]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
CREDITS: correct credits
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Delete Key"
3387 msgstr "&Çýkar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Clear current shortcut"
3392 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 msgid "C&lear"
3397 msgstr "S&il"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Shortcut:"
3402 msgstr "&Kýsayol:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Function:"
3407 msgstr "&Fonksiyonlar"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3410 msgid ""
3411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3412 "the 'Clear' button"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3416 msgid "Suggestions:"
3417 msgstr "Öneriler:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3420 msgid "Replace word with current choice"
3421 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3425 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3428 msgid "Ignore this word"
3429 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 msgid "&Ignore"
3433 msgstr "&Boþver"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3436 msgid "Ignore this word throughout this session"
3437 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3440 msgid "I&gnore All"
3441 msgstr "&Hepsini Boþver"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3444 msgid "Replacement:"
3445 msgstr "Deðiþtir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3448 msgid "Current word"
3449 msgstr "Þimdiki sözcük"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3452 msgid "Unknown word:"
3453 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3456 msgid "Replace with selected word"
3457 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3460 msgid ""
3461 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 "full range."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Ca&tegory:"
3468 msgstr "Baþlý&k:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3471 msgid "Select this to display all available characters at once"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Display all"
3477 msgstr "&Görüntü:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3480 msgid "&Table Settings"
3481 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3484 msgid "Column Width"
3485 msgstr "Sütun Geniþliði"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3488 msgid "Fixed width of the column"
3489 msgstr "Sütunun sabit eni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3493 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3496 msgid "&Vertical alignment:"
3497 msgstr "Dikey hizalama:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3500 msgid "&Horizontal alignment:"
3501 msgstr "Yatay hizalama:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3504 msgid "Horizontal alignment in column"
3505 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3509 msgid "Justified"
3510 msgstr "Yaslanmýþ"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3514 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3518 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3522 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3526 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3529 msgid "Merge cells"
3530 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3533 msgid "&Multicolumn"
3534 msgstr "Çok sütunlu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3537 msgid "LaTe&X argument:"
3538 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3542 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 msgid "&Borders"
3546 msgstr "&Sýnýrlar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3549 msgid "All Borders"
3550 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 msgid "&Set"
3558 msgstr "&Seç"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "Normal"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "&Öntanýmlý"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Ek Boþluk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Satýrýn &altý:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Uzun tablo"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Ayarlar"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Durum"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Üst sýnýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Alt sýnýr"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Ýçindekiler"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Baþlýk:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3651 msgid "on"
3652 msgstr "açýk"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3662 msgid "double"
3663 msgstr "çift"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3666 msgid "First header:"
3667 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3670 msgid "This row is the header of the first page"
3671 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3674 msgid "Don't output the first header"
3675 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3679 msgid "is empty"
3680 msgstr "boþ"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3683 msgid "Footer:"
3684 msgstr "Altlýk:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3688 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3691 msgid "Last footer:"
3692 msgstr "Son altlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3695 msgid "This row is the footer of the last page"
3696 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3699 msgid "Don't output the last footer"
3700 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Caption:"
3705 msgstr "Baþlý&k:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3709 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3712 msgid "&Use long table"
3713 msgstr "U&zun tablo kullan"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3716 msgid "Current cell:"
3717 msgstr "Bulunulan hücre:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3720 msgid "Current row position"
3721 msgstr "Bulunulan satýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3724 msgid "Current column position"
3725 msgstr "Bulunulan sütun"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3728 msgid "Close this dialog"
3729 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3732 msgid "Rebuild the file lists"
3733 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3736 msgid "&Rescan"
3737 msgstr "&Tekrar Tara"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3740 msgid ""
3741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3745 msgid "&View"
3746 msgstr "&Göster"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3749 msgid "Selected classes or styles"
3750 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3753 msgid "LaTeX classes"
3754 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3757 msgid "LaTeX styles"
3758 msgstr "LaTeX stilleri"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3761 msgid "BibTeX styles"
3762 msgstr "BibTeX stilleri"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3765 msgid "Toggles view of the file list"
3766 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3769 msgid "Show &path"
3770 msgstr "&Yolu göster"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Spacing"
3775 msgstr "&Boþluklar:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Separate paragraphs with"
3780 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Listing settings"
3785 msgstr "Dil ayarlarý"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3788 msgid "Format text into two columns"
3789 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3792 msgid "Two-&column document"
3793 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3796 msgid "&Vertical space"
3797 msgstr "&Düþey boþluk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3801 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3804 msgid "&Indentation"
3805 msgstr "&Girinti"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3808 msgid "&Line spacing:"
3809 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3812 msgid "Index entry"
3813 msgstr "Ýndeks giriþi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3816 msgid "&Keyword:"
3817 msgstr "&Anahtar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3820 msgid "Entry"
3821 msgstr "Giriþ"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "Seçili giriþ"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3829 msgid "&Selection:"
3830 msgstr "&Seçim:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3843 msgid "..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Move selected item up by one"
3862 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3865 msgid ""
3866 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3867 "tables, and others)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgid "DefSkip"
3880 msgstr "Normal"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3883 msgid "SmallSkip"
3884 msgstr "Küçük"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Orta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3891 msgid "BigSkip"
3892 msgstr "Büyük"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgid "VFill"
3896 msgstr "Dibe daya"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3899 msgid "Complete source"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3903 msgid "Automatic update"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Unit of width value"
3909 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "number of needed lines"
3914 msgstr "Kopya sayýsý"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "use number of lines"
3919 msgstr "Kopya sayýsý"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Line span:"
3924 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Outer (default)"
3929 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Inner"
3934 msgstr "&Ýç"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3937 msgid "use overhang"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 msgid "Over&hang:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Overhang value"
3947 msgstr "Geniþlik deðeri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of overhang value"
3952 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3955 msgid "Check this to allow flexible placement"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3959 msgid "Allow &floating"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3966 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3968 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3969 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3971 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3978 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3983 msgid "Standard"
3984 msgstr "Standart"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3987 msgid "TheoremTemplate"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3996 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3997 msgid "Proof"
3998 msgstr "Ýspat"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4001 msgid "Proof:"
4002 msgstr "Ýspat:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4016 msgid "Theorem"
4017 msgstr "Teorem"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4020 msgid "Theorem #:"
4021 msgstr "Teorem #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4030 msgid "Lemma"
4031 msgstr "Lemma"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4034 msgid "Lemma #:"
4035 msgstr "Lemma #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4045 msgid "Corollary"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4049 msgid "Corollary #:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4059 msgid "Proposition"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4063 msgid "Proposition #:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4072 msgid "Conjecture"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4076 msgid "Conjecture #:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4081 msgid "Criterion"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Criterion #:"
4087 msgstr "Alýntý"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4091 msgid "Fact"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4095 msgid "Fact #:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4099 msgid "Axiom"
4100 msgstr "Aksiyom"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4103 msgid "Axiom #:"
4104 msgstr "Aksiyom #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4114 msgid "Definition"
4115 msgstr "Taným"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4118 msgid "Definition #:"
4119 msgstr "Taným #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4128 msgid "Example"
4129 msgstr "Örnek"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4132 msgid "Example #:"
4133 msgstr "Örnek #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4137 msgid "Condition"
4138 msgstr "Koþul"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4141 msgid "Condition #:"
4142 msgstr "Koþul #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4149 msgid "Problem"
4150 msgstr "Problem"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4153 msgid "Problem #:"
4154 msgstr "Problem #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4160 msgid "Exercise"
4161 msgstr "Alýþtýrma"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4164 msgid "Exercise #:"
4165 msgstr "Alýþtýrma #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4173 msgid "Remark"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4177 msgid "Remark #:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4186 msgid "Claim"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4190 msgid "Claim #:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4198 msgid "Note"
4199 msgstr "Not"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4202 msgid "Note #:"
4203 msgstr "Not #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4207 msgid "Notation"
4208 msgstr "Notasyon"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4211 msgid "Notation #:"
4212 msgstr "Notasyon #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4217 msgid "Case"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4221 msgid "Case #:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4225 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4229 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4232 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4246 msgid "Section"
4247 msgstr "Bölüm"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4266 msgid "Subsection"
4267 msgstr "Alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4284 msgstr "Alt alt bölüm"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4292 msgid "Section*"
4293 msgstr "Bölüm*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4296 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4299 msgid "Subsection*"
4300 msgstr "Alt bölüm*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4305 msgid "Subsubsection*"
4306 msgstr "Alt alt bölüm*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4309 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4312 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4321 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4328 #: src/output_plaintext.cpp:133
4329 msgid "Abstract"
4330 msgstr "Özet"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4333 msgid "Abstract---"
4334 msgstr "Özet---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4341 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 msgid "Keywords"
4346 msgstr "Anahtarlar"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4349 msgid "Index Terms---"
4350 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4353 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4355 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4357 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4360 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4361 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4362 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4364 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4365 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4371 msgid "Bibliography"
4372 msgstr "Kaynakça"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4378 #: src/rowpainter.cpp:462
4379 msgid "Appendix"
4380 msgstr "Ek"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4383 msgid "Appendices"
4384 msgstr "Ekler"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4387 msgid "Biography"
4388 msgstr "Kaynakça"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4391 #, fuzzy
4392 msgid "BiographyNoPhoto"
4393 msgstr "Kaynakça"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4396 msgid "Footernote"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4400 msgid "MarkBoth"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgid "Itemize"
4410 msgstr "Öðe"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4418 msgid "Enumerate"
4419 msgstr "Sýralý öðe"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4423 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4427 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4429 msgid "Description"
4430 msgstr "Tanýmlama"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4435 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4440 msgid "List"
4441 msgstr "Liste"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4451 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4464 msgid "Title"
4465 msgstr "Baþlýk"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4472 msgid "Subtitle"
4473 msgstr "Alt baþlýk"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4486 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4492 msgid "Author"
4493 msgstr "Yazar"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4497 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4500 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4505 msgid "Address"
4506 msgstr "Adres"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4510 msgid "Offprint"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4515 msgid "Mail"
4516 msgstr "Mektup"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4522 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4530 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4531 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4532 msgid "Date"
4533 msgstr "Tarih"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4539 msgid "Acknowledgement"
4540 msgstr "Teþekkür"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4543 msgid "Offprint Requests to:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:178
4547 msgid "Correspondence to:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4552 msgid "Acknowledgements."
4553 msgstr "Teþekkürler."
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4556 msgid "Key words."
4557 msgstr "Anahtar sözcükler."
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:349
4560 #, fuzzy
4561 msgid "CharStyle:Institute"
4562 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:359
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4570 msgid "LaTeX"
4571 msgstr "LaTeX"
4572
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4575 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4578 msgid "Email"
4579 msgstr "Eposta"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4583 msgid "Thesaurus"
4584 msgstr "Eþanlamlýlar"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4587 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4596 msgid "Paragraph"
4597 msgstr "Paragraf"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4600 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4603 msgid "Affiliation"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4607 msgid "And"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4611 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4615 msgid "Acknowledgements"
4616 msgstr "Teþekkürler"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4626 #: src/output_plaintext.cpp:145
4627 msgid "References"
4628 msgstr "Referanslar"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4631 msgid "PlaceFigure"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4635 msgid "PlaceTable"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4639 msgid "TableComments"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4643 msgid "TableRefs"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4647 msgid "MathLetters"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4651 msgid "NoteToEditor"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4655 msgid "Facility"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4659 msgid "Objectname"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4663 msgid "Dataset"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4667 msgid "Subject headings:"
4668 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4671 msgid "[Acknowledgements]"
4672 msgstr "[Teþekkür]"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4678 msgid "and"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4682 msgid "Place Figure here:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4686 msgid "Place Table here:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4690 msgid "[Appendix]"
4691 msgstr "[Ek]"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4694 msgid "Note to Editor:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4698 msgid "References. ---"
4699 msgstr "Referanslar. --- "
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4702 msgid "Note. ---"
4703 msgstr "Not. ---"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4706 msgid "FigCaption"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4710 msgid "Fig. ---"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Facility:"
4716 msgstr "&Aile:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4719 msgid "Obj:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Dataset:"
4725 msgstr "Veritabaný:|#V"
4726
4727 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4733 #, fuzzy
4734 msgid "MainText"
4735 msgstr "Düz metin"
4736
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4739 #, fuzzy
4740 msgid "\\arabic{section}"
4741 msgstr "Alt bölüm"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4744 msgid "Chapter Exercises"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:50
4748 msgid "RightHeader"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:59
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Right header:"
4754 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:82
4757 msgid "Abstract:"
4758 msgstr "Özet:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:91
4761 msgid "ShortTitle"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:99
4765 msgid "Short title:"
4766 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:128
4769 msgid "TwoAuthors"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:135
4773 msgid "ThreeAuthors"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:142
4777 msgid "FourAuthors"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Affiliation:"
4784 msgstr "Taným"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:170
4787 msgid "TwoAffiliations"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:177
4791 msgid "ThreeAffiliations"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:184
4795 msgid "FourAffiliations"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4799 msgid "Journal"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:205
4803 msgid "CopNum"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:233
4807 msgid "Acknowledgements:"
4808 msgstr "Teþekkür:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4811 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4812 #: lib/layouts/spie.layout:88
4813 msgid "Acknowledgments"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:247
4817 msgid "ThickLine"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:257
4821 msgid "CenteredCaption"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4826 msgid "Senseless!"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:277
4830 msgid "FitFigure"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:283
4834 msgid "FitBitmap"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4838 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4839 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4843 msgid "Subparagraph"
4844 msgstr "Alt paragraf"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4847 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4849 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4850 msgid "*"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:390
4854 msgid "Seriate"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4858 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4859 msgid "(\\alph{enumii})"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LatinOn"
4865 msgstr "Letonca"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Konum"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 #, fuzzy
4874 msgid "LatinOff"
4875 msgstr "Letonca"
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Latin off"
4880 msgstr "Letonca"
4881
4882 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4884 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4885 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4887 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4888 msgid "Part"
4889 msgstr "Kýsým"
4890
4891 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4892 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4894 msgid "Part*"
4895 msgstr "Kýsým*"
4896
4897 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4898 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4899 msgid "BeginFrame"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4903 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4904 msgid "MM"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "Alt bölüm"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 #, fuzzy
4915 msgid "\\Alph{section}"
4916 msgstr "seçim"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unnumbered"
4925 msgstr "Numaralý"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Alt alt bölüm"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 #, fuzzy
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "Alt alt bölüm"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Frames"
4942 msgstr "Çerçeveli"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Frame"
4947 msgstr "Çerçeveli"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4950 msgid "BeginPlainFrame"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4954 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4958 #, fuzzy
4959 msgid "AgainFrame"
4960 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4963 msgid "Again frame with label"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #, fuzzy
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "Gönderen Adý:"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4976 #, fuzzy
4977 msgid "FrameSubtitle"
4978 msgstr "Alt baþlýk"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Column"
4983 msgstr "S&ütunlar:"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4988 msgid "Columns"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4992 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4996 msgid "ColumnsCenterAligned"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5000 msgid "Columns (center aligned)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "ColumnsTopAligned"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5008 msgid "Columns (top aligned)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Pause"
5014 msgstr "Yapýþtýr"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Overlays"
5021 msgstr "Slovence"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5024 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Overprint"
5030 msgstr "&Üzerine Yaz"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5033 msgid "OverlayArea"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overlayarea"
5039 msgstr "Slovence"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Uncover"
5044 msgstr "&Kurtar"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Uncovered on slides"
5049 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Only"
5054 msgstr "Açýk"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Only on slides"
5059 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5062 msgid "Block"
5063 msgstr "Blok"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Blocks"
5069 msgstr "Blok"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5076 #, fuzzy
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "Örnek"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5085 #, fuzzy
5086 msgid "AlertBlock"
5087 msgstr "Blok"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Titling"
5098 msgstr "Liste"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 msgid "Institute"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 msgid "BackMatter"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5114 #, fuzzy
5115 msgid "TitleGraphic"
5116 msgstr "Grafikler"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Theorems"
5121 msgstr "Teorem"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5125 msgid "Corollary."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5130 msgid "Definition."
5131 msgstr "Taným."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Definitions"
5136 msgstr "Taným"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Definitions."
5141 msgstr "Taným."
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 msgid "Example."
5145 msgstr "Örnek."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Örnek"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Örnek."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Fact."
5160 msgstr "Yuzen"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Proof."
5168 msgstr "Ýspat"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5172 msgid "Theorem."
5173 msgstr "Teorem."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Separator"
5178 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 msgid "___"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 msgid "LyX-Code"
5187 msgstr "LYX Kod"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5190 #, fuzzy
5191 msgid "NoteItem"
5192 msgstr "Yeni Madde"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Note:"
5197 msgstr "Not"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5200 msgid "CharStyle:Alert"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Alert"
5206 msgstr "Blok"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5209 msgid "CharStyle:Structure"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5213 msgid "Structure"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5217 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Article"
5223 msgstr "Dikey"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Custom:PresentationMode"
5228 msgstr "Yönlenim"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Presentation"
5233 msgstr "Yönlenim"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5238 msgid "Table"
5239 msgstr "Tablo"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5244 msgstr "Tablo Listesi"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5248 msgid "Figure"
5249 msgstr "Figur"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Figür Listesi"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgid "Dialogue"
5258 msgstr "Diyalog"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgid "Narrative"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5265 msgid "ACT"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5273 msgid "SCENE"
5274 msgstr "Sahne"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5281 msgid "SCENE*"
5282 msgstr "Sahne*"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5285 msgid "AT RISE:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5289 msgid "Speaker"
5290 msgstr "Konuþmacý"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5293 msgid "Parenthetical"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5297 msgid "("
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5301 msgid ")"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5305 msgid "CURTAIN"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5310 msgid "Right Address"
5311 msgstr "Sað_Adres"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:35
5314 msgid "Mainline"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:42
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Mainline:"
5320 msgstr "Mektup"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 msgid "Variation"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Variation:"
5329 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:70
5332 msgid "SubVariation"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:73
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Subvariation(2):"
5347 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:88
5350 msgid "SubVariation3"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:91
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Subvariation(3):"
5356 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:97
5359 msgid "SubVariation4"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:100
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subvariation(4):"
5365 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:106
5368 msgid "SubVariation5"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:109
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Subvariation(5):"
5374 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:116
5377 msgid "HideMoves"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:121
5381 msgid "HideMoves:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:126
5385 msgid "ChessBoard"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:130
5389 #, fuzzy
5390 msgid "[chessboard]"
5391 msgstr "Klavye"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:139
5394 msgid "BoardCentered"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:144
5398 msgid "[centered board]"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:154
5402 msgid "HighLight"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:159
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Highlights:"
5408 msgstr "Yü&kseklik:"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:174
5411 msgid "Arrow"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:179
5415 msgid "Arrow:"
5416 msgstr "Oklar:"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:185
5419 msgid "KnightMove"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:190
5423 msgid "KnightMove:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5432 msgid "Briefkopf:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Adresse:"
5443 msgstr "Adres"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5448 msgid "Opening"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Anrede:"
5454 msgstr "kýrmýzý"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5459 msgid "Signature"
5460 msgstr "Ýmza"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5463 msgid "Unterschrift:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5469 msgid "Closing"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5473 msgid "Gruss:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5477 msgid "encl"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Anlagen:"
5483 msgstr "&Açý:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5486 msgid "ps"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5490 msgid "PS:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5495 msgid "cc"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Verteiler:"
5501 msgstr "&Dikey:"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5504 msgid "Betreff"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5508 msgid "Betreff:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5512 msgid "Stadt"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Stadt:"
5518 msgstr "Durum"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5521 msgid "Datum"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Datum:"
5527 msgstr "Tarih"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5531 msgid "Quotation"
5532 msgstr "Blok alýntý"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5536 msgid "Quote"
5537 msgstr "Alýntý"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Dize"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Author:"
5555 msgstr "Yazar"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:310
5558 msgid "Affil"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:323
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Affilation:"
5564 msgstr "Alýntý"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:345
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Journal:"
5569 msgstr "Normal:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:354
5572 msgid "msnumber"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:368
5576 msgid "MS_number:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:378
5580 msgid "FirstAuthor"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:391
5584 msgid "1st_author_surname:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5589 msgid "Received"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5594 msgid "Received:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5599 msgid "Accepted"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5604 msgid "Accepted:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:444
5608 msgid "Offsets"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:457
5612 msgid "reprint_reqs_to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5617 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Abstract."
5621 msgstr "Özet"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5625 msgid "Acknowledgement."
5626 msgstr "Teþekkür."
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5629 msgid "Author Address"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Address:"
5638 msgstr "Adres"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5641 msgid "Author Email"
5642 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5645 msgid "Email:"
5646 msgstr "Eposta:"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5649 msgid "Author URL"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5654 msgid "URL:"
5655 msgstr "URL:"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5659 msgid "Thanks"
5660 msgstr "Teþekkürler"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5663 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5667 msgid "PROOF."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5671 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5675 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5679 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5683 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5689 msgid "Algorithm"
5690 msgstr "Algoritma"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5725 msgid "Summary"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5733 msgid "Case \\arabic{case}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5740 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5741 msgid "FrontMatter"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5745 msgid "Keyword"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Key words:"
5751 msgstr "Anahtarlar"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Item"
5756 msgstr "Öðe"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Item:"
5761 msgstr "Öðe"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BulletedItem"
5766 msgstr "Madde imleri"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Bulleted Item:"
5771 msgstr "Silinmiþ metin"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5774 msgid "Begin"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5778 msgid "Begin of CV"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5782 msgid "PersonalInfo"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5786 msgid "Personal Info"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5790 msgid "MotherTongue"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5794 msgid "Mother Tongue:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5798 #, fuzzy
5799 msgid "LangHeader"
5800 msgstr "Baþlýk:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Language Header:"
5805 msgstr "Baþlýk:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Language:"
5810 msgstr "&Dil"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LastLanguage"
5815 msgstr "Dil"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Last Language:"
5820 msgstr "&Dil"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LangFooter"
5825 msgstr "Altlýk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Language Footer:"
5830 msgstr "&Dil"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5833 msgid "End"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5837 msgid "End of CV"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:42
5841 msgid "Foilhead"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:61
5845 msgid "ShortFoilhead"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:67
5849 msgid "Rotatefoilhead"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:73
5853 msgid "ShortRotatefoilhead"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:82
5857 msgid "TickList"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:97
5861 msgid "_/"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:101
5865 msgid "CrossList"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:116
5869 msgid "><"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:160
5873 msgid "My Logo"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:168
5877 #, fuzzy
5878 msgid "My Logo:"
5879 msgstr "Logo"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:177
5882 msgid "Restriction"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:181
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Restriction:"
5888 msgstr "Tanýmlama"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5892 msgid "Left Header"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Baþlýk:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Right Header:"
5908 msgstr "Baþlýk:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:201
5911 msgid "Right Footer"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:205
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Right Footer:"
5917 msgstr "Altlýk:"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Theorem #."
5924 msgstr "Teorem"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Lemma #."
5931 msgstr "Lemma"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5936 msgid "Corollary #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5941 msgid "Proposition #."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Taným"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5953 msgid "Theorem*"
5954 msgstr "Teorem*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5958 msgid "Lemma*"
5959 msgstr "Lemma*"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5963 msgid "Lemma."
5964 msgstr "Lemma."
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5968 msgid "Corollary*"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5973 msgid "Proposition*"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Proposition."
5980 msgstr "Bulunulan satýr"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 msgid "Definition*"
5985 msgstr "Tanýmlama*"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5988 msgid "Brieftext"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Text:"
5994 msgstr "Metin"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6000 msgid "Name"
6001 msgstr "Ad"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6006 msgid "Name:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6010 msgid "Unterschrift"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6014 msgid "Strasse"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6018 msgid "Strasse:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6022 msgid "Zusatz"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6026 msgid "Zusatz:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6030 msgid "Ort"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6034 msgid "Ort:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6038 msgid "Land"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Land:"
6044 msgstr "&Yatay:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6047 msgid "RetourAdresse"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6051 msgid "RetourAdresse:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6055 msgid "MeinZeichen"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6059 msgid "MeinZeichen:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6063 msgid "IhrZeichen"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6067 msgid "IhrZeichen:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6071 msgid "IhrSchreiben"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6075 msgid "IhrSchreiben:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6079 msgid "Telefon"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telefon:"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6088 msgid "Telefax"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6092 msgid "Telefax:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6096 msgid "Telex"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Telex:"
6102 msgstr "&Þablon:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6105 msgid "EMail"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6109 #, fuzzy
6110 msgid "EMail:"
6111 msgstr "E-Posta"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6114 msgid "HTTP"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6118 msgid "HTTP:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6123 msgid "Bank"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Bank:"
6130 msgstr "Siyah"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 msgid "BLZ"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 msgid "BLZ:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 msgid "Konto"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Konto:"
6147 msgstr "Font: "
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgid "Postvermerk"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Postvermerk:"
6156 msgstr "Ç&evirici:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6159 msgid "Adresse"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6163 msgid "Anrede"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6167 msgid "Anlagen"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6171 msgid "Verteiler"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6175 msgid "Gruss"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6180 msgid "Letter"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Letter:"
6186 msgstr "US Letter"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Signature:"
6193 msgstr "Ýmza"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6196 msgid "Street"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6200 msgid "Street:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 msgid "Addition"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Addition:"
6210 msgstr "Koþul"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6213 msgid "Town"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Town:"
6219 msgstr "&Hedef:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6222 msgid "State"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6226 #, fuzzy
6227 msgid "State:"
6228 msgstr "Ölçek:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6231 msgid "ReturnAddress"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ReturnAddress:"
6237 msgstr "Sað_Adres"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 msgid "MyRef"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6244 msgid "MyRef:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6248 msgid "YourRef"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6252 msgid "YourRef:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6256 msgid "YourMail"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6260 #, fuzzy
6261 msgid "YourMail:"
6262 msgstr "Normal:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Phone:"
6271 msgstr "Tamam"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 msgid "BankCode"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 #, fuzzy
6279 msgid "BankCode:"
6280 msgstr "Kod"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6283 msgid "BankAccount"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6287 msgid "BankAccount:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6295 #, fuzzy
6296 msgid "PostalComment:"
6297 msgstr "Açýklama"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6300 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Date:"
6305 msgstr "Tarih"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6308 msgid "Reference"
6309 msgstr "Referans"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Reference:"
6314 msgstr "Referans"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Opening:"
6320 msgstr "Uyarý:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6323 msgid "Encl."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6327 msgid "Encl.:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6333 msgid "cc:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Closing:"
6340 msgstr "Kapat"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6343 msgid "NameRowA"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6347 #, fuzzy
6348 msgid "NameRowA:"
6349 msgstr "&Ad:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6352 msgid "NameRowB"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6356 #, fuzzy
6357 msgid "NameRowB:"
6358 msgstr "&Ad:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6361 msgid "NameRowC"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6365 #, fuzzy
6366 msgid "NameRowC:"
6367 msgstr "&Ad:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6370 msgid "NameRowD"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6374 #, fuzzy
6375 msgid "NameRowD:"
6376 msgstr "&Ad:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6379 msgid "NameRowE"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6383 #, fuzzy
6384 msgid "NameRowE:"
6385 msgstr "&Ad:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6388 msgid "NameRowF"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6392 #, fuzzy
6393 msgid "NameRowF:"
6394 msgstr "&Ad:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6397 msgid "NameRowG"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6401 #, fuzzy
6402 msgid "NameRowG:"
6403 msgstr "&Ad:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowA"
6408 msgstr "Adres"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowA:"
6413 msgstr "Adres"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowB"
6418 msgstr "Adres"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowB:"
6423 msgstr "Adres"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowC"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowD"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowD:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowE"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowE:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowF"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowF:"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6466 msgid "TelephoneRowA"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6470 #, fuzzy
6471 msgid "TelephoneRowA:"
6472 msgstr "Telefon"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6475 msgid "TelephoneRowB"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6479 #, fuzzy
6480 msgid "TelephoneRowB:"
6481 msgstr "Telefon"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6484 msgid "TelephoneRowC"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6488 #, fuzzy
6489 msgid "TelephoneRowC:"
6490 msgstr "Telefon"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6493 msgid "TelephoneRowD"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6497 #, fuzzy
6498 msgid "TelephoneRowD:"
6499 msgstr "Telefon"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6502 msgid "TelephoneRowE"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6506 #, fuzzy
6507 msgid "TelephoneRowE:"
6508 msgstr "Telefon"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6511 msgid "TelephoneRowF"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6515 #, fuzzy
6516 msgid "TelephoneRowF:"
6517 msgstr "Telefon"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6520 msgid "InternetRowA"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6524 msgid "InternetRowA:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6528 msgid "InternetRowB"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6532 msgid "InternetRowB:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6536 msgid "InternetRowC"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6540 msgid "InternetRowC:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6544 msgid "InternetRowD"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6548 msgid "InternetRowD:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6552 msgid "InternetRowE"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6556 msgid "InternetRowE:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6560 msgid "InternetRowF"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6564 msgid "InternetRowF:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6568 msgid "BankRowA"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6572 msgid "BankRowA:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6576 msgid "BankRowB"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6580 msgid "BankRowB:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6584 msgid "BankRowC"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6588 msgid "BankRowC:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6592 msgid "BankRowD"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6596 msgid "BankRowD:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6600 msgid "BankRowE"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6604 msgid "BankRowE:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6608 msgid "BankRowF"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6612 msgid "BankRowF:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6616 msgid "Claim #."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6620 msgid "Remarks"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6624 msgid "Remarks #."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6628 msgid "More"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6632 msgid "(MORE)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6636 msgid "FADE IN:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6640 msgid "INT."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6644 msgid "EXT."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6648 msgid "Continuing"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6652 msgid "(continuing)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6656 msgid "Transition"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6660 msgid "TITLE OVER:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6664 msgid "INTERCUT"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6668 msgid "INTERCUT WITH:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6672 msgid "FADE OUT"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6676 msgid "Scene"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6681 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6682 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Keywords:"
6685 msgstr "Anahtarlar"
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6688 msgid "Classification Codes"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Definition \\thedefinition."
6694 msgstr "Taným"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Step"
6699 msgstr "Stil"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Step \\thestep."
6704 msgstr "Alt bölüm"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Example \\theexample."
6709 msgstr "Örnek"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6712 msgid "Remark \\theremark."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6716 msgid "Notation \\thenotation."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Theorem \\thetheorem."
6723 msgstr "Alt bölüm"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6726 msgid "Corollary \\thecorollary."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6730 msgid "Lemma \\thelemma."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Proposition \\theproposition."
6736 msgstr "Bulunulan satýr"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Prop"
6741 msgstr "Kopyala"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 msgid "Prop \\theprop."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6749 msgid "Question"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Question \\thequestion."
6755 msgstr "Alt alt bölüm"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6758 msgid "Claim \\theclaim."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6762 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Appendices Section"
6768 msgstr "Ekler"
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6771 #, fuzzy
6772 msgid "--- Appendices ---"
6773 msgstr "Ekler"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6776 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Review"
6782 msgstr "Önizleme"
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Topical"
6787 msgstr "Üst"
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6790 msgid "Comment"
6791 msgstr "Açýklama"
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Paper"
6796 msgstr "Kaðýt"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Prelim"
6801 msgstr "Önizleme"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6804 msgid "Rapid"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6808 msgid "PACS"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6812 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6816 #, fuzzy
6817 msgid "MSC"
6818 msgstr "AMS"
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6823 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6826 msgid "submitto"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6830 msgid "submit to paper:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Bibliography (plain)"
6836 msgstr "Kaynakça"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Bibliography heading"
6841 msgstr "Kaynakça"
6842
6843 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6844 #, fuzzy
6845 msgid "ABSTRACT:"
6846 msgstr "ÖZET"
6847
6848 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6849 msgid "KEY WORDS:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Commission"
6855 msgstr "Koþul"
6856
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6858 #, fuzzy
6859 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6860 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6863 msgid "AddressForOffprints"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6867 msgid "Address for Offprints:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6871 msgid "RunningTitle"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Running title:"
6878 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6881 msgid "RunningAuthor"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6885 msgid "Running author:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6889 msgid "E-mail:"
6890 msgstr "Eposta:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6893 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6895 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6896 msgid "Chapter"
6897 msgstr "AnaBölüm"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6900 msgid "Running LaTeX Title"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6904 msgid "TOC Title"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC title:"
6910 msgstr "Baþlýk"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6913 msgid "Author Running"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6917 msgid "Author Running:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6921 msgid "TOC Author"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6925 #, fuzzy
6926 msgid "TOC Author:"
6927 msgstr "Yazar"
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6931 msgid "Case #."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6936 msgid "Claim."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6940 msgid "Conjecture #."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Example #."
6946 msgstr "Örnek"
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Exercise #."
6951 msgstr "Alýþtýrma"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Note #."
6956 msgstr "Not"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Problem #."
6961 msgstr "Problem"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6964 msgid "Property"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6968 msgid "Property #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Question #."
6974 msgstr "Öneriler"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6977 msgid "Remark #."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6981 msgid "Solution"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6985 msgid "Solution #."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6990 msgid "Code"
6991 msgstr "Kod"
6992
6993 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6994 msgid "SGML"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6998 msgid "Chapterprecis"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7002 msgid "Epigraph"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7006 msgid "Poemtitle"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7010 msgid "Poemtitle*"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7014 msgid "Legend"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Entry:"
7020 msgstr "Giriþ"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7023 #, fuzzy
7024 msgid "ListItem"
7025 msgstr "Liste"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7028 #, fuzzy
7029 msgid "List Item:"
7030 msgstr "Son altlýk:"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7033 #, fuzzy
7034 msgid "DoubleItem"
7035 msgstr "Çift"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Double Item:"
7040 msgstr "Çift"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Space"
7045 msgstr "boþluk"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Space:"
7050 msgstr "boþluk"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Computer"
7055 msgstr "Kopyalar"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Computer:"
7060 msgstr "Ko&pyalar:"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7063 #, fuzzy
7064 msgid "EmptySection"
7065 msgstr "Bölüm"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Empty Section"
7070 msgstr "Bölüm"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7073 #, fuzzy
7074 msgid "CloseSection"
7075 msgstr "seçim"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Close Section"
7080 msgstr "seçim"
7081
7082 #: lib/layouts/paper.layout:149
7083 msgid "SubTitle"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/paper.layout:160
7087 msgid "Institution"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7091 #: lib/layouts/slides.layout:89
7092 msgid "Slide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7096 msgid "    "
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7100 #, fuzzy
7101 msgid "EndSlide"
7102 msgstr "Slayt"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7105 msgid "~=~"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7109 #, fuzzy
7110 msgid "WideSlide"
7111 msgstr "Slayt"
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7114 #, fuzzy
7115 msgid "EmptySlide"
7116 msgstr "Slayt"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Empty slide:"
7121 msgstr "boþ"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7124 #, fuzzy
7125 msgid "ItemizeType1"
7126 msgstr "Öðe"
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7129 #, fuzzy
7130 msgid "EnumerateType1"
7131 msgstr "Sýralý öðe"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7134 msgid "List of Algorithms"
7135 msgstr "Algoritma Listesi"
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7138 msgid "Preprint"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7142 #, fuzzy
7143 msgid "AltAffiliation"
7144 msgstr "Taným"
7145
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Thanks:"
7149 msgstr "Teþekkürler"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7152 msgid "Electronic Address:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7156 #, fuzzy
7157 msgid "acknowledgments"
7158 msgstr "Teþekkür"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7161 msgid "PACS number:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7165 #, fuzzy
7166 msgid "\\thechapter"
7167 msgstr "AnaBölüm"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7171 msgid "Labeling"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7175 msgid "L"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7179 #, fuzzy
7180 msgid "O"
7181 msgstr "Açýk"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7184 msgid "PS"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7188 msgid "CC"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7192 msgid "Encl"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7197 msgid "encl:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7202 msgid "Telephone"
7203 msgstr "Telefon"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Telephone:"
7208 msgstr "Telefon"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7211 msgid "Place"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Place:"
7217 msgstr "&Yerleþim:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7220 msgid "Backaddress"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Backaddress:"
7226 msgstr "Adres"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7229 msgid "Specialmail"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7233 msgid "Specialmail:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7238 msgid "Location"
7239 msgstr "Konum"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7243 msgid "Location:"
7244 msgstr "Konum:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7247 msgid "Title:"
7248 msgstr "Baþlýk:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7252 msgid "Subject"
7253 msgstr "Konu"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7256 msgid "Subject:"
7257 msgstr "Konu:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7260 msgid "Yourref"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7264 msgid "Your ref.:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7268 msgid "Yourmail"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7272 msgid "Your letter of:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7276 msgid "Myref"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7280 msgid "Our ref.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7284 msgid "Customer"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Customer no.:"
7290 msgstr "Özel"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7293 msgid "Invoice"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7297 msgid "Invoice no.:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7301 msgid "NextAddress"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Next Address:"
7307 msgstr "Adres"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7310 msgid "Post Scriptum:"
7311 msgstr "Post Scriptum:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7314 msgid "Sender Name:"
7315 msgstr "Gönderen Adý:"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7318 msgid "SenderAddress"
7319 msgstr "GönderenAdresi"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7322 msgid "Sender Address:"
7323 msgstr "Gönderen Adresi:"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7326 msgid "Sender Phone:"
7327 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7330 msgid "Fax"
7331 msgstr "Faks"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7334 msgid "Sender Fax:"
7335 msgstr "Gönderen Faksý:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7338 msgid "E-Mail"
7339 msgstr "E-Posta"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7342 msgid "Sender E-Mail:"
7343 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Sender URL:"
7348 msgstr "URL Ekle"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7351 msgid "Logo"
7352 msgstr "Logo"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7355 msgid "Logo:"
7356 msgstr "Logo:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7359 #, fuzzy
7360 msgid "EndLetter"
7361 msgstr "US Letter"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7364 #, fuzzy
7365 msgid "End of letter"
7366 msgstr "Cümle Sonu|C"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7369 msgid "LandscapeSlide"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Landscape Slide"
7375 msgstr "&Dikey"
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7378 msgid "PortraitSlide"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Portrait Slide"
7384 msgstr "&Yatay"
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7387 msgid "Slide*"
7388 msgstr "Slayt*"
7389
7390 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7391 msgid "SlideHeading"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7395 msgid "SlideSubHeading"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7399 msgid "ListOfSlides"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7403 msgid "List Of Slides"
7404 msgstr "Slayt Listesi"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7407 msgid "SlideContents"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Slidecontents"
7413 msgstr "Ýçindekiler"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7416 msgid "ProgressContents"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Progress Contents"
7422 msgstr "Ýçindekiler"
7423
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7425 msgid "."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7430 msgid "Paragraph*"
7431 msgstr "Paragraf*"
7432
7433 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7434 msgid "AMS"
7435 msgstr "AMS"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7438 #, fuzzy
7439 msgid "AMS subject classifications."
7440 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7441
7442 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7443 msgid "Topic"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7447 msgid "MMMMM"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/slides.layout:105
7451 msgid "New Slide:"
7452 msgstr "Yeni Slayt:"
7453
7454 #: lib/layouts/slides.layout:127
7455 msgid "Overlay"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/slides.layout:142
7459 msgid "New Overlay:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/slides.layout:182
7463 msgid "New Note:"
7464 msgstr "Yeni Not:"
7465
7466 #: lib/layouts/slides.layout:207
7467 msgid "InvisibleText"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/slides.layout:214
7471 msgid "<Invisible Text Follows>"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/slides.layout:231
7475 msgid "VisibleText"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/slides.layout:238
7479 msgid "<Visible Text Follows>"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/spie.layout:53
7483 msgid "Authorinfo"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/spie.layout:65
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Authorinfo:"
7489 msgstr "Yazar"
7490
7491 #: lib/layouts/spie.layout:78
7492 msgid "ABSTRACT"
7493 msgstr "ÖZET"
7494
7495 #: lib/layouts/spie.layout:93
7496 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7497 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7498
7499 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7500 msgid "email:"
7501 msgstr "eposta:"
7502
7503 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7504 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Element:Firstname"
7510 msgstr "Çerçeveli"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Firstname"
7515 msgstr "Çerçeveli"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Fname"
7520 msgstr "&Yerleþim:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Fname"
7525 msgstr "Çerçeveli"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7528 msgid "Element:Surname"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7533 msgid "Surname"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Element:Filename"
7539 msgstr "Dosya adý"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7542 msgid "Element:Literal"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7547 msgid "Literal"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Emph"
7553 msgstr "&Yerleþim:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7556 msgid "Emph"
7557 msgstr "Vurgu"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Abbrev"
7562 msgstr "Önizleme"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Abbrev"
7567 msgstr "Önizleme"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Citation-number"
7572 msgstr "Alýntý"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Citation-number"
7577 msgstr "Alýntý"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Volume"
7582 msgstr "S&ütunlar:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Volume"
7587 msgstr "S&ütunlar:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Day"
7592 msgstr "&Yerleþim:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7595 msgid "Day"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Month"
7601 msgstr "&Yerleþim:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Month"
7606 msgstr "Yollar"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Year"
7611 msgstr "&Yerleþim:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Year"
7616 msgstr "S&il"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7619 msgid "Element:Issue-number"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7623 msgid "Issue-number"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7627 msgid "Element:Issue-day"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7631 msgid "Issue-day"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7635 msgid "Element:Issue-months"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7639 msgid "Issue-months"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7643 msgid "Subsubparagraph"
7644 msgstr "Altaltparagraf"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7647 msgid "Header"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7651 msgid "-- Header --"
7652 msgstr "-- Baþlýk --"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Special-section"
7657 msgstr "&Seçim:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Special-section:"
7662 msgstr "&Seçim:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7665 msgid "AGU-journal"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7669 msgid "AGU-journal:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Citation-number:"
7675 msgstr "Alýntý"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7678 msgid "AGU-volume"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7682 msgid "AGU-volume:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7686 msgid "AGU-issue"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7690 msgid "AGU-issue:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Copyright:"
7696 msgstr "Copyright"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Index-terms"
7701 msgstr "Ýndeks giriþi"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Index-terms..."
7706 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Index-term"
7711 msgstr "Ýndeks giriþi"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Index-term:"
7716 msgstr "Ýndeks giriþi"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7719 msgid "Cross-term"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7723 msgid "Cross-term:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7727 msgid "Supplementary"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7731 msgid "Supplementary..."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Supp-note"
7737 msgstr "not"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7740 msgid "Sup-mat-note:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Cite-other"
7746 msgstr "Ortalý"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7749 msgid "Cite-other:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7753 msgid "Revised"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Revised:"
7759 msgstr "Te&rs:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Ident-line"
7764 msgstr "Satýr içi"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Ident-line:"
7769 msgstr "Satýr içi"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Runhead"
7774 msgstr "Kýrmýzý"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7777 msgid "Runhead:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7781 msgid "Published-online:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7785 msgid "Citation"
7786 msgstr "Alýntý"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Citation:"
7791 msgstr "Alýntý"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7794 msgid "Posting-order"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7798 msgid "Posting-order:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 msgid "AGU-pages"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 msgid "AGU-pages:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Words"
7812 msgstr "&Sýnýrlar"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7815 msgid "Words:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Figures"
7821 msgstr "Figur"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Figures:"
7826 msgstr "Figur"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Tables"
7831 msgstr "Tablo"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Tables:"
7836 msgstr "Tablo"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Datasets"
7841 msgstr "&Veritabanlarý"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Datasets:"
7846 msgstr "&Veritabanlarý"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:ISSN"
7851 msgstr "&Yerleþim:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7854 msgid "ISSN"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:CODEN"
7860 msgstr "&Yerleþim:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7863 #, fuzzy
7864 msgid "CODEN"
7865 msgstr "Sahne"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:SS-Code"
7870 msgstr "Kod"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SS-Code"
7875 msgstr "Kod"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:SS-Title"
7880 msgstr "Baþlýk"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SS-Title"
7885 msgstr "Baþlýk"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:CCC-Code"
7890 msgstr "Kod"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7893 #, fuzzy
7894 msgid "CCC-Code"
7895 msgstr "Kod"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Code"
7900 msgstr "&Yerleþim:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Dscr"
7905 msgstr "&Yerleþim:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Dscr"
7910 msgstr "&Unut"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Keyword"
7915 msgstr "Anahtarlar"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7918 msgid "Element:Orgdiv"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7922 msgid "Orgdiv"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Element:Orgname"
7928 msgstr "Çerçeveli"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Orgname"
7933 msgstr "Çerçeveli"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7936 msgid "Element:Street"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:City"
7942 msgstr "&Yerleþim:"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7945 #, fuzzy
7946 msgid "City"
7947 msgstr "Minik"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:State"
7952 msgstr "&Yerleþim:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Element:Postcode"
7957 msgstr "Yapýþtýr"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Postcode"
7962 msgstr "Yapýþtýr"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Country"
7967 msgstr "Giriþ"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Country"
7972 msgstr "Giriþ"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7975 msgid "CCC"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CCC code:"
7981 msgstr "Kod"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7984 msgid "PaperId"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Paper Id:"
7990 msgstr "Kaðýt"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7993 msgid "AuthorAddr"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Author Address:"
7999 msgstr "Sað_Adres"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8002 msgid "SlugComment"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Slug Comment:"
8008 msgstr "Açýklama"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8011 msgid "Plate"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8015 msgid "Planotable"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8019 msgid "Table Caption"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8023 #, fuzzy
8024 msgid "TableCaption"
8025 msgstr "Altlýk"
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8028 msgid "Current Address"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Current address:"
8034 msgstr "Bulunulan hücre:"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8037 msgid "E-mail address:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8041 msgid "Key words and phrases:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8045 msgid "Dedicatory"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Dedication:"
8051 msgstr "Hedef"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8054 msgid "Translator"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8058 msgid "Translator:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8062 msgid "Subjectclass"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8066 #, fuzzy
8067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8068 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Dizinler"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Directory"
8078 msgstr "Dizinler"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Email"
8083 msgstr "&Yerleþim:"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:KeyCombo"
8088 msgstr "Klavye"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8091 #, fuzzy
8092 msgid "KeyCombo"
8093 msgstr "Klavye"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:KeyCap"
8098 msgstr "Altlýk"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8101 #, fuzzy
8102 msgid "KeyCap"
8103 msgstr "Altlýk"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8106 msgid "Element:GuiMenu"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8110 msgid "GuiMenu"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8114 msgid "Element:GuiMenuItem"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8118 msgid "GuiMenuItem"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8122 msgid "Element:GuiButton"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8126 msgid "GuiButton"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8130 msgid "Element:MenuChoice"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8134 msgid "MenuChoice"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8138 msgid "Chapter*"
8139 msgstr "AnaBölüm*"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8142 msgid "Subparagraph*"
8143 msgstr "Alt paragraf*"
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8146 msgid "Authorgroup"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8150 msgid "RevisionHistory"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Revision History"
8156 msgstr "Tarihi Göster|T"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8159 msgid "Revision"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8163 msgid "RevisionRemark"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8167 msgid "FirstName"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8171 msgid "Scrap"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8175 msgid "\\arabic{chapter}"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8179 msgid "\\Alph{chapter}"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8183 #, fuzzy
8184 msgid "\\arabic{footnote}"
8185 msgstr "Alt bölüm"
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8188 msgid "\\Roman{section}."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\Alph{subsection}."
8198 msgstr "Alt alt bölüm"
8199
8200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8201 #, fuzzy
8202 msgid "\\arabic{subsection}."
8203 msgstr "Alt alt bölüm"
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8208 msgstr "Alt alt bölüm"
8209
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\alph{subsubsection}."
8213 msgstr "Alt alt bölüm"
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\alph{paragraph}."
8218 msgstr "Paragraf altý"
8219
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8221 msgid "Addpart"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8225 msgid "Addchap"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8229 msgid "Addsec"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8233 msgid "Addchap*"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8237 msgid "Addsec*"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8241 msgid "Minisec"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8245 msgid "Publishers"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8249 msgid "Dedication"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8253 msgid "Titlehead"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8257 msgid "Uppertitleback"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8261 msgid "Lowertitleback"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8265 msgid "Extratitle"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8269 msgid "Captionabove"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8273 msgid "Captionbelow"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8277 msgid "Dictum"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8281 #, fuzzy
8282 msgid "CharStyle"
8283 msgstr "Stil"
8284
8285 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8286 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8287 msgid "UNDEFINED"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8291 #, fuzzy
8292 msgid "\\Roman{part}"
8293 msgstr "Rumence"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Marginal"
8298 msgstr "kenar"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8301 msgid "margin"
8302 msgstr "kenar"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Foot"
8307 msgstr "dipnot"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8310 msgid "foot"
8311 msgstr "dipnot"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Comment"
8316 msgstr "Açýklama"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8319 msgid "comment"
8320 msgstr "açýklama"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Note:Note"
8325 msgstr "Not"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8328 msgid "note"
8329 msgstr "not"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Note:Greyedout"
8334 msgstr "&Gri"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8337 #, fuzzy
8338 msgid "greyedout"
8339 msgstr "&Gri"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8342 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8343 msgid "ERT"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Listings"
8349 msgstr "Liste"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8353 msgid "Branch"
8354 msgstr "Dal"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8358 msgid "Index"
8359 msgstr "indeks"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Idx"
8364 msgstr ", Ad: "
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8367 msgid "Box"
8368 msgstr "Kutu"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Box:Shaded"
8373 msgstr "Gölgeli"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8376 #, fuzzy
8377 msgid "figure"
8378 msgstr "Figur"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8381 #, fuzzy
8382 msgid "table"
8383 msgstr "Tablo"
8384
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8386 #, fuzzy
8387 msgid "algorithm"
8388 msgstr "Algoritma"
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8391 msgid "OptArg"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8395 #, fuzzy
8396 msgid "opt"
8397 msgstr "pt"
8398
8399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8400 #, fuzzy
8401 msgid "--Separator--"
8402 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8403
8404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8405 #, fuzzy
8406 msgid "--- Separate Environment ---"
8407 msgstr "Dizi Ortamý"
8408
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8410 msgid "Part \\thepart"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8414 msgid "Chapter \\thechapter"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Appendix \\thechapter"
8420 msgstr "ek iþareti"
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8423 msgid "Headnote"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8427 msgid "Headnote (optional):"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Corr Author:"
8433 msgstr "Yazar"
8434
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8436 msgid "Offprints"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Offprints:"
8442 msgstr "Seçe&nekler"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8445 msgid "Corollary \\thetheorem."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8449 msgid "Lemma \\thetheorem."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Proposition \\thetheorem."
8455 msgstr "Bulunulan satýr"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8458 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8462 msgid "Fact \\thetheorem."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Definition \\thetheorem."
8468 msgstr "Taným"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Example \\thetheorem."
8473 msgstr "Örnek"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Problem \\thetheorem."
8478 msgstr "Problem"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Exercise \\thetheorem."
8483 msgstr "Alýþtýrma"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8494 msgid "Conjecture*"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8498 msgid "Example*"
8499 msgstr "Örnek*"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Problem*"
8504 msgstr "Problem"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Exercise*"
8509 msgstr "Alýþtýrma"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8512 msgid "Remark*"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8516 msgid "Claim*"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8520 msgid "Conjecture."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8524 msgid "Fact*"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8528 msgid "Problem."
8529 msgstr "Problem."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8532 msgid "Exercise."
8533 msgstr "Alýþtýrma."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8536 msgid "Remark."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/braille.module:2
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Braille"
8542 msgstr "tablo çizgisi"
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:5
8545 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:20
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Braille (default)"
8551 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Braille:"
8556 msgstr "Çok küçük:"
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:42
8559 msgid "Braille (textsize)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:64
8563 msgid "Braille (dots on)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:79
8567 msgid "Braille_dots_on"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:87
8571 msgid "Braille (dots off)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:102
8575 msgid "Braille_dots_off"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:110
8579 msgid "Braille (mirror on)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:125
8583 msgid "Braille_mirror_on"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:133
8587 msgid "Braille (mirror off)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:148
8591 msgid "Braille mirror off"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Endnote"
8597 msgstr "not"
8598
8599 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8600 msgid ""
8601 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8602 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Custom:Endnote"
8608 msgstr "not"
8609
8610 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #, fuzzy
8612 msgid "endnote"
8613 msgstr "not"
8614
8615 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8616 msgid "Foot to End"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8620 msgid ""
8621 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8622 "where you want the endnotes to appear."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Hanging"
8628 msgstr "kenar"
8629
8630 #: lib/layouts/hanging.module:6
8631 msgid ""
8632 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8633 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 "are indented."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Linguistics"
8640 msgstr "Liste"
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8643 msgid ""
8644 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8645 "glosses, semantic markup)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8649 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Example:"
8655 msgstr "Örnek"
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Examples:"
8664 msgstr "Örnek"
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Subexample"
8669 msgstr "Örnek"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subexample:"
8674 msgstr "Örnek"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Custom:Glosse"
8679 msgstr "Özel"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Glosse"
8684 msgstr "Kapat"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 msgstr "Özel Nokta:"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8692 msgid "Tri-Glosse"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8696 msgid "CharStyle:Expression"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8700 #, fuzzy
8701 msgid "expr."
8702 msgstr "ex"
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8705 #, fuzzy
8706 msgid "CharStyle:Concepts"
8707 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8710 #, fuzzy
8711 msgid "concept"
8712 msgstr "&Kabul et"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8719 #, fuzzy
8720 msgid "meaning"
8721 msgstr "Uyarý:"
8722
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Logical Markup"
8726 msgstr "Yedeði yükle?"
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8729 msgid ""
8730 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8731 "code."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8735 msgid "CharStyle:Noun"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8739 #, fuzzy
8740 msgid "noun"
8741 msgstr "yok"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8744 msgid "CharStyle:Emph"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8748 #, fuzzy
8749 msgid "emph"
8750 msgstr "Vurgu"
8751
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8753 msgid "CharStyle:Strong"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8757 #, fuzzy
8758 msgid "strong"
8759 msgstr "Liste"
8760
8761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8762 msgid "CharStyle:Code"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8766 #, fuzzy
8767 msgid "code"
8768 msgstr "Kod"
8769
8770 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8771 msgid "Minimalistic"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8775 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8779 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8783 msgid ""
8784 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8785 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8786 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8787 "starred and non-starred forms."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Criterion \\thetheorem."
8793 msgstr "Alýntý"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Criterion*"
8798 msgstr "Alýntý"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Criterion."
8803 msgstr "Alýntý"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8808 msgstr "Algoritma"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Algorithm*"
8813 msgstr "Algoritma"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8816 msgid "Algorithm."
8817 msgstr "Algoritma."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8820 msgid "Axiom \\thetheorem."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Axiom*"
8826 msgstr "Aksiyom"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8829 msgid "Axiom."
8830 msgstr "Aksiyom."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Condition \\thetheorem."
8835 msgstr "Koþul."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Condition*"
8840 msgstr "Koþul"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8843 msgid "Condition."
8844 msgstr "Koþul."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8847 msgid "Note \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8851 msgid "Note*"
8852 msgstr "Not*"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8855 msgid "Note."
8856 msgstr "Not."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Notation \\thetheorem."
8861 msgstr "Notasyon."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Notation*"
8866 msgstr "Notasyon"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8869 msgid "Notation."
8870 msgstr "Notasyon."
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8873 msgid "Summary \\thetheorem."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8877 msgid "Summary*"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8881 msgid "Summary."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8887 msgstr "Teþekkür"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8890 msgid "Acknowledgement*"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8894 msgid "Conclusion"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8900 msgstr "Koþul"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8903 msgid "Conclusion*"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Conclusion."
8909 msgstr "Koþul"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8912 msgid "Assumption"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Assumption \\thetheorem."
8918 msgstr "Altlýk"
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8921 msgid "Assumption*"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Assumption."
8927 msgstr "Altlýk"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Theorems (AMS)"
8932 msgstr "Teorem."
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8935 msgid ""
8936 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8937 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8939 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8947 msgid ""
8948 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8949 "that provide a chapter environment."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8953 msgid "Theorems (Order By Section)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8957 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8961 msgid "Theorems (Starred)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8965 msgid ""
8966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8967 "using the extended AMS machinery."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8971 msgid ""
8972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8974 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8978 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Ignore"
8981 msgstr "&Boþver"
8982
8983 #: lib/languages:4
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Latex"
8986 msgstr "Tarih"
8987
8988 #: lib/languages:6
8989 msgid "Afrikaans"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:7
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Albanian"
8995 msgstr "Amerikanca"
8996
8997 #: lib/languages:8
8998 msgid "American"
8999 msgstr "Amerikanca"
9000
9001 #: lib/languages:10
9002 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:11
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Arabic (Arabi)"
9008 msgstr "Arapça"
9009
9010 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Armenian"
9013 msgstr "Amerikanca"
9014
9015 #: lib/languages:13
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Austrian (old spelling)"
9018 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9019
9020 #: lib/languages:14
9021 msgid "Austrian"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/languages:15
9025 msgid "Bahasa Indonesia"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:16
9029 msgid "Bahasa Malaysia"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:17
9033 msgid "Basque"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:18
9037 msgid "Belarusian"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:19
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Portuguese (Brazil)"
9043 msgstr "Portekizce"
9044
9045 #: lib/languages:20
9046 msgid "Breton"
9047 msgstr "Bretonca"
9048
9049 #: lib/languages:21
9050 msgid "British"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:22
9054 msgid "Bulgarian"
9055 msgstr "Bulgarca"
9056
9057 #: lib/languages:23
9058 msgid "Canadian"
9059 msgstr "Kanada"
9060
9061 #: lib/languages:24
9062 msgid "French Canadian"
9063 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9064
9065 #: lib/languages:25
9066 msgid "Catalan"
9067 msgstr "Katalanca"
9068
9069 #: lib/languages:26
9070 msgid "Chinese (simplified)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:27
9074 msgid "Chinese (traditional)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:28
9078 msgid "Croatian"
9079 msgstr "Hýrvatça"
9080
9081 #: lib/languages:29
9082 msgid "Czech"
9083 msgstr "Çekçe"
9084
9085 #: lib/languages:30
9086 msgid "Danish"
9087 msgstr "Danca"
9088
9089 #: lib/languages:31
9090 msgid "Dutch"
9091 msgstr "Hollandaca"
9092
9093 #: lib/languages:32
9094 msgid "English"
9095 msgstr "Ýngilizce"
9096
9097 #: lib/languages:34
9098 msgid "Esperanto"
9099 msgstr "Esperanto"
9100
9101 #: lib/languages:35
9102 msgid "Estonian"
9103 msgstr "Estonca"
9104
9105 #: lib/languages:37
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Farsi"
9108 msgstr "kenar"
9109
9110 #: lib/languages:38
9111 msgid "Finnish"
9112 msgstr "Fince"
9113
9114 #: lib/languages:40
9115 msgid "French"
9116 msgstr "Fransýzca"
9117
9118 #: lib/languages:41
9119 msgid "Galician"
9120 msgstr "Galiçyaca"
9121
9122 #: lib/languages:42
9123 #, fuzzy
9124 msgid "German (old spelling)"
9125 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9126
9127 #: lib/languages:43
9128 msgid "German"
9129 msgstr "Almanca"
9130
9131 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9133 msgid "Greek"
9134 msgstr "Yunan harfleri"
9135
9136 #: lib/languages:45
9137 msgid "Greek (polytonic)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9141 msgid "Hebrew"
9142 msgstr "Ýbranice"
9143
9144 #: lib/languages:50
9145 msgid "Icelandic"
9146 msgstr "Ýzlandaca"
9147
9148 #: lib/languages:52
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Interlingua"
9151 msgstr "Tümlev ekle"
9152
9153 #: lib/languages:53
9154 msgid "Irish"
9155 msgstr "Ýrlandaca"
9156
9157 #: lib/languages:54
9158 msgid "Italian"
9159 msgstr "Ýtalyanca"
9160
9161 #: lib/languages:55
9162 msgid "Japanese"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/languages:56
9166 msgid "Japanese (CJK)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/languages:57
9170 msgid "Kazakh"
9171 msgstr "Kazakça"
9172
9173 #: lib/languages:59
9174 msgid "Korean"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/languages:61
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Latin"
9180 msgstr "Letonca"
9181
9182 #: lib/languages:62
9183 msgid "Latvian"
9184 msgstr "Letonca"
9185
9186 #: lib/languages:63
9187 msgid "Lithuanian"
9188 msgstr "Litvanca"
9189
9190 #: lib/languages:64
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Lower Sorbian"
9193 msgstr "Sýrpça"
9194
9195 #: lib/languages:65
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Hungarian"
9198 msgstr "Bulgarca"
9199
9200 #: lib/languages:66
9201 msgid "Norsk"
9202 msgstr "Norveççe"
9203
9204 #: lib/languages:67
9205 msgid "Nynorsk"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/languages:68
9209 msgid "Polish"
9210 msgstr "Lehçe"
9211
9212 #: lib/languages:69
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Portuguese"
9215 msgstr "Portekizce"
9216
9217 #: lib/languages:70
9218 msgid "Romanian"
9219 msgstr "Rumence"
9220
9221 #: lib/languages:71
9222 msgid "Russian"
9223 msgstr "Rusça"
9224
9225 #: lib/languages:72
9226 msgid "North Sami"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:73
9230 msgid "Scottish"
9231 msgstr "Ýskoçca"
9232
9233 #: lib/languages:74
9234 msgid "Serbian"
9235 msgstr "Sýrpça"
9236
9237 #: lib/languages:75
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Serbian (Latin)"
9240 msgstr "Sýrpça"
9241
9242 #: lib/languages:76
9243 msgid "Slovak"
9244 msgstr "Slovakça"
9245
9246 #: lib/languages:77
9247 msgid "Slovene"
9248 msgstr "Slovence"
9249
9250 #: lib/languages:78
9251 msgid "Spanish"
9252 msgstr "Ýspanyolca"
9253
9254 #: lib/languages:79
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Spanish (Mexico)"
9257 msgstr "Ýspanyolca"
9258
9259 #: lib/languages:80
9260 msgid "Swedish"
9261 msgstr "Ýsveççe"
9262
9263 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9264 msgid "Thai"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/languages:82
9268 msgid "Turkish"
9269 msgstr "Türkçe"
9270
9271 #: lib/languages:83
9272 msgid "Ukrainian"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/languages:84
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Upper Sorbian"
9278 msgstr "Sýrpça"
9279
9280 #: lib/languages:85
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Vietnamese"
9283 msgstr "Dosya adý"
9284
9285 #: lib/languages:86
9286 msgid "Welsh"
9287 msgstr "Galce"
9288
9289 #: lib/encodings:14
9290 msgid "Unicode (utf8)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:19
9294 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:23
9298 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:26
9302 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:29
9306 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:32
9310 #, fuzzy
9311 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9312 msgstr "Arapça"
9313
9314 #: lib/encodings:35
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9317 msgstr "Arapça"
9318
9319 #: lib/encodings:38
9320 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:42
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9326 msgstr "Arapça"
9327
9328 #: lib/encodings:45
9329 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:48
9333 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:51
9337 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:55
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9343 msgstr "Arapça"
9344
9345 #: lib/encodings:58
9346 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:61
9350 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:64
9354 msgid "DOS (CP 437)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:68
9358 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:71
9362 msgid "Western European (CP 850)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:74
9366 msgid "Central European (CP 852)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:77
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9372 msgstr "Arapça"
9373
9374 #: lib/encodings:80
9375 msgid "Western European (CP 858)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:83
9379 msgid "Hebrew (CP 862)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:86
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9385 msgstr "dil"
9386
9387 #: lib/encodings:89
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9390 msgstr "Arapça"
9391
9392 #: lib/encodings:92
9393 msgid "Central European (CP 1250)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:95
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9399 msgstr "Arapça"
9400
9401 #: lib/encodings:98
9402 msgid "Western European (CP 1252)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:101
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9408 msgstr "Arapça"
9409
9410 #: lib/encodings:105
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Arabic (CP 1256)"
9413 msgstr "Arapça"
9414
9415 #: lib/encodings:108
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Baltic (CP 1257)"
9418 msgstr "Arapça"
9419
9420 #: lib/encodings:111
9421 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:114
9425 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:117
9429 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:120
9433 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/encodings:145
9437 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/encodings:149
9441 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/encodings:153
9445 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/encodings:157
9449 msgid "Korean (EUC-KR)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/encodings:161
9453 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/encodings:165
9457 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:169
9461 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/encodings:176
9465 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:178
9469 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/encodings:180
9473 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/encodings:187
9477 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/encodings:192
9481 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/encodings:196
9485 msgid "ASCII"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9489 msgid "File|F"
9490 msgstr "Dosya|D"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9493 msgid "Edit|E"
9494 msgstr "Düzenle|z"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9497 msgid "Insert|I"
9498 msgstr "Ekle|E"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:35
9501 msgid "Layout|L"
9502 msgstr "Yerleþim|Y"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9505 msgid "View|V"
9506 msgstr "Görünüm|G"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9509 msgid "Navigate|N"
9510 msgstr "Dolaþým|l"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:38
9513 msgid "Documents|D"
9514 msgstr "Belgeler|B"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9517 msgid "Help|H"
9518 msgstr "Yardým|r"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9521 msgid "New|N"
9522 msgstr "Yeni|e"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:48
9525 msgid "New from Template...|T"
9526 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9529 msgid "Open...|O"
9530 msgstr "Aç...|A"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9533 msgid "Close|C"
9534 msgstr "Kapat|t"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9537 msgid "Save|S"
9538 msgstr "Kaydet|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9541 msgid "Save As...|A"
9542 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:54
9545 msgid "Revert|R"
9546 msgstr "Geri Al|G"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9549 msgid "Version Control|V"
9550 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9553 msgid "Import|I"
9554 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9557 msgid "Export|E"
9558 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9561 msgid "Print...|P"
9562 msgstr "Yazdýr...|Y"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9565 msgid "Fax...|F"
9566 msgstr "Faks...|F"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9569 msgid "Exit|x"
9570 msgstr "Çýk|Ç"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9573 msgid "Register...|R"
9574 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9577 msgid "Check In Changes...|I"
9578 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9581 msgid "Check Out for Edit|O"
9582 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Revert to Repository Version|R"
9587 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9590 msgid "Undo Last Check In|U"
9591 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Show History...|H"
9596 msgstr "Tarihi Göster|T"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9599 msgid "Custom...|C"
9600 msgstr "Özel...|Ö"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9603 msgid "Undo|U"
9604 msgstr "Geri al|G"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:91
9607 msgid "Redo|d"
9608 msgstr "Ýleri al|Ý"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:93
9611 msgid "Cut|C"
9612 msgstr "Kes|K"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:94
9615 msgid "Copy|o"
9616 msgstr "Kopyala|o"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:95
9619 msgid "Paste|a"
9620 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:96
9623 msgid "Paste External Selection|x"
9624 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9627 msgid "Find & Replace...|F"
9628 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:100
9631 msgid "Tabular|T"
9632 msgstr "Tablo|T"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9635 msgid "Math|M"
9636 msgstr "Matematik|M"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9639 msgid "Spellchecker...|S"
9640 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:105
9643 msgid "Thesaurus..."
9644 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:106
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Statistics...|i"
9649 msgstr "Durum"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9652 msgid "Check TeX|h"
9653 msgstr "TeX denetimi|X"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:108
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Change Tracking|g"
9658 msgstr "Dil deðiþtir"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9661 msgid "Preferences...|P"
9662 msgstr "Ayarlar...|A"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9665 msgid "Reconfigure|R"
9666 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:115
9669 msgid "Selection as Lines|L"
9670 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:116
9673 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9674 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9677 msgid "Multicolumn|M"
9678 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:122
9681 msgid "Line Top|T"
9682 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:123
9685 msgid "Line Bottom|B"
9686 msgstr "Alt Çizgi|A"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:124
9689 msgid "Line Left|L"
9690 msgstr "Sol Çizgi|o"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:125
9693 msgid "Line Right|R"
9694 msgstr "Sað Çizgi|a"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:127
9697 msgid "Alignment|i"
9698 msgstr "Hizalama|i"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9701 msgid "Add Row|A"
9702 msgstr "Satýr Ekle"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:130
9705 msgid "Delete Row|w"
9706 msgstr "Satýr Sil"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9709 msgid "Copy Row"
9710 msgstr "Satýr Kopyala"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9713 msgid "Swap Rows"
9714 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9717 msgid "Add Column|u"
9718 msgstr "Sütun Ekle"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:135
9721 msgid "Delete Column|D"
9722 msgstr "Sütun Sil"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9725 msgid "Copy Column"
9726 msgstr "Sütun Kopyala"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9729 msgid "Swap Columns"
9730 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9733 msgid "Left|L"
9734 msgstr "Sol|S"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9737 msgid "Center|C"
9738 msgstr "Orta|O"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9741 msgid "Right|R"
9742 msgstr "Sað|a"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9745 msgid "Top|T"
9746 msgstr "Üst|Ü"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9749 msgid "Middle|M"
9750 msgstr "Orta|O"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9753 msgid "Bottom|B"
9754 msgstr "Alt|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:159
9757 msgid "Toggle Numbering|N"
9758 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:160
9761 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9762 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9765 msgid "Change Limits Type|L"
9766 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9769 msgid "Change Formula Type|F"
9770 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9773 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:168
9777 msgid "Alignment|A"
9778 msgstr "Hizalama"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:170
9781 msgid "Add Row|R"
9782 msgstr "Satýr Ekle|a"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9785 msgid "Delete Row|D"
9786 msgstr "Satýr Sil"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:175
9789 msgid "Add Column|C"
9790 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9793 msgid "Delete Column|e"
9794 msgstr "Sütun Sil"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9797 msgid "Default|t"
9798 msgstr "Öntanýmlý"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9801 msgid "Display|D"
9802 msgstr "Görünen"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9805 msgid "Inline|I"
9806 msgstr "Satýr içi"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:188
9809 msgid "Octave"
9810 msgstr "Octave"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:189
9813 msgid "Maxima"
9814 msgstr "Maxima"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:190
9817 msgid "Mathematica"
9818 msgstr "Mathematica"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:192
9821 msgid "Maple, simplify"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:193
9825 msgid "Maple, factor"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:194
9829 msgid "Maple, evalm"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:195
9833 msgid "Maple, evalf"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9838 msgid "Inline Formula|I"
9839 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9842 msgid "Displayed Formula|D"
9843 msgstr "Görünen Formül|G"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:201
9846 msgid "Eqnarray Environment|q"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:202
9850 msgid "Align Environment|A"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:203
9854 msgid "AlignAt Environment"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:204
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Flalign Environment|F"
9860 msgstr "Koþul Ortamý"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:207
9863 msgid "Gather Environment"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:208
9867 msgid "Multline Environment"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9871 msgid "Math|h"
9872 msgstr "Matematik|M"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:216
9875 msgid "Special Character|S"
9876 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9879 msgid "Citation...|C"
9880 msgstr "Alýntý...|A"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:218
9883 msgid "Cross-reference...|r"
9884 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9887 msgid "Label...|L"
9888 msgstr "Etiket...|E"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9891 msgid "Footnote|F"
9892 msgstr "Dipnot|D"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9895 msgid "Marginal Note|M"
9896 msgstr "Kenar Notu|K"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:222
9899 msgid "Short Title"
9900 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:223
9903 msgid "Index Entry|I"
9904 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:224
9907 msgid "Nomenclature Entry"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:225
9911 msgid "URL...|U"
9912 msgstr "Baðlantý...|a"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9915 msgid "Note|N"
9916 msgstr "Not|N"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:227
9919 msgid "Lists & TOC|O"
9920 msgstr "Listeler|L"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:229
9923 msgid "TeX Code|T"
9924 msgstr "TeX Kodu|X"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:230
9927 msgid "Minipage|p"
9928 msgstr "Ufak sayfa|U"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9931 msgid "Graphics...|G"
9932 msgstr "Grafik...|G"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:232
9935 msgid "Tabular Material...|b"
9936 msgstr "Tablo...|T"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:233
9939 msgid "Floats|a"
9940 msgstr "Yüzenler|Y"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:235
9943 msgid "Include File...|d"
9944 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:236
9947 msgid "Insert File|e"
9948 msgstr "Dosya Ekle..."
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:237
9951 msgid "External Material...|x"
9952 msgstr "Dýþ Materyal..."
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Symbols...|b"
9957 msgstr "Sembol"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9960 msgid "Superscript|S"
9961 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9964 msgid "Subscript|u"
9965 msgstr "Altyazý|A"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:244
9968 msgid "Hyphenation Point|P"
9969 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Protