnot"
12552
12553 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12554 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Foot- and Endnotes"
12557 msgstr "Dipnot|p"
12558
12559 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12560 #, fuzzy
12561 msgid ""
12562 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12563 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12564 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12565 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12566 msgstr ""
12567 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12568 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12569
12570 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12571 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12572 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12573 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Endnotes"
12576 msgstr "Sonnot"
12577
12578 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12579 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Endnote ##"
12582 msgstr "Sonnot"
12583
12584 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12585 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12586 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12587 msgid "Endnote"
12588 msgstr "Sonnot"
12589
12590 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12591 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12592 msgid "endnote"
12593 msgstr "sonnot"
12594
12595 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12596 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12597 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12600 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12601
12602 #: lib/layouts/enotez.module:2
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Endnotes (Extended)"
12605 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12606
12607 #: lib/layouts/enotez.module:10
12608 msgid ""
12609 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12610 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12611 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12612 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12613 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12617 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12621 msgid "Key words:"
12622 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12623
12624 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12625 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12629 #, fuzzy
12630 msgid "List Enhancements"
12631 msgstr "Plan Listesi"
12632
12633 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12634 msgid ""
12635 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12636 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12640 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Itemize Options"
12643 msgstr "Öğeli liste"
12644
12645 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12646 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12647 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12648 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12652 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Enumerate Options"
12655 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12656
12657 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Description Options"
12660 msgstr "Açıklama: "
12661
12662 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12664 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12665 msgid "Labeling"
12666 msgstr "Etiketlendirme"
12667
12668 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Enumerate-Resume"
12671 msgstr "Sıralı öğe"
12672
12673 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12674 msgid "Number Equations by Section"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12683 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12685 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12687 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12688 msgid "Maths"
12689 msgstr "Matematik"
12690
12691 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12692 msgid ""
12693 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12694 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
12699 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12700 msgid "Equation"
12701 msgstr "Denklem"
12702
12703 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12704 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12705 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12706
12707 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12708 msgid "Europass CV (2013)"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12712 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12713 #: lib/examples/Articles:0
12714 msgid "Curricula Vitae"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12718 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12720 msgid "Name:"
12721 msgstr "Ad:"
12722
12723 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12724 #, fuzzy
12725 msgid "FooterName"
12726 msgstr "Altlık:"
12727
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Name (footer):"
12731 msgstr "Son altlık:"
12732
12733 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Mobile:"
12736 msgstr "&Dosya:"
12737
12738 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Mobile phone number"
12741 msgstr "Satır numaralandırma"
12742
12743 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12744 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Homepage"
12747 msgstr "yeni sayfa"
12748
12749 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Homepage:"
12752 msgstr "yeni sayfa"
12753
12754 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12755 msgid "InstantMessaging"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Instant Messaging:"
12761 msgstr "&Anında Önizleme:"
12762
12763 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12764 #, fuzzy
12765 msgid "IM Type:"
12766 msgstr "Ti&p"
12767
12768 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12769 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12773 msgid "Birthday"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Date of birth:"
12779 msgstr "Tarih &biçimi:"
12780
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Nationality"
12784 msgstr "seçimlik"
12785
12786 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Nationality:"
12789 msgstr "Olanak:"
12790
12791 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Gender"
12794 msgstr "Gönderen:"
12795
12796 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Gender:"
12799 msgstr "Gönderen:"
12800
12801 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12802 #, fuzzy
12803 msgid "BeforePicture"
12804 msgstr "Kontrol Resimleri"
12805
12806 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12807 msgid "Space before picture:"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Picture"
12813 msgstr "Yapı"
12814
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Picture:"
12818 msgstr "İmza:"
12819
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12821 msgid "Resize photo to this width"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12825 #, fuzzy
12826 msgid "AfterPicture"
12827 msgstr "Yapı"
12828
12829 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12830 msgid "Space after picture:"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12834 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12835 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12836 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12837 msgid "Vertical Space"
12838 msgstr "Düşey Boşluk"
12839
12840 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12841 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12842 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Additional vertical space"
12845 msgstr "&Düşey boşluk"
12846
12847 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12848 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12849 msgid "Item"
12850 msgstr "Öğe"
12851
12852 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12853 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12857 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12858 msgid "Item:"
12859 msgstr "Öğe:"
12860
12861 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12862 #, fuzzy
12863 msgid "ItemInset"
12864 msgstr "Öğe"
12865
12866 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12867 msgid "Subitems"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12871 #, fuzzy
12872 msgid "TitleItem"
12873 msgstr "Başlıknotuimi"
12874
12875 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Title item:"
12878 msgstr "Başlık:"
12879
12880 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12881 #, fuzzy
12882 msgid "TitleLevel"
12883 msgstr "Başlık"
12884
12885 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Title level:"
12888 msgstr "Başlık:"
12889
12890 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Text (right side)"
12893 msgstr "Sağ çizgi"
12894
12895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12896 #, fuzzy
12897 msgid "BlueItem"
12898 msgstr "Maddeimi"
12899
12900 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Blue item:"
12903 msgstr "Madde imi:"
12904
12905 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12906 #, fuzzy
12907 msgid "BlueItemInset"
12908 msgstr "Özel eklemeler"
12909
12910 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12911 msgid "Blue subitems"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12915 #, fuzzy
12916 msgid "BigItem"
12917 msgstr "Öğe"
12918
12919 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Big Item:"
12922 msgstr "Liste Öğesi:"
12923
12924 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12925 #, fuzzy
12926 msgid "EcvItemize"
12927 msgstr "Öğe"
12928
12929 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12930 msgid "MotherTongue"
12931 msgstr "AnaDil"
12932
12933 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12934 msgid "Mother Tongue:"
12935 msgstr "Ana Dil:"
12936
12937 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12938 msgid "LangHeader"
12939 msgstr "DilBaşlığı"
12940
12941 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12942 msgid "Language Header:"
12943 msgstr "Dil Başlığı:"
12944
12945 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12946 msgid "Language:"
12947 msgstr "Dil:"
12948
12949 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Name of the language"
12952 msgstr "Dil yok"
12953
12954 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Listening"
12957 msgstr "Liste"
12958
12959 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12960 msgid "Level how good you think you can listen"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Reading"
12966 msgstr "başlıklar"
12967
12968 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12969 msgid "Level how good you think you can read"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Interaction"
12975 msgstr "Kesir ekle"
12976
12977 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12978 msgid "Level how good you think you can conversate"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Production"
12984 msgstr "Giriş|G"
12985
12986 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12987 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12991 msgid "LastLanguage"
12992 msgstr "SonDil"
12993
12994 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12995 msgid "Last Language:"
12996 msgstr "Son Dil:"
12997
12998 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12999 msgid "LangFooter"
13000 msgstr "DilAltlığı"
13001
13002 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Language Footer:"
13005 msgstr "DilAltlığı"
13006
13007 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13008 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13009 msgid "End"
13010 msgstr "Son"
13011
13012 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13013 msgid "End of CV"
13014 msgstr "CV'nin sonu"
13015
13016 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13017 #: lib/layouts/soul.module:51
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Highlight"
13020 msgstr "Işıklandırmalar:"
13021
13022 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13023 msgid "Europe CV"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Footer name:"
13029 msgstr "Altlık:"
13030
13031 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Mobile"
13034 msgstr "&Dosya:"
13035
13036 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Size"
13039 msgstr "&Boyut:"
13040
13041 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13042 msgid "Size the photo is resized to"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
13046 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
13047 msgid "Page"
13048 msgstr "Sayfa"
13049
13050 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13051 #, fuzzy
13052 msgid "The title as it appears in the header"
13053 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13054
13055 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13056 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13060 msgid "BulletedItem"
13061 msgstr "Maddeimi"
13062
13063 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13064 msgid "Bulleted Item:"
13065 msgstr "Madde imi:"
13066
13067 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13068 msgid "Begin"
13069 msgstr "Başla"
13070
13071 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13072 msgid "Begin of CV"
13073 msgstr "CV Başlangıcı"
13074
13075 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13076 msgid "PersonalInfo"
13077 msgstr "KişiselBilgi"
13078
13079 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13080 msgid "Personal Info"
13081 msgstr "Kişisel Bilgi"
13082
13083 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13084 #, fuzzy
13085 msgid "VerticalSpace"
13086 msgstr "Düşey Boşluk"
13087
13088 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Vertical space"
13091 msgstr "&Düşey boşluk"
13092
13093 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13094 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13098 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13102 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13106 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Number Figures by Section"
13112 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13113
13114 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13115 msgid ""
13116 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13117 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13123 msgstr "Computer Modern Sans"
13124
13125 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13126 msgid ""
13127 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13128 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13129 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13133 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13137 msgid ""
13138 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13139 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13140 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13141 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13142 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13143 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13144 "newer LaTeX distributions."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/fixme.module:2
13148 #, fuzzy
13149 msgid "FiXme Notes"
13150 msgstr "Figür"
13151
13152 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13153 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13154 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13155 msgid "Annotation & Revision"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/fixme.module:12
13159 msgid ""
13160 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13161 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13162 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13163 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13164 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13165 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13166 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13167 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13171 msgid "Fixme"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/fixme.module:24
13175 #, fuzzy
13176 msgid "List of FIXMEs"
13177 msgstr "%1$s Listesi"
13178
13179 #: lib/layouts/fixme.module:38
13180 #, fuzzy
13181 msgid "[List of FIXMEs]"
13182 msgstr "Figür Listesi"
13183
13184 #: lib/layouts/fixme.module:54
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Fixme Note"
13187 msgstr "Figür"
13188
13189 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13190 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Fixme Note Options|s"
13193 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13194
13195 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13196 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13197 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/fixme.module:75
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Fixme Warning"
13203 msgstr "anlamında"
13204
13205 #: lib/layouts/fixme.module:77
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Warning"
13208 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13209
13210 #: lib/layouts/fixme.module:81
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Fixme Error"
13213 msgstr "Dosya adı hatası"
13214
13215 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
13217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
13218 msgid "Error"
13219 msgstr "Hata"
13220
13221 #: lib/layouts/fixme.module:87
13222 msgid "Fixme Fatal"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/fixme.module:89
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Fatal"
13228 msgstr "Katalanca"
13229
13230 #: lib/layouts/fixme.module:98
13231 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/fixme.module:100
13235 msgid "Fixme (Targeted)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/fixme.module:110
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Fixme Note|x"
13241 msgstr "Figür"
13242
13243 #: lib/layouts/fixme.module:112
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Insert the FIXME note here"
13246 msgstr "Not ekle"
13247
13248 #: lib/layouts/fixme.module:117
13249 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/fixme.module:119
13253 msgid "Warning (Targeted)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/fixme.module:123
13257 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/fixme.module:125
13261 msgid "Error (Targeted)"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/fixme.module:129
13265 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/fixme.module:131
13269 msgid "Fatal (Targeted)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/fixme.module:140
13273 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/fixme.module:142
13277 msgid "Fixme (Multipar)"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Fixme Summary"
13283 msgstr "Özet"
13284
13285 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13286 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/fixme.module:160
13290 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/fixme.module:162
13294 msgid "Warning (Multipar)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/layouts/fixme.module:166
13298 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/fixme.module:168
13302 msgid "Error (Multipar)"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/layouts/fixme.module:172
13306 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/fixme.module:174
13310 msgid "Fatal (Multipar)"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/fixme.module:183
13314 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/fixme.module:185
13318 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/fixme.module:201
13322 msgid "Annotated Text"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/fixme.module:203
13326 msgid "Annotated Text|x"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/fixme.module:204
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Insert the text to annotate here"
13332 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13333
13334 #: lib/layouts/fixme.module:209
13335 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/fixme.module:211
13339 msgid "Warning (MP Targ.)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/fixme.module:215
13343 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/fixme.module:217
13347 msgid "Error (MP Targ.)"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/fixme.module:221
13351 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/fixme.module:223
13355 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/fixme.module:233
13359 #, fuzzy
13360 msgid "FxNote"
13361 msgstr "Not"
13362
13363 #: lib/layouts/fixme.module:237
13364 #, fuzzy
13365 msgid "FxNote*"
13366 msgstr "Not*"
13367
13368 #: lib/layouts/fixme.module:241
13369 #, fuzzy
13370 msgid "FxWarning"
13371 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13372
13373 #: lib/layouts/fixme.module:245
13374 #, fuzzy
13375 msgid "FxWarning*"
13376 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13377
13378 #: lib/layouts/fixme.module:249
13379 #, fuzzy
13380 msgid "FxError"
13381 msgstr "Hata"
13382
13383 #: lib/layouts/fixme.module:253
13384 #, fuzzy
13385 msgid "FxError*"
13386 msgstr "Hata"
13387
13388 #: lib/layouts/fixme.module:257
13389 #, fuzzy
13390 msgid "FxFatal"
13391 msgstr "Katalanca"
13392
13393 #: lib/layouts/fixme.module:261
13394 #, fuzzy
13395 msgid "FxFatal*"
13396 msgstr "Katalanca"
13397
13398 #: lib/layouts/foils.layout:3
13399 msgid "FoilTeX"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/foils.layout:45
13403 msgid "Foilhead"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/foils.layout:66
13407 msgid "ShortFoilhead"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/foils.layout:72
13411 msgid "Rotatefoilhead"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/foils.layout:78
13415 msgid "ShortRotatefoilhead"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/foils.layout:87
13419 msgid "TickList"
13420 msgstr "İmListesi"
13421
13422 #: lib/layouts/foils.layout:103
13423 msgid "_/"
13424 msgstr "_/"
13425
13426 #: lib/layouts/foils.layout:117
13427 msgid "CrossList"
13428 msgstr "ÇaprazListe"
13429
13430 #: lib/layouts/foils.layout:133
13431 msgid "><"
13432 msgstr "><"
13433
13434 #: lib/layouts/foils.layout:190
13435 msgid "My Logo"
13436 msgstr "Logom"
13437
13438 #: lib/layouts/foils.layout:199
13439 msgid "My Logo:"
13440 msgstr "Logom:"
13441
13442 #: lib/layouts/foils.layout:208
13443 msgid "Restriction"
13444 msgstr "Kısıtlama"
13445
13446 #: lib/layouts/foils.layout:212
13447 msgid "Restriction:"
13448 msgstr "Kısıtlama:"
13449
13450 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
13451 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13452 msgid "Theorem #."
13453 msgstr "Teorem #."
13454
13455 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
13456 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13457 msgid "Lemma #."
13458 msgstr "Lemma #."
13459
13460 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13462 msgid "Corollary #."
13463 msgstr "Doğal sonuç #."
13464
13465 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13466 msgid "Proposition #."
13467 msgstr "Önerme #."
13468
13469 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
13470 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13471 msgid "Definition #."
13472 msgstr "Tanım #."
13473
13474 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13476 msgid "Theorem*"
13477 msgstr "Teorem*"
13478
13479 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13481 msgid "Lemma*"
13482 msgstr "Lemma*"
13483
13484 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13486 msgid "Corollary*"
13487 msgstr "Doğal Sonuç*"
13488
13489 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13491 msgid "Proposition*"
13492 msgstr "Önerme*"
13493
13494 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13495 msgid "Proposition."
13496 msgstr "Önerme."
13497
13498 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13500 msgid "Definition*"
13501 msgstr "Tanımlama*"
13502
13503 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13506 msgstr "dipnot etiketi"
13507
13508 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13509 msgid ""
13510 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13511 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13512 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13513 "where you want the endnotes to appear."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13519 msgstr "dipnot etiketi"
13520
13521 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13522 msgid ""
13523 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13524 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13525 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13526 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13527 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13531 msgid "French Letter (frletter)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13535 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13539 msgid "Letter:"
13540 msgstr "Mektup:"
13541
13542 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13543 msgid "Street"
13544 msgstr "Sokak"
13545
13546 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13547 msgid "Street:"
13548 msgstr "Sokak:"
13549
13550 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13551 msgid "Addition"
13552 msgstr "Ekleme"
13553
13554 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13555 msgid "Addition:"
13556 msgstr "Ekleme:"
13557
13558 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13559 msgid "Town:"
13560 msgstr "Kasaba:"
13561
13562 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13563 msgid "State:"
13564 msgstr "Eyalet:"
13565
13566 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13567 msgid "ReturnAddress"
13568 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13569
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13571 msgid "ReturnAddress:"
13572 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13573
13574 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13576 msgid "MyRef:"
13577 msgstr "Referansım:"
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13581 msgid "YourRef:"
13582 msgstr "Referansınız:"
13583
13584 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13585 msgid "YourMail:"
13586 msgstr "Mailiniz:"
13587
13588 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13589 msgid "Telefax"
13590 msgstr "Telefaks"
13591
13592 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13593 msgid "Telefax:"
13594 msgstr "Telefaks:"
13595
13596 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13597 msgid "Telex"
13598 msgstr "Teleks"
13599
13600 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13601 msgid "Telex:"
13602 msgstr "Teleks:"
13603
13604 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13605 msgid "EMail"
13606 msgstr "EPosta"
13607
13608 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13609 msgid "EMail:"
13610 msgstr "EPosta:"
13611
13612 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13613 msgid "HTTP"
13614 msgstr "HTTP"
13615
13616 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13617 msgid "HTTP:"
13618 msgstr "HTTP:"
13619
13620 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13621 msgid "Bank"
13622 msgstr "Banka"
13623
13624 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13625 msgid "Bank:"
13626 msgstr "Banka:"
13627
13628 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13629 msgid "BankCode"
13630 msgstr "Banka Kodu"
13631
13632 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13633 msgid "BankCode:"
13634 msgstr "Banka Kodu:"
13635
13636 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13637 msgid "BankAccount"
13638 msgstr "Banka Hesabı"
13639
13640 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13641 msgid "BankAccount:"
13642 msgstr "Banka Hesabı:"
13643
13644 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13646 msgid "PostalComment"
13647 msgstr "PostaYorumu"
13648
13649 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13650 msgid "PostalComment:"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13654 msgid "Reference:"
13655 msgstr "Referans:"
13656
13657 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13658 msgid "Encl.:"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13662 msgid "G-Brief (V. 2)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13666 msgid "NameRowA"
13667 msgstr "AdSatırıA"
13668
13669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13670 msgid "NameRowA:"
13671 msgstr "AdSatırıA:"
13672
13673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13674 msgid "NameRowB"
13675 msgstr "AdSatırıB"
13676
13677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13678 msgid "NameRowB:"
13679 msgstr "AdSatırıB:"
13680
13681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13682 msgid "NameRowC"
13683 msgstr "AdSatırı"
13684
13685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13686 msgid "NameRowC:"
13687 msgstr "AdSatırıC:"
13688
13689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13690 msgid "NameRowD"
13691 msgstr "AdSatırıD"
13692
13693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13694 msgid "NameRowD:"
13695 msgstr "AdSatırıD:"
13696
13697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13698 msgid "NameRowE"
13699 msgstr "AdSatırıE"
13700
13701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13702 msgid "NameRowE:"
13703 msgstr "AdSatırıE:"
13704
13705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13706 msgid "NameRowF"
13707 msgstr "AdSatırıF"
13708
13709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13710 msgid "NameRowF:"
13711 msgstr "AdSatırıF:"
13712
13713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13714 msgid "NameRowG"
13715 msgstr "AdSatırıG"
13716
13717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13718 msgid "NameRowG:"
13719 msgstr "AdSatırıG:"
13720
13721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13722 msgid "AddressRowA"
13723 msgstr "AdresSatırıA"
13724
13725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13726 msgid "AddressRowA:"
13727 msgstr "AdresSatırıA:"
13728
13729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13730 msgid "AddressRowB"
13731 msgstr "AdresSatırıB"
13732
13733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13734 msgid "AddressRowB:"
13735 msgstr "AdresSatırıB:"
13736
13737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13738 msgid "AddressRowC"
13739 msgstr "AdresSatırıC"
13740
13741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13742 msgid "AddressRowC:"
13743 msgstr "AdresSatırıC:"
13744
13745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13746 msgid "AddressRowD"
13747 msgstr "AdresSatırıD"
13748
13749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13750 msgid "AddressRowD:"
13751 msgstr "AdresSatırıD:"
13752
13753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13754 msgid "AddressRowE"
13755 msgstr "AdresSatırıE"
13756
13757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13758 msgid "AddressRowE:"
13759 msgstr "AdresSatırıE:"
13760
13761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13762 msgid "AddressRowF"
13763 msgstr "AdresSatırıF"
13764
13765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13766 msgid "AddressRowF:"
13767 msgstr "AdresSatırıF:"
13768
13769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13770 msgid "TelephoneRowA"
13771 msgstr "TelefonSatırıA"
13772
13773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13774 msgid "TelephoneRowA:"
13775 msgstr "TelefonSatırıA:"
13776
13777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13778 msgid "TelephoneRowB"
13779 msgstr "TelefonSatırıB"
13780
13781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13782 msgid "TelephoneRowB:"
13783 msgstr "TelefonSatırıB:"
13784
13785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13786 msgid "TelephoneRowC"
13787 msgstr "TelefonSatırıC"
13788
13789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13790 msgid "TelephoneRowC:"
13791 msgstr "TelefonSatırıC:"
13792
13793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13794 msgid "TelephoneRowD"
13795 msgstr "TelefonSatırıD"
13796
13797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13798 msgid "TelephoneRowD:"
13799 msgstr "TelefonSatırıD:"
13800
13801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13802 msgid "TelephoneRowE"
13803 msgstr "TelefonSatırıE"
13804
13805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13806 msgid "TelephoneRowE:"
13807 msgstr "TelefonSatırıE:"
13808
13809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13810 msgid "TelephoneRowF"
13811 msgstr "TelefonSatırıF"
13812
13813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13814 msgid "TelephoneRowF:"
13815 msgstr "TelefonSatırıF:"
13816
13817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13818 msgid "InternetRowA"
13819 msgstr "InternetSatırıA"
13820
13821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13822 msgid "InternetRowA:"
13823 msgstr "InternetSatırıA:"
13824
13825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13826 msgid "InternetRowB"
13827 msgstr "InternetSatırıB"
13828
13829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13830 msgid "InternetRowB:"
13831 msgstr "InternetSatırıB:"
13832
13833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13834 msgid "InternetRowC"
13835 msgstr "InternetSatırıC"
13836
13837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13838 msgid "InternetRowC:"
13839 msgstr "InternetSatırıC:"
13840
13841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13842 msgid "InternetRowD"
13843 msgstr "InternetSatırıD"
13844
13845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13846 msgid "InternetRowD:"
13847 msgstr "InternetSatırıD:"
13848
13849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13850 msgid "InternetRowE"
13851 msgstr "InternetSatırıE"
13852
13853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13854 msgid "InternetRowE:"
13855 msgstr "InternetSatırıE:"
13856
13857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13858 msgid "InternetRowF"
13859 msgstr "InternetSatırıF"
13860
13861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13862 msgid "InternetRowF:"
13863 msgstr "InternetSatırıF:"
13864
13865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13866 msgid "BankRowA"
13867 msgstr "BankaSırasıA"
13868
13869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13870 msgid "BankRowA:"
13871 msgstr "BankaSırasıA:"
13872
13873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13874 msgid "BankRowB"
13875 msgstr "BankaSırasıB"
13876
13877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13878 msgid "BankRowB:"
13879 msgstr "BankaSırasıB:"
13880
13881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13882 msgid "BankRowC"
13883 msgstr "BankaSırasıC"
13884
13885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13886 msgid "BankRowC:"
13887 msgstr "BankaSırasıC:"
13888
13889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13890 msgid "BankRowD"
13891 msgstr "BankaSırasıD"
13892
13893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13894 msgid "BankRowD:"
13895 msgstr "BankaSırasıD:"
13896
13897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13898 msgid "BankRowE"
13899 msgstr "BankaSırasıE"
13900
13901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13902 msgid "BankRowE:"
13903 msgstr "BankaSırasıE:"
13904
13905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13906 msgid "BankRowF"
13907 msgstr "BankaSırasıF"
13908
13909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13910 msgid "BankRowF:"
13911 msgstr "BankaSırasıF:"
13912
13913 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13914 #, fuzzy
13915 msgid "GraphicBoxes"
13916 msgstr "Grafik"
13917
13918 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Boxes"
13922 msgstr "Kutulu"
13923
13924 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13925 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Reflectbox"
13931 msgstr "seçim"
13932
13933 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Scalebox"
13936 msgstr "Ölçek"
13937
13938 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13939 #, fuzzy
13940 msgid "H-Factor"
13941 msgstr "Olgu"
13942
13943 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13944 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13948 #, fuzzy
13949 msgid "V-Factor"
13950 msgstr "Olgu"
13951
13952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13953 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13957 msgid "Resizebox"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Width of the box"
13963 msgstr "Sütunun sabit eni"
13964
13965 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13966 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Rotatebox"
13972 msgstr "Döndürme"
13973
13974 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Origin"
13977 msgstr "&Merkez:"
13978
13979 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13980 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Angle"
13986 msgstr "&Açı:"
13987
13988 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13989 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/hanging.module:2
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Hanging Paragraphs"
13995 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13996
13997 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13998 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Paragraph Styles"
14001 msgstr "Paragraf Ayarları"
14002
14003 #: lib/layouts/hanging.module:7
14004 msgid ""
14005 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14006 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14007 "are indented."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/hanging.module:17
14011 msgid "Hanging"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Hebrew Article"
14017 msgstr "Makale"
14018
14019 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
14020 msgid "Claim #."
14021 msgstr "İddia #."
14022
14023 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
14024 msgid "Remarks"
14025 msgstr "Açıklamalar"
14026
14027 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
14028 msgid "Remarks #."
14029 msgstr "Açıklamalar #."
14030
14031 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14033 msgid "Proof:"
14034 msgstr "İspat:"
14035
14036 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Hebrew Letter"
14039 msgstr "Sekmeyi kapat"
14040
14041 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14042 msgid "Hollywood"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14046 msgid "More"
14047 msgstr "Daha Fazla"
14048
14049 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14050 msgid "(MORE)"
14051 msgstr "(DAHA FAZLA)"
14052
14053 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14054 msgid "FADE IN:"
14055 msgstr "AÇILMA:"
14056
14057 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14058 msgid "INT."
14059 msgstr "İÇ."
14060
14061 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14062 msgid "EXT."
14063 msgstr "DIŞ."
14064
14065 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14066 msgid "Continuing"
14067 msgstr "Devam ediyor"
14068
14069 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14070 msgid "(continuing)"
14071 msgstr "(devam ediyor)"
14072
14073 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14074 msgid "Transition"
14075 msgstr "Geçiş"
14076
14077 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14078 msgid "TITLE OVER:"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14082 msgid "INTERCUT"
14083 msgstr "ARAÇEKİM"
14084
14085 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14086 msgid "INTERCUT WITH:"
14087 msgstr "ARAÇEKİM:"
14088
14089 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14090 msgid "FADE OUT"
14091 msgstr "KAYBOLMA"
14092
14093 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14094 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14095 msgid "General"
14096 msgstr "Genel"
14097
14098 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14099 msgid "Scene"
14100 msgstr "Sahne"
14101
14102 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14103 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14107 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14108 msgid "Academic Field Specifics"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14112 msgid ""
14113 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14114 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14115 "Hazard and Precautionary Statements."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14119 #, fuzzy
14120 msgid "H-P number"
14121 msgstr "Numara yok"
14122
14123 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14124 #, fuzzy
14125 msgid "H-P statement"
14126 msgstr "Yerleşim"
14127
14128 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Statement Text"
14131 msgstr "Ref+Text: "
14132
14133 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14134 msgid "Text for statements that require some information"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14138 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Author Names"
14144 msgstr "Yazar dipnotu:"
14145
14146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14147 msgid "Author names that will appear in the header line"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Catchline"
14155 msgstr "matematik çizgisi"
14156
14157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14158 #, fuzzy
14159 msgid "History"
14160 msgstr "RevizyonGeçmişi"
14161
14162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14163 msgid "Classification Codes"
14164 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
14165
14166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14167 msgid "TableCaption"
14168 msgstr "TabloBaşlığı"
14169
14170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Table caption"
14173 msgstr "Tablo Başlığı"
14174
14175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14176 msgid "Refcite"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Cite reference"
14182 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
14183
14184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14185 #, fuzzy
14186 msgid "ItemList"
14187 msgstr "Öğe"
14188
14189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14190 #, fuzzy
14191 msgid "RomanList"
14192 msgstr "Roman"
14193
14194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Numbering Scheme"
14197 msgstr "&Numaralama"
14198
14199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14200 msgid ""
14201 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14202 "items"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
14210 msgid "Corollary \\thecorollary."
14211 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
14212
14213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
14218 msgid "Lemma \\thelemma."
14219 msgstr "Lemma \\thelemma."
14220
14221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
14226 msgid "Proposition \\theproposition."
14227 msgstr "Önerme \\theproposition."
14228
14229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
14231 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
14247 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
14248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
14249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
14250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
14251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
14252 msgid "Question"
14253 msgstr "Soru"
14254
14255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
14258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
14259 msgid "Question \\thequestion."
14260 msgstr "Soru \\thequestion."
14261
14262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14266 msgid "Claim \\theclaim."
14267 msgstr "İddia \\theclaim."
14268
14269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
14274 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14275 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
14276
14277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
14278 msgid "Prop"
14279 msgstr "Öner"
14280
14281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
14282 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14283 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
14284
14285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14286 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14290 msgid "Comby"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Prop(osition)"
14296 msgstr "Önerme"
14297
14298 #: lib/layouts/initials.module:2
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Initials (Drop Caps)"
14301 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
14302
14303 #: lib/layouts/initials.module:7
14304 msgid ""
14305 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14306 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14310 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14311 #: lib/layouts/initials.module:40
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Initial"
14314 msgstr "İtalik"
14315
14316 #: lib/layouts/initials.module:36
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Option(s) for the initial"
14319 msgstr "Alt figür için başlık"
14320
14321 #: lib/layouts/initials.module:41
14322 msgid "Initial letter(s)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/initials.module:45
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Rest of Initial"
14328 msgstr "İtalik"
14329
14330 #: lib/layouts/initials.module:46
14331 msgid "Rest of initial word or text"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14335 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14339 msgid "Short title that will appear in header line"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14343 msgid "Review"
14344 msgstr "İnceleme"
14345
14346 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14347 msgid "Topical"
14348 msgstr "Konulu"
14349
14350 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14351 msgid "Paper"
14352 msgstr "Kağıt"
14353
14354 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14355 msgid "Prelim"
14356 msgstr "Önsınav"
14357
14358 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14359 msgid "Rapid"
14360 msgstr "Çabuk"
14361
14362 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14363 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14365 msgid "PACS"
14366 msgstr "PACS"
14367
14368 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14369 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14370 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14371
14372 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14373 msgid "MSC"
14374 msgstr "MSC"
14375
14376 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14377 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14378 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14379
14380 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14381 msgid "submitto"
14382 msgstr "teslimet"
14383
14384 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14385 msgid "submit to paper:"
14386 msgstr "kağıda teslim et:"
14387
14388 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14389 msgid "Bibliography (plain)"
14390 msgstr "Kaynakça (düz)"
14391
14392 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14393 msgid "Bibliography heading"
14394 msgstr "Kaynakça başlığı"
14395
14396 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14397 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14401 msgid "ABSTRACT:"
14402 msgstr "ÖZET:"
14403
14404 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14405 msgid "KEY WORDS:"
14406 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14407
14408 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14409 msgid "Commission"
14410 msgstr "Komisyon"
14411
14412 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14413 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14414 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14415
14416 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14417 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14421 #, fuzzy
14422 msgid "\\thesection."
14423 msgstr "seçim"
14424
14425 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14426 #, fuzzy
14427 msgid "\\thesection"
14428 msgstr "seçim"
14429
14430 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14431 #, fuzzy
14432 msgid "\\thesubsection."
14433 msgstr "\\Alph{subsection}."
14434
14435 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14436 #, fuzzy
14437 msgid "\\thesubsubsection."
14438 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14439
14440 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Main Author"
14443 msgstr "Mevcut yazar:"
14444
14445 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14446 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Affiliation Key"
14449 msgstr "İlişki"
14450
14451 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Affiliation key of the author"
14454 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14455
14456 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14457 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Forename"
14460 msgstr "Dosyaadı"
14461
14462 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Co Author"
14465 msgstr "Yazar:"
14466
14467 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Co-author"
14470 msgstr "Yazar"
14471
14472 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Affiliation key of the co-author"
14475 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14476
14477 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Short Author"
14480 msgstr "Kısayollar|K"
14481
14482 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Short author:"
14485 msgstr "Kısayollar|K"
14486
14487 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Affiliation key"
14490 msgstr "İlişki"
14491
14492 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Keyword:"
14495 msgstr "&Anahtar kelime:"
14496
14497 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14498 msgid "Vita"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14502 msgid "Vita:"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14506 #, fuzzy
14507 msgid "PDB reference"
14508 msgstr "Tercihler"
14509
14510 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14511 #, fuzzy
14512 msgid "PDB reference:"
14513 msgstr "Tercihler"
14514
14515 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Optional name"
14518 msgstr "başlık çerçevesi"
14519
14520 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14521 #, fuzzy
14522 msgid "NDB reference"
14523 msgstr "<referans>"
14524
14525 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14526 #, fuzzy
14527 msgid "NDB reference:"
14528 msgstr "Referans:"
14529
14530 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14531 msgid "Synopsis"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14535 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14539 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Alternative Affiliation"
14545 msgstr "Alternatif ilişki:"
14546
14547 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Affiliation Prefix"
14550 msgstr "İlişki"
14551
14552 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14553 msgid "A prefix like 'Also at '"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PACS numbers:"
14559 msgstr "PACS numarası:"
14560
14561 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Preprint number"
14564 msgstr "Önbaskı"
14565
14566 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Preprint number:"
14569 msgstr "Önbaskı"
14570
14571 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Online citation"
14574 msgstr "Alıntı ekle"
14575
14576 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14579 msgstr "Japonca (CJK)"
14580
14581 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14582 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14586 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14592 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14593
14594 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14597 msgstr "Japonca (CJK)"
14598
14599 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14600 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/jss.layout:114
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Plain Keywords"
14606 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14607
14608 #: lib/layouts/jss.layout:117
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Plain Keywords:"
14611 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14612
14613 #: lib/layouts/jss.layout:120
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Plain Title"
14616 msgstr "Kısa Başlık"
14617
14618 #: lib/layouts/jss.layout:123
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Plain Title:"
14621 msgstr "Kısa Başlık"
14622
14623 #: lib/layouts/jss.layout:129
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Short Title:"
14626 msgstr "Kısa Başlık"
14627
14628 #: lib/layouts/jss.layout:132
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Plain Author"
14631 msgstr "Mevcut yazar:"
14632
14633 #: lib/layouts/jss.layout:135
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Plain Author:"
14636 msgstr "Mevcut yazar:"
14637
14638 #: lib/layouts/jss.layout:138
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Pkg"
14641 msgstr "paket"
14642
14643 #: lib/layouts/jss.layout:140
14644 #, fuzzy
14645 msgid "pkg"
14646 msgstr "paket"
14647
14648 #: lib/layouts/jss.layout:163
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Proglang"
14651 msgstr "Program"
14652
14653 #: lib/layouts/jss.layout:165
14654 msgid "proglang"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14658 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14659 msgid "Code"
14660 msgstr "Kod"
14661
14662 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14663 msgid "code"
14664 msgstr "kod"
14665
14666 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14667 msgid "Code Chunk"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Code Input"
14673 msgstr "Giriş"
14674
14675 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Code Output"
14678 msgstr "Çıktı"
14679
14680 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14681 msgid "Kluwer"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14685 msgid "AddressForOffprints"
14686 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14687
14688 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14689 msgid "Address for Offprints:"
14690 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14691
14692 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14693 msgid "RunningTitle"
14694 msgstr "MevcutBaşlık"
14695
14696 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14697 msgid "Rnw (knitr)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14701 #: lib/layouts/sweave.module:3
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Literate Programming"
14704 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14705
14706 #: lib/layouts/knitr.module:7
14707 msgid ""
14708 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14709 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14710 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14714 #: lib/layouts/sweave.module:14
14715 msgid "Knitr Chunk"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Sweave Options"
14721 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14722
14723 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Sweave opts"
14726 msgstr "Ekran fontları"
14727
14728 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14729 #, fuzzy
14730 msgid "S/R expression"
14731 msgstr "Düzenli &İfade"
14732
14733 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14734 #, fuzzy
14735 msgid "S/R expr"
14736 msgstr "ifade."
14737
14738 #: lib/layouts/landscape.module:2
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Landscape Document Parts"
14741 msgstr "Ana Belge"
14742
14743 #: lib/layouts/landscape.module:6
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14746 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14747
14748 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Landscape"
14751 msgstr "&Yatay"
14752
14753 #: lib/layouts/landscape.module:26
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Landscape (Floating)"
14756 msgstr "Yatay Slayt:"
14757
14758 #: lib/layouts/landscape.module:29
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Landscape (floating)"
14761 msgstr "Yatay Slayt:"
14762
14763 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14764 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14768 msgid "Letter (Standard Class)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14772 msgid "French Letter (lettre)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14776 #, fuzzy
14777 msgid "NoTelephone"
14778 msgstr "Telefon"
14779
14780 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14781 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14782 #, fuzzy
14783 msgid "NoFax"
14784 msgstr "Faks"
14785
14786 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14787 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14788 #, fuzzy
14789 msgid "NoPlace"
14790 msgstr "Mekan"
14791
14792 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14793 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14794 #, fuzzy
14795 msgid "NoDate"
14796 msgstr "Tarih"
14797
14798 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Post Scriptum"
14801 msgstr "Post Scriptum:"
14802
14803 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14804 msgid "EndOfMessage"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14808 #, fuzzy
14809 msgid "EndOfFile"
14810 msgstr "SlaytSonu"
14811
14812 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14813 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14814 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14815 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14816 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Headings"
14819 msgstr "başlıklar"
14820
14821 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14822 #, fuzzy
14823 msgid "City:"
14824 msgstr "Şehir"
14825
14826 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Office:"
14829 msgstr "Sapmalar"
14830
14831 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Tel:"
14834 msgstr "Teleks:"
14835
14836 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14837 #, fuzzy
14838 msgid "NoTel"
14839 msgstr "Yok"
14840
14841 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14842 msgid "EndOfMessage."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14846 #, fuzzy
14847 msgid "EndOfFile."
14848 msgstr "SlaytSonu"
14849
14850 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14851 msgid "P.S.:"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14855 #, fuzzy
14856 msgid "LilyPond Music Notation"
14857 msgstr "LilyPond müzik"
14858
14859 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14860 msgid ""
14861 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14862 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14863 "LilyPond."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14867 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14868 msgid "LilyPond"
14869 msgstr "LilyPond"
14870
14871 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14872 #, fuzzy
14873 msgid "LilyPond Options"
14874 msgstr "LilyPond"
14875
14876 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14877 msgid ""
14878 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14879 "options)."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14883 #: lib/examples/Articles:0
14884 msgid "Linguistics"
14885 msgstr "Dilbilim"
14886
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14888 #, fuzzy
14889 msgid ""
14890 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14891 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14892 "Linguistics."
14893 msgstr ""
14894 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14895 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14896 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14897
14898 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14899 #, fuzzy
14900 msgid "(\\arabic{example})"
14901 msgstr "\\arabic{chapter}"
14902
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14906 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14907
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14909 #, fuzzy
14910 msgid "(\\arabic{examplei})"
14911 msgstr "\\arabic{enumi}."
14912
14913 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
14916 msgid "Subexample"
14917 msgstr "Altörnek"
14918
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14920 #, fuzzy
14921 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14922 msgstr "Örnek \\theexample."
14923
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14925 #, fuzzy
14926 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14927 msgstr "Örnek \\theexample."
14928
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14930 #, fuzzy
14931 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14932 msgstr "Örnek \\theexample."
14933
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14935 #, fuzzy
14936 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14937 msgstr "Örnek \\theexample."
14938
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14940 #, fuzzy
14941 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14942 msgstr "Örnek \\theexample."
14943
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14945 msgid "Numbered Example (multiline)"
14946 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14947
14948 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14949 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14950 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14951
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Custom Numbering|s"
14955 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14956
14957 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Customize the numeration"
14960 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14961
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Subexamples options"
14965 msgstr "Altörnek"
14966
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Subexamples options|s"
14970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14971
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:132
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Add subexamples options here"
14975 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14976
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14978 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:146
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Gloss"
14984 msgstr "Makale"
14985
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Gloss options"
14989 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14990
14991 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Gloss Options|s"
14994 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14995
14996 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14997 msgid "Add digloss options here"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Interlinear Gloss"
15003 msgstr "cTümlev ekle"
15004
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:170
15006 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Translation"
15012 msgstr "Çevirmen"
15013
15014 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Gloss Translation"
15017 msgstr "Geçiş"
15018
15019 #: lib/layouts/linguistics.module:180
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Add a free translation for the gloss"
15022 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15023
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15025 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/linguistics.module:192
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Tri-Gloss"
15031 msgstr "Üçlü-Makale"
15032
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:210
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Add trigloss options here"
15036 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15037
15038 #: lib/layouts/linguistics.module:214
15039 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/linguistics.module:215
15043 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
15047 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/layouts/linguistics.module:224
15051 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/linguistics.module:225
15055 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/linguistics.module:236
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Add a translation for the glosse"
15061 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15062
15063 #: lib/layouts/linguistics.module:245
15064 msgid "GroupGlossedWords"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/linguistics.module:247
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Group"
15070 msgstr "Grup Yok"
15071
15072 #: lib/layouts/linguistics.module:259
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Structure Tree"
15075 msgstr "Yapı"
15076
15077 #: lib/layouts/linguistics.module:261
15078 msgid "Tree"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
15082 msgid "DRS"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/layouts/linguistics.module:292
15086 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Referents"
15092 msgstr "Referanslar"
15093
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
15095 #, fuzzy
15096 msgid "DRS Referents"
15097 msgstr "Referanslar"
15098
15099 #: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
15100 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
15104 msgid "DRS*"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/linguistics.module:316
15108 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/linguistics.module:321
15112 msgid "IfThen-DRS"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
15116 msgid "If-Then DRS"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
15120 #: lib/layouts/linguistics.module:407
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Then-Referents"
15123 msgstr "Referanslar"
15124
15125 #: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
15126 #: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
15127 #: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
15128 msgid "DRS Then-Referents"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
15132 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15133 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
15137 #: lib/layouts/linguistics.module:416
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Then-Conditions"
15140 msgstr "Koşul"
15141
15142 #: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
15143 #: lib/layouts/linguistics.module:418
15144 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15148 msgid "Cond-DRS"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15152 msgid "Cond. DRS"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/linguistics.module:350
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Conditional DRS"
15158 msgstr "Koşul"
15159
15160 #: lib/layouts/linguistics.module:354
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Cond."
15163 msgstr "Koşul."
15164
15165 #: lib/layouts/linguistics.module:355
15166 #, fuzzy
15167 msgid "DRS Condition"
15168 msgstr "Koşul"
15169
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:356
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Add the DRS condition here"
15173 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15174
15175 #: lib/layouts/linguistics.module:382
15176 msgid "QDRS"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/linguistics.module:384
15180 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/linguistics.module:385
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Duplex Condition DRS"
15186 msgstr "Koşul #:"
15187
15188 #: lib/layouts/linguistics.module:389
15189 msgid "Quant."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/linguistics.module:390
15193 msgid "DRS Quantifier"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/linguistics.module:391
15197 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/linguistics.module:398
15201 msgid "Quant. Var."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/linguistics.module:399
15205 msgid "DRS Quantifier Variable"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/linguistics.module:400
15209 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/linguistics.module:427
15213 msgid "NegDRS"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/linguistics.module:429
15217 msgid "Neg. DRS"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/linguistics.module:430
15221 msgid "Negated DRS"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15225 msgid "SDRS"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15229 msgid "Sent. DRS"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15233 msgid "DRS with Sentence above"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Sentence"
15239 msgstr "Cümle Sonu|C"
15240
15241 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15242 #, fuzzy
15243 msgid "DRS Sentence"
15244 msgstr "Cümle Sonu|C"
15245
15246 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Add the sentence here"
15249 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15250
15251 #: lib/layouts/linguistics.module:465
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Expression"
15254 msgstr "Düzenli &İfade"
15255
15256 #: lib/layouts/linguistics.module:467
15257 msgid "expr."
15258 msgstr "ifade."
15259
15260 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Concepts"
15263 msgstr "kavram"
15264
15265 #: lib/layouts/linguistics.module:481
15266 msgid "concept"
15267 msgstr "kavram"
15268
15269 #: lib/layouts/linguistics.module:493
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Meaning"
15272 msgstr "anlamında"
15273
15274 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15275 msgid "meaning"
15276 msgstr "anlamında"
15277
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:508
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Tableaux"
15281 msgstr "Tablo"
15282
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:512
15284 msgid "Tableau"
15285 msgstr "Tablo"
15286
15287 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15288 msgid "List of Tableaux"
15289 msgstr "Tablo Listesi"
15290
15291 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15292 msgid "Chunk ##"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Literate programming"
15298 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15299
15300 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15301 msgid "Chunk"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15305 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15309 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15310 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15314 msgid "Chapter"
15315 msgstr "AnaBölüm"
15316
15317 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15318 msgid "Running LaTeX Title"
15319 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15320
15321 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15322 msgid "TOC Title"
15323 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15324
15325 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15326 #, fuzzy
15327 msgid "TOC Title:"
15328 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15329
15330 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15331 msgid "Author Running"
15332 msgstr "Mevcut Yazar"
15333
15334 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15335 msgid "Author Running:"
15336 msgstr "Mevcut Yazar:"
15337
15338 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15339 msgid "TOC Author"
15340 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15341
15342 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15343 msgid "TOC Author:"
15344 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15345
15346 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15347 msgid "Case #."
15348 msgstr "Durum #."
15349
15350 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15352 msgid "Claim."
15353 msgstr "İddia."
15354
15355 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15356 msgid "Conjecture #."
15357 msgstr "Varsayım #."
15358
15359 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15360 msgid "Example #."
15361 msgstr "Örnek #."
15362
15363 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15364 msgid "Exercise #."
15365 msgstr "Alıştırma #."
15366
15367 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15368 msgid "Note #."
15369 msgstr "Not #."
15370
15371 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15372 msgid "Problem #."
15373 msgstr "Problem #."
15374
15375 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
15377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
15378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
15379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
15380 msgid "Property"
15381 msgstr "Özellik"
15382
15383 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15384 msgid "Property #."
15385 msgstr "Özellik #."
15386
15387 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15388 msgid "Question #."
15389 msgstr "Soru #."
15390
15391 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15392 msgid "Remark #."
15393 msgstr "Açıklama  #."
15394
15395 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15396 msgid "Solution #."
15397 msgstr "Çözüm #."
15398
15399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15400 msgid "Logical Markup"
15401 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15402
15403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Text Markup"
15406 msgstr "&Artçı metin:"
15407
15408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15409 msgid ""
15410 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15411 "code."
15412 msgstr ""
15413 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15414 "ve kod."
15415
15416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15417 msgid "Noun"
15418 msgstr "Ad"
15419
15420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15421 msgid "noun"
15422 msgstr "ad"
15423
15424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15425 msgid "Emph"
15426 msgstr "Vurgu"
15427
15428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15429 msgid "emph"
15430 msgstr "vurgu"
15431
15432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Strong"
15435 msgstr "strong"
15436
15437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15438 msgid "strong"
15439 msgstr "strong"
15440
15441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15442 msgid "TUGboat"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Mathematical Monthly article"
15448 msgstr "Matematiksel Semboller"
15449
15450 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Abbreviated Title"
15453 msgstr "AMS İlişkileri"
15454
15455 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Biographies"
15458 msgstr "Kaynakça"
15459
15460 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Author Biography"
15463 msgstr "Kaynakça"
15464
15465 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Affiliation (include email):"
15468 msgstr "İlişki"
15469
15470 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Title of acknowledgment"
15473 msgstr "teşekkürler"
15474
15475 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15477 msgid "Remark*"
15478 msgstr "Açıklama*"
15479
15480 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15481 msgid "Memoir"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15485 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15486 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15487 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15488 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Short Title (TOC)|S"
15491 msgstr "Kısa Başlık|B"
15492
15493 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15494 #, fuzzy
15495 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15496 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15497
15498 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15499 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15500 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15501 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Short Title (Header)"
15504 msgstr "Kısa Başlık"
15505
15506 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15507 #, fuzzy
15508 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15509 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15510
15511 #: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
15512 #: lib/layouts/svcommon.inc:275
15513 msgid "Chapter*"
15514 msgstr "AnaBölüm*"
15515
15516 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15517 #, fuzzy
15518 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15519 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15520
15521 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15522 #, fuzzy
15523 msgid "The section as it appears in the running headers"
15524 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15525
15526 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15527 #, fuzzy
15528 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15529 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15530
15531 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15532 #, fuzzy
15533 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15534 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15535
15536 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15537 #, fuzzy
15538 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15539 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15540
15541 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15542 #, fuzzy
15543 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15544 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15545
15546 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15547 #, fuzzy
15548 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15550
15551 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15552 #, fuzzy
15553 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15554 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15555
15556 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15557 #, fuzzy
15558 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15559 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15560
15561 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15562 #, fuzzy
15563 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15564 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15565
15566 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15567 msgid "Chapterprecis"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15571 msgid "Epigraph"
15572 msgstr "Kitabe"
15573
15574 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Epigraph Source|S"
15577 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15578
15579 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Source"
15582 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15583
15584 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15585 msgid "The source/author of this epigraph"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15589 msgid "Poemtitle"
15590 msgstr "Şiir başlığı"
15591
15592 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15593 #, fuzzy
15594 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15595 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15596
15597 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15598 #, fuzzy
15599 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15600 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15601
15602 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15603 msgid "Poemtitle*"
15604 msgstr "Şiir başlığı*"
15605
15606 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15607 msgid "Legend"
15608 msgstr "Açıklamalar"
15609
15610 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Endnotes (all)"
15613 msgstr "Sonnot"
15614
15615 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Endnotes (sectioned)"
15618 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15619
15620 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Minimalistic Insets"
15623 msgstr "Minimalistik"
15624
15625 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15626 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15627 msgstr ""
15628 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15629
15630 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15631 msgid "Modern CV"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15635 #, fuzzy
15636 msgid "CVStyle"
15637 msgstr "Stil"
15638
15639 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15640 #, fuzzy
15641 msgid "CV Style:"
15642 msgstr "Font boyu"
15643
15644 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Style Options"
15647 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15648
15649 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Options for the CV style"
15652 msgstr "Alt figür için başlık"
15653
15654 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15655 #, fuzzy
15656 msgid "CVColor"
15657 msgstr "Renkli"
15658
15659 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15660 #, fuzzy
15661 msgid "CV Color Scheme:"
15662 msgstr "Renkli"
15663
15664 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15665 msgid "CVIcons"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15669 #, fuzzy
15670 msgid "CV Icon Set:"
15671 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15672
15673 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15674 #, fuzzy
15675 msgid "CVColumnWidth"
15676 msgstr "Sütun Genişliği %"
15677
15678 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Column Width:"
15681 msgstr "Sütun Genişliği %"
15682
15683 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15684 #, fuzzy
15685 msgid "PDF Page Mode"
15686 msgstr "PDFSayfalar"
15687
15688 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15689 #, fuzzy
15690 msgid "PDF Page Mode:"
15691 msgstr "PDFSayfalar"
15692
15693 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15694 #, fuzzy
15695 msgid "First name"
15696 msgstr "Ad"
15697
15698 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15699 #, fuzzy
15700 msgid "FamilyName"
15701 msgstr "&Aile:"
15702
15703 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Family Name:"
15706 msgstr "&Aile:"
15707
15708 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Line 1"
15711 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15712
15713 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15714 msgid "Optional address line"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Line 2"
15720 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15721
15722 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Phone Type"
15725 msgstr "Telefon"
15726
15727 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15728 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Social"
15734 msgstr "Özeller"
15735
15736 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Social:"
15739 msgstr "Özeller"
15740
15741 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Name of the social network"
15744 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15745
15746 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15747 #, fuzzy
15748 msgid "ExtraInfo"
15749 msgstr "Ekstra"
15750
15751 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Extra Info:"
15754 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15755
15756 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15757 msgid "Photo:"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15761 msgid "Height the photo is resized to"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Thickness"
15767 msgstr "KalınÇizgi"
15768
15769 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15770 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15774 msgid "EmptySection"
15775 msgstr "BoşBölüm"
15776
15777 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15778 msgid "Empty Section"
15779 msgstr "Boş Bölüm"
15780
15781 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15782 msgid "CloseSection"
15783 msgstr "BölümüKapat"
15784
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Columns:"
15788 msgstr "S&ütunlar:"
15789
15790 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Optional width"
15793 msgstr "seçimlik"
15794
15795 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15796 msgid "Header"
15797 msgstr "Başlık"
15798
15799 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Header content"
15802 msgstr "Sağ Altlık"
15803
15804 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15805 msgid "Entry"
15806 msgstr "Giriş"
15807
15808 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Years"
15811 msgstr "Yıl"
15812
15813 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15814 msgid "Degree or job title"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Institution or employer"
15820 msgstr "Kurum"
15821
15822 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Localization"
15825 msgstr "Konum"
15826
15827 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15828 #, fuzzy
15829 msgid "City or country"
15830 msgstr "Ülke"
15831
15832 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Optional"
15835 msgstr "seçimlik"
15836
15837 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15838 msgid "Grade or other info"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15842 msgid "Entry:"
15843 msgstr "Girdi:"
15844
15845 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15846 #, fuzzy
15847 msgid "ItemWithComment"
15848 msgstr "Not:Yorum"
15849
15850 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Item with Comment:"
15853 msgstr "Not:Yorum"
15854
15855 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Text"
15858 msgstr "Metin:"
15859
15860 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15861 msgid "ListItem"
15862 msgstr "ListeÖğesi"
15863
15864 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15865 msgid "List Item:"
15866 msgstr "Liste Öğesi:"
15867
15868 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15869 msgid "DoubleItem"
15870 msgstr "ÇiftÖğe"
15871
15872 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15873 msgid "Double Item:"
15874 msgstr "Çift Öğe:"
15875
15876 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Left Summary"
15879 msgstr "Özet"
15880
15881 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Left summary"
15884 msgstr "Özet"
15885
15886 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Left Text"
15889 msgstr "Ref+Text: "
15890
15891 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Left text"
15894 msgstr "LaTeX metni"
15895
15896 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Right Summary"
15899 msgstr "Özet"
15900
15901 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Right summary"
15904 msgstr "Sağ Başlık"
15905
15906 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15907 #, fuzzy
15908 msgid "DoubleListItem"
15909 msgstr "ÇiftÖğe"
15910
15911 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Double List Item:"
15914 msgstr "Çift Öğe:"
15915
15916 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15917 #, fuzzy
15918 msgid "First Item"
15919 msgstr "Liste Öğesi:"
15920
15921 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15922 #, fuzzy
15923 msgid "First item"
15924 msgstr "&İlk satır:"
15925
15926 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15927 msgid "Computer"
15928 msgstr "Bilgisayar"
15929
15930 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15931 #, fuzzy
15932 msgid "MakeCVtitle"
15933 msgstr "Şiir başlığı"
15934
15935 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Make CV Title"
15938 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15939
15940 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15941 #, fuzzy
15942 msgid "MakeLetterTitle"
15943 msgstr "MathLetters"
15944
15945 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Make Letter Title"
15948 msgstr "MathLetters"
15949
15950 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15951 #, fuzzy
15952 msgid "MakeLetterClosing"
15953 msgstr "MathLetters"
15954
15955 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Close Letter"
15958 msgstr "Sekmeyi kapat"
15959
15960 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15961 msgid "Recipient"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Company Name"
15967 msgstr "Bilgi Adı:"
15968
15969 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Company name"
15972 msgstr "Dallar"
15973
15974 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Enclosing"
15977 msgstr "Kapanış"
15978
15979 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Alternative Name"
15982 msgstr "Alternatif &dil:"
15983
15984 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15985 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Enclosing:"
15991 msgstr "Kapanış:"
15992
15993 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Multiple Columns"
15996 msgstr "&Çoklusütun"
15997
15998 #: lib/layouts/multicol.module:8
15999 msgid ""
16000 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16001 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16002 "Multiple Columns, for a detailed description."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/multicol.module:20
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Number of Columns"
16008 msgstr "Sütun sayısı"
16009
16010 #: lib/layouts/multicol.module:21
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Insert the number of columns here"
16013 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16014
16015 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Preface"
16019 msgstr "Mekan"
16020
16021 #: lib/layouts/multicol.module:29
16022 #, fuzzy
16023 msgid "An optional preface"
16024 msgstr "Ek Boşluk"
16025
16026 #: lib/layouts/multicol.module:35
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Space Before Page Break"
16029 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16030
16031 #: lib/layouts/multicol.module:36
16032 msgid ""
16033 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16034 "this page"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16038 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16042 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16046 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16050 msgid "APA Style with Natbib"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16054 msgid ""
16055 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16056 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16057 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16061 msgid "Noweb"
16062 msgstr "Noweb"
16063
16064 #: lib/layouts/noweb.module:6
16065 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16069 msgid "\\arabic{section}"
16070 msgstr "\\arabic{section}"
16071
16072 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16073 msgid "\\arabic{chapter}"
16074 msgstr "\\arabic{chapter}"
16075
16076 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16077 msgid "\\Alph{chapter}"
16078 msgstr "\\Alph{chapter}"
16079
16080 #: lib/layouts/numreport.inc:44
16081 msgid "\\arabic{footnote}"
16082 msgstr "\\arabic{footnote}"
16083
16084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16085 msgid "\\Roman{section}."
16086 msgstr "\\Roman{section}"
16087
16088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16089 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16090 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
16091
16092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16093 msgid "\\Alph{subsection}."
16094 msgstr "\\Alph{subsection}."
16095
16096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16097 msgid "\\arabic{subsection}."
16098 msgstr "\\arabic{subsection}."
16099
16100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16101 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16102 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16103
16104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16105 msgid "\\alph{subsubsection}."
16106 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16107
16108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16109 msgid "\\alph{paragraph}."
16110 msgstr "\\alph{paragraph}."
16111
16112 #: lib/layouts/paper.layout:3
16113 msgid "Paper (Standard Class)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/paper.layout:172
16117 msgid "SubTitle"
16118 msgstr "AltBaşlık"
16119
16120 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16123 msgstr "Paragraf Ayarları"
16124
16125 #: lib/layouts/paralist.module:11
16126 msgid ""
16127 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16128 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16129 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16130 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16131 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16132 "Specific Manuals."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16136 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16137 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16138 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16139 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16140 #: lib/layouts/paralist.module:135
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16143 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
16144
16145 #: lib/layouts/paralist.module:49
16146 #, fuzzy
16147 msgid "AsParagraphItem"
16148 msgstr "Paragraf"
16149
16150 #: lib/layouts/paralist.module:53
16151 #, fuzzy
16152 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16153 msgstr "Öğeli liste"
16154
16155 #: lib/layouts/paralist.module:58
16156 #, fuzzy
16157 msgid "InParagraphItem"
16158 msgstr "Paragraf"
16159
16160 #: lib/layouts/paralist.module:62
16161 #, fuzzy
16162 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16163 msgstr "Öğeli liste"
16164
16165 #: lib/layouts/paralist.module:67
16166 #, fuzzy
16167 msgid "CompactItem"
16168 msgstr "NotÖğesi"
16169
16170 #: lib/layouts/paralist.module:74
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Compact Itemize Options"
16173 msgstr "Öğeli liste"
16174
16175 #: lib/layouts/paralist.module:79
16176 #, fuzzy
16177 msgid "AsParagraphEnum"
16178 msgstr "Paragraf"
16179
16180 #: lib/layouts/paralist.module:83
16181 #, fuzzy
16182 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16183 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16184
16185 #: lib/layouts/paralist.module:88
16186 #, fuzzy
16187 msgid "InParagraphEnum"
16188 msgstr "Paragraf"
16189
16190 #: lib/layouts/paralist.module:92
16191 #, fuzzy
16192 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16193 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16194
16195 #: lib/layouts/paralist.module:97
16196 #, fuzzy
16197 msgid "CompactEnum"
16198 msgstr "Bilgi Adı:"
16199
16200 #: lib/layouts/paralist.module:104
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Compact Enumerate Options"
16203 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16204
16205 #: lib/layouts/paralist.module:109
16206 #, fuzzy
16207 msgid "AsParagraphDescr"
16208 msgstr "Paragraf"
16209
16210 #: lib/layouts/paralist.module:113
16211 #, fuzzy
16212 msgid "As Paragraph Description Options"
16213 msgstr "Açıklama: "
16214
16215 #: lib/layouts/paralist.module:118
16216 #, fuzzy
16217 msgid "InParagraphDescr"
16218 msgstr "Paragraf"
16219
16220 #: lib/layouts/paralist.module:122
16221 #, fuzzy
16222 msgid "In Paragraph Description Options"
16223 msgstr "Açıklama: "
16224
16225 #: lib/layouts/paralist.module:127
16226 #, fuzzy
16227 msgid "CompactDescr"
16228 msgstr "Bilgisayar"
16229
16230 #: lib/layouts/paralist.module:134
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Compact Description Options"
16233 msgstr "Açıklama: "
16234
16235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16236 #, fuzzy
16237 msgid "PDF Comments"
16238 msgstr "Açıklama"
16239
16240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16241 msgid ""
16242 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16243 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16244 "comments and the package documentation for details."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16248 msgid "Define Avatar"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16252 #, fuzzy
16253 msgid "PDF-comment"
16254 msgstr "açıklama"
16255
16256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16257 msgid "PDF-comment avatar:"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Name of the Avatar"
16263 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16264
16265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16266 msgid "Define PDF-Comment Style"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16270 #, fuzzy
16271 msgid "PDF-comment style:"
16272 msgstr "yorum etiketi"
16273
16274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Name of the style"
16277 msgstr "Dil yok"
16278
16279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16280 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16284 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Name of the list style"
16290 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16291
16292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16293 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16297 #, fuzzy
16298 msgid "PDF-comment list style:"
16299 msgstr "Limit stili seç"
16300
16301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16302 msgid "PDF-Comment-Setup"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16306 #, fuzzy
16307 msgid "PDF (Setup)"
16308 msgstr "PDF (XeTeX)"
16309
16310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16311 #, fuzzy
16312 msgid "PDF-Comment setup options"
16313 msgstr "Belge Ayarları"
16314
16315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16317 msgid "Opts"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16321 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16325 #, fuzzy
16326 msgid "PDF-Annotation"
16327 msgstr "Notasyon"
16328
16329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16330 msgid "PDF"
16331 msgstr "PDF"
16332
16333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16334 #, fuzzy
16335 msgid "PDFComment Options"
16336 msgstr "Belge Ayarları"
16337
16338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16339 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16343 #, fuzzy
16344 msgid "PDF-Margin"
16345 msgstr "Kenar Boşlukları"
16346
16347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16348 #, fuzzy
16349 msgid "PDF (Margin)"
16350 msgstr "Kenar Boşlukları"
16351
16352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16353 msgid "PDF-Markup"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16357 #, fuzzy
16358 msgid "PDF (Markup)"
16359 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16360
16361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16362 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16366 msgid "PDF-Freetext"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16370 #, fuzzy
16371 msgid "PDF (Freetext)"
16372 msgstr "PDF (pdflatex)"
16373
16374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16375 #, fuzzy
16376 msgid "PDF-Square"
16377 msgstr "square"
16378
16379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16380 #, fuzzy
16381 msgid "PDF (Square)"
16382 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16383
16384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16385 #, fuzzy
16386 msgid "PDF-Circle"
16387 msgstr "circledS"
16388
16389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16390 #, fuzzy
16391 msgid "PDF (Circle)"
16392 msgstr "circledS"
16393
16394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16395 msgid "PDF-Line"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16399 #, fuzzy
16400 msgid "PDF (Line)"
16401 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16402
16403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16404 #, fuzzy
16405 msgid "PDF-Sideline"
16406 msgstr "Slaytİçeriği"
16407
16408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16409 #, fuzzy
16410 msgid "PDF (Sideline)"
16411 msgstr "PDF (pdflatex)"
16412
16413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Insert the comment here"
16416 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16417
16418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16419 msgid "PDF-Reply"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16423 #, fuzzy
16424 msgid "PDF (Reply)"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)"
16426
16427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16428 msgid "PDF-Tooltip"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16432 #, fuzzy
16433 msgid "PDF (Tooltip)"
16434 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16435
16436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Tooltip Text"
16439 msgstr "Kopyala|o"
16440
16441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16442 msgid "Tooltip"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Insert the tooltip text here"
16448 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16449
16450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16451 #, fuzzy
16452 msgid "List of PDF Comments"
16453 msgstr "Dipnot Listesi"
16454
16455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16456 #, fuzzy
16457 msgid "[List of PDF Comments]"
16458 msgstr "Dipnot Listesi"
16459
16460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16461 #, fuzzy
16462 msgid "List Options|s"
16463 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16464
16465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16466 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16470 #, fuzzy
16471 msgid "PDF Form"
16472 msgstr "Form"
16473
16474 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16475 msgid ""
16476 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16477 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16478 "documentation of hyperref for details."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16482 msgid "Begin PDF Form"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16486 #, fuzzy
16487 msgid "PDF form"
16488 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16489
16490 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16491 #, fuzzy
16492 msgid "PDF Form Parameters"
16493 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16494
16495 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16496 msgid "Params"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Insert PDF form parameters here"
16502 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16503
16504 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16505 msgid "End PDF Form"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16509 #, fuzzy
16510 msgid "PDF Link Setup"
16511 msgstr "PDF (XeTeX)"
16512
16513 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16514 #, fuzzy
16515 msgid "PDF link setup"
16516 msgstr "PDF (XeTeX)"
16517
16518 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16519 #, fuzzy
16520 msgid "TextField"
16521 msgstr "Metin:"
16522
16523 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16524 #, fuzzy
16525 msgid "CheckBox"
16526 msgstr "kontro let"
16527
16528 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16529 #, fuzzy
16530 msgid "ChoiceMenu"
16531 msgstr "MenüTercihi"
16532
16533 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
16534 msgid "Label"
16535 msgstr "Etiket"
16536
16537 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Insert the label here"
16540 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16541
16542 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16543 #, fuzzy
16544 msgid "PushButton"
16545 msgstr "GuiDüğmesi"
16546
16547 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16548 #, fuzzy
16549 msgid "SubmitButton"
16550 msgstr "GuiDüğmesi"
16551
16552 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16553 #, fuzzy
16554 msgid "ResetButton"
16555 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16556
16557 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16558 #, fuzzy
16559 msgid "PDFAction"
16560 msgstr "Bölüm"
16561
16562 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16563 #, fuzzy
16564 msgid "The name of the PDF action"
16565 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16566
16567 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Text Field Style"
16570 msgstr "Metin Stili"
16571
16572 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Default text field style"
16575 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16576
16577 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Submit Button Style"
16580 msgstr "Alıntı Stili"
16581
16582 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Default submit button style"
16585 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16586
16587 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Push Button Style"
16590 msgstr "Alıntı Stili"
16591
16592 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Default push button style"
16595 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16596
16597 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Check Box Style"
16600 msgstr "Metin Stili"
16601
16602 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Default check box style"
16605 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16606
16607 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Reset Button Style"
16610 msgstr "Alıntı Stili"
16611
16612 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Default reset button style"
16615 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16616
16617 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16618 #, fuzzy
16619 msgid "List Box Style"
16620 msgstr "[Slayt Listesi"
16621
16622 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Default list box style"
16625 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16626
16627 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Combo Box Style"
16630 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16631
16632 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Default combo box style"
16635 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16636
16637 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16638 msgid "Popdown Box Style"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Default popdown box style"
16644 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16645
16646 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Radio Box Style"
16649 msgstr "Alıntı Stili"
16650
16651 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Default radio box style"
16654 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16655
16656 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16657 msgid "Powerdot"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16661 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16662 #, fuzzy
16663 msgid "TitleSlide"
16664 msgstr "GenişSlayt"
16665
16666 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16667 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16668 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Slides"
16671 msgstr "Slayt"
16672
16673 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Slide Option"
16676 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16677
16678 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16679 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16683 msgid "EndSlide"
16684 msgstr "SlaytSonu"
16685
16686 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16687 msgid "~=~"
16688 msgstr "~=~"
16689
16690 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16691 msgid "WideSlide"
16692 msgstr "GenişSlayt"
16693
16694 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16695 msgid "EmptySlide"
16696 msgstr "BoşSlayt"
16697
16698 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16699 msgid "Empty slide:"
16700 msgstr "Boş slayt:"
16701
16702 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Section Option"
16705 msgstr "Bölüm"
16706
16707 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16708 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Itemize Type"
16714 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16715
16716 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16717 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16721 msgid "ItemizeType1"
16722 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16723
16724 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Enumerate Type"
16727 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16728
16729 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16730 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16734 msgid "EnumerateType1"
16735 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16736
16737 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Twocolumn"
16740 msgstr "Sütun"
16741
16742 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16743 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Left Column"
16749 msgstr "Sütun"
16750
16751 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16752 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Numbered List (Level 1)"
16758 msgstr "Numaralı liste"
16759
16760 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
16761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Numbered List (Level 2)"
16764 msgstr "Numaralı liste"
16765
16766 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Numbered List (Level 3)"
16769 msgstr "Numaralı liste"
16770
16771 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Numbered List (Level 4)"
16774 msgstr "Numaralı liste"
16775
16776 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Bibliography Item"
16779 msgstr "Kaynakça"
16780
16781 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Onslide"
16784 msgstr "Sadece slaytlarda"
16785
16786 #: lib/layouts/powerdot.layout:655
16787 #, fuzzy
16788 msgid "On Slides"
16789 msgstr "Slayt"
16790
16791 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Overlay Specification|S"
16794 msgstr "Seçim|S"
16795
16796 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16797 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Onslide+"
16803 msgstr "Sadece slaytlarda"
16804
16805 #: lib/layouts/powerdot.layout:670
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Onslide*"
16808 msgstr "Slayt*"
16809
16810 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16811 msgid "Recipe Book"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16815 msgid "\\thechapter"
16816 msgstr "\\thechapter"
16817
16818 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16819 msgid "Recipe"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16823 msgid "Recipe:"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16827 msgid "Ingredients"
16828 msgstr "İçerikler"
16829
16830 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Ingredients Header"
16833 msgstr "İçerikler"
16834
16835 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16836 msgid "Specify an optional ingredients header"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16840 msgid "Ingredients:"
16841 msgstr "İçerikler:"
16842
16843 #: lib/layouts/report.layout:3
16844 msgid "Report (Standard Class)"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16848 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16852 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16856 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Affiliation (alternate)"
16862 msgstr "İlişki"
16863
16864 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Affiliation (alternate):"
16867 msgstr "İlişki"
16868
16869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Alternate Affiliation Option"
16872 msgstr "Alternatif ilişki:"
16873
16874 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16875 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Affiliation (none)"
16881 msgstr "İlişki"
16882
16883 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16884 #, fuzzy
16885 msgid "No affiliation"
16886 msgstr "Altİlişki"
16887
16888 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16889 msgid "Electronic Address:"
16890 msgstr "Elektronik Adres:"
16891
16892 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Electronic Address Option|s"
16895 msgstr "Elektronik Adres:"
16896
16897 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16898 msgid "Optional argument to the email command"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Author URL Option"
16904 msgstr "Yazar URL"
16905
16906 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16907 msgid "Optional argument to the homepage command"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16911 msgid "Preprint"
16912 msgstr "Önbaskı"
16913
16914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16917 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16918
16919 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16920 msgid "acknowledgments"
16921 msgstr "teşekkürler"
16922
16923 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Ruled Table"
16926 msgstr "TabloYerleştir"
16927
16928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16929 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16930 msgid "Specials"
16931 msgstr "Özeller"
16932
16933 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Turn Page"
16936 msgstr "Sayfayı Temizle"
16937
16938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Wide Text"
16941 msgstr "LyX Metni Bul"
16942
16943 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16944 msgid "Video"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
16948 #, fuzzy
16949 msgid "List of Videos"
16950 msgstr "[Slayt Listesi"
16951
16952 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Videos"
16955 msgstr "Gönderici URL:"
16956
16957 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Float Link"
16960 msgstr "Yüzen Ayarları"
16961
16962 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Float link"
16965 msgstr "Yüzen Ayarları"
16966
16967 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
16968 #, fuzzy
16969 msgid "lowercase text"
16970 msgstr "Küçük Harf|K"
16971
16972 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Online cite"
16975 msgstr "Alıntı ekle"
16976
16977 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16978 #, fuzzy
16979 msgid "online cite"
16980 msgstr "Alıntı ekle"
16981
16982 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Text behind"
16985 msgstr "Metin Genişliği %"
16986
16987 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
16988 msgid "text behind the cite"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16992 msgid "REVTeX (V. 4)"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16996 msgid "AltAffiliation"
16997 msgstr "Altİlişki"
16998
16999 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17000 msgid "PACS number:"
17001 msgstr "PACS numarası:"
17002
17003 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17004 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17008 msgid ""
17009 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17010 "chemical risk and safety statements."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17014 #, fuzzy
17015 msgid "R-S number"
17016 msgstr "Numara yok"
17017
17018 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
17019 msgid "R-S phrase"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
17023 msgid "Safety phrase"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Phrase Text"
17029 msgstr "Teşekkürler"
17030
17031 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17032 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
17036 msgid "S phrase:"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/layouts/ruby.module:2
17040 msgid "Ruby (Furigana)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/layouts/ruby.module:8
17044 msgid ""
17045 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17046 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17047 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17051 msgid "Ruby"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/layouts/ruby.module:49
17055 #, fuzzy
17056 msgid "ruby text"
17057 msgstr "Sayfayı Temizle"
17058
17059 #: lib/layouts/ruby.module:50
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Ruby Text|R"
17062 msgstr "Kopyala|o"
17063
17064 #: lib/layouts/ruby.module:51
17065 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17069 #, fuzzy
17070 msgid "SciPoster"
17071 msgstr "Postvermerk"
17072
17073 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17074 msgid "Conference"
17075 msgstr "Konferans"
17076
17077 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17078 #, fuzzy
17079 msgid "LeftLogo"
17080 msgstr "Sol|l"
17081
17082 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Left logo:"
17085 msgstr "Son altlık:"
17086
17087 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Logo Size"
17090 msgstr "Font Boyları"
17091
17092 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17093 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17097 #, fuzzy
17098 msgid "RightLogo"
17099 msgstr "Sağ"
17100
17101 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Right logo:"
17104 msgstr "Sağ Altlık:"
17105
17106 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Caption Width"
17109 msgstr "seçimlik"
17110
17111 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17112 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17116 msgid "KOMA-Script Article"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17120 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17124 msgid "KOMA-Script Book"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17128 #, fuzzy
17129 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17130 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
17131
17132 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
17133 #, fuzzy
17134 msgid "\\alph{enumii})"
17135 msgstr "(\\alph{enumii})"
17136
17137 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17138 msgid "Addpart"
17139 msgstr "KısımEkle"
17140
17141 #: lib/layouts/scrclass.inc:157
17142 msgid "Addchap"
17143 msgstr "BölümEkle"
17144
17145 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
17146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17147 #, fuzzy
17148 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17150
17151 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
17152 msgid "Addsec"
17153 msgstr "Bölümekle"
17154
17155 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
17156 msgid "Addchap*"
17157 msgstr "BölümEkle*"
17158
17159 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
17160 msgid "Addsec*"
17161 msgstr "Bölümekle*"
17162
17163 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
17164 msgid "Minisec"
17165 msgstr "Minibölüm"
17166
17167 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
17168 msgid "Publishers"
17169 msgstr "Yayıncılar"
17170
17171 #: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
17172 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17173 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17174 msgid "Dedication"
17175 msgstr "İthaf"
17176
17177 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
17178 msgid "Titlehead"
17179 msgstr "Anabaşlık"
17180
17181 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
17182 msgid "Uppertitleback"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
17186 msgid "Lowertitleback"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/scrclass.inc:297
17190 msgid "Extratitle"
17191 msgstr "Ekstra başlık"
17192
17193 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
17194 msgid "Frontispiece"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
17198 msgid "Above"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/scrclass.inc:324
17202 msgid "above"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/layouts/scrclass.inc:348
17206 msgid "Below"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
17210 msgid "below"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/layouts/scrclass.inc:373
17214 msgid "Dictum"
17215 msgstr "Dictum"
17216
17217 #: lib/layouts/scrclass.inc:383
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Dictum Author"
17220 msgstr "İlkYazar"
17221
17222 #: lib/layouts/scrclass.inc:384
17223 msgid "The author of this dictum"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17227 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17231 msgid "L"
17232 msgstr "L"
17233
17234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17235 msgid "O"
17236 msgstr "O"
17237
17238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17239 msgid "Encl"
17240 msgstr "Encl"
17241
17242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17243 msgid "Place:"
17244 msgstr "Yerleşim:"
17245
17246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17247 msgid "Specialmail"
17248 msgstr "Özelposta"
17249
17250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17251 msgid "Specialmail:"
17252 msgstr "Özelposta:"
17253
17254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17255 msgid "Title:"
17256 msgstr "Başlık:"
17257
17258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17259 msgid "Yourref"
17260 msgstr "Referansınız"
17261
17262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17263 msgid "Yourmail"
17264 msgstr "Mailiniz"
17265
17266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17267 msgid "Your letter of:"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17271 msgid "Myref"
17272 msgstr "Referansım"
17273
17274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17275 msgid "Customer"
17276 msgstr "Müşteri"
17277
17278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17279 msgid "Customer no.:"
17280 msgstr "Müşteri no.:"
17281
17282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17283 msgid "Invoice"
17284 msgstr "Fatura"
17285
17286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17287 msgid "Invoice no.:"
17288 msgstr "Fatura no.:"
17289
17290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17291 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17295 msgid "NextAddress"
17296 msgstr "SonrakiAdres"
17297
17298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17299 msgid "Next Address:"
17300 msgstr "Sonraki Adres:"
17301
17302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17303 msgid "Sender Name:"
17304 msgstr "Gönderen Adı:"
17305
17306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17307 msgid "Sender Phone:"
17308 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17309
17310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17311 msgid "Sender Fax:"
17312 msgstr "Gönderen Faksı:"
17313
17314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17315 msgid "Sender E-Mail:"
17316 msgstr "Gönderen E-postası:"
17317
17318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17319 msgid "Sender URL:"
17320 msgstr "Gönderici URL:"
17321
17322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17323 msgid "Logo"
17324 msgstr "Logo"
17325
17326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17327 msgid "Logo:"
17328 msgstr "Logo:"
17329
17330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17331 msgid "EndLetter"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17335 msgid "End of letter"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17339 msgid "KOMA-Script Report"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Section Boxes"
17345 msgstr "Bölüm"
17346
17347 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17348 msgid ""
17349 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17353 #, fuzzy
17354 msgid "SectionBox"
17355 msgstr "Bölüm"
17356
17357 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Section Box"
17360 msgstr "Bölüm"
17361
17362 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Section Box Width|S"
17365 msgstr "Seçim|S"
17366
17367 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Width of the section Box"
17370 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17371
17372 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Heading"
17375 msgstr "başlıklar"
17376
17377 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Section Box Heading"
17380 msgstr "Bölüm"
17381
17382 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Insert the section box header here"
17385 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17386
17387 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17388 #, fuzzy
17389 msgid "SubsectionBox"
17390 msgstr "Altbölüm"
17391
17392 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Subsection Box"
17395 msgstr "Altbölüm"
17396
17397 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17398 #, fuzzy
17399 msgid "SubsubsectionBox"
17400 msgstr "Altaltbölüm"
17401
17402 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Subsubsection Box"
17405 msgstr "Altaltbölüm"
17406
17407 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17408 msgid "Seminar"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17412 msgid "LandscapeSlide"
17413 msgstr "YataySlayt"
17414
17415 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Landscape Slide"
17418 msgstr "Yatay Slayt:"
17419
17420 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17421 msgid "PortraitSlide"
17422 msgstr "DikeySlayt"
17423
17424 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Portrait Slide"
17427 msgstr "Dikey Slayt:"
17428
17429 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17430 msgid "SlideHeading"
17431 msgstr "SlaytBaşlığı"
17432
17433 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17434 msgid "SlideSubHeading"
17435 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17436
17437 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17438 msgid "ListOfSlides"
17439 msgstr "SlaytListesi"
17440
17441 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17442 #, fuzzy
17443 msgid "List of Slides"
17444 msgstr "[Slayt Listesi"
17445
17446 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17447 msgid "SlideContents"
17448 msgstr "Slaytİçeriği"
17449
17450 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Slide Contents"
17453 msgstr "Slaytİçeriği"
17454
17455 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17456 msgid "ProgressContents"
17457 msgstr "Gelişme İçeriği"
17458
17459 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Progress Contents"
17462 msgstr "Gelişme İçeriği"
17463
17464 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17465 msgid "Landscape Slide:"
17466 msgstr "Yatay Slayt:"
17467
17468 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17469 msgid "Portrait Slide:"
17470 msgstr "Dikey Slayt:"
17471
17472 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17473 msgid "Slide*"
17474 msgstr "Slayt*"
17475
17476 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17477 #, fuzzy
17478 msgid "List/TOC"
17479 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17480
17481 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17482 msgid "[List Of Slides]"
17483 msgstr "[Slayt Listesi"
17484
17485 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17486 msgid "[Slide Contents]"
17487 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17488
17489 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17490 msgid "[Progress Contents]"
17491 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17492
17493 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17496 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17497
17498 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17499 msgid ""
17500 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17501 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17502 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17506 #, fuzzy
17507 msgid "CD label"
17508 msgstr "URL etiketi"
17509
17510 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17511 #, fuzzy
17512 msgid "ShapedParagraphs"
17513 msgstr "Paragraf"
17514
17515 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Circle"
17518 msgstr "circledS"
17519
17520 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17521 msgid "Diamond"
17522 msgstr "Diamond"
17523
17524 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17525 msgid "Heart"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17529 msgid "Hexagon"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Nut"
17535 msgstr "Kes"
17536
17537 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Square"
17540 msgstr "square"
17541
17542 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17543 msgid "Star"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17547 msgid "Candle"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Drop down"
17553 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17554
17555 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17556 msgid "Drop up"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17560 msgid "TeX"
17561 msgstr "TeX"
17562
17563 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Triangle up"
17566 msgstr "bigtriangleup"
17567
17568 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Triangle down"
17571 msgstr "triangledown"
17572
17573 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Triangle left"
17576 msgstr "triangleleft"
17577
17578 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Triangle right"
17581 msgstr "triangleright"
17582
17583 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17584 msgid "shapepar"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17588 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Shape specification"
17594 msgstr "Özel-bölüm"
17595
17596 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17597 msgid "Specification of the shape"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Shapepar"
17603 msgstr "&Biçim:"
17604
17605 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17606 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17611 msgid "Conjecture*"
17612 msgstr "Varsayım*"
17613
17614 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17618 msgid "Algorithm*"
17619 msgstr "Algoritma*"
17620
17621 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17622 msgid "AMS"
17623 msgstr "AMS"
17624
17625 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17626 #, fuzzy
17627 msgid "The title as it appears in the running headers"
17628 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17629
17630 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17631 msgid "AMS subject classifications:"
17632 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17633
17634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17635 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Name of the conference"
17641 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17642
17643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17644 msgid "Conference:"
17645 msgstr "Konferans:"
17646
17647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17648 msgid "CopyrightYear"
17649 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17650
17651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17652 msgid "Copyright year:"
17653 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17654
17655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17656 msgid "Copyrightdata"
17657 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17658
17659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17660 msgid "Copyright data:"
17661 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17662
17663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17664 #, fuzzy
17665 msgid "TitleBanner"
17666 msgstr "Başlıknotuimi"
17667
17668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Title banner:"
17671 msgstr "Başlık dipnotu:"
17672
17673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17674 #, fuzzy
17675 msgid "PreprintFooter"
17676 msgstr "Önbaskı"
17677
17678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Preprint footer:"
17681 msgstr "Önbaskı"
17682
17683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17684 msgid "Digital Object Identifier:"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17688 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17692 msgid "Terms:"
17693 msgstr "Şartlar:"
17694
17695 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Simple CV"
17698 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17699
17700 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17701 msgid "Topic"
17702 msgstr "Konu"
17703
17704 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17705 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17709 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/layouts/slides.layout:108
17713 msgid "New Slide:"
17714 msgstr "Yeni Slayt:"
17715
17716 #: lib/layouts/slides.layout:130
17717 msgid "Overlay"
17718 msgstr "Katman"
17719
17720 #: lib/layouts/slides.layout:145
17721 msgid "New Overlay:"
17722 msgstr "Yeni Katman:"
17723
17724 #: lib/layouts/slides.layout:185
17725 msgid "New Note:"
17726 msgstr "Yeni Not:"
17727
17728 #: lib/layouts/slides.layout:210
17729 msgid "InvisibleText"
17730 msgstr "GörünmezMetin"
17731
17732 #: lib/layouts/slides.layout:217
17733 msgid "<Invisible Text Follows>"
17734 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17735
17736 #: lib/layouts/slides.layout:234
17737 msgid "VisibleText"
17738 msgstr "GörünürMetin"
17739
17740 #: lib/layouts/slides.layout:241
17741 msgid "<Visible Text Follows>"
17742 msgstr "<Görünür Metin>"
17743
17744 #: lib/layouts/soul.module:2
17745 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/layouts/soul.module:9
17749 msgid ""
17750 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17751 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17752 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17753 "hyphenated."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/layouts/soul.module:17
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Spaceletters"
17759 msgstr "US letter"
17760
17761 #: lib/layouts/soul.module:19
17762 #, fuzzy
17763 msgid "spaced"
17764 msgstr "boşluk"
17765
17766 #: lib/layouts/soul.module:33
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Strikethrough"
17769 msgstr "Sokak"
17770
17771 #: lib/layouts/soul.module:35
17772 #, fuzzy
17773 msgid "strike"
17774 msgstr "Sokak"
17775
17776 #: lib/layouts/soul.module:42
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Underline"
17779 msgstr "altçizgi"
17780
17781 #: lib/layouts/soul.module:44
17782 msgid "ul"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/layouts/soul.module:53
17786 msgid "hl"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/layouts/soul.module:59
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Capitalize"
17792 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17793
17794 #: lib/layouts/soul.module:61
17795 #, fuzzy
17796 msgid "caps"
17797 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17798
17799 #: lib/layouts/soul.module:71
17800 #, fuzzy
17801 msgid "spaceletters"
17802 msgstr "Mektup:"
17803
17804 #: lib/layouts/soul.module:75
17805 #, fuzzy
17806 msgid "strikethrough"
17807 msgstr "Sokak"
17808
17809 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17810 msgid "underline"
17811 msgstr "altçizgi"
17812
17813 #: lib/layouts/soul.module:83
17814 #, fuzzy
17815 msgid "highlight"
17816 msgstr "Işıklandırmalar:"
17817
17818 #: lib/layouts/soul.module:87
17819 #, fuzzy
17820 msgid "capitalise"
17821 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17822
17823 #: lib/layouts/soul.module:91
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Capitalise"
17826 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17827
17828 #: lib/layouts/spie.layout:3
17829 msgid "SPIE Proceedings"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/layouts/spie.layout:60
17833 msgid "Authorinfo"
17834 msgstr "Yazarbilgisi"
17835
17836 #: lib/layouts/spie.layout:72
17837 msgid "Authorinfo:"
17838 msgstr "Yazarbilgisi:"
17839
17840 #: lib/layouts/spie.layout:105
17841 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17842 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17843
17844 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17845 msgid "UNDEFINED"
17846 msgstr "TANIMSIZ"
17847
17848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17849 msgid "\\Roman{part}"
17850 msgstr "\\Roman{part}"
17851
17852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Part ##"
17855 msgstr "Kısım"
17856
17857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Chapter ##"
17860 msgstr "AnaBölüm"
17861
17862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Section ##"
17866 msgstr "Bölüm"
17867
17868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Paragraph ##"
17871 msgstr "Paragraf"
17872
17873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17874 msgid "\\arabic{enumi}."
17875 msgstr "\\arabic{enumi}."
17876
17877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17878 msgid "\\roman{enumiii}."
17879 msgstr "\\roman{enumiii}."
17880
17881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17882 msgid "\\Alph{enumiv}."
17883 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17884
17885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Equation ##"
17888 msgstr "Denklem"
17889
17890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Footnote ##"
17893 msgstr "Dipnot"
17894
17895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17896 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
17900 msgid "Tables"
17901 msgstr "Tablolar"
17902
17903 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
17904 msgid "Figures"
17905 msgstr "Figür"
17906
17907 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Algorithms"
17910 msgstr "Algoritma"
17911
17912 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Margin Figures"
17915 msgstr "FigüreSığ"
17916
17917 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Margin Tables"
17920 msgstr "Kenar"
17921
17922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Marginal notes"
17925 msgstr "Kenar Notu|K"
17926
17927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Footnotes"
17930 msgstr "Dipnot|p"
17931
17932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Notes"
17935 msgstr "Not"
17936
17937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
17938 msgid "Branches"
17939 msgstr "Dallar"
17940
17941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Index Entries"
17944 msgstr "İndeks Girişi"
17945
17946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17947 msgid "Listings"
17948 msgstr "Liste"
17949
17950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Margin"
17953 msgstr "kenar"
17954
17955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Greyedout"
17958 msgstr "Gri"
17959
17960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
17961 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17962 msgid "ERT"
17963 msgstr "ERT"
17964
17965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17968 msgstr "Listeleme Listesi"
17969
17970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
17971 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17972 msgid "List of Listings"
17973 msgstr "Listeleme Listesi"
17974
17975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
17976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Listings[[inset]]"
17979 msgstr "Listeleme ayarları"
17980
17981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:418
17982 msgid "Idx"
17983 msgstr "Idx"
17984
17985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17986 #, fuzzy
17987 msgid "See"
17988 msgstr "Sahne"
17989
17990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17991 msgid "See also"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Sort as"
17997 msgstr "&Sırala:"
17998
17999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Subentry"
18002 msgstr "Ülke"
18003
18004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Argument"
18007 msgstr "Hizalama"
18008
18009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:746
18010 #, fuzzy
18011 msgid "unlabelled"
18012 msgstr "not etiketi"
18013
18014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18015 msgid "Preview"
18016 msgstr "Önizleme"
18017
18018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
18019 msgid "see equation[[nomencl]]"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
18023 msgid "page[[nomencl]]"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
18027 msgid "Nomenclature[[output]]"
18028 msgstr "Terminoloji"
18029
18030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Verbatim*"
18033 msgstr "Olduğu gibi"
18034
18035 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18036 msgid "Part \\thepart"
18037 msgstr "Kısım \\thepart"
18038
18039 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18040 msgid "Chapter \\thechapter"
18041 msgstr "Bölüm \\thechapter"
18042
18043 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18044 msgid "Appendix \\thechapter"
18045 msgstr "Ek \\thechapter"
18046
18047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18048 msgid "Subparagraph*"
18049 msgstr "Alt paragraf*"
18050
18051 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18052 #: lib/layouts/subequations.module:14
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Subequations"
18055 msgstr "Denklem"
18056
18057 #: lib/layouts/subequations.module:6
18058 msgid ""
18059 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18060 "manual."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Front Matter"
18066 msgstr "Öncü"
18067
18068 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18069 #, fuzzy
18070 msgid "--- Front Matter ---"
18071 msgstr "Öncü"
18072
18073 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Main Matter"
18076 msgstr "Artçı"
18077
18078 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18079 msgid "--- Main Matter ---"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Back Matter"
18085 msgstr "Artçı"
18086
18087 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18088 #, fuzzy
18089 msgid "--- Back Matter ---"
18090 msgstr "Artçı"
18091
18092 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18093 msgid "PartBacktext"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Part Title"
18099 msgstr "Kısa Başlık"
18100
18101 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Title of this part"
18104 msgstr "Başlıknotu imi"
18105
18106 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18107 #, fuzzy
18108 msgid "ChapSubtitle"
18109 msgstr "Alt başlık"
18110
18111 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18112 #, fuzzy
18113 msgid "ChapAuthor"
18114 msgstr "Yazar"
18115
18116 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18117 #, fuzzy
18118 msgid "ChapMotto"
18119 msgstr "AnaBölüm"
18120
18121 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Run-in headings"
18124 msgstr "başlıklar"
18125
18126 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Sub-run-in headings"
18129 msgstr "Konu başlıkları:"
18130
18131 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Extrachap"
18134 msgstr "Ekstra"
18135
18136 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18137 msgid "extrachap"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Author data:"
18143 msgstr "Yazar:"
18144
18145 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18146 msgid "TOC title:"
18147 msgstr "İçindekiler başlığı:"
18148
18149 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18150 #, fuzzy
18151 msgid "TOC author:"
18152 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
18153
18154 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Running Author"
18157 msgstr "Mevcut yazar:"
18158
18159 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Running Chapter"
18162 msgstr "Mevcut yazar:"
18163
18164 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Running chapter:"
18167 msgstr "Mevcut yazar:"
18168
18169 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Running Section"
18172 msgstr "Mevcut yazar:"
18173
18174 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Running section:"
18177 msgstr "Mevcut yazar:"
18178
18179 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Abstract*"
18182 msgstr "Özet"
18183
18184 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Abstract* (not printed)"
18187 msgstr " (yüklü değil)"
18188
18189 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18190 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Foreword"
18193 msgstr "Anahtar kelime"
18194
18195 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Alternative name"
18198 msgstr "Alternatif &dil:"
18199
18200 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Longest Description Label"
18203 msgstr "Açıklama: "
18204
18205 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Longest description label"
18208 msgstr "&En uzun etiket"
18209
18210 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Petit"
18213 msgstr "Şiir başlığı"
18214
18215 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18216 msgid "Svgraybox"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Proof(QED)"
18222 msgstr "İspat"
18223
18224 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18225 msgid "Proof(smartQED)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18229 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18233 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18234 msgid "Headnote"
18235 msgstr "Üst not"
18236
18237 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18238 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18239 msgid "Headnote (optional):"
18240 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
18241
18242 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18243 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18244 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18245 #, fuzzy
18246 msgid "thanks"
18247 msgstr "Teşekkürler"
18248
18249 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18250 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Inst"
18253 msgstr "&Ekle"
18254
18255 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18256 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Institute #"
18259 msgstr "Enstitü"
18260
18261 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18262 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18263 msgid "Corr Author:"
18264 msgstr "Yazar:"
18265
18266 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18267 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18268 msgid "Offprints"
18269 msgstr "Önbaskılar"
18270
18271 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18272 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18273 msgid "Offprints:"
18274 msgstr "Önbaskılar:"
18275
18276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18277 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Subclass"
18283 msgstr "Konu sınıfı"
18284
18285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Mathematics Subject Classification"
18288 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
18289
18290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18291 msgid "CRSC"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18295 #, fuzzy
18296 msgid "CR Subject Classification"
18297 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
18298
18299 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Solution \\thesolution"
18302 msgstr "Netice \\thetheorem."
18303
18304 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18305 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18309 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18313 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Title*"
18319 msgstr "Başlık"
18320
18321 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Title*:"
18324 msgstr "Başlık"
18325
18326 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Contributors"
18329 msgstr "Alıntı Listesi"
18330
18331 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18332 #, fuzzy
18333 msgid "List of Contributors"
18334 msgstr "Alıntı Listesi"
18335
18336 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Contributor List"
18339 msgstr "Alıntı Listesi"
18340
18341 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18342 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18343 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18344 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18345 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18346 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18347 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18348 #, fuzzy
18349 msgid "For editors"
18350 msgstr "Yazarlar"
18351
18352 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18353 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18357 msgid "Sweave"
18358 msgstr "Sweave"
18359
18360 #: lib/layouts/sweave.module:7
18361 msgid ""
18362 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18363 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18364 "Sweave."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18368 msgid "Sweave Input File"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Number Tables by Section"
18374 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18375
18376 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18377 msgid ""
18378 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18379 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18383 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18387 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18391 msgid "Fancy Colored Boxes"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18395 msgid ""
18396 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18397 "the tcolorbox documentation for details."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Color Box"
18403 msgstr "Renkli"
18404
18405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Color Box Options"
18408 msgstr "Belge Ayarları"
18409
18410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18411 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18415 msgid "Dynamic Color Box"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18419 msgid "Color Box (Dynamic)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Fit Color Box"
18425 msgstr "Font rengi"
18426
18427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18428 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Raster Color Box"
18434 msgstr "Font rengi"
18435
18436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Subtitle Options"
18439 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18440
18441 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Insert the options here"
18444 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18445
18446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Color Box Separator"
18449 msgstr "Ayraç"
18450
18451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Color Boxes"
18454 msgstr "Renkler"
18455
18456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18457 msgid "-----"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Color Box Line"
18463 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18464
18465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18466 msgid "Color Box Setup"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18470 #, fuzzy
18471 msgid "New Color Box Type"
18472 msgstr "Renkler"
18473
18474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18475 #, fuzzy
18476 msgid "New Box Options"
18477 msgstr "Belge Ayarları"
18478
18479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Options for the new box type (optional)"
18482 msgstr "Alt figür için başlık"
18483
18484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Name of the new box type"
18487 msgstr "Dil yok"
18488
18489 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Arguments"
18492 msgstr "Hizalama"
18493
18494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18495 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Default Value"
18501 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18502
18503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18504 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Custom Color Box 1"
18510 msgstr "Font rengi"
18511
18512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18513 #, fuzzy
18514 msgid "More Color Box Options"
18515 msgstr "Belge Ayarları"
18516
18517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Insert more color box options here"
18520 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18521
18522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Custom Color Box 2"
18525 msgstr "Font rengi"
18526
18527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Custom Color Box 3"
18530 msgstr "Font rengi"
18531
18532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Custom Color Box 4"
18535 msgstr "Font rengi"
18536
18537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Custom Color Box 5"
18540 msgstr "Font rengi"
18541
18542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Fact \\thefact."
18548 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18549
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
18554 msgid "Definition \\thedefinition."
18555 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18561 msgid "Example \\theexample."
18562 msgstr "Örnek \\theexample."
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Problem \\theproblem."
18570 msgstr "Problem \\thetheorem."
18571
18572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Exercise \\theexercise."
18578 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18579
18580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18581 #, fuzzy
18582 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18583 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18584
18585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18586 msgid ""
18587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18589 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18590 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18591 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18592 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18593 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18594 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18598 #, fuzzy
18599 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18600 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18601
18602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18603 msgid ""
18604 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18605 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18606 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18607 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18608 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18609 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18610 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18614 #, fuzzy
18615 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18616 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18619 msgid ""
18620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18622 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18623 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18624 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18625 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18626 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Criterion \\thecriterion."
18633 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18634
18635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18638 msgid "Criterion*"
18639 msgstr "Kriter*"
18640
18641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18644 msgid "Criterion."
18645 msgstr "Kriter."
18646
18647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18651 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18652
18653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18656 msgid "Algorithm."
18657 msgstr "Algoritma."
18658
18659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Axiom \\theaxiom."
18663 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18664
18665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18668 msgid "Axiom*"
18669 msgstr "Aksiyom*"
18670
18671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18674 msgid "Axiom."
18675 msgstr "Aksiyom."
18676
18677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Condition \\thecondition."
18681 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18682
18683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18686 msgid "Condition*"
18687 msgstr "Koşul*"
18688
18689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18692 msgid "Condition."
18693 msgstr "Koşul."
18694
18695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Note \\thenote."
18700 msgstr "Not \\thetheorem."
18701
18702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18705 msgid "Note*"
18706 msgstr "Not*"
18707
18708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18711 msgid "Note."
18712 msgstr "Not."
18713
18714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18716 msgid "Notation \\thenotation."
18717 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18718
18719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18722 msgid "Notation*"
18723 msgstr "Notasyon*"
18724
18725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18728 msgid "Notation."
18729 msgstr "Notasyon."
18730
18731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Summary \\thesummary."
18735 msgstr "Özet \\thetheorem."
18736
18737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18740 msgid "Summary*"
18741 msgstr "Özet*"
18742
18743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18746 msgid "Summary."
18747 msgstr "Özet."
18748
18749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
18750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
18751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
18754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
18755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
18757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
18758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
18759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
18760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
18761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
18762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
18763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
18764 msgid "Acknowledgment"
18765 msgstr "Teşekkür"
18766
18767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18769 msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
18770 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18771
18772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
18773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
18775 msgid "Acknowledgment*"
18776 msgstr "Teşekkür*"
18777
18778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
18779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
18780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18781 msgid "Acknowledgment."
18782 msgstr "Teşekkür."
18783
18784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
18785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
18786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
18787 msgid "Acknowledgement*"
18788 msgstr "Teşekkür*"
18789
18790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
18791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18794 msgstr "Netice \\thetheorem."
18795
18796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
18797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
18799 msgid "Conclusion*"
18800 msgstr "Sonuç*"
18801
18802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
18803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
18805 msgid "Conclusion."
18806 msgstr "Netice."
18807
18808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
18809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
18812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
18814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
18816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
18817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
18818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
18820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
18821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
18822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
18823 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18824 msgid "Assumption"
18825 msgstr "Varsayım"
18826
18827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
18828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Assumption \\theassumption."
18831 msgstr "Alt alt bölüm"
18832
18833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
18834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
18835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
18836 msgid "Assumption*"
18837 msgstr "Varsayım*"
18838
18839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
18841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
18842 msgid "Assumption."
18843 msgstr "Varsayım."
18844
18845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
18846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
18847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
18848 msgid "Question*"
18849 msgstr "Soru*"
18850
18851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
18852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
18853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
18854 msgid "Question."
18855 msgstr "Soru."
18856
18857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18858 #, fuzzy
18859 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18860 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18861
18862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18863 msgid ""
18864 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18865 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18866 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18867 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18868 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18869 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18870 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18871 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18875 #, fuzzy
18876 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18877 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18878
18879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18880 msgid ""
18881 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18882 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18883 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18884 "in both numbered and non-numbered forms."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18888 msgid "Criterion \\thetheorem."
18889 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18890
18891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18892 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18893 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18894
18895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18896 msgid "Axiom \\thetheorem."
18897 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18898
18899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18900 msgid "Condition \\thetheorem."
18901 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18902
18903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18904 msgid "Note \\thetheorem."
18905 msgstr "Not \\thetheorem."
18906
18907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18908 msgid "Notation \\thetheorem."
18909 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18910
18911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18912 msgid "Summary \\thetheorem."
18913 msgstr "Özet \\thetheorem."
18914
18915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
18918 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18919
18920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
18921 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18922 msgstr "Netice \\thetheorem."
18923
18924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
18925 msgid "Assumption \\thetheorem."
18926 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18927
18928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Question \\thetheorem."
18931 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18932
18933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18934 msgid "Fact \\thetheorem."
18935 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18936
18937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18938 msgid "Problem \\thetheorem."
18939 msgstr "Problem \\thetheorem."
18940
18941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18942 msgid "Exercise \\thetheorem."
18943 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18944
18945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Solution \\thetheorem."
18948 msgstr "Netice \\thetheorem."
18949
18950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18951 msgid "Remark \\thetheorem."
18952 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18953
18954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
18955 msgid "Claim \\thetheorem."
18956 msgstr "İddia \\thetheorem."
18957
18958 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18959 #, fuzzy
18960 msgid "AMS Theorems"
18961 msgstr "Teoremler"
18962
18963 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18964 msgid ""
18965 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18966 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18967 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18968 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18974 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18975
18976 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18977 msgid ""
18978 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18979 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18980 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18981 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18982 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18983 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18984 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18988 msgid "Case (Level 1)"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Case \\arabic{casei}."
18994 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18995
18996 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18997 msgid "Case (Level 2)"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Case \\roman{caseii}."
19003 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19004
19005 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
19006 msgid "Case (Level 3)"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19012 msgstr "İddia \\theclaim."
19013
19014 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19015 msgid "Case (Level 4)"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19021 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19022
19023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19026 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19027
19028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19029 msgid ""
19030 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19031 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19032 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19033 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19034 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19040 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19041
19042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19043 msgid ""
19044 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19045 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19046 "chapter environment."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19050 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19054 msgid ""
19055 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19056 "'Additional Theorem Text' argument."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Named Theorem"
19062 msgstr "Teorem"
19063
19064 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Named Theorem."
19067 msgstr "Teorem."
19068
19069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19070 msgid "Example*"
19071 msgstr "Örnek*"
19072
19073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19074 msgid "Problem*"
19075 msgstr "Problem*"
19076
19077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19078 msgid "Exercise*"
19079 msgstr "Alıştırma*"
19080
19081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Solution*"
19084 msgstr "Çözüm"
19085
19086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19087 msgid "Claim*"
19088 msgstr "İddia*"
19089
19090 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Alternative proof string"
19093 msgstr "Alternatif ilişki:"
19094
19095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19098 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19099
19100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19101 msgid ""
19102 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19103 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19104 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19105 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19106 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19112 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19113
19114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19115 msgid ""
19116 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19117 "section start)."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19121 msgid "Conjecture."
19122 msgstr "Varsayım."
19123
19124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19125 msgid "Fact*"
19126 msgstr "Olgu*"
19127
19128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19129 msgid "Problem."
19130 msgstr "Problem."
19131
19132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19133 msgid "Exercise."
19134 msgstr "Alıştırma."
19135
19136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Solution."
19139 msgstr "Çözüm"
19140
19141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19142 msgid "Remark."
19143 msgstr "Açıklama."
19144
19145 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19148 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
19149
19150 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19151 msgid ""
19152 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19153 "using the extended AMS machinery."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Standard Theorems"
19159 msgstr "Teoremler"
19160
19161 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19162 msgid ""
19163 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19165 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Name/Title"
19171 msgstr "Başlık"
19172
19173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19174 msgid "Alternative optional name or title"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
19178 msgid "Prop \\theprop."
19179 msgstr "Önerme \\theprop."
19180
19181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Prob(lem)"
19184 msgstr "Problem"
19185
19186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Prob"
19189 msgstr "Problem"
19190
19191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19192 msgid "\\theprob."
19193 msgstr "\\theprob."
19194
19195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Sol"
19198 msgstr "Sembol"
19199
19200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
19201 #, fuzzy
19202 msgid "# [number of Prob]"
19203 msgstr "Satır sayısı"
19204
19205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Label of Problem"
19208 msgstr "Problem"
19209
19210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
19211 msgid "Label of the corresponding problem"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Property \\theproperty."
19217 msgstr "Önerme \\theproperty"
19218
19219 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19220 #, fuzzy
19221 msgid "TODO Notes"
19222 msgstr "Tablo notu"
19223
19224 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19225 msgid ""
19226 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19227 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19228 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19229 "suppresses the output of TODO notes."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19233 msgid "TODO"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19237 #, fuzzy
19238 msgid "List of TODOs"
19239 msgstr "Tablo Listesi"
19240
19241 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19242 #, fuzzy
19243 msgid "[List of TODOs]"
19244 msgstr "Tablo Listesi"
19245
19246 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19247 #, fuzzy
19248 msgid "List of TODOs Heading|s"
19249 msgstr "Listeleme Listesi"
19250
19251 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19252 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19256 msgid "TODO Note (Margin)"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19260 msgid "TODO (Margin)"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19264 #, fuzzy
19265 msgid "TODO Note Options|s"
19266 msgstr "Matematik Seçenekleri"
19267
19268 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19269 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19273 msgid "TODO Note (inline)"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19277 msgid "TODO (Inline)"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Missing Figure"
19283 msgstr "Eksik Dosya"
19284
19285 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19286 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Todo[Inline]"
19292 msgstr "Satır içi|S"
19293
19294 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Todo[margin]"
19297 msgstr "kenar"
19298
19299 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19300 #, fuzzy
19301 msgid "MissingFigure"
19302 msgstr "Eksik Dosya"
19303
19304 #: lib/layouts/treport.layout:3
19305 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19309 msgid "Tufte Book"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Sidenote"
19315 msgstr "Slaytİçeriği"
19316
19317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19318 #, fuzzy
19319 msgid "sidenote"
19320 msgstr "not"
19321
19322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19323 #, fuzzy
19324 msgid "bibl. entry"
19325 msgstr "Kaynakça"
19326
19327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Marginnote"
19330 msgstr "Kenar Notu|K"
19331
19332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:187
19333 #, fuzzy
19334 msgid "marginnote"
19335 msgstr "kenar"
19336
19337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19338 msgid "NewThought"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
19342 msgid "new thought"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19346 #, fuzzy
19347 msgid "AllCaps"
19348 msgstr "Küçük Başlıklar"
19349
19350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
19351 #, fuzzy
19352 msgid "allcaps"
19353 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19354
19355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
19356 #, fuzzy
19357 msgid "SmallCaps"
19358 msgstr "Küçük Başlıklar"
19359
19360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
19361 #, fuzzy
19362 msgid "smallcaps"
19363 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19364
19365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Full Width"
19368 msgstr "Etiket Genişliği"
19369
19370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:261
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Margin Figure"
19373 msgstr "FigüreSığ"
19374
19375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Margin Table"
19378 msgstr "Kenar"
19379
19380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
19381 #, fuzzy
19382 msgid "MarginTable"
19383 msgstr "Kenar"
19384
19385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:287
19386 #, fuzzy
19387 msgid "MarginFigure"
19388 msgstr "FigüreSığ"
19389
19390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19391 msgid "Tufte Handout"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19395 msgid "Handouts"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Variable-width Minipages"
19401 msgstr "Tablo Ayarları"
19402
19403 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19404 msgid ""
19405 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19406 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19407 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19408 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19409 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19410 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19414 msgid "Minipage (Var. Width)"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Minipage (var.)"
19420 msgstr "Ufak sayfa"
19421
19422 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Vert. Adjustment"
19425 msgstr "Belgeyi yazdır"
19426
19427 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19428 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Max. Width"
19434 msgstr "Etiket Genişliği"
19435
19436 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19437 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19441 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19442 msgid "Ignore"
19443 msgstr "Yoksay"
19444
19445 #: lib/languages:156
19446 msgid "Afrikaans"
19447 msgstr "Hollanda lehçesi"
19448
19449 #: lib/languages:168
19450 msgid "Albanian"
19451 msgstr "Arnavutça"
19452
19453 #: lib/languages:188
19454 msgid "English (USA)"
19455 msgstr "İngilizce (ABD)"
19456
19457 #: lib/languages:202
19458 msgid "Amharic"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: lib/languages:212
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Greek (ancient)"
19464 msgstr "Yunanca (politonik)"
19465
19466 #: lib/languages:232
19467 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19468 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19469
19470 #: lib/languages:244
19471 msgid "Arabic (Arabi)"
19472 msgstr "Arapça (Arabi)"
19473
19474 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19475 msgid "Armenian"
19476 msgstr "Ermenice"
19477
19478 #: lib/languages:287
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Asturian"
19481 msgstr "triangle"
19482
19483 #: lib/languages:297
19484 #, fuzzy
19485 msgid "English (Australia)"
19486 msgstr "İngilizce (ABD)"
19487
19488 #: lib/languages:312
19489 msgid "German (Austria, old spelling)"
19490 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19491
19492 #: lib/languages:327
19493 msgid "German (Austria)"
19494 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19495
19496 #: lib/languages:340
19497 msgid "Azerbaijani"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/languages:356
19501 msgid "Indonesian"
19502 msgstr "Endonezya dili"
19503
19504 #: lib/languages:368
19505 msgid "Malay"
19506 msgstr "Malay"
19507
19508 #: lib/languages:378
19509 msgid "Basque"
19510 msgstr "Baskça"
19511
19512 #: lib/languages:395
19513 msgid "Belarusian"
19514 msgstr "Belarusça"
19515
19516 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19517 msgid "Bengali"
19518 msgstr "Bengali"
19519
19520 #: lib/languages:418
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Bosnian"
19523 msgstr "Estonca"
19524
19525 #: lib/languages:429
19526 msgid "Portuguese (Brazil)"
19527 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19528
19529 #: lib/languages:443
19530 msgid "Breton"
19531 msgstr "Bretonca"
19532
19533 #: lib/languages:454
19534 msgid "English (UK)"
19535 msgstr "İngilizce (UK)"
19536
19537 #: lib/languages:467
19538 msgid "Bulgarian"
19539 msgstr "Bulgarca"
19540
19541 #: lib/languages:481
19542 msgid "English (Canada)"
19543 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19544
19545 #: lib/languages:494
19546 msgid "French (Canada)"
19547 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19548
19549 #: lib/languages:507
19550 msgid "Catalan"
19551 msgstr "Katalanca"
19552
19553 #: lib/languages:521
19554 msgid "Chinese (simplified)"
19555 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19556
19557 #: lib/languages:533
19558 msgid "Chinese (traditional)"
19559 msgstr "Çince (geleneksel)"
19560
19561 #: lib/languages:545
19562 msgid "Church Slavonic"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: lib/languages:558
19566 msgid "Coptic"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: lib/languages:565
19570 msgid "Croatian"
19571 msgstr "Hırvatça"
19572
19573 #: lib/languages:577
19574 msgid "Czech"
19575 msgstr "Çekçe"
19576
19577 #: lib/languages:591
19578 msgid "Danish"
19579 msgstr "Danca"
19580
19581 #: lib/languages:605
19582 msgid "Divehi (Maldivian)"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/languages:613
19586 msgid "Dutch"
19587 msgstr "Hollandaca"
19588
19589 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19590 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19591 msgid "English"
19592 msgstr "İngilizce"
19593
19594 #: lib/languages:643
19595 msgid "Esperanto"
19596 msgstr "Esperanto"
19597
19598 #: lib/languages:655
19599 msgid "Estonian"
19600 msgstr "Estonca"
19601
19602 #: lib/languages:672
19603 msgid "Farsi"
19604 msgstr "Farsça"
19605
19606 #: lib/languages:689
19607 msgid "Finnish"
19608 msgstr "Fince"
19609
19610 #: lib/languages:702
19611 msgid "French"
19612 msgstr "Fransızca"
19613
19614 #: lib/languages:715
19615 msgid "Friulian"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/languages:727
19619 msgid "Galician"
19620 msgstr "Galiçyaca"
19621
19622 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19623 msgid "Georgian"
19624 msgstr "Gürcüce"
19625
19626 #: lib/languages:755
19627 msgid "German (old spelling)"
19628 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19629
19630 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19631 msgid "German"
19632 msgstr "Almanca"
19633
19634 #: lib/languages:787
19635 msgid "German (Switzerland)"
19636 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19637
19638 #: lib/languages:803
19639 #, fuzzy
19640 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19641 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19642
19643 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19645 msgid "Greek"
19646 msgstr "Yunanca"
19647
19648 #: lib/languages:832
19649 msgid "Greek (polytonic)"
19650 msgstr "Yunanca (politonik)"
19651
19652 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19653 msgid "Hebrew"
19654 msgstr "İbranice"
19655
19656 #: lib/languages:873
19657 msgid "Hindi"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/languages:894
19661 msgid "Icelandic"
19662 msgstr "İzlandaca"
19663
19664 #: lib/languages:908
19665 msgid "Interlingua"
19666 msgstr "cTümlev ekle"
19667
19668 #: lib/languages:920
19669 msgid "Irish"
19670 msgstr "İrlandaca"
19671
19672 #: lib/languages:931
19673 msgid "Italian"
19674 msgstr "İtalyanca"
19675
19676 #: lib/languages:946
19677 msgid "Japanese"
19678 msgstr "Japonca"
19679
19680 #: lib/languages:960
19681 msgid "Japanese (CJK)"
19682 msgstr "Japonca (CJK)"
19683
19684 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19685 msgid "Kannada"
19686 msgstr "Kanada"
19687
19688 #: lib/languages:981
19689 msgid "Kazakh"
19690 msgstr "Kazakça"
19691
19692 #: lib/languages:990
19693 msgid "Khmer"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/languages:998
19697 msgid "Korean"
19698 msgstr "Korece"
19699
19700 #: lib/languages:1019
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19703 msgstr "Mailiniz"
19704
19705 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19706 msgid "Lao"
19707 msgstr "Lao"
19708
19709 #: lib/languages:1057
19710 msgid "Latvian"
19711 msgstr "Letonca"
19712
19713 #: lib/languages:1071
19714 msgid "Lithuanian"
19715 msgstr "Litvanca"
19716
19717 #: lib/languages:1103
19718 msgid "Lower Sorbian"
19719 msgstr "Lower Sorbian"
19720
19721 #: lib/languages:1115
19722 msgid "Hungarian"
19723 msgstr "Macarca"
19724
19725 #: lib/languages:1128
19726 msgid "Macedonian"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19730 msgid "Malayalam"
19731 msgstr "Malayalam"
19732
19733 #: lib/languages:1152
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Marathi"
19736 msgstr "Gujarati"
19737
19738 #: lib/languages:1162
19739 msgid "Mongolian"
19740 msgstr "Moğolca"
19741
19742 #: lib/languages:1174
19743 #, fuzzy
19744 msgid "English (New Zealand)"
19745 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19746
19747 #: lib/languages:1187
19748 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/languages:1216
19752 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/languages:1230
19756 msgid "Occitan"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/languages:1242
19760 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/languages:1252
19764 msgid "Piedmontese"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: lib/languages:1264
19768 msgid "Polish"
19769 msgstr "Lehçe"
19770
19771 #: lib/languages:1277
19772 msgid "Portuguese"
19773 msgstr "Portekizce"
19774
19775 #: lib/languages:1290
19776 msgid "Romanian"
19777 msgstr "Rumence"
19778
19779 #: lib/languages:1303
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Romansh"
19782 msgstr "Roman"
19783
19784 #: lib/languages:1315
19785 msgid "Russian"
19786 msgstr "Rusça"
19787
19788 #: lib/languages:1331
19789 msgid "North Sami"
19790 msgstr "North Sami"
19791
19792 #: lib/languages:1342
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Sanskrit"
19795 msgstr "Sans Serif"
19796
19797 #: lib/languages:1352
19798 msgid "Scottish"
19799 msgstr "İskoçca"
19800
19801 #: lib/languages:1368
19802 msgid "Serbian"
19803 msgstr "Sırpça"
19804
19805 #: lib/languages:1385
19806 msgid "Serbian (Latin)"
19807 msgstr "Sırpça (Latin)"
19808
19809 #: lib/languages:1398
19810 msgid "Slovak"
19811 msgstr "Slovakça"
19812
19813 #: lib/languages:1412
19814 msgid "Slovene"
19815 msgstr "Slovence"
19816
19817 #: lib/languages:1424
19818 msgid "Spanish"
19819 msgstr "İspanyolca"
19820
19821 #: lib/languages:1441
19822 msgid "Spanish (Mexico)"
19823 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19824
19825 #: lib/languages:1456
19826 msgid "Swedish"
19827 msgstr "İsveççe"
19828
19829 #: lib/languages:1470
19830 msgid "Syriac"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19834 msgid "Tamil"
19835 msgstr "Tamil"
19836
19837 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19838 msgid "Telugu"
19839 msgstr "Telugu"
19840
19841 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19842 msgid "Thai"
19843 msgstr "Tayca"
19844
19845 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19846 msgid "Tibetan"
19847 msgstr "Tibetan"
19848
19849 #: lib/languages:1538
19850 msgid "Turkish"
19851 msgstr "Türkçe"
19852
19853 #: lib/languages:1554
19854 msgid "Turkmen"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/languages:1565
19858 msgid "Ukrainian"
19859 msgstr "Ukraynaca"
19860
19861 #: lib/languages:1579
19862 msgid "Upper Sorbian"
19863 msgstr "Upper Sorbian"
19864
19865 #: lib/languages:1592
19866 msgid "Urdu"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: lib/languages:1601
19870 msgid "Vietnamese"
19871 msgstr "Vietnamca"
19872
19873 #: lib/languages:1613
19874 msgid "Welsh"
19875 msgstr "Galce"
19876
19877 #: lib/latexfonts:94
19878 msgid "AE (Almost European)"
19879 msgstr "AE (Almost European)"
19880
19881 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19882 msgid "Bera Serif"
19883 msgstr "Bera Serif"
19884
19885 #: lib/latexfonts:116
19886 msgid "Bookman"
19887 msgstr "Bookman"
19888
19889 #: lib/latexfonts:122
19890 msgid "Concrete Roman"
19891 msgstr "Concrete Roman"
19892
19893 #: lib/latexfonts:129
19894 msgid "Zapf Chancery"
19895 msgstr "Zapf Chancery"
19896
19897 #: lib/latexfonts:135
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19900 msgstr "Bitstream Charter"
19901
19902 #: lib/latexfonts:141
19903 msgid "Crimson (Cochineal)"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/latexfonts:150
19907 msgid "Crimson"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/latexfonts:156
19911 msgid "Computer Modern Roman"
19912 msgstr "Computer Modern Roman"
19913
19914 #: lib/latexfonts:164
19915 msgid "Crimson Pro"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/latexfonts:175
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19921 msgstr "Times Roman"
19922
19923 #: lib/latexfonts:186
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Crimson Pro (Light)"
19926 msgstr "CM Typewriter Light"
19927
19928 #: lib/latexfonts:197
19929 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/latexfonts:208
19933 #, fuzzy
19934 msgid "DejaVu Serif"
19935 msgstr "Bera Serif"
19936
19937 #: lib/latexfonts:214
19938 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/latexfonts:225
19942 #, fuzzy
19943 msgid "IBM Plex Serif"
19944 msgstr "Bera Serif"
19945
19946 #: lib/latexfonts:232
19947 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/latexfonts:240
19951 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/latexfonts:248
19955 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: lib/latexfonts:256
19959 msgid "Source Serif Pro"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19963 msgid "URW Garamond"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19967 #: lib/latexfonts:315
19968 msgid "Libertine"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Libertinus"
19974 msgstr "Bera Mono"
19975
19976 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19977 msgid "Latin Modern Roman"
19978 msgstr "Latin Modern Roman"
19979
19980 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19983 msgstr "Bitstream Charter"
19984
19985 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19986 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19990 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19994 msgid "Minion Pro"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/latexfonts:436
19998 msgid "New Century Schoolbook"
19999 msgstr "New Century Schoolbook"
20000
20001 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Noto Serif"
20004 msgstr "Bera Serif"
20005
20006 #: lib/latexfonts:459
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Noto Serif (Medium)"
20009 msgstr "Bera Serif"
20010
20011 #: lib/latexfonts:469
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Noto Serif (Thin)"
20014 msgstr "Bera Serif"
20015
20016 #: lib/latexfonts:479
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Noto Serif (Light)"
20019 msgstr "Bera Serif"
20020
20021 #: lib/latexfonts:489
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20024 msgstr "Bera Serif"
20025
20026 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20027 #: lib/latexfonts:533
20028 msgid "Palatino"
20029 msgstr "Palatino"
20030
20031 #: lib/latexfonts:539
20032 #, fuzzy
20033 msgid "PT Serif"
20034 msgstr "Bera Serif"
20035
20036 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20037 msgid "Times Roman"
20038 msgstr "Times Roman"
20039
20040 #: lib/latexfonts:575
20041 msgid "TeX Gyre Bonum"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: lib/latexfonts:581
20045 msgid "TeX Gyre Chorus"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: lib/latexfonts:587
20049 msgid "TeX Gyre Pagella"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: lib/latexfonts:593
20053 msgid "TeX Gyre Schola"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/latexfonts:599
20057 msgid "TeX Gyre Termes"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20061 msgid "Utopia (Fourier)"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/latexfonts:639
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20067 msgstr "Bitstream Charter"
20068
20069 #: lib/latexfonts:651
20070 msgid "Avant Garde"
20071 msgstr "Avant Garde"
20072
20073 #: lib/latexfonts:657
20074 msgid "Bera Sans"
20075 msgstr "Bera Sans"
20076
20077 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20078 msgid "Biolinum"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: lib/latexfonts:694
20082 msgid "Cantarell"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: lib/latexfonts:705
20086 msgid "Chivo (Thin)"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: lib/latexfonts:716
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Chivo (Light)"
20092 msgstr "CM Typewriter Light"
20093
20094 #: lib/latexfonts:727
20095 msgid "Chivo"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/latexfonts:737
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Chivo (Medium)"
20101 msgstr "Orta"
20102
20103 #: lib/latexfonts:748
20104 msgid "CM Bright"
20105 msgstr "CM Bright"
20106
20107 #: lib/latexfonts:755
20108 msgid "Computer Modern Sans"
20109 msgstr "Computer Modern Sans"
20110
20111 #: lib/latexfonts:762
20112 #, fuzzy
20113 msgid "DejaVu Sans"
20114 msgstr "Bera Sans"
20115
20116 #: lib/latexfonts:769
20117 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: lib/latexfonts:776
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Fira Sans"
20123 msgstr "Bera Sans"
20124
20125 #: lib/latexfonts:787
20126 msgid "Fira Sans (Book)"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: lib/latexfonts:799
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Fira Sans (Light)"
20132 msgstr "CM Typewriter Light"
20133
20134 #: lib/latexfonts:811
20135 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: lib/latexfonts:823
20139 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/latexfonts:835
20143 msgid "Fira Sans (Thin)"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/latexfonts:847
20147 #, fuzzy
20148 msgid "IBM Plex Sans"
20149 msgstr "Bera Sans"
20150
20151 #: lib/latexfonts:855
20152 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: lib/latexfonts:864
20156 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/latexfonts:873
20160 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/latexfonts:882
20164 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: lib/latexfonts:891
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Source Sans Pro"
20170 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
20171
20172 #: lib/latexfonts:900
20173 msgid "Helvetica"
20174 msgstr "Helvetica"
20175
20176 #: lib/latexfonts:908
20177 msgid "Iwona"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: lib/latexfonts:915
20181 msgid "Iwona (Light)"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/latexfonts:922
20185 msgid "Iwona (Condensed)"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/latexfonts:929
20189 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/latexfonts:936
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Kurier"
20195 msgstr "Courier"
20196
20197 #: lib/latexfonts:943
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Kurier (Light)"
20200 msgstr "CM Typewriter Light"
20201
20202 #: lib/latexfonts:950
20203 msgid "Kurier (Condensed)"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: lib/latexfonts:957
20207 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Libertinus Sans"
20213 msgstr "Bera Mono"
20214
20215 #: lib/latexfonts:982
20216 msgid "Latin Modern Sans"
20217 msgstr "Latin Modern Sans"
20218
20219 #: lib/latexfonts:989
20220 msgid "Noto Sans"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/latexfonts:999
20224 msgid "Noto Sans (Medium)"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/latexfonts:1010
20228 msgid "Noto Sans (Thin)"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: lib/latexfonts:1021
20232 msgid "Noto Sans (Light)"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: lib/latexfonts:1032
20236 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: lib/latexfonts:1043
20240 #, fuzzy
20241 msgid "PT Sans"
20242 msgstr "Bera Sans"
20243
20244 #: lib/latexfonts:1051
20245 msgid "TeX Gyre Adventor"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: lib/latexfonts:1057
20249 msgid "TeX Gyre Heros"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: lib/latexfonts:1063
20253 msgid "URW Classico (Optima)"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: lib/latexfonts:1074
20257 msgid "Bera Mono"
20258 msgstr "Bera Mono"
20259
20260 #: lib/latexfonts:1082
20261 msgid "CM Typewriter Light"
20262 msgstr "CM Typewriter Light"
20263
20264 #: lib/latexfonts:1089
20265 msgid "Computer Modern Typewriter"
20266 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20267
20268 #: lib/latexfonts:1096
20269 msgid "Courier"
20270 msgstr "Courier"
20271
20272 #: lib/latexfonts:1103
20273 msgid "DejaVu Sans Mono"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: lib/latexfonts:1110
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Fira Mono"
20279 msgstr "Bera Mono"
20280
20281 #: lib/latexfonts:1121
20282 #, fuzzy
20283 msgid "IBM Plex Mono"
20284 msgstr "Bera Mono"
20285
20286 #: lib/latexfonts:1129
20287 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: lib/latexfonts:1138
20291 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: lib/latexfonts:1147
20295 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: lib/latexfonts:1156
20299 msgid "Source Code Pro"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Libertine Mono"
20305 msgstr "Bera Mono"
20306
20307 #: lib/latexfonts:1180
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Libertinus Mono"
20310 msgstr "Bera Mono"
20311
20312 #: lib/latexfonts:1188
20313 msgid "Latin Modern Typewriter"
20314 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20315
20316 #: lib/latexfonts:1195
20317 msgid "LuxiMono"
20318 msgstr "LuxiMono"
20319
20320 #: lib/latexfonts:1202
20321 msgid "Noto Mono"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/latexfonts:1211
20325 #, fuzzy
20326 msgid "PT Mono"
20327 msgstr "Bera Mono"
20328
20329 #: lib/latexfonts:1219
20330 #, fuzzy
20331 msgid "TeX Gyre Cursor"
20332 msgstr "LaTeX hatası"
20333
20334 #: lib/latexfonts:1225
20335 #, fuzzy
20336 msgid "TX Typewriter"
20337 msgstr "Daktilo"
20338
20339 #: lib/latexfonts:1237
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Crimson (New TX)"
20342 msgstr "Times Roman"
20343
20344 #: lib/latexfonts:1245
20345 msgid "Euler VM"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/latexfonts:1251
20349 msgid "URW Garamond (New TX)"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/latexfonts:1259
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Iwona (Math)"
20355 msgstr "Matematikte"
20356
20357 #: lib/latexfonts:1272
20358 msgid "Kurier (Math)"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/latexfonts:1285
20362 msgid "Libertine (New TX)"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/latexfonts:1293
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Libertinus Math"
20368 msgstr "Bera Mono"
20369
20370 #: lib/latexfonts:1300
20371 msgid "Minion Pro (New TX)"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: lib/latexfonts:1309
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Times Roman (New TX)"
20377 msgstr "Times Roman"
20378
20379 #: lib/encodings:55
20380 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: lib/encodings:59
20384 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20385 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20386
20387 #: lib/encodings:62
20388 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20389 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20390
20391 #: lib/encodings:65
20392 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20393 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20394
20395 #: lib/encodings:68
20396 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20397 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20398
20399 #: lib/encodings:71
20400 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20401 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20402
20403 #: lib/encodings:75
20404 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20405 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20406
20407 #: lib/encodings:79
20408 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20409 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20410
20411 #: lib/encodings:83
20412 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20413 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20414
20415 #: lib/encodings:86
20416 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20417 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20418
20419 #: lib/encodings:89
20420 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20421 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20422
20423 #: lib/encodings:92
20424 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20425 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20426
20427 #: lib/encodings:95
20428 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20429 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20430
20431 #: lib/encodings:98
20432 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20433 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20434
20435 #: lib/encodings:101
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20438 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20439
20440 #: lib/encodings:104
20441 msgid "DOS (CP 437)"
20442 msgstr "DOS (CP 437)"
20443
20444 #: lib/encodings:108
20445 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20446 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20447
20448 #: lib/encodings:111
20449 msgid "Western European (CP 850)"
20450 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20451
20452 #: lib/encodings:114
20453 msgid "Central European (CP 852)"
20454 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20455
20456 #: lib/encodings:118
20457 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20458 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20459
20460 #: lib/encodings:123
20461 msgid "Western European (CP 858)"
20462 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20463
20464 #: lib/encodings:126
20465 msgid "Hebrew (CP 862)"
20466 msgstr "İbranice (CP 862)"
20467
20468 #: lib/encodings:129
20469 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20470 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20471
20472 #: lib/encodings:133
20473 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20474 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20475
20476 #: lib/encodings:136
20477 msgid "Central European (CP 1250)"
20478 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20479
20480 #: lib/encodings:140
20481 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20482 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20483
20484 #: lib/encodings:144
20485 msgid "Western European (CP 1252)"
20486 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20487
20488 #: lib/encodings:147
20489 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20490 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20491
20492 #: lib/encodings:151
20493 msgid "Arabic (CP 1256)"
20494 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20495
20496 #: lib/encodings:154
20497 msgid "Baltic (CP 1257)"
20498 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20499
20500 #: lib/encodings:158
20501 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20502 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20503
20504 #: lib/encodings:162
20505 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20506 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20507
20508 #: lib/encodings:166
20509 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20510 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20511
20512 #: lib/encodings:170
20513 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20514 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20515
20516 #: lib/encodings:182
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20519 msgstr "Çince (geleneksel)"
20520
20521 #: lib/encodings:192
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20524 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20525
20526 #: lib/encodings:199
20527 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20528 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20529
20530 #: lib/encodings:203
20531 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20532 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20533
20534 #: lib/encodings:207
20535 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20536 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20537
20538 #: lib/encodings:211
20539 msgid "Korean (EUC-KR)"
20540 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20541
20542 #: lib/encodings:215
20543 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: lib/encodings:219
20547 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20548 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20549
20550 #: lib/encodings:223
20551 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20552 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20553
20554 #: lib/encodings:230
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20557 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20558
20559 #: lib/encodings:232
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20562 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20563
20564 #: lib/encodings:234
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20567 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20568
20569 #: lib/encodings:236
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20572 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20573
20574 #: lib/encodings:242
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Direct"
20577 msgstr "Dizin"
20578
20579 #: lib/encodings:246
20580 msgid "ASCII"
20581 msgstr "ASCII"
20582
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
20584 msgid "Array Environment|y"
20585 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20586
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
20588 msgid "Cases Environment|C"
20589 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20590
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
20592 msgid "Aligned Environment|l"
20593 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
20596 msgid "AlignedAt Environment|v"
20597 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
20600 msgid "Gathered Environment|h"
20601 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
20604 msgid "Split Environment|S"
20605 msgstr "Ortamı Böl|B"
20606
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
20608 msgid "Delimiters...|r"
20609 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20610
20611 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
20612 msgid "Matrix...|x"
20613 msgstr "Matris...|M"
20614
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
20616 msgid "Macro|o"
20617 msgstr "Makro|o"
20618
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20620 msgid "AMS align Environment|a"
20621 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20624 msgid "AMS alignat Environment|t"
20625 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20626
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20628 msgid "AMS flalign Environment|f"
20629 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20632 msgid "AMS gather Environment|g"
20633 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20634
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20636 msgid "AMS multline Environment|m"
20637 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
20640 msgid "Inline Formula|I"
20641 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20644 msgid "Displayed Formula|D"
20645 msgstr "Görünen Formül|G"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
20648 msgid "Eqnarray Environment|E"
20649 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20652 msgid "AMS Environment|A"
20653 msgstr "AMS Ortamı|A"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Number Whole Formula|N"
20658 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Number This Line|u"
20663 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20666 msgid "Equation Label|L"
20667 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Copy as Reference|R"
20672 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
20676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20677 msgid "Cut"
20678 msgstr "Kes"
20679
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
20682 msgid "Copy"
20683 msgstr "Kopyala"
20684
20685 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
20687 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
20688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20689 msgid "Paste"
20690 msgstr "Yapıştır"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20693 msgid "Paste Recent|e"
20694 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Insert|s"
20699 msgstr "Ekle|E"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20702 msgid "Split Cell|C"
20703 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20704
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Rows & Columns| "
20708 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20711 msgid "Add Line Above|o"
20712 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20715 msgid "Add Line Below|B"
20716 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20717
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Delete Line Above|v"
20721 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Delete Line Below|w"
20726 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20729 msgid "Add Line to Left"
20730 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20733 msgid "Add Line to Right"
20734 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20735
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20737 msgid "Delete Line to Left"
20738 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20739
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20741 msgid "Delete Line to Right"
20742 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20743
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Show Math Toolbar"
20747 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20752 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20753
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Show Table Toolbar"
20757 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20758
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20762 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20763
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20765 msgid "Next Cross-Reference|N"
20766 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20769 msgid "Go to Label|G"
20770 msgstr "Etikete Git|E"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20773 #, fuzzy
20774 msgid "<Reference>|R"
20775 msgstr "<referans>|r"
20776
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20778 #, fuzzy
20779 msgid "(<Reference>)|e"
20780 msgstr "(<referans>)|e"
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20783 #, fuzzy
20784 msgid "<Page>|P"
20785 msgstr "<sayfa>|s"
20786
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20788 #, fuzzy
20789 msgid "On Page <Page>|O"
20790 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20791
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20793 #, fuzzy
20794 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20795 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20796
20797 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Formatted Reference|t"
20800 msgstr "Biçimli referans|ç"
20801
20802 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Textual Reference|x"
20805 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20806
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Label Only|L"
20810 msgstr "Renkli"
20811
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
20826 msgid "Settings...|S"
20827 msgstr "Ayarlar...|A"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Plural|a"
20832 msgstr "natural"
20833
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Capitalize|C"
20837 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20838
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Go Back|G"
20842 msgstr "Geri dön|G"
20843
20844 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20845 msgid "Copy as Reference|C"
20846 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20847
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20851 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20852
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20856 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20859 msgid "Open Inset|O"
20860 msgstr "Eki Aç|A"
20861
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20863 msgid "Close Inset|C"
20864 msgstr "Eki Kapat|t"
20865
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20868 msgid "Dissolve Inset|D"
20869 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20870
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Show Label|L"
20874 msgstr "Etikete Git|E"
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
20877 msgid "Frameless|l"
20878 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20879
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Simple Frame|F"
20883 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20888 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20889
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Oval, Thin|a"
20893 msgstr "Oval, ince|o"
20894
20895 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Oval, Thick|v"
20898 msgstr "Oval, kalın|l"
20899
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
20901 msgid "Drop Shadow|w"
20902 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20903
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Shaded Background|B"
20907 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20908
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Double Frame|u"
20912 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20913
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
20915 msgid "LyX Note|N"
20916 msgstr "LyX Notu|N"
20917
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20919 msgid "Comment|m"
20920 msgstr "Yorum|Y"
20921
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
20923 msgid "Greyed Out|G"
20924 msgstr "Gri|r"
20925
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Open All Notes|A"
20929 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20930
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Close All Notes|l"
20934 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20935
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Phantom|P"
20939 msgstr "Düz metin"
20940
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Horizontal Phantom|H"
20944 msgstr "Yatay Çizgi"
20945
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Vertical Phantom|V"
20949 msgstr "Yatay hizalama"
20950
20951 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Normal Space|e"
20954 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20955
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20957 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Visible Space|a"
20963 msgstr "Düşey Boşluk"
20964
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20966 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20972 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20973
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20975 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20981 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20982
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20986 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20991 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20996 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21001 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21006 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21011 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
21012
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21014 msgid "Horizontal Fill|F"
21015 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
21016
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21020 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
21021
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21023 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21024 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
21025
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21027 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21028 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
21029
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21033 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
21034
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21036 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21037 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21041 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21044 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21045 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
21046
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21048 msgid "Custom Length|C"
21049 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
21050
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21052 msgid "Thin Space|T"
21053 msgstr "İnce boşluk|İ"
21054
21055 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21056 msgid "Medium Space|M"
21057 msgstr "Orta boşluk|O"
21058
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Thick Space|i"
21062 msgstr "Kalın Boşluk|k"
21063
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21065 msgid "Negative Thin Space|N"
21066 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
21067
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Negative Medium Space|v"
21071 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
21072
21073 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Negative Thick Space|h"
21076 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
21077
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21079 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21080 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
21081
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21083 msgid "Quad Space|Q"
21084 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
21085
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21087 msgid "Double Quad Space|u"
21088 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
21089
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Default Skip|D"
21093 msgstr "Öntanımlı aralık"
21094
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Small Skip|S"
21098 msgstr "SmallSkip|S"
21099
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Medium Skip|M"
21103 msgstr "Orta aralık"
21104
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Big Skip|B"
21108 msgstr "BigSkip|B"
21109
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Half line height|H"
21113 msgstr "Taban sağ"
21114
21115 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Line height|L"
21118 msgstr "Sağ Çizgi|a"
21119
21120 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Vertical Fill|F"
21123 msgstr "Düşey doldurma"
21124
21125 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21126 msgid "Custom|C"
21127 msgstr "Özel|Ö"
21128
21129 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21130 msgid "Settings...|e"
21131 msgstr "Ayarlar...|A"
21132
21133 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21134 msgid "Include|c"
21135 msgstr "Ekle|e"
21136
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21138 msgid "Input|p"
21139 msgstr "Giriş|i"
21140
21141 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21142 msgid "Verbatim|V"
21143 msgstr "Olduğu gibi|O"
21144
21145 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21146 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21147 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
21148
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21150 msgid "Listing|L"
21151 msgstr "Liste|L"
21152
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Edit Included File...|E"
21156 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
21159 msgid "New Page|N"
21160 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
21163 msgid "Page Break|a"
21164 msgstr "Sayfa Sonu|o"
21165
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
21167 #, fuzzy
21168 msgid "No Page Break|g"
21169 msgstr "Sayfa Sonu|o"
21170
21171 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
21172 msgid "Clear Page|C"
21173 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
21174
21175 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
21176 msgid "Clear Double Page|D"
21177 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
21178
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
21180 msgid "Ragged Line Break|R"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
21184 msgid "Justified Line Break|J"
21185 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
21186
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Plain Separator|P"
21190 msgstr "Menü Ayracı|A"
21191
21192 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Paragraph Break|B"
21195 msgstr "Paragraf"
21196
21197 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Edit Externally..."
21200 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21201
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
21203 #, fuzzy
21204 msgid "End Editing Externally..."
21205 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21206
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Split Inset|t"
21210 msgstr "&Seçim:"
21211
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21213 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21214 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
21215
21216 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
21217 msgid "Forward Search|F"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21221 msgid "Move Paragraph Up|o"
21222 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
21223
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21225 msgid "Move Paragraph Down|v"
21226 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
21227
21228 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21229 msgid "Promote Section|r"
21230 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21231
21232 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21233 msgid "Demote Section|m"
21234 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21235
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Move Section Down|D"
21239 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21240
21241 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Move Section Up|U"
21244 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21245
21246 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Insert Regular Expression"
21249 msgstr "Düzenli &İfade"
21250
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Accept Change|c"
21254 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
21255
21256 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Reject Change|j"
21259 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21260
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Text Properties|x"
21264 msgstr "PDF Özellikleri"
21265
21266 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Custom Text Styles|S"
21269 msgstr "Metin Stili|M"
21270
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21272 msgid "Paragraph Settings...|P"
21273 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
21274
21275 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21278 msgstr "Grafik Grubu"
21279
21280 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21281 msgid "Fullscreen Mode"
21282 msgstr "Tam ekran Kipi"
21283
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Close Current View"
21287 msgstr "Yeni belge"
21288
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Anything|A"
21292 msgstr "Herhangi birşey"
21293
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Anything Non-Empty|o"
21297 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Any Word|W"
21302 msgstr "MS Word|W"
21303
21304 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Any Number|N"
21307 msgstr "Herhangi bir sayı"
21308
21309 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21310 #, fuzzy
21311 msgid "User Defined|U"
21312 msgstr "&Öntanımlı:"
21313
21314 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
21315 msgid "Append Argument"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
21319 msgid "Remove Last Argument"
21320 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21321
21322 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21325 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21326
21327 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21330 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21331
21332 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
21333 msgid "Insert Optional Argument"
21334 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21335
21336 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
21337 msgid "Remove Optional Argument"
21338 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21339
21340 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
21341 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21347 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21348
21349 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21352 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21353
21354 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Reload|R"
21357 msgstr "&Geri yükle"
21358
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Edit Externally...|x"
21363 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21364
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
21366 msgid "Top|T"
21367 msgstr "Üst|t"
21368
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
21370 msgid "Bottom|B"
21371 msgstr "Alt|A"
21372
21373 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
21374 msgid "Left|L"
21375 msgstr "Sol|l"
21376
21377 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
21378 msgid "Right|R"
21379 msgstr "Sağ|ğ"
21380
21381 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21384 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
21385
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Left|f"
21389 msgstr "Sol|l"
21390
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
21392 msgid "Center|C"
21393 msgstr "Orta|O"
21394
21395 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Right|h"
21398 msgstr "Sağ|ğ"
21399
21400 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Decimal"
21403 msgstr "eposta"
21404
21405 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Multicolumn|u"
21408 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21409
21410 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Multirow|w"
21413 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21414
21415 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Append Row|A"
21418 msgstr "Satır Ekle|ı"
21419
21420 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
21421 msgid "Delete Row|D"
21422 msgstr "Satır Sil|i"
21423
21424 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
21425 msgid "Copy Row|o"
21426 msgstr "Satır Kopyala|p"
21427
21428 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Move Row Up"
21431 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21432
21433 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Move Row Down"
21436 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21437
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Append Column|p"
21441 msgstr "Sütun Ekle|u"
21442
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
21444 msgid "Delete Column|e"
21445 msgstr "Sütun Sil|S"
21446
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Copy Column|y"
21450 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21451
21452 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
21453 msgid "Move Column Right|v"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
21457 msgid "Move Column Left"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Multi-page Table|g"
21463 msgstr "TabloYerleştir"
21464
21465 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Formal Style|m"
21468 msgstr "Kalın Stil|n"
21469
21470 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Borders|d"
21473 msgstr "&Sınırlar"
21474
21475 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21476 msgid "Alignment|i"
21477 msgstr "Hizalama|i"
21478
21479 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Columns/Rows|C"
21482 msgstr "Sütunlar"
21483
21484 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21485 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Copy Text|o"
21491 msgstr "Kopyala|o"
21492
21493 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Activate Branch|A"
21496 msgstr "Etkinleştirildi"
21497
21498 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Deactivate Branch|e"
21501 msgstr "&Aç/Kapa"
21502
21503 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Activate Branch in Master|M"
21506 msgstr "Etkinleştirildi"
21507
21508 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21511 msgstr "&Aç/Kapa"
21512
21513 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Invert Inset|I"
21516 msgstr "Not ekle"
21517
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Add Unknown Branch|w"
21521 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21522
21523 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21524 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21528 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21532 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21536 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Start Page Range|t"
21542 msgstr "Sayfa: "
21543
21544 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21545 #, fuzzy
21546 msgid "End Page Range|E"
21547 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
21548
21549 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21550 #, fuzzy
21551 msgid "No Page Formatting|N"
21552 msgstr "Biçimleme|ç"
21553
21554 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Bold Page Formatting|B"
21557 msgstr "Biçimleme|ç"
21558
21559 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Italic Page Formatting|I"
21562 msgstr "Biçimleme|ç"
21563
21564 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21565 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Custom Page Formatting|u"
21571 msgstr "Çıktı boş"
21572
21573 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Insert Subentry|b"
21576 msgstr "İndesk girdisi ekle"
21577
21578 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Insert Sortkey|k"
21581 msgstr "Not ekle"
21582
21583 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Insert See Reference|e"
21586 msgstr "Çapraz referans ekle"
21587
21588 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Insert See also Reference|a"
21591 msgstr "Çapraz referans ekle"
21592
21593 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
21594 msgid "See|e"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
21598 msgid "See also|a"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21602 #, fuzzy
21603 msgid "All Indexes|A"
21604 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21605
21606 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21607 msgid "Subindex|b"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
21611 msgid "Reject Change|R"
21612 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21613
21614 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Promote Section|P"
21617 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21618
21619 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Demote Section|D"
21622 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21623
21624 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Move Section Down|w"
21627 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21628
21629 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Select Section|S"
21632 msgstr "Seçim|S"
21633
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Wrap by Preview|y"
21637 msgstr "LyX Önizleme"
21638
21639 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Open Target...|O"
21642 msgstr "Aç...|A"
21643
21644 #: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Lock Toolbars|L"
21647 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21648
21649 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Small-sized Icons"
21652 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21653
21654 #: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Normal-sized Icons"
21657 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21658
21659 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Big-sized Icons"
21662 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21663
21664 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Huge-sized Icons"
21667 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21668
21669 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Giant-sized Icons"
21672 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21673
21674 #: lib/ui/stdcontext.inc:769
21675 msgid "Zoom Level|Z"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:770
21679 msgid "Zoom Slider|S"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21683 msgid "Word Count|W"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdcontext.inc:773
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Character Count|C"
21689 msgstr "Karakter seti"
21690
21691 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21692 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21696 msgid "File|F"
21697 msgstr "Dosya|D"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21700 msgid "Edit|E"
21701 msgstr "Düzen|ü"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21704 msgid "View|V"
21705 msgstr "Görünüm|G"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21708 msgid "Insert|I"
21709 msgstr "Ekle|E"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21712 msgid "Navigate|N"
21713 msgstr "Git|i"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21716 msgid "Document|D"
21717 msgstr "Belge|B"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21720 msgid "Tools|T"
21721 msgstr "Araçlar|A"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21724 msgid "Help|H"
21725 msgstr "Yardım|Y"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21728 msgid "New|N"
21729 msgstr "Yeni|e"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21732 msgid "New from Template...|m"
21733 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21736 msgid "Open...|O"
21737 msgstr "Aç...|A"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21740 msgid "Open Recent|t"
21741 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Open Example...|p"
21746 msgstr "Aç...|A"
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21749 msgid "Close|C"
21750 msgstr "Kapat|t"
21751
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Close All"
21755 msgstr "Dosyayı Kapat"
21756
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21758 msgid "Save|S"
21759 msgstr "Kaydet|K"
21760
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21762 msgid "Save As...|A"
21763 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21764
21765 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Save As Template..."
21768 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21769
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21771 msgid "Save All|l"
21772 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21773
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21775 msgid "Revert to Saved|R"
21776 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21779 msgid "Version Control|V"
21780 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21783 msgid "Import|I"
21784 msgstr "İçeri aktar|İ"
21785
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21787 msgid "Export|E"
21788 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21789
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21791 msgid "Fax...|F"
21792 msgstr "Faks...|F"
21793
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21795 msgid "New Window|W"
21796 msgstr "Yeni Pencere|P"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21799 msgid "Close Window|d"
21800 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21801
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21803 msgid "Exit|x"
21804 msgstr "Çık|Ç"
21805
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21807 msgid "Register...|R"
21808 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21809
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21811 msgid "Check In Changes...|I"
21812 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21813
21814 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21815 msgid "Check Out for Edit|O"
21816 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21817
21818 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Copy|p"
21821 msgstr "Kopyala|o"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Rename|R"
21826 msgstr "&Yeniden adlandır"
21827
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21829 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Revert to Repository Version|v"
21835 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21838 msgid "Undo Last Check In|U"
21839 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21842 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21846 msgid "Show History...|H"
21847 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21850 msgid "Use Locking Property|L"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Export As...|s"
21856 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21859 msgid "More Formats & Options...|r"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21863 msgid "Undo|U"
21864 msgstr "Geri al|G"
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21867 msgid "Redo|R"
21868 msgstr "İleri al|İ"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21871 msgid "Paste Special"
21872 msgstr "Özel Yapıştır"
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Select Whole Inset"
21877 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21880 msgid "Select All"
21881 msgstr "Tümünü Seç"
21882
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21886 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21891 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21894 msgid "Manage Counter Values..."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21898 msgid "Table|T"
21899 msgstr "Tablo|T"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
21902 msgid "Math|M"
21903 msgstr "Matematik|M"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21906 msgid "Rows & Columns|C"
21907 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21910 msgid "Increase List Depth|I"
21911 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21914 msgid "Decrease List Depth|D"
21915 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Dissolve Inset"
21920 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21921
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21923 msgid "TeX Code Settings...|C"
21924 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21925
21926 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21927 msgid "Float Settings...|a"
21928 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21929
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21931 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21932 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21933
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21935 msgid "Note Settings...|N"
21936 msgstr "Not Ayarları...|N"
21937
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Phantom Settings...|h"
21941 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21944 msgid "Branch Settings...|B"
21945 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Box Settings...|S"
21950 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21951
21952 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Index Entry Settings...|y"
21955 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Index Settings...|S"
21960 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21961
21962 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Info Settings...|n"
21965 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21968 msgid "Listings Settings...|g"
21969 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21972 msgid "Table Settings...|a"
21973 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21976 msgid "Paste from HTML|H"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21980 msgid "Paste from LaTeX|L"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21986 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21987
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Paste as PDF"
21991 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Paste as PNG"
21996 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21997
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Paste as JPEG"
22001 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Paste as EMF"
22006 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
22007
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22009 msgid "Plain Text|T"
22010 msgstr "Düz Metin|M"
22011
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22013 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22014 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
22015
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
22017 msgid "Selection|S"
22018 msgstr "Seçim|S"
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22021 msgid "Selection, Join Lines|i"
22022 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
22023
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Customize...|C"
22027 msgstr "Özel...|Ö"
22028
22029 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Apply Last Settings|A"
22032 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
22033
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Capitalize|p"
22037 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22040 msgid "Uppercase|U"
22041 msgstr "Büyük Harf|B"
22042
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22044 msgid "Lowercase|L"
22045 msgstr "Küçük Harf|K"
22046
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Dissolve Text Style"
22050 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Formal Style|F"
22055 msgstr "Kalın Stil|n"
22056
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22058 msgid "Multicolumn|M"
22059 msgstr "Çoklusütun|Ç"
22060
22061 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Multirow|u"
22064 msgstr "Çoklusütun|Ç"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22067 msgid "Top Line|T"
22068 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22071 msgid "Bottom Line|B"
22072 msgstr "Alt Çizgi|A"
22073
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22075 msgid "Left Line|L"
22076 msgstr "Sol Çizgi|S"
22077
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22079 msgid "Right Line|R"
22080 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
22081
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22083 msgid "Top|p"
22084 msgstr "Üst|t"
22085
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22087 msgid "Middle|i"
22088 msgstr "Orta|r"
22089
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22091 msgid "Bottom|o"
22092 msgstr "Alt|A"
22093
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22095 msgid "Middle|M"
22096 msgstr "Orta|r"
22097
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22099 msgid "Add Row|A"
22100 msgstr "Satır Ekle|ı"
22101
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22103 msgid "Add Column|u"
22104 msgstr "Sütun Ekle|u"
22105
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22107 msgid "Copy Column|p"
22108 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22111 msgid "Change Limits Type|L"
22112 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
22113
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22115 msgid "Macro Definition"
22116 msgstr "Makro Tanımları"
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22119 msgid "Change Formula Type|F"
22120 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Text Properties|T"
22125 msgstr "PDF Özellikleri"
22126
22127 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22128 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22129 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
22130
22131 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22132 msgid "Add Line Above|A"
22133 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
22134
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22136 msgid "Delete Line Above|D"
22137 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
22138
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22140 msgid "Delete Line Below|e"
22141 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
22142
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22146 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22147
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22151 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22152
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22154 msgid "Default|t"
22155 msgstr "Öntanımlı|Ö"
22156
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22158 msgid "Display|D"
22159 msgstr "Görünüm|G"
22160
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22162 msgid "Inline|I"
22163 msgstr "Satır içi|S"
22164
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22166 msgid "Math Normal Font|N"
22167 msgstr "Matematik Normal Font|N"
22168
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22170 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22171 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
22172
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Math Formal Script Family|o"
22176 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
22177
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22179 msgid "Math Fraktur Family|F"
22180 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22183 msgid "Math Roman Family|R"
22184 msgstr "Matematik Roman Font|R"
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22188 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
22189
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22191 msgid "Math Bold Series|B"
22192 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
22193
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22195 msgid "Text Normal Font|T"
22196 msgstr "Metin Normal Font|M"
22197
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22199 msgid "Text Roman Family"
22200 msgstr "Metin Roman Font"
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22203 msgid "Text Sans Serif Family"
22204 msgstr "Metin Sans Serif Font"
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22207 msgid "Text Typewriter Family"
22208 msgstr "Metin Daktilo Font"
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22211 msgid "Text Bold Series"
22212 msgstr "Metin Kalın Font"
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22215 msgid "Text Medium Series"
22216 msgstr "Metin Orta Serisi"
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22219 msgid "Text Italic Shape"
22220 msgstr "Metin İtalik Şekli"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22223 msgid "Text Small Caps Shape"
22224 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22227 msgid "Text Slanted Shape"
22228 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22231 msgid "Text Upright Shape"
22232 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22235 msgid "Octave|O"
22236 msgstr "Octave|O"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22239 msgid "Maxima|M"
22240 msgstr "Maxima|M"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22243 msgid "Mathematica|a"
22244 msgstr "Mathematica|a"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Maple, Simplify|S"
22249 msgstr "Maple, basitleştir|s"
22250
22251 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Maple, Factor|F"
22254 msgstr "Maple, faktör|f"
22255
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Maple, Evalm|E"
22259 msgstr "Maple, evalm|e"
22260
22261 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Maple, Evalf|v"
22264 msgstr "Maple, evalf|v"
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Outline Pane|O"
22269 msgstr "Anahat|h"
22270
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Code Preview Pane|P"
22274 msgstr "Önizleme başarılı değil"
22275
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22277 msgid "Messages Pane|M"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Toolbars|T"
22283 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
22284
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Unfold Math Macro|n"
22288 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
22289
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Fold Math Macro|d"
22293 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
22294
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22298 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
22299
22300 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22303 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
22304
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22306 msgid "Close Current View|w"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Fullscreen|F"
22312 msgstr "Tam Ekran|E"
22313
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Open All Insets|I"
22317 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
22318
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22320 msgid "Close All Insets|C"
22321 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
22322
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22324 msgid "Math|h"
22325 msgstr "Matematik|M"
22326
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22328 msgid "Special Character|p"
22329 msgstr "Özel Karakter|Ö"
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22332 msgid "Formatting|o"
22333 msgstr "Biçimleme|ç"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Field|i"
22338 msgstr "Metin:"
22339
22340 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22341 msgid "List/Contents/References|/"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22345 msgid "Float|a"
22346 msgstr "Yüzen|Y"
22347
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22349 msgid "Note|N"
22350 msgstr "Not|N"
22351
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22353 msgid "Branch|B"
22354 msgstr "Dal|l"
22355
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Custom Inset"
22359 msgstr "Özel eklemeler"
22360
22361 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22362 msgid "File|e"
22363 msgstr "Dosya|D"
22364
22365 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Box[[Menu]]|x"
22368 msgstr "Kutu[[Menu]]"
22369
22370 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Regular Expression"
22373 msgstr "Düzenli &İfade"
22374
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22376 msgid "Citation...|C"
22377 msgstr "Alıntı...|A"
22378
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22380 msgid "Cross-Reference...|R"
22381 msgstr "Çapraz referans...|z"
22382
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22384 msgid "Label...|L"
22385 msgstr "Etiket...|E"
22386
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Index Properties"
22390 msgstr "PDF Özellikleri"
22391
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22393 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22394 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
22395
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22397 msgid "Table...|T"
22398 msgstr "Tablo...|T"
22399
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22401 msgid "Graphics...|G"
22402 msgstr "Grafik...|G"
22403
22404 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22405 #, fuzzy
22406 msgid "URL|U"
22407 msgstr "Bağlantı...|a"
22408
22409 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Hyperlink...|k"
22412 msgstr "Bağlantı|ğ"
22413
22414 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22415 msgid "Footnote|F"
22416 msgstr "Dipnot|p"
22417
22418 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22419 msgid "Marginal Note|M"
22420 msgstr "Kenar Notu|K"
22421
22422 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22424 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
22425
22426 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
22427 #, fuzzy
22428 msgid "TeX Code"
22429 msgstr "TeX Kodu|X"
22430
22431 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Preview|w"
22434 msgstr "Önizleme"
22435
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22437 msgid "Symbols...|b"
22438 msgstr "Semboller...|m"
22439
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22441 msgid "Ellipsis|i"
22442 msgstr "Üç Nokta|ç"
22443
22444 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22445 msgid "End of Sentence|E"
22446 msgstr "Cümle Sonu|C"
22447
22448 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22451 msgstr "İlişki"
22452
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22456 msgstr "Alıntı Stili"
22457
22458 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22459 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22463 msgid "Breakable Slash|a"
22464 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
22465
22466 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Visible Space|V"
22469 msgstr "Düşey Boşluk"
22470
22471 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22472 msgid "Menu Separator|M"
22473 msgstr "Menü Ayracı|A"
22474
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22476 msgid "Phonetic Symbols|P"
22477 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22478
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Logos|L"
22482 msgstr "Logo"
22483
22484 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22485 msgid "Date (Current)|D"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22489 msgid "Date (Last Modification)|L"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22493 msgid "Date (Fixed)|F"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22497 msgid "Time (Current)|T"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22501 msgid "Time (Last Modification)|M"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22505 msgid "Time (Fixed)|x"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22509 #, fuzzy
22510 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22511 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22512
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Version Control Revision|V"
22516 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22517
22518 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22519 #, fuzzy
22520 msgid "User Name|U"
22521 msgstr "&Öntanımlı:"
22522
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22524 #, fuzzy
22525 msgid "User Email|E"
22526 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22527
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Other...|O"
22531 msgstr "Aç...|A"
22532
22533 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22534 #, fuzzy
22535 msgid "LyX Logo|L"
22536 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22537
22538 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22539 #, fuzzy
22540 msgid "TeX Logo|T"
22541 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22542
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22544 #, fuzzy
22545 msgid "LaTeX Logo|a"
22546 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22547
22548 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22549 #, fuzzy
22550 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22551 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22552
22553 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22554 msgid "Superscript|S"
22555 msgstr "Üstsimge|Ü"
22556
22557 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22558 msgid "Subscript|u"
22559 msgstr "Altyazı|A"
22560
22561 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
22562 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22568 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
22569
22570 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22571 msgid "Horizontal Space...|o"
22572 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22573
22574 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Horizontal Line...|L"
22577 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22578
22579 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22580 msgid "Vertical Space...|V"
22581 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22582
22583 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Phantom|m"
22586 msgstr "Düz metin"
22587
22588 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22589 msgid "Hyphenation Point|H"
22590 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22591
22592 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22593 msgid "Ligature Break|k"
22594 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22595
22596 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Optional Line Break|B"
22599 msgstr "Satır Sonu|n"
22600
22601 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22602 msgid "Display Formula|D"
22603 msgstr "Formülü Göster|F"
22604
22605 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22606 msgid "Numbered Formula|N"
22607 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22608
22609 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Wrapped Figure|F"
22612 msgstr "FigürYerleştir"
22613
22614 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Wrapped Table|T"
22617 msgstr "Tablo|T"
22618
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
22620 msgid "Table of Contents|C"
22621 msgstr "İçindekiler|ç"
22622
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22624 #, fuzzy
22625 msgid "List of Listings|L"
22626 msgstr "Listeleme Listesi"
22627
22628 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22629 msgid "Nomenclature|N"
22630 msgstr "Terminoloji|T"
22631
22632 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22635 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22636
22637 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22638 msgid "LyX Document...|X"
22639 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22640
22641 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22642 msgid "Plain Text...|T"
22643 msgstr "Düz metin...|D"
22644
22645 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22646 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22647 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22648
22649 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22650 msgid "External Material...|M"
22651 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22652
22653 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22654 msgid "Child Document...|d"
22655 msgstr "Alt Belge...|t"
22656
22657 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22658 msgid "Subentry|b"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Sortkey|k"
22664 msgstr "Sırala"
22665
22666 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
22667 msgid "Comment|C"
22668 msgstr "Açıklama|A"
22669
22670 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
22671 msgid "Insert New Branch...|I"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Cancel Export|P"
22677 msgstr "Aktarımı &iptal et"
22678
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22680 msgid "Change Tracking|C"
22681 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22682
22683 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22684 msgid "Build Program|B"
22685 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22686
22687 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22688 msgid "LaTeX Log|L"
22689 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22690
22691 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Start Appendix Here|x"
22694 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22695
22696 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22697 #, fuzzy
22698 msgid "View Master Document|M"
22699 msgstr "Ana Belge"
22700
22701 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Update Master Document|a"
22704 msgstr "Ana Belge"
22705
22706 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Compressed|o"
22709 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22710
22711 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22712 msgid "Disable Editing|E"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22716 msgid "Track Changes|T"
22717 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22718
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22720 msgid "Merge Changes...|M"
22721 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22722
22723 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22724 msgid "Accept Change|A"
22725 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22726
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22728 msgid "Accept All Changes|c"
22729 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22730
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22732 msgid "Reject All Changes|e"
22733 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22734
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22736 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22740 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22744 msgid "Show Changes in Output|S"
22745 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22746
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22748 msgid "Bookmarks|B"
22749 msgstr "Yerimleri|Y"
22750
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22752 msgid "Next Note|N"
22753 msgstr "Sonraki Not|r"
22754
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22756 msgid "Next Change|C"
22757 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22758
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22760 msgid "Next Cross-Reference|R"
22761 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22762
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22764 msgid "Go to Label|L"
22765 msgstr "Etikete Git|E"
22766
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
22768 msgid "Save Bookmark 1|S"
22769 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22770
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22772 msgid "Save Bookmark 2"
22773 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22774
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22776 msgid "Save Bookmark 3"
22777 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22778
22779 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22780 msgid "Save Bookmark 4"
22781 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22782
22783 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22784 msgid "Save Bookmark 5"
22785 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22786
22787 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22788 msgid "Clear Bookmarks|C"
22789 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22790
22791 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22792 msgid "Navigate Back|B"
22793 msgstr "Gei Git|G"
22794
22795 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
22796 msgid "Spellchecker...|S"
22797 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22798
22799 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22800 msgid "Thesaurus...|T"
22801 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22802
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22804 msgid "Statistics...|a"
22805 msgstr "İstatistikler...|İ"
22806
22807 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22808 msgid "Check TeX|h"
22809 msgstr "TeX denetimi|X"
22810
22811 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22812 msgid "TeX Information|I"
22813 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22814
22815 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Compare...|C"
22818 msgstr "Özel...|Ö"
22819
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22821 msgid "Reconfigure|R"
22822 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22825 msgid "Preferences...|P"
22826 msgstr "Tercihler..|T"
22827
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22829 msgid "Introduction|I"
22830 msgstr "Giriş|G"
22831
22832 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22833 msgid "Tutorial|T"
22834 msgstr "Başlangıç|B"
22835
22836 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22837 msgid "User's Guide|U"
22838 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22839
22840 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22841 msgid "Additional Features|F"
22842 msgstr "Ek Özellikler|E"
22843
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22845 msgid "Embedded Objects|O"
22846 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22847
22848 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22849 msgid "Customization|C"
22850 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22851
22852 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22853 msgid "Shortcuts|S"
22854 msgstr "Kısayollar|K"
22855
22856 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22857 msgid "LyX Functions|y"
22858 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22859
22860 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22861 msgid "LaTeX Configuration|L"
22862 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22863
22864 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22865 msgid "Specific Manuals|p"
22866 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22867
22868 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22869 msgid "About LyX|X"
22870 msgstr "LyX Hakkında|H"
22871
22872 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Beamer Presentations|B"
22875 msgstr "Sunum"
22876
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Braille|a"
22880 msgstr "Braille"
22881
22882 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Colored boxes|r"
22885 msgstr "Renkler"
22886
22887 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22888 msgid "Feynman-diagram|F"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Knitr|K"
22894 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22895
22896 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22897 #, fuzzy
22898 msgid "LilyPond|P"
22899 msgstr "LilyPond"
22900
22901 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Linguistics|L"
22904 msgstr "Dilbilim"
22905
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22907 msgid "Multilingual Captions|C"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22911 msgid "Paralist|t"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22915 #, fuzzy
22916 msgid "PDF comments|D"
22917 msgstr "Açıklama"
22918
22919 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22920 #, fuzzy
22921 msgid "PDF forms|o"
22922 msgstr "Açıklama"
22923
22924 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22925 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
22929 msgid "Sweave|S"
22930 msgstr "Sweave|S"
22931
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
22933 #, fuzzy
22934 msgid "XY-pic|X"
22935 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Standard[[toolbar]]"
22940 msgstr "Standart[[mathref]]"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22943 msgid "New document"
22944 msgstr "Yeni belge"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22947 msgid "Open document"
22948 msgstr "Belge aç"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22951 msgid "Save document"
22952 msgstr "Belgeyi kaydet"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22955 msgid "Check spelling"
22956 msgstr "Yazım denetimi"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Spellcheck continuously"
22961 msgstr "Yazım denetimi"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
22964 msgid "Undo"
22965 msgstr "Geri al"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
22968 msgid "Redo"
22969 msgstr "İleri al"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22972 msgid "Find and replace"
22973 msgstr "Bul ve değiştir"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Find and replace (advanced)"
22978 msgstr "Bul ve değiştir"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22981 msgid "Navigate back"
22982 msgstr "Geri git"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22985 msgid "Toggle emphasis"
22986 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22989 msgid "Toggle noun"
22990 msgstr "Ad stilini değiştir"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Custom text styles"
22995 msgstr "Özel eklemeler"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22998 msgid "Insert math"
22999 msgstr "Matematik ekle"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23002 msgid "Insert graphics"
23003 msgstr "Grafik ekle"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23006 msgid "Insert table"
23007 msgstr "Tablo ekle"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Custom insets"
23012 msgstr "Özel eklemeler"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Toggle outline"
23017 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Show math toolbar"
23022 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Show table toolbar"
23027 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Show review toolbar"
23032 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23035 msgid "View/Update"
23036 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23039 #, fuzzy
23040 msgid "View"
23041 msgstr "&Göster"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Update"
23046 msgstr "&Güncelle"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23049 #, fuzzy
23050 msgid "View master document"
23051 msgstr "Ana belgeyi seç"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Update master document"
23056 msgstr "Ana belgeyi seç"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23059 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
23063 #, fuzzy
23064 msgid "View other formats"
23065 msgstr "Dosya biçimleri"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Update other formats"
23070 msgstr "Tarih biçimi"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23073 msgid "Extra"
23074 msgstr "Ekstra"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23077 msgid "Numbered list"
23078 msgstr "Numaralı liste"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23081 msgid "Itemized list"
23082 msgstr "Öğeli liste"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Labeled List"
23087 msgstr "Etiket Genişliği"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23090 msgid "Increase depth"
23091 msgstr "Derinliği arttır"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23094 msgid "Decrease depth"
23095 msgstr "Derinliği azalt"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23098 msgid "Insert figure float"
23099 msgstr "Yüzen figür ekle"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23102 msgid "Insert table float"
23103 msgstr "Yüzen tablo ekle"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23106 msgid "Insert label"
23107 msgstr "Etiket ekle"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23110 msgid "Insert cross-reference"
23111 msgstr "Çapraz referans ekle"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23114 msgid "Insert citation"
23115 msgstr "Alıntı ekle"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23118 msgid "Insert index entry"
23119 msgstr "İndesk girdisi ekle"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23122 msgid "Insert nomenclature entry"
23123 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23126 msgid "Insert footnote"
23127 msgstr "Dipnot ekle"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23130 msgid "Insert margin note"
23131 msgstr "Kenar notu ekle"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Insert LyX note"
23136 msgstr "Not ekle"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23139 msgid "Insert box"
23140 msgstr "Kutu ekle"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Insert hyperlink"
23145 msgstr "Bağlantı Ekle"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23148 msgid "Insert TeX code"
23149 msgstr "TeX kodu ekle"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23152 msgid "Insert math macro"
23153 msgstr "Matematik makrosu ekle"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23156 msgid "Include file"
23157 msgstr "Dosya ekle"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Text properties"
23162 msgstr "Metin Kalın Font"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23165 msgid "Apply recent text properties"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23169 msgid "Paragraph settings"
23170 msgstr "Paragraf ayarları"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23173 msgid "Add row"
23174 msgstr "Satır ekle"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23177 msgid "Add column"
23178 msgstr "Sütun ekle"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23181 msgid "Delete row"
23182 msgstr "Satır sil"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23185 msgid "Delete column"
23186 msgstr "Sütun sil"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23189 msgid "Move row up"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23193 msgid "Move column left"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Move row down"
23199 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Move column right"
23204 msgstr "Alt sağ"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Toggle top line"
23209 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Toggle bottom line"
23214 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Toggle left line"
23219 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Toggle right line"
23224 msgstr "Sağ çizgi"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Toggle border lines"
23229 msgstr "Sınırları ayarlar"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Toggle inner lines"
23234 msgstr "Sınırları ayarlar"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Toggle all lines"
23239 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23242 msgid "Unset all lines"
23243 msgstr "Tüm çizgileri sil"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Reset formal default lines"
23248 msgstr "Tüm çizgileri sil"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23251 msgid "Align left"
23252 msgstr "Sola hizala"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23255 msgid "Align center"
23256 msgstr "Ortala"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23259 msgid "Align right"
23260 msgstr "Sağa hizala"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23263 msgid "Align on decimal"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23267 msgid "Align top"
23268 msgstr "Yukarı hizala"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23271 msgid "Align middle"
23272 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23275 msgid "Align bottom"
23276 msgstr "Alta hizala"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23281 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23286 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23289 msgid "Set multi-column"
23290 msgstr "Çok sütun"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Set multi-row"
23295 msgstr "Çok sütun"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23298 msgid "Math"
23299 msgstr "Matematik"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23302 msgid "Set display mode"
23303 msgstr "Görüntü modu"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23306 msgid "Subscript"
23307 msgstr "Altyazı"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23310 msgid "Insert square root"
23311 msgstr "Karekök ekle"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23314 msgid "Insert root"
23315 msgstr "Kök ekle"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23318 msgid "Insert standard fraction"
23319 msgstr "Standart kesir ekle"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23322 msgid "Insert sum"
23323 msgstr "Toplam ekle"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23326 msgid "Insert integral"
23327 msgstr "İntegral ekle"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23330 msgid "Insert product"
23331 msgstr "Çarpım ekle"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23334 msgid "Insert ( )"
23335 msgstr "( ) Ekle"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23338 msgid "Insert [ ]"
23339 msgstr "[ ] Ekle"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23342 msgid "Insert { }"
23343 msgstr "{ } Ekle"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23346 msgid "Insert delimiters"
23347 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23350 msgid "Insert matrix"
23351 msgstr "Matris ekle"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23354 msgid "Insert cases environment"
23355 msgstr "Koşul ortamı ekle"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Show math panels"
23360 msgstr "Matematik panelini göster"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23363 msgid "Math Panels"
23364 msgstr "Matematik Panelleri"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Math spacings"
23369 msgstr "Matematik Boşlukları"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Styles & classes"
23374 msgstr "LaTeX sınıfları"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23377 msgid "Fractions"
23378 msgstr "Kesirler"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
23382 msgid "Fonts"
23383 msgstr "Fontlar"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23386 msgid "Functions"
23387 msgstr "Fonksiyonlar"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Frame decorations"
23392 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Big operators"
23397 msgstr "Büyük Operatörler"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23400 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
23401 msgid "Miscellaneous"
23402 msgstr "Çeşitli"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23405 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23406 msgid "Arrows"
23407 msgstr "Oklar"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Arrows (extended)"
23412 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23415 msgid "Operators"
23416 msgstr "Operatörler"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Operators (extended)"
23421 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23424 msgid "Relations"
23425 msgstr "İlişkiler"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Relations (extended)"
23430 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Negative relations (extended)"
23435 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23438 msgid "Dots"
23439 msgstr "Noktalar"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23442 msgid "Delimiters (fixed size)"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Miscellaneous (extended)"
23448 msgstr "Çeşitli"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23451 msgid "Math Macros"
23452 msgstr "Matematik Makroları"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Remove last argument"
23457 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Append argument"
23462 msgstr "Parametre Ekle"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23467 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23472 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Remove optional argument"
23477 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Insert optional argument"
23482 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23487 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23490 msgid "Append argument eating from the right"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Append optional argument eating from the right"
23496 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Phonetic Symbols"
23501 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23504 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23508 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23512 msgid "IPA Vowels"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23516 #, fuzzy
23517 msgid "IPA Other Symbols"
23518 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23521 msgid "IPA Suprasegmentals"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23525 msgid "IPA Diacritics"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23529 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23533 msgid "Command Buffer"
23534 msgstr "Komut Tamponu"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23537 msgid "Review[[Toolbar]]"
23538 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23541 msgid "Track changes"
23542 msgstr "Değişiklikleri takip et"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23545 msgid "Show changes in output"
23546 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23549 msgid "Next change"
23550 msgstr "Sonraki değişiklik"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23553 msgid "Accept change inside selection"
23554 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23557 msgid "Reject change inside selection"
23558 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23561 msgid "Merge changes"
23562 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23565 msgid "Accept all changes"
23566 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23569 msgid "Reject all changes"
23570 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23573 msgid "Insert note"
23574 msgstr "Not ekle"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23577 msgid "Next note"
23578 msgstr "Sonraki not"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23581 #, fuzzy
23582 msgid "LyX Documentation Tools"
23583 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23586 msgid "Info"
23587 msgstr "Bilgi"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Menu Separator"
23592 msgstr "Menü Ayracı|A"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23595 #, fuzzy
23596 msgid "LyX Logo"
23597 msgstr "Logom"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23600 #, fuzzy
23601 msgid "TeX Logo"
23602 msgstr "LaTeX Kaydı"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23605 #, fuzzy
23606 msgid "LaTeX Logo"
23607 msgstr "LaTeX Kaydı"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23610 #, fuzzy
23611 msgid "LaTeX2e Logo"
23612 msgstr "LaTeX Kaydı"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23615 #, fuzzy
23616 msgid "View Other Formats"
23617 msgstr "Diğer font ayarları"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Update Other Formats"
23622 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23626 #, fuzzy
23627 msgid "[[Toolbar]]On"
23628 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23632 #, fuzzy
23633 msgid "[[Toolbar]]Off"
23634 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23638 #, fuzzy
23639 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23640 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
23643 msgid "Version Control"
23644 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23647 msgid "Register"
23648 msgstr "Kaydol"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23651 msgid "Check-out for edit"
23652 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23655 msgid "Check-in changes"
23656 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23659 msgid "View revision log"
23660 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23663 msgid "Revert changes"
23664 msgstr "Değişikliği reddet"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23667 msgid "Compare with older revision"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23671 msgid "Compare with last revision"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Insert Version Info"
23677 msgstr "Kenar notu ekle"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23680 msgid "Use SVN file locking property"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23684 msgid "Update local directory from repository"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23688 msgid "arccos"
23689 msgstr "arccos"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23692 msgid "arcsin"
23693 msgstr "arcsin"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23696 msgid "arctan"
23697 msgstr "arctan"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23700 msgid "arg"
23701 msgstr "arg"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23704 msgid "bmod"
23705 msgstr "bmod"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23708 msgid "cos"
23709 msgstr "cos"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23712 msgid "cosh"
23713 msgstr "cosh"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23716 msgid "cot"
23717 msgstr "cot"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23720 msgid "coth"
23721 msgstr "coth"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23724 msgid "csc"
23725 msgstr "csc"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23728 msgid "deg"
23729 msgstr "deg"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23732 msgid "det"
23733 msgstr "det"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23736 msgid "dim"
23737 msgstr "dim"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23740 msgid "exp"
23741 msgstr "exp"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23744 msgid "gcd"
23745 msgstr "gcd"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23748 msgid "hom"
23749 msgstr "hom"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23752 msgid "inf"
23753 msgstr "inf"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23756 msgid "ker"
23757 msgstr "ker"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23760 msgid "lg"
23761 msgstr "lg"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23764 msgid "lim"
23765 msgstr "lim"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23768 msgid "liminf"
23769 msgstr "liminf"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23772 msgid "limsup"
23773 msgstr "limsup"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23776 msgid "ln"
23777 msgstr "ln"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23780 msgid "log"
23781 msgstr "log"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23784 msgid "max"
23785 msgstr "max"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23788 msgid "min"
23789 msgstr "min"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23792 msgid "sec"
23793 msgstr "sec"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23796 msgid "sin"
23797 msgstr "sin"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23800 msgid "sinh"
23801 msgstr "sinh"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23804 msgid "sup"
23805 msgstr "sup"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23808 msgid "tan"
23809 msgstr "tan"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23812 msgid "tanh"
23813 msgstr "tanh"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23816 msgid "Pr"
23817 msgstr "Pr"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23820 msgid "Spacings"
23821 msgstr "Boşluklar"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23824 msgid "Thin space\t\\,"
23825 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23828 msgid "Medium space\t\\:"
23829 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23832 msgid "Thick space\t\\;"
23833 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23836 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23837 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23840 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23841 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23844 msgid "Negative space\t\\!"
23845 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Phantom\t\\phantom"
23850 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23855 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23860 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23863 msgid "Smash\t\\smash"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23867 msgid "Top smash\t\\smasht"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23871 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23875 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23879 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23883 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23887 msgid "Roots"
23888 msgstr "Kökler"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23891 msgid "Square root\t\\sqrt"
23892 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23895 msgid "Other root\t\\root"
23896 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23899 msgid "Styles & Classes"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23903 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23904 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23907 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23908 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23911 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23912 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23915 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23916 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23919 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23923 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23927 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23931 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23935 msgid "Standard\t\\frac"
23936 msgstr "Standart\t\\frac"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23939 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23940 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23945 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23950 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23953 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23954 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23959 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23962 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23963 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23966 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23967 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23970 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23971 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23976 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23981 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23984 msgid "Binomial\t\\binom"
23985 msgstr "Binom\t\\binom"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23989 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23993 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23996 msgid "Roman\t\\mathrm"
23997 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24000 msgid "Bold\t\\mathbf"
24001 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24005 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24009 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24012 msgid "Italic\t\\mathit"
24013 msgstr "İtalik\t\\mathit"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24017 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24021 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24026 msgstr "Çift Öğe:"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24029 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24030 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24033 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24034 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24037 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24041 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24042 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24045 msgid "ldots"
24046 msgstr "ldots"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24049 msgid "cdots"
24050 msgstr "cdots"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24053 msgid "vdots"
24054 msgstr "vdots"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24057 msgid "ddots"
24058 msgstr "ddots"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24061 msgid "iddots"
24062 msgstr "iddots"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24065 msgid "Frame Decorations"
24066 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24069 msgid "hat"
24070 msgstr "hat"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24073 msgid "tilde"
24074 msgstr "tilda"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24077 msgid "bar"
24078 msgstr "bar"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24081 msgid "grave"
24082 msgstr "grave"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24085 msgid "dot"
24086 msgstr "dot"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24089 msgid "check"
24090 msgstr "kontro let"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24093 msgid "widehat"
24094 msgstr "widehat"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24097 msgid "widetilde"
24098 msgstr "widetilde"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24101 #, fuzzy
24102 msgid "utilde"
24103 msgstr "tilda"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24106 msgid "vec"
24107 msgstr "vec"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24110 msgid "acute"
24111 msgstr "acute"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24114 msgid "ddot"
24115 msgstr "ddot"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24118 msgid "dddot"
24119 msgstr "dddot"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24122 msgid "ddddot"
24123 msgstr "ddddot"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24126 msgid "breve"
24127 msgstr "breve"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24130 #, fuzzy
24131 msgid "mathring"
24132 msgstr "matematik çizgisi"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24135 msgid "overline"
24136 msgstr "overline"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24139 msgid "overbrace"
24140 msgstr "overbrace"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24143 msgid "overleftarrow"
24144 msgstr "overleftarrow"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24147 msgid "overrightarrow"
24148 msgstr "overrightarrow"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24151 msgid "overleftrightarrow"
24152 msgstr "overleftrightarrow"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24155 msgid "underbrace"
24156 msgstr "underbrace"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24159 msgid "underleftarrow"
24160 msgstr "underleftarrow"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24163 msgid "underrightarrow"
24164 msgstr "underrightarrow"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24167 msgid "underleftrightarrow"
24168 msgstr "underleftrightarrow"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24171 #, fuzzy
24172 msgid "cancel"
24173 msgstr "Vazgeç"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24176 #, fuzzy
24177 msgid "bcancel"
24178 msgstr "Vazgeç"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24181 #, fuzzy
24182 msgid "xcancel"
24183 msgstr "Vazgeç"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24186 #, fuzzy
24187 msgid "cancelto"
24188 msgstr "Vazgeç"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24193 msgstr "Ayraç ekle"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24198 msgstr "Ayraç ekle"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24203 msgstr "Ayraç ekle"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24208 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24211 msgid "overset"
24212 msgstr "overset"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24215 msgid "underset"
24216 msgstr "underset"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24219 msgid "stackrel"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24223 msgid "stackrelthree"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24227 msgid "leftarrow"
24228 msgstr "solok"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24231 msgid "rightarrow"
24232 msgstr "rightarrow"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24235 msgid "downarrow"
24236 msgstr "downarrow"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24239 msgid "uparrow"
24240 msgstr "yukarıok"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24243 msgid "updownarrow"
24244 msgstr "updownarrow"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24247 msgid "leftrightarrow"
24248 msgstr "leftrightarrow"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24251 msgid "Leftarrow"
24252 msgstr "Solok"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24255 msgid "Rightarrow"
24256 msgstr "Rightarrow"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24259 msgid "Downarrow"
24260 msgstr "Downarrow"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24263 msgid "Uparrow"
24264 msgstr "Yukarıok"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24267 msgid "Updownarrow"
24268 msgstr "Updownarrow"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24271 msgid "Leftrightarrow"
24272 msgstr "Leftrightarrow"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24275 msgid "Longleftrightarrow"
24276 msgstr "Longleftrightarrow"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24279 msgid "Longleftarrow"
24280 msgstr "Longleftarrow"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24283 msgid "Longrightarrow"
24284 msgstr "Longrightarrow"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24287 msgid "longleftrightarrow"
24288 msgstr "longleftrightarrow"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24291 msgid "longleftarrow"
24292 msgstr "longleftarrow"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24295 msgid "longrightarrow"
24296 msgstr "longrightarrow"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24299 msgid "leftharpoondown"
24300 msgstr "leftharpoondown"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24303 msgid "rightharpoondown"
24304 msgstr "rightharpoondown"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24307 msgid "mapsto"
24308 msgstr "mapsto"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24311 msgid "longmapsto"
24312 msgstr "longmapsto"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24315 msgid "nwarrow"
24316 msgstr "nwarrow"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24319 msgid "nearrow"
24320 msgstr "nearrow"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24323 msgid "leftharpoonup"
24324 msgstr "leftharpoonup"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24327 msgid "rightharpoonup"
24328 msgstr "rightharpoonup"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24331 msgid "hookleftarrow"
24332 msgstr "hookleftarrow"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24335 msgid "hookrightarrow"
24336 msgstr "hookrightarrow"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24339 msgid "swarrow"
24340 msgstr "swarrow"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24343 msgid "searrow"
24344 msgstr "searrow"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24347 msgid "rightleftharpoons"
24348 msgstr "rightleftharpoons"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24351 msgid "pm"
24352 msgstr "pm"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24355 msgid "cap"
24356 msgstr "cap"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24359 msgid "diamond"
24360 msgstr "diamond"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24363 msgid "oplus"
24364 msgstr "oplus"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24367 msgid "mp"
24368 msgstr "mp"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24371 msgid "cup"
24372 msgstr "cup"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24375 msgid "bigtriangleup"
24376 msgstr "bigtriangleup"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24379 msgid "ominus"
24380 msgstr "ominus"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24383 msgid "times"
24384 msgstr "times"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24387 msgid "uplus"
24388 msgstr "uplus"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24391 msgid "bigtriangledown"
24392 msgstr "bigtriangledown"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24395 msgid "otimes"
24396 msgstr "otimes"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24399 msgid "div"
24400 msgstr "div"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24403 msgid "sqcap"
24404 msgstr "sqcap"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24407 msgid "triangleright"
24408 msgstr "triangleright"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24411 msgid "oslash"
24412 msgstr "oslash"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24415 msgid "cdot"
24416 msgstr "cdot"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24419 msgid "sqcup"
24420 msgstr "sqcup"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24423 msgid "triangleleft"
24424 msgstr "triangleleft"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24427 msgid "odot"
24428 msgstr "odot"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24431 msgid "star"
24432 msgstr "star"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24435 #, fuzzy
24436 msgid "ast"
24437 msgstr "Yapıştır"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24440 msgid "vee"
24441 msgstr "vee"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24444 msgid "amalg"
24445 msgstr "amalg"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24448 msgid "bigcirc"
24449 msgstr "bigcirc"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24452 msgid "setminus"
24453 msgstr "setminus"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24456 msgid "wedge"
24457 msgstr "wedge"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24460 msgid "dagger"
24461 msgstr "dagger"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24464 msgid "circ"
24465 msgstr "circ"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24468 msgid "bullet"
24469 msgstr "madde imi"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24472 msgid "wr"
24473 msgstr "wr"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24476 msgid "ddagger"
24477 msgstr "ddagger"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24480 #, fuzzy
24481 msgid "smallint"
24482 msgstr "smallsmile"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24485 msgid "leq"
24486 msgstr "leq"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24489 msgid "geq"
24490 msgstr "geq"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24493 msgid "equiv"
24494 msgstr "equiv"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24497 msgid "models"
24498 msgstr "modeller"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24501 msgid "prec"
24502 msgstr "prec"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24505 msgid "succ"
24506 msgstr "succ"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24509 msgid "sim"
24510 msgstr "sim"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24513 msgid "perp"
24514 msgstr "perp"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24517 msgid "preceq"
24518 msgstr "preceq"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24521 msgid "succeq"
24522 msgstr "succeq"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24525 msgid "simeq"
24526 msgstr "simeq"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24529 msgid "mid"
24530 msgstr "mid"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24533 msgid "ll"
24534 msgstr "ll"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24537 msgid "gg"
24538 msgstr "gg"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24541 msgid "asymp"
24542 msgstr "asymp"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24545 msgid "parallel"
24546 msgstr "paralel"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24549 msgid "subset"
24550 msgstr "altküme"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24553 msgid "supset"
24554 msgstr "üstküme"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24557 msgid "approx"
24558 msgstr "yaklaşık"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24561 msgid "smile"
24562 msgstr "gülme"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24565 msgid "subseteq"
24566 msgstr "subseteq"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24569 msgid "supseteq"
24570 msgstr "supseteq"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24573 msgid "cong"
24574 msgstr "cong"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24577 msgid "frown"
24578 msgstr "kaş çatma"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24581 msgid "sqsubseteq"
24582 msgstr "sqsubseteq"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24585 msgid "sqsupseteq"
24586 msgstr "sqsupseteq"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24589 msgid "doteq"
24590 msgstr "doteq"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24593 msgid "neq"
24594 msgstr "neq"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24597 msgid "in[[math relation]]"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24601 msgid "ni"
24602 msgstr "ni"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24605 msgid "propto"
24606 msgstr "propto"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24609 msgid "notin"
24610 msgstr "notin"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24613 msgid "vdash"
24614 msgstr "vdash"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24617 msgid "dashv"
24618 msgstr "dashv"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24621 msgid "bowtie"
24622 msgstr "bowtie"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24625 #, fuzzy
24626 msgid "iff"
24627 msgstr "Kapalı"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24630 #, fuzzy
24631 msgid "not"
24632 msgstr "not"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24635 #, fuzzy
24636 msgid "land"
24637 msgstr "İzlandaca"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24640 #, fuzzy
24641 msgid "lor"
24642 msgstr "veya"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24645 msgid "lnot"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24649 msgid "alpha"
24650 msgstr "alpha"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24653 msgid "beta"
24654 msgstr "beta"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24657 msgid "gamma"
24658 msgstr "gamma"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24661 msgid "delta"
24662 msgstr "delta"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24665 msgid "epsilon"
24666 msgstr "epsilon"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24669 msgid "varepsilon"
24670 msgstr "varepsilon"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24673 msgid "zeta"
24674 msgstr "zeta"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24677 msgid "eta"
24678 msgstr "eta"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24681 msgid "theta"
24682 msgstr "teta"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24685 msgid "vartheta"
24686 msgstr "varteta"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24689 msgid "iota"
24690 msgstr "iota"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24693 msgid "kappa"
24694 msgstr "kappa"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24697 msgid "lambda"
24698 msgstr "lambda"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24701 msgid "mu"
24702 msgstr "mu"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24705 msgid "nu"
24706 msgstr "nu"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24709 msgid "xi"
24710 msgstr "xi"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24713 msgid "pi"
24714 msgstr "pi"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24717 msgid "varpi"
24718 msgstr "varpi"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24721 msgid "rho"
24722 msgstr "rho"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24725 msgid "varrho"
24726 msgstr "varrho"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24729 msgid "sigma"
24730 msgstr "sigma"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24733 msgid "varsigma"
24734 msgstr "varsigma"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24737 msgid "tau"
24738 msgstr "tau"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24741 msgid "upsilon"
24742 msgstr "upsilon"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24745 msgid "phi"
24746 msgstr "phi"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24749 msgid "varphi"
24750 msgstr "varphi"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24753 msgid "chi"
24754 msgstr "chi"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24757 msgid "psi"
24758 msgstr "psi"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24761 msgid "omega"
24762 msgstr "omega"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24765 msgid "Gamma"
24766 msgstr "Gamma"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24769 msgid "Delta"
24770 msgstr "Delta"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24773 msgid "Theta"
24774 msgstr "Teta"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24777 msgid "Lambda"
24778 msgstr "Lambda"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24781 msgid "Xi"
24782 msgstr "Xi"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24785 msgid "Pi"
24786 msgstr "Pi"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24789 msgid "Sigma"
24790 msgstr "Sigma"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24793 msgid "Upsilon"
24794 msgstr "Upsilon"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24797 msgid "Phi"
24798 msgstr "Phi"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24801 msgid "Psi"
24802 msgstr "Psi"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24805 msgid "Omega"
24806 msgstr "Omega"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24809 #, fuzzy
24810 msgid "varGamma"
24811 msgstr "Gamma"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24814 #, fuzzy
24815 msgid "varDelta"
24816 msgstr "Delta"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24819 #, fuzzy
24820 msgid "varTheta"
24821 msgstr "varteta"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24824 #, fuzzy
24825 msgid "varLambda"
24826 msgstr "Lambda"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24829 #, fuzzy
24830 msgid "varXi"
24831 msgstr "varpi"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24834 #, fuzzy
24835 msgid "varPi"
24836 msgstr "varpi"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24839 #, fuzzy
24840 msgid "varSigma"
24841 msgstr "varsigma"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24844 #, fuzzy
24845 msgid "varUpsilon"
24846 msgstr "varepsilon"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24849 #, fuzzy
24850 msgid "varPhi"
24851 msgstr "varphi"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24854 #, fuzzy
24855 msgid "varPsi"
24856 msgstr "Farsça"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24859 #, fuzzy
24860 msgid "varOmega"
24861 msgstr "Omega"
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24864 msgid "nabla"
24865 msgstr "nabla"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24868 msgid "partial"
24869 msgstr "kısmi"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24872 msgid "infty"
24873 msgstr "infty"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24876 msgid "prime"
24877 msgstr "prime"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24880 msgid "ell"
24881 msgstr "ell"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24884 msgid "emptyset"
24885 msgstr "emptyset"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24888 msgid "exists"
24889 msgstr "mevcut"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24892 msgid "forall"
24893 msgstr "forall"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24896 msgid "imath"
24897 msgstr "imath"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24900 msgid "jmath"
24901 msgstr "jmath"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24904 msgid "Re"
24905 msgstr "Re"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24908 msgid "Im"
24909 msgstr "Im"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24912 msgid "aleph"
24913 msgstr "aleph"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24916 msgid "wp"
24917 msgstr "wp"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24920 msgid "hbar"
24921 msgstr "hbar"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24924 msgid "angle"
24925 msgstr "angle"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24928 msgid "top"
24929 msgstr "üst"
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24932 msgid "bot"
24933 msgstr "bot"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24936 msgid "Vert"
24937 msgstr "Vert"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24940 msgid "neg"
24941 msgstr "neg"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24944 msgid "flat"
24945 msgstr "flat"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24948 msgid "natural"
24949 msgstr "natural"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24952 msgid "sharp"
24953 msgstr "sharp"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24956 msgid "surd"
24957 msgstr "surd"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24960 msgid "lhook"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24964 msgid "rhook"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24968 msgid "triangle"
24969 msgstr "triangle"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24972 msgid "diamondsuit"
24973 msgstr "diamondsuit"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24976 msgid "heartsuit"
24977 msgstr "heartsuit"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24980 msgid "clubsuit"
24981 msgstr "clubsuit"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24984 msgid "spadesuit"
24985 msgstr "spadesuit"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24988 msgid "textrm \\AA"
24989 msgstr "textrm \\AA"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24992 msgid "textrm \\O"
24993 msgstr "textrm \\O"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24996 msgid "mathcircumflex"
24997 msgstr "mathcircumflex"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25000 msgid "_"
25001 msgstr "_"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25004 msgid "textdegree"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25008 #, fuzzy
25009 msgid "mathdollar"
25010 msgstr "matematik makrosu"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25013 #, fuzzy
25014 msgid "mathparagraph"
25015 msgstr "\\alph{paragraph}."
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25018 #, fuzzy
25019 msgid "mathsection"
25020 msgstr "seçim"
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25023 msgid "mathrm T"
25024 msgstr "mathrm T"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25027 msgid "mathbb N"
25028 msgstr "mathbb N"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25031 msgid "mathbb Z"
25032 msgstr "mathbb Z"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25035 msgid "mathbb Q"
25036 msgstr "mathbb Q"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25039 msgid "mathbb R"
25040 msgstr "mathbb R"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25043 msgid "mathbb C"
25044 msgstr "mathbb C"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25047 msgid "mathbb H"
25048 msgstr "mathbb H"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25051 msgid "mathcal F"
25052 msgstr "mathcal F"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25055 msgid "mathcal L"
25056 msgstr "mathcal L"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25059 msgid "mathcal H"
25060 msgstr "mathcal H"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25063 msgid "mathcal O"
25064 msgstr "mathcal O"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25067 msgid "Big Operators"
25068 msgstr "Büyük Operatörler"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25071 msgid "intop"
25072 msgstr "intop"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25075 msgid "int"
25076 msgstr "int"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25079 msgid "iint"
25080 msgstr "iint"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25083 msgid "iintop"
25084 msgstr "iintop"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25087 msgid "iiint"
25088 msgstr "iiint"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25091 msgid "iiintop"
25092 msgstr "iiintop"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25095 msgid "iiiint"
25096 msgstr "iiiint"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25099 msgid "iiiintop"
25100 msgstr "iiiintop"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25103 msgid "dotsint"
25104 msgstr "dotsint"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25107 msgid "dotsintop"
25108 msgstr "dotsintop"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25111 #, fuzzy
25112 msgid "idotsint"
25113 msgstr "dotsint"
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25116 msgid "oint"
25117 msgstr "oint"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25120 msgid "ointop"
25121 msgstr "ointop"
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25124 msgid "oiint"
25125 msgstr "oiint"
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25128 msgid "oiintop"
25129 msgstr "oiintop"
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25132 msgid "ointctrclockwiseop"
25133 msgstr "ointctrclockwiseop"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25136 msgid "ointctrclockwise"
25137 msgstr "ointctrclockwise"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25140 msgid "ointclockwiseop"
25141 msgstr "ointclockwiseop"
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25144 msgid "ointclockwise"
25145 msgstr "ointclockwise"
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25148 msgid "sqint"
25149 msgstr "sqint"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25152 msgid "sqintop"
25153 msgstr "sqintop"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25156 msgid "sqiint"
25157 msgstr "sqiint"
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25160 msgid "sqiintop"
25161 msgstr "sqiintop"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25164 msgid "fint"
25165 msgstr "fint"
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25168 msgid "fintop"
25169 msgstr "fintop"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25172 msgid "landupint"
25173 msgstr "landupint"
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25176 msgid "landupintop"
25177 msgstr "landupintop"
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25180 msgid "landdownint"
25181 msgstr "landdownint"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25184 msgid "landdownintop"
25185 msgstr "landdownintop"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25188 #, fuzzy
25189 msgid "varint"
25190 msgstr "&Yazdır"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25193 #, fuzzy
25194 msgid "varoint"
25195 msgstr "oint"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25198 #, fuzzy
25199 msgid "varoiint"
25200 msgstr "oiint"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25203 #, fuzzy
25204 msgid "varoiintop"
25205 msgstr "oiintop"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25208 #, fuzzy
25209 msgid "varointclockwise"
25210 msgstr "ointclockwise"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25213 #, fuzzy
25214 msgid "varointclockwiseop"
25215 msgstr "ointclockwiseop"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25218 #, fuzzy
25219 msgid "varointctrclockwise"
25220 msgstr "ointctrclockwise"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25223 #, fuzzy
25224 msgid "varointctrclockwiseop"
25225 msgstr "ointctrclockwiseop"
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25228 msgid "sum"
25229 msgstr "sum"
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25232 msgid "prod"
25233 msgstr "prod"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25236 msgid "coprod"
25237 msgstr "coprod"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25240 msgid "bigsqcup"
25241 msgstr "bigsqcup"
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25244 msgid "bigotimes"
25245 msgstr "bigotimes"
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25248 msgid "bigodot"
25249 msgstr "bigodot"
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25252 msgid "bigoplus"
25253 msgstr "bigoplus"
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25256 msgid "bigcap"
25257 msgstr "bigcap"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25260 msgid "bigcup"
25261 msgstr "bigcup"
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25264 msgid "biguplus"
25265 msgstr "biguplus"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25268 msgid "bigvee"
25269 msgstr "bigvee"
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25272 msgid "bigwedge"
25273 msgstr "bigwedge"
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25276 msgid "digamma"
25277 msgstr "digamma"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25280 msgid "varkappa"
25281 msgstr "varkappa"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25284 msgid "beth"
25285 msgstr "beth"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25288 msgid "daleth"
25289 msgstr "daleth"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25292 msgid "gimel"
25293 msgstr "gimel"
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25296 msgid "ulcorner"
25297 msgstr "ulcorner"
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25300 msgid "urcorner"
25301 msgstr "urcorner"
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25304 msgid "llcorner"
25305 msgstr "llcorner"
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25308 msgid "lrcorner"
25309 msgstr "lrcorner"
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25312 msgid "hslash"
25313 msgstr "hslash"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25316 msgid "vartriangle"
25317 msgstr "vartriangle"
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25320 msgid "triangledown"
25321 msgstr "triangledown"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25324 msgid "square"
25325 msgstr "square"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25328 msgid "CheckedBox"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25332 msgid "XBox"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25336 msgid "lozenge"
25337 msgstr "lozenge"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25340 #, fuzzy
25341 msgid "wasylozenge"
25342 msgstr "lozenge"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25345 #, fuzzy
25346 msgid "circledR"
25347 msgstr "circledS"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25350 msgid "circledS"
25351 msgstr "circledS"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25354 msgid "measuredangle"
25355 msgstr "measuredangle"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25358 #, fuzzy
25359 msgid "varangle"
25360 msgstr "vartriangle"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25363 msgid "nexists"
25364 msgstr "nexists"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25367 msgid "mho"
25368 msgstr "mho"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25371 msgid "Finv"
25372 msgstr "Finv"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25375 msgid "Game"
25376 msgstr "Oyun"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25379 msgid "Bbbk"
25380 msgstr "Bbbk"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25383 msgid "backprime"
25384 msgstr "backprime"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25387 msgid "varnothing"
25388 msgstr "varnothing"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25391 msgid "blacktriangle"
25392 msgstr "blacktriangle"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25395 msgid "blacktriangledown"
25396 msgstr "blacktriangledown"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25399 msgid "blacksquare"
25400 msgstr "blacksquare"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25403 msgid "blacklozenge"
25404 msgstr "blacklozenge"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25407 msgid "bigstar"
25408 msgstr "bigstar"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25411 msgid "sphericalangle"
25412 msgstr "sphericalangle"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25415 msgid "complement"
25416 msgstr "complement"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25419 msgid "eth"
25420 msgstr "eth"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25423 msgid "diagup"
25424 msgstr "diagup"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25427 msgid "diagdown"
25428 msgstr "diagdown"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25431 #, fuzzy
25432 msgid "lightning"
25433 msgstr "Sağa hizala"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25436 #, fuzzy
25437 msgid "varcopyright"
25438 msgstr "Telif Hakkı"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Bowtie"
25443 msgstr "bowtie"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25446 msgid "diameter"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25450 msgid "invdiameter"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25454 msgid "bell"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25458 msgid "hexagon"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25462 msgid "varhexagon"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25466 #, fuzzy
25467 msgid "pentagon"
25468 msgstr "Sunum"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25471 msgid "octagon"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25475 #, fuzzy
25476 msgid "smiley"
25477 msgstr "gülme"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25480 #, fuzzy
25481 msgid "blacksmiley"
25482 msgstr "backsimeq"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25485 #, fuzzy
25486 msgid "frownie"
25487 msgstr "kaş çatma"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25490 #, fuzzy
25491 msgid "sun"
25492 msgstr "sin"
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25495 msgid "leadsto"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Leftcircle"
25501 msgstr "circledS"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Rightcircle"
25506 msgstr "bigcirc"
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25509 msgid "CIRCLE"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25513 msgid "LEFTCIRCLE"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25517 msgid "RIGHTCIRCLE"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25521 #, fuzzy
25522 msgid "LEFTcircle"
25523 msgstr "circledS"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25526 #, fuzzy
25527 msgid "RIGHTcircle"
25528 msgstr "circledS"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25531 msgid "leftturn"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25535 #, fuzzy
25536 msgid "rightturn"
25537 msgstr "rightarrow"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25540 #, fuzzy
25541 msgid "AC"
25542 msgstr "ACT"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25545 msgid "HF"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25549 msgid "VHF"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25553 msgid "photon"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25557 msgid "gluon"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25561 msgid "permil"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25565 #, fuzzy
25566 msgid "cent"
25567 msgstr "centerdot"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25570 #, fuzzy
25571 msgid "yen"
25572 msgstr "evet"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25575 #, fuzzy
25576 msgid "hexstar"
25577 msgstr "star"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25580 msgid "varhexstar"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25584 msgid "davidsstar"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25588 msgid "maltese"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25592 msgid "kreuz"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25596 msgid "ataribox"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25600 #, fuzzy
25601 msgid "checked"
25602 msgstr "kontro let"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25605 #, fuzzy
25606 msgid "checkmark"
25607 msgstr "kontro let"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25610 #, fuzzy
25611 msgid "eighthnote"
25612 msgstr "Sağ Altlık"
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25615 #, fuzzy
25616 msgid "quarternote"
25617 msgstr "Dipnot"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25620 #, fuzzy
25621 msgid "halfnote"
25622 msgstr "Tablo notu"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25625 #, fuzzy
25626 msgid "fullnote"
25627 msgstr "not"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25630 #, fuzzy
25631 msgid "twonotes"
25632 msgstr "not"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25635 msgid "female"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25639 msgid "male"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25643 #, fuzzy
25644 msgid "vernal"
25645 msgstr "Günlük"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25648 msgid "ascnode"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25652 msgid "descnode"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25656 msgid "fullmoon"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25660 msgid "newmoon"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25664 #, fuzzy
25665 msgid "leftmoon"
25666 msgstr "leftharpoonup"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25669 #, fuzzy
25670 msgid "rightmoon"
25671 msgstr "rightharpoonup"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25674 #, fuzzy
25675 msgid "astrosun"
25676 msgstr "strong"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25679 msgid "mercury"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25683 #, fuzzy
25684 msgid "venus"
25685 msgstr "GuiMenü"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25688 #, fuzzy
25689 msgid "earth"
25690 msgstr "varteta"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25693 msgid "mars"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25697 #, fuzzy
25698 msgid "jupiter"
25699 msgstr "Yazıcı"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25702 #, fuzzy
25703 msgid "saturn"
25704 msgstr "natural"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25707 msgid "uranus"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25711 msgid "neptune"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25715 msgid "pluto"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25719 #, fuzzy
25720 msgid "aries"
25721 msgstr "&Seri:"
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25724 #, fuzzy
25725 msgid "taurus"
25726 msgstr "Eşanlamlılar"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25729 msgid "gemini"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25733 #, fuzzy
25734 msgid "cancer"
25735 msgstr "Vazgeç"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25738 #, fuzzy
25739 msgid "leo"
25740 msgstr "log"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25743 msgid "virgo"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25747 msgid "libra"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25751 msgid "scorpio"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25755 msgid "sagittarius"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25759 msgid "capricornus"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25763 msgid "aquarius"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25767 msgid "pisces"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25771 msgid "APLbox"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25775 #, fuzzy
25776 msgid "APLcomment"
25777 msgstr "açıklama"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25780 msgid "APLdown"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25784 #, fuzzy
25785 msgid "APLdownarrowbox"
25786 msgstr "downarrow"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25789 #, fuzzy
25790 msgid "APLinput"
25791 msgstr "Giriş"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25794 msgid "APLinv"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25798 #, fuzzy
25799 msgid "APLleftarrowbox"
25800 msgstr "Lleftarrow"
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25803 msgid "APLlog"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25807 #, fuzzy
25808 msgid "APLrightarrowbox"
25809 msgstr "rightarrow"
25810
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25812 #, fuzzy
25813 msgid "APLstar"
25814 msgstr "star"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25817 msgid "APLup"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25821 #, fuzzy
25822 msgid "APLuparrowbox"
25823 msgstr "yukarıok"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25826 msgid "dashleftarrow"
25827 msgstr "dashleftarrow"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25830 msgid "dashrightarrow"
25831 msgstr "dashrightarrow"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25834 msgid "leftleftarrows"
25835 msgstr "leftleftarrows"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25838 msgid "leftrightarrows"
25839 msgstr "leftrightarrows"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25842 msgid "rightrightarrows"
25843 msgstr "rightrightarrows"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25846 msgid "rightleftarrows"
25847 msgstr "rightleftarrows"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25850 msgid "Lleftarrow"
25851 msgstr "Lleftarrow"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25854 msgid "Rrightarrow"
25855 msgstr "Rrightarrow"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25858 msgid "twoheadleftarrow"
25859 msgstr "twoheadleftarrow"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25862 msgid "twoheadrightarrow"
25863 msgstr "twoheadrightarrow"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25866 msgid "leftarrowtail"
25867 msgstr "leftarrowtail"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25870 msgid "rightarrowtail"
25871 msgstr "rightarrowtail"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25874 msgid "looparrowleft"
25875 msgstr "looparrowleft"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25878 msgid "looparrowright"
25879 msgstr "looparrowright"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25882 msgid "curvearrowleft"
25883 msgstr "curvearrowleft"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25886 msgid "curvearrowright"
25887 msgstr "curvearrowright"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25890 msgid "circlearrowleft"
25891 msgstr "circlearrowleft"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25894 msgid "circlearrowright"
25895 msgstr "circlearrowright"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25898 msgid "Lsh"
25899 msgstr "Lsh"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25902 msgid "Rsh"
25903 msgstr "Rsh"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25906 msgid "upuparrows"
25907 msgstr "upuparrows"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25910 msgid "downdownarrows"
25911 msgstr "downdownarrows"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25914 msgid "upharpoonleft"
25915 msgstr "upharpoonleft"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25918 msgid "upharpoonright"
25919 msgstr "upharpoonright"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25922 msgid "downharpoonleft"
25923 msgstr "downharpoonleft"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25926 msgid "downharpoonright"
25927 msgstr "downharpoonright"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25930 msgid "leftrightharpoons"
25931 msgstr "leftrightharpoons"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25934 msgid "rightsquigarrow"
25935 msgstr "rightsquigarrow"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25938 msgid "leftrightsquigarrow"
25939 msgstr "leftrightsquigarrow"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25942 msgid "nleftarrow"
25943 msgstr "nleftarrow"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25946 msgid "nrightarrow"
25947 msgstr "nrightarrow"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25950 msgid "nleftrightarrow"
25951 msgstr "nleftrightarrow"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25954 msgid "nLeftarrow"
25955 msgstr "nLeftarrow"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25958 msgid "nRightarrow"
25959 msgstr "nRightarrow"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25962 msgid "nLeftrightarrow"
25963 msgstr "nLeftrightarrow"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25966 msgid "multimap"
25967 msgstr "multimap"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25970 #, fuzzy
25971 msgid "shortleftarrow"
25972 msgstr "overleftarrow"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25975 #, fuzzy
25976 msgid "shortrightarrow"
25977 msgstr "overrightarrow"
25978
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25980 #, fuzzy
25981 msgid "shortuparrow"
25982 msgstr "yukarıok"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25985 #, fuzzy
25986 msgid "shortdownarrow"
25987 msgstr "downarrow"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25990 #, fuzzy
25991 msgid "leftrightarroweq"
25992 msgstr "leftrightarrow"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25995 #, fuzzy
25996 msgid "curlyveedownarrow"
25997 msgstr "updownarrow"
25998
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26000 #, fuzzy
26001 msgid "curlyveeuparrow"
26002 msgstr "curlyvee"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26005 #, fuzzy
26006 msgid "nnwarrow"
26007 msgstr "nwarrow"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26010 #, fuzzy
26011 msgid "nnearrow"
26012 msgstr "nearrow"
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26015 #, fuzzy
26016 msgid "sswarrow"
26017 msgstr "swarrow"
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26020 #, fuzzy
26021 msgid "ssearrow"
26022 msgstr "searrow"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26025 #, fuzzy
26026 msgid "curlywedgeuparrow"
26027 msgstr "curlywedge"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26030 #, fuzzy
26031 msgid "curlywedgedownarrow"
26032 msgstr "curlywedge"
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26035 #, fuzzy
26036 msgid "leftrightarrowtriangle"
26037 msgstr "leftrightarrow"
26038
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26040 #, fuzzy
26041 msgid "leftarrowtriangle"
26042 msgstr "leftarrowtail"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26045 #, fuzzy
26046 msgid "rightarrowtriangle"
26047 msgstr "rightarrowtail"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Mapsto"
26052 msgstr "mapsto"
26053
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26055 #, fuzzy
26056 msgid "mapsfrom"
26057 msgstr "mapsto"
26058
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26060 msgid "Mapsfrom"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Longmapsto"
26066 msgstr "longmapsto"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26069 #, fuzzy
26070 msgid "longmapsfrom"
26071 msgstr "longmapsto"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Longmapsfrom"
26076 msgstr "longmapsto"
26077
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26079 #, fuzzy
26080 msgid "xleftarrow"
26081 msgstr "solok"
26082
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26084 #, fuzzy
26085 msgid "xrightarrow"
26086 msgstr "rightarrow"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26089 msgid "leqq"
26090 msgstr "leqq"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26093 msgid "geqq"
26094 msgstr "geqq"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26097 msgid "leqslant"
26098 msgstr "leqslant"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26101 msgid "geqslant"
26102 msgstr "geqslant"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26105 msgid "eqslantless"
26106 msgstr "eqslantless"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26109 msgid "eqslantgtr"
26110 msgstr "eqslantgtr"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26113 msgid "eqsim"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26117 msgid "lesssim"
26118 msgstr "lesssim"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26121 msgid "gtrsim"
26122 msgstr "gtrsim"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26125 #, fuzzy
26126 msgid "apprge"
26127 msgstr "approxeq"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26130 #, fuzzy
26131 msgid "apprle"
26132 msgstr "approxeq"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26135 msgid "lessapprox"
26136 msgstr "lessapprox"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26139 msgid "gtrapprox"
26140 msgstr "gtrapprox"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26143 msgid "approxeq"
26144 msgstr "approxeq"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26147 msgid "triangleq"
26148 msgstr "triangleq"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26151 msgid "lessdot"
26152 msgstr "lessdot"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26155 msgid "gtrdot"
26156 msgstr "gtrdot"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26159 msgid "lll"
26160 msgstr "lll"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26163 msgid "ggg"
26164 msgstr "ggg"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26167 msgid "lessgtr"
26168 msgstr "lessgtr"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26171 msgid "gtrless"
26172 msgstr "gtrless"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26175 msgid "lesseqgtr"
26176 msgstr "lesseqgtr"
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26179 msgid "gtreqless"
26180 msgstr "gtreqless"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26183 msgid "lesseqqgtr"
26184 msgstr "lesseqqgtr"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26187 msgid "gtreqqless"
26188 msgstr "gtreqqless"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26191 msgid "eqcirc"
26192 msgstr "eqcirc"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26195 msgid "circeq"
26196 msgstr "circeq"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26199 msgid "thicksim"
26200 msgstr "thicksim"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26203 msgid "thickapprox"
26204 msgstr "thickapprox"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26207 msgid "backsim"
26208 msgstr "backsim"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26211 msgid "backsimeq"
26212 msgstr "backsimeq"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26215 msgid "subseteqq"
26216 msgstr "subseteqq"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26219 msgid "supseteqq"
26220 msgstr "supseteqq"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26223 msgid "Subset"
26224 msgstr "Altküme"
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26227 msgid "Supset"
26228 msgstr "Üstküme"
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26231 msgid "sqsubset"
26232 msgstr "sqsubset"
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26235 msgid "sqsupset"
26236 msgstr "sqsupset"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26239 msgid "preccurlyeq"
26240 msgstr "preccurlyeq"
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26243 msgid "succcurlyeq"
26244 msgstr "succcurlyeq"
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26247 msgid "curlyeqprec"
26248 msgstr "curlyeqprec"
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26251 msgid "curlyeqsucc"
26252 msgstr "curlyeqsucc"
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26255 msgid "precsim"
26256 msgstr "precsim"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26259 msgid "succsim"
26260 msgstr "succsim"
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26263 msgid "precapprox"
26264 msgstr "precapprox"
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26267 msgid "succapprox"
26268 msgstr "succapprox"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26271 msgid "vartriangleleft"
26272 msgstr "vartriangleleft"
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26275 msgid "vartriangleright"
26276 msgstr "vartriangleright"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26279 msgid "trianglelefteq"
26280 msgstr "trianglelefteq"
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26283 msgid "trianglerighteq"
26284 msgstr "trianglerighteq"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26287 msgid "bumpeq"
26288 msgstr "bumpeq"
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26291 msgid "Bumpeq"
26292 msgstr "Bumpeq"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26295 msgid "doteqdot"
26296 msgstr "doteqdot"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26299 msgid "risingdotseq"
26300 msgstr "risingdotseq"
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26303 msgid "fallingdotseq"
26304 msgstr "fallingdotseq"
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26307 msgid "vDash"
26308 msgstr "vDash"
26309
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26311 msgid "Vvdash"
26312 msgstr "Vvdash"
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26315 msgid "Vdash"
26316 msgstr "Vdash"
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26319 msgid "shortmid"
26320 msgstr "shortmid"
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26323 msgid "shortparallel"
26324 msgstr "shortparallel"
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26327 msgid "smallsmile"
26328 msgstr "smallsmile"
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26331 msgid "smallfrown"
26332 msgstr "smallfrown"
26333
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26335 msgid "blacktriangleleft"
26336 msgstr "blacktriangleleft"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26339 msgid "blacktriangleright"
26340 msgstr "blacktriangleright"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26343 msgid "because"
26344 msgstr "çünkü"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26347 msgid "therefore"
26348 msgstr "therefore"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26351 #, fuzzy
26352 msgid "wasytherefore"
26353 msgstr "therefore"
26354
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26356 msgid "backepsilon"
26357 msgstr "backepsilon"
26358
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26360 msgid "varpropto"
26361 msgstr "varpropto"
26362
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26364 msgid "between"
26365 msgstr "between"
26366
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26368 msgid "pitchfork"
26369 msgstr "pitchfork"
26370
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26372 #, fuzzy
26373 msgid "trianglelefteqslant"
26374 msgstr "trianglelefteq"
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26377 #, fuzzy
26378 msgid "trianglerighteqslant"
26379 msgstr "trianglerighteq"
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26382 #, fuzzy
26383 msgid "inplus"
26384 msgstr "oplus"
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26387 #, fuzzy
26388 msgid "niplus"
26389 msgstr "oplus"
26390
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26392 #, fuzzy
26393 msgid "subsetplus"
26394 msgstr "altküme"
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26397 #, fuzzy
26398 msgid "supsetplus"
26399 msgstr "üstküme"
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26402 #, fuzzy
26403 msgid "subsetpluseq"
26404 msgstr "subseteq"
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26407 #, fuzzy
26408 msgid "supsetpluseq"
26409 msgstr "supseteq"
26410
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26412 #, fuzzy
26413 msgid "minuso"
26414 msgstr "ominus"
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26417 msgid "baro"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26421 #, fuzzy
26422 msgid "sslash"
26423 msgstr "oslash"
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26426 #, fuzzy
26427 msgid "bbslash"
26428 msgstr "oslash"
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26431 #, fuzzy
26432 msgid "moo"
26433 msgstr "mho"
26434
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26436 #, fuzzy
26437 msgid "merge"
26438 msgstr "&Büyük:"
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26441 msgid "invneg"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26445 msgid "lbag"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26449 msgid "rbag"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26453 #, fuzzy
26454 msgid "interleave"
26455 msgstr "intercal"
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26458 #, fuzzy
26459 msgid "leftslice"
26460 msgstr "Sol çizgi"
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26463 #, fuzzy
26464 msgid "rightslice"
26465 msgstr "Sağ çizgi"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26468 msgid "oblong"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26472 msgid "talloblong"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26476 msgid "fatsemi"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26480 #, fuzzy
26481 msgid "fatslash"
26482 msgstr "oslash"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26485 #, fuzzy
26486 msgid "fatbslash"
26487 msgstr "oslash"
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26490 #, fuzzy
26491 msgid "ldotp"
26492 msgstr "ldots"
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26495 #, fuzzy
26496 msgid "cdotp"
26497 msgstr "cdot"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26500 #, fuzzy
26501 msgid "colon"
26502 msgstr "Renksiz"
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26505 msgid "dblcolon"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26509 #, fuzzy
26510 msgid "vcentcolon"
26511 msgstr "Font rengi"
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26514 #, fuzzy
26515 msgid "colonapprox"
26516 msgstr "lnapprox"
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Colonapprox"
26521 msgstr "lnapprox"
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26524 msgid "coloneq"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Coloneq"
26530 msgstr "Renkli"
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26533 #, fuzzy
26534 msgid "coloneqq"
26535 msgstr "lneqq"
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Coloneqq"
26540 msgstr "lneqq"
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26543 #, fuzzy
26544 msgid "colonsim"
26545 msgstr "lnsim"
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Colonsim"
26550 msgstr "lnsim"
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26553 msgid "eqcolon"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26557 msgid "Eqcolon"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26561 msgid "eqqcolon"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26565 msgid "Eqqcolon"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26569 #, fuzzy
26570 msgid "wasypropto"
26571 msgstr "propto"
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26574 msgid "logof"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26578 msgid "Join"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Negative Relations (extended)"
26584 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26587 msgid "nless"
26588 msgstr "nless"
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26591 msgid "ngtr"
26592 msgstr "ngtr"
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26595 msgid "nleq"
26596 msgstr "nleq"
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26599 msgid "ngeq"
26600 msgstr "ngeq"
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26603 msgid "nleqslant"
26604 msgstr "nleqslant"
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26607 msgid "ngeqslant"
26608 msgstr "ngeqslant"
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26611 msgid "nleqq"
26612 msgstr "nleqq"
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26615 msgid "ngeqq"
26616 msgstr "ngeqq"
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26619 msgid "lneq"
26620 msgstr "lneq"
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26623 msgid "gneq"
26624 msgstr "gneq"
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26627 msgid "lneqq"
26628 msgstr "lneqq"
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26631 msgid "gneqq"
26632 msgstr "gneqq"
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26635 msgid "lvertneqq"
26636 msgstr "lvertneqq"
26637
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26639 msgid "gvertneqq"
26640 msgstr "gvertneqq"
26641
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26643 msgid "lnsim"
26644 msgstr "lnsim"
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26647 msgid "gnsim"
26648 msgstr "gnsim"
26649
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26651 msgid "lnapprox"
26652 msgstr "lnapprox"
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26655 msgid "gnapprox"
26656 msgstr "gnapprox"
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26659 msgid "nprec"
26660 msgstr "nprec"
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26663 msgid "nsucc"
26664 msgstr "nsucc"
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26667 msgid "npreceq"
26668 msgstr "npreceq"
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26671 msgid "nsucceq"
26672 msgstr "nsucceq"
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26675 #, fuzzy
26676 msgid "precneqq"
26677 msgstr "preceq"
26678
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26680 #, fuzzy
26681 msgid "succneqq"
26682 msgstr "succeq"
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26685 msgid "precnsim"
26686 msgstr "precnsim"
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26689 msgid "succnsim"
26690 msgstr "succnsim"
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26693 msgid "precnapprox"
26694 msgstr "precnapprox"
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26697 msgid "succnapprox"
26698 msgstr "succnapprox"
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26701 msgid "subsetneq"
26702 msgstr "subsetneq"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26705 msgid "supsetneq"
26706 msgstr "supsetneq"
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26709 msgid "subsetneqq"
26710 msgstr "subsetneqq"
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26713 msgid "supsetneqq"
26714 msgstr "supsetneqq"
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26717 msgid "nsubseteq"
26718 msgstr "nsubseteq"
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26721 #, fuzzy
26722 msgid "nsubseteqq"
26723 msgstr "subseteqq"
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26726 msgid "nsupseteq"
26727 msgstr "nsupseteq"
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26730 msgid "nsupseteqq"
26731 msgstr "nsupseteqq"
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26734 msgid "nvdash"
26735 msgstr "nvdash"
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26738 msgid "nvDash"
26739 msgstr "nvDash"
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26742 msgid "nVDash"
26743 msgstr "nVDash"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26746 #, fuzzy
26747 msgid "nVdash"
26748 msgstr "Vdash"
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26751 msgid "varsubsetneq"
26752 msgstr "varsubsetneq"
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26755 msgid "varsupsetneq"
26756 msgstr "varsupsetneq"
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26759 msgid "varsubsetneqq"
26760 msgstr "varsubsetneqq"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26763 msgid "varsupsetneqq"
26764 msgstr "varsupsetneqq"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26767 msgid "ntriangleleft"
26768 msgstr "ntriangleleft"
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26771 msgid "ntriangleright"
26772 msgstr "ntriangleright"
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26775 msgid "ntrianglelefteq"
26776 msgstr "ntrianglelefteq"
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26779 msgid "ntrianglerighteq"
26780 msgstr "ntrianglerighteq"
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26783 msgid "ncong"
26784 msgstr "ncong"
26785
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26787 msgid "nsim"
26788 msgstr "nsim"
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26791 msgid "nmid"
26792 msgstr "nmid"
26793
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26795 msgid "nshortmid"
26796 msgstr "nshortmid"
26797
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26799 msgid "nparallel"
26800 msgstr "nparallel"
26801
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26803 msgid "nshortparallel"
26804 msgstr "nshortparallel"
26805
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26807 #, fuzzy
26808 msgid "ntrianglelefteqslant"
26809 msgstr "ntrianglelefteq"
26810
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26812 #, fuzzy
26813 msgid "ntrianglerighteqslant"
26814 msgstr "ntrianglerighteq"
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26817 msgid "dotplus"
26818 msgstr "dotplus"
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26821 msgid "smallsetminus"
26822 msgstr "smallsetminus"
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26825 msgid "Cap"
26826 msgstr "Cap"
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26829 msgid "Cup"
26830 msgstr "Cup"
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26833 msgid "barwedge"
26834 msgstr "barwedge"
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26837 msgid "veebar"
26838 msgstr "veebar"
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26841 msgid "doublebarwedge"
26842 msgstr "doublebarwedge"
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26845 msgid "boxminus"
26846 msgstr "boxminus"
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26849 msgid "boxtimes"
26850 msgstr "boxtimes"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26853 msgid "boxdot"
26854 msgstr "boxdot"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26857 msgid "boxplus"
26858 msgstr "boxplus"
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26861 msgid "boxast"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26865 msgid "boxbar"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26869 #, fuzzy
26870 msgid "boxslash"
26871 msgstr "oslash"
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26874 #, fuzzy
26875 msgid "boxbslash"
26876 msgstr "oslash"
26877
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26879 #, fuzzy
26880 msgid "boxcircle"
26881 msgstr "circledS"
26882
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26884 msgid "boxbox"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26888 #, fuzzy
26889 msgid "boxempty"
26890 msgstr "boş"
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26893 msgid "divideontimes"
26894 msgstr "divideontimes"
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26897 msgid "ltimes"
26898 msgstr "ltimes"
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26901 msgid "rtimes"
26902 msgstr "rtimes"
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26905 msgid "leftthreetimes"
26906 msgstr "leftthreetimes"
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26909 msgid "rightthreetimes"
26910 msgstr "rightthreetimes"
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26913 msgid "curlywedge"
26914 msgstr "curlywedge"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26917 msgid "curlyvee"
26918 msgstr "curlyvee"
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26921 msgid "circleddash"
26922 msgstr "circleddash"
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26925 msgid "circledast"
26926 msgstr "circledast"
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26929 msgid "circledcirc"
26930 msgstr "circledcirc"
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26933 msgid "centerdot"
26934 msgstr "centerdot"
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26937 msgid "intercal"
26938 msgstr "intercal"
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26941 msgid "implies"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26945 msgid "impliedby"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26949 #, fuzzy
26950 msgid "bigcurlyvee"
26951 msgstr "curlyvee"
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26954 #, fuzzy
26955 msgid "bigcurlywedge"
26956 msgstr "curlywedge"
26957
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26959 #, fuzzy
26960 msgid "bigsqcap"
26961 msgstr "bigsqcup"
26962
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26964 msgid "bigbox"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26968 #, fuzzy
26969 msgid "bigparallel"
26970 msgstr "paralel"
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26973 msgid "biginterleave"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26977 #, fuzzy
26978 msgid "bignplus"
26979 msgstr "bigoplus"
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26982 #, fuzzy
26983 msgid "nplus"
26984 msgstr "oplus"
26985
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Yup"
26989 msgstr "sup"
26990
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Ydown"
26994 msgstr "diagdown"
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Yleft"
26999 msgstr "Üst sol"
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Yright"
27004 msgstr "Sağüst"
27005
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27007 msgid "obar"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27011 #, fuzzy
27012 msgid "obslash"
27013 msgstr "oslash"
27014
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27016 #, fuzzy
27017 msgid "ocircle"
27018 msgstr "circledS"
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27021 #, fuzzy
27022 msgid "olessthan"
27023 msgstr "lessdot"
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27026 msgid "ogreaterthan"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27030 msgid "ovee"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27034 #, fuzzy
27035 msgid "owedge"
27036 msgstr "wedge"
27037
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27039 #, fuzzy
27040 msgid "varcurlyvee"
27041 msgstr "curlyvee"
27042
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27044 #, fuzzy
27045 msgid "varcurlywedge"
27046 msgstr "curlywedge"
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27049 #, fuzzy
27050 msgid "vartimes"
27051 msgstr "rtimes"
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27054 #, fuzzy
27055 msgid "varotimes"
27056 msgstr "otimes"
27057
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27059 msgid "varoast"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27063 msgid "varobar"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27067 #, fuzzy
27068 msgid "varodot"
27069 msgstr "odot"
27070
27071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27072 #, fuzzy
27073 msgid "varoslash"
27074 msgstr "oslash"
27075
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27077 #, fuzzy
27078 msgid "varobslash"
27079 msgstr "oslash"
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27082 #, fuzzy
27083 msgid "varocircle"
27084 msgstr "circledS"
27085
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27087 #, fuzzy
27088 msgid "varoplus"
27089 msgstr "oplus"
27090
27091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27092 #, fuzzy
27093 msgid "varominus"
27094 msgstr "ominus"
27095
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27097 msgid "varovee"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27101 #, fuzzy
27102 msgid "varowedge"
27103 msgstr "barwedge"
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27106 msgid "varolessthan"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27110 msgid "varogreaterthan"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27114 #, fuzzy
27115 msgid "varbigcirc"
27116 msgstr "bigcirc"
27117
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27119 #, fuzzy
27120 msgid "brokenvert"
27121 msgstr "Çeviriciler"
27122
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27124 msgid "lfloor"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27128 msgid "rfloor"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27132 msgid "lceil"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27136 msgid "rceil"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27140 msgid "llbracket"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27144 #, fuzzy
27145 msgid "rrbracket"
27146 msgstr "overbrace"
27147
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27149 msgid "llfloor"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27153 msgid "rrfloor"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27157 msgid "llceil"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27161 msgid "rrceil"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27165 msgid "Lbag"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27169 msgid "Rbag"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27173 #, fuzzy
27174 msgid "llparenthesis"
27175 msgstr "Parantez içinde"
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27178 #, fuzzy
27179 msgid "rrparenthesis"
27180 msgstr "Parantez içinde"
27181
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27183 msgid "binampersand"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27187 msgid "bindnasrepma"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27191 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27195 msgid "Voiced bilabial plosive"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27199 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27203 msgid "Voiced alveolar plosive"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27207 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27211 msgid "Voiced retroflex plosive"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27215 msgid "Voiceless palatal plosive"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27219 msgid "Voiced palatal plosive"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27223 msgid "Voiceless velar plosive"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27227 msgid "Voiced velar plosive"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27231 msgid "Voiceless uvular plosive"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27235 msgid "Voiced uvular plosive"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27239 msgid "Glottal plosive"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27243 msgid "Voiced bilabial nasal"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27247 msgid "Voiced labiodental nasal"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27251 msgid "Voiced alveolar nasal"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27255 msgid "Voiced retroflex nasal"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27259 msgid "Voiced palatal nasal"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27263 msgid "Voiced velar nasal"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27267 msgid "Voiced uvular nasal"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27271 msgid "Voiced bilabial trill"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27275 msgid "Voiced alveolar trill"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27279 msgid "Voiced uvular trill"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27283 msgid "Voiced alveolar tap"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27287 msgid "Voiced retroflex flap"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27291 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27295 msgid "Voiced bilabial fricative"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27299 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27303 msgid "Voiced labiodental fricative"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27307 msgid "Voiceless dental fricative"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27311 msgid "Voiced dental fricative"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27315 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27319 msgid "Voiced alveolar fricative"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27323 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27327 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27331 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27335 msgid "Voiced retroflex fricative"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27339 msgid "Voiceless palatal fricative"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27343 msgid "Voiced palatal fricative"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27347 msgid "Voiceless velar fricative"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27351 msgid "Voiced velar fricative"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27355 msgid "Voiceless uvular fricative"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27359 msgid "Voiced uvular fricative"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27363 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27367 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27371 msgid "Voiceless glottal fricative"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27375 msgid "Voiced glottal fricative"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27379 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27383 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27387 msgid "Voiced labiodental approximant"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27391 msgid "Voiced alveolar approximant"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27395 msgid "Voiced retroflex approximant"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27399 msgid "Voiced palatal approximant"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27403 msgid "Voiced velar approximant"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27407 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27411 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27415 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27416 msgstr ""
27417
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27419 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27423 msgid "Bilabial click"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27427 msgid "Dental click"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27431 msgid "(Post)alveolar click"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27435 msgid "Palatoalveolar click"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27439 msgid "Alveolar lateral click"
27440 msgstr ""
27441
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27443 msgid "Voiced bilabial implosive"
27444 msgstr ""
27445
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27447 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27448 msgstr ""
27449
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27451 msgid "Voiced palatal implosive"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27455 msgid "Voiced velar implosive"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27459 msgid "Voiced uvular implosive"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27463 msgid "Ejective mark"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27467 msgid "Close front unrounded vowel"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27471 msgid "Close front rounded vowel"
27472 msgstr ""
27473
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27475 msgid "Close central unrounded vowel"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27479 msgid "Close central rounded vowel"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27483 msgid "Close back unrounded vowel"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Close back rounded vowel"
27489 msgstr "not arkaplanı"
27490
27491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27492 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27496 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27497 msgstr ""
27498
27499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27500 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27501 msgstr ""
27502
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27504 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27508 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27512 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27516 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27520 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27524 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27525 msgstr ""
27526
27527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27528 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27532 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27536 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27540 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27544 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27548 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27552 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27556 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27560 msgid "Near-open vowel"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27564 msgid "Open front unrounded vowel"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27568 msgid "Open front rounded vowel"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27572 msgid "Open back unrounded vowel"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27576 msgid "Open back rounded vowel"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27580 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27584 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27588 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27592 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27596 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27597 msgstr ""
27598
27599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27600 msgid "Epiglottal plosive"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27604 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27608 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27609 msgstr ""
27610
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27612 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27616 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Top tie bar"
27622 msgstr "Üst orta"
27623
27624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27625 #, fuzzy
27626 msgid "Bottom tie bar"
27627 msgstr "Alt orta"
27628
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27630 msgid "Long"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27634 msgid "Half-long"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Extra short"
27640 msgstr "Kısayolu düzenle"
27641
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27643 msgid "Primary stress"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Secondary stress"
27649 msgstr "Gönderen Adresi:"
27650
27651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27652 msgid "Minor (foot) group"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27656 msgid "Major (intonation) group"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Syllable break"
27662 msgstr "Satır Sonu|n"
27663
27664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27665 msgid "Linking (absence of a break)"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27669 msgid "Voiceless"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27673 msgid "Voiceless (above)"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Voiced"
27679 msgstr "Fatura"
27680
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27682 msgid "Breathy voiced"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27686 msgid "Creaky voiced"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27690 msgid "Linguolabial"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Dental"
27696 msgstr "macenta"
27697
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Apical"
27701 msgstr "Konulu"
27702
27703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27704 msgid "Laminal"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Aspirated"
27710 msgstr "Etkinleştirildi"
27711
27712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27713 msgid "More rounded"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27717 msgid "Less rounded"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Advanced"
27723 msgstr "Gelişmiş"
27724
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27726 msgid "Retracted"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Centralized"
27732 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27733
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27735 msgid "Mid-centralized"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27739 msgid "Syllabic"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27743 msgid "Non-syllabic"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27747 msgid "Rhoticity"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Labialized"
27753 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27754
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Palatized"
27758 msgstr "Palatino"
27759
27760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27761 msgid "Velarized"
27762 msgstr ""
27763
27764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27765 msgid "Pharyngialized"
27766 msgstr ""
27767
27768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27769 msgid "Velarized or pharyngialized"
27770 msgstr ""
27771
27772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Raised"
27775 msgstr "Baskı"
27776
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Lowered"
27780 msgstr "Küçük Harf|K"
27781
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27783 msgid "Advanced tongue root"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27787 msgid "Retracted tongue root"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27791 msgid "Nasalized"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27795 msgid "Nasal release"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27799 msgid "Lateral release"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27803 #, fuzzy
27804 msgid "No audible release"
27805 msgstr "çift çerçeve"
27806
27807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27808 msgid "Extra high (accent)"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27812 msgid "Extra high (tone letter)"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27816 msgid "High (accent)"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27820 msgid "High (tone letter)"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27824 msgid "Mid (accent)"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27828 msgid "Mid (tone letter)"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27832 msgid "Low (accent)"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27836 msgid "Low (tone letter)"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27840 msgid "Extra low (accent)"
27841 msgstr ""
27842
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27844 msgid "Extra low (tone letter)"
27845 msgstr ""
27846
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Downstep"
27850 msgstr "&Aşağı"
27851
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27853 msgid "Upstep"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Rising (accent)"
27859 msgstr "Eksik parametre"
27860
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27862 msgid "Rising (tone letter)"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27866 msgid "Falling (accent)"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27870 msgid "Falling (tone letter)"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27874 msgid "High rising (accent)"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27878 msgid "High rising (tone letter)"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27882 msgid "Low rising (accent)"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27886 msgid "Low rising (tone letter)"
27887 msgstr ""
27888
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27890 msgid "Rising-falling (accent)"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27894 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27895 msgstr ""
27896
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Global rise"
27900 msgstr "&Genel"
27901
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Global fall"
27905 msgstr "&Genel"
27906
27907 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27908 msgid "ChessDiagram"
27909 msgstr "SatrançDiyagramı"
27910
27911 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Chess diagram"
27914 msgstr "SatrançDiyagramı"
27915
27916 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27917 msgid ""
27918 "A chess position diagram.\n"
27919 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27920 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27921 "the position that you want to display.\n"
27922 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27923 "and remember to type in a relative path\n"
27924 "to the LyX document location.\n"
27925 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27926 "to enable general editing of the board.\n"
27927 "You might also check out the\n"
27928 "'Options->Test legality' option, and\n"
27929 "remember to middle and right click to\n"
27930 "insert new material in the board.\n"
27931 "In order for this to work, you have to\n"
27932 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27933 "that TeX will find it, and you will need\n"
27934 "to install the skak package from CTAN.\n"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27938 msgid "Dia"
27939 msgstr "Dia"
27940
27941 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Dia diagram"
27944 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27945
27946 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27947 msgid "Dia diagram.\n"
27948 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27949
27950 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27951 msgid "GnumericSpreadsheet"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27955 #: lib/examples/Articles:0
27956 msgid "Spreadsheet"
27957 msgstr ""
27958
27959 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27960 msgid ""
27961 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27962 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27963 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27964 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27965 "both for gnumeric and excel files.\n"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Inkscape"
27971 msgstr "&Yatay"
27972
27973 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Inkscape figure"
27976 msgstr "Yüzen figür ekle"
27977
27978 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27979 msgid ""
27980 "An Inkscape figure.\n"
27981 "Note that using this template automatically uses the \n"
27982 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27986 msgid "Lilypond typeset music"
27987 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27988
27989 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27990 msgid ""
27991 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27992 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27993 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27994 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27998 msgid "PDFPages"
27999 msgstr "PDFSayfalar"
28000
28001 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28002 #, fuzzy
28003 msgid "PDF pages"
28004 msgstr "PDFSayfalar"
28005
28006 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28007 #, fuzzy
28008 msgid ""
28009 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28010 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28011 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28012 "Examples:\n"
28013 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28014 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28015 "* pages=- (to include all pages)\n"
28016 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28017 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28018 "inserted in their original size.\n"
28019 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28020 "for further options and details.\n"
28021 msgstr ""
28022 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
28023 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
28024 "Örnekler:\n"
28025 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
28026 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
28027 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
28028 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
28029 "paketinin belgesini okuyun.\n"
28030
28031 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28032 msgid "RasterImage"
28033 msgstr "RasterImage"
28034
28035 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28036 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Raster image"
28039 msgstr "RasterImage"
28040
28041 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28042 msgid ""
28043 "A bitmap file.\n"
28044 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28048 #, fuzzy
28049 msgid "VectorGraphics"
28050 msgstr "Grafik"
28051
28052 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28053 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Vector graphics"
28056 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
28057
28058 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28059 msgid ""
28060 "A vector graphics file.\n"
28061 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28062 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28063 "the final output.\n"
28064 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28065 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28066 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28070 msgid "XFig"
28071 msgstr "XFig"
28072
28073 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Xfig figure"
28076 msgstr "Xfig figürü.\n"
28077
28078 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28079 msgid "An Xfig figure.\n"
28080 msgstr "Xfig figürü.\n"
28081
28082 #: lib/configure.py:726
28083 #, fuzzy
28084 msgid "tgo"
28085 msgstr "üst"
28086
28087 #: lib/configure.py:726
28088 #, fuzzy
28089 msgid "tgo|Tgif"
28090 msgstr "Tgif"
28091
28092 #: lib/configure.py:729
28093 msgid "FIG"
28094 msgstr "FIG"
28095
28096 #: lib/configure.py:732
28097 msgid "DIA"
28098 msgstr "DIA"
28099
28100 #: lib/configure.py:735
28101 msgid "sxd"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: lib/configure.py:735
28105 #, fuzzy
28106 msgid "sxd|OpenDocument"
28107 msgstr "OpenDocument"
28108
28109 #: lib/configure.py:738
28110 msgid "Grace"
28111 msgstr "Süsle"
28112
28113 #: lib/configure.py:741
28114 msgid "FEN"
28115 msgstr "FEN"
28116
28117 #: lib/configure.py:744
28118 msgid "SVG"
28119 msgstr "SVG"
28120
28121 #: lib/configure.py:745
28122 #, fuzzy
28123 msgid "SVG (compressed)"
28124 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
28125
28126 #: lib/configure.py:748
28127 msgid "BMP"
28128 msgstr "BMP"
28129
28130 #: lib/configure.py:749
28131 msgid "GIF"
28132 msgstr "GIF"
28133
28134 #: lib/configure.py:750
28135 msgid "jpeg"
28136 msgstr ""
28137
28138 #: lib/configure.py:750
28139 #, fuzzy
28140 msgid "jpeg|JPEG"
28141 msgstr "JPEG"
28142
28143 #: lib/configure.py:751
28144 msgid "PBM"
28145 msgstr "PBM"
28146
28147 #: lib/configure.py:752
28148 msgid "PGM"
28149 msgstr "PGM"
28150
28151 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28152 msgid "PNG"
28153 msgstr "PNG"
28154
28155 #: lib/configure.py:754
28156 msgid "PPM"
28157 msgstr "PPM"
28158
28159 #: lib/configure.py:755
28160 msgid "TIFF"
28161 msgstr "TIFF"
28162
28163 #: lib/configure.py:756
28164 msgid "XBM"
28165 msgstr "XBM"
28166
28167 #: lib/configure.py:757
28168 msgid "XPM"
28169 msgstr "XPM"
28170
28171 #: lib/configure.py:768
28172 msgid "Plain text (chess output)"
28173 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
28174
28175 #: lib/configure.py:769
28176 #, fuzzy
28177 msgid "DocBook 5"
28178 msgstr "DocBook"
28179
28180 #: lib/configure.py:770
28181 msgid "Graphviz Dot"
28182 msgstr "Graphviz Dot"
28183
28184 #: lib/configure.py:771
28185 #, fuzzy
28186 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28187 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28188
28189 #: lib/configure.py:772
28190 msgid "ePub"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: lib/configure.py:773
28194 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28195 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28196
28197 #: lib/configure.py:774
28198 msgid "NoWeb"
28199 msgstr "NoWeb"
28200
28201 #: lib/configure.py:774
28202 msgid "NoWeb|N"
28203 msgstr "NoWeb|N"
28204
28205 #: lib/configure.py:776
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Sweave (Japanese)"
28208 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
28209
28210 #: lib/configure.py:776
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28213 msgstr "Sweave|S"
28214
28215 #: lib/configure.py:777
28216 #, fuzzy
28217 msgid "R/S code"
28218 msgstr "kod"
28219
28220 #: lib/configure.py:779
28221 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: lib/configure.py:780
28225 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28226 msgstr ""
28227
28228 #: lib/configure.py:781
28229 #, fuzzy
28230 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28231 msgstr "LilyPond"
28232
28233 #: lib/configure.py:782
28234 msgid "LaTeX (plain)"
28235 msgstr "LaTeX (düz)"
28236
28237 #: lib/configure.py:782
28238 msgid "LaTeX (plain)|L"
28239 msgstr "LaTeX (düz)|L"
28240
28241 #: lib/configure.py:783
28242 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28243 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28244
28245 #: lib/configure.py:784
28246 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28247 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28248
28249 #: lib/configure.py:785
28250 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28251 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28252
28253 #: lib/configure.py:786
28254 #, fuzzy
28255 msgid "LaTeX (clipboard)"
28256 msgstr "LaTeX (düz)"
28257
28258 #: lib/configure.py:787
28259 msgid "Plain text"
28260 msgstr "Düz metin"
28261
28262 #: lib/configure.py:787
28263 msgid "Plain text|a"
28264 msgstr "Düz metin|ü"
28265
28266 #: lib/configure.py:788
28267 msgid "Plain text (pstotext)"
28268 msgstr "Düz metin (pstotext)"
28269
28270 #: lib/configure.py:789
28271 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28272 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
28273
28274 #: lib/configure.py:790
28275 msgid "Plain text (catdvi)"
28276 msgstr "Düz metin (catdvi)"
28277
28278 #: lib/configure.py:791
28279 msgid "Plain Text, Join Lines"
28280 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
28281
28282 #: lib/configure.py:792
28283 msgid "Info (Beamer)"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: lib/configure.py:796
28287 msgid "LilyPond music"
28288 msgstr "LilyPond müzik"
28289
28290 #: lib/configure.py:799
28291 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: lib/configure.py:800
28295 msgid "Excel spreadsheet"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: lib/configure.py:801
28299 msgid "MS Excel Office Open XML"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: lib/configure.py:802
28303 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: lib/configure.py:803
28307 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: lib/configure.py:804
28311 #, fuzzy
28312 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28313 msgstr "OpenDocument"
28314
28315 #: lib/configure.py:807
28316 msgid "LyXHTML"
28317 msgstr "LyXHTML"
28318
28319 #: lib/configure.py:807
28320 msgid "LyXHTML|y"
28321 msgstr "LyXHTML|y"
28322
28323 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
28324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28325 msgid "BibTeX"
28326 msgstr "BibTeX"
28327
28328 #: lib/configure.py:821
28329 msgid "EPS"
28330 msgstr "EPS"
28331
28332 #: lib/configure.py:822
28333 msgid "EPS (uncropped)"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28337 msgid "EPS (cropped)"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: lib/configure.py:824
28341 msgid "Postscript"
28342 msgstr "Postscript"
28343
28344 #: lib/configure.py:824
28345 msgid "Postscript|t"
28346 msgstr "Postscript|t"
28347
28348 #: lib/configure.py:833
28349 msgid "PDF (ps2pdf)"
28350 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28351
28352 #: lib/configure.py:833
28353 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28354 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28355
28356 #: lib/configure.py:834
28357 msgid "PDF (pdflatex)"
28358 msgstr "PDF (pdflatex)"
28359
28360 #: lib/configure.py:834
28361 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28362 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28363
28364 #: lib/configure.py:835
28365 msgid "PDF (dvipdfm)"
28366 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28367
28368 #: lib/configure.py:835
28369 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28370 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28371
28372 #: lib/configure.py:836
28373 msgid "PDF (XeTeX)"
28374 msgstr "PDF (XeTeX)"
28375
28376 #: lib/configure.py:836
28377 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28378 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28379
28380 #: lib/configure.py:837
28381 msgid "PDF (LuaTeX)"
28382 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28383
28384 #: lib/configure.py:837
28385 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28386 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28387
28388 #: lib/configure.py:838
28389 #, fuzzy
28390 msgid "PDF (graphics)"
28391 msgstr "Grafik"
28392
28393 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28394 #, fuzzy
28395 msgid "PDF (cropped)"
28396 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28397
28398 #: lib/configure.py:840
28399 #, fuzzy
28400 msgid "PDF (lower resolution)"
28401 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28402
28403 #: lib/configure.py:841
28404 #, fuzzy
28405 msgid "PDF (DocBook)"
28406 msgstr "DocBook"
28407
28408 #: lib/configure.py:846
28409 msgid "DVI"
28410 msgstr "DVI"
28411
28412 #: lib/configure.py:846
28413 msgid "DVI|D"
28414 msgstr "DVI|D"
28415
28416 #: lib/configure.py:847
28417 msgid "DVI (LuaTeX)"
28418 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28419
28420 #: lib/configure.py:847
28421 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28422 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28423
28424 #: lib/configure.py:850
28425 msgid "DraftDVI"
28426 msgstr "DraftDVI"
28427
28428 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28429 #, fuzzy
28430 msgid "htm"
28431 msgstr "hom"
28432
28433 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28434 #, fuzzy
28435 msgid "htm|HTML"
28436 msgstr "HTML"
28437
28438 #: lib/configure.py:856
28439 msgid "Noteedit"
28440 msgstr "Noteedit"
28441
28442 #: lib/configure.py:859
28443 #, fuzzy
28444 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28445 msgstr "OpenDocument"
28446
28447 #: lib/configure.py:860
28448 #, fuzzy
28449 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28450 msgstr "OpenDocument"
28451
28452 #: lib/configure.py:861
28453 #, fuzzy
28454 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28455 msgstr "OpenDocument"
28456
28457 #: lib/configure.py:862
28458 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28459 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28460
28461 #: lib/configure.py:865
28462 msgid "Rich Text Format"
28463 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
28464
28465 #: lib/configure.py:866
28466 msgid "MS Word"
28467 msgstr "MS Word"
28468
28469 #: lib/configure.py:866
28470 msgid "MS Word|W"
28471 msgstr "MS Word|W"
28472
28473 #: lib/configure.py:867
28474 msgid "MS Word Office Open XML"
28475 msgstr ""
28476
28477 #: lib/configure.py:867
28478 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28479 msgstr ""
28480
28481 #: lib/configure.py:870
28482 msgid "Table (CSV)"
28483 msgstr "Tablo (CSV)"
28484
28485 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
28486 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28487 msgid "LyX"
28488 msgstr "LyX"
28489
28490 #: lib/configure.py:873
28491 msgid "LyX 1.3.x"
28492 msgstr "LyX 1.3.x"
28493
28494 #: lib/configure.py:874
28495 msgid "LyX 1.4.x"
28496 msgstr "LyX 1.4.x"
28497
28498 #: lib/configure.py:875
28499 msgid "LyX 1.5.x"
28500 msgstr "LyX 1.5.x"
28501
28502 #: lib/configure.py:876
28503 msgid "LyX 1.6.x"
28504 msgstr "LyX 1.6.x"
28505
28506 #: lib/configure.py:877
28507 #, fuzzy
28508 msgid "LyX 2.0.x"
28509 msgstr "LyX 1.3.x"
28510
28511 #: lib/configure.py:878
28512 #, fuzzy
28513 msgid "LyX 2.1.x"
28514 msgstr "LyX 1.3.x"
28515
28516 #: lib/configure.py:879
28517 #, fuzzy
28518 msgid "LyX 2.2.x"
28519 msgstr "LyX 1.3.x"
28520
28521 #: lib/configure.py:880
28522 #, fuzzy
28523 msgid "LyX 2.3.x"
28524 msgstr "LyX 1.3.x"
28525
28526 #: lib/configure.py:881
28527 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28528 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28529
28530 #: lib/configure.py:882
28531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28532 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28533
28534 #: lib/configure.py:883
28535 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28536 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28537
28538 #: lib/configure.py:884
28539 msgid "LyX Preview"
28540 msgstr "LyX Önizleme"
28541
28542 #: lib/configure.py:885
28543 msgid "pdf_tex"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: lib/configure.py:885
28547 #, fuzzy
28548 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28549 msgstr "PDFTEX"
28550
28551 #: lib/configure.py:886
28552 msgid "Program"
28553 msgstr "Program"
28554
28555 #: lib/configure.py:887
28556 msgid "ps_tex"
28557 msgstr ""
28558
28559 #: lib/configure.py:887
28560 msgid "ps_tex|PSTEX"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28564 msgid "Windows Metafile"
28565 msgstr "Windows Metafile"
28566
28567 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28568 msgid "Enhanced Metafile"
28569 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28570
28571 #: lib/configure.py:1009
28572 msgid "LyXBlogger"
28573 msgstr ""
28574
28575 #: lib/configure.py:1283
28576 msgid "gnuplot"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: lib/configure.py:1283
28580 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28581 msgstr ""
28582
28583 #: lib/configure.py:1383
28584 msgid "LyX Archive (zip)"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: lib/configure.py:1386
28588 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28589 msgstr ""
28590
28591 #: lib/examples/Articles:0
28592 #, fuzzy
28593 msgid "Game 1"
28594 msgstr "Oyun"
28595
28596 #: lib/examples/Articles:0
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Game 2"
28599 msgstr "Oyun"
28600
28601 #: lib/examples/Articles:0
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Example (LyXified)"
28604 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28605
28606 #: lib/examples/Articles:0
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Example (raw)"
28609 msgstr "Örnek."
28610
28611 #: lib/examples/Articles:0
28612 msgid "Gnuplot"
28613 msgstr ""
28614
28615 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28616 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28617 msgid "External Material"
28618 msgstr "Harici Materyal"
28619
28620 #: lib/examples/Articles:0
28621 msgid "Feynman Diagrams"
28622 msgstr ""
28623
28624 #: lib/examples/Articles:0
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Instant Preview"
28627 msgstr "&Anında Önizleme:"
28628
28629 #: lib/examples/Articles:0
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Itemize Bullets"
28632 msgstr "Öğeli liste"
28633
28634 #: lib/examples/Articles:0
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Minted File Listing"
28637 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28638
28639 #: lib/examples/Articles:0
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Minted Listings"
28642 msgstr "Listeleme Listesi"
28643
28644 #: lib/examples/Articles:0
28645 #, fuzzy
28646 msgid "XY-Figure"
28647 msgstr "Figür"
28648
28649 #: lib/examples/Articles:0
28650 msgid "XY-Pic"
28651 msgstr ""
28652
28653 #: lib/examples/Articles:0
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Graphics and Insets"
28656 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28657
28658 #: lib/examples/Articles:0
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Serial Letter 1"
28661 msgstr "Sekmeyi kapat"
28662
28663 #: lib/examples/Articles:0
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Serial Letter 2"
28666 msgstr "Sekmeyi kapat"
28667
28668 #: lib/examples/Articles:0
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Serial Letter 3"
28671 msgstr "Sekmeyi kapat"
28672
28673 #: lib/examples/Articles:0
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Localization Test"
28676 msgstr "Konum"
28677
28678 #: lib/examples/Articles:0
28679 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28680 msgstr ""
28681
28682 #: lib/examples/Articles:0
28683 #, fuzzy
28684 msgid "LilyPond Book"
28685 msgstr "LilyPond"
28686
28687 #: lib/examples/Articles:0
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Multilingual Captions"
28690 msgstr "E&k seçenekler"
28691
28692 #: lib/examples/Articles:0
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Noweb2LyX"
28695 msgstr "Noweb"
28696
28697 #: lib/examples/Articles:0
28698 msgid "Noweb Listerrors"
28699 msgstr ""
28700
28701 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
28702 msgid "Modules"
28703 msgstr "Modüller"
28704
28705 #: lib/examples/Articles:0
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Beamer (Complex)"
28708 msgstr "Yeni Not:"
28709
28710 #: lib/examples/Articles:0
28711 msgid "Foils"
28712 msgstr ""
28713
28714 #: lib/examples/Articles:0
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Foils Landslide"
28717 msgstr "YataySlayt"
28718
28719 #: lib/examples/Articles:0
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Welcome"
28722 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28723
28724 #: lib/examples/Articles:0
28725 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28726 msgstr ""
28727
28728 #: lib/examples/Articles:0
28729 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28730 msgstr ""
28731
28732 #: lib/examples/Articles:0
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28735 msgstr "Makale"
28736
28737 #: lib/examples/Articles:0
28738 #, fuzzy
28739 msgid "IEEE Transactions Conference"
28740 msgstr "Geçiş"
28741
28742 #: lib/examples/Articles:0
28743 #, fuzzy
28744 msgid "IEEE Transactions Journal"
28745 msgstr "Geçiş"
28746
28747 #: lib/examples/Articles:0
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Mathematical Monthly"
28750 msgstr "Matematiksel Semboller"
28751
28752 #: lib/examples/Articles:0
28753 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28754 msgstr ""
28755
28756 #: lib/examples/Articles:0
28757 #, fuzzy
28758 msgid "00 Main File"
28759 msgstr "Eksik Dosya"
28760
28761 #: lib/examples/Articles:0
28762 #, fuzzy
28763 msgid "01 Dedication"
28764 msgstr "İthaf"
28765
28766 #: lib/examples/Articles:0
28767 #, fuzzy
28768 msgid "02 Foreword"
28769 msgstr "Anahtar kelime"
28770
28771 #: lib/examples/Articles:0
28772 #, fuzzy
28773 msgid "03 Preface"
28774 msgstr "Mekan"
28775
28776 #: lib/examples/Articles:0
28777 #, fuzzy
28778 msgid "04 Acknowledgements"
28779 msgstr "Teşekkürler"
28780
28781 #: lib/examples/Articles:0
28782 #, fuzzy
28783 msgid "05 Contributor List"
28784 msgstr "Alıntı Listesi"
28785
28786 #: lib/examples/Articles:0
28787 msgid "06 Acronym"
28788 msgstr ""
28789
28790 #: lib/examples/Articles:0
28791 #, fuzzy
28792 msgid "07 Part"
28793 msgstr "Kısım"
28794
28795 #: lib/examples/Articles:0
28796 #, fuzzy
28797 msgid "08 Author"
28798 msgstr "Yazar"
28799
28800 #: lib/examples/Articles:0
28801 #, fuzzy
28802 msgid "09 Appendix"
28803 msgstr "Ek"
28804
28805 #: lib/examples/Articles:0
28806 #, fuzzy
28807 msgid "10 Glossary"
28808 msgstr "Makale"
28809
28810 #: lib/examples/Articles:0
28811 #, fuzzy
28812 msgid "11 References"
28813 msgstr "Referanslar"
28814
28815 #: lib/examples/Articles:0
28816 msgid "05 Acronym"
28817 msgstr ""
28818
28819 #: lib/examples/Articles:0
28820 #, fuzzy
28821 msgid "06 Part"
28822 msgstr "Kısım"
28823
28824 #: lib/examples/Articles:0
28825 #, fuzzy
28826 msgid "07 Chapter"
28827 msgstr "AnaBölüm"
28828
28829 #: lib/examples/Articles:0
28830 #, fuzzy
28831 msgid "08 Appendix"
28832 msgstr "Ek"
28833
28834 #: lib/examples/Articles:0
28835 #, fuzzy
28836 msgid "09 Glossary"
28837 msgstr "Makale"
28838
28839 #: lib/examples/Articles:0
28840 #, fuzzy
28841 msgid "10 Solutions"
28842 msgstr "Çözüm"
28843
28844 #: lib/examples/Articles:0
28845 #, fuzzy
28846 msgid "Colored"
28847 msgstr "Renkli"
28848
28849 #: lib/examples/Articles:0
28850 #, fuzzy
28851 msgid "Simple"
28852 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28853
28854 #: lib/examples/Articles:0
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Chapter 1"
28857 msgstr "AnaBölüm"
28858
28859 #: lib/examples/Articles:0
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Chapter 2"
28862 msgstr "AnaBölüm"
28863
28864 #: lib/examples/Articles:0
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Main File"
28867 msgstr "Eksik Dosya"
28868
28869 #: lib/examples/Articles:0
28870 msgid "PhD Thesis"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: lib/examples/Articles:0
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Theses"
28876 msgstr "Eşanlamlılar"
28877
28878 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Formal with Footline"
28881 msgstr "matematik çizgisi"
28882
28883 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Formal without Footline"
28886 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28887
28888 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28889 msgid "Grid with Head"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28893 #, fuzzy
28894 msgid "No Borders"
28895 msgstr "&Sınırlar"
28896
28897 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Simple Grid"
28900 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28901
28902 #: src/Author.cpp:56
28903 #, c-format
28904 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
28908 #: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
28909 msgid "ERROR!"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/BiblioInfo.cpp:1401
28913 msgid "No year"
28914 msgstr "Yıl yok"
28915
28916 #: src/BiblioInfo.cpp:1411
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Bibliography entry not found!"
28919 msgstr "Kaynakça başlığı"
28920
28921 #: src/Buffer.cpp:447
28922 msgid "Disk Error: "
28923 msgstr "Disk Hatası: "
28924
28925 #: src/Buffer.cpp:448
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28929 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28930
28931 #: src/Buffer.cpp:577
28932 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Save failed! Document is lost."
28938 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28939
28940 #: src/Buffer.cpp:583
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Attempting to close changed document!"
28943 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28944
28945 #: src/Buffer.cpp:592
28946 #, c-format
28947 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28948 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28949
28950 #: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
28951 #, c-format
28952 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28953 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28954
28955 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
28956 msgid "Document header error"
28957 msgstr "Belge başlık hatası"
28958
28959 #: src/Buffer.cpp:1008
28960 msgid "\\begin_header is missing"
28961 msgstr "\\begin_header eksik"
28962
28963 #: src/Buffer.cpp:1032
28964 msgid "\\begin_document is missing"
28965 msgstr "\\begin_document eksik"
28966
28967 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
28968 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28969 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28970
28971 #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
28972 msgid ""
28973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28974 "not installed.\n"
28975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28976 "LaTeX preamble."
28977 msgstr ""
28978
28979 #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
28980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
28981 msgid "Index"
28982 msgstr "indeks"
28983
28984 #: src/Buffer.cpp:1210
28985 #, fuzzy
28986 msgid "File Not Found"
28987 msgstr "Dosya bulunamadı"
28988
28989 #: src/Buffer.cpp:1211
28990 #, fuzzy, c-format
28991 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28992 msgstr "Dosya okunamıyor"
28993
28994 #: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
28995 msgid "Document format failure"
28996 msgstr "Belge biçimi hatası"
28997
28998 #: src/Buffer.cpp:1240
28999 #, c-format
29000 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29001 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
29002
29003 #: src/Buffer.cpp:1314
29004 #, c-format
29005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29006 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
29007
29008 #: src/Buffer.cpp:1341
29009 msgid "Conversion failed"
29010 msgstr "Çevrim başarısız"
29011
29012 #: src/Buffer.cpp:1342
29013 #, c-format
29014 msgid ""
29015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29016 "it could not be created."
29017 msgstr ""
29018 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
29019 "oluşturulmayacak."
29020
29021 #: src/Buffer.cpp:1352
29022 msgid "Conversion script not found"
29023 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
29024
29025 #: src/Buffer.cpp:1353
29026 #, c-format
29027 msgid ""
29028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29029 "could not be found."
29030 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
29031
29032 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
29033 msgid "Conversion script failed"
29034 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
29035
29036 #: src/Buffer.cpp:1377
29037 #, fuzzy, c-format
29038 msgid ""
29039 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29040 "convert it."
29041 msgstr ""
29042 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
29043 "oldu."
29044
29045 #: src/Buffer.cpp:1384
29046 #, fuzzy, c-format
29047 msgid ""
29048 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29049 "it."
29050 msgstr ""
29051 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
29052 "oldu."
29053
29054 #: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
29055 #, fuzzy
29056 msgid "File is read-only"
29057 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29058
29059 #: src/Buffer.cpp:1464
29060 #, c-format
29061 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/Buffer.cpp:1473
29065 #, c-format
29066 msgid ""
29067 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29068 "overwrite this file?"
29069 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
29070
29071 #: src/Buffer.cpp:1475
29072 msgid "Overwrite modified file?"
29073 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
29074
29075 #: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
29076 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
29077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
29078 msgid "&Overwrite"
29079 msgstr "&Üzerine Yaz"
29080
29081 #: src/Buffer.cpp:1541
29082 msgid "Backup failure"
29083 msgstr "Yedekleme başarısız"
29084
29085 #: src/Buffer.cpp:1542
29086 #, fuzzy, c-format
29087 msgid ""
29088 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29089 "Please check whether the directory exists and is writable."
29090 msgstr ""
29091 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29092 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29093
29094 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Write failure"
29097 msgstr "chktex hatası"
29098
29099 #: src/Buffer.cpp:1578
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "The file has successfully been saved as:\n"
29103 "  %1$s.\n"
29104 "But LyX could not move it to:\n"
29105 "  %2$s.\n"
29106 "Your original file has been backed up to:\n"
29107 "  %3$s"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/Buffer.cpp:1589
29111 #, c-format
29112 msgid ""
29113 "Cannot move saved file to:\n"
29114 "  %1$s.\n"
29115 "But the file has successfully been saved as:\n"
29116 "  %2$s."
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/Buffer.cpp:1605
29120 #, c-format
29121 msgid "Saving document %1$s..."
29122 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
29123
29124 #: src/Buffer.cpp:1620
29125 msgid " could not write file!"
29126 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
29127
29128 #: src/Buffer.cpp:1628
29129 msgid " done."
29130 msgstr " bitti."
29131
29132 #: src/Buffer.cpp:1643
29133 #, c-format
29134 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29135 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
29136
29137 #: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
29138 #, fuzzy, c-format
29139 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29140 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
29141
29142 #: src/Buffer.cpp:1656
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29145 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
29146
29147 #: src/Buffer.cpp:1670
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29150 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
29151
29152 #: src/Buffer.cpp:1766
29153 msgid "Iconv software exception Detected"
29154 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
29155
29156 #: src/Buffer.cpp:1767
29157 #, c-format
29158 msgid ""
29159 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29160 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29161 "Document>Settings>Language."
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/Buffer.cpp:1799
29165 #, fuzzy, c-format
29166 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29167 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
29168
29169 #: src/Buffer.cpp:1802
29170 #, fuzzy
29171 msgid ""
29172 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29173 "contexts.\n"
29174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29175 msgstr ""
29176 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
29177 "gösterilebilir değil.\n"
29178 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
29179
29180 #: src/Buffer.cpp:1807
29181 #, c-format
29182 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29183 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
29184
29185 #: src/Buffer.cpp:1810
29186 msgid ""
29187 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29188 "chosen encoding.\n"
29189 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29190 msgstr ""
29191 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
29192 "gösterilebilir değil.\n"
29193 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
29194
29195 #: src/Buffer.cpp:1818
29196 msgid "iconv conversion failed"
29197 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
29198
29199 #: src/Buffer.cpp:1823
29200 msgid "conversion failed"
29201 msgstr "çevrim başarısız"
29202
29203 #: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Uncodable character in file path"
29206 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29207
29208 #: src/Buffer.cpp:1937
29209 #, c-format
29210 msgid ""
29211 "The path of your document\n"
29212 "(%1$s)\n"
29213 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29214 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29215 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29216 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29217 "\n"
29218 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29219 "(such as utf8) or change the file path name."
29220 msgstr ""
29221
29222 #: src/Buffer.cpp:2028
29223 #, c-format
29224 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/Buffer.cpp:2029
29228 #, c-format
29229 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/Buffer.cpp:2039
29233 #, c-format
29234 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/Buffer.cpp:2040
29238 #, c-format
29239 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/Buffer.cpp:2046
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Incompatible Languages!"
29245 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29246
29247 #: src/Buffer.cpp:2048
29248 #, c-format
29249 msgid ""
29250 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29251 "because they require conflicting language packages:\n"
29252 "%1$s%2$s"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/Buffer.cpp:2360
29256 msgid "Running chktex..."
29257 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
29258
29259 #: src/Buffer.cpp:2379
29260 msgid "chktex failure"
29261 msgstr "chktex hatası"
29262
29263 #: src/Buffer.cpp:2380
29264 msgid "Could not run chktex successfully."
29265 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
29266
29267 #: src/Buffer.cpp:2755
29268 #, fuzzy, c-format
29269 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29270 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29271
29272 #: src/Buffer.cpp:2859
29273 #, fuzzy, c-format
29274 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29275 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29276
29277 #: src/Buffer.cpp:2868
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Error generating literate programming code."
29280 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29281
29282 #: src/Buffer.cpp:2944
29283 #, c-format
29284 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/Buffer.cpp:2977
29288 #, c-format
29289 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29290 msgstr ""
29291
29292 #: src/Buffer.cpp:3034
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Error viewing the output file."
29295 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29296
29297 #: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
29298 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29300 msgid "Invalid filename"
29301 msgstr "Geçersiz dosya adı"
29302
29303 #: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
29305 #, fuzzy
29306 msgid ""
29307 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29308 "through LaTeX: "
29309 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29310
29311 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
29313 msgid "Problematic filename for DVI"
29314 msgstr ""
29315
29316 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
29318 #, fuzzy
29319 msgid ""
29320 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29321 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29322 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29323
29324 #: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
29325 msgid "Export Warning!"
29326 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29327
29328 #: src/Buffer.cpp:3443
29329 msgid ""
29330 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29331 "BibTeX will be unable to find them."
29332 msgstr ""
29333 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29334 "BibTeX bunları bulamayacak."
29335
29336 #: src/Buffer.cpp:4114
29337 #, c-format
29338 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29339 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
29340
29341 #: src/Buffer.cpp:4119
29342 #, c-format
29343 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29344 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
29345
29346 #: src/Buffer.cpp:4174
29347 msgid "Preview source code"
29348 msgstr "Kaynak kodu önizle"
29349
29350 #: src/Buffer.cpp:4176
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Preview preamble"
29353 msgstr "Önizleme hazır"
29354
29355 #: src/Buffer.cpp:4178
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Preview body"
29358 msgstr "Önizleme hazır"
29359
29360 #: src/Buffer.cpp:4194
29361 msgid "Plain text does not have a preamble."
29362 msgstr ""
29363
29364 #: src/Buffer.cpp:4338
29365 msgid "Autosaving current document..."
29366 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
29367
29368 #: src/Buffer.cpp:4463
29369 #, c-format
29370 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29371 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29372
29373 #: src/Buffer.cpp:4467
29374 #, c-format
29375 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
29376 msgstr ""
29377
29378 #: src/Buffer.cpp:4469
29379 msgid "Couldn't export file"
29380 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
29381
29382 #: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
29383 msgid "File name error"
29384 msgstr "Dosya adı hatası"
29385
29386 #: src/Buffer.cpp:4538
29387 #, c-format
29388 msgid ""
29389 "The directory path to the document\n"
29390 "%1$s\n"
29391 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29392 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
29396 msgid "Document export cancelled."
29397 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
29398
29399 #: src/Buffer.cpp:4660
29400 #, c-format
29401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29402 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
29403
29404 #: src/Buffer.cpp:4667
29405 #, c-format
29406 msgid "Document exported as %1$s"
29407 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
29408
29409 #: src/Buffer.cpp:4736
29410 #, c-format
29411 msgid ""
29412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29413 "\n"
29414 "Recover emergency save?"
29415 msgstr ""
29416 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
29417 "\n"
29418 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
29419
29420 #: src/Buffer.cpp:4739
29421 msgid "Load emergency save?"
29422 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29423
29424 #: src/Buffer.cpp:4740
29425 msgid "&Recover"
29426 msgstr "&Kurtar"
29427
29428 #: src/Buffer.cpp:4740
29429 msgid "&Load Original"
29430 msgstr "&Aslını Yükle"
29431
29432 #: src/Buffer.cpp:4740
29433 #, fuzzy
29434 msgid "&Only show difference"
29435 msgstr "Referanslar"
29436
29437 #: src/Buffer.cpp:4751
29438 #, c-format
29439 msgid ""
29440 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29441 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/Buffer.cpp:4758
29445 msgid "Document was successfully recovered."
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/Buffer.cpp:4760
29449 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/Buffer.cpp:4761
29453 #, fuzzy, c-format
29454 msgid ""
29455 "Remove emergency file now?\n"
29456 "(%1$s)"
29457 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29458
29459 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
29460 #, fuzzy
29461 msgid "Delete emergency file?"
29462 msgstr "Harici dosya seçin"
29463
29464 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
29465 #, fuzzy
29466 msgid "&Keep"
29467 msgstr "Koru"
29468
29469 #: src/Buffer.cpp:4770
29470 msgid "Emergency file deleted"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/Buffer.cpp:4771
29474 msgid "Do not forget to save your file now!"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/Buffer.cpp:4778
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Remove emergency file now?"
29480 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29481
29482 #: src/Buffer.cpp:4801
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Can't rename emergency file!"
29485 msgstr "Harici dosya seçin"
29486
29487 #: src/Buffer.cpp:4802
29488 msgid ""
29489 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29490 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29491 "this file, and may over-write your own work."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/Buffer.cpp:4807
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Emergency File Renames"
29497 msgstr "Element:Dosyaadı"
29498
29499 #: src/Buffer.cpp:4808
29500 #, fuzzy, c-format
29501 msgid ""
29502 "Emergency file renamed as:\n"
29503 " %1$s"
29504 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29505
29506 #: src/Buffer.cpp:4847
29507 #, c-format
29508 msgid ""
29509 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29510 "\n"
29511 "Load the backup instead?"
29512 msgstr ""
29513 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
29514 "\n"
29515 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
29516
29517 #: src/Buffer.cpp:4849
29518 msgid "Load backup?"
29519 msgstr "Yedeği yükle?"
29520
29521 #: src/Buffer.cpp:4850
29522 msgid "&Load backup"
29523 msgstr "&Yedeği yükle"
29524
29525 #: src/Buffer.cpp:4850
29526 msgid "Load &original"
29527 msgstr "&Aslını yükle"
29528
29529 #: src/Buffer.cpp:4860
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29533 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/Buffer.cpp:5246
29537 msgid "Senseless!!! "
29538 msgstr "Saçma!!! "
29539
29540 #: src/Buffer.cpp:5510
29541 #, c-format
29542 msgid "Document %1$s reloaded."
29543 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29544
29545 #: src/Buffer.cpp:5513
29546 #, fuzzy, c-format
29547 msgid "Could not reload document %1$s."
29548 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29549
29550 #: src/BufferParams.cpp:534
29551 msgid ""
29552 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29553 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/BufferParams.cpp:536
29557 msgid ""
29558 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29559 "are inserted into formulas"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/BufferParams.cpp:538
29563 msgid ""
29564 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29565 "formulas"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/BufferParams.cpp:540
29569 msgid ""
29570 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29571 "inserted into formulas"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/BufferParams.cpp:542
29575 msgid ""
29576 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29577 "into formulas"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/BufferParams.cpp:544
29581 msgid ""
29582 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29583 "inserted into formulas"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/BufferParams.cpp:546
29587 msgid ""
29588 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29589 "inserted into formulas"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/BufferParams.cpp:548
29593 msgid ""
29594 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29595 "subscript is inserted into formulas"
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/BufferParams.cpp:550
29599 msgid ""
29600 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29601 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/BufferParams.cpp:552
29605 msgid ""
29606 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29607 "decoration 'utilde'"
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/BufferParams.cpp:787
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "The selected document class\n"
29614 "\t%1$s\n"
29615 "requires external files that are not available.\n"
29616 "The document class can still be used, but the\n"
29617 "document cannot be compiled until the following\n"
29618 "prerequisites are installed:\n"
29619 "\t%2$s\n"
29620 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29621 "User's Guide for more information."
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/BufferParams.cpp:796
29625 msgid "Document class not available"
29626 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29627
29628 #: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
29629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
29630 #, fuzzy
29631 msgid "greyedout inset text"
29632 msgstr "geri ekleme etiketi"
29633
29634 #: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
29635 #: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
29636 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
29637 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
29638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
29640 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29641 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29642 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29643 msgid "LyX Warning: "
29644 msgstr "LyX Uyarısı: "
29645
29646 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
29647 #: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
29648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
29650 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
29651 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29652 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29653 msgid "uncodable character"
29654 msgstr "kodlanamayan karakter"
29655
29656 #: src/BufferParams.cpp:1735
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Uncodable character in document metadata"
29659 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29660
29661 #: src/BufferParams.cpp:1737
29662 #, c-format
29663 msgid ""
29664 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29665 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29666 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29667 "output.\n"
29668 "\n"
29669 "Please select an appropriate document encoding\n"
29670 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/BufferParams.cpp:1889
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Uncodable character in class options"
29676 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29677
29678 #: src/BufferParams.cpp:1891
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29682 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29683 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29684 "output.\n"
29685 "\n"
29686 "Please select an appropriate document encoding\n"
29687 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29688 msgstr ""
29689
29690 #: src/BufferParams.cpp:2334
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Uncodable character in user preamble"
29693 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29694
29695 #: src/BufferParams.cpp:2336
29696 #, c-format
29697 msgid ""
29698 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29699 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29700 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29701 "output.\n"
29702 "\n"
29703 "Please select an appropriate document encoding\n"
29704 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/BufferParams.cpp:2651
29708 #, fuzzy, c-format
29709 msgid ""
29710 "The layout file:\n"
29711 "%1$s\n"
29712 "could not be found. A default textclass with default\n"
29713 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29714 "correct output."
29715 msgstr ""
29716 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29717 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29718 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29719
29720 #: src/BufferParams.cpp:2657
29721 msgid "Document class not found"
29722 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29723
29724 #: src/BufferParams.cpp:2664
29725 #, fuzzy, c-format
29726 msgid ""
29727 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29728 "%1$s\n"
29729 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29730 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29731 "correct output."
29732 msgstr ""
29733 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29734 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29735 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29736
29737 #: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
29738 msgid "Could not load class"
29739 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29740
29741 #: src/BufferParams.cpp:2715
29742 msgid "Error reading internal layout information"
29743 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29744
29745 #: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
29746 msgid "Read Error"
29747 msgstr "Okuma Hatası"
29748
29749 #: src/BufferParams.cpp:3732
29750 #, fuzzy
29751 msgid "No bibliography processor found!"
29752 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29753
29754 #: src/BufferParams.cpp:3734
29755 #, c-format
29756 msgid ""
29757 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29758 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29759 "references will be generated.\n"
29760 "Please fix your installation!"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/BufferParams.cpp:3742
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29766 msgstr "Kaynakça başlığı"
29767
29768 #: src/BufferParams.cpp:3744
29769 #, c-format
29770 msgid ""
29771 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29772 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29773 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29774 "carefully!\n"
29775 "It is suggested to install the missing processor."
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/BufferView.cpp:183
29779 msgid "No more insets"
29780 msgstr "Ekleme yok"
29781
29782 #: src/BufferView.cpp:888
29783 msgid "Save bookmark"
29784 msgstr "Yerimini kaydet"
29785
29786 #: src/BufferView.cpp:1136
29787 msgid "Document is read-only"
29788 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29789
29790 #: src/BufferView.cpp:1138
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Document has been modified externally"
29793 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29794
29795 #: src/BufferView.cpp:1147
29796 msgid "This portion of the document is deleted."
29797 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29798
29799 #: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
29800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
29801 msgid "Absolute filename expected."
29802 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29803
29804 #: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
29805 #, fuzzy, c-format
29806 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29807 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29808
29809 #: src/BufferView.cpp:1480
29810 msgid "No further undo information"
29811 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29812
29813 #: src/BufferView.cpp:1501
29814 msgid "No further redo information"
29815 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29816
29817 #: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Search string not found!"
29820 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29821
29822 #: src/BufferView.cpp:1834
29823 msgid "Mark off"
29824 msgstr "İşaret kapalı"
29825
29826 #: src/BufferView.cpp:1840
29827 msgid "Mark on"
29828 msgstr "İşaret açık"
29829
29830 #: src/BufferView.cpp:1847
29831 msgid "Mark removed"
29832 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29833
29834 #: src/BufferView.cpp:1850
29835 msgid "Mark set"
29836 msgstr "İşaret kondu"
29837
29838 #: src/BufferView.cpp:1960
29839 msgid "Statistics for the selection:"
29840 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29841
29842 #: src/BufferView.cpp:1962
29843 msgid "Statistics for the document:"
29844 msgstr "Belge istatistikleri:"
29845
29846 #: src/BufferView.cpp:1965
29847 #, c-format
29848 msgid "%1$d words"
29849 msgstr "%1$d kelime"
29850
29851 #: src/BufferView.cpp:1967
29852 msgid "One word"
29853 msgstr "Tek kelime"
29854
29855 #: src/BufferView.cpp:1970
29856 #, fuzzy, c-format
29857 msgid "%1$d characters"
29858 msgstr "kodlanamayan karakter"
29859
29860 #: src/BufferView.cpp:1972
29861 #, fuzzy
29862 msgid "One character"
29863 msgstr "kodlanamayan karakter"
29864
29865 #: src/BufferView.cpp:1975
29866 #, fuzzy, c-format
29867 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29868 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29869
29870 #: src/BufferView.cpp:1977
29871 #, fuzzy
29872 msgid "One character (no blanks)"
29873 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29874
29875 #: src/BufferView.cpp:1979
29876 msgid "Statistics"
29877 msgstr "İstatistikler"
29878
29879 #: src/BufferView.cpp:2204
29880 #, c-format
29881 msgid ""
29882 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/BufferView.cpp:2206
29886 #, c-format
29887 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/BufferView.cpp:2214
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Branch name"
29893 msgstr "Dallar"
29894
29895 #: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29896 msgid "Branch already exists"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/BufferView.cpp:3179
29900 #, c-format
29901 msgid "Inserting document %1$s..."
29902 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29903
29904 #: src/BufferView.cpp:3195
29905 #, c-format
29906 msgid "Document %1$s inserted."
29907 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29908
29909 #: src/BufferView.cpp:3197
29910 #, c-format
29911 msgid "Could not insert document %1$s"
29912 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29913
29914 #: src/BufferView.cpp:3692
29915 #, c-format
29916 msgid ""
29917 "Could not read the specified document\n"
29918 "%1$s\n"
29919 "due to the error: %2$s"
29920 msgstr ""
29921 "%1$s belgesi\n"
29922 "şu sebeplerden\n"
29923 "okunamadı: %2$s"
29924
29925 #: src/BufferView.cpp:3694
29926 msgid "Could not read file"
29927 msgstr "Dosya okunamıyor"
29928
29929 #: src/BufferView.cpp:3701
29930 #, c-format
29931 msgid ""
29932 "%1$s\n"
29933 " is not readable."
29934 msgstr ""
29935 "%1$s\n"
29936 " okunabilir değil."
29937
29938 #: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
29939 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
29940 #: src/output.cpp:39
29941 msgid "Could not open file"
29942 msgstr "Dosya açılamıyor"
29943
29944 #: src/BufferView.cpp:3709
29945 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29946 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29947
29948 #: src/BufferView.cpp:3710
29949 msgid ""
29950 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29951 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29952 "If this does not give the correct result\n"
29953 "then please change the encoding of the file\n"
29954 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29955 msgstr ""
29956 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29957 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29958 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29959 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29960 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29961
29962 #: src/Changes.cpp:378
29963 #, fuzzy
29964 msgid "Uncodable character in author initials"
29965 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29966
29967 #: src/Changes.cpp:379
29968 #, c-format
29969 msgid ""
29970 "The author initials '%1$s',\n"
29971 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29972 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29973 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29974 "\n"
29975 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29976 "or change the author initials."
29977 msgstr ""
29978
29979 #: src/Changes.cpp:408
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Uncodable character in author name"
29982 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29983
29984 #: src/Changes.cpp:409
29985 #, c-format
29986 msgid ""
29987 "The author name '%1$s',\n"
29988 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29989 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29990 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29991 "\n"
29992 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29993 "or change the spelling of the author name."
29994 msgstr ""
29995
29996 #: src/Chktex.cpp:65
29997 #, fuzzy, c-format
29998 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29999 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
30000
30001 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
30002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
30003 msgid "none"
30004 msgstr "yok"
30005
30006 #: src/Color.cpp:243
30007 msgid "black"
30008 msgstr "siyah"
30009
30010 #: src/Color.cpp:244
30011 msgid "white"
30012 msgstr "beyaz"
30013
30014 #: src/Color.cpp:245
30015 msgid "blue"
30016 msgstr "mavi"
30017
30018 #: src/Color.cpp:246
30019 #, fuzzy
30020 msgid "brown"
30021 msgstr "kaş çatma"
30022
30023 #: src/Color.cpp:247
30024 msgid "cyan"
30025 msgstr "cam göbeği"
30026
30027 #: src/Color.cpp:248
30028 msgid "darkgray"
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/Color.cpp:249
30032 msgid "gray"
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/Color.cpp:250
30036 msgid "green"
30037 msgstr "yeşil"
30038
30039 #: src/Color.cpp:251
30040 #, fuzzy
30041 msgid "lightgray"
30042 msgstr "Sağa hizala"
30043
30044 #: src/Color.cpp:252
30045 msgid "lime"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/Color.cpp:253
30049 msgid "magenta"
30050 msgstr "macenta"
30051
30052 #: src/Color.cpp:254
30053 msgid "olive"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: src/Color.cpp:255
30057 #, fuzzy
30058 msgid "orange"
30059 msgstr "Aralık"
30060
30061 #: src/Color.cpp:256
30062 msgid "pink"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/Color.cpp:257
30066 msgid "purple"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/Color.cpp:258
30070 msgid "red"
30071 msgstr "kırmızı"
30072
30073 #: src/Color.cpp:259
30074 msgid "teal"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/Color.cpp:260
30078 msgid "violet"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/Color.cpp:261
30082 msgid "yellow"
30083 msgstr "sarı"
30084
30085 #: src/Color.cpp:262
30086 msgid "cursor"
30087 msgstr "imleç"
30088
30089 #: src/Color.cpp:263
30090 msgid "background"
30091 msgstr "arkaplan"
30092
30093 #: src/Color.cpp:264
30094 msgid "text"
30095 msgstr "metin"
30096
30097 #: src/Color.cpp:265
30098 msgid "selection"
30099 msgstr "seçim"
30100
30101 #: src/Color.cpp:266
30102 msgid "selected text"
30103 msgstr "seçili metin"
30104
30105 #: src/Color.cpp:267
30106 msgid "LaTeX text"
30107 msgstr "LaTeX metni"
30108
30109 #: src/Color.cpp:268
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Text label 1"
30112 msgstr "indeks etiketi"
30113
30114 #: src/Color.cpp:269
30115 #, fuzzy
30116 msgid "Text label 2"
30117 msgstr "indeks etiketi"
30118
30119 #: src/Color.cpp:270
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Text label 3"
30122 msgstr "indeks etiketi"
30123
30124 #: src/Color.cpp:271
30125 msgid "inline completion"
30126 msgstr "satıriçi tamamlama"
30127
30128 #: src/Color.cpp:273
30129 msgid "non-unique inline completion"
30130 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
30131
30132 #: src/Color.cpp:275
30133 msgid "previewed snippet"
30134 msgstr "önizlenen parça"
30135
30136 #: src/Color.cpp:276
30137 msgid "note label"
30138 msgstr "not etiketi"
30139
30140 #: src/Color.cpp:277
30141 msgid "note background"
30142 msgstr "not arkaplanı"
30143
30144 #: src/Color.cpp:278
30145 msgid "comment label"
30146 msgstr "yorum etiketi"
30147
30148 #: src/Color.cpp:279
30149 msgid "comment background"
30150 msgstr "açıklama arkaplanı"
30151
30152 #: src/Color.cpp:280
30153 msgid "greyedout inset label"
30154 msgstr "geri ekleme etiketi"
30155
30156 #: src/Color.cpp:282
30157 msgid "greyedout inset background"
30158 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
30159
30160 #: src/Color.cpp:283
30161 #, fuzzy
30162 msgid "phantom inset text"
30163 msgstr "Düz metin"
30164
30165 #: src/Color.cpp:284
30166 msgid "shaded box"
30167 msgstr "gölgeli kutu"
30168
30169 #: src/Color.cpp:285
30170 msgid "listings background"
30171 msgstr "listeleme arkaplanı"
30172
30173 #: src/Color.cpp:286
30174 msgid "branch label"
30175 msgstr "dal etiketi"
30176
30177 #: src/Color.cpp:287
30178 msgid "footnote label"
30179 msgstr "dipnot etiketi"
30180
30181 #: src/Color.cpp:288
30182 msgid "index label"
30183 msgstr "indeks etiketi"
30184
30185 #: src/Color.cpp:289
30186 msgid "margin note label"
30187 msgstr "kenar notu etiketi"
30188
30189 #: src/Color.cpp:290
30190 msgid "URL label"
30191 msgstr "URL etiketi"
30192
30193 #: src/Color.cpp:291
30194 msgid "URL text"
30195 msgstr "URL metni"
30196
30197 #: src/Color.cpp:292
30198 msgid "depth bar"
30199 msgstr "derinlik çubuğu"
30200
30201 #: src/Color.cpp:293
30202 #, fuzzy
30203 msgid "scroll indicator"
30204 msgstr "İmleç &Belirteci"
30205
30206 #: src/Color.cpp:294
30207 msgid "language"
30208 msgstr "dil"
30209
30210 #: src/Color.cpp:295
30211 msgid "command inset"
30212 msgstr "komut eklemesi"
30213
30214 #: src/Color.cpp:296
30215 msgid "command inset background"
30216 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
30217
30218 #: src/Color.cpp:297
30219 msgid "command inset frame"
30220 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
30221
30222 #: src/Color.cpp:298
30223 #, fuzzy
30224 msgid "command inset (broken reference)"
30225 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
30226
30227 #: src/Color.cpp:299
30228 #, fuzzy
30229 msgid "button background (broken reference)"
30230 msgstr "aktif buton arkaplanı"
30231
30232 #: src/Color.cpp:300
30233 msgid "button frame (broken reference)"
30234 msgstr ""
30235
30236 #: src/Color.cpp:301
30237 #, fuzzy
30238 msgid "button background (broken reference) under focus"
30239 msgstr "aktif buton arkaplanı"
30240
30241 #: src/Color.cpp:302
30242 msgid "special character"
30243 msgstr "özel karakter"
30244
30245 #: src/Color.cpp:303
30246 msgid "math"
30247 msgstr "matematik"
30248
30249 #: src/Color.cpp:304
30250 msgid "math background"
30251 msgstr "matematik arkaplanı"
30252
30253 #: src/Color.cpp:305
30254 msgid "graphics background"
30255 msgstr "grafik arkaplanı"
30256
30257 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
30258 msgid "math macro background"
30259 msgstr "matematik makro arkaplanı"
30260
30261 #: src/Color.cpp:307
30262 msgid "math frame"
30263 msgstr "matematik çerçevesi"
30264
30265 #: src/Color.cpp:308
30266 msgid "math corners"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/Color.cpp:309
30270 msgid "math line"
30271 msgstr "matematik çizgisi"
30272
30273 #: src/Color.cpp:311
30274 msgid "math macro hovered background"
30275 msgstr ""
30276
30277 #: src/Color.cpp:312
30278 msgid "math macro label"
30279 msgstr "matematik makro etiketi"
30280
30281 #: src/Color.cpp:313
30282 msgid "math macro frame"
30283 msgstr "matematik makro çerçevesi"
30284
30285 #: src/Color.cpp:314
30286 msgid "math macro blended out"
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/Color.cpp:315
30290 msgid "math macro old parameter"
30291 msgstr "matematik makro eski parametresi"
30292
30293 #: src/Color.cpp:316
30294 msgid "math macro new parameter"
30295 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
30296
30297 #: src/Color.cpp:317
30298 #, fuzzy
30299 msgid "collapsible inset text"
30300 msgstr "katlanır ekleme metni"
30301
30302 #: src/Color.cpp:318
30303 #, fuzzy
30304 msgid "collapsible inset frame"
30305 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
30306
30307 #: src/Color.cpp:319
30308 msgid "inset background"
30309 msgstr "ekleme arkaplanı"
30310
30311 #: src/Color.cpp:320
30312 msgid "inset frame"
30313 msgstr "ekleme çerçevesi"
30314
30315 #: src/Color.cpp:321
30316 msgid "LaTeX error"
30317 msgstr "LaTeX hatası"
30318
30319 #: src/Color.cpp:322
30320 msgid "end-of-line marker"
30321 msgstr "satır sonu işareti"
30322
30323 #: src/Color.cpp:323
30324 msgid "appendix marker"
30325 msgstr "ek işareti"
30326
30327 #: src/Color.cpp:324
30328 msgid "change bar"
30329 msgstr "çubuğu değiştir"
30330
30331 #: src/Color.cpp:325
30332 #, fuzzy
30333 msgid "deleted text (output)"
30334 msgstr "silinmiş metin"
30335
30336 #: src/Color.cpp:326
30337 #, fuzzy
30338 msgid "added text (output)"
30339 msgstr "date (çıktı)"
30340
30341 #: src/Color.cpp:327
30342 #, fuzzy
30343 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30344 msgstr "1. yazar metni değişti"
30345
30346 #: src/Color.cpp:328
30347 #, fuzzy
30348 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30349 msgstr "2. yazar metni değişti"
30350
30351 #: src/Color.cpp:329
30352 #, fuzzy
30353 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30354 msgstr "3. yazar metni değişti"
30355
30356 #: src/Color.cpp:330
30357 #, fuzzy
30358 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30359 msgstr "4. yazar metni değişti"
30360
30361 #: src/Color.cpp:331
30362 #, fuzzy
30363 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30364 msgstr "5. yazar metni değişti"
30365
30366 #: src/Color.cpp:332
30367 #, fuzzy
30368 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30369 msgstr "2. yazar metni değişti"
30370
30371 #: src/Color.cpp:333
30372 msgid "deleted text modifier (workarea)"
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/Color.cpp:334
30376 msgid "added space markers"
30377 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
30378
30379 #: src/Color.cpp:335
30380 msgid "table line"
30381 msgstr "tablo çizgisi"
30382
30383 #: src/Color.cpp:336
30384 msgid "table on/off line"
30385 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
30386
30387 #: src/Color.cpp:337
30388 msgid "bottom area"
30389 msgstr "alt alan"
30390
30391 #: src/Color.cpp:338
30392 msgid "new page"
30393 msgstr "yeni sayfa"
30394
30395 #: src/Color.cpp:339
30396 msgid "page break / line break"
30397 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
30398
30399 #: src/Color.cpp:340
30400 #, fuzzy
30401 msgid "button frame"
30402 msgstr "Çerçeve yok"
30403
30404 #: src/Color.cpp:341
30405 msgid "button background"
30406 msgstr "düğme arkaplanı"
30407
30408 #: src/Color.cpp:342
30409 msgid "button background under focus"
30410 msgstr "aktif buton arkaplanı"
30411
30412 #: src/Color.cpp:343
30413 #, fuzzy
30414 msgid "paragraph marker"
30415 msgstr "Alt paragraf"
30416
30417 #: src/Color.cpp:344
30418 #, fuzzy
30419 msgid "preview frame"
30420 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30421
30422 #: src/Color.cpp:345
30423 #, fuzzy
30424 msgid "regexp frame"
30425 msgstr "ekleme çerçevesi"
30426
30427 #: src/Color.cpp:346
30428 #, fuzzy
30429 msgid "bookmark"
30430 msgstr "&Yerimleri"
30431
30432 #: src/Color.cpp:347
30433 msgid "inherit"
30434 msgstr "miras"
30435
30436 #: src/Color.cpp:348
30437 msgid "ignore"
30438 msgstr "yoksay"
30439
30440 #: src/Converter.cpp:315
30441 #, c-format
30442 msgid ""
30443 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30444 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
30445 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
30446 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
30447 "actually need it, instead.</p>"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/Converter.cpp:324
30451 #, fuzzy
30452 msgid "Security Warning"
30453 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30454
30455 #: src/Converter.cpp:337
30456 #, c-format
30457 msgid ""
30458 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30459 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
30460 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
30461 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/Converter.cpp:344
30465 #, c-format
30466 msgid ""
30467 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30468 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
30469 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30470 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30471 msgstr ""
30472
30473 #: src/Converter.cpp:354
30474 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/Converter.cpp:356
30478 msgid ""
30479 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30480 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30481 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30482 "i>.)"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/Converter.cpp:365
30486 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/Converter.cpp:366
30490 msgid "An external converter requires your authorization"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/Converter.cpp:369
30494 msgid ""
30495 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30496 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/Converter.cpp:372
30500 msgid ""
30501 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30502 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/Converter.cpp:376
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Do &not allow"
30508 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30509
30510 #: src/Converter.cpp:376
30511 #, fuzzy
30512 msgid "Do &not run"
30513 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30514
30515 #: src/Converter.cpp:377
30516 #, fuzzy
30517 msgid "A&llow"
30518 msgstr "sarı"
30519
30520 #: src/Converter.cpp:377
30521 msgid "&Run"
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/Converter.cpp:379
30525 #, fuzzy
30526 msgid "&Always allow for this document"
30527 msgstr "Yeni belge"
30528
30529 #: src/Converter.cpp:380
30530 #, fuzzy
30531 msgid "&Always run for this document"
30532 msgstr "Yeni belge"
30533
30534 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Converter killed"
30537 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
30538
30539 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
30540 #, c-format
30541 msgid ""
30542 "The following converter was killed by the user.\n"
30543 " %1$s\n"
30544 msgstr ""
30545
30546 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
30547 #: src/Converter.cpp:830
30548 msgid "Cannot convert file"
30549 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
30550
30551 #: src/Converter.cpp:471
30552 #, c-format
30553 msgid ""
30554 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30555 "Define a converter in the preferences."
30556 msgstr ""
30557 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
30558 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
30559
30560 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
30561 msgid "Pygments driver command not found!"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
30565 msgid ""
30566 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30567 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30568 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30569 "is named differently, to add the following line to the\n"
30570 "document preamble:\n"
30571 "\n"
30572 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30573 "\n"
30574 "where 'driver' is name of the driver command."
30575 msgstr ""
30576
30577 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30578 msgid "Executing command: "
30579 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
30580
30581 #: src/Converter.cpp:748
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Process Killed"
30584 msgstr "&İlerle"
30585
30586 #: src/Converter.cpp:749
30587 #, fuzzy, c-format
30588 msgid ""
30589 "The conversion process was killed while running:\n"
30590 "%1$s"
30591 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30592
30593 #: src/Converter.cpp:754
30594 msgid "Process Timed Out"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/Converter.cpp:755
30598 #, c-format
30599 msgid ""
30600 "The conversion process:\n"
30601 "%1$s\n"
30602 "timed out before completing."
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/Converter.cpp:760
30606 msgid "Build errors"
30607 msgstr "İnşa hataları"
30608
30609 #: src/Converter.cpp:761
30610 msgid "There were errors during the build process."
30611 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30612
30613 #: src/Converter.cpp:766
30614 #, fuzzy, c-format
30615 msgid ""
30616 "An error occurred while running:\n"
30617 "%1$s"
30618 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30619
30620 #: src/Converter.cpp:789
30621 #, c-format
30622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30623 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30624
30625 #: src/Converter.cpp:832
30626 #, c-format
30627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30628 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30629
30630 #: src/Converter.cpp:833
30631 #, c-format
30632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30633 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30634
30635 #: src/Converter.cpp:873
30636 msgid "Running LaTeX..."
30637 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30638
30639 #: src/Converter.cpp:890
30640 #, fuzzy
30641 msgid "Export canceled"
30642 msgstr "Yedekleme başarısız"
30643
30644 #: src/Converter.cpp:891
30645 msgid "The export process was terminated by the user."
30646 msgstr ""
30647
30648 #: src/Converter.cpp:901
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Undefined reference"
30651 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30652
30653 #: src/Converter.cpp:902
30654 msgid ""
30655 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30656 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30657 msgstr ""
30658
30659 #: src/Converter.cpp:914
30660 #, c-format
30661 msgid ""
30662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30663 "log %1$s."
30664 msgstr ""
30665 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30666 "yerini belirleyemedi."
30667
30668 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
30669 msgid "LaTeX failed"
30670 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30671
30672 #: src/Converter.cpp:920
30673 #, c-format
30674 msgid ""
30675 "The external program\n"
30676 "%1$s\n"
30677 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30678 "program's error (check the logs). "
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/Converter.cpp:926
30682 msgid "Output is empty"
30683 msgstr "Çıktı boş"
30684
30685 #: src/Converter.cpp:927
30686 #, fuzzy
30687 msgid "No output file was generated."
30688 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30689
30690 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
30691 msgid ", Inset: "
30692 msgstr ", Ekleme: "
30693
30694 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
30695 msgid ", Cell: "
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
30699 msgid ", Position: "
30700 msgstr ", Konum: "
30701
30702 #: src/CutAndPaste.cpp:206
30703 #, c-format
30704 msgid ""
30705 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30706 "not been pasted."
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/CutAndPaste.cpp:210
30710 #, c-format
30711 msgid ""
30712 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30713 "not been pasted."
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/CutAndPaste.cpp:247
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Uncodable content"
30719 msgstr "kodlanamayan karakter"
30720
30721 #: src/CutAndPaste.cpp:450
30722 #, fuzzy, c-format
30723 msgid ""
30724 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30725 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30726 msgstr ""
30727 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30728 "\n"
30729 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30730
30731 #: src/CutAndPaste.cpp:453
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Unknown branch"
30734 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30735
30736 #: src/CutAndPaste.cpp:454
30737 msgid "&Don't Add"
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
30741 #, fuzzy, c-format
30742 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30743 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30744
30745 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Layout Not Found"
30748 msgstr "Bulunamadı"
30749
30750 #: src/CutAndPaste.cpp:883
30751 #, c-format
30752 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/CutAndPaste.cpp:886
30756 #, c-format
30757 msgid ""
30758 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30759 "`%3$s'."
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/CutAndPaste.cpp:891
30763 msgid "Undefined flex inset"
30764 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30765
30766 #: src/Exporter.cpp:45
30767 #, c-format
30768 msgid ""
30769 "The file %1$s already exists.\n"
30770 "\n"
30771 "Do you want to overwrite that file?"
30772 msgstr ""
30773 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30774 "\n"
30775 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30776
30777 #: src/Exporter.cpp:48
30778 msgid "Overwrite file?"
30779 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30780
30781 #: src/Exporter.cpp:50
30782 #, fuzzy
30783 msgid "&Keep file"
30784 msgstr "&Uyumlu tut"
30785
30786 #: src/Exporter.cpp:51
30787 #, fuzzy
30788 msgid "Overwrite &all"
30789 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30790
30791 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
30792 msgid "&Cancel export"
30793 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30794
30795 #: src/Exporter.cpp:97
30796 msgid "Couldn't copy file"
30797 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30798
30799 #: src/Exporter.cpp:98
30800 #, c-format
30801 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30802 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30803
30804 #: src/Font.cpp:141
30805 #, c-format
30806 msgid "Language: %1$s, "
30807 msgstr "Dil: %1$s, "
30808
30809 #: src/Font.cpp:146
30810 #, fuzzy, c-format
30811 msgid "Number %1$s"
30812 msgstr "  Numara %1$s"
30813
30814 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30816 msgid "Roman"
30817 msgstr "Roman"
30818
30819 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30821 msgid "Sans Serif"
30822 msgstr "Sans Serif"
30823
30824 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30826 msgid "Typewriter"
30827 msgstr "Daktilo"
30828
30829 #: src/FontInfo.cpp:43
30830 msgid "Symbol"
30831 msgstr "Sembol"
30832
30833 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30834 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30835 msgid "Inherit"
30836 msgstr "Miras"
30837
30838 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30839 msgid "Medium"
30840 msgstr "Orta"
30841
30842 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30843 msgid "Upright"
30844 msgstr "Sağüst"
30845
30846 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30847 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30848 msgid "Italic"
30849 msgstr "İtalik"
30850
30851 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30852 msgid "Slanted"
30853 msgstr "Eğik"
30854
30855 #: src/FontInfo.cpp:51
30856 msgid "Smallcaps"
30857 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30858
30859 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30860 msgid "Increase"
30861 msgstr "Arttır"
30862
30863 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30864 msgid "Decrease"
30865 msgstr "Azalt"
30866
30867 #: src/FontInfo.cpp:60
30868 msgid "Toggle"
30869 msgstr "Değiştir"
30870
30871 #: src/FontInfo.cpp:617
30872 #, c-format
30873 msgid "Emphasis %1$s, "
30874 msgstr "Vurgu %1$s, "
30875
30876 #: src/FontInfo.cpp:620
30877 #, c-format
30878 msgid "Underline %1$s, "
30879 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30880
30881 #: src/FontInfo.cpp:623
30882 #, fuzzy, c-format
30883 msgid "Double underline %1$s, "
30884 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30885
30886 #: src/FontInfo.cpp:626
30887 #, fuzzy, c-format
30888 msgid "Wavy underline %1$s, "
30889 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30890
30891 #: src/FontInfo.cpp:629
30892 #, fuzzy, c-format
30893 msgid "Strike out %1$s, "
30894 msgstr "Ad stili %1$s, "
30895
30896 #: src/FontInfo.cpp:632
30897 #, fuzzy, c-format
30898 msgid "Cross out %1$s, "
30899 msgstr "Ad stili %1$s, "
30900
30901 #: src/FontInfo.cpp:635
30902 #, c-format
30903 msgid "Noun %1$s, "
30904 msgstr "Ad stili %1$s, "
30905
30906 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30907 msgid "Cannot view file"
30908 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30909
30910 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
30911 #, c-format
30912 msgid "File does not exist: %1$s"
30913 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30914
30915 #: src/Format.cpp:646
30916 #, c-format
30917 msgid "No information for viewing %1$s"
30918 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30919
30920 #: src/Format.cpp:656
30921 #, c-format
30922 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30923 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30924
30925 #: src/Format.cpp:724
30926 #, fuzzy
30927 msgid "No Filename"
30928 msgstr "Dosya adı"
30929
30930 #: src/Format.cpp:725
30931 #, fuzzy
30932 msgid "No filename was provided!"
30933 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
30934
30935 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30936 msgid "Cannot edit file"
30937 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30938
30939 #: src/Format.cpp:736
30940 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30941 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30942
30943 #: src/Format.cpp:749
30944 #, c-format
30945 msgid "No information for editing %1$s"
30946 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30947
30948 #: src/Format.cpp:760
30949 #, c-format
30950 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30951 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30952
30953 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Could not find bind file"
30956 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30957
30958 #: src/KeyMap.cpp:232
30959 #, fuzzy, c-format
30960 msgid ""
30961 "Unable to find the bind file\n"
30962 "%1$s.\n"
30963 "Please check your installation."
30964 msgstr ""
30965 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30966 "okunurken hata oluştur.\n"
30967 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30968
30969 #: src/KeyMap.cpp:239
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30972 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30973
30974 #: src/KeyMap.cpp:240
30975 #, fuzzy
30976 msgid ""
30977 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30978 "Please check your installation."
30979 msgstr ""
30980 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30981 "okunurken hata oluştur.\n"
30982 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30983
30984 #: src/KeyMap.cpp:247
30985 #, c-format
30986 msgid ""
30987 "Unable to find the bind file\n"
30988 "%1$s.\n"
30989 "Falling back to default."
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/KeySequence.cpp:179
30993 msgid "   options: "
30994 msgstr "   seçenekler: "
30995
30996 #: src/LaTeX.cpp:63
30997 #, c-format
30998 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30999 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
31000
31001 #: src/LaTeX.cpp:328
31002 #, fuzzy
31003 msgid "Running Bibliography Processor."
31004 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31005
31006 #: src/LaTeX.cpp:389
31007 #, fuzzy
31008 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31009 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31010
31011 #: src/LaTeX.cpp:429
31012 msgid "Running Index Processor."
31013 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31014
31015 #: src/LaTeX.cpp:438
31016 #, fuzzy
31017 msgid "Index Processor Error"
31018 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31019
31020 #: src/LaTeX.cpp:439
31021 msgid ""
31022 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31023 "View > Messages Pane!"
31024 msgstr ""
31025
31026 #: src/LaTeX.cpp:599
31027 #, fuzzy
31028 msgid "Running Nomenclature Processor."
31029 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31030
31031 #: src/LaTeX.cpp:1103
31032 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31033 msgstr ""
31034
31035 #: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
31036 #, fuzzy
31037 msgid "BibTeX error: "
31038 msgstr "LaTeX hatası"
31039
31040 #: src/LaTeX.cpp:1617
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Biber error: "
31043 msgstr "Disk Hatası: "
31044
31045 #: src/LaTeX.cpp:1644
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Makeindex error: "
31048 msgstr "Disk Hatası: "
31049
31050 #: src/LaTeX.cpp:1653
31051 #, fuzzy
31052 msgid "Xindy error: "
31053 msgstr "Disk Hatası: "
31054
31055 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Font not available"
31058 msgstr "Modül mevcut değil"
31059
31060 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31061 #, c-format
31062 msgid ""
31063 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31064 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31065 msgstr ""
31066
31067 #: src/LyX.cpp:145
31068 msgid "Could not read configuration file"
31069 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
31070
31071 #: src/LyX.cpp:146
31072 #, c-format
31073 msgid ""
31074 "Error while reading the configuration file\n"
31075 "%1$s.\n"
31076 "Please check your installation."
31077 msgstr ""
31078 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
31079 "okunurken hata oluştur.\n"
31080 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
31081
31082 #: src/LyX.cpp:399
31083 #, fuzzy
31084 msgid "The following files could not be loaded:"
31085 msgstr "Belge okunamıyor"
31086
31087 #: src/LyX.cpp:440
31088 #, c-format
31089 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31090 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
31091
31092 #: src/LyX.cpp:442
31093 msgid "Cannot remove temporary directory"
31094 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31095
31096 #: src/LyX.cpp:446
31097 #, c-format
31098 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31099 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
31100
31101 #: src/LyX.cpp:475
31102 #, c-format
31103 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31104 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
31105
31106 #: src/LyX.cpp:493
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Missing filename for this operation."
31109 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
31110
31111 #: src/LyX.cpp:542
31112 #, c-format
31113 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31114 msgstr ""
31115
31116 #: src/LyX.cpp:590
31117 msgid "No textclass is found"
31118 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
31119
31120 #: src/LyX.cpp:591
31121 #, fuzzy
31122 msgid ""
31123 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31124 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31125 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31126 msgstr ""
31127 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
31128 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
31129 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
31130
31131 #: src/LyX.cpp:595
31132 msgid "&Reconfigure"
31133 msgstr "&Yeniden yapılandır"
31134
31135 #: src/LyX.cpp:596
31136 #, fuzzy
31137 msgid "&Without LaTeX"
31138 msgstr "LaTeX"
31139
31140 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31141 #, fuzzy
31142 msgid "&Continue"
31143 msgstr "Devam ediyor"
31144
31145 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
31146 msgid "&Exit LyX"
31147 msgstr "&LyX'ten Çık"
31148
31149 #: src/LyX.cpp:617
31150 #, fuzzy
31151 msgid "No python is found"
31152 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
31153
31154 #: src/LyX.cpp:618
31155 #, fuzzy
31156 msgid ""
31157 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31158 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31159 "the python.org website."
31160 msgstr ""
31161 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
31162 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
31163 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
31164
31165 #: src/LyX.cpp:720
31166 msgid ""
31167 "SIGHUP signal caught!\n"
31168 "Bye."
31169 msgstr ""
31170
31171 #: src/LyX.cpp:724
31172 msgid ""
31173 "SIGFPE signal caught!\n"
31174 "Bye."
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/LyX.cpp:727
31178 msgid ""
31179 "SIGSEGV signal caught!\n"
31180 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31181 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31182 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31183 "Bye."
31184 msgstr ""
31185
31186 #: src/LyX.cpp:743
31187 msgid "LyX crashed!"
31188 msgstr ""
31189
31190 #: src/LyX.cpp:777
31191 msgid "LyX: "
31192 msgstr "LyX: "
31193
31194 #: src/LyX.cpp:1045
31195 msgid "Could not create temporary directory"
31196 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
31197
31198 #: src/LyX.cpp:1046
31199 #, c-format
31200 msgid ""
31201 "Could not create a temporary directory in\n"
31202 "\"%1$s\"\n"
31203 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31204 msgstr ""
31205 "\"%1$s\"de\n"
31206 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
31207 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
31208
31209 #: src/LyX.cpp:1110
31210 msgid "Missing user LyX directory"
31211 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
31212
31213 #: src/LyX.cpp:1111
31214 #, c-format
31215 msgid ""
31216 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31217 "It is needed to keep your own configuration."
31218 msgstr ""
31219 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
31220 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
31221
31222 #: src/LyX.cpp:1116
31223 msgid "&Create directory"
31224 msgstr "&Dizin yarat"
31225
31226 #: src/LyX.cpp:1118
31227 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31228 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
31229
31230 #: src/LyX.cpp:1122
31231 #, c-format
31232 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31233 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
31234
31235 #: src/LyX.cpp:1127
31236 #, fuzzy
31237 msgid ""
31238 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
31239 "Exiting."
31240 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
31241
31242 #: src/LyX.cpp:1200
31243 msgid "List of supported debug flags:"
31244 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
31245
31246 #: src/LyX.cpp:1209
31247 #, c-format
31248 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31249 msgstr ""
31250
31251 #: src/LyX.cpp:1220
31252 #, fuzzy
31253 msgid ""
31254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31255 "Command line switches (case sensitive):\n"
31256 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31257 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31258 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31259 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31261 "                  select the features to debug.\n"
31262 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31263 "\t-x [--execute] command\n"
31264 "                  where command is a lyx command.\n"
31265 "\t-e [--export] fmt\n"
31266 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31267 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31268 "Name\n"
31269 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31270 "name\n"
31271 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31272 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31273 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31274 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31275 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31276 "                  and filename is the destination filename.\n"
31277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31278 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31279 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31280 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31281 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31282 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31283 "files,\n"
31284 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31285 "export.\n"
31286 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31287 "consumed.\n"
31288 "\t--ignore-error-message which\n"
31289 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31290 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31291 "values:\n"
31292 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31293 "\t-n [--no-remote]\n"
31294 "                  open documents in a new instance\n"
31295 "\t-r [--remote]\n"
31296 "                  open documents in an already running instance\n"
31297 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31298 "\t-v [--verbose]\n"
31299 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31300 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31301 "\t-version  summarize version and build info\n"
31302 "Check the LyX man page for more details."
31303 msgstr ""
31304 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
31305 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
31306 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
31307 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
31308 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
31309 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
31310 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
31311 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
31312 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
31313 "\t-x [--execute] komut\n"
31314 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
31315 "\t-e [--export] biçim\n"
31316 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
31317 "                  kullanılan parametreler için\n"
31318 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
31319 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
31320 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
31321 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
31322 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
31323 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
31324
31325 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31326 msgid "  Git commit hash "
31327 msgstr ""
31328
31329 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
31330 msgid "No system directory"
31331 msgstr "Sistem dizini yok"
31332
31333 #: src/LyX.cpp:1285
31334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31335 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
31336
31337 #: src/LyX.cpp:1296
31338 msgid "No user directory"
31339 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
31340
31341 #: src/LyX.cpp:1297
31342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31343 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
31344
31345 #: src/LyX.cpp:1308
31346 msgid "Incomplete command"
31347 msgstr "Eksik komut"
31348
31349 #: src/LyX.cpp:1309
31350 msgid "Missing command string after --execute switch"
31351 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
31352
31353 #: src/LyX.cpp:1320
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31356 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
31357
31358 #: src/LyX.cpp:1325
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31361 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
31362
31363 #: src/LyX.cpp:1338
31364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31365 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
31366
31367 #: src/LyX.cpp:1351
31368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31369 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
31370
31371 #: src/LyX.cpp:1356
31372 msgid "Missing filename for --import"
31373 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
31374
31375 #: src/LyXRC.cpp:3106
31376 msgid ""
31377 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31378 "legal words?"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/LyXRC.cpp:3110
31382 msgid ""
31383 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31384 "document."
31385 msgstr ""
31386 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
31387 "kullanılıyor."
31388
31389 #: src/LyXRC.cpp:3118
31390 msgid ""
31391 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31392 "automatically by what you type."
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/LyXRC.cpp:3122
31396 msgid ""
31397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31398 "class change."
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/LyXRC.cpp:3126
31402 msgid ""
31403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31404 msgstr ""
31405 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
31406
31407 #: src/LyXRC.cpp:3133
31408 msgid ""
31409 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31410 "the backup file in the same directory as the original file."
31411 msgstr ""
31412 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
31413 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
31414
31415 #: src/LyXRC.cpp:3137
31416 msgid ""
31417 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31418 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31419 msgstr ""
31420 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
31421 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
31422
31423 #: src/LyXRC.cpp:3141
31424 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31425 msgstr ""
31426
31427 #: src/LyXRC.cpp:3145
31428 msgid ""
31429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31430 "its global and local bind/ directories."
31431 msgstr ""
31432
31433 #: src/LyXRC.cpp:3149
31434 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/LyXRC.cpp:3153
31438 msgid ""
31439 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31440 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31441 msgstr ""
31442 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
31443 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
31444
31445 #: src/LyXRC.cpp:3160
31446 msgid ""
31447 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31448 "undesired effects."
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/LyXRC.cpp:3164
31452 msgid ""
31453 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31454 "prevent undesired effects."
31455 msgstr ""
31456
31457 #: src/LyXRC.cpp:3171
31458 msgid ""
31459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31461 msgstr ""
31462 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
31463 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
31464
31465 #: src/LyXRC.cpp:3175
31466 msgid ""
31467 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31468 "width used when set to 0."
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/LyXRC.cpp:3179
31472 #, fuzzy
31473 msgid ""
31474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31476 "the top of the screen"
31477 msgstr ""
31478 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
31479 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
31480
31481 #: src/LyXRC.cpp:3183
31482 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/LyXRC.cpp:3187
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31488 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
31489
31490 #: src/LyXRC.cpp:3191
31491 msgid ""
31492 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31493 "inside."
31494 msgstr ""
31495 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
31496 "bir kutu göster."
31497
31498 #: src/LyXRC.cpp:3195
31499 msgid ""
31500 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31501 "look in its global and local commands/ directories."
31502 msgstr ""
31503 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
31504 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
31505
31506 #: src/LyXRC.cpp:3199
31507 msgid ""
31508 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/LyXRC.cpp:3203
31512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/LyXRC.cpp:3207
31516 msgid ""
31517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31518 "shown after the change has been made.)"
31519 msgstr ""
31520 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
31521 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
31522
31523 #: src/LyXRC.cpp:3211
31524 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31525 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
31526
31527 #: src/LyXRC.cpp:3215
31528 msgid ""
31529 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31530 "LyX was started from."
31531 msgstr ""
31532 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
31533
31534 #: src/LyXRC.cpp:3219
31535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31536 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
31537
31538 #: src/LyXRC.cpp:3223
31539 msgid ""
31540 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31541 "value selects the directory LyX was started from."
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/LyXRC.cpp:3230
31545 msgid ""
31546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31549 msgstr ""
31550 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
31551 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
31552 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
31553
31554 #: src/LyXRC.cpp:3234
31555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31556 msgstr ""
31557
31558 #: src/LyXRC.cpp:3238
31559 msgid ""
31560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31562 msgstr ""
31563 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
31564 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
31565
31566 #: src/LyXRC.cpp:3242
31567 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/LyXRC.cpp:3251
31571 msgid ""
31572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/LyXRC.cpp:3255
31577 msgid ""
31578 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31579 "document."
31580 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
31581
31582 #: src/LyXRC.cpp:3259
31583 msgid ""
31584 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31585 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
31586
31587 #: src/LyXRC.cpp:3263
31588 msgid ""
31589 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31590 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31591 "name of the second language."
31592 msgstr ""
31593 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
31594 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
31595
31596 #: src/LyXRC.cpp:3267
31597 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31598 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
31599
31600 #: src/LyXRC.cpp:3271
31601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31602 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
31603
31604 #: src/LyXRC.cpp:3275
31605 msgid ""
31606 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31607 "\\documentclass."
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/LyXRC.cpp:3279
31611 msgid ""
31612 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31613 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31614 msgstr ""
31615 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
31616 "\"\\usepackage{omega}\"."
31617
31618 #: src/LyXRC.cpp:3283
31619 msgid ""
31620 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31621 "document is the default language."
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/LyXRC.cpp:3287
31625 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31626 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31627
31628 #: src/LyXRC.cpp:3291
31629 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31630 msgstr ""
31631 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31632
31633 #: src/LyXRC.cpp:3295
31634 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31635 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31636
31637 #: src/LyXRC.cpp:3299
31638 msgid ""
31639 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31640 "of the document."
31641 msgstr ""
31642 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
31643 "kontrol etmek için seçin."
31644
31645 #: src/LyXRC.cpp:3307
31646 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31647 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
31648
31649 #: src/LyXRC.cpp:3311
31650 msgid "The completion popup delay."
31651 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
31652
31653 #: src/LyXRC.cpp:3315
31654 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31655 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31656
31657 #: src/LyXRC.cpp:3319
31658 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31659 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31660
31661 #: src/LyXRC.cpp:3323
31662 msgid ""
31663 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31664 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31665
31666 #: src/LyXRC.cpp:3327
31667 msgid ""
31668 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31669 "available."
31670 msgstr ""
31671 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31672 "göster."
31673
31674 #: src/LyXRC.cpp:3331
31675 msgid "The inline completion delay."
31676 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31677
31678 #: src/LyXRC.cpp:3335
31679 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31680 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31681
31682 #: src/LyXRC.cpp:3339
31683 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31684 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31685
31686 #: src/LyXRC.cpp:3343
31687 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31688 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31689
31690 #: src/LyXRC.cpp:3347
31691 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31692 msgstr ""
31693
31694 #: src/LyXRC.cpp:3351
31695 #, c-format
31696 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/LyXRC.cpp:3356
31700 msgid ""
31701 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31702 "variable.\n"
31703 "Use the OS native format."
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/LyXRC.cpp:3362
31707 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31708 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31709
31710 #: src/LyXRC.cpp:3366
31711 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31712 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31713
31714 #: src/LyXRC.cpp:3370
31715 msgid "Scale the preview size to suit."
31716 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31717
31718 #: src/LyXRC.cpp:3374
31719 msgid "The option to print out in landscape."
31720 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31721
31722 #: src/LyXRC.cpp:3378
31723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31724 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31725
31726 #: src/LyXRC.cpp:3382
31727 msgid "The option to specify paper type."
31728 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31729
31730 #: src/LyXRC.cpp:3386
31731 msgid ""
31732 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/LyXRC.cpp:3390
31736 msgid ""
31737 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31738 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/LyXRC.cpp:3394
31742 msgid ""
31743 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31744 "wrong, override the setting here."
31745 msgstr ""
31746 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31747 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31748
31749 #: src/LyXRC.cpp:3400
31750 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31751 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31752
31753 #: src/LyXRC.cpp:3409
31754 msgid ""
31755 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31756 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31757 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/LyXRC.cpp:3413
31761 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31762 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31763
31764 #: src/LyXRC.cpp:3418
31765 #, no-c-format
31766 msgid ""
31767 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31768 "roughly the same size as on paper."
31769 msgstr ""
31770 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31771 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31772
31773 #: src/LyXRC.cpp:3422
31774 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31775 msgstr ""
31776 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31777 "izin ver"
31778
31779 #: src/LyXRC.cpp:3426
31780 msgid ""
31781 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31782 "\".out\". Only for advanced users."
31783 msgstr ""
31784 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31785 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31786
31787 #: src/LyXRC.cpp:3433
31788 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31789 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31790
31791 #: src/LyXRC.cpp:3437
31792 msgid ""
31793 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31794 "when you quit LyX."
31795 msgstr ""
31796 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31797
31798 #: src/LyXRC.cpp:3441
31799 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/LyXRC.cpp:3445
31803 msgid ""
31804 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31805 "value selects the directory LyX was started from."
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/LyXRC.cpp:3455
31809 msgid ""
31810 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31811 "environment variable.\n"
31812 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/LyXRC.cpp:3462
31816 msgid ""
31817 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31818 "will look in its global and local ui/ directories."
31819 msgstr ""
31820 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31821 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31822
31823 #: src/LyXRC.cpp:3472
31824 msgid ""
31825 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31826 "selection."
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/LyXRC.cpp:3476
31830 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31831 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31832
31833 #: src/LyXRC.cpp:3480
31834 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31835 msgstr ""
31836 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31837 "kullanın)"
31838
31839 #: src/LyXVC.cpp:49
31840 #, fuzzy, c-format
31841 msgid "%1$s lock"
31842 msgstr "%1$s Dosya"
31843
31844 #: src/LyXVC.cpp:111
31845 #, c-format
31846 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31847 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31848
31849 #: src/LyXVC.cpp:113
31850 msgid "Retrieve from version control?"
31851 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31852
31853 #: src/LyXVC.cpp:114
31854 msgid "&Retrieve"
31855 msgstr "&Geri al"
31856
31857 #: src/LyXVC.cpp:148
31858 msgid "Document not saved"
31859 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31860
31861 #: src/LyXVC.cpp:149
31862 msgid "You must save the document before it can be registered."
31863 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31864
31865 #: src/LyXVC.cpp:191
31866 msgid "LyX VC: Initial description"
31867 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31868
31869 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31870 msgid "(no initial description)"
31871 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31872
31873 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31874 #, fuzzy
31875 msgid "LyX VC: Log message"
31876 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31877
31878 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31879 #: src/LyXVC.cpp:248
31880 msgid "(no log message)"
31881 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31882
31883 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
31884 msgid "LyX VC: Log Message"
31885 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31886
31887 #: src/LyXVC.cpp:304
31888 #, c-format
31889 msgid ""
31890 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31891 "changes.\n"
31892 "\n"
31893 "Do you want to revert to the older version?"
31894 msgstr ""
31895 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31896 "kaybetmenize yo açar.\n"
31897 "\n"
31898 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31899
31900 #: src/LyXVC.cpp:309
31901 msgid "Revert to stored version of document?"
31902 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31903
31904 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
31905 msgid "&Revert"
31906 msgstr "&Geri Al"
31907
31908 #: src/Paragraph.cpp:2191
31909 msgid "Senseless with this layout!"
31910 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31911
31912 #: src/Paragraph.cpp:2245
31913 msgid "Alignment not permitted"
31914 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31915
31916 #: src/Paragraph.cpp:2246
31917 msgid ""
31918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31919 "Setting to default."
31920 msgstr ""
31921 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31922 "Öntanımlıya geçiliyor."
31923
31924 #: src/Text.cpp:438
31925 msgid "Unknown Inset"
31926 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31927
31928 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31929 #, fuzzy
31930 msgid "Change tracking author index missing"
31931 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31932
31933 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31934 #, c-format
31935 msgid ""
31936 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31937 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31938 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31939 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/Text.cpp:571
31943 msgid "Unknown token"
31944 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31945
31946 #: src/Text.cpp:957
31947 msgid ""
31948 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31949 "Tutorial."
31950 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31951
31952 #: src/Text.cpp:966
31953 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31954 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31955
31956 #: src/Text.cpp:977
31957 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/Text.cpp:2100
31961 msgid "[Change Tracking] "
31962 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31963
31964 #: src/Text.cpp:2108
31965 #, c-format
31966 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31970 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31971 #, c-format
31972 msgid "Font: %1$s"
31973 msgstr "Font: %1$s"
31974
31975 #: src/Text.cpp:2123
31976 #, c-format
31977 msgid ", Depth: %1$d"
31978 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31979
31980 #: src/Text.cpp:2129
31981 msgid ", Spacing: "
31982 msgstr ", Aralık: "
31983
31984 #: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
31985 msgid "OneHalf"
31986 msgstr "BirBuçuk"
31987
31988 #: src/Text.cpp:2141
31989 msgid "Other ("
31990 msgstr "Diğer ("
31991
31992 #: src/Text.cpp:2152
31993 #, fuzzy
31994 msgid ", Style: "
31995 msgstr "Font boyu"
31996
31997 #: src/Text.cpp:2158
31998 msgid ", Paragraph: "
31999 msgstr ", Paragraf: "
32000
32001 #: src/Text.cpp:2159
32002 msgid ", Id: "
32003 msgstr ", Ad: "
32004
32005 #: src/Text.cpp:2169
32006 msgid ", Char: 0x"
32007 msgstr ", Karakter: 0x"
32008
32009 #: src/Text.cpp:2171
32010 msgid ", Boundary: "
32011 msgstr ", Sınır: "
32012
32013 #: src/Text2.cpp:407
32014 msgid "No font change defined."
32015 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
32016
32017 #: src/Text3.cpp:201
32018 msgid "Math editor mode"
32019 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
32020
32021 #: src/Text3.cpp:203
32022 msgid "No valid math formula"
32023 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
32024
32025 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32026 #, fuzzy
32027 msgid "Already in regular expression mode"
32028 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32029
32030 #: src/Text3.cpp:224
32031 #, fuzzy
32032 msgid "Regexp editor mode"
32033 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
32034
32035 #: src/Text3.cpp:1599
32036 msgid "Layout "
32037 msgstr "Yerleşim "
32038
32039 #: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
32040 msgid " not known"
32041 msgstr " bilinmiyor"
32042
32043 #: src/Text3.cpp:2177
32044 #, fuzzy
32045 msgid "Table Style "
32046 msgstr "Tablo notu"
32047
32048 #: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
32049 msgid "Missing argument"
32050 msgstr "Eksik parametre"
32051
32052 #: src/Text3.cpp:2535
32053 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32054 msgstr ""
32055
32056 #: src/Text3.cpp:2539
32057 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32058 msgstr ""
32059
32060 #: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
32061 #, c-format
32062 msgid "Text properties applied: %1$s"
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/Text3.cpp:2717
32066 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32067 msgstr ""
32068
32069 #: src/Text3.cpp:2718
32070 msgid ""
32071 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32072 "The thesaurus is not functional.\n"
32073 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32074 "instructions."
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
32078 msgid "Paragraph layout set"
32079 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
32080
32081 #: src/TextClass.cpp:124
32082 msgid "Plain Layout"
32083 msgstr "Düz Yerleşim"
32084
32085 #: src/TextClass.cpp:943
32086 msgid "Missing File"
32087 msgstr "Eksik Dosya"
32088
32089 #: src/TextClass.cpp:944
32090 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32091 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
32092
32093 #: src/TextClass.cpp:947
32094 msgid "Corrupt File"
32095 msgstr "Bozuk Dosya"
32096
32097 #: src/TextClass.cpp:948
32098 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32099 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
32100
32101 #: src/TextClass.cpp:1627
32102 #, fuzzy, c-format
32103 msgid "%1$s (Float)"
32104 msgstr "%1$s Dosya"
32105
32106 #: src/TextClass.cpp:1632
32107 #, fuzzy, c-format
32108 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32109 msgstr "Alt-%1$s"
32110
32111 #: src/TextClass.cpp:1928
32112 #, c-format
32113 msgid ""
32114 "The module %1$s has been requested by\n"
32115 "this document but has not been found in the list of\n"
32116 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32117 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32118 msgstr ""
32119 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
32120 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
32121 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
32122
32123 #: src/TextClass.cpp:1932
32124 msgid "Module not available"
32125 msgstr "Modül mevcut değil"
32126
32127 #: src/TextClass.cpp:1939
32128 #, fuzzy, c-format
32129 msgid ""
32130 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32131 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32132 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32133 "Missing prerequisites:\n"
32134 "\t%2$s\n"
32135 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32136 msgstr ""
32137 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
32138 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
32139 "mümkün olmayabilir.\n"
32140
32141 #: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
32142 msgid "Package not available"
32143 msgstr "Paket mevcut değil"
32144
32145 #: src/TextClass.cpp:1951
32146 #, c-format
32147 msgid "Error reading module %1$s\n"
32148 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32149
32150 #: src/TextClass.cpp:1963
32151 #, fuzzy, c-format
32152 msgid ""
32153 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32154 "this document but has not been found in the list of\n"
32155 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32156 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32157 msgstr ""
32158 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
32159 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
32160 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
32161
32162 #: src/TextClass.cpp:1967
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Cite Engine not available"
32165 msgstr "Modül mevcut değil"
32166
32167 #: src/TextClass.cpp:1972
32168 #, fuzzy, c-format
32169 msgid ""
32170 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32171 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32172 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32173 "Missing prerequisites:\n"
32174 "\t%2$s\n"
32175 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32176 msgstr ""
32177 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
32178 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
32179 "mümkün olmayabilir.\n"
32180
32181 #: src/TextClass.cpp:1984
32182 #, fuzzy, c-format
32183 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32184 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32185
32186 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32187 msgid "MISSING: "
32188 msgstr ""
32189
32190 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
32191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
32192 #, fuzzy
32193 msgid "unknown type!"
32194 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32195
32196 #: src/TocBackend.cpp:276
32197 #, fuzzy, c-format
32198 msgid "Index Entries (%1$s)"
32199 msgstr "İndeks Girişi"
32200
32201 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32202 msgid "Table of Contents"
32203 msgstr "İçindekiler"
32204
32205 #: src/TocBackend.cpp:293
32206 #, fuzzy
32207 msgid "Changes"
32208 msgstr "Değişiklik:"
32209
32210 #: src/TocBackend.cpp:294
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Senseless"
32213 msgstr "Saçma!"
32214
32215 #: src/TocBackend.cpp:295
32216 #, fuzzy
32217 msgid "Citations"
32218 msgstr "Alıntı"
32219
32220 #: src/TocBackend.cpp:296
32221 msgid "Labels and References"
32222 msgstr "Etiket ve Referanslar"
32223
32224 #: src/TocBackend.cpp:297
32225 msgid "Broken References and Citations"
32226 msgstr ""
32227
32228 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
32229 msgid "Child Documents"
32230 msgstr "Alt Belgeler"
32231
32232 #: src/TocBackend.cpp:300
32233 #, fuzzy
32234 msgid "Graphics[[listof]]"
32235 msgstr "Grafik"
32236
32237 #: src/TocBackend.cpp:301
32238 #, fuzzy
32239 msgid "Equations"
32240 msgstr "Denklem"
32241
32242 #: src/TocBackend.cpp:304
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Nomenclature Entries"
32245 msgstr "Terminoloji Girdisi"
32246
32247 #: src/VCBackend.cpp:64
32248 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32252 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32253 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32254 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
32256 msgid "Revision control error."
32257 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
32258
32259 #: src/VCBackend.cpp:66
32260 #, c-format
32261 msgid ""
32262 "Some problem occurred while running the command:\n"
32263 "'%1$s'."
32264 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
32265
32266 #: src/VCBackend.cpp:641
32267 #, fuzzy
32268 msgid "Up-to-date"
32269 msgstr "&Güncelle"
32270
32271 #: src/VCBackend.cpp:643
32272 #, fuzzy
32273 msgid "Locally Modified"
32274 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
32275
32276 #: src/VCBackend.cpp:645
32277 #, fuzzy
32278 msgid "Locally Added"
32279 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
32280
32281 #: src/VCBackend.cpp:647
32282 msgid "Needs Merge"
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/VCBackend.cpp:649
32286 msgid "Needs Checkout"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/VCBackend.cpp:651
32290 #, fuzzy
32291 msgid "No CVS file"
32292 msgstr "&Dosyaya:"
32293
32294 #: src/VCBackend.cpp:653
32295 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/VCBackend.cpp:881
32299 msgid ""
32300 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32301 "You have to update from repository first or revert your changes."
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/VCBackend.cpp:886
32305 #, c-format
32306 msgid ""
32307 "Bad status when checking in changes.\n"
32308 "\n"
32309 "'%1$s'\n"
32310 "\n"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32314 #, fuzzy, c-format
32315 msgid ""
32316 "Error when updating from repository.\n"
32317 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32318 "'%1$s'.\n"
32319 "\n"
32320 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32321 msgstr ""
32322 "Depodan güncellerken hata.\n"
32323 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
32324 "'%1$s'.\n"
32325 "\n"
32326 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
32327
32328 #: src/VCBackend.cpp:969
32329 #, c-format
32330 msgid ""
32331 "There were detected changes in the working directory:\n"
32332 "%1$s\n"
32333 "\n"
32334 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32335 "revert back to the repository version."
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32339 #: src/VCBackend.cpp:1525
32340 msgid "Changes detected"
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32344 #, fuzzy
32345 msgid "&Abort"
32346 msgstr "aktarıldı."
32347
32348 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32349 msgid "View &Log ..."
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/VCBackend.cpp:994
32353 #, fuzzy, c-format
32354 msgid ""
32355 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32356 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32357 "'%2$s'.\n"
32358 "\n"
32359 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32360 msgstr ""
32361 "Depodan güncellerken hata.\n"
32362 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
32363 "'%1$s'.\n"
32364 "\n"
32365 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
32366
32367 #: src/VCBackend.cpp:1053
32368 #, c-format
32369 msgid ""
32370 "The document %1$s is not in repository.\n"
32371 "You have to check in the first revision before you can revert."
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/VCBackend.cpp:1061
32375 #, c-format
32376 msgid ""
32377 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32378 "The status '%2$s' is unexpected."
32379 msgstr ""
32380
32381 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32382 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32383 msgid "Error: Could not generate logfile."
32384 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
32385
32386 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32387 #, fuzzy
32388 msgid ""
32389 "Error when committing to repository.\n"
32390 "You have to manually resolve the problem.\n"
32391 "LyX will reopen the document after you press OK."
32392 msgstr ""
32393 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
32394 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
32395 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
32396
32397 #: src/VCBackend.cpp:1451
32398 msgid ""
32399 "Error while acquiring write lock.\n"
32400 "Another user is most probably editing\n"
32401 "the current document now!\n"
32402 "Also check the access to the repository."
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/VCBackend.cpp:1457
32406 msgid ""
32407 "Error while releasing write lock.\n"
32408 "Check the access to the repository."
32409 msgstr ""
32410
32411 #: src/VCBackend.cpp:1516
32412 #, c-format
32413 msgid ""
32414 "There were detected changes in the working directory:\n"
32415 "%1$s\n"
32416 "\n"
32417 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32418 "preferred.\n"
32419 "\n"
32420 "Continue?"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32424 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32425 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32426 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32427 msgid "&Yes"
32428 msgstr "&Evet"
32429
32430 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32431 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32432 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32433 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32434 msgid "&No"
32435 msgstr "&Hayır"
32436
32437 #: src/VCBackend.cpp:1585
32438 msgid "SVN File Locking"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32442 msgid "Locking property unset."
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32446 msgid "Locking property set."
32447 msgstr ""
32448
32449 #: src/VCBackend.cpp:1587
32450 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/VSpace.cpp:215
32454 msgid "protected"
32455 msgstr "korumalı"
32456
32457 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32458 #, c-format
32459 msgid ""
32460 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32461 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32462 msgstr ""
32463 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32464 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
32465
32466 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
32467 msgid "Reload saved document?"
32468 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32469
32470 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32471 #, fuzzy
32472 msgid "Yes, &Reload"
32473 msgstr "&Geri yükle"
32474
32475 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32476 #, fuzzy
32477 msgid "No, &Keep Changes"
32478 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
32479
32480 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32481 #, c-format
32482 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32483 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
32484
32485 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32486 msgid "File not readable!"
32487 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
32488
32489 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32490 #, c-format
32491 msgid ""
32492 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32493 "\n"
32494 "Do you want to create a new document?"
32495 msgstr ""
32496 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
32497 "\n"
32498 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
32499
32500 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32501 msgid "Create new document?"
32502 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
32503
32504 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32505 #, fuzzy
32506 msgid "&Yes, Create New Document"
32507 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
32508
32509 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32510 msgid "&No, Do Not Create"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32514 #, c-format
32515 msgid ""
32516 "The specified document template\n"
32517 "%1$s\n"
32518 "could not be read."
32519 msgstr ""
32520 "Belirtilen belge şablonu\n"
32521 "%1$s\n"
32522 "okunamıyor."
32523
32524 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32525 msgid "Could not read template"
32526 msgstr "Şablon okunamadı"
32527
32528 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32529 msgid "Standard[[Bullets]]"
32530 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
32531
32532 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32533 msgid "Dings 1"
32534 msgstr "Dings 1"
32535
32536 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32537 msgid "Dings 2"
32538 msgstr "Dings 2"
32539
32540 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32541 msgid "Dings 3"
32542 msgstr "Dings 3"
32543
32544 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32545 msgid "Dings 4"
32546 msgstr "Dings 4"
32547
32548 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
32549 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
32553 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32554 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32555 msgid "Cancel"
32556 msgstr "Vazgeç"
32557
32558 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
32559 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32561 msgid "Close"
32562 msgstr "Kapat"
32563
32564 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
32565 #, fuzzy
32566 msgid "Unavailable:"
32567 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
32568
32569 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
32570 #, c-format
32571 msgid "Unavailable: %1$s"
32572 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
32573
32574 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
32575 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
32576 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
32577 #, fuzzy
32578 msgid "Uncategorized"
32579 msgstr "CR kategorileri"
32580
32581 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
32582 msgid "Directories"
32583 msgstr "Dizinler"
32584
32585 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32586 #, fuzzy
32587 msgid "File"
32588 msgstr "D&osya"
32589
32590 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Master document"
32593 msgstr "Ana Belge"
32594
32595 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32596 #, fuzzy
32597 msgid "Open files"
32598 msgstr "Arabellekleri aç"
32599
32600 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32601 #, fuzzy
32602 msgid "Manuals"
32603 msgstr "Kenar"
32604
32605 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32606 #, c-format
32607 msgid ""
32608 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32609 "Continue searching from the beginning?"
32610 msgstr ""
32611
32612 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32613 #, c-format
32614 msgid ""
32615 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32616 "Continue searching from the end?"
32617 msgstr ""
32618
32619 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32620 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32624 msgid "Advanced search cancelled by user"
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
32628 #: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
32629 msgid "Wrap search?"
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32633 msgid "Nothing to search"
32634 msgstr "Aranacak birşey yok"
32635
32636 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32637 #, fuzzy
32638 msgid "No open document(s) in which to search"
32639 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
32640
32641 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Advanced Find and Replace"
32644 msgstr "Bul ve Değiştir"
32645
32646 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
32647 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
32651 #, fuzzy
32652 msgid "< Rep&lace"
32653 msgstr "&Değiştir"
32654
32655 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
32656 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32657 msgstr ""
32658
32659 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
32662 #, fuzzy
32663 msgid "Class Default"
32664 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32665
32666 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Document Default"
32669 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32670
32671 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Float Settings"
32674 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32677 #, fuzzy
32678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32679 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32682 #, fuzzy
32683 msgid ""
32684 "Please install correctly to estimate the great\n"
32685 "amount of work other people have done for the LyX project."
32686 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32689 #, fuzzy
32690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32691 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32694 #, fuzzy
32695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32696 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32697
32698 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32699 msgid ""
32700 "Please install correctly to see what has changed\n"
32701 "for this version of LyX."
32702 msgstr ""
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32705 #, fuzzy
32706 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32707 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32708
32709 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
32710 #, c-format
32711 msgid ""
32712 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32713 "1995--%1$s LyX Team"
32714 msgstr ""
32715 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32716 "1995--%1$s LyX Takımı"
32717
32718 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
32719 msgid ""
32720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32723 "any later version."
32724 msgstr ""
32725 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32726 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32727 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32728 "değiştirebilirsiniz."
32729
32730 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
32731 msgid ""
32732 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32733 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32734 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32735 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32736 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32737 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32738 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32739 msgstr ""
32740 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32741 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32742 "yoktur.\n"
32743 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32744 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32745 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32746 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32749 msgid "not released yet"
32750 msgstr "henüz duyurulmadı"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
32753 #, fuzzy, c-format
32754 msgid ""
32755 "Version %1$s\n"
32756 "(%2$s)"
32757 msgstr ""
32758 "LyX Sürüm %1$s\n"
32759 "(%2$s)"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
32762 msgid "Built from git commit hash "
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32766 #, c-format
32767 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
32771 #, c-format
32772 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
32776 #, c-format
32777 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32778 msgstr ""
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
32781 #, c-format
32782 msgid "Python detected: %1$s"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
32786 msgid "About LyX"
32787 msgstr "LyX Hakkında"
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
32790 msgid "About %1"
32791 msgstr "%1 Hakkında"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
32794 msgid "Preferences"
32795 msgstr "Tercihler"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
32798 msgid "Reconfigure"
32799 msgstr "Yeniden yapılandır"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
32802 #, fuzzy
32803 msgid "Restore Defaults"
32804 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32805
32806 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
32807 msgid "Quit %1"
32808 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32809
32810 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32811 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32812 msgid "&OK"
32813 msgstr "&Tamam"
32814
32815 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32816 #, fuzzy
32817 msgid "Apply"
32818 msgstr "&Uygula"
32819
32820 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32821 msgid "Reset"
32822 msgstr "Sıfırla"
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32825 #, fuzzy
32826 msgid "Open"
32827 msgstr "Açılış"
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
32830 msgid "Nothing to do"
32831 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
32834 msgid "Unknown action"
32835 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
32838 #, fuzzy
32839 msgid "Command not handled"
32840 msgstr "Komut kapalı"
32841
32842 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
32843 msgid "Command disabled"
32844 msgstr "Komut kapalı"
32845
32846 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
32847 #, c-format
32848 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32849 msgstr ""
32850
32851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32854 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32855
32856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
32857 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32858 msgstr ""
32859
32860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
32861 msgid "Wrong focus!"
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
32865 msgid "Running configure..."
32866 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32867
32868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
32869 msgid "Reloading configuration..."
32870 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32871
32872 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
32873 msgid "System reconfiguration failed"
32874 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32875
32876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
32877 #, fuzzy
32878 msgid ""
32879 "The system reconfiguration has failed.\n"
32880 "Default textclass is used but LyX may\n"
32881 "not be able to work properly.\n"
32882 "Please reconfigure again if needed."
32883 msgstr ""
32884 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32885 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32886 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32887
32888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
32889 msgid "System reconfigured"
32890 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32891
32892 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
32893 msgid ""
32894 "The system has been reconfigured.\n"
32895 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32896 "updated document class specifications."
32897 msgstr ""
32898 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32899 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32900 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
32903 msgid "Exiting."
32904 msgstr "Çıkılıyor."
32905
32906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
32907 #, c-format
32908 msgid "Opening help file %1$s..."
32909 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
32912 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32913 msgstr ""
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
32916 #, fuzzy
32917 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32918 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32919
32920 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
32921 #, c-format
32922 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32923 msgstr ""
32924 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32925 "tanımlanmayabilir"
32926
32927 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
32928 #, fuzzy, c-format
32929 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32930 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32931
32932 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
32933 #, c-format
32934 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32935 msgstr ""
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
32938 #, c-format
32939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32940 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32941
32942 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
32943 msgid "Unable to save document defaults"
32944 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32945
32946 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
32947 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
32948 msgid "Unknown function."
32949 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
32952 msgid "The current document was closed."
32953 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32954
32955 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
32956 msgid ""
32957 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32958 "documents and exit.\n"
32959 "\n"
32960 "Exception: "
32961 msgstr ""
32962 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32963 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32964 "\n"
32965 "İstisna: "
32966
32967 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
32968 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
32969 msgid "Software exception Detected"
32970 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32971
32972 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
32973 msgid ""
32974 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32975 "unsaved documents and exit."
32976 msgstr ""
32977 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32978 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
32981 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
32982 msgid "Could not find UI definition file"
32983 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
32986 #, fuzzy, c-format
32987 msgid ""
32988 "Error while reading the included file\n"
32989 "%1$s\n"
32990 "Please check your installation."
32991 msgstr ""
32992 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32993 "okunurken hata oluştur.\n"
32994 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32995
32996 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
32997 #, fuzzy
32998 msgid "Could not find default UI file"
32999 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
33002 #, fuzzy
33003 msgid ""
33004 "LyX could not find the default UI file!\n"
33005 "Please check your installation."
33006 msgstr ""
33007 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
33008 "okunurken hata oluştur.\n"
33009 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
33012 #, c-format
33013 msgid ""
33014 "Error while reading the configuration file\n"
33015 "%1$s\n"
33016 "Falling back to default.\n"
33017 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33018 "check which User Interface file you are using."
33019 msgstr ""
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Author &Names:"
33024 msgstr "Yazar dipnotu:"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33027 msgid ""
33028 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33029 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33030 msgstr ""
33031
33032 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33033 msgid ""
33034 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33035 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Bibliography Item Settings"
33041 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33044 msgid "BibTeX Bibliography"
33045 msgstr "BibTeX Kaynakça"
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33048 #, fuzzy
33049 msgid "All avail. databases"
33050 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33053 msgid ""
33054 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33055 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33056 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33057 "this is the place you should store it."
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33061 #, fuzzy
33062 msgid "Document Encoding"
33063 msgstr "Belge ve Pencere"
33064
33065 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33066 #, fuzzy
33067 msgid "Database"
33068 msgstr "Veritabanları:"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33071 #, fuzzy
33072 msgid "File Encoding"
33073 msgstr "Dosya Yönetimi"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33076 #, fuzzy
33077 msgid "General E&ncoding:"
33078 msgstr "Genel Noktalama"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33081 msgid ""
33082 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33083 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33084 "you can set it in the list above."
33085 msgstr ""
33086
33087 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33088 #, fuzzy
33089 msgid "General Encoding"
33090 msgstr "Genel Noktalama"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33093 msgid ""
33094 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33095 "below, set it here"
33096 msgstr ""
33097
33098 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33099 #, fuzzy
33100 msgid "Biblatex Bibliography"
33101 msgstr "BibTeX Kaynakça"
33102
33103 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
33104 #, fuzzy
33105 msgid "all reference units"
33106 msgstr "tüm referanslar"
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33109 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33111 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33112 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
33114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
33115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
33116 #, fuzzy
33117 msgid "D&ocuments"
33118 msgstr "Belgeler"
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33122 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33125 msgid "Select a BibTeX database to add"
33126 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
33127
33128 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33130 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
33131
33132 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33133 msgid "Select a BibTeX style"
33134 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
33135
33136 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33137 msgid "No frame"
33138 msgstr "Çerçeve yok"
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33141 msgid "Simple rectangular frame"
33142 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
33143
33144 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33145 msgid "Oval frame, thin"
33146 msgstr "Oval kutu, ince"
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33149 msgid "Oval frame, thick"
33150 msgstr "Oval kutu, kalın"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33153 msgid "Drop shadow"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33157 msgid "Shaded background"
33158 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
33159
33160 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33161 msgid "Double rectangular frame"
33162 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33165 msgid "Depth"
33166 msgstr "Derinlik"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33169 msgid "Total Height"
33170 msgstr "Toplam Yükseklik"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
33173 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33174 #, fuzzy
33175 msgid "Makebox"
33176 msgstr "Kısım"
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
33179 #, fuzzy
33180 msgid "Box Settings"
33181 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
33182
33183 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33184 #, c-format
33185 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33189 #, fuzzy
33190 msgid "master"
33191 msgstr "Yapıştır"
33192
33193 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33194 msgid "Branch Settings"
33195 msgstr "Dal Ayarları"
33196
33197 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33198 msgid "Branch"
33199 msgstr "Dal"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33202 msgid "Activated"
33203 msgstr "Etkinleştirildi"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Filename Suffix"
33208 msgstr "Dosya adı"
33209
33210 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
33212 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33213 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33214 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33215 msgid "Yes"
33216 msgstr "Evet"
33217
33218 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
33221 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33222 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33223 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33224 msgid "No"
33225 msgstr "Hayır"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33228 #, fuzzy
33229 msgid "Enter new branch name"
33230 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33231
33232 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33233 #, fuzzy, c-format
33234 msgid ""
33235 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33236 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33237 msgstr ""
33238 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
33239 "\n"
33240 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
33241
33242 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33243 #, fuzzy
33244 msgid "&Merge"
33245 msgstr "&Büyük:"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33248 #, fuzzy
33249 msgid "Renaming failed"
33250 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33253 #, fuzzy
33254 msgid "The branch could not be renamed."
33255 msgstr "%1$s okunamadı."
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33258 msgid "Merge Changes"
33259 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33262 #, fuzzy
33263 msgid "Inserted by %1"
33264 msgstr "Kutu ekle"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Deleted by %1"
33269 msgstr "&Çıkar"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33272 msgid " on[[date]] %1"
33273 msgstr ""
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33276 #, fuzzy
33277 msgid "Inserted on %1"
33278 msgstr "Kutu ekle"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33281 #, fuzzy
33282 msgid "Deleted on %1"
33283 msgstr "Satır sil"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33286 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33287 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33288 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33289 msgid "No change"
33290 msgstr "Aynı kalsın"
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33293 msgid "Small Caps"
33294 msgstr "Küçük Başlıklar"
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33297 msgid "(Without)[[underlining]]"
33298 msgstr ""
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33301 msgid "Single[[underlining]]"
33302 msgstr ""
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Double[[underlining]]"
33307 msgstr "Altçizgi %1$s, "
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33310 msgid "Wavy"
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33314 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33318 msgid "Single[[strikethrough]]"
33319 msgstr ""
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33322 msgid "With /"
33323 msgstr ""
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33326 msgid "(Without)[[color]]"
33327 msgstr ""
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33330 #, fuzzy
33331 msgid "Text Properties"
33332 msgstr "PDF Özellikleri"
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33335 #, fuzzy
33336 msgid "Reset All To &Default"
33337 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33340 #, fuzzy
33341 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33342 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33345 #, fuzzy
33346 msgid "&Reset All Fields"
33347 msgstr "Tüm Alanlar"
33348
33349 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33350 msgid "Citation"
33351 msgstr "Alıntı"
33352
33353 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33354 #, fuzzy
33355 msgid "All avail. citations"
33356 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Regular e&xpression"
33361 msgstr "Düzenli &İfade"
33362
33363 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33364 #, fuzzy
33365 msgid "Case se&nsitive"
33366 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Search as you &type"
33371 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
33372
33373 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33374 msgid ""
33375 "Ordered list of all cited references.\n"
33376 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33380 #, fuzzy
33381 msgid "General text befo&re:"
33382 msgstr "Genel"
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33385 #, fuzzy
33386 msgid "General &text after:"
33387 msgstr "Genel"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33390 msgid ""
33391 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33392 "individual items, double-click on the respective entry above."
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33396 msgid ""
33397 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33398 "items, double-click on the respective entry above."
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33402 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33406 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33410 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33414 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33418 msgid "All references available for citing."
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33422 msgid ""
33423 "All references available for citing.\n"
33424 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33425 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33426 msgstr ""
33427
33428 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33429 msgid "Keys"
33430 msgstr "Anahtarlar"
33431
33432 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33433 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33437 #, fuzzy
33438 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33439 msgstr "Seçili dalı sil"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33442 #, fuzzy
33443 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33444 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33447 #, fuzzy
33448 msgid ""
33449 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33450 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33453 msgid ""
33454 "\n"
33455 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33456 msgstr ""
33457
33458 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Text before"
33461 msgstr "&Öncü metin:"
33462
33463 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33464 msgid "Cite key"
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33468 #, fuzzy
33469 msgid "Text after"
33470 msgstr "&Artçı metin:"
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33473 msgid "LinkBack PDF"
33474 msgstr "LinkBack PDF"
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33477 msgid "JPEG"
33478 msgstr "JPEG"
33479
33480 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33481 msgid "pasted"
33482 msgstr "yapıştırıldı"
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33485 #, c-format
33486 msgid "%1$s Files"
33487 msgstr "%1$s Dosya"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33490 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33491 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
33494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
33495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
33496 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
33497 msgid "Canceled."
33498 msgstr "Vazgeçildi."
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33501 msgid "Overwrite external file?"
33502 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
33503
33504 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33505 #, c-format
33506 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33507 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33510 msgid "List of previous commands"
33511 msgstr "Önceki komutların listesi"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33514 msgid "Next command"
33515 msgstr "Sonraki komut"
33516
33517 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33518 msgid "Compare LyX files"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Select document"
33524 msgstr "Ana belgeyi seç"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
33528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
33529 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33530 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
33531
33532 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33533 #, fuzzy
33534 msgid "Error while comparing documents."
33535 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Aborted"
33540 msgstr "aktarıldı."
33541
33542 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Finished"
33545 msgstr "Fince"
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Aborting process..."
33550 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
33551
33552 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33553 #, fuzzy
33554 msgid "differences"
33555 msgstr "Referanslar"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33558 #, fuzzy
33559 msgid "Current Author"
33560 msgstr "Şimdiki sözcük"
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Document Comparison"
33565 msgstr "&Belge biçimi"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33568 msgid "Compare different revisions"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33572 #, fuzzy
33573 msgid "Counters"
33574 msgstr "Ülke"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33577 msgid "big[[delimiter size]]"
33578 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33581 msgid "Big[[delimiter size]]"
33582 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33585 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33586 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33589 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33590 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33593 msgid "Math Delimiter"
33594 msgstr "Matematik Ayraç"
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33597 msgid "(None)"
33598 msgstr "(Yok)"
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33601 #, fuzzy
33602 msgid "No Delimiter"
33603 msgstr "Matematik Ayraç"
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33606 msgid "Variable"
33607 msgstr "Değişken"
33608
33609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
33610 msgid "Module not found!"
33611 msgstr "Modül bulunamadı!"
33612
33613 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
33614 #, fuzzy
33615 msgid "&End Edit"
33616 msgstr "&Düzenle"
33617
33618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
33619 #, fuzzy
33620 msgid "Layout is valid!"
33621 msgstr "Yerleşim "
33622
33623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
33624 msgid "Layout is invalid!"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Conversion to current format impossible!"
33630 msgstr "Çeviriliyor..."
33631
33632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33635 msgstr "Çeviriliyor..."
33636
33637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
33638 #, fuzzy
33639 msgid "Convert to current format"
33640 msgstr "Çeviriliyor..."
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
33643 #, fuzzy
33644 msgid "Small Skip"
33645 msgstr "SmallSkip"
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Medium Skip"
33650 msgstr "Orta aralık"
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
33653 #, fuzzy
33654 msgid "Big Skip"
33655 msgstr "Büyük"
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
33658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
33659 msgid "Text Layout"
33660 msgstr "Metin Yerleşimi"
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33663 msgid "Child Document"
33664 msgstr "Alt Belge"
33665
33666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
33667 #, fuzzy
33668 msgid "Include to Output"
33669 msgstr "date (çıktı)"
33670
33671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
33672 msgid "Unicode (utf8)"
33673 msgstr "Unikod (utf8)"
33674
33675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
33676 msgid "Traditional (auto-selected)"
33677 msgstr ""
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33680 #, fuzzy
33681 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33682 msgstr "Unikod (utf8)"
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
33685 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33686 msgstr ""
33687
33688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33689 #, fuzzy
33690 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33691 msgstr "Belge dizini seçin"
33692
33693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
33694 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33698 msgid ""
33699 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33700 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33701 "custom preamble code."
33702 msgstr ""
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
33705 msgid ""
33706 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33707 "``ucs'' package."
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33711 msgid "Language Default (no inputenc)"
33712 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33713
33714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
33715 msgid ""
33716 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33717 "if a text part is set to a language with different default."
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
33721 msgid ""
33722 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33723 "write input encoding switch commands to the source."
33724 msgstr ""
33725
33726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
33727 msgid "10"
33728 msgstr "10"
33729
33730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
33731 msgid "11"
33732 msgstr "11"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
33735 msgid "12"
33736 msgstr "12"
33737
33738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
33739 #, fuzzy
33740 msgid "Automatic[[encoding]]"
33741 msgstr "Otomatik yardım"
33742
33743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33744 msgid ""
33745 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33746 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33747 msgstr ""
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33750 msgid "empty"
33751 msgstr "boş"
33752
33753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33754 msgid "plain"
33755 msgstr "sade"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33758 msgid "headings"
33759 msgstr "başlıklar"
33760
33761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33762 msgid "fancy"
33763 msgstr "süslü"
33764
33765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33766 msgid "US letter"
33767 msgstr "US letter"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33770 msgid "US legal"
33771 msgstr "US legal"
33772
33773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33774 msgid "US executive"
33775 msgstr "US executive"
33776
33777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33778 msgid "A0"
33779 msgstr "A0"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33782 msgid "A1"
33783 msgstr "A1"
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
33786 msgid "A2"
33787 msgstr "A2"
33788
33789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
33790 msgid "A3"
33791 msgstr "A3"
33792
33793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
33794 msgid "A4"
33795 msgstr "A4"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
33798 msgid "A5"
33799 msgstr "A5"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
33802 msgid "A6"
33803 msgstr "A6"
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
33806 msgid "B0"
33807 msgstr "B0"
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
33810 msgid "B1"
33811 msgstr "B1"
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33814 msgid "B2"
33815 msgstr "B2"
33816
33817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33818 msgid "B3"
33819 msgstr "B3"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33822 msgid "B4"
33823 msgstr "B4"
33824
33825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33826 msgid "B5"
33827 msgstr "B5"
33828
33829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33830 msgid "B6"
33831 msgstr "B6"
33832
33833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33834 msgid "C0"
33835 msgstr "C0"
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33838 msgid "C1"
33839 msgstr "C1"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33842 msgid "C2"
33843 msgstr "C2"
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33846 msgid "C3"
33847 msgstr "C3"
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33850 msgid "C4"
33851 msgstr "C4"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33854 msgid "C5"
33855 msgstr "C5"
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33858 msgid "C6"
33859 msgstr "C6"
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33862 msgid "JIS B0"
33863 msgstr "JIS B0"
33864
33865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33866 msgid "JIS B1"
33867 msgstr "JIS B1"
33868
33869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33870 msgid "JIS B2"
33871 msgstr "JIS B2"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33874 msgid "JIS B3"
33875 msgstr "JIS B3"
33876
33877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33878 msgid "JIS B4"
33879 msgstr "JIS B4"
33880
33881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33882 msgid "JIS B5"
33883 msgstr "JIS B5"
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33886 msgid "JIS B6"
33887 msgstr "JIS B6"
33888
33889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
33890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
33891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
33892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
33893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
33894 msgid "Page Margins"
33895 msgstr "Kenar Boşlukları"
33896
33897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
33898 msgid "Numbered"
33899 msgstr "Numaralı"
33900
33901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
33902 msgid "Appears in TOC"
33903 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33906 #, fuzzy
33907 msgid "Package"
33908 msgstr "paket"
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33911 #, fuzzy
33912 msgid "Load automatically"
33913 msgstr "otomatik"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33916 msgid "Load always"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33920 #, fuzzy
33921 msgid "Do not load"
33922 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
33925 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
33929 #, c-format
33930 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33931 msgstr ""
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
33934 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33935 msgstr ""
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
33938 #, c-format
33939 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
33943 msgid "Math Options"
33944 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
33947 #, fuzzy, c-format
33948 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33949 msgstr "%1$s ve %2$s"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
33952 #, c-format
33953 msgid ""
33954 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33955 "all required packages (%2$s) installed."
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
33959 #, fuzzy
33960 msgid "All avail. modules"
33961 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
33964 #, fuzzy
33965 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33966 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
33969 msgid "Document Class"
33970 msgstr "Belge Sınıfı"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
33973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
33974 #, fuzzy
33975 msgid "Local Layout"
33976 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33977
33978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
33979 msgid "Colors"
33980 msgstr "Renkler"
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
33983 #, fuzzy
33984 msgid "Change Tracking"
33985 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
33988 msgid "Numbering & TOC"
33989 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
33992 #, fuzzy
33993 msgid "Indexes"
33994 msgstr "indeks"
33995
33996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
33997 msgid "PDF Properties"
33998 msgstr "PDF Özellikleri"
33999
34000 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
34001 msgid "Bullets"
34002 msgstr "Madde imleri"
34003
34004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
34005 msgid "Formats[[output]]"
34006 msgstr ""
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
34009 msgid "LaTeX Preamble"
34010 msgstr "LaTeX Önsözü"
34011
34012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
34013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
34014 msgid "Unapplied changes"
34015 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
34018 #, fuzzy
34019 msgid ""
34020 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34021 "Do you want to switch back and apply them?"
34022 msgstr ""
34023 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
34024 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
34027 msgid "Yes, &Switch Back"
34028 msgstr ""
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
34031 #, fuzzy
34032 msgid "No, &Dismiss Changes"
34033 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
34034
34035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
34036 #, fuzzy
34037 msgid "Class defaults"
34038 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
34039
34040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
34041 #, fuzzy
34042 msgid "Package defaults"
34043 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34044
34045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
34046 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
34047 msgstr ""
34048
34049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
34050 msgid ""
34051 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34052 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34053 msgstr ""
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
34056 #, fuzzy
34057 msgid "Direct (No inputenc)"
34058 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
34059
34060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
34061 #, fuzzy
34062 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34063 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34064
34065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
34066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
34067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
34068 msgid " (not installed)"
34069 msgstr " (yüklü değil)"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
34072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
34073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
34074 msgid "Default font (as set by class)"
34075 msgstr ""
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
34078 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34079 msgstr ""
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
34082 #, fuzzy
34083 msgid " (not available)"
34084 msgstr "Modül mevcut değil"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34089 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
34092 #, fuzzy
34093 msgid "Lay&outs"
34094 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
34095
34096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
34097 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34098 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
34099
34100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
34101 msgid "Local layout file"
34102 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
34103
34104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
34105 #, fuzzy
34106 msgid ""
34107 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34108 "file, not one in the system or user directory.\n"
34109 "Your document will not work with this layout if you\n"
34110 "move the layout file to a different directory."
34111 msgstr ""
34112 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
34113 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
34114 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
34115 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
34118 msgid "&Set Layout"
34119 msgstr "&Yerleşimi Seç"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
34122 msgid "Unable to read local layout file."
34123 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
34126 #, fuzzy
34127 msgid "This is a local layout file."
34128 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
34129
34130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
34131 msgid "Select master document"
34132 msgstr "Ana belgeyi seç"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
34135 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34136 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
34139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
34140 msgid ""
34141 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34142 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34143 msgstr ""
34144 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
34145 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
34148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
34149 msgid "&Apply"
34150 msgstr "&Uygula"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
34153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
34154 msgid "&Dismiss"
34155 msgstr "&Kaybol"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
34158 msgid "Unable to set document class."
34159 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
34160
34161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
34162 #, fuzzy
34163 msgid "Basic numerical"
34164 msgstr "Sayısal"
34165
34166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
34167 msgid "Author-year"
34168 msgstr "Yazar-yıl"
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
34171 #, fuzzy
34172 msgid "Author-number"
34173 msgstr "Yazar-yıl"
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
34176 #, c-format
34177 msgid "%1$s and %2$s"
34178 msgstr "%1$s ve %2$s"
34179
34180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
34181 #, c-format
34182 msgid "%1$s, %2$s"
34183 msgstr "%1$s, %2$s"
34184
34185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
34186 #, c-format
34187 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34188 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
34191 #, c-format
34192 msgid "%1$s (unavailable)"
34193 msgstr ""
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
34196 msgid "Module provided by document class."
34197 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
34200 #, fuzzy, c-format
34201 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34202 msgstr "&Kategori:"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
34205 #, fuzzy, c-format
34206 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34207 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
34210 msgid "or"
34211 msgstr "veya"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
34214 #, fuzzy, c-format
34215 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34216 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
34219 #, fuzzy, c-format
34220 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34221 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
34224 #, c-format
34225 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34226 msgstr ""
34227
34228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
34229 #, fuzzy
34230 msgid ""
34231 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34232 "font></p>"
34233 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
34234
34235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
34236 #, fuzzy
34237 msgid "per part"
34238 msgstr "Kağıt Formatı"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
34241 #, fuzzy
34242 msgid "per chapter"
34243 msgstr "Bölüm \\thechapter"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
34246 #, fuzzy
34247 msgid "per section"
34248 msgstr "seçim"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
34251 #, fuzzy
34252 msgid "per subsection"
34253 msgstr "\\Alph{subsection}."
34254
34255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
34256 #, fuzzy
34257 msgid "per child document"
34258 msgstr "Alt Belge"
34259
34260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
34261 #, fuzzy, c-format
34262 msgid "%1$s (not available)"
34263 msgstr "Modül mevcut değil"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
34266 msgid "[No options predefined]"
34267 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
34270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
34271 msgid "Uninstalled used fonts"
34272 msgstr ""
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
34275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
34276 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34277 msgstr ""
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
34280 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
34284 #, fuzzy
34285 msgid "&Use Hyperref Support"
34286 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
34287
34288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
34289 msgid "Can't set layout!"
34290 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
34291
34292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
34293 #, c-format
34294 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34295 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
34298 msgid "Not Found"
34299 msgstr "Bulunamadı"
34300
34301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
34302 msgid "Assigned master does not include this file"
34303 msgstr ""
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
34306 #, c-format
34307 msgid ""
34308 "You must include this file in the document\n"
34309 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34310 "feature."
34311 msgstr ""
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
34314 msgid "Could not load master"
34315 msgstr ""
34316
34317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
34318 #, c-format
34319 msgid ""
34320 "The master document '%1$s'\n"
34321 "could not be loaded."
34322 msgstr ""
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
34325 msgid "%1 (missing req.)"
34326 msgstr ""
34327
34328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
34329 #, fuzzy
34330 msgid "personal module"
34331 msgstr "Kişisel Bilgi"
34332
34333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
34334 msgid "distributed module"
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
34338 #, fuzzy
34339 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34340 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
34343 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34344 msgstr ""
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34347 #, fuzzy
34348 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34349 msgstr "TeX Kod Ayarları"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34352 msgid "DocBook"
34353 msgstr "DocBook"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
34356 #, fuzzy
34357 msgid "Literate"
34358 msgstr "Edebiyat"
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34361 msgid "Error List"
34362 msgstr "Hata Listesi"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
34365 #, c-format
34366 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34367 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34370 msgid "Top left"
34371 msgstr "Üst sol"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34374 msgid "Bottom left"
34375 msgstr "Alt sol"
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34378 msgid "Baseline left"
34379 msgstr "Taban sol"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34382 msgid "Top center"
34383 msgstr "Üst orta"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34386 msgid "Bottom center"
34387 msgstr "Alt orta"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34390 msgid "Baseline center"
34391 msgstr "Taban orta"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34394 msgid "Top right"
34395 msgstr "Üst sağ"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34398 msgid "Bottom right"
34399 msgstr "Alt sağ"
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34402 msgid "Baseline right"
34403 msgstr "Taban sağ"
34404
34405 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34406 msgid "Scale%"
34407 msgstr "Ölçek%"
34408
34409 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34410 msgid "Select external file"
34411 msgstr "Harici dosya seçin"
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34414 msgid "automatically"
34415 msgstr "otomatik"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34418 msgid "Graphics"
34419 msgstr "Grafik"
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34422 msgid "Dissolve previous group?"
34423 msgstr ""
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34426 #, c-format
34427 msgid ""
34428 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34429 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34430 "because this graphic was its only member.\n"
34431 "How do you want to proceed?"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34435 #, c-format
34436 msgid "Stick with group '%1$s'"
34437 msgstr ""
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34440 #, c-format
34441 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34445 #, c-format
34446 msgid ""
34447 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34448 "the group will be dissolved,\n"
34449 "because this graphic was its only member.\n"
34450 "How do you want to proceed?"
34451 msgstr ""
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34454 #, c-format
34455 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34456 msgstr ""
34457
34458 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34459 msgid "Enter unique group name:"
34460 msgstr ""
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34463 msgid "Group already defined!"
34464 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34467 #, c-format
34468 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34469 msgstr ""
34470
34471 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34472 #, fuzzy
34473 msgid "Set max. &width:"
34474 msgstr "&Genişliği ayarla:"
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34477 #, fuzzy
34478 msgid "Set max. &height:"
34479 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34482 #, fuzzy
34483 msgid "Maximal width of image in output"
34484 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
34485
34486 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34487 #, fuzzy
34488 msgid "Maximal height of image in output"
34489 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
34490
34491 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34492 msgid "bp"
34493 msgstr "bp"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34496 msgid "cm"
34497 msgstr "cm"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34500 msgid "mm"
34501 msgstr "mm"
34502
34503 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34504 #, fuzzy
34505 msgid "in[[unit of measure]]"
34506 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34509 msgid "Select graphics file"
34510 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34513 #, fuzzy
34514 msgid "&Clipart"
34515 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34518 #, fuzzy
34519 msgid "Normal Space"
34520 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
34521
34522 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34523 #, fuzzy
34524 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34525 msgstr "İnce boşluk"
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34528 #, fuzzy
34529 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34530 msgstr "Orta Boşluk"
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34533 #, fuzzy
34534 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34535 msgstr "Kalın Boşluk"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34538 #, fuzzy
34539 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34540 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
34541
34542 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34543 #, fuzzy
34544 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34545 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
34546
34547 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34548 #, fuzzy
34549 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34550 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34553 #, fuzzy
34554 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34555 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34558 msgid "Quad (1 em)"
34559 msgstr "Dörtlü (1 em)"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34562 msgid "Double Quad (2 em)"
34563 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34566 msgid "Horizontal Fill"
34567 msgstr "Yatay Doldur"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34570 #, fuzzy
34571 msgid "Visible Space"
34572 msgstr "GörünürMetin"
34573
34574 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34575 msgid ""
34576 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34577 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34578 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34579 msgstr ""
34580 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
34581 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34584 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34585 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34588 msgid "Horizontal Space Settings"
34589 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34592 #, fuzzy
34593 msgid "Hyperlink Settings"
34594 msgstr "Bağlantı"
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34597 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
34598 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
34599 msgid ""
34600 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34601 msgstr ""
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34604 #, fuzzy
34605 msgid "&Create"
34606 msgstr "&Oluştur"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34609 msgid "Select document to include"
34610 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34614 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34617 #, fuzzy
34618 msgid "Index Entry Settings"
34619 msgstr "İndeks Girişi"
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34622 #, fuzzy
34623 msgid "Start"
34624 msgstr "Sayfayı Temizle"
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34627 #, fuzzy
34628 msgid "Emphasized"
34629 msgstr "Vurgulu Stili|V"
34630
34631 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34632 #, fuzzy
34633 msgid "Label Color"
34634 msgstr "Renkli"
34635
34636 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34637 #, fuzzy
34638 msgid "Cannot remove standard index"
34639 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34642 #, fuzzy
34643 msgid "The default index cannot be removed."
34644 msgstr "Yazdırılacak son satır"
34645
34646 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34647 #, fuzzy
34648 msgid "Enter new index name"
34649 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
34650
34651 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34652 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34653 msgstr ""
34654
34655 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34656 msgid "Date (current)"
34657 msgstr ""
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34660 #, fuzzy
34661 msgid "Date (last modified)"
34662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34665 msgid "Date (fix)"
34666 msgstr ""
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34669 msgid "Time (current)"
34670 msgstr ""
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34673 #, fuzzy
34674 msgid "Time (last modified)"
34675 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34678 msgid "Time (fix)"
34679 msgstr ""
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34682 #, fuzzy
34683 msgid "Document Information"
34684 msgstr "&Belge biçimi"
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34687 #, fuzzy
34688 msgid "Version Control Information"
34689 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34692 #, fuzzy
34693 msgid "LaTeX Package Availability"
34694 msgstr "Paket mevcut değil"
34695
34696 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34697 msgid "LaTeX Class Availability"
34698 msgstr ""
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34701 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34702 msgstr ""
34703
34704 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34705 #, fuzzy
34706 msgid "All Keyboard Shortcuts"
34707 msgstr "Klavye/Fare"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34710 #, fuzzy
34711 msgid "LyX Menu Location"
34712 msgstr "Konum"
34713
34714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34715 msgid "Localized GUI String"
34716 msgstr ""
34717
34718 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34719 msgid "LyX Toolbar Icon"
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34723 #, fuzzy
34724 msgid "LyX Preferences Entry"
34725 msgstr "Tercihler"
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34728 #, fuzzy
34729 msgid "LyX Application Information"
34730 msgstr "TeX Bilgisi"
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34733 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34735 #, fuzzy
34736 msgid "Custom Format"
34737 msgstr "Çıktı boş"
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34741 msgid "Not Applicable"
34742 msgstr ""
34743
34744 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34745 #, fuzzy
34746 msgid "Package Name"
34747 msgstr "paket"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34750 #, fuzzy
34751 msgid "Class Name"
34752 msgstr "Bilgi Adı:"
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34755 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34756 #, fuzzy
34757 msgid "LyX Function"
34758 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34761 #, fuzzy
34762 msgid "English String"
34763 msgstr "İngilizce (ABD)"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34766 #, fuzzy
34767 msgid "Preferences Key"
34768 msgstr "Tercihler"
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34771 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34772 msgid ""
34773 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34774 "* d: day as number without a leading zero\n"
34775 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34776 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34777 "* dddd: long localized day name\n"
34778 "* M: month as number without a leading zero\n"
34779 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34780 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34781 "* MMMM: long localized month name\n"
34782 "* yy: year as two digit number\n"
34783 "* yyyy: year as four digit number"
34784 msgstr ""
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34787 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34788 msgid ""
34789 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34790 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34791 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34792 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34793 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34794 "* m: the minute without a leading zero\n"
34795 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34796 "* s: the second without a leading zero\n"
34797 "* ss: the second with a leading zero\n"
34798 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34799 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34800 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34801 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34802 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34803 msgstr ""
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34806 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34807 msgid "Please select a valid type above"
34808 msgstr ""
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34811 msgid ""
34812 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34813 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34814 msgstr ""
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34817 msgid ""
34818 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34819 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34820 msgstr ""
34821
34822 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34823 msgid ""
34824 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34825 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34826 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34827 msgstr ""
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34830 msgid ""
34831 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34832 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34833 "possible keyboard shortcuts for this function"
34834 msgstr ""
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34837 msgid ""
34838 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34839 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34840 "to the function in the menu (using the current localization)."
34841 msgstr ""
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34844 msgid ""
34845 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34846 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34847 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34848 "accelerator markup are stripped."
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34852 msgid ""
34853 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34854 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34855 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34856 msgstr ""
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34859 msgid ""
34860 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34861 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34862 msgstr ""
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34865 #, fuzzy
34866 msgid "Unknown"
34867 msgstr "bilinmiyor"
34868
34869 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34870 msgid "Enter a valid value below"
34871 msgstr ""
34872
34873 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34874 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34875 msgstr ""
34876
34877 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34878 #, fuzzy
34879 msgid "&Fix Time:"
34880 msgstr "LaTeX"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34883 #, fuzzy
34884 msgid "Field Settings"
34885 msgstr "&Temel Ayarlar"
34886
34887 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
34888 msgid "Shift-"
34889 msgstr "Shift-"
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
34892 msgid "Control-"
34893 msgstr "Kontrol-"
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
34896 msgid "Option-"
34897 msgstr "Seçenek-"
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
34900 msgid "Command-"
34901 msgstr "Komut-"
34902
34903 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34904 #, fuzzy
34905 msgid "Label Settings"
34906 msgstr "&Tablo Ayarları"
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34909 #, fuzzy
34910 msgid "Line Settings"
34911 msgstr "&Temel Ayarlar"
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
34914 msgid "No language"
34915 msgstr "Dil yok"
34916
34917 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
34918 msgid "Program Listing Settings"
34919 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34920
34921 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
34922 msgid "No dialect"
34923 msgstr "Diyalekt yok"
34924
34925 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
34926 msgid "LaTeX Log"
34927 msgstr "LaTeX Kaydı"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
34930 msgid "Biber"
34931 msgstr ""
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
34934 msgid "LyX2LyX"
34935 msgstr "LyX2LyX"
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34938 msgid "Literate Programming Build Log"
34939 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
34942 msgid "lyx2lyx Error Log"
34943 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
34946 msgid "Version Control Log"
34947 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
34950 #, fuzzy
34951 msgid "Log file not found."
34952 msgstr "Dosya bulunamadı"
34953
34954 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
34955 msgid "No literate programming build log file found."
34956 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
34959 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34960 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34961
34962 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
34963 msgid "No version control log file found."
34964 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34965
34966 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
34967 #, fuzzy
34968 msgid "New File From Template"
34969 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34972 #, fuzzy
34973 msgid "All available files"
34974 msgstr "Mevcut şablonlar"
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34977 #, fuzzy
34978 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34979 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34980
34981 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34982 #, fuzzy
34983 msgid "User and System Files"
34984 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34985
34986 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34987 #, fuzzy
34988 msgid "User Files Only"
34989 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34990
34991 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
34992 #, fuzzy
34993 msgid "System Files Only"
34994 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34995
34996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
34997 msgid ""
34998 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34999 "The selected language version will be opened."
35000 msgstr ""
35001
35002 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
35003 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35004 msgstr ""
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
35007 msgid ""
35008 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35009 "they can be chosen here if a file is selected."
35010 msgstr ""
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
35013 #, fuzzy
35014 msgid "Select example file"
35015 msgstr "Şablon dosyası seçin"
35016
35017 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
35018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
35019 #, fuzzy
35020 msgid "&Examples"
35021 msgstr "Örnekler"
35022
35023 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
35024 msgid "Select template file"
35025 msgstr "Şablon dosyası seçin"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
35029 #, fuzzy
35030 msgid "&Templates"
35031 msgstr "&Şablon"
35032
35033 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
35034 #, fuzzy
35035 msgid "&User files"
35036 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
35037
35038 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35039 #, fuzzy
35040 msgid "&System files"
35041 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
35042
35043 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
35044 #, fuzzy
35045 msgid "Chose UI file"
35046 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
35047
35048 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35049 #, fuzzy
35050 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35051 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
35052
35053 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
35054 #, fuzzy
35055 msgid "Chose bind file"
35056 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
35057
35058 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35059 #, fuzzy
35060 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35061 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
35062
35063 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
35064 #, fuzzy
35065 msgid "Chose keyboard map"
35066 msgstr "Klavye haritası seçin"
35067
35068 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35069 #, fuzzy
35070 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35071 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
35072
35073 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
35074 #, fuzzy
35075 msgid "Default Template"
35076 msgstr "Öntanımlı|Ö"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
35079 #, fuzzy
35080 msgid "Open Example File"
35081 msgstr "&Örnek dosyalar:"
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
35084 #, fuzzy
35085 msgid "Open File"
35086 msgstr "Arabellekleri aç"
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35089 msgid "[x]"
35090 msgstr "[x]"
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35093 msgid "(x)"
35094 msgstr "(x)"
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35097 msgid "{x}"
35098 msgstr "{x}"
35099
35100 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35101 msgid "|x|"
35102 msgstr "|x|"
35103
35104 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35105 msgid "||x||"
35106 msgstr "||x||"
35107
35108 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35109 #, fuzzy
35110 msgid "small"
35111 msgstr "Küçük"
35112
35113 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35114 #, fuzzy
35115 msgid "bmatrix"
35116 msgstr "Matris ekle"
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35119 #, fuzzy
35120 msgid "pmatrix"
35121 msgstr "Matris ekle"
35122
35123 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35124 #, fuzzy
35125 msgid "Bmatrix"
35126 msgstr "Matris ekle"
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35129 #, fuzzy
35130 msgid "vmatrix"
35131 msgstr "Matris ekle"
35132
35133 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35134 #, fuzzy
35135 msgid "Vmatrix"
35136 msgstr "Matris ekle"
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35139 #, fuzzy
35140 msgid "smallmatrix"
35141 msgstr "Matris ekle"
35142
35143 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35144 msgid "Math Matrix"
35145 msgstr "Matematik Matrisi"
35146
35147 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35148 #, fuzzy
35149 msgid "Nomenclature Settings"
35150 msgstr "Terminoloji"
35151
35152 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35153 msgid "Note Settings"
35154 msgstr "Not Ayarları"
35155
35156 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35157 msgid "Paragraph Settings"
35158 msgstr "Paragraf Ayarları"
35159
35160 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35161 msgid ""
35162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35164 "\n"
35165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35166 "the items is used."
35167 msgstr ""
35168
35169 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35170 msgid "&Close"
35171 msgstr "&Kapat"
35172
35173 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35174 #, fuzzy
35175 msgid "Phantom Settings"
35176 msgstr "&Temel Ayarlar"
35177
35178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
35179 msgid "Look & Feel"
35180 msgstr "Görünüm"
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
35183 msgid "File Handling"
35184 msgstr "Dosya Yönetimi"
35185
35186 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
35187 msgid "Keyboard/Mouse"
35188 msgstr "Klavye/Fare"
35189
35190 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
35191 msgid "Input Completion"
35192 msgstr "Girdi Tamamlama"
35193
35194 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
35195 #, fuzzy
35196 msgid "C&ommand:"
35197 msgstr "&Komut:"
35198
35199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
35200 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
35201 #, fuzzy
35202 msgid "Co&mmand:"
35203 msgstr "&Komut:"
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
35206 #, fuzzy
35207 msgid "Screen Fonts"
35208 msgstr "Ekran fontları"
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
35211 msgid "Paths"
35212 msgstr "Yollar"
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
35215 msgid "Select directory for example files"
35216 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
35219 msgid "Select a document templates directory"
35220 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
35223 msgid "Select a temporary directory"
35224 msgstr "Geçici dizin seçin"
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
35227 msgid "Select a backups directory"
35228 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
35231 msgid "Select a document directory"
35232 msgstr "Belge dizini seçin"
35233
35234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
35235 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35236 msgstr ""
35237
35238 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
35239 #, fuzzy
35240 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35241 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
35242
35243 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
35244 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35245 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
35246
35247 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
35248 msgid "Spellchecker"
35249 msgstr "Yazım denetimi"
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
35252 #, fuzzy
35253 msgid "Native"
35254 msgstr "etkin"
35255
35256 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
35257 #, fuzzy
35258 msgid "Aspell"
35259 msgstr "aspell"
35260
35261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
35262 #, fuzzy
35263 msgid "Enchant"
35264 msgstr "Fransızca"
35265
35266 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
35267 #, fuzzy
35268 msgid "Hunspell"
35269 msgstr "hspell"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
35272 msgid "Converters"
35273 msgstr "Çeviriciler"
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
35276 msgid "SECURITY WARNING!"
35277 msgstr ""
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
35280 msgid ""
35281 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35282 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35283 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35284 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
35285 msgstr ""
35286
35287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
35288 #, fuzzy
35289 msgid "File Formats"
35290 msgstr "Dosya biçimleri"
35291
35292 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
35293 msgid "Format in use"
35294 msgstr "Kullanılan biçim"
35295
35296 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
35297 #, fuzzy
35298 msgid ""
35299 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35300 "converter. Please remove the converter first."
35301 msgstr ""
35302 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
35303 "silin."
35304
35305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
35306 #, fuzzy
35307 msgid "System Default"
35308 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
35311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35312 msgstr ""
35313 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
35314 "silin."
35315
35316 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
35317 msgid "LyX needs to be restarted!"
35318 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
35321 msgid ""
35322 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35323 "restart."
35324 msgstr ""
35325 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
35326
35327 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
35328 #, fuzzy
35329 msgid "User Interface"
35330 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
35331
35332 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
35333 #, fuzzy
35334 msgid "Classic"
35335 msgstr "Kapat|t"
35336
35337 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
35338 msgid "Oxygen"
35339 msgstr ""
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
35342 #, fuzzy
35343 msgid "Document Handling"
35344 msgstr "Belge ve Pencere"
35345
35346 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
35347 msgid "Control"
35348 msgstr "Kontrol"
35349
35350 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
35351 msgid "Shortcuts"
35352 msgstr "Kısayollar"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
35355 msgid "Function"
35356 msgstr "Fonksiyon"
35357
35358 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
35359 msgid "Shortcut"
35360 msgstr "Kısayol"
35361
35362 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
35363 #, fuzzy
35364 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35365 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
35366
35367 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
35368 msgid "Mathematical Symbols"
35369 msgstr "Matematiksel Semboller"
35370
35371 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
35372 msgid "Document and Window"
35373 msgstr "Belge ve Pencere"
35374
35375 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
35376 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35377 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
35378
35379 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
35380 msgid "System and Miscellaneous"
35381 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
35382
35383 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
35384 msgid "Res&tore"
35385 msgstr "&Geri yükle"
35386
35387 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
35388 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
35389 msgid "Failed to create shortcut"
35390 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
35391
35392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
35393 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35394 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
35395
35396 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
35397 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35398 msgstr ""
35399
35400 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
35401 msgid "Invalid or empty key sequence"
35402 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
35403
35404 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
35405 #, fuzzy, c-format
35406 msgid ""
35407 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35408 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35409 msgstr ""
35410 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
35411 "%2$s\n"
35412 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
35413
35414 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
35415 #, fuzzy
35416 msgid "Redefine shortcut?"
35417 msgstr "Kısayolu düzenle"
35418
35419 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
35420 #, fuzzy
35421 msgid "&Redefine"
35422 msgstr "&Öntanımlı:"
35423
35424 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
35425 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35426 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
35427
35428 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
35429 msgid "Identity"
35430 msgstr "Kimlik"
35431
35432 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35433 #, fuzzy
35434 msgid "Longest label width"
35435 msgstr "&En uzun etiket"
35436
35437 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35438 #, fuzzy
35439 msgid "Nomenclature List Settings"
35440 msgstr "Terminoloji"
35441
35442 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35443 #, fuzzy
35444 msgid "Index Settings"
35445 msgstr "Kutu Ayarları"
35446
35447 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35448 #, fuzzy
35449 msgid "<All indexes>"
35450 msgstr "Tüm Alanlar"
35451
35452 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35453 msgid "Progress/Debug Messages"
35454 msgstr ""
35455
35456 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35457 msgid "Debug Level"
35458 msgstr ""
35459
35460 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35461 #, fuzzy
35462 msgid "Set"
35463 msgstr "&Seç"
35464
35465 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35466 msgid "Cross-reference"
35467 msgstr "Çapraz referans"
35468
35469 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35470 #, fuzzy
35471 msgid "All available labels"
35472 msgstr "Mevcut şablonlar"
35473
35474 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35475 #, fuzzy
35476 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35477 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35478
35479 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35480 #, fuzzy
35481 msgid "By Occurrence"
35482 msgstr "Tercihler"
35483
35484 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35485 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35486 msgstr ""
35487
35488 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35489 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35490 msgstr ""
35491
35492 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35493 msgid "Update the label list"
35494 msgstr "Etiket listesini güncelle"
35495
35496 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
35497 msgid "&Go Back"
35498 msgstr "&Geri git"
35499
35500 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
35501 msgid "Jump back to the original cursor location"
35502 msgstr ""
35503
35504 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
35505 msgid "<No prefix>"
35506 msgstr ""
35507
35508 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
35509 msgid "Ex&pand"
35510 msgstr ""
35511
35512 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
35513 msgid "Show replace and option widgets"
35514 msgstr ""
35515
35516 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
35517 #, fuzzy
35518 msgid "Active options:"
35519 msgstr "   seçenekler: "
35520
35521 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
35522 #, fuzzy
35523 msgid "Case sensitive search"
35524 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35525
35526 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
35527 #, fuzzy
35528 msgid "Whole words only"
35529 msgstr "&Tüm kelimeler"
35530
35531 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35532 #, fuzzy
35533 msgid "Search only in selection"
35534 msgstr "Aranacak metin boş"
35535
35536 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35537 #, fuzzy
35538 msgid "Search as you type"
35539 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
35540
35541 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35542 #, fuzzy
35543 msgid "Wrap search"
35544 msgstr "Arama hatası"
35545
35546 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
35547 #, fuzzy
35548 msgid "Click here to change search options"
35549 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
35550
35551 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
35552 #, fuzzy
35553 msgid "Search and Replace"
35554 msgstr "Bul ve Değiştir"
35555
35556 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35557 #, fuzzy
35558 msgid "Export or Send Document"
35559 msgstr "OpenDocument"
35560
35561 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35562 msgid "Show File"
35563 msgstr "Dosya Göster"
35564
35565 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35566 msgid "Error -> Cannot load file!"
35567 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
35568
35569 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
35570 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35571 msgstr ""
35572
35573 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
35574 msgid ""
35575 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35576 "beginning?"
35577 msgstr ""
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
35580 #, fuzzy
35581 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35582 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
35583
35584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35585 msgid "Basic Latin"
35586 msgstr "Temel Latince"
35587
35588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35589 msgid "Latin-1 Supplement"
35590 msgstr "Latin-1 Supplement"
35591
35592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35593 msgid "Latin Extended-A"
35594 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
35595
35596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35597 msgid "Latin Extended-B"
35598 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
35599
35600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35601 msgid "IPA Extensions"
35602 msgstr "IPA Uzantıları"
35603
35604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35605 msgid "Spacing Modifier Letters"
35606 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
35607
35608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35609 msgid "Combining Diacritical Marks"
35610 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
35611
35612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35613 msgid "Cyrillic"
35614 msgstr "Kirilik"
35615
35616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35617 msgid "Arabic"
35618 msgstr "Arapça"
35619
35620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35621 msgid "Devanagari"
35622 msgstr "Devanagari"
35623
35624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35625 msgid "Gurmukhi"
35626 msgstr "Gurmukhi"
35627
35628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35629 msgid "Gujarati"
35630 msgstr "Gujarati"
35631
35632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35633 msgid "Oriya"
35634 msgstr "Oriya"
35635
35636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35637 msgid "Hangul Jamo"
35638 msgstr "Hangul Jamo"
35639
35640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35641 msgid "Phonetic Extensions"
35642 msgstr "Fonetik Uzantılar"
35643
35644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35645 msgid "Latin Extended Additional"
35646 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
35647
35648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35649 msgid "Greek Extended"
35650 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
35651
35652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35653 msgid "General Punctuation"
35654 msgstr "Genel Noktalama"
35655
35656 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35657 msgid "Superscripts and Subscripts"
35658 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
35659
35660 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35661 msgid "Currency Symbols"
35662 msgstr "Kur Sembolleri"
35663
35664 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35666 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
35667
35668 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35669 msgid "Letterlike Symbols"
35670 msgstr ""
35671
35672 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35673 msgid "Number Forms"
35674 msgstr "Sayı Formları"
35675
35676 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35677 msgid "Mathematical Operators"
35678 msgstr "Matematiksel Operatörler"
35679
35680 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35681 msgid "Miscellaneous Technical"
35682 msgstr "Çeşitli Teknikler"
35683
35684 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35685 msgid "Control Pictures"
35686 msgstr "Kontrol Resimleri"
35687
35688 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35689 msgid "Optical Character Recognition"
35690 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
35691
35692 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35693 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35694 msgstr "Ek Alfanumerikler"
35695
35696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35697 msgid "Box Drawing"
35698 msgstr "Kutu Çizimleri"
35699
35700 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35701 msgid "Block Elements"
35702 msgstr "Blok Elementler"
35703
35704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35705 msgid "Geometric Shapes"
35706 msgstr "Geometrik Şekiller"
35707
35708 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35709 msgid "Miscellaneous Symbols"
35710 msgstr "Çeşitli Semboller"
35711
35712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35713 msgid "Dingbats"
35714 msgstr "Dingbats"
35715
35716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35717 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35718 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
35719
35720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35721 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35722 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
35723
35724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35725 msgid "Hiragana"
35726 msgstr "Hiragana"
35727
35728 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35729 msgid "Katakana"
35730 msgstr "Katakana"
35731
35732 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35733 msgid "Bopomofo"
35734 msgstr "Bopomofo"
35735
35736 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35737 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35738 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
35739
35740 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35741 msgid "Kanbun"
35742 msgstr "Kanbun"
35743
35744 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35745 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35746 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
35747
35748 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35749 msgid "CJK Compatibility"
35750 msgstr "CJK Uyumluluğu"
35751
35752 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35753 msgid "CJK Unified Ideographs"
35754 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
35755
35756 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35757 msgid "Hangul Syllables"
35758 msgstr "Korece Heceleri"
35759
35760 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35761 msgid "High Surrogates"
35762 msgstr "Üst Vekiller"
35763
35764 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35765 msgid "Private Use High Surrogates"
35766 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
35767
35768 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35769 msgid "Low Surrogates"
35770 msgstr "Alt Vekiller"
35771
35772 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35773 msgid "Private Use Area"
35774 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
35775
35776 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35777 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35778 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
35779
35780 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35781 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35782 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
35783
35784 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35785 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35786 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
35787
35788 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35789 msgid "Combining Half Marks"
35790 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
35791
35792 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35793 msgid "CJK Compatibility Forms"
35794 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
35795
35796 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35797 msgid "Small Form Variants"
35798 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
35799
35800 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35801 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35802 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
35803
35804 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35805 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35806 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
35807
35808 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35809 msgid "Linear B Syllabary"
35810 msgstr "Lineer B Syllabary"
35811
35812 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35813 msgid "Linear B Ideograms"
35814 msgstr "Lineer B İdeogramları"
35815
35816 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35817 msgid "Aegean Numbers"
35818 msgstr "Aegean Sayıları"
35819
35820 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35821 msgid "Ancient Greek Numbers"
35822 msgstr "Numara"
35823
35824 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35825 msgid "Old Italic"
35826 msgstr "Eski İtalik"
35827
35828 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35829 msgid "Gothic"
35830 msgstr "Gothik"
35831
35832 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35833 msgid "Ugaritic"
35834 msgstr "Ugaritic"
35835
35836 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35837 msgid "Old Persian"
35838 msgstr "Eski Farsça"
35839
35840 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35841 msgid "Deseret"
35842 msgstr "Deseret"
35843
35844 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35845 msgid "Shavian"
35846 msgstr "Shavian"
35847
35848 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35849 msgid "Osmanya"
35850 msgstr "Osmanya"
35851
35852 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35853 msgid "Cypriot Syllabary"
35854 msgstr "Cypriot Syllabary"
35855
35856 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35857 msgid "Kharoshthi"
35858 msgstr "Kharoshthi"
35859
35860 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35861 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35862 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35863
35864 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35865 msgid "Musical Symbols"
35866 msgstr "Müzik Sembolleri"
35867
35868 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35869 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35870 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35871
35872 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35873 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35874 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35875
35876 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35877 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35878 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35879
35880 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35881 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35882 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35883
35884 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35885 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35886 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35887
35888 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35889 msgid "Tags"
35890 msgstr "Etiketler"
35891
35892 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35893 msgid "Variation Selectors Supplement"
35894 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35895
35896 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35897 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35898 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35899
35900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35901 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35902 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35903
35904 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35905 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35906 msgstr ""
35907
35908 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35909 msgid "Symbols"
35910 msgstr "Semboller"
35911
35912 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35913 #, fuzzy
35914 msgid "Tabular Settings"
35915 msgstr "&Tablo Ayarları"
35916
35917 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35918 msgid "Insert Table"
35919 msgstr "Tablo ekle"
35920
35921 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35922 msgid "TeX Information"
35923 msgstr "TeX Bilgisi"
35924
35925 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
35926 msgid "No thesaurus available for this language!"
35927 msgstr ""
35928
35929 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35930 msgid "Outline"
35931 msgstr "Anahat"
35932
35933 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35934 #, fuzzy
35935 msgid "&Reset to default (keep language)"
35936 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35937
35938 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35939 #, fuzzy
35940 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35941 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35942
35943 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35944 #, fuzzy
35945 msgid "Reset to default (including &language)"
35946 msgstr "Tüm çizgileri sil"
35947
35948 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35949 #, fuzzy
35950 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35951 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35952
35953 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35954 msgid "auto"
35955 msgstr "otomatik"
35956
35957 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35958 #, fuzzy, c-format
35959 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35960 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35961
35962 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35964 msgid "off"
35965 msgstr "kapalı"
35966
35967 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35968 #, c-format
35969 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35970 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35971
35972 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35973 #, fuzzy
35974 msgid "movable"
35975 msgstr "Tablo"
35976
35977 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35978 msgid "immovable"
35979 msgstr ""
35980
35981 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35982 msgid "Vertical Space Settings"
35983 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35984
35985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35986 msgid ""
35987 "The Document\n"
35988 "Processor[[welcome banner]]"
35989 msgstr ""
35990
35991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35992 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35993 msgstr ""
35994
35995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35996 msgid "version "
35997 msgstr "sürüm "
35998
35999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36000 msgid "unknown version"
36001 msgstr "bilinmeyen sürüm"
36002
36003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36004 msgid "Click here to stop export/output process"
36005 msgstr ""
36006
36007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
36008 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36009 msgstr ""
36010
36011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
36012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
36013 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
36014 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
36015 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
36016 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36017 msgstr ""
36018
36019 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
36020 msgid ""
36021 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36022 "Right click to change."
36023 msgstr ""
36024
36025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
36026 #, fuzzy
36027 msgid "Cancel Export?"
36028 msgstr "Aktarımı &iptal et"
36029
36030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
36031 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36032 msgstr ""
36033
36034 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
36035 #, fuzzy
36036 msgid "Co&ntinue"
36037 msgstr "Devam ediyor"
36038
36039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
36040 #, fuzzy, c-format
36041 msgid "Successful export to format: %1$s"
36042 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
36043
36044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
36045 #, fuzzy, c-format
36046 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36047 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
36048
36049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36050 #, fuzzy, c-format
36051 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36052 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
36053
36054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
36055 #, fuzzy, c-format
36056 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36057 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36058
36059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
36060 #, fuzzy, c-format
36061 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36062 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36063
36064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
36065 #, fuzzy
36066 msgid "Exit LyX"
36067 msgstr "&LyX'ten Çık"
36068
36069 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
36070 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36071 msgstr ""
36072
36073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
36074 #, fuzzy, c-format
36075 msgid "%1$d Word"
36076 msgstr "%1$d kelime"
36077
36078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
36079 #, fuzzy, c-format
36080 msgid "%1$d Words"
36081 msgstr "%1$d kelime"
36082
36083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
36084 #, fuzzy, c-format
36085 msgid "%1$d Character"
36086 msgstr "Karakter: "
36087
36088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
36089 #, fuzzy, c-format
36090 msgid "%1$d Characters"
36091 msgstr "Karakter seti"
36092
36093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
36094 #, fuzzy, c-format
36095 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36096 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
36097
36098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
36099 #, fuzzy, c-format
36100 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36101 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
36102
36103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
36104 msgid ", [[stats separator]]"
36105 msgstr ""
36106
36107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
36108 #, fuzzy, c-format
36109 msgid "%1$s (modified externally)"
36110 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
36111
36112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
36113 msgid "Welcome to LyX!"
36114 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
36115
36116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
36117 #, fuzzy
36118 msgid "Automatic save done."
36119 msgstr "Otomatik güncelle"
36120
36121 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
36122 #, fuzzy
36123 msgid "Automatic save failed!"
36124 msgstr "Otokayıt başarısız!"
36125
36126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
36127 msgid "Command not allowed without any document open"
36128 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
36129
36130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
36131 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36132 msgstr ""
36133
36134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
36135 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36136 msgstr ""
36137
36138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
36139 #, c-format
36140 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36141 msgstr ""
36142
36143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
36144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
36145 #, c-format
36146 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36147 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
36148
36149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
36150 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36151 msgstr ""
36152
36153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
36154 #, fuzzy
36155 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36156 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
36157
36158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
36159 msgid "Document not loaded."
36160 msgstr "Belge kaydedilemedi."
36161
36162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
36163 #, fuzzy
36164 msgid "Select documents to open"
36165 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
36166
36167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
36168 #, fuzzy
36169 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36170 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
36171
36172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
36173 #, fuzzy
36174 msgid "All Files (*.*)"
36175 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
36176
36177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
36178 #, c-format
36179 msgid ""
36180 "The directory in the given path\n"
36181 "%1$s\n"
36182 "does not exist."
36183 msgstr ""
36184 "Verilen yoldaki dizin\n"
36185 "%1$s\n"
36186 "mevcut değil."
36187
36188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
36189 #, c-format
36190 msgid ""
36191 "File\n"
36192 "%1$s\n"
36193 "does not exist. Create empty file?"
36194 msgstr ""
36195
36196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
36197 #, fuzzy
36198 msgid "File does not exist"
36199 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
36200
36201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
36202 #, fuzzy
36203 msgid "Create &File"
36204 msgstr "Bozuk Dosya"
36205
36206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
36207 #, c-format
36208 msgid "Opening document %1$s..."
36209 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
36210
36211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
36212 #, c-format
36213 msgid "Document %1$s opened."
36214 msgstr "Belge %1$s açıldı."
36215
36216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
36217 msgid "Version control detected."
36218 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36219
36220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
36221 #, c-format
36222 msgid "Could not open document %1$s"
36223 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
36224
36225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
36226 msgid "Couldn't import file"
36227 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
36228
36229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
36230 #, c-format
36231 msgid "No information for importing the format %1$s."
36232 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
36233
36234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
36235 #, c-format
36236 msgid "Select %1$s file to import"
36237 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
36238
36239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
36240 #, c-format
36241 msgid ""
36242 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36243 "Aborting import."
36244 msgstr ""
36245
36246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
36247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
36248 #, c-format
36249 msgid ""
36250 "The document %1$s already exists.\n"
36251 "\n"
36252 "Do you want to overwrite that document?"
36253 msgstr ""
36254 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
36255 "\n"
36256 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
36257
36258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
36259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
36260 msgid "Overwrite document?"
36261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
36262
36263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
36264 #, c-format
36265 msgid "Importing %1$s..."
36266 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36267
36268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
36269 msgid "imported."
36270 msgstr "aktarıldı."
36271
36272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
36273 msgid "file not imported!"
36274 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
36275
36276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
36277 #, fuzzy
36278 msgid "newfile"
36279 msgstr "Dosya ekle"
36280
36281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
36282 msgid "Select LyX document to insert"
36283 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
36284
36285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
36286 #, c-format
36287 msgid ""
36288 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36289 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36290 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36291 "Do you want to create it?"
36292 msgstr ""
36293
36294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
36295 #, fuzzy
36296 msgid "Create Language Directory?"
36297 msgstr "&Dizin yarat"
36298
36299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
36300 #, fuzzy
36301 msgid "&Yes, Create"
36302 msgstr "&Oluştur"
36303
36304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
36305 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36306 msgstr ""
36307
36308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
36309 #, fuzzy
36310 msgid "Subdirectory creation failed!"
36311 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
36312
36313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
36314 #, fuzzy
36315 msgid ""
36316 "Could not create subdirectory.\n"
36317 "The template will be saved in the parent directory."
36318 msgstr ""
36319 "%1$s dosyası\n"
36320 "geçici dizine\n"
36321 "kopyalanamadı."
36322
36323 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
36324 #, c-format
36325 msgid ""
36326 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36327 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36328 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36329 "Do you want to create it?"
36330 msgstr ""
36331
36332 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
36333 #, fuzzy
36334 msgid "Create Category Directory?"
36335 msgstr "&Dizin yarat"
36336
36337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
36338 #, fuzzy
36339 msgid "Choose a filename to save template as"
36340 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
36341
36342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
36343 msgid "Choose a filename to save document as"
36344 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
36345
36346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
36347 #, c-format
36348 msgid ""
36349 "The file\n"
36350 "%1$s\n"
36351 "is already open in your current session.\n"
36352 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36353 "Do you want to choose a new filename?"
36354 msgstr ""
36355
36356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
36357 msgid "Chosen File Already Open"
36358 msgstr ""
36359
36360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
36361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
36362 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
36363 msgid "&Rename"
36364 msgstr "&Yeniden adlandır"
36365
36366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
36367 #, fuzzy, c-format
36368 msgid ""
36369 "The document %1$s is already registered.\n"
36370 "\n"
36371 "Do you want to choose a new name?"
36372 msgstr ""
36373 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
36374 "\n"
36375 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
36376
36377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
36378 #, fuzzy
36379 msgid "Rename document?"
36380 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
36381
36382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
36383 #, fuzzy
36384 msgid "Copy document?"
36385 msgstr "Yeni belge"
36386
36387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
36388 #, fuzzy
36389 msgid "&Copy"
36390 msgstr "Kopyala"
36391
36392 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
36393 #, fuzzy
36394 msgid "Choose a filename to export the document as"
36395 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
36396
36397 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
36398 msgid "Guess from extension (*.*)"
36399 msgstr ""
36400
36401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
36402 #, c-format
36403 msgid ""
36404 "The document %1$s could not be saved.\n"
36405 "\n"
36406 "Do you want to rename the document and try again?"
36407 msgstr ""
36408 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
36409 "\n"
36410 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
36411
36412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
36413 msgid "Rename and save?"
36414 msgstr "Yeni adla kaydet?"
36415
36416 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
36417 msgid "&Retry"
36418 msgstr "&Tekrar Dene"
36419
36420 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
36421 #, c-format
36422 msgid ""
36423 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36424 "Would you like to close or hide the document?\n"
36425 "\n"
36426 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36427 "the menu: View->Hidden->...\n"
36428 "\n"
36429 "To remove this question, set your preference in:\n"
36430 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36431 msgstr ""
36432
36433 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
36434 #, fuzzy
36435 msgid "Close or hide document?"
36436 msgstr "Yeni belge"
36437
36438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
36439 #, fuzzy
36440 msgid "&Hide"
36441 msgstr "Sekmeyi gizle"
36442
36443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
36444 #, fuzzy
36445 msgid "Close document"
36446 msgstr "Yeni belge"
36447
36448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
36449 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36450 msgstr ""
36451
36452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
36453 #, c-format
36454 msgid ""
36455 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36456 "\n"
36457 "Do you want to save the document?"
36458 msgstr ""
36459 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
36460 "\n"
36461 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
36462
36463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
36464 msgid "Save new document?"
36465 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
36466
36467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
36469 msgid "&Save"
36470 msgstr "&Kaydet"
36471
36472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
36473 #, c-format
36474 msgid ""
36475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36476 "\n"
36477 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36478 msgstr ""
36479 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
36480 "\n"
36481 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
36482
36483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
36484 #, fuzzy, c-format
36485 msgid ""
36486 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36487 "\n"
36488 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36489 msgstr ""
36490 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
36491 "\n"
36492 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
36493
36494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
36495 msgid "Save changed document?"
36496 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
36497
36498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
36499 #, fuzzy
36500 msgid "Save document?"
36501 msgstr "Belgeyi kaydet"
36502
36503 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36504 msgid "&Discard"
36505 msgstr "&Unut"
36506
36507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
36508 #, c-format
36509 msgid ""
36510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36511 "\n"
36512 "Do you want to save the document?"
36513 msgstr ""
36514 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
36515 "\n"
36516 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
36517
36518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
36519 #, fuzzy, c-format
36520 msgid ""
36521 "Document \n"
36522 "%1$s\n"
36523 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36524 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
36525
36526 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
36527 #, fuzzy
36528 msgid "Reload externally changed document?"
36529 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
36530
36531 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
36532 #, fuzzy
36533 msgid "Document could not be checked in."
36534 msgstr "Belge okunamıyor"
36535
36536 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
36537 msgid "Error when setting the locking property."
36538 msgstr ""
36539
36540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
36541 msgid "Directory is not accessible."
36542 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
36543
36544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
36545 #, c-format
36546 msgid "Opening child document %1$s..."
36547 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
36548
36549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
36550 #, fuzzy, c-format
36551 msgid "No buffer for file: %1$s."
36552 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
36553
36554 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
36555 msgid "Inverse Search Failed"
36556 msgstr ""
36557
36558 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
36559 msgid ""
36560 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36561 "You may need to update the viewed document."
36562 msgstr ""
36563
36564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
36565 #, fuzzy
36566 msgid "Export Error"
36567 msgstr "Dışarı Aktar|D"
36568
36569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
36570 #, fuzzy
36571 msgid "Error cloning the Buffer."
36572 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
36573
36574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
36575 #, fuzzy
36576 msgid "Exporting ..."
36577 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36578
36579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
36580 #, fuzzy
36581 msgid "Previewing ..."
36582 msgstr "Önizleme yükleniyor"
36583
36584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
36585 msgid "Document not loaded"
36586 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
36587
36588 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
36589 msgid "Select file to insert"
36590 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
36591
36592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
36593 msgid "All Files (*)"
36594 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
36595
36596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
36597 #, fuzzy, c-format
36598 msgid ""
36599 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36600 "on disk of the document %1$s?"
36601 msgstr ""
36602 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
36603 "istediğinizden emin misiniz?"
36604
36605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
36606 #, c-format
36607 msgid ""
36608 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36609 "version of the document %1$s?"
36610 msgstr ""
36611 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
36612 "istediğinizden emin misiniz?"
36613
36614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
36615 #, fuzzy
36616 msgid "Revert to saved document?"
36617 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
36618
36619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
36620 msgid "Buffer export reset."
36621 msgstr ""
36622
36623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
36624 msgid "Saving all documents..."
36625 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
36626
36627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
36628 msgid "All documents saved."
36629 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
36630
36631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
36632 msgid "Developer mode is now enabled."
36633 msgstr ""
36634
36635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36636 msgid "Developer mode is now disabled."
36637 msgstr ""
36638
36639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
36640 msgid "Toolbars unlocked."
36641 msgstr ""
36642
36643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
36644 #, fuzzy
36645 msgid "Toolbars locked."
36646 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
36647
36648 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
36649 #, c-format
36650 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36651 msgstr ""
36652
36653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
36654 #, c-format
36655 msgid "%1$s unknown command!"
36656 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36657
36658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
36659 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36660 msgstr ""
36661
36662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
36663 #, fuzzy
36664 msgid "Please, preview the document first."
36665 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
36666
36667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
36668 #, fuzzy
36669 msgid "Couldn't proceed."
36670 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
36671
36672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
36673 msgid "Disable Shell Escape"
36674 msgstr ""
36675
36676 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
36677 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
36678 #, fuzzy
36679 msgid "Code Preview"
36680 msgstr "Önizleme"
36681
36682 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
36683 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36684 msgstr ""
36685
36686 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
36687 msgid "Close File"
36688 msgstr "Dosyayı Kapat"
36689
36690 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
36691 #, fuzzy
36692 msgid "%1 (read only)"
36693 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
36694
36695 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
36696 #, fuzzy
36697 msgid "%1 (modified externally)"
36698 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
36699
36700 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
36701 msgid "Hide tab"
36702 msgstr "Sekmeyi gizle"
36703
36704 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
36705 msgid "Close tab"
36706 msgstr "Sekmeyi kapat"
36707
36708 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
36709 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36710 msgstr ""
36711
36712 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36713 msgid "Wrap Float Settings"
36714 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
36715
36716 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
36717 msgid "Click to detach"
36718 msgstr "Ayırmak için tıkla"
36719
36720 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
36721 #, fuzzy
36722 msgid "Ne&w Inset"
36723 msgstr "Eki Aç|A"
36724
36725 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
36726 #, c-format
36727 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36728 msgstr ""
36729 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
36730
36731 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
36732 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36733 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
36734
36735 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
36736 #, fuzzy, c-format
36737 msgid "%1$s (unknown)"
36738 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36739
36740 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36741 #, fuzzy
36742 msgid "More...|M"
36743 msgstr "Özel...|Ö"
36744
36745 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36746 msgid "No Group"
36747 msgstr "Grup Yok"
36748
36749 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36750 msgid "More Spelling Suggestions"
36751 msgstr ""
36752
36753 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36754 #, fuzzy
36755 msgid "Add to personal dictionary|n"
36756 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36757
36758 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36759 #, fuzzy
36760 msgid "Ignore this occurrence|g"
36761 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
36762
36763 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36764 #, fuzzy
36765 msgid "Ignore all for this session|I"
36766 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
36767
36768 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36769 #, fuzzy
36770 msgid "Ignore all in this document|d"
36771 msgstr "Yeni belge"
36772
36773 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36774 #, fuzzy
36775 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36776 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36777
36778 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36779 #, fuzzy
36780 msgid "Remove from document dictionary|r"
36781 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36782
36783 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36784 #, fuzzy
36785 msgid "Switch Language...|L"
36786 msgstr "Dil"
36787
36788 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36789 #, fuzzy
36790 msgid "Language|L"
36791 msgstr "Dil"
36792
36793 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36794 #, fuzzy
36795 msgid "More Languages ...|M"
36796 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
36797
36798 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36799 msgid "Hidden|H"
36800 msgstr ""
36801
36802 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36803 #, fuzzy
36804 msgid "(No Documents Open)"
36805 msgstr "Açık Belge Yok!"
36806
36807 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36808 #, fuzzy
36809 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36810 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
36811
36812 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36813 msgid "View (Other Formats)|F"
36814 msgstr ""
36815
36816 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36817 #, fuzzy
36818 msgid "Update (Other Formats)|p"
36819 msgstr "Görüntüyü güncelle"
36820
36821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36822 #, fuzzy, c-format
36823 msgid "View [%1$s]|V"
36824 msgstr "Görünüm|G"
36825
36826 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36827 #, fuzzy, c-format
36828 msgid "Update [%1$s]|U"
36829 msgstr "Güncelle|G"
36830
36831 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36832 #, fuzzy
36833 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36834 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
36835
36836 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36837 #, fuzzy
36838 msgid "(No Document Open)"
36839 msgstr "Açık Belge Yok!"
36840
36841 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36842 msgid "Master Document"
36843 msgstr "Ana Belge"
36844
36845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36846 msgid "Other Lists"
36847 msgstr "Diğer Listeler"
36848
36849 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36850 #, fuzzy
36851 msgid "(Empty Table of Contents)"
36852 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
36853
36854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36855 #, fuzzy
36856 msgid "Open Outliner..."
36857 msgstr "&Yeni grup aç..."
36858
36859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
36860 #, fuzzy
36861 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36862 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
36863
36864 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
36865 #, fuzzy
36866 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36867 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
36868
36869 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
36870 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36871 msgstr ""
36872
36873 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
36874 msgid "Other Toolbars"
36875 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
36876
36877 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
36878 #, fuzzy
36879 msgid "Master Documents"
36880 msgstr "Ana Belge"
36881
36882 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
36883 msgid "Index List|I"
36884 msgstr "İndeks Listesi|İ"
36885
36886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
36887 msgid "Index Entry|d"
36888 msgstr "İndeks Girdisi|i"
36889
36890 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
36891 #, fuzzy, c-format
36892 msgid "Index: %1$s"
36893 msgstr "Font: %1$s"
36894
36895 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
36896 #, fuzzy, c-format
36897 msgid "Index Entry (%1$s)"
36898 msgstr "İndeks Girişi"
36899
36900 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
36901 msgid "No Citation in Scope!"
36902 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36903
36904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
36905 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
36906 msgid "No citations selected!"
36907 msgstr "Seçili alıntı yok!"
36908
36909 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
36910 #, fuzzy
36911 msgid "All authors|h"
36912 msgstr "Yazar"
36913
36914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
36915 #, fuzzy
36916 msgid "Force upper case|u"
36917 msgstr "&Büyük harf kullan"
36918
36919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
36920 #, fuzzy
36921 msgid "No Text Field in Scope!"
36922 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36923
36924 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
36925 #, fuzzy
36926 msgid "Custom..."
36927 msgstr "Özel...|Ö"
36928
36929 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
36930 #, fuzzy, c-format
36931 msgid "Caption (%1$s)"
36932 msgstr "Başlık"
36933
36934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
36935 #, fuzzy
36936 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36937 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36938
36939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36940 msgid "Zoom In|I"
36941 msgstr ""
36942
36943 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
36944 msgid "Zoom Out|O"
36945 msgstr ""
36946
36947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
36948 #, fuzzy
36949 msgid "No Quote in Scope!"
36950 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36951
36952 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
36953 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
36954 #, c-format
36955 msgid "%1$s (dynamic)"
36956 msgstr ""
36957
36958 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
36959 #, c-format
36960 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36961 msgstr ""
36962
36963 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36964 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36965 msgstr ""
36966
36967 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
36968 msgid "static[[Quotes]]"
36969 msgstr ""
36970
36971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36972 #, fuzzy, c-format
36973 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36974 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
36975
36976 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
36977 #, c-format
36978 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36979 msgstr ""
36980
36981 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
36982 #, fuzzy, c-format
36983 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36984 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36985
36986 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
36987 #, fuzzy
36988 msgid "Change Style|y"
36989 msgstr "KarakterStili"
36990
36991 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
36992 #, c-format
36993 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36994 msgstr ""
36995
36996 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
36997 #, fuzzy, c-format
36998 msgid "Separated %1$s Above"
36999 msgstr "%1$s parametresi: "
37000
37001 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
37002 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
37003 #, c-format
37004 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37005 msgstr ""
37006
37007 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
37008 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
37009 #, fuzzy, c-format
37010 msgid "Separated %1$s Below"
37011 msgstr "%1$s parametresi: "
37012
37013 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
37014 #, c-format
37015 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37016 msgstr ""
37017
37018 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
37019 #, fuzzy, c-format
37020 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37021 msgstr "%1$s parametresi: "
37022
37023 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
37024 #, fuzzy, c-format
37025 msgid "Export [%1$s]|E"
37026 msgstr "Font: %1$s"
37027
37028 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
37029 #, fuzzy
37030 msgid "No Action Defined!"
37031 msgstr "Eylem tanımsız!"
37032
37033 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37034 #, fuzzy
37035 msgid "Search"
37036 msgstr "Arama hatası"
37037
37038 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
37039 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37040 msgstr ""
37041
37042 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37043 #, fuzzy, c-format
37044 msgid "Export %1$s"
37045 msgstr "Font: %1$s"
37046
37047 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37048 #, fuzzy, c-format
37049 msgid "Import %1$s"
37050 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
37051
37052 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37053 #, fuzzy, c-format
37054 msgid "Update %1$s"
37055 msgstr "&Güncelle"
37056
37057 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37058 #, c-format
37059 msgid "View %1$s"
37060 msgstr ""
37061
37062 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
37063 msgid "space"
37064 msgstr "boşluk"
37065
37066 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
37067 msgid ""
37068 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37069 "characters:\n"
37070 msgstr ""
37071 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
37072
37073 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
37074 msgid "Invalid URL"
37075 msgstr ""
37076
37077 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
37078 #, fuzzy, c-format
37079 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37080 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
37081
37082 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37083 #, fuzzy
37084 msgid "URL could not be accessed"
37085 msgstr "Belge okunamıyor"
37086
37087 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37088 #, c-format
37089 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37090 msgstr ""
37091
37092 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
37093 #, fuzzy
37094 msgid "The lyxpaperview script failed."
37095 msgstr "`%s' betiği başarısız."
37096
37097 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
37098 #, c-format
37099 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37100 msgstr ""
37101
37102 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
37103 #, fuzzy, c-format
37104 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37105 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
37106
37107 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
37108 msgid "Could not update TeX information"
37109 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
37110
37111 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
37112 #, fuzzy, c-format
37113 msgid "The script `%1$s' failed."
37114 msgstr "`%s' betiği başarısız."
37115
37116 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
37117 msgid "All Files "
37118 msgstr "Tüm dosyalar "
37119
37120 #: src/insets/Inset.cpp:92
37121 #, fuzzy
37122 msgid "Bibliography Entry"
37123 msgstr "Kaynakça"
37124
37125 #: src/insets/Inset.cpp:98
37126 msgid "Float"
37127 msgstr "Yüzen"
37128
37129 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37130 msgid "Box"
37131 msgstr "Kutu"
37132
37133 #: src/insets/Inset.cpp:118
37134 #, fuzzy
37135 msgid "Horizontal Space"
37136 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
37137
37138 #: src/insets/Inset.cpp:167
37139 #, fuzzy
37140 msgid "Horizontal Math Space"
37141 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
37142
37143 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37144 #, fuzzy
37145 msgid "Unknown Argument"
37146 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
37147
37148 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37149 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37150 msgstr ""
37151
37152 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37153 msgid "Keys must be unique!"
37154 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
37155
37156 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37157 #, c-format
37158 msgid ""
37159 "The key %1$s already exists,\n"
37160 "it will be changed to %2$s."
37161 msgstr ""
37162 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
37163 "%2$s olarak değiştirilecek."
37164
37165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37166 #, fuzzy, c-format
37167 msgid ""
37168 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37169 "If you proceed, all of them will be opened."
37170 msgstr ""
37171 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
37172 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
37173
37174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37175 msgid "Open Databases?"
37176 msgstr "Açık Veritabanları?"
37177
37178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37179 msgid "&Proceed"
37180 msgstr "&İlerle"
37181
37182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
37183 #, fuzzy
37184 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37185 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
37186
37187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
37188 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37189 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
37190
37191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
37192 msgid "Databases:"
37193 msgstr "Veritabanları:"
37194
37195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
37196 msgid "Style File:"
37197 msgstr "Stil Dosyası:"
37198
37199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37200 msgid "Lists:"
37201 msgstr "Listeler:"
37202
37203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
37204 msgid "included in TOC"
37205 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
37206
37207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
37208 msgid ""
37209 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37210 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37211 "document'"
37212 msgstr ""
37213
37214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37215 #, fuzzy
37216 msgid "Options: "
37217 msgstr "Seçe&nekler:"
37218
37219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
37220 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37221 msgstr ""
37222
37223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
37224 msgid ""
37225 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37226 "BibTeX will be unable to find it."
37227 msgstr ""
37228 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
37229 "BibTeX bunu bulamayacak."
37230
37231 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37232 msgid "simple frame"
37233 msgstr "basit çerçeve"
37234
37235 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37236 msgid "frameless"
37237 msgstr "çerçevesiz"
37238
37239 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37240 msgid "simple frame, page breaks"
37241 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
37242
37243 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37244 msgid "oval, thin"
37245 msgstr "oval, ince"
37246
37247 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37248 msgid "oval, thick"
37249 msgstr "oval, kalın"
37250
37251 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37252 msgid "drop shadow"
37253 msgstr ""
37254
37255 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37256 msgid "shaded background"
37257 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
37258
37259 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37260 msgid "double frame"
37261 msgstr "çift çerçeve"
37262
37263 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37264 #, c-format
37265 msgid "%1$s (%2$s)"
37266 msgstr "%1$s (%2$s)"
37267
37268 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37269 #, c-format
37270 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37271 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37272
37273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37274 msgid "active"
37275 msgstr "etkin"
37276
37277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
37279 msgid "non-active"
37280 msgstr ""
37281
37282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37283 #, fuzzy, c-format
37284 msgid "master %1$s, child %2$s"
37285 msgstr "%1$s ve %2$s"
37286
37287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37288 #, c-format
37289 msgid ""
37290 "Branch Name: %1$s\n"
37291 "Branch Status: %2$s\n"
37292 "Inset Status: %3$s"
37293 msgstr ""
37294
37295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37296 msgid "Branch: "
37297 msgstr "Dal: "
37298
37299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37300 #, fuzzy
37301 msgid "Branch (child): "
37302 msgstr "tanımsız"
37303
37304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37305 #, fuzzy
37306 msgid "Branch (master): "
37307 msgstr "tanımsız"
37308
37309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
37310 #, fuzzy
37311 msgid "Branch (undefined): "
37312 msgstr "tanımsız"
37313
37314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:192
37315 #, fuzzy
37316 msgid "Branch state changes in master document"
37317 msgstr "Ana belgeyi seç"
37318
37319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:193
37320 #, c-format
37321 msgid ""
37322 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
37323 "sure to save the master."
37324 msgstr ""
37325
37326 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37327 msgid ""
37328 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37329 "error.\n"
37330 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37331 msgstr ""
37332
37333 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37334 #, fuzzy
37335 msgid "Orphaned caption:"
37336 msgstr "Tablo Başlığı"
37337
37338 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37339 #, c-format
37340 msgid "Sub-%1$s"
37341 msgstr "Alt-%1$s"
37342
37343 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37344 #, c-format
37345 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37346 msgstr ""
37347
37348 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
37349 msgid "No bibliography defined!"
37350 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
37351
37352 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
37353 #, c-format
37354 msgid "+ %1$d more entries."
37355 msgstr ""
37356
37357 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
37358 msgid "BROKEN: "
37359 msgstr "KIRIK: "
37360
37361 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
37362 msgid "LaTeX Command: "
37363 msgstr " LaTeX Komutu: "
37364
37365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37366 msgid "InsetCommand Error: "
37367 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
37368
37369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37370 msgid "Incompatible command name."
37371 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
37372
37373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37374 msgid "InsetCommandParams Error: "
37375 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
37376
37377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37378 msgid "InsetCommandParams: "
37379 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
37380
37381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37382 msgid "Unknown parameter name: "
37383 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
37384
37385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37386 #, fuzzy
37387 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37388 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
37389
37390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37391 #, fuzzy
37392 msgid "Uncodable characters"
37393 msgstr "kodlanamayan karakter"
37394
37395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37396 #, c-format
37397 msgid ""
37398 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37399 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37400 "%2$s."
37401 msgstr ""
37402
37403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37404 #, fuzzy
37405 msgid "Uncodable characters in inset"
37406 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37407
37408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37409 #, c-format
37410 msgid ""
37411 "The following characters in one of the insets are\n"
37412 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37413 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37414 msgstr ""
37415
37416 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37417 msgid "Set counter to ..."
37418 msgstr ""
37419
37420 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37421 msgid "Increase counter by ..."
37422 msgstr ""
37423
37424 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37425 #, fuzzy
37426 msgid "Reset counter to 0"
37427 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
37428
37429 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37430 #, fuzzy
37431 msgid "Save current counter value"
37432 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
37433
37434 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37435 msgid "Restore saved counter value"
37436 msgstr ""
37437
37438 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37439 #, fuzzy
37440 msgid "Roman Uppercase"
37441 msgstr "Büyük Harf|B"
37442
37443 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37444 #, fuzzy
37445 msgid "Roman Lowercase"
37446 msgstr "Küçük Harf|K"
37447
37448 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37449 #, fuzzy
37450 msgid "Uppercase Letter"
37451 msgstr "Sekmeyi kapat"
37452
37453 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37454 #, fuzzy
37455 msgid "Lowercase Letter"
37456 msgstr "Küçük Harf|K"
37457
37458 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37459 #, fuzzy
37460 msgid "Arabic Numeral"
37461 msgstr "Sayısal"
37462
37463 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37464 #, fuzzy, c-format
37465 msgid "Counter: Set %1$s"
37466 msgstr "Font: %1$s"
37467
37468 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37469 #, c-format
37470 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37471 msgstr ""
37472
37473 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37474 #, fuzzy, c-format
37475 msgid "Counter: Add to %1$s"
37476 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
37477
37478 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37479 #, c-format
37480 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37481 msgstr ""
37482
37483 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37484 #, fuzzy, c-format
37485 msgid "Counter: Reset %1$s"
37486 msgstr "Font: %1$s"
37487
37488 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37489 #, c-format
37490 msgid "Reset value of counter %1$s"
37491 msgstr ""
37492
37493 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37494 #, fuzzy, c-format
37495 msgid "Counter: Save %1$s"
37496 msgstr "Font: %1$s"
37497
37498 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37499 #, fuzzy, c-format
37500 msgid "Save value of counter %1$s"
37501 msgstr "İçindekiler Yok"
37502
37503 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37504 #, fuzzy, c-format
37505 msgid "Counter: Restore %1$s"
37506 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
37507
37508 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37509 #, fuzzy, c-format
37510 msgid "Restore value of counter %1$s"
37511 msgstr "İçindekiler Yok"
37512
37513 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37514 #, c-format
37515 msgid "External template %1$s is not installed"
37516 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
37517
37518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37519 #, fuzzy, c-format
37520 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37521 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
37522
37523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37524 msgid "float"
37525 msgstr "yüzen"
37526
37527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37528 #, fuzzy
37529 msgid "Float: "
37530 msgstr "yüzen: "
37531
37532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37533 #, fuzzy
37534 msgid "Subfloat: "
37535 msgstr "altyüzen: "
37536
37537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37538 msgid " (sideways)"
37539 msgstr "(çifttaraflı)"
37540
37541 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37542 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37543 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
37544
37545 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37546 #, c-format
37547 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37548 msgstr ""
37549
37550 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
37551 msgid "footnote"
37552 msgstr "dipnot"
37553
37554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
37555 #, c-format
37556 msgid ""
37557 "Could not copy the file\n"
37558 "%1$s\n"
37559 "into the temporary directory."
37560 msgstr ""
37561 "%1$s dosyası\n"
37562 "geçici dizine\n"
37563 "kopyalanamadı."
37564
37565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
37566 #, c-format
37567 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37568 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
37569
37570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
37571 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37572 msgstr ""
37573
37574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
37575 #, c-format
37576 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37577 msgstr ""
37578
37579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37580 #, fuzzy
37581 msgid "Graphic not found!"
37582 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37583
37584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
37585 #, c-format
37586 msgid ""
37587 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37588 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37589 "You need to adapt either the encoding or the path."
37590 msgstr ""
37591
37592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
37593 #, c-format
37594 msgid "Graphics file: %1$s"
37595 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
37596
37597 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
37598 #, fuzzy
37599 msgid "Hyperlink: "
37600 msgstr "Bağlantı"
37601
37602 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
37603 msgid "www"
37604 msgstr "www"
37605
37606 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
37607 msgid "email"
37608 msgstr "eposta"
37609
37610 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
37611 #, fuzzy
37612 msgid "file"
37613 msgstr "Dosya ekle"
37614
37615 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
37616 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37617 msgstr ""
37618
37619 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37620 #, fuzzy, c-format
37621 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37622 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
37623
37624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
37625 msgid "MISSING:"
37626 msgstr ""
37627
37628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
37629 #, fuzzy
37630 msgid "Include (excluded)"
37631 msgstr "Dosya ekle"
37632
37633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
37634 #, c-format
37635 msgid ""
37636 "The file\n"
37637 "%1$s\n"
37638 " has attempted to include itself.\n"
37639 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37640 msgstr ""
37641
37642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
37643 #, fuzzy
37644 msgid "Recursive Include"
37645 msgstr "Özyinelemeli girdi"
37646
37647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
37648 #, fuzzy
37649 msgid "No file name specified"
37650 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
37651
37652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
37653 #, fuzzy
37654 msgid ""
37655 "An included file name is empty.\n"
37656 "Ignoring Inclusion"
37657 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
37658
37659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
37660 #, fuzzy
37661 msgid "Included file not found"
37662 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
37663
37664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
37665 #, c-format
37666 msgid ""
37667 "The included file\n"
37668 "'%1$s'\n"
37669 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37670 msgstr ""
37671
37672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
37673 #, c-format
37674 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37675 msgstr ""
37676
37677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
37678 #, fuzzy, c-format
37679 msgid ""
37680 "Could not load included file\n"
37681 "`%1$s'\n"
37682 "Please, check whether it actually exists."
37683 msgstr ""
37684 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
37685 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
37686
37687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
37688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
37689 #, fuzzy
37690 msgid "Error: "
37691 msgstr "Hata"
37692
37693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
37694 #, c-format
37695 msgid ""
37696 "Included file `%1$s'\n"
37697 "has textclass `%2$s'\n"
37698 "while parent file has textclass `%3$s'."
37699 msgstr ""
37700 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
37701 "`%2$s' metin sınıfında\n"
37702 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
37703
37704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
37705 msgid "Different textclasses"
37706 msgstr "Farkı metinsınıfları"
37707
37708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37709 #, fuzzy, c-format
37710 msgid ""
37711 "Included file `%1$s'\n"
37712 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37713 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37714 msgstr ""
37715 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
37716 "`%2$s' metin sınıfında\n"
37717 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
37718
37719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37720 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37721 msgstr ""
37722
37723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
37724 #, fuzzy, c-format
37725 msgid ""
37726 "Included file `%1$s'\n"
37727 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37728 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37729 msgstr ""
37730 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
37731 "`%2$s' metin sınıfında\n"
37732 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
37733
37734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
37735 #, fuzzy
37736 msgid "Different LaTeX input encodings"
37737 msgstr "Te&X kodlaması:"
37738
37739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
37740 #, c-format
37741 msgid ""
37742 "Included file `%1$s'\n"
37743 "uses module `%2$s'\n"
37744 "which is not used in parent file."
37745 msgstr ""
37746 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
37747 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
37748 "oysa ana dosya kullanmıyor."
37749
37750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
37751 msgid "Module not found"
37752 msgstr "Modül bulunamadı"
37753
37754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
37755 #, c-format
37756 msgid ""
37757 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37758 " LaTeX export is probably incomplete."
37759 msgstr ""
37760
37761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
37762 msgid "Unsupported Inclusion"
37763 msgstr ""
37764
37765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
37766 #, c-format
37767 msgid ""
37768 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37769 "Offending file:\n"
37770 "%1$s"
37771 msgstr ""
37772
37773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
37774 #, c-format
37775 msgid ""
37776 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37777 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37778 "Offending file:\n"
37779 "%1$s"
37780 msgstr ""
37781
37782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:89
37783 #, fuzzy
37784 msgid "Starts page range"
37785 msgstr "Sayfa: "
37786
37787 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37788 #, fuzzy
37789 msgid "Ends page range"
37790 msgstr "sayfa <sayfa>"
37791
37792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
37793 #, fuzzy, c-format
37794 msgid ""
37795 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37796 "'%1$s'.\n"
37797 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37798 "Guide."
37799 msgstr ""
37800 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
37801 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
37802 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
37803 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
37804
37805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37806 msgid "Index sorting failed"
37807 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
37808
37809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:744
37810 #, c-format
37811 msgid ""
37812 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37813 "It will be ignored in the output."
37814 msgstr ""
37815
37816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:747
37817 #, fuzzy
37818 msgid "Empty index subentry!"
37819 msgstr "İndesk girdisi ekle"
37820
37821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:986
37822 msgid "Index Entry"
37823 msgstr "İndeks Girişi"
37824
37825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
37826 #, fuzzy
37827 msgid "Pagination format:"
37828 msgstr "Tarih &biçimi:"
37829
37830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
37831 msgid "bold"
37832 msgstr ""
37833
37834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
37835 #, fuzzy
37836 msgid "italic"
37837 msgstr "İtalik"
37838
37839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
37840 #, fuzzy
37841 msgid "emphasized"
37842 msgstr "Vurgulu Stili|V"
37843
37844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
37845 #, fuzzy
37846 msgid "Unknown index type!"
37847 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37848
37849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
37850 #, fuzzy
37851 msgid "All indexes"
37852 msgstr "Tüm Alanlar"
37853
37854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
37855 #, fuzzy
37856 msgid "subindex"
37857 msgstr "indeks"
37858
37859 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37860 #, fuzzy, c-format
37861 msgid ""
37862 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37863 "'%1$s'.\n"
37864 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37865 "Guide."
37866 msgstr ""
37867 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
37868 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
37869 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
37870 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
37871
37872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
37873 msgid "No long date format (language unknown)!"
37874 msgstr ""
37875
37876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
37877 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37878 msgstr ""
37879
37880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
37881 msgid "No short date format (language unknown)!"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
37885 msgid "Please select a valid type!"
37886 msgstr ""
37887
37888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37889 #, fuzzy
37890 msgid "File name (with extension)"
37891 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
37892
37893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
37894 #, fuzzy
37895 msgid "File name (without extension)"
37896 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
37897
37898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37899 #, fuzzy
37900 msgid "File path"
37901 msgstr "Dosya biçimleri"
37902
37903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37904 #, fuzzy
37905 msgid "Used text class"
37906 msgstr "metinsınıfı"
37907
37908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
37909 #, fuzzy
37910 msgid "No version control!"
37911 msgstr " (sürüm yönetimi)"
37912
37913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
37914 #, fuzzy
37915 msgid "Revision[[Version Control]]"
37916 msgstr "Sürüm Yönetimi"
37917
37918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
37919 #, fuzzy
37920 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37921 msgstr "Sürüm Yönetimi"
37922
37923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37924 #, fuzzy
37925 msgid "Tree revision"
37926 msgstr "Revizyon"
37927
37928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
37929 msgid "Time[[of day]]"
37930 msgstr ""
37931
37932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
37933 #, fuzzy
37934 msgid "LyX version"
37935 msgstr "Sürüm"
37936
37937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
37938 #, fuzzy
37939 msgid "LyX layout format"
37940 msgstr "&Biçim:"
37941
37942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
37943 #, fuzzy
37944 msgid "Invalid information inset"
37945 msgstr "Genel bilgiler"
37946
37947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
37948 #, c-format
37949 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37950 msgstr ""
37951
37952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
37953 #, c-format
37954 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37955 msgstr ""
37956
37957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
37958 #, fuzzy, c-format
37959 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37960 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
37961
37962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
37963 #, fuzzy, c-format
37964 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37965 msgstr "Alt figür için başlık"
37966
37967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
37968 #, c-format
37969 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37970 msgstr ""
37971
37972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37973 #, c-format
37974 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37975 msgstr ""
37976
37977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37978 #, c-format
37979 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37980 msgstr ""
37981
37982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37983 #, c-format
37984 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37985 msgstr ""
37986
37987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
37988 #, fuzzy
37989 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37990 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
37991
37992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
37993 #, fuzzy
37994 msgid "The name of this file (without extension)"
37995 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
37996
37997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
37998 msgid "The path where this file is saved"
37999 msgstr ""
38000
38001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
38002 #, fuzzy
38003 msgid "The class this document uses"
38004 msgstr "Alt Belge"
38005
38006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
38007 #, fuzzy
38008 msgid "Version control revision"
38009 msgstr "Sürüm yönetimi"
38010
38011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
38012 #, fuzzy
38013 msgid "Version control abbreviated revision"
38014 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
38015
38016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
38017 #, fuzzy
38018 msgid "Version control tree revision"
38019 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
38020
38021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
38022 #, fuzzy
38023 msgid "Version control author"
38024 msgstr "Sürüm yönetimi"
38025
38026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
38027 #, fuzzy
38028 msgid "Version control date"
38029 msgstr "Sürüm yönetimi"
38030
38031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38032 #, fuzzy
38033 msgid "Version control time"
38034 msgstr "Sürüm yönetimi"
38035
38036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38037 msgid "The current LyX version"
38038 msgstr ""
38039
38040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38041 msgid "The current LyX layout format"
38042 msgstr ""
38043
38044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:562
38045 #, fuzzy
38046 msgid "The current date"
38047 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
38048
38049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38050 #, fuzzy
38051 msgid "The date of last save"
38052 msgstr "Sütunun sabit eni"
38053
38054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:568
38055 #, fuzzy
38056 msgid "A static date"
38057 msgstr "Otomatik güncelle"
38058
38059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
38060 #, fuzzy
38061 msgid "The current time"
38062 msgstr "Yeni belge"
38063
38064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:574
38065 msgid "The time of last save"
38066 msgstr ""
38067
38068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
38069 #, fuzzy
38070 msgid "A static time"
38071 msgstr "Otomatik güncelle"
38072
38073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:604
38074 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38075 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
38076
38077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826
38078 #, fuzzy
38079 msgid "Unknown Info!"
38080 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
38081
38082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
38083 #, fuzzy, c-format
38084 msgid "Unknown action %1$s"
38085 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
38086
38087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
38088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
38089 msgid "undefined"
38090 msgstr "tanımsız"
38091
38092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
38093 msgid "Return[[Key]]"
38094 msgstr ""
38095
38096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:869
38097 msgid "Tab[[Key]]"
38098 msgstr ""
38099
38100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:874
38101 msgid "PgUp"
38102 msgstr ""
38103
38104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:879
38105 #, fuzzy
38106 msgid "PgDown"
38107 msgstr "&Aşağı"
38108
38109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884
38110 msgid "Backtab"
38111 msgstr ""
38112
38113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
38114 #, fuzzy
38115 msgid "Tab"
38116 msgstr "Tablo"
38117
38118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
38119 msgid "CapsLock"
38120 msgstr ""
38121
38122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
38123 #, fuzzy
38124 msgid "Control[[Key]]"
38125 msgstr "Kontrol"
38126
38127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
38128 #, fuzzy
38129 msgid "Command[[Key]]"
38130 msgstr "Komut-"
38131
38132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
38133 #, fuzzy
38134 msgid "Option[[Key]]"
38135 msgstr "Seçe&nekler:"
38136
38137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
38138 #, fuzzy
38139 msgid "Delete[[Key]]"
38140 msgstr "&Çıkar"
38141
38142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
38143 msgid "Fn+Del"
38144 msgstr ""
38145
38146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934
38147 #, fuzzy
38148 msgid "Esc"
38149 msgstr "csc"
38150
38151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:978
38152 #, fuzzy
38153 msgid "not set"
38154 msgstr "alıntılanmamış"
38155
38156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
38157 msgid "yes"
38158 msgstr "evet"
38159
38160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
38161 msgid "no"
38162 msgstr "hayır"
38163
38164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
38165 #, c-format
38166 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38167 msgstr ""
38168
38169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
38170 #, fuzzy, c-format
38171 msgid "No menu entry for action %1$s"
38172 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
38173
38174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
38175 #, fuzzy, c-format
38176 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38177 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
38178
38179 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38180 msgid "Label names must be unique!"
38181 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
38182
38183 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38184 #, c-format
38185 msgid ""
38186 "The label %1$s already exists,\n"
38187 "it will be changed to %2$s."
38188 msgstr ""
38189 "%1$s etiketi zaten var.\n"
38190 "%2$s olarak değiştirilecek."
38191
38192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38193 msgid "DUPLICATE: "
38194 msgstr "ÇOĞALT: "
38195
38196 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38197 #, fuzzy
38198 msgid "Horizontal line"
38199 msgstr "Yatay Çizgi"
38200
38201 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
38202 msgid "no more lstline delimiters available"
38203 msgstr ""
38204
38205 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38206 msgid "Running out of delimiters"
38207 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
38208
38209 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
38210 msgid ""
38211 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38212 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38213 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38214 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38215 "must investigate!"
38216 msgstr ""
38217
38218 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
38219 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38220 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
38221
38222 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
38223 #, c-format
38224 msgid ""
38225 "The following characters in one of the program listings are\n"
38226 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38227 "%1$s.\n"
38228 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38229 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38230 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38231 "might help."
38232 msgstr ""
38233
38234 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
38235 #, c-format
38236 msgid ""
38237 "The following characters in one of the program listings are\n"
38238 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38239 "%1$s."
38240 msgstr ""
38241
38242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38243 msgid "A value is expected."
38244 msgstr "Bir değer bekleniyor."
38245
38246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38253 msgid "Unbalanced braces!"
38254 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
38255
38256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38257 msgid "Please specify true or false."
38258 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
38259
38260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38261 msgid "Only true or false is allowed."
38262 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
38263
38264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38265 msgid "Please specify an integer value."
38266 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
38267
38268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38269 msgid "An integer is expected."
38270 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
38271
38272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38273 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38274 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
38275
38276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38277 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38278 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
38279
38280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38281 #, fuzzy, c-format
38282 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38283 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
38284
38285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38286 #, fuzzy
38287 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38288 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
38289
38290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38291 #, c-format
38292 msgid "Please specify one of %1$s."
38293 msgstr "%1$s den birini belirt."
38294
38295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38296 #, c-format
38297 msgid "Try one of %1$s."
38298 msgstr "%1$s den birini deneyin."
38299
38300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38301 #, c-format
38302 msgid "I guess you mean %1$s."
38303 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
38304
38305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38306 #, c-format
38307 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38308 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
38309
38310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38311 #, c-format
38312 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38313 msgstr ""
38314
38315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38316 msgid ""
38317 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38318 msgstr ""
38319 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
38320
38321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38322 #, fuzzy
38323 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38324 msgstr ""
38325 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
38326 "trblTRBL altkümesi"
38327
38328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38329 msgid ""
38330 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38331 "trblTRBL"
38332 msgstr ""
38333 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
38334 "trblTRBL altkümesi"
38335
38336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38337 msgid ""
38338 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38339 "right, bottom left and top left corner."
38340 msgstr ""
38341 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
38342 "ya da f = kare)."
38343
38344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38345 msgid "Previously defined color name as a string"
38346 msgstr ""
38347
38348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38349 msgid "Enter something like \\color{white}"
38350 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
38351
38352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38354 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
38355
38356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38358 msgid "auto, last or a number"
38359 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
38360
38361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38363 msgid ""
38364 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38365 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38366 "defining a listing inset)"
38367 msgstr ""
38368 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
38369 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
38370 "tanımlarken) kullanın."
38371
38372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38374 msgid ""
38375 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38377 "a listing inset)"
38378 msgstr ""
38379 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
38380 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
38381 "tanımlarken) kullanın."
38382
38383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38384 msgid "default: _minted-<jobname>"
38385 msgstr ""
38386
38387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38388 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38389 msgstr ""
38390
38391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38392 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38393 msgstr ""
38394
38395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38396 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38397 msgstr ""
38398
38399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38400 msgid "A latex name such as \\small"
38401 msgstr ""
38402
38403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38404 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38405 msgstr ""
38406
38407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38408 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38409 msgstr ""
38410
38411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38412 msgid ""
38413 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38414 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38415 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38416 msgstr ""
38417
38418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38419 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38420 msgstr ""
38421
38422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38423 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38424 msgstr ""
38425
38426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38427 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38428 msgstr ""
38429
38430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38431 msgid "For PHP only"
38432 msgstr ""
38433
38434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38435 msgid "The style used by Pygments"
38436 msgstr ""
38437
38438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38439 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38440 msgstr ""
38441
38442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38444 msgid "Enables latex code in comments"
38445 msgstr ""
38446
38447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38448 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38449 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
38450
38451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38452 #, c-format
38453 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38454 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
38455
38456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38457 #, c-format
38458 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38459 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
38460
38461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38462 #, c-format
38463 msgid "Parameter %1$s: "
38464 msgstr "%1$s parametresi: "
38465
38466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38467 #, c-format
38468 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38469 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
38470
38471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38472 #, c-format
38473 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38474 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
38475
38476 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38477 msgid "margin"
38478 msgstr "kenar"
38479
38480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38481 msgid "New Page"
38482 msgstr "Yeni Sayfa"
38483
38484 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38485 msgid "Page Break"
38486 msgstr "Sayfa Sonu"
38487
38488 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38489 msgid "Clear Page"
38490 msgstr "Sayfayı Temizle"
38491
38492 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38493 msgid "Clear Double Page"
38494 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
38495
38496 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38497 #, fuzzy
38498 msgid "No Page Break"
38499 msgstr "Sayfa Sonu"
38500
38501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38502 msgid "Nom: "
38503 msgstr "Nom: "
38504
38505 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38506 msgid "Nomenclature Symbol: "
38507 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
38508
38509 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38510 msgid "Description: "
38511 msgstr "Açıklama: "
38512
38513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38514 msgid "Sorting: "
38515 msgstr "Sıralama: "
38516
38517 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38518 msgid "note"
38519 msgstr "not"
38520
38521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38522 #, fuzzy
38523 msgid "Phantom"
38524 msgstr "Düz metin"
38525
38526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38527 #, fuzzy
38528 msgid "HPhantom"
38529 msgstr "Düz metin"
38530
38531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38532 #, fuzzy
38533 msgid "VPhantom"
38534 msgstr "Düz metin"
38535
38536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38537 #, fuzzy
38538 msgid "phantom"
38539 msgstr "Düz metin"
38540
38541 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38542 #, fuzzy
38543 msgid "hphantom"
38544 msgstr "Düz metin"
38545
38546 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38547 #, fuzzy
38548 msgid "vphantom"
38549 msgstr "Düz metin"
38550
38551 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
38552 #, c-format
38553 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38554 msgstr ""
38555
38556 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
38557 #, c-format
38558 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38559 msgstr ""
38560
38561 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
38562 #, fuzzy, c-format
38563 msgid "%1$stext"
38564 msgstr "metin"
38565
38566 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
38567 #, fuzzy, c-format
38568 msgid "text%1$s"
38569 msgstr "metin"
38570
38571 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
38572 #, fuzzy
38573 msgid "Ref"
38574 msgstr "Re"
38575
38576 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
38577 #, fuzzy
38578 msgid "EqRef"
38579 msgstr "EqRef: "
38580
38581 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38582 msgid "Page Number"
38583 msgstr "Sayfa Numarası"
38584
38585 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38586 msgid "Textual Page Number"
38587 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
38588
38589 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
38590 #, fuzzy
38591 msgid "TextPage"
38592 msgstr "MetinSayfası: "
38593
38594 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38595 msgid "Standard+Textual Page"
38596 msgstr ""
38597
38598 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
38599 #, fuzzy
38600 msgid "Ref+Text"
38601 msgstr "Ref+Text: "
38602
38603 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38604 #, fuzzy
38605 msgid "Reference to Name"
38606 msgstr "Referans"
38607
38608 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
38609 #, fuzzy
38610 msgid "NameRef"
38611 msgstr "Ad:"
38612
38613 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38614 #, fuzzy
38615 msgid "Formatted"
38616 msgstr "Biçimleme"
38617
38618 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38619 #, fuzzy
38620 msgid "Format"
38621 msgstr "&Biçim:"
38622
38623 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38624 #, fuzzy
38625 msgid "Label Only"
38626 msgstr "Renkli"
38627
38628 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38629 #, fuzzy
38630 msgid "subscript"
38631 msgstr "Altyazı"
38632
38633 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38634 #, fuzzy
38635 msgid "superscript"
38636 msgstr "Üstsimge"
38637
38638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38639 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38640 msgstr ""
38641
38642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38643 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38644 msgstr ""
38645
38646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38647 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38648 msgstr ""
38649
38650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38651 #, fuzzy
38652 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38653 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
38654
38655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38656 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38657 msgstr ""
38658
38659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38660 #, fuzzy
38661 msgid "Quad Space (1 em)"
38662 msgstr "Dörtlü (1 em)"
38663
38664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38665 #, fuzzy
38666 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38667 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
38668
38669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38670 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38671 msgstr ""
38672
38673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38674 #, fuzzy
38675 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38676 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
38677
38678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38679 #, fuzzy
38680 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38681 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
38682
38683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38684 #, fuzzy
38685 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38686 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
38687
38688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38689 #, fuzzy
38690 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38691 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
38692
38693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38694 #, fuzzy
38695 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38696 msgstr "Yatay Doldur"
38697
38698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38699 #, fuzzy
38700 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38701 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
38702
38703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38704 #, fuzzy
38705 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38706 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
38707
38708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38709 #, fuzzy
38710 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38711 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
38712
38713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38714 #, fuzzy
38715 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38716 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
38717
38718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38719 #, fuzzy
38720 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38721 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
38722
38723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38724 #, fuzzy
38725 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38726 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
38727
38728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38729 #, c-format
38730 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38731 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
38732
38733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38734 #, fuzzy, c-format
38735 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38736 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
38737
38738 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38739 msgid "Unknown TOC type"
38740 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
38741
38742 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38743 #, fuzzy
38744 msgid "Change tracking data incomplete"
38745 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
38746
38747 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38748 msgid ""
38749 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38750 "ignore this."
38751 msgstr ""
38752
38753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
38754 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38755 msgstr ""
38756
38757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
38758 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38759 msgstr ""
38760
38761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
38762 msgid "Selection size should match clipboard content."
38763 msgstr ""
38764
38765 #: src/insets/InsetText.cpp:1384
38766 #, fuzzy
38767 msgid "[contains tracked changes]"
38768 msgstr "Değişiklikleri takip et"
38769
38770 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38771 #, fuzzy
38772 msgid "Wrap: "
38773 msgstr "sar: "
38774
38775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38776 msgid "wrap"
38777 msgstr "sar"
38778
38779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38780 msgid "Not shown."
38781 msgstr "Gösterilmiyor."
38782
38783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38784 msgid "Loading..."
38785 msgstr "Yükleniyor..."
38786
38787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38788 msgid "Converting to loadable format..."
38789 msgstr "Çeviriliyor..."
38790
38791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38792 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38793 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
38794
38795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38796 msgid "Scaling etc..."
38797 msgstr "Ölçekleme vs..."
38798
38799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38800 msgid "Ready to display"
38801 msgstr "Gosterime hazir"
38802
38803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38804 msgid "No file found!"
38805 msgstr "Dosya bulunamadı!"
38806
38807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38808 msgid "Error converting to loadable format"
38809 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
38810
38811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38812 msgid "Error loading file into memory"
38813 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
38814
38815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38816 msgid "Error generating the pixmap"
38817 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
38818
38819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38820 msgid "No image"
38821 msgstr "Resim yok"
38822
38823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38824 msgid "Preview loading"
38825 msgstr "Önizleme yükleniyor"
38826
38827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38828 msgid "Preview ready"
38829 msgstr "Önizleme hazır"
38830
38831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38832 msgid "Preview failed"
38833 msgstr "Önizleme başarılı değil"
38834
38835 #: src/lyxfind.cpp:278
38836 msgid "Search error"
38837 msgstr "Arama hatası"
38838
38839 #: src/lyxfind.cpp:278
38840 msgid "Search string is empty"
38841 msgstr "Aranacak metin boş"
38842
38843 #: src/lyxfind.cpp:310
38844 msgid ""
38845 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38846 "selection.\n"
38847 "Continue search outside?"
38848 msgstr ""
38849
38850 #: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
38851 #, fuzzy
38852 msgid "Search outside selection?"
38853 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
38854
38855 #: src/lyxfind.cpp:337
38856 msgid ""
38857 "The search string was not found within the selection.\n"
38858 "Continue search outside?"
38859 msgstr ""
38860
38861 #: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
38862 msgid ""
38863 "End of file reached while searching forward.\n"
38864 "Continue searching from the beginning?"
38865 msgstr ""
38866
38867 #: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
38868 msgid ""
38869 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38870 "Continue searching from the end?"
38871 msgstr ""
38872
38873 #: src/lyxfind.cpp:374
38874 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38875 msgstr ""
38876
38877 #: src/lyxfind.cpp:375
38878 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38879 msgstr ""
38880
38881 #: src/lyxfind.cpp:674
38882 #, fuzzy
38883 msgid "String not found in selection."
38884 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38885
38886 #: src/lyxfind.cpp:676
38887 #, fuzzy
38888 msgid "String not found."
38889 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38890
38891 #: src/lyxfind.cpp:679
38892 #, fuzzy
38893 msgid "String found."
38894 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38895
38896 #: src/lyxfind.cpp:681
38897 msgid "String has been replaced."
38898 msgstr "Dizge değiştirildi."
38899
38900 #: src/lyxfind.cpp:684
38901 #, fuzzy, c-format
38902 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38903 msgstr " dizge değiştirildi."
38904
38905 #: src/lyxfind.cpp:685
38906 #, fuzzy, c-format
38907 msgid "%1$d strings have been replaced."
38908 msgstr " dizge değiştirildi."
38909
38910 #: src/lyxfind.cpp:4854
38911 #, fuzzy
38912 msgid "One match has been replaced."
38913 msgstr "Dizge değiştirildi."
38914
38915 #: src/lyxfind.cpp:4857
38916 #, fuzzy
38917 msgid "Two matches have been replaced."
38918 msgstr " dizge değiştirildi."
38919
38920 #: src/lyxfind.cpp:4860
38921 #, fuzzy, c-format
38922 msgid "%1$d matches have been replaced."
38923 msgstr " dizge değiştirildi."
38924
38925 #: src/lyxfind.cpp:4866
38926 #, fuzzy
38927 msgid "Match not found."
38928 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38929
38930 #: src/lyxfind.cpp:4872
38931 #, fuzzy
38932 msgid "Match has been replaced."
38933 msgstr "Dizge değiştirildi."
38934
38935 #: src/lyxfind.cpp:4874
38936 #, fuzzy
38937 msgid "Match found."
38938 msgstr "Modül bulunamadı!"
38939
38940 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38942 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38943 #, c-format
38944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38945 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
38946
38947 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38948 #, fuzzy, c-format
38949 msgid "Box: %1$s"
38950 msgstr "Font: %1$s"
38951
38952 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38953 #, fuzzy, c-format
38954 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38955 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
38956
38957 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38958 #, fuzzy, c-format
38959 msgid "Color: %1$s"
38960 msgstr "Renkler"
38961
38962 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
38963 #, fuzzy, c-format
38964 msgid "Decoration: %1$s"
38965 msgstr "&Dekorasyon:"
38966
38967 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38968 #, fuzzy, c-format
38969 msgid "Environment: %1$s"
38970 msgstr "Ortamı Topla"
38971
38972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
38973 #, fuzzy
38974 msgid "Cursor not in table"
38975 msgstr " (yüklü değil)"
38976
38977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
38978 msgid "Only one row"
38979 msgstr "Yalnız bir satır"
38980
38981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
38982 msgid "Only one column"
38983 msgstr "Yalnız bir sütun"
38984
38985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
38986 msgid "No hline to delete"
38987 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
38988
38989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
38990 msgid "No vline to delete"
38991 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
38992
38993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
38994 #, c-format
38995 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38996 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
38997
38998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
38999 #, fuzzy, c-format
39000 msgid "Type: %1$s"
39001 msgstr "LyX: %1$s"
39002
39003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
39004 #, fuzzy
39005 msgid "Bad math environment"
39006 msgstr "Ortamı Topla"
39007
39008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
39009 msgid ""
39010 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39011 "Change the math formula type and try again."
39012 msgstr ""
39013
39014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
39015 msgid "No number"
39016 msgstr "Numara yok"
39017
39018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
39019 #, c-format
39020 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39021 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
39022
39023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
39024 #, c-format
39025 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39026 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
39027
39028 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39029 #, fuzzy
39030 msgid "Uncodable characters in math macro"
39031 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
39032
39033 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39034 #, c-format
39035 msgid ""
39036 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39037 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39038 "Please fix this macro."
39039 msgstr ""
39040
39041 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39042 #, fuzzy, c-format
39043 msgid "Macro: %1$s"
39044 msgstr " Makro: %1$s: "
39045
39046 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39047 msgid "optional"
39048 msgstr "seçimlik"
39049
39050 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
39051 msgid "math macro"
39052 msgstr "matematik makrosu"
39053
39054 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
39055 #, fuzzy, c-format
39056 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39057 msgstr "Matematik Makroları"
39058
39059 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
39060 #, c-format
39061 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39062 msgstr ""
39063
39064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39065 msgid "create new math text environment ($...$)"
39066 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39067
39068 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39069 msgid "entered math text mode (textrm)"
39070 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
39071
39072 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39073 #, fuzzy
39074 msgid "Regular expression editor mode"
39075 msgstr "Düzenli &İfade"
39076
39077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
39078 #, c-format
39079 msgid "Cannot apply %1$s here."
39080 msgstr ""
39081
39082 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39083 msgid "Standard[[mathref]]"
39084 msgstr "Standart[[mathref]]"
39085
39086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39087 msgid "Ref: "
39088 msgstr "Ref: "
39089
39090 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39091 msgid "EqRef: "
39092 msgstr "EqRef: "
39093
39094 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39095 msgid "Page: "
39096 msgstr "Sayfa: "
39097
39098 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39099 msgid "TextPage: "
39100 msgstr "MetinSayfası: "
39101
39102 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39103 msgid "Ref+Text: "
39104 msgstr "Ref+Text: "
39105
39106 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39107 msgid "PrettyRef"
39108 msgstr ""
39109
39110 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39111 msgid "FormatRef: "
39112 msgstr "FormatRef: "
39113
39114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39115 #, fuzzy
39116 msgid "NameRef: "
39117 msgstr "Ad:"
39118
39119 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39120 #, fuzzy
39121 msgid "Label Only: "
39122 msgstr "Renkli"
39123
39124 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39125 #, fuzzy, c-format
39126 msgid "Size: %1$s"
39127 msgstr "Font: %1$s"
39128
39129 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39130 #, fuzzy, c-format
39131 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39132 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39133
39134 #: src/output.cpp:37
39135 #, c-format
39136 msgid ""
39137 "Could not open the specified document\n"
39138 "%1$s."
39139 msgstr ""
39140 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
39141 "%1$s."
39142
39143 #: src/output_latex.cpp:1662
39144 #, fuzzy
39145 msgid "Error in latexParagraphs"
39146 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
39147
39148 #: src/output_latex.cpp:1663
39149 #, c-format
39150 msgid ""
39151 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39152 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39153 msgstr ""
39154
39155 #: src/output_plaintext.cpp:148
39156 msgid "Abstract: "
39157 msgstr "Özet: "
39158
39159 #: src/output_plaintext.cpp:160
39160 msgid "References: "
39161 msgstr "Referanslar: "
39162
39163 #: src/support/Package.cpp:170
39164 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39165 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
39166
39167 #: src/support/Package.cpp:174
39168 msgid "Done!"
39169 msgstr "Bitti!"
39170
39171 #: src/support/Package.cpp:523
39172 msgid "LyX binary not found"
39173 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
39174
39175 #: src/support/Package.cpp:524
39176 #, c-format
39177 msgid ""
39178 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39179 msgstr ""
39180
39181 #: src/support/Package.cpp:643
39182 #, c-format
39183 msgid ""
39184 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39185 "\t%1$s\n"
39186 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39187 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39188 msgstr ""
39189
39190 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39191 msgid "File not found"
39192 msgstr "Dosya bulunamadı"
39193
39194 #: src/support/Package.cpp:709
39195 #, c-format
39196 msgid ""
39197 "Invalid %1$s switch.\n"
39198 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39199 msgstr ""
39200
39201 #: src/support/Package.cpp:736
39202 #, c-format
39203 msgid ""
39204 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39205 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39206 msgstr ""
39207
39208 #: src/support/Package.cpp:760
39209 #, c-format
39210 msgid ""
39211 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39212 "%2$s is not a directory."
39213 msgstr ""
39214
39215 #: src/support/Package.cpp:762
39216 msgid "Directory not found"
39217 msgstr "Dizin bulunamadı"
39218
39219 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39220 #, fuzzy, c-format
39221 msgid ""
39222 "The command\n"
39223 "%1$s\n"
39224 "has not yet completed.\n"
39225 "\n"
39226 "Do you want to stop it?"
39227 msgstr ""
39228 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
39229 "\n"
39230 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
39231
39232 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39233 #, fuzzy
39234 msgid "Stop command?"
39235 msgstr "date komutu"
39236
39237 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39238 #, fuzzy
39239 msgid "&Stop it"
39240 msgstr "&Uyumlu tut"
39241
39242 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39243 msgid "Let it &run"
39244 msgstr ""
39245
39246 #: src/support/debug.cpp:42
39247 #, fuzzy
39248 msgid "No debugging messages"
39249 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
39250
39251 #: src/support/debug.cpp:43
39252 msgid "General information"
39253 msgstr "Genel bilgiler"
39254
39255 #: src/support/debug.cpp:44
39256 msgid "Program initialisation"
39257 msgstr "Program açılışı"
39258
39259 #: src/support/debug.cpp:45
39260 msgid "Keyboard events handling"
39261 msgstr "Klavye olayları"
39262
39263 #: src/support/debug.cpp:46
39264 msgid "GUI handling"
39265 msgstr "Arabirim yönetimi"
39266
39267 #: src/support/debug.cpp:47
39268 msgid "Lyxlex grammar parser"
39269 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
39270
39271 #: src/support/debug.cpp:48
39272 msgid "Configuration files reading"
39273 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
39274
39275 #: src/support/debug.cpp:49
39276 msgid "Custom keyboard definition"
39277 msgstr "Özel klavye tanımı"
39278
39279 #: src/support/debug.cpp:50
39280 msgid "Output source file generation/processing"
39281 msgstr ""
39282
39283 #: src/support/debug.cpp:51
39284 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39285 msgstr ""
39286
39287 #: src/support/debug.cpp:52
39288 msgid "Math editor"
39289 msgstr "Matematik düzenleyici"
39290
39291 #: src/support/debug.cpp:53
39292 msgid "Font handling"
39293 msgstr "Font yönetimi"
39294
39295 #: src/support/debug.cpp:54
39296 msgid "Textclass files reading"
39297 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
39298
39299 #: src/support/debug.cpp:55
39300 msgid "Version control"
39301 msgstr "Sürüm yönetimi"
39302
39303 #: src/support/debug.cpp:56
39304 msgid "External control interface"
39305 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
39306
39307 #: src/support/debug.cpp:57
39308 msgid "Undo/Redo mechanism"
39309 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
39310
39311 #: src/support/debug.cpp:58
39312 msgid "User commands"
39313 msgstr "Kullanıcı komutları"
39314
39315 #: src/support/debug.cpp:59
39316 #, fuzzy
39317 msgid "The LyX Lexer"
39318 msgstr "LyX Lexxer"
39319
39320 #: src/support/debug.cpp:60
39321 msgid "Dependency information"
39322 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
39323
39324 #: src/support/debug.cpp:61
39325 msgid "LyX Insets"
39326 msgstr "Lyx eklemeleri"
39327
39328 #: src/support/debug.cpp:62
39329 msgid "Files used by LyX"
39330 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
39331
39332 #: src/support/debug.cpp:63
39333 msgid "Workarea events"
39334 msgstr "Çalışma alanı olayları"
39335
39336 #: src/support/debug.cpp:64
39337 #, fuzzy
39338 msgid "Clipboard handling"
39339 msgstr "Klavye olayları"
39340
39341 #: src/support/debug.cpp:65
39342 msgid "Graphics conversion and loading"
39343 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
39344
39345 #: src/support/debug.cpp:66
39346 msgid "Change tracking"
39347 msgstr "İzlemeyi değiştir"
39348
39349 #: src/support/debug.cpp:67
39350 msgid "External template/inset messages"
39351 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
39352
39353 #: src/support/debug.cpp:68
39354 msgid "RowPainter profiling"
39355 msgstr ""
39356
39357 #: src/support/debug.cpp:69
39358 msgid "Scrolling debugging"
39359 msgstr ""
39360
39361 #: src/support/debug.cpp:70
39362 msgid "Math macros"
39363 msgstr "Matematik makroları"
39364
39365 #: src/support/debug.cpp:71
39366 msgid "RTL/Bidi"
39367 msgstr "RTL/Bidi"
39368
39369 #: src/support/debug.cpp:72
39370 msgid "Locale/Internationalisation"
39371 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
39372
39373 #: src/support/debug.cpp:73
39374 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39375 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
39376
39377 #: src/support/debug.cpp:74
39378 #, fuzzy
39379 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39380 msgstr "Bul ve değiştir"
39381
39382 #: src/support/debug.cpp:75
39383 #, fuzzy
39384 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39385 msgstr "Bul ve değiştir"
39386
39387 #: src/support/debug.cpp:76
39388 msgid "Developers' general debug messages"
39389 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
39390
39391 #: src/support/debug.cpp:77
39392 msgid "All debugging messages"
39393 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
39394
39395 #: src/support/debug.cpp:78
39396 #, fuzzy
39397 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39398 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
39399
39400 #: src/support/debug.cpp:193
39401 #, c-format
39402 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39403 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
39404
39405 #: src/support/lassert.cpp:61
39406 #, c-format
39407 msgid ""
39408 "Assertion %1$s violated in\n"
39409 "file: %2$s, line: %3$s"
39410 msgstr ""
39411
39412 #: src/support/lassert.cpp:71
39413 msgid ""
39414 "It should be safe to continue, but you\n"
39415 "may wish to save your work and restart LyX."
39416 msgstr ""
39417
39418 #: src/support/lassert.cpp:74
39419 #, fuzzy
39420 msgid "Warning!"
39421 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
39422
39423 #: src/support/lassert.cpp:81
39424 msgid ""
39425 "There has been an error with this document.\n"
39426 "LyX will attempt to close it safely."
39427 msgstr ""
39428
39429 #: src/support/lassert.cpp:84
39430 #, fuzzy
39431 msgid "Buffer Error!"
39432 msgstr "Arabellek"
39433
39434 #: src/support/lassert.cpp:91
39435 msgid ""
39436 "LyX has encountered an application error\n"
39437 "and will now shut down."
39438 msgstr ""
39439
39440 #: src/support/lassert.cpp:94
39441 #, fuzzy
39442 msgid "Fatal Exception!"
39443 msgstr "Tablo Başlığı"
39444
39445 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39446 msgid "cc[[unit of measure]]"
39447 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
39448
39449 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39450 msgid "dd"
39451 msgstr "dd"
39452
39453 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39454 msgid "em"
39455 msgstr "em"
39456
39457 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39458 msgid "ex"
39459 msgstr "ex"
39460
39461 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39462 msgid "mu[[unit of measure]]"
39463 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
39464
39465 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39466 msgid "pc"
39467 msgstr "pc"
39468
39469 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39470 msgid "pt"
39471 msgstr "pt"
39472
39473 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39474 msgid "sp"
39475 msgstr "sp"
39476
39477 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39478 msgid "Text Width %"
39479 msgstr "Metin Genişliği %"
39480
39481 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39482 msgid "Column Width %"
39483 msgstr "Sütun Genişliği %"
39484
39485 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39486 msgid "Page Width %"
39487 msgstr "Sayfa Genişliği %"
39488
39489 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39490 msgid "Line Width %"
39491 msgstr "Satır Genişliği %"
39492
39493 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39494 msgid "Text Height %"
39495 msgstr "Metin Yüksekliği %"
39496
39497 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39498 msgid "Page Height %"
39499 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
39500
39501 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39502 #, fuzzy
39503 msgid "Line Distance %"
39504 msgstr "Satır Genişliği %"
39505
39506 #: src/support/os_win32.cpp:495
39507 msgid "System file not found"
39508 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
39509
39510 #: src/support/os_win32.cpp:496
39511 msgid ""
39512 "Unable to load shfolder.dll\n"
39513 "Please install."
39514 msgstr ""
39515 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
39516 "Lütfen yükleyin."
39517
39518 #: src/support/os_win32.cpp:501
39519 msgid "System function not found"
39520 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
39521
39522 #: src/support/os_win32.cpp:502
39523 msgid ""
39524 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39525 "Don't know how to proceed. Sorry."
39526 msgstr ""
39527 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
39528 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
39529
39530 #: src/support/userinfo.cpp:45
39531 msgid "Unknown user"
39532 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
39533
39534 #, fuzzy
39535 #~ msgid "Default..."
39536 #~ msgstr "Öntanımlı"
39537
39538 #, fuzzy
39539 #~ msgid "New Docu&ment"
39540 #~ msgstr "Yeni belge"
39541
39542 #, fuzzy
39543 #~ msgid "I&gnore format"
39544 #~ msgstr "Bi&çime:"
39545
39546 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39547 #~ msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
39548
39549 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39550 #~ msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39551
39552 #, fuzzy
39553 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39554 #~ msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
39555
39556 #~ msgid "DefSkip"
39557 #~ msgstr "DefSkip"
39558
39559 #~ msgid "MedSkip"
39560 #~ msgstr "MedSkip"
39561
39562 #~ msgid "VFill"
39563 #~ msgstr "DDolgu"
39564
39565 #~ msgid "foot"
39566 #~ msgstr "dipnot"
39567
39568 #~ msgid "Interword Space|w"
39569 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
39570
39571 #~ msgid "Protected Space|o"
39572 #~ msgstr "Korumalı Boşluk|K"
39573
39574 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
39575 #~ msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
39576
39577 #~ msgid "DefSkip|D"
39578 #~ msgstr "DefSkip|D"
39579
39580 #~ msgid "MedSkip|M"
39581 #~ msgstr "MedSkip|M"
39582
39583 #~ msgid "VFill|F"
39584 #~ msgstr "DDolgu|D"
39585
39586 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39587 #~ msgstr "Korumalı Tire|i"
39588
39589 #~ msgid "Protected Space|P"
39590 #~ msgstr "Korumalı Boşluk|K"
39591
39592 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39593 #~ msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
39594
39595 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39596 #~ msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
39597
39598 #, fuzzy
39599 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39600 #~ msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
39601
39602 #~ msgid "Set all lines"
39603 #~ msgstr "Tüm çizgiler"
39604
39605 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39606 #~ msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
39607
39608 #, c-format
39609 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39610 #~ msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
39611
39612 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39613 #~ msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
39614
39615 #~ msgid "Running BibTeX."
39616 #~ msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
39617
39618 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
39619 #~ msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
39620
39621 #, c-format
39622 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39623 #~ msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
39624
39625 #, fuzzy
39626 #~ msgid "&Default..."
39627 #~ msgstr "Öntanımlı"
39628
39629 #~ msgid "Interword Space"
39630 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
39631
39632 #, fuzzy
39633 #~ msgid "Preferred &Language:"
39634 #~ msgstr "&Dil:"
39635
39636 #, fuzzy
39637 #~ msgid "Ignore|g"
39638 #~ msgstr "Yoksay"
39639
39640 #, fuzzy
39641 #~ msgid "Ignore all|I"
39642 #~ msgstr "&Hepsini Yoksay"
39643
39644 #~ msgid "Protected Space"
39645 #~ msgstr "Korumalı Boşluk"
39646
39647 #~ msgid "Quad Space"
39648 #~ msgstr "Dörtlü Boşluk"
39649
39650 #, fuzzy
39651 #~ msgid "Double Quad Space"
39652 #~ msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
39653
39654 #~ msgid "Enspace"
39655 #~ msgstr "Enspace"
39656
39657 #~ msgid "Enskip"
39658 #~ msgstr "Enskip"
39659
39660 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39661 #~ msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
39662
39663 #, c-format
39664 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39665 #~ msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
39666
39667 #, c-format
39668 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39669 #~ msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
39670
39671 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39672 #~ msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
39673
39674 #, fuzzy
39675 #~ msgid "S&ettings"
39676 #~ msgstr "Ayarlar"
39677
39678 #, fuzzy
39679 #~ msgid "&Find Next"
39680 #~ msgstr "S&onrakini Bul"
39681
39682 #, fuzzy
39683 #~ msgid "Filter:"
39684 #~ msgstr "&Dosya:"
39685
39686 #, fuzzy
39687 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39688 #~ msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
39689
39690 #, fuzzy
39691 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39692 #~ msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
39693
39694 #, fuzzy
39695 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39696 #~ msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
39697
39698 #, fuzzy
39699 #~ msgid "Toggle math panels"
39700 #~ msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
39701
39702 #, fuzzy
39703 #~ msgid "Clear text"
39704 #~ msgstr "Sayfayı Temizle"
39705
39706 #, fuzzy
39707 #~ msgid "&Open..."
39708 #~ msgstr "Aç...|A"
39709
39710 #, fuzzy
39711 #~ msgid "O&pen..."
39712 #~ msgstr "Aç...|A"
39713
39714 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
39715 #~ msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
39716
39717 #, fuzzy
39718 #~ msgid "Format: "
39719 #~ msgstr "&Biçim:"
39720
39721 #, fuzzy
39722 #~ msgid "Label: "
39723 #~ msgstr "&Etiket:"
39724
39725 #, fuzzy
39726 #~ msgid "Selections not supported."
39727 #~ msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
39728
39729 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39730 #~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
39731
39732 #~ msgid "File name to include"
39733 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
39734
39735 #, fuzzy
39736 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39737 #~ msgstr "\\Roman{part}"
39738
39739 #, fuzzy
39740 #~ msgid "<No Documents Open>"
39741 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
39742
39743 #~ msgid "Version goes here"
39744 #~ msgstr "Sürüm burada"
39745
39746 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39747 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
39748
39749 #~ msgid "&Go!"
39750 #~ msgstr "&Git!"
39751
39752 #, fuzzy
39753 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39754 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
39755
39756 #, fuzzy
39757 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39758 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
39759
39760 #, fuzzy
39761 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39762 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
39763
39764 #, fuzzy
39765 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39766 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
39767
39768 #, fuzzy
39769 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39770 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
39771
39772 #, fuzzy
39773 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39774 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
39775
39776 #, fuzzy
39777 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39778 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
39779
39780 #, fuzzy
39781 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39782 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
39783
39784 #, fuzzy
39785 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39786 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
39787
39788 #, fuzzy
39789 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39790 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
39791
39792 #, fuzzy
39793 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39794 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
39795
39796 #, fuzzy
39797 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39798 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
39799
39800 #, fuzzy
39801 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39802 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
39803
39804 #, fuzzy
39805 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39806 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
39807
39808 #, fuzzy
39809 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39810 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
39811
39812 #, fuzzy
39813 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39814 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
39815
39816 #, fuzzy
39817 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39818 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
39819
39820 #, fuzzy
39821 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39822 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
39823
39824 #, fuzzy
39825 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39826 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
39827
39828 #, fuzzy
39829 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39830 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
39831
39832 #, fuzzy
39833 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39834 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
39835
39836 #, fuzzy
39837 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39838 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
39839
39840 #, fuzzy
39841 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39842 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
39843
39844 #, fuzzy
39845 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39846 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
39847
39848 #~ msgid "LyX: %1$s"
39849 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39850
39851 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39852 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
39853
39854 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39855 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
39856
39857 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39858 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
39859
39860 #, fuzzy
39861 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39862 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
39863
39864 #~ msgid "Auto &begin"
39865 #~ msgstr "&Otomatik başla"
39866
39867 #~ msgid "Auto &end"
39868 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
39869
39870 #~ msgid "Cursor movement:"
39871 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
39872
39873 #~ msgid "Fname"
39874 #~ msgstr "Dosyaadı"
39875
39876 #~ msgid "Abbrev"
39877 #~ msgstr "Kısaltma"
39878
39879 #~ msgid "Citation-number"
39880 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
39881
39882 #~ msgid "Day"
39883 #~ msgstr "Gün"
39884
39885 #~ msgid "Month"
39886 #~ msgstr "Ay"
39887
39888 #~ msgid "Issue-number"
39889 #~ msgstr "Basım-numarası"
39890
39891 #~ msgid "Issue-day"
39892 #~ msgstr "Basım-günü"
39893
39894 #~ msgid "Issue-months"
39895 #~ msgstr "Basım-ayları"
39896
39897 #~ msgid "Subsubparagraph"
39898 #~ msgstr "Altaltparagraf"
39899
39900 #~ msgid "-- Header --"
39901 #~ msgstr "-- Başlık --"
39902
39903 #~ msgid "Special-section"
39904 #~ msgstr "Özel-bölüm"
39905
39906 #~ msgid "Special-section:"
39907 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
39908
39909 #~ msgid "AGU-journal"
39910 #~ msgstr "AGU-dergi"
39911
39912 #~ msgid "AGU-journal:"
39913 #~ msgstr "AGU-dergi:"
39914
39915 #~ msgid "Citation-number:"
39916 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
39917
39918 #~ msgid "AGU-volume"
39919 #~ msgstr "AGU-cilt"
39920
39921 #~ msgid "AGU-volume:"
39922 #~ msgstr "AGU-cilt:"
39923
39924 #~ msgid "AGU-issue"
39925 #~ msgstr "AGU-basım"
39926
39927 #~ msgid "AGU-issue:"
39928 #~ msgstr "AGU-basım:"
39929
39930 #~ msgid "Index-terms"
39931 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
39932
39933 #~ msgid "Index-terms..."
39934 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
39935
39936 #~ msgid "Index-term"
39937 #~ msgstr "İndeks-terimi"
39938
39939 #~ msgid "Index-term:"
39940 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
39941
39942 #~ msgid "Cross-term"
39943 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
39944
39945 #~ msgid "Cross-term:"
39946 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
39947
39948 #~ msgid "Supplementary"
39949 #~ msgstr "Ek"
39950
39951 #~ msgid "Supplementary..."
39952 #~ msgstr "Ek..."
39953
39954 #~ msgid "Published-online:"
39955 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
39956
39957 #~ msgid "Citation:"
39958 #~ msgstr "Alıntı:"
39959
39960 #~ msgid "Posting-order"
39961 #~ msgstr "Atama-sırası"
39962
39963 #~ msgid "Posting-order:"
39964 #~ msgstr "Atama-sırası:"
39965
39966 #~ msgid "AGU-pages"
39967 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
39968
39969 #~ msgid "AGU-pages:"
39970 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
39971
39972 #~ msgid "Words"
39973 #~ msgstr "Kelimeler"
39974
39975 #~ msgid "Words:"
39976 #~ msgstr "Kelimeler:"
39977
39978 #~ msgid "Figures:"
39979 #~ msgstr "Figür:"
39980
39981 #~ msgid "Tables:"
39982 #~ msgstr "Tablolar:"
39983
39984 #~ msgid "Datasets"
39985 #~ msgstr "Verikümeleri"
39986
39987 #~ msgid "Datasets:"
39988 #~ msgstr "Verikümeleri:"
39989
39990 #~ msgid "ISSN"
39991 #~ msgstr "ISSN"
39992
39993 #~ msgid "CODEN"
39994 #~ msgstr "CODEN"
39995
39996 #~ msgid "SS-Code"
39997 #~ msgstr "SS-Kod"
39998
39999 #~ msgid "SS-Title"
40000 #~ msgstr "SS-Başlık"
40001
40002 #~ msgid "CCC-Code"
40003 #~ msgstr "CCC-Kod"
40004
40005 #~ msgid "Dscr"
40006 #~ msgstr "Açklm"
40007
40008 #~ msgid "Orgname"
40009 #~ msgstr "Orgadı"
40010
40011 #~ msgid "Postcode"
40012 #~ msgstr "Postakodu"
40013
40014 #, fuzzy
40015 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40016 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
40017
40018 #~ msgid "SGML"
40019 #~ msgstr "SGML"
40020
40021 #, fuzzy
40022 #~ msgid ""
40023 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
40024 #~ "code where you want the endnotes to appear."
40025 #~ msgstr ""
40026 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
40027 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
40028
40029 #~ msgid "DocBook|B"
40030 #~ msgstr "DocBook|B"
40031
40032 #, fuzzy
40033 #~ msgid "DocBook (XML)"
40034 #~ msgstr "Docbook (XML)"
40035
40036 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40037 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
40038
40039 #~ msgid "Autosave failed!"
40040 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
40041
40042 #~ msgid "added text"
40043 #~ msgstr "eklenen metin"
40044
40045 #, fuzzy
40046 #~ msgid ""
40047 #~ "Changed by %1\n"
40048 #~ "\n"
40049 #~ msgstr ""
40050 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
40051 #~ "\n"
40052
40053 #, fuzzy
40054 #~ msgid "Change made on %1\n"
40055 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
40056
40057 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40058 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
40059
40060 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40061 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
40062
40063 #, fuzzy
40064 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40065 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
40066
40067 #, fuzzy
40068 #~ msgid "&Local databases:"
40069 #~ msgstr "Veritabanları:"
40070
40071 #, fuzzy
40072 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40073 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
40074
40075 #, fuzzy
40076 #~ msgid "Browse your local directory"
40077 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
40078
40079 #, fuzzy
40080 #~ msgid "Da&tabases"
40081 #~ msgstr "Veritabanları:"
40082
40083 #~ msgid "&Add..."
40084 #~ msgstr "&Ekle..."
40085
40086 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40087 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
40088
40089 #~ msgid "Never Toggled"
40090 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
40091
40092 #~ msgid "Other font settings"
40093 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
40094
40095 #~ msgid "Always Toggled"
40096 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
40097
40098 #~ msgid "&Misc:"
40099 #~ msgstr "&Çeşitli:"
40100
40101 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40102 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
40103
40104 #~ msgid "&Toggle all"
40105 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
40106
40107 #~ msgid "App&ly"
40108 #~ msgstr "&Uygula"
40109
40110 #, fuzzy
40111 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40112 #~ msgstr "Belge Ayarları"
40113
40114 #~ msgid "Insert the delimiters"
40115 #~ msgstr "Ayraç ekle"
40116
40117 #~ msgid "&Insert"
40118 #~ msgstr "&Ekle"
40119
40120 #~ msgid "Forma&t:"
40121 #~ msgstr "&Biçim:"
40122
40123 #~ msgid "Use &default placement"
40124 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
40125
40126 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40127 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
40128
40129 #~ msgid "Information Name:"
40130 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
40131
40132 #, fuzzy
40133 #~ msgid "Othe&r:"
40134 #~ msgstr "&Diğer:"
40135
40136 #~ msgid "&Subject:"
40137 #~ msgstr "&Konu:"
40138
40139 #~ msgid "C&enter"
40140 #~ msgstr "&Ortalı"
40141
40142 #, fuzzy
40143 #~ msgid "&Phantom"
40144 #~ msgstr "Düz metin"
40145
40146 #, fuzzy
40147 #~ msgid "Enable"
40148 #~ msgstr "&Seçili"
40149
40150 #~ msgid "Date format for strftime output"
40151 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
40152
40153 #~ msgid ""
40154 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40155 #~ "quality of fonts"
40156 #~ msgstr ""
40157 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
40158 #~ "düşürebilir"
40159
40160 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
40161 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
40162
40163 #~ msgid "Close this dialog"
40164 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
40165
40166 #, fuzzy
40167 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40168 #~ msgstr "Öncü"
40169
40170 #, fuzzy
40171 #~ msgid "Begin frontmatter"
40172 #~ msgstr "Öncü"
40173
40174 #, fuzzy
40175 #~ msgid "End frontmatter"
40176 #~ msgstr "Öncü"
40177
40178 #, fuzzy
40179 #~ msgid "literate"
40180 #~ msgstr "Edebiyat"
40181
40182 #, fuzzy
40183 #~ msgid "charstyles"
40184 #~ msgstr "KarakterStili"
40185
40186 #, fuzzy
40187 #~ msgid "Natbibapa"
40188 #~ msgstr "&NatBib"
40189
40190 #, fuzzy
40191 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
40192 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
40193
40194 #, fuzzy
40195 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40196 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
40197
40198 #, fuzzy
40199 #~ msgid "theorems"
40200 #~ msgstr "teorem"
40201
40202 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40203 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
40204
40205 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
40206 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
40207
40208 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
40209 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
40210
40211 #, fuzzy
40212 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40213 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
40214
40215 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40216 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
40217
40218 #, fuzzy
40219 #~ msgid "Text Style|x"
40220 #~ msgstr "Metin Stili|M"
40221
40222 #, fuzzy
40223 #~ msgid "Path|P"
40224 #~ msgstr "Yollar"
40225
40226 #, fuzzy
40227 #~ msgid "Class|C"
40228 #~ msgstr "Kapat|t"
40229
40230 #, fuzzy
40231 #~ msgid "File Revision|R"
40232 #~ msgstr "Revizyon"
40233
40234 #, fuzzy
40235 #~ msgid "Revision Author|A"
40236 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
40237
40238 #, fuzzy
40239 #~ msgid "Revision Date|D"
40240 #~ msgstr "Revizyon"
40241
40242 #, fuzzy
40243 #~ msgid "Revision Time|i"
40244 #~ msgstr "Revizyon"
40245
40246 #, fuzzy
40247 #~ msgid "Document Info|D"
40248 #~ msgstr "Belge|B"
40249
40250 #~ msgid "Text Style|T"
40251 #~ msgstr "Metin Stili|M"
40252
40253 #~ msgid "List / TOC|i"
40254 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
40255
40256 #~ msgid "Apply last"
40257 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
40258
40259 #~ msgid "Set top line"
40260 #~ msgstr "Üst çizgi"
40261
40262 #~ msgid "Set bottom line"
40263 #~ msgstr "Alt çizgi"
40264
40265 #~ msgid "Set left line"
40266 #~ msgstr "Sol çizgi"
40267
40268 #~ msgid ""
40269 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40270 #~ "properly installed"
40271 #~ msgstr ""
40272 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
40273
40274 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40275 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
40276
40277 #~ msgid ""
40278 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
40279 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
40280 #~ msgstr ""
40281 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
40282 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
40283
40284 #~ msgid ""
40285 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
40286 #~ "recommended for non-English languages."
40287 #~ msgstr ""
40288 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
40289 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
40290
40291 #~ msgid ""
40292 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
40293 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
40294
40295 #~ msgid "Nothing to index!"
40296 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
40297
40298 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40299 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
40300
40301 #~ msgid "Underbar"
40302 #~ msgstr "Altçizgi"
40303
40304 #, fuzzy
40305 #~ msgid "Double underbar"
40306 #~ msgstr "Çift kutu"
40307
40308 #, fuzzy
40309 #~ msgid "Wavy underbar"
40310 #~ msgstr "Altçizgi"
40311
40312 #, fuzzy
40313 #~ msgid "Cross out"
40314 #~ msgstr "ÇaprazListe"
40315
40316 #~ msgid "No color"
40317 #~ msgstr "Renksiz"
40318
40319 #~ msgid "Text Style"
40320 #~ msgstr "Metin Stili"
40321
40322 #~ msgid "Float Placement"
40323 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
40324
40325 #~ msgid "unknown"
40326 #~ msgstr "bilinmiyor"
40327
40328 #~ msgid "shortcut"
40329 #~ msgstr "kısayol"
40330
40331 #~ msgid "shortcuts"
40332 #~ msgstr "kısayollar"
40333
40334 #~ msgid "lyxrc"
40335 #~ msgstr "lyxrc"
40336
40337 #~ msgid "package"
40338 #~ msgstr "paket"
40339
40340 #~ msgid "menu"
40341 #~ msgstr "menü"
40342
40343 #~ msgid "icon"
40344 #~ msgstr "simge"
40345
40346 #~ msgid "buffer"
40347 #~ msgstr "tampon"
40348
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "lyxinfo"
40351 #~ msgstr "liminf"
40352
40353 #, fuzzy
40354 #~ msgid "Info Inset Settings"
40355 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
40356
40357 #, fuzzy
40358 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40359 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
40360
40361 #~ msgid "Verbatim Input"
40362 #~ msgstr "Tam Girdi"
40363
40364 #~ msgid "Verbatim Input*"
40365 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
40366
40367 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
40368 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
40369
40370 #~ msgid "C&aption:"
40371 #~ msgstr "Başlı&k:"
40372
40373 #~ msgid "La&bel:"
40374 #~ msgstr "&Etiket:"
40375
40376 #, fuzzy
40377 #~ msgid " et al."
40378 #~ msgstr "%1$s et al."
40379
40380 #, fuzzy
40381 #~ msgid "/"
40382 #~ msgstr "_/"
40383
40384 #, fuzzy
40385 #~ msgid "ed."
40386 #~ msgstr "kırmızı"
40387
40388 #, fuzzy
40389 #~ msgid "no."
40390 #~ msgstr "hayır"
40391
40392 #~ msgid "in"
40393 #~ msgstr "in"
40394
40395 #~ msgid "Documents|#o#O"
40396 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
40397
40398 #~ msgid "Templates|#T#t"
40399 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
40400
40401 #~ msgid "Examples|#E#e"
40402 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
40403
40404 #, fuzzy
40405 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
40406 #~ msgstr "Ortamı Topla"
40407
40408 #, fuzzy
40409 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
40410 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
40411
40412 #~ msgid "&Clipping"
40413 #~ msgstr "&Sınırlama"
40414
40415 #, fuzzy
40416 #~ msgid "Caption: "
40417 #~ msgstr "Başlık:"
40418
40419 #, fuzzy
40420 #~ msgid "Author Note: "
40421 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
40422
40423 #, fuzzy
40424 #~ msgid "ACM Volume: "
40425 #~ msgstr "Cilt"
40426
40427 #, fuzzy
40428 #~ msgid "ACM Number: "
40429 #~ msgstr "PACS numarası:"
40430
40431 #, fuzzy
40432 #~ msgid "ACM Article: "
40433 #~ msgstr "Makale"
40434
40435 #, fuzzy
40436 #~ msgid "ACM Month: "
40437 #~ msgstr "Ay"
40438
40439 #, fuzzy
40440 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
40441 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
40442
40443 #~ msgid "    "
40444 #~ msgstr "    "
40445
40446 #, fuzzy
40447 #~ msgid "Use &minted"
40448 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
40449
40450 #, fuzzy
40451 #~ msgid "Number floats by chapter"
40452 #~ msgstr "Seviye sayısı"
40453
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "Number floats by section"
40456 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "(auto | last | integer)"
40460 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
40461
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "Revert to file on disk?"
40464 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
40465
40466 #~ msgid "&Key:"
40467 #~ msgstr "&Anahtar:"
40468
40469 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40470 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
40471
40472 #~ msgid "&Default (numerical)"
40473 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
40474
40475 #, fuzzy
40476 #~ msgid ""
40477 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40478 #~ "parameters in document class options."
40479 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
40480
40481 #~ msgid "&Natbib"
40482 #~ msgstr "&NatBib"
40483
40484 #~ msgid "Natbib &style:"
40485 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
40486
40487 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40488 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
40489
40490 #~ msgid "&Jurabib"
40491 #~ msgstr "&Jurabib"
40492
40493 #, fuzzy
40494 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40495 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
40496
40497 #~ msgid "Databa&ses"
40498 #~ msgstr "&Veritabanları"
40499
40500 #, fuzzy
40501 #~ msgid "&Search Citation"
40502 #~ msgstr "Alıntı Ara"
40503
40504 #, fuzzy
40505 #~ msgid "Searc&h:"
40506 #~ msgstr "Arama Alanı:"
40507
40508 #, fuzzy
40509 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40510 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
40511
40512 #, fuzzy
40513 #~ msgid "Search &field:"
40514 #~ msgstr "Arama Alanı:"
40515
40516 #, fuzzy
40517 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40518 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
40519
40520 #~ msgid "Text to place before citation"
40521 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
40522
40523 #~ msgid "Text to place after citation"
40524 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
40525
40526 #~ msgid "List all authors"
40527 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
40528
40529 #, fuzzy
40530 #~ msgid "&Full author list"
40531 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
40532
40533 #~ msgid "Force upper case in citation"
40534 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
40535
40536 #~ msgid "&Size:"
40537 #~ msgstr "&Boyut:"
40538
40539 #~ msgid "&Email"
40540 #~ msgstr "&Eposta"
40541
40542 #~ msgid "&File"
40543 #~ msgstr "&Dosya"
40544
40545 #~ msgid "&Description:"
40546 #~ msgstr "&Açıklama:"
40547
40548 #~ msgid "&Zoom %:"
40549 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
40550
40551 #~ msgid "La&bels in:"
40552 #~ msgstr "&Etiket:"
40553
40554 #, fuzzy
40555 #~ msgid "&References"
40556 #~ msgstr "Referanslar"
40557
40558 #, fuzzy
40559 #~ msgid "Fil&ter:"
40560 #~ msgstr "&Dosya:"
40561
40562 #~ msgid "&Sort"
40563 #~ msgstr "&Sırala"
40564
40565 #, fuzzy
40566 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40567 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
40568
40569 #, fuzzy
40570 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40571 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
40572
40573 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40574 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
40575
40576 #, fuzzy
40577 #~ msgid "Default (basic)"
40578 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
40579
40580 #, fuzzy
40581 #~ msgid "Citation engine"
40582 #~ msgstr "Alıntı"
40583
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "Jurabib"
40586 #~ msgstr "&Jurabib"
40587
40588 #~ msgid "Example:"
40589 #~ msgstr "Örnek:"
40590
40591 #~ msgid "Examples:"
40592 #~ msgstr "Örnekler:"
40593
40594 #~ msgid "Subexample:"
40595 #~ msgstr "Altörnek:"
40596
40597 #, fuzzy
40598 #~ msgid "Natbib"
40599 #~ msgstr "&NatBib"
40600
40601 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
40602 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
40603
40604 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40605 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40606
40607 #~ msgid "Single Quote|S"
40608 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40609
40610 #~ msgid "Styles"
40611 #~ msgstr "Stiller"
40612
40613 #~ msgid ""
40614 #~ "Today's date.\n"
40615 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40616 #~ msgstr ""
40617 #~ "Bugünün tarihi.\n"
40618 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
40619
40620 #~ msgid "Plain text (image)"
40621 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
40622
40623 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40624 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
40625
40626 #~ msgid "date command"
40627 #~ msgstr "date komutu"
40628
40629 #~ msgid "PSTEX"
40630 #~ msgstr "PSTEX"
40631
40632 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40633 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
40634
40635 #~ msgid "frame of button"
40636 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
40637
40638 #~ msgid "Change: "
40639 #~ msgstr "Değişim: "
40640
40641 #, fuzzy
40642 #~ msgid "Conversion Failed!"
40643 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
40644
40645 #~ msgid "``text''"
40646 #~ msgstr "``metin''"
40647
40648 #~ msgid "''text''"
40649 #~ msgstr "''metin''"
40650
40651 #~ msgid ",,text``"
40652 #~ msgstr ",,metin``"
40653
40654 #~ msgid ",,text''"
40655 #~ msgstr ",,metin''"
40656
40657 #~ msgid "<<text>>"
40658 #~ msgstr "<<metin>>"
40659
40660 #~ msgid ">>text<<"
40661 #~ msgstr ">>metin<<"
40662
40663 #~ msgid "pLaTeX"
40664 #~ msgstr "pLaTeX"
40665
40666 #~ msgid "Jump back"
40667 #~ msgstr "Geri git"
40668
40669 #~ msgid "Jump to label"
40670 #~ msgstr "Etikete git"
40671
40672 #~ msgid "Code Point: "
40673 #~ msgstr "Kod Noktası: "
40674
40675 #~ msgid "LaTeX Source"
40676 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
40677
40678 #~ msgid "DocBook Source"
40679 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
40680
40681 #~ msgid "Literate Source"
40682 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
40683
40684 #~ msgid " (version control, locking)"
40685 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
40686
40687 #~ msgid " (version control)"
40688 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
40689
40690 #~ msgid " (read only)"
40691 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
40692
40693 #, fuzzy
40694 #~ msgid "External material"
40695 #~ msgstr "Harici Materyal"
40696
40697 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40698 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
40699
40700 #~ msgid "Undef: "
40701 #~ msgstr "Tanımsız: "
40702
40703 #, fuzzy
40704 #~ msgid "Missing included file"
40705 #~ msgstr "Dosya ekle"
40706
40707 #, fuzzy
40708 #~ msgid "DVI-PS Options"
40709 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
40710
40711 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40712 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
40713
40714 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40715 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
40716
40717 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40718 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
40719
40720 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40721 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
40722
40723 #~ msgid "Document &class"
40724 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
40725
40726 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40727 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
40728
40729 #~ msgid "Printer Command Options"
40730 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
40731
40732 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40733 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
40734
40735 #~ msgid "Option used to print to a file."
40736 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
40737
40738 #~ msgid "Print to &file:"
40739 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
40740
40741 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40742 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
40743
40744 #~ msgid "Set &printer:"
40745 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
40746
40747 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40748 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
40749
40750 #~ msgid "Spool &printer:"
40751 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
40752
40753 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40754 #~ msgstr "Spool &komutu:"
40755
40756 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40757 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
40758
40759 #~ msgid "Re&verse pages:"
40760 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
40761
40762 #~ msgid "&Number of copies:"
40763 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
40764
40765 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40766 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
40767
40768 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40769 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
40770
40771 #~ msgid "Co&llated:"
40772 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
40773
40774 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40775 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
40776
40777 #~ msgid "&Odd pages:"
40778 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
40779
40780 #~ msgid "&Even pages:"
40781 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
40782
40783 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40784 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
40785
40786 #~ msgid "E&xtra options:"
40787 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
40788
40789 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40790 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
40791
40792 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40793 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
40794
40795 #~ msgid "Name of the default printer"
40796 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
40797
40798 #~ msgid "Default &printer:"
40799 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40800
40801 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40802 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
40803
40804 #~ msgid "Pages"
40805 #~ msgstr "Sayfalar"
40806
40807 #~ msgid "Page number to print from"
40808 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
40809
40810 #~ msgid "Page number to print to"
40811 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
40812
40813 #~ msgid "Print all pages"
40814 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
40815
40816 #~ msgid "Fro&m"
40817 #~ msgstr "&Baş"
40818
40819 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40820 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
40821
40822 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40823 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
40824
40825 #~ msgid "Print in reverse order"
40826 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
40827
40828 #~ msgid "Re&verse order"
40829 #~ msgstr "&Ters sırayla"
40830
40831 #~ msgid "Copie&s"
40832 #~ msgstr "&Kopyalar"
40833
40834 #~ msgid "Number of copies"
40835 #~ msgstr "Kopya sayısı"
40836
40837 #~ msgid "Collate copies"
40838 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
40839
40840 #~ msgid "&Collate"
40841 #~ msgstr "&Harmanla"
40842
40843 #~ msgid "Send output to the printer"
40844 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
40845
40846 #~ msgid "P&rinter:"
40847 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
40848
40849 #~ msgid "Send output to the given printer"
40850 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
40851
40852 #~ msgid "Send output to a file"
40853 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
40854
40855 #~ msgid "&Longtable"
40856 #~ msgstr "&Uzun tablo"
40857
40858 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40859 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
40860
40861 #, fuzzy
40862 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40863 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
40864
40865 #, fuzzy
40866 #~ msgid "Lists"
40867 #~ msgstr "Listeler:"
40868
40869 #, fuzzy
40870 #~ msgid "Top Line|n"
40871 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
40872
40873 #, fuzzy
40874 #~ msgid "Bottom Line|i"
40875 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40876
40877 #~ msgid "Print...|P"
40878 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
40879
40880 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40881 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
40882
40883 #~ msgid ""
40884 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40885 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40886 #~ msgstr ""
40887 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
40888 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
40889
40890 #~ msgid "Print document failed"
40891 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
40892
40893 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40894 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
40895
40896 #~ msgid "Unknown document class"
40897 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
40898
40899 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40900 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
40901
40902 #, fuzzy
40903 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40904 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
40905
40906 #, fuzzy
40907 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40908 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
40909
40910 #, fuzzy
40911 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40912 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
40913
40914 #, fuzzy
40915 #~ msgid "Included File Invalid"
40916 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40917
40918 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40919 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
40920
40921 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40922 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
40923
40924 #~ msgid ""
40925 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40926 #~ "environment variable PRINTER."
40927 #~ msgstr ""
40928 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
40929 #~ "değişkeni kullanılacak."
40930
40931 #~ msgid "The option to print only even pages."
40932 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
40933
40934 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40935 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
40936
40937 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40938 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
40939
40940 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
40941 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
40942
40943 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40944 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
40945
40946 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40947 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40948
40949 #, fuzzy
40950 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40951 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
40952
40953 #~ msgid "Black"
40954 #~ msgstr "Siyah"
40955
40956 #~ msgid "White"
40957 #~ msgstr "Beyaz"
40958
40959 #~ msgid "Red"
40960 #~ msgstr "Kırmızı"
40961
40962 #~ msgid "Green"
40963 #~ msgstr "Yeşil"
40964
40965 #~ msgid "Blue"
40966 #~ msgstr "Mavi"
40967
40968 #~ msgid "Cyan"
40969 #~ msgstr "Cam göbeği"
40970
40971 #~ msgid "Magenta"
40972 #~ msgstr "Macenta"
40973
40974 #~ msgid "Yellow"
40975 #~ msgstr "Sarı"
40976
40977 #~ msgid "Printer"
40978 #~ msgstr "Yazıcı"
40979
40980 #~ msgid "Print Document"
40981 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
40982
40983 #~ msgid "Print to file"
40984 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
40985
40986 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40987 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
40988
40989 #~ msgid "Open Navigator..."
40990 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
40991
40992 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40993 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
40994
40995 #, fuzzy
40996 #~ msgid "Scaling"
40997 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
40998
40999 #, fuzzy
41000 #~ msgid "&Vertical factor:"
41001 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
41002
41003 #, fuzzy
41004 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41005 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
41006
41007 #, fuzzy
41008 #~ msgid "Rotation"
41009 #~ msgstr "Notasyon"
41010
41011 #, fuzzy
41012 #~ msgid "&Rotation:"
41013 #~ msgstr "Notasyon"
41014
41015 #~ msgid ""
41016 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41017 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
41018
41019 #, fuzzy
41020 #~ msgid "Enable &RTL support"
41021 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
41022
41023 #~ msgid "___"
41024 #~ msgstr "___"
41025
41026 #~ msgid "EndOfSlide"
41027 #~ msgstr "SlaytSonu"
41028
41029 #~ msgid "--Separator--"
41030 #~ msgstr "--Ayraç--"
41031
41032 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41033 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
41034
41035 #~ msgid "TeX Code|X"
41036 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
41037
41038 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41039 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
41040
41041 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41042 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
41043
41044 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41045 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
41046
41047 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41048 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
41049
41050 #~ msgid "Sco&pe"
41051 #~ msgstr "&Kapsam"
41052
41053 #, fuzzy
41054 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41055 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
41056
41057 #, fuzzy
41058 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41059 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
41060
41061 #, fuzzy
41062 #~ msgid "Split Environment|l"
41063 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
41064
41065 #, fuzzy
41066 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41067 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41068
41069 #, fuzzy
41070 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41071 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
41072
41073 #, fuzzy
41074 #~ msgid "Alternative theorem string"
41075 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
41076
41077 #, fuzzy
41078 #~ msgid "Key Words."
41079 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
41080
41081 #, fuzzy
41082 #~ msgid "End Multiple Columns"
41083 #~ msgstr "&Çoklusütun"
41084
41085 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41086 #~ msgstr "tr"
41087
41088 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41089 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
41090
41091 #~ msgid "Use AMS &math package"
41092 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
41093
41094 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41095 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
41096
41097 #~ msgid "Use &esint package"
41098 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
41099
41100 #, fuzzy
41101 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41102 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
41103
41104 #, fuzzy
41105 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41106 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
41107
41108 #, fuzzy
41109 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41110 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
41111
41112 #, fuzzy
41113 #~ msgid "Use mh&chem package"
41114 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
41115
41116 #~ msgid "&First:"
41117 #~ msgstr "&İlk:"
41118
41119 #, fuzzy
41120 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41121 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
41122
41123 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41124 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
41125
41126 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41127 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
41128
41129 #, fuzzy
41130 #~ msgid "Table w&idth:"
41131 #~ msgstr "Tablo notu:"
41132
41133 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41134 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
41135
41136 #~ msgid "institute mark"
41137 #~ msgstr "enstitü imi"
41138
41139 #~ msgid "Fig. ---"
41140 #~ msgstr "Fig. ---"
41141
41142 #~ msgid "LatinOn"
41143 #~ msgstr "LatinAçık"
41144
41145 #~ msgid "Latin on"
41146 #~ msgstr "Latin açık"
41147
41148 #~ msgid "LatinOff"
41149 #~ msgstr "LatinKapalı"
41150
41151 #~ msgid "Latin off"
41152 #~ msgstr "Latin kapalı"
41153
41154 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
41155 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
41156
41157 #~ msgid "EndFrame"
41158 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
41159
41160 #~ msgid "________________________________"
41161 #~ msgstr "________________________________"
41162
41163 #~ msgid "Institute mark"
41164 #~ msgstr "Enstitü imi"
41165
41166 #, fuzzy
41167 #~ msgid "Maintext"
41168 #~ msgstr "Düz metin"
41169
41170 #~ msgid "Space"
41171 #~ msgstr "Boşluk"
41172
41173 #~ msgid "Space:"
41174 #~ msgstr "Boşluk:"
41175
41176 #~ msgid "Computer:"
41177 #~ msgstr "Bilgisayar:"
41178
41179 #~ msgid "Close Section"
41180 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
41181
41182 #~ msgid "Table Caption"
41183 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
41184
41185 #~ msgid "Captionabove"
41186 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
41187
41188 #~ msgid "Captionbelow"
41189 #~ msgstr "AltBaşlık"
41190
41191 #~ msgid "opt"
41192 #~ msgstr "opt"
41193
41194 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
41195 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
41196
41197 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
41198 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
41199
41200 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
41201 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
41202
41203 #, fuzzy
41204 #~ msgid "Settings...|g"
41205 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
41206
41207 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41208 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
41209
41210 #~ msgid "Braille Manual|B"
41211 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
41212
41213 #, fuzzy
41214 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41215 #~ msgstr "LilyPond müzik"
41216
41217 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41218 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
41219
41220 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41221 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
41222
41223 #~ msgid "Rotate cell"
41224 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
41225
41226 #, fuzzy
41227 #~ msgid "AMS arrows"
41228 #~ msgstr "AMS Okları"
41229
41230 #, fuzzy
41231 #~ msgid "AMS relations"
41232 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
41233
41234 #, fuzzy
41235 #~ msgid "AMS operators"
41236 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
41237
41238 #, fuzzy
41239 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41240 #~ msgstr "AMS çeşitli"
41241
41242 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41243 #~ msgstr "AMS çeşitli"
41244
41245 #~ msgid "AMS Arrows"
41246 #~ msgstr "AMS Okları"
41247
41248 #~ msgid "AMS Relations"
41249 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
41250
41251 #~ msgid "AMS Operators"
41252 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
41253
41254 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41255 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41256
41257 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41258 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41259
41260 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41261 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41262
41263 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41264 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41265
41266 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41267 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41268
41269 #~ msgid "HTML|H"
41270 #~ msgstr "HTML|H"
41271
41272 #, fuzzy
41273 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41274 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
41275
41276 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41277 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
41278
41279 #~ msgid "HTML (MS Word)"
41280 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
41281
41282 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
41283 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
41284
41285 #~ msgid "Specify the default paper size."
41286 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
41287
41288 #~ msgid "Memory problem"
41289 #~ msgstr "Bellek problemi"
41290
41291 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
41292 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
41293
41294 #~ msgid "Utopia"
41295 #~ msgstr "Utopia"
41296
41297 #~ msgid " (unknown)"
41298 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
41299
41300 #~ msgid "List of Graphics"
41301 #~ msgstr "Grafik Listesi"
41302
41303 #~ msgid "List of Equations"
41304 #~ msgstr "Denklem Listesi"
41305
41306 #, fuzzy
41307 #~ msgid "List of Index Entries"
41308 #~ msgstr "İndeks Listesi"
41309
41310 #~ msgid "List of Marginal notes"
41311 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
41312
41313 #~ msgid "List of Notes"
41314 #~ msgstr "Not Listesi"
41315
41316 #~ msgid "List of Citations"
41317 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
41318
41319 #~ msgid "List of Branches"
41320 #~ msgstr "Dal Listesi"
41321
41322 #~ msgid "List of Changes"
41323 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
41324
41325 #~ msgid "Automatic help"
41326 #~ msgstr "Otomatik yardım"
41327
41328 #~ msgid "Session"
41329 #~ msgstr "Oturum"
41330
41331 #, fuzzy
41332 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
41333 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
41334
41335 #, fuzzy
41336 #~ msgid "elsewhere"
41337 #~ msgstr "Deseret"
41338
41339 #, fuzzy
41340 #~ msgid "&Output Format:"
41341 #~ msgstr "Çıktı boş"
41342
41343 #~ msgid "MM"
41344 #~ msgstr "MM"
41345
41346 #~ msgid "MMMMM"
41347 #~ msgstr "MMMMM"
41348
41349 #, fuzzy
41350 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41351 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
41352
41353 #, fuzzy
41354 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41355 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
41356
41357 #, fuzzy
41358 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41359 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
41360
41361 #, fuzzy
41362 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41363 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
41364
41365 #, fuzzy
41366 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41367 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
41368
41369 #, fuzzy
41370 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41371 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
41372
41373 #, fuzzy
41374 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41375 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
41376
41377 #, fuzzy
41378 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41379 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
41380
41381 #, fuzzy
41382 #~ msgid "Remark \\theremark"
41383 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
41384
41385 #, fuzzy
41386 #~ msgid "Case \\thecase"
41387 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
41388
41389 #, fuzzy
41390 #~ msgid "Question \\thequestion"
41391 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
41392
41393 #, fuzzy
41394 #~ msgid "Note \\thenote"
41395 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
41396
41397 #~ msgid "&New:"
41398 #~ msgstr "&Yeni:"
41399
41400 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41401 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
41402
41403 #, fuzzy
41404 #~ msgid "Preface:"
41405 #~ msgstr "Yerleşim:"
41406
41407 #, fuzzy
41408 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41409 #~ msgstr "Enstitü imi"
41410
41411 #, fuzzy
41412 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41413 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
41414
41415 #~ msgid "branch"
41416 #~ msgstr "dal"
41417
41418 #~ msgid "Step"
41419 #~ msgstr "Adım"
41420
41421 #~ msgid "Step \\thestep."
41422 #~ msgstr "Adım \\thestep."
41423
41424 #~ msgid "Appendices Section"
41425 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
41426
41427 #~ msgid "--- Appendices ---"
41428 #~ msgstr "--- Ekler ---"
41429
41430 #~ msgid "Layout|L"
41431 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
41432
41433 #~ msgid "Documents|D"
41434 #~ msgstr "Belgeler|B"
41435
41436 #~ msgid "New from Template...|T"
41437 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
41438
41439 #~ msgid "Revert|R"
41440 #~ msgstr "Geri Al|G"
41441
41442 #~ msgid "Redo|d"
41443 #~ msgstr "İleri al|İ"
41444
41445 #~ msgid "Cut|C"
41446 #~ msgstr "Kes|K"
41447
41448 #~ msgid "Paste|a"
41449 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
41450
41451 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41452 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
41453
41454 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41455 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
41456
41457 #~ msgid "Tabular|T"
41458 #~ msgstr "Tablo|T"
41459
41460 #~ msgid "Thesaurus..."
41461 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
41462
41463 #~ msgid "Statistics...|i"
41464 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
41465
41466 #~ msgid "Change Tracking|g"
41467 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
41468
41469 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41470 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
41471
41472 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41473 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
41474
41475 #~ msgid "Line Bottom|B"
41476 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
41477
41478 #~ msgid "Line Left|L"
41479 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
41480
41481 #~ msgid "Delete Row|w"
41482 #~ msgstr "Satır Sil|i"
41483
41484 #~ msgid "Copy Row"
41485 #~ msgstr "Satır Kopyala"
41486
41487 #~ msgid "Swap Rows"
41488 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
41489
41490 #~ msgid "Delete Column|D"
41491 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
41492
41493 #~ msgid "Copy Column"
41494 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
41495
41496 #~ msgid "Swap Columns"
41497 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
41498
41499 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41500 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
41501
41502 #~ msgid "Alignment|A"
41503 #~ msgstr "Hizalama|H"
41504
41505 #~ msgid "Add Row|R"
41506 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
41507
41508 #~ msgid "Add Column|C"
41509 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
41510
41511 #~ msgid "Octave"
41512 #~ msgstr "Octave"
41513
41514 #~ msgid "Maxima"
41515 #~ msgstr "Maxima"
41516
41517 #~ msgid "Maple, simplify"
41518 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
41519
41520 #~ msgid "Maple, factor"
41521 #~ msgstr "Maple, faktör"
41522
41523 #~ msgid "Maple, evalm"
41524 #~ msgstr "Maple, evalm"
41525
41526 #~ msgid "Maple, evalf"
41527 #~ msgstr "Maple, evalf"
41528
41529 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41530 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
41531
41532 #~ msgid "Align Environment|A"
41533 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
41534
41535 #~ msgid "AlignAt Environment"
41536 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
41537
41538 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41539 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
41540
41541 #~ msgid "Multline Environment"
41542 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
41543
41544 #~ msgid "Special Character|S"
41545 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
41546
41547 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41548 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
41549
41550 #~ msgid "Index Entry|I"
41551 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
41552
41553 #~ msgid "URL...|U"
41554 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
41555
41556 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41557 #~ msgstr "Listeler|L"
41558
41559 #~ msgid "TeX Code|T"
41560 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
41561
41562 #~ msgid "Minipage|p"
41563 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
41564
41565 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41566 #~ msgstr "Tablo...|T"
41567
41568 #~ msgid "Floats|a"
41569 #~ msgstr "Yüzenler|e"
41570
41571 #~ msgid "Include File...|d"
41572 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
41573
41574 #~ msgid "Insert File|e"
41575 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
41576
41577 #~ msgid "External Material...|x"
41578 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
41579
41580 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41581 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
41582
41583 #~ msgid "Protected Space|r"
41584 #~ msgstr "|o"
41585
41586 #~ msgid "Vertical Space..."
41587 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
41588
41589 #~ msgid "Line Break|L"
41590 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
41591
41592 #~ msgid "Protected Dash|D"
41593 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
41594
41595 #~ msgid "Single Quote|Q"
41596 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
41597
41598 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41599 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
41600
41601 #~ msgid "Horizontal Line"
41602 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
41603
41604 #~ msgid "Font Change|o"
41605 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
41606
41607 #~ msgid "Math Normal Font"
41608 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
41609
41610 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41611 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
41612
41613 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41614 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
41615
41616 #~ msgid "Math Roman Family"
41617 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
41618
41619 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41620 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
41621
41622 #~ msgid "Math Bold Series"
41623 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
41624
41625 #~ msgid "Text Normal Font"
41626 #~ msgstr "Metin Normal Font"
41627
41628 #~ msgid "Floatflt Figure"
41629 #~ msgstr "Floatflt Figür"
41630
41631 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41632 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
41633
41634 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41635 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
41636
41637 #~ msgid "Character...|C"
41638 #~ msgstr "Karakter...|K"
41639
41640 #~ msgid "Paragraph...|P"
41641 #~ msgstr "Paragraf...|P"
41642
41643 #~ msgid "Document...|D"
41644 #~ msgstr "Belge...|B"
41645
41646 #~ msgid "Tabular...|T"
41647 #~ msgstr "Tablo...|T"
41648
41649 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41650 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
41651
41652 #~ msgid "Noun Style|N"
41653 #~ msgstr "Ad Stili|A"
41654
41655 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41656 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41657
41658 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41659 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
41660
41661 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41662 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
41663
41664 #~ msgid "Update|U"
41665 #~ msgstr "Güncelle|G"
41666
41667 #~ msgid "TeX Information|X"
41668 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
41669
41670 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41671 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
41672
41673 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41674 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
41675
41676 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41677 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
41678
41679 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41680 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
41681
41682 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41683 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
41684
41685 #~ msgid "Extended Features|E"
41686 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41687
41688 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41689 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
41690
41691 #~ msgid "Preferences..."
41692 #~ msgstr "Tercihler..."
41693
41694 #~ msgid "Quit LyX"
41695 #~ msgstr "Çık"
41696
41697 #~ msgid "%1$d words checked."
41698 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
41699
41700 #~ msgid "One word checked."
41701 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
41702
41703 #~ msgid "Spelling check completed"
41704 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
41705
41706 #, fuzzy
41707 #~ msgid "Basi&c"
41708 #~ msgstr "Temel"
41709
41710 #~ msgid "Search text is empty!"
41711 #~ msgstr "Arama metni boş!"
41712
41713 #, fuzzy
41714 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
41715 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
41716
41717 #~ msgid "Affilation:"
41718 #~ msgstr "İlişki:"
41719
41720 #, fuzzy
41721 #~ msgid "DockWidget"
41722 #~ msgstr "Genişlik"
41723
41724 #, fuzzy
41725 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41726 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
41727
41728 #~ msgid "greyedout"
41729 #~ msgstr "gri"
41730
41731 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41732 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
41733
41734 #~ msgid "&Use babel"
41735 #~ msgstr "Babe&l kullan"
41736
41737 #, fuzzy
41738 #~ msgid "Flex:Institute"
41739 #~ msgstr "Enstitü"
41740
41741 #, fuzzy
41742 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41743 #~ msgstr "E-Posta"
41744
41745 #~ msgid "scheme"
41746 #~ msgstr "plan"
41747
41748 #, fuzzy
41749 #~ msgid "Flex:Alert"
41750 #~ msgstr "Uyarı"
41751
41752 #, fuzzy
41753 #~ msgid "Flex:Structure"
41754 #~ msgstr "Yapı"
41755
41756 #, fuzzy
41757 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41758 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
41759
41760 #, fuzzy
41761 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41762 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
41763
41764 #, fuzzy
41765 #~ msgid "Flex:Firstname"
41766 #~ msgstr "Ad"
41767
41768 #, fuzzy
41769 #~ msgid "Flex:Fname"
41770 #~ msgstr "Dosya adı"
41771
41772 #, fuzzy
41773 #~ msgid "Flex:Surname"
41774 #~ msgstr "Element:Soyad"
41775
41776 #, fuzzy
41777 #~ msgid "Flex:Filename"
41778 #~ msgstr "Dosya adı"
41779
41780 #, fuzzy
41781 #~ msgid "Flex:Literal"
41782 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
41783
41784 #, fuzzy
41785 #~ msgid "Flex:Emph"
41786 #~ msgstr "Element:Vurgu"
41787
41788 #, fuzzy
41789 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41790 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
41791
41792 #, fuzzy
41793 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41794 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
41795
41796 #, fuzzy
41797 #~ msgid "Flex:Volume"
41798 #~ msgstr "Element:Cilt"
41799
41800 #, fuzzy
41801 #~ msgid "Flex:Day"
41802 #~ msgstr "Element:Gün"
41803
41804 #, fuzzy
41805 #~ msgid "Flex:Month"
41806 #~ msgstr "Element:Ay"
41807
41808 #, fuzzy
41809 #~ msgid "Flex:Year"
41810 #~ msgstr "Element:Yıl"
41811
41812 #, fuzzy
41813 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41814 #~ msgstr "Basım-numarası"
41815
41816 #, fuzzy
41817 #~ msgid "Flex:Issue-day"
41818 #~ msgstr "Basım-günü"
41819
41820 #, fuzzy
41821 #~ msgid "Flex:Issue-months"
41822 #~ msgstr "Basım-ayları"
41823
41824 #, fuzzy
41825 #~ msgid "Flex:ISSN"
41826 #~ msgstr "Element:ISSN"
41827
41828 #, fuzzy
41829 #~ msgid "Flex:CODEN"
41830 #~ msgstr "Element:CODEN"
41831
41832 #, fuzzy
41833 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41834 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
41835
41836 #, fuzzy
41837 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41838 #~ msgstr "SS-Başlık"
41839
41840 #, fuzzy
41841 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41842 #~ msgstr "CCC-Kod"
41843
41844 #, fuzzy
41845 #~ msgid "Flex:Code"
41846 #~ msgstr "Element:Kod"
41847
41848 #, fuzzy
41849 #~ msgid "Flex:Dscr"
41850 #~ msgstr "Element:Açklm"
41851
41852 #, fuzzy
41853 #~ msgid "Flex:Keyword"
41854 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
41855
41856 #, fuzzy
41857 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41858 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
41859
41860 #, fuzzy
41861 #~ msgid "Flex:Orgname"
41862 #~ msgstr "Element:Orgadı"
41863
41864 #, fuzzy
41865 #~ msgid "Flex:Street"
41866 #~ msgstr "Element:Sokak"
41867
41868 #, fuzzy
41869 #~ msgid "Flex:City"
41870 #~ msgstr "Element:Şehir"
41871
41872 #, fuzzy
41873 #~ msgid "Flex:State"
41874 #~ msgstr "Element:State"
41875
41876 #, fuzzy
41877 #~ msgid "Flex:Postcode"
41878 #~ msgstr "Postakodu"
41879
41880 #, fuzzy
41881 #~ msgid "Flex:Country"
41882 #~ msgstr "Element:Ülke"
41883
41884 #, fuzzy
41885 #~ msgid "Flex:Directory"
41886 #~ msgstr "Dizin"
41887
41888 #, fuzzy
41889 #~ msgid "Flex:Email"
41890 #~ msgstr "Element:Eposta"
41891
41892 #, fuzzy
41893 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41894 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
41895
41896 #, fuzzy
41897 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41898 #~ msgstr "Element:KeyCap"
41899
41900 #, fuzzy
41901 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
41902 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
41903
41904 #, fuzzy
41905 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
41906 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
41907
41908 #, fuzzy
41909 #~ msgid "Flex:GuiButton"
41910 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
41911
41912 #, fuzzy
41913 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
41914 #~ msgstr "MenüTercihi"
41915
41916 #, fuzzy
41917 #~ msgid "Flex"
41918 #~ msgstr "D&osya"
41919
41920 #~ msgid "Note:Note"
41921 #~ msgstr "Not:Not"
41922
41923 #~ msgid "Note:Greyedout"
41924 #~ msgstr "Not:Gri"
41925
41926 #~ msgid "Box:Shaded"
41927 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
41928
41929 #~ msgid "Info:menu"
41930 #~ msgstr "Bilgi:menü"
41931
41932 #~ msgid "Info:shortcut"
41933 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
41934
41935 #~ msgid "Info:shortcuts"
41936 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
41937
41938 #, fuzzy
41939 #~ msgid "Flex:Endnote"
41940 #~ msgstr "Sonnot"
41941
41942 #, fuzzy
41943 #~ msgid "Flex:Initial"
41944 #~ msgstr "İtalik"
41945
41946 #, fuzzy
41947 #~ msgid "Flex:Glosse"
41948 #~ msgstr "Makale"
41949
41950 #, fuzzy
41951 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41952 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
41953
41954 #, fuzzy
41955 #~ msgid "Flex:Expression"
41956 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
41957
41958 #, fuzzy
41959 #~ msgid "Flex:Concepts"
41960 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
41961
41962 #, fuzzy
41963 #~ msgid "Flex:Meaning"
41964 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
41965
41966 #, fuzzy
41967 #~ msgid "Flex:Noun"
41968 #~ msgstr "Ad"
41969
41970 #, fuzzy
41971 #~ msgid "Flex:Strong"
41972 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
41973
41974 #~ msgid "Norsk"
41975 #~ msgstr "Norveççe"
41976
41977 #~ msgid "Nynorsk"
41978 #~ msgstr "Norveççe"
41979
41980 #, fuzzy
41981 #~ msgid "master document[[scope]]"
41982 #~ msgstr "Ana Belge"
41983
41984 #, fuzzy
41985 #~ msgid "Keywordsr"
41986 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
41987
41988 #, fuzzy
41989 #~ msgid "A&vailable indices:"
41990 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
41991
41992 #, fuzzy
41993 #~ msgid "All indices"
41994 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
41995
41996 #, fuzzy
41997 #~ msgid "&Ok"
41998 #~ msgstr "&Tamam"
41999
42000 #, fuzzy
42001 #~ msgid ""
42002 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42003 #~ "lyx2lyx script."
42004 #~ msgstr ""
42005 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
42006 #~ "oldu."
42007
42008 #~ msgid ""
42009 #~ "The specified document\n"
42010 #~ "%1$s\n"
42011 #~ "could not be read."
42012 #~ msgstr ""
42013 #~ "%1$s\n"
42014 #~ "belirtilen dosya\n"
42015 #~ "okunamadı."
42016
42017 #~ msgid "Could not read document"
42018 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
42019
42020 #, fuzzy
42021 #~ msgid "Cannot view URL"
42022 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
42023
42024 #, fuzzy
42025 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
42026 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
42027
42028 #, fuzzy
42029 #~ msgid "Height:"
42030 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
42031
42032 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42033 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
42034
42035 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
42036 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
42037
42038 #~ msgid "CharStyle:Alert"
42039 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
42040
42041 #~ msgid "CharStyle:Structure"
42042 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
42043
42044 #~ msgid "Element:Firstname"
42045 #~ msgstr "Element:Ad"
42046
42047 #~ msgid "Element:Fname"
42048 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
42049
42050 #~ msgid "Element:Citation-number"
42051 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
42052
42053 #~ msgid "Element:Issue-number"
42054 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
42055
42056 #~ msgid "Element:Issue-day"
42057 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
42058
42059 #~ msgid "Element:Issue-months"
42060 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
42061
42062 #~ msgid "Element:SS-Title"
42063 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
42064
42065 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42066 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
42067
42068 #~ msgid "Element:Postcode"
42069 #~ msgstr "Element:Postakodu"
42070
42071 #~ msgid "Element:Directory"
42072 #~ msgstr "Element:Dizin"
42073
42074 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
42075 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
42076
42077 #~ msgid "Element:MenuChoice"
42078 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
42079
42080 #~ msgid "Custom:Endnote"
42081 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
42082
42083 #, fuzzy
42084 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42085 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
42086
42087 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
42088 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
42089
42090 #~ msgid "CharStyle:Noun"
42091 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
42092
42093 #~ msgid "CharStyle:Emph"
42094 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
42095
42096 #~ msgid "CharStyle:Code"
42097 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
42098
42099 #, fuzzy
42100 #~ msgid "FrmtRef: "
42101 #~ msgstr "FormatRef: "
42102
42103 #, fuzzy
42104 #~ msgid "Middle|d"
42105 #~ msgstr "Orta|r"
42106
42107 #~ msgid "top/bottom line"
42108 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
42109
42110 #, fuzzy
42111 #~ msgid "Decimal point:"
42112 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
42113
42114 #~ msgid "Screen &DPI:"
42115 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
42116
42117 #, fuzzy
42118 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42119 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
42120
42121 #, fuzzy
42122 #~ msgid "ColorUi"
42123 #~ msgstr "Renkli"
42124
42125 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
42126 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
42127
42128 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
42129 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
42130
42131 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
42132 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
42133
42134 #, fuzzy
42135 #~ msgid "Publisher ID"
42136 #~ msgstr "Yayıncılar"
42137
42138 #~ msgid "TheoremTemplate"
42139 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
42140
42141 #~ msgid "Theorem #:"
42142 #~ msgstr "Teorem #:"
42143
42144 #~ msgid "Lemma #:"
42145 #~ msgstr "Lemma #:"
42146
42147 #~ msgid "Corollary #:"
42148 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
42149
42150 #~ msgid "Proposition #:"
42151 #~ msgstr "Önerme #:"
42152
42153 #~ msgid "Conjecture #:"
42154 #~ msgstr "Varsayım  #:"
42155
42156 #~ msgid "Criterion #:"
42157 #~ msgstr "Kriter #:"
42158
42159 #~ msgid "Fact #:"
42160 #~ msgstr "Olgu #:"
42161
42162 #~ msgid "Axiom #:"
42163 #~ msgstr "Aksiyom #:"
42164
42165 #~ msgid "Definition #:"
42166 #~ msgstr "Tanım #:"
42167
42168 #~ msgid "Example #:"
42169 #~ msgstr "Örnek #:"
42170
42171 #~ msgid "Problem #:"
42172 #~ msgstr "Problem #:"
42173
42174 #~ msgid "Exercise #:"
42175 #~ msgstr "Alıştırma #:"
42176
42177 #~ msgid "Remark #:"
42178 #~ msgstr "Açıklama #:"
42179
42180 #~ msgid "Claim #:"
42181 #~ msgstr "İddia #:"
42182
42183 #~ msgid "Note #:"
42184 #~ msgstr "Not #:"
42185
42186 #~ msgid "Notation #:"
42187 #~ msgstr "Notasyon #:"
42188
42189 #~ msgid "Case #:"
42190 #~ msgstr "Durum #:"
42191
42192 #~ msgid "Inter-word Space|w"
42193 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
42194
42195 #, fuzzy
42196 #~ msgid "Overwrite all files?"
42197 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
42198
42199 #, fuzzy
42200 #~ msgid "Continue &asking"
42201 #~ msgstr "Devam ediyor"
42202
42203 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42204 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
42205
42206 #~ msgid "Thin space"
42207 #~ msgstr "İnce boşluk"
42208
42209 #~ msgid "Medium space"
42210 #~ msgstr "Orta boşluk"
42211
42212 #~ msgid "Thick space"
42213 #~ msgstr "Kalın boşluk"
42214
42215 #~ msgid "Negative thin space"
42216 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
42217
42218 #~ msgid "Negative medium space"
42219 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
42220
42221 #~ msgid "Negative thick space"
42222 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
42223
42224 #~ msgid "Inter-word space"
42225 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
42226
42227 #~ msgid "Date format"
42228 #~ msgstr "Tarih biçimi"
42229
42230 #~ msgid "Unknown buffer info"
42231 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
42232
42233 #~ msgid "QQuad Space"
42234 #~ msgstr "QQuad Space"
42235
42236 #, fuzzy
42237 #~ msgid "Preview\t"
42238 #~ msgstr "Önizleme"
42239
42240 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42241 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
42242
42243 #, fuzzy
42244 #~ msgid "&Replace with..."
42245 #~ msgstr "De&ğiştir:"
42246
42247 #, fuzzy
42248 #~ msgid "Ne&xt"
42249 #~ msgstr "metin"
42250
42251 #, fuzzy
42252 #~ msgid "Pre&vious"
42253 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
42254
42255 #, fuzzy
42256 #~ msgid "&Keep case"
42257 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
42258
42259 #, fuzzy
42260 #~ msgid "&Find..."
42261 #~ msgstr "&Bul:"
42262
42263 #, fuzzy
42264 #~ msgid "&Next"
42265 #~ msgstr "&Yeni"
42266
42267 #, fuzzy
42268 #~ msgid "&Previous"
42269 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
42270
42271 #~ msgid ""
42272 #~ "The layout file requested by this document,\n"
42273 #~ "%1$s.layout,\n"
42274 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
42275 #~ "class or style file required by it is not\n"
42276 #~ "available. See the Customization documentation\n"
42277 #~ "for more information.\n"
42278 #~ msgstr ""
42279 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
42280 #~ "%1$s.layout,\n"
42281 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
42282 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
42283 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
42284 #~ "belgesine göz atın.\n"
42285
42286 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42287 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
42288
42289 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
42290 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
42291
42292 #, fuzzy
42293 #~ msgid "Any &word"
42294 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
42295
42296 #~ msgid ""
42297 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
42298 #~ "%2$s"
42299 #~ msgstr ""
42300 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
42301 #~ "%2$s"
42302
42303 #~ msgid "&Dummy"
42304 #~ msgstr "&Sahte"
42305
42306 #~ msgid "F&ind:"
42307 #~ msgstr "&Bul:"
42308
42309 #~ msgid "The Enter key works, too"
42310 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
42311
42312 #~ msgid "The delete key works, too"
42313 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
42314
42315 #~ msgid "D&elete"
42316 #~ msgstr "&Sil"
42317
42318 #~ msgid "&BibTeX command:"
42319 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
42320
42321 #, fuzzy
42322 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42323 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
42324
42325 #, fuzzy
42326 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42327 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
42328
42329 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
42330 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
42331
42332 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42333 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
42334
42335 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42336 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
42337
42338 #~ msgid "Merge cells"
42339 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
42340
42341 #~ msgid "Strasse"
42342 #~ msgstr "Strasse"
42343
42344 #~ msgid "Land"
42345 #~ msgstr "Yatay"
42346
42347 #~ msgid "BLZ"
42348 #~ msgstr "BLZ"
42349
42350 #~ msgid "Konto"
42351 #~ msgstr "Konto"
42352
42353 #~ msgid "Insert|n"
42354 #~ msgstr "Ekle|E"
42355
42356 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
42357 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
42358
42359 #~ msgid "View DVI"
42360 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
42361
42362 #~ msgid "Update DVI"
42363 #~ msgstr "DVI Güncelle"
42364
42365 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
42366 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
42367
42368 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
42369 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
42370
42371 #~ msgid "View PostScript"
42372 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
42373
42374 #~ msgid "Update PostScript"
42375 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
42376
42377 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42378 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
42379
42380 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
42381 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
42382
42383 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
42384 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
42385
42386 #~ msgid ""
42387 #~ "Could not create an ispell process.\n"
42388 #~ "You may not have the right languages installed."
42389 #~ msgstr ""
42390 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
42391 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
42392
42393 #~ msgid ""
42394 #~ "The ispell process returned an error.\n"
42395 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
42396 #~ msgstr ""
42397 #~ "ispell işleminde hata.\n"
42398 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
42399
42400 #~ msgid ""
42401 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
42402 #~ "`%2$s'."
42403 #~ msgstr ""
42404 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
42405 #~ "dönüştürülemedi."
42406
42407 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
42408 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
42409
42410 #~ msgid ""
42411 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
42412 #~ "encoding `%2$s'."
42413 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
42414
42415 #~ msgid ""
42416 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
42417 #~ "encoding `%2$s'."
42418 #~ msgstr ""
42419 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
42420
42421 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42422 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
42423
42424 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
42425 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
42426
42427 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42428 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
42429
42430 #~ msgid ""
42431 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
42432 #~ "\n"
42433 #~ "%1$s."
42434 #~ msgstr ""
42435 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
42436 #~ "\n"
42437 #~ "%1$s."
42438
42439 #~ msgid "Length"
42440 #~ msgstr "Boy"
42441
42442 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42443 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
42444
42445 #~ msgid "ispell"
42446 #~ msgstr "ispell"
42447
42448 #~ msgid "pspell (library)"
42449 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
42450
42451 #~ msgid "aspell (library)"
42452 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
42453
42454 #~ msgid "*.pws"
42455 #~ msgstr "*.pws"
42456
42457 #~ msgid "*.ispell"
42458 #~ msgstr "*.ispell"
42459
42460 #~ msgid "Spellchecker error"
42461 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
42462
42463 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
42464 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
42465
42466 #~ msgid ""
42467 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42468 #~ "Maybe it has been killed."
42469 #~ msgstr ""
42470 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
42471 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
42472
42473 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42474 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
42475
42476 #~ msgid "Opened inset"
42477 #~ msgstr "Açık ekleme"
42478
42479 #, fuzzy
42480 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42481 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
42482
42483 #~ msgid "Opened Box Inset"
42484 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
42485
42486 #~ msgid "Opened Branch Inset"
42487 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
42488
42489 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42490 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
42491
42492 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42493 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
42494
42495 #~ msgid "Opened Float Inset"
42496 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
42497
42498 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42499 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
42500
42501 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42502 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
42503
42504 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42505 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
42506
42507 #~ msgid "Opened Note Inset"
42508 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
42509
42510 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42511 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
42512
42513 #~ msgid "Opened table"
42514 #~ msgstr "Açık tablo"
42515
42516 #~ msgid "Opened Text Inset"
42517 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
42518
42519 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42520 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
42521
42522 #~ msgid "Anschrift:"
42523 #~ msgstr "Anschrift:"
42524
42525 #~ msgid "Briefkopf:"
42526 #~ msgstr "Briefkopf:"
42527
42528 #~ msgid "Zusatz:"
42529 #~ msgstr "Zusatz:"
42530
42531 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
42532 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
42533
42534 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
42535 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
42536
42537 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
42538 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
42539
42540 #~ msgid "Unterschrift:"
42541 #~ msgstr "Unterschrift:"
42542
42543 #~ msgid "Fusszeile(n):"
42544 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
42545
42546 #~ msgid "Vorwahl:"
42547 #~ msgstr "Vorwahl:"
42548
42549 #~ msgid "Telefon:"
42550 #~ msgstr "Telefon:"
42551
42552 #~ msgid "Ort:"
42553 #~ msgstr "Ort:"
42554
42555 #~ msgid "Datum:"
42556 #~ msgstr "Tarih:"
42557
42558 #~ msgid "Betreff:"
42559 #~ msgstr "Betreff:"
42560
42561 #~ msgid "Anrede:"
42562 #~ msgstr "Anrede:"
42563
42564 #~ msgid "Gruss:"
42565 #~ msgstr "Gruss:"
42566
42567 #~ msgid "Anlage(n):"
42568 #~ msgstr "Anlage(n):"
42569
42570 #~ msgid "Verteiler:"
42571 #~ msgstr "Verteiler:"
42572
42573 #~ msgid "Strasse:"
42574 #~ msgstr "Strasse:"
42575
42576 #~ msgid "Land:"
42577 #~ msgstr "Yatay:"
42578
42579 #~ msgid "RetourAdresse:"
42580 #~ msgstr "RetourAdresse:"
42581
42582 #~ msgid "MeinZeichen:"
42583 #~ msgstr "MeinZeichen:"
42584
42585 #~ msgid "IhrZeichen:"
42586 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42587
42588 #~ msgid "IhrSchreiben:"
42589 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
42590
42591 #~ msgid "BLZ:"
42592 #~ msgstr "BLZ:"
42593
42594 #~ msgid "Konto:"
42595 #~ msgstr "Hesap:"
42596
42597 #~ msgid "Adresse:"
42598 #~ msgstr "Adres:"
42599
42600 #~ msgid "Anlagen:"
42601 #~ msgstr "Anlagen:"
42602
42603 #~ msgid "Close Tab Group|G"
42604 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
42605
42606 #~ msgid "No file open!"
42607 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
42608
42609 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
42610 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
42611
42612 #, fuzzy
42613 #~ msgid "Check in Changes...|I"
42614 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
42615
42616 #, fuzzy
42617 #~ msgid "Check out for Edit|O"
42618 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
42619
42620 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42621 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
42622
42623 #~ msgid "Toggle Label|L"
42624 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
42625
42626 #~ msgid "B&rowse..."
42627 #~ msgstr "&Göz at..."
42628
42629 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42630 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
42631
42632 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
42633 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
42634
42635 #~ msgid "Ne&w"
42636 #~ msgstr "&Yeni"
42637
42638 #~ msgid "Go back to Reference|G"
42639 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
42640
42641 #~ msgid "Replace Ne&xt"
42642 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
42643
42644 #~ msgid "Find &Prev"
42645 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
42646
42647 #~ msgid "Replace P&rev"
42648 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
42649
42650 #~ msgid "Current buffer only"
42651 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
42652
42653 #~ msgid "Current file and all included files"
42654 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
42655
42656 #~ msgid "Document"
42657 #~ msgstr "Belge"
42658
42659 #~ msgid "All open buffers"
42660 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
42661
42662 #~ msgid "Regexp"
42663 #~ msgstr "Regexp"
42664
42665 #~ msgid "Find LyX Dialog"
42666 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
42667
42668 #, fuzzy
42669 #~ msgid "RegExp"
42670 #~ msgstr "exp"
42671
42672 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
42673 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
42674
42675 #~ msgid "&Postscript driver:"
42676 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
42677
42678 #~ msgid "Remove Last Parameter"
42679 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
42680
42681 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
42682 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
42683
42684 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
42685 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
42686
42687 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
42688 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
42689
42690 #~ msgid "figure"
42691 #~ msgstr "figür"
42692
42693 #~ msgid "algorithm"
42694 #~ msgstr "algoritma"
42695
42696 #~ msgid "tableau"
42697 #~ msgstr "Tablo"
42698
42699 #~ msgid "Filtering layouts with \""
42700 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
42701
42702 #, fuzzy
42703 #~ msgid "keywords"
42704 #~ msgstr "Anahtarlar"
42705
42706 #~ msgid "Table of Contents|a"
42707 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
42708
42709 #~ msgid "FAQ|F"
42710 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
42711
42712 #, fuzzy
42713 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
42714 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
42715
42716 #~ msgid "Canadian"
42717 #~ msgstr "Kanada"
42718
42719 #, fuzzy
42720 #~ msgid "Reference\t"
42721 #~ msgstr "Referans"
42722
42723 #, fuzzy
42724 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
42725 #~ msgstr "GönderenAdresi"
42726
42727 #, fuzzy
42728 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
42729 #~ msgstr "Adres"
42730
42731 #, fuzzy
42732 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
42733 #~ msgstr "Ç&evirici:"
42734
42735 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
42736 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
42737
42738 #, fuzzy
42739 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
42740 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
42741
42742 #, fuzzy
42743 #~ msgid "Class not found"
42744 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
42745
42746 #~ msgid ""
42747 #~ "Layout had to be changed from\n"
42748 #~ "%1$s to %2$s\n"
42749 #~ "because of class conversion from\n"
42750 #~ "%3$s to %4$s"
42751 #~ msgstr ""
42752 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
42753 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
42754 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
42755 #~ "'%2$s' a çevrildi"
42756
42757 #~ msgid "Changed Layout"
42758 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
42759
42760 #~ msgid "Unknown layout"
42761 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
42762
42763 #, fuzzy
42764 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
42765 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
42766
42767 #, fuzzy
42768 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
42769 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
42770
42771 #~ msgid "Display image in LyX"
42772 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
42773
42774 #~ msgid "Monochrome"
42775 #~ msgstr "Siyah beyaz"
42776
42777 #~ msgid "Grayscale"
42778 #~ msgstr "Gri tonları"
42779
42780 #~ msgid "%"
42781 #~ msgstr "%"
42782
42783 #~ msgid "&Display:"
42784 #~ msgstr "&Görüntü:"
42785
42786 #~ msgid "Sca&le:"
42787 #~ msgstr "&Ölçek:"
42788
42789 #, fuzzy
42790 #~ msgid "Scr&een Display:"
42791 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
42792
42793 #~ msgid "Do not display"
42794 #~ msgstr "Gösterme"
42795
42796 #, fuzzy
42797 #~ msgid "Clear group"
42798 #~ msgstr "S&il"
42799
42800 #, fuzzy
42801 #~ msgid " (auto)"
42802 #~ msgstr "Tarih"
42803
42804 #, fuzzy
42805 #~ msgid "Toggle tabba&r"
42806 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
42807
42808 #~ msgid "&Edit File..."
42809 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
42810
42811 #~ msgid "LyX View"
42812 #~ msgstr "LyX Görünümü"
42813
42814 #, fuzzy
42815 #~ msgid "Movie"
42816 #~ msgstr "Slovence"
42817
42818 #, fuzzy
42819 #~ msgid "<- C&lear"
42820 #~ msgstr "S&il"
42821
42822 #~ msgid "A&pply"
42823 #~ msgstr "&Uygula"
42824
42825 #, fuzzy
42826 #~ msgid "Clear"
42827 #~ msgstr "S&il"
42828
42829 #, fuzzy
42830 #~ msgid "Add"
42831 #~ msgstr "&Ekle"
42832
42833 #, fuzzy
42834 #~ msgid "E&mbed"
42835 #~ msgstr "&Çerçeveli"
42836
42837 #, fuzzy
42838 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
42839 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
42840
42841 #, fuzzy
42842 #~ msgid "Failed to read embedded files"
42843 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
42844
42845 #, fuzzy
42846 #~ msgid " writing embedded files."
42847 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
42848
42849 #, fuzzy
42850 #~ msgid " could not write embedded files!"
42851 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
42852
42853 #, fuzzy
42854 #~ msgid "Failed to extract file"
42855 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
42856
42857 #, fuzzy
42858 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
42859 #~ msgstr ""
42860 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
42861 #~ "\n"
42862 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
42863
42864 #, fuzzy
42865 #~ msgid "Copy file failure"
42866 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
42867
42868 #, fuzzy
42869 #~ msgid "Failed to embed file"
42870 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
42871
42872 #, fuzzy
42873 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
42874 #~ msgstr ""
42875 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
42876 #~ "\n"
42877 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
42878
42879 #, fuzzy
42880 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
42881 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
42882
42883 #, fuzzy
42884 #~ msgid "Sync file failure"
42885 #~ msgstr "chktex hatası"
42886
42887 #, fuzzy
42888 #~ msgid "Packing all files"
42889 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
42890
42891 #, fuzzy
42892 #~ msgid "Failed to write file"
42893 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
42894
42895 #, fuzzy
42896 #~ msgid "Save failure"
42897 #~ msgstr "chktex hatası"
42898
42899 #, fuzzy
42900 #~ msgid "Extra embedded file"
42901 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
42902
42903 #, fuzzy
42904 #~ msgid "Error setting multicolumn"
42905 #~ msgstr "Çok sütun"
42906
42907 #, fuzzy
42908 #~ msgid "Enspace|E"
42909 #~ msgstr "boşluk"
42910
42911 #, fuzzy
42912 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
42913 #~ msgstr "Sonraki komut"
42914
42915 #, fuzzy
42916 #~ msgid "New Line|e"
42917 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
42918
42919 #, fuzzy
42920 #~ msgid "Save this document in bundled format"
42921 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
42922
42923 #, fuzzy
42924 #~ msgid "Links"
42925 #~ msgstr "Liste"
42926
42927 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
42928 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
42929
42930 #~ msgid "Swap Rows|S"
42931 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
42932
42933 #~ msgid "Swap Columns|w"
42934 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
42935
42936 #, fuzzy
42937 #~ msgid "false"
42938 #~ msgstr "Kapat"
42939
42940 #, fuzzy
42941 #~ msgid "&float"
42942 #~ msgstr "yuzen: "
42943
42944 #, fuzzy
42945 #~ msgid "S&ubfigure"
42946 #~ msgstr "Altfigür"
42947
42948 #~ msgid "Ca&ption:"
42949 #~ msgstr "Başlı&k:"
42950
42951 #~ msgid "Framed in box"
42952 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
42953
42954 #~ msgid "&Shaded"
42955 #~ msgstr "&Gölgeli"
42956
42957 #~ msgid "&Colors"
42958 #~ msgstr "&Renkler"
42959
42960 #, fuzzy
42961 #~ msgid "C&opiers"
42962 #~ msgstr "Kopyalar"
42963
42964 #~ msgid "&File formats"
42965 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
42966
42967 #~ msgid "&GUI name:"
42968 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
42969
42970 #~ msgid "External Applications"
42971 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
42972
42973 #, fuzzy
42974 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
42975 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
42976
42977 #~ msgid "Save/restore window position"
42978 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
42979
42980 #~ msgid " every"
42981 #~ msgstr " her"
42982
42983 #~ msgid "&URL:"
42984 #~ msgstr "&URL:"
42985
42986 #~ msgid "&Units:"
42987 #~ msgstr "&Birim:"
42988
42989 #~ msgid "Magyar"
42990 #~ msgstr "Macarca"
42991
42992 #~ msgid "Serbo-Croatian"
42993 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
42994
42995 #, fuzzy
42996 #~ msgid "Framed|F"
42997 #~ msgstr "Çerçeveli"
42998
42999 #, fuzzy
43000 #~ msgid "Shaded|S"
43001 #~ msgstr "Gölgeli"
43002
43003 #~ msgid "Insert URL"
43004 #~ msgstr "URL Ekle"
43005
43006 #~ msgid "Can't load document class"
43007 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
43008
43009 #, fuzzy
43010 #~ msgid ""
43011 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
43012 #~ "loaded."
43013 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
43014
43015 #, fuzzy
43016 #~ msgid ""
43017 #~ "The document could not be converted\n"
43018 #~ "into the document class %1$s."
43019 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
43020
43021 #, fuzzy
43022 #~ msgid "&Switch to document"
43023 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
43024
43025 #, fuzzy
43026 #~ msgid ""
43027 #~ "Could not open the specified document\n"
43028 #~ "%1$s\n"
43029 #~ "due to the error: %2$s"
43030 #~ msgstr ""
43031 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
43032 #~ "%1$s."
43033
43034 #~ msgid "Rectangular box"
43035 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
43036
43037 #~ msgid "Shadow box"
43038 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
43039
43040 #~ msgid "LyX: Delimiters"
43041 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
43042
43043 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
43044 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
43045
43046 #, fuzzy
43047 #~ msgid "Copiers"
43048 #~ msgstr "Kopyalar"
43049
43050 #~ msgid "ovalbox"
43051 #~ msgstr "ovalkutu"
43052
43053 #~ msgid "Ovalbox"
43054 #~ msgstr "Ovalkutu"
43055
43056 #, fuzzy
43057 #~ msgid "Shadowbox"
43058 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
43059
43060 #~ msgid "Doublebox"
43061 #~ msgstr "Çift kutu"
43062
43063 #, fuzzy
43064 #~ msgid "Unknown inset name: "
43065 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
43066
43067 #, fuzzy
43068 #~ msgid "Program Listing "
43069 #~ msgstr "Program açılışı"
43070
43071 #~ msgid "Framed"
43072 #~ msgstr "Çerçeveli"
43073
43074 #, fuzzy
43075 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
43076 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
43077
43078 #~ msgid "Url: "
43079 #~ msgstr "Url: "
43080
43081 #~ msgid "HtmlUrl: "
43082 #~ msgstr "HtmlUrl: "
43083
43084 #~ msgid "Default (outer)"
43085 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
43086
43087 #~ msgid "Outer"
43088 #~ msgstr "Dış"
43089
43090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
43091 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
43092
43093 #~ msgid "%1$d words in selection."
43094 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
43095
43096 #~ msgid "%1$d words in document."
43097 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
43098
43099 #~ msgid "One word in selection."
43100 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
43101
43102 #~ msgid "One word in document."
43103 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
43104
43105 #~ msgid "Count words"
43106 #~ msgstr "Sözcükleri say"
43107
43108 #, fuzzy
43109 #~ msgid "Encoding error"
43110 #~ msgstr "&Kodlama"
43111
43112 #, fuzzy
43113 #~ msgid "Case."
43114 #~ msgstr "Yapıştır"
43115
43116 #~ msgid "&Load"
43117 #~ msgstr "&Yükle"
43118
43119 #~ msgid "Co&pies:"
43120 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
43121
43122 #~ msgid "Printer &name:"
43123 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
43124
43125 #, fuzzy
43126 #~ msgid "Columns "
43127 #~ msgstr "S&ütunlar:"
43128
43129 #, fuzzy
43130 #~ msgid "Definition. "
43131 #~ msgstr "Tanım."
43132
43133 #, fuzzy
43134 #~ msgid "Fact. "
43135 #~ msgstr "Yuzen"
43136
43137 #, fuzzy
43138 #~ msgid "Proof. "
43139 #~ msgstr "İspat"
43140
43141 #, fuzzy
43142 #~ msgid "&Extended Chars"
43143 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
43144
43145 #, fuzzy
43146 #~ msgid "common"
43147 #~ msgstr "açıklama"
43148
43149 #, fuzzy
43150 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
43151 #~ msgstr "icindekiler"
43152
43153 #, fuzzy
43154 #~ msgid "Toc"
43155 #~ msgstr "Üst"
43156
43157 #~ msgid "Table of Contents|T"
43158 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
43159
43160 #, fuzzy
43161 #~ msgid "OK"
43162 #~ msgstr "&Tamam"
43163
43164 #, fuzzy
43165 #~ msgid "Chinese"
43166 #~ msgstr "Kopyalar"
43167
43168 #, fuzzy
43169 #~ msgid "Upper"
43170 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
43171
43172 #, fuzzy
43173 #~ msgid "block "
43174 #~ msgstr "Blok"
43175
43176 #, fuzzy
43177 #~ msgid "&Caption"
43178 #~ msgstr "Altlık"
43179
43180 #, fuzzy
43181 #~ msgid "&Label"
43182 #~ msgstr "&Etiket:"
43183
43184 #, fuzzy
43185 #~ msgid "<- P&romote"
43186 #~ msgstr "&Koruma:"
43187
43188 #, fuzzy
43189 #~ msgid "D&own"
43190 #~ msgstr "&Aşağı"
43191
43192 #, fuzzy
43193 #~ msgid "Upd&ate"
43194 #~ msgstr "Güncelle"
43195
43196 #, fuzzy
43197 #~ msgid "SubSection"
43198 #~ msgstr "Alt bölüm"
43199
43200 #, fuzzy
43201 #~ msgid "Insert glossary entry"
43202 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
43203
43204 #, fuzzy
43205 #~ msgid "Glo"
43206 #~ msgstr "&Genel"
43207
43208 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
43209 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
43210
43211 #~ msgid "&Detach panel"
43212 #~ msgstr "Paneli &ayır"
43213
43214 #~ msgid "Insert spacing"
43215 #~ msgstr "Boşluk ekle"
43216
43217 #~ msgid "Set math font"
43218 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
43219
43220 #, fuzzy
43221 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
43222 #~ msgstr "Mod değiştir"
43223
43224 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
43225 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
43226
43227 #~ msgid "Math Panel|l"
43228 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
43229
43230 #~ msgid "Math Panel|P"
43231 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
43232
43233 #~ msgid "LyX: Math Roots"
43234 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
43235
43236 #~ msgid "Cube root\t\\root"
43237 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
43238
43239 #~ msgid "LyX: Math Styles"
43240 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
43241
43242 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
43243 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
43244
43245 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
43246 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
43247
43248 #, fuzzy
43249 #~ msgid "Insert math delimiters"
43250 #~ msgstr "Ayraç ekle"
43251
43252 #~ msgid "E&xtra options"
43253 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
43254
43255 #~ msgid "Alig&nment:"
43256 #~ msgstr "&Hizalama:"
43257
43258 #~ msgid "&From:"
43259 #~ msgstr "&Kaynak:"
43260
43261 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
43262 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
43263
43264 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
43265 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
43266
43267 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
43268 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
43269
43270 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
43271 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."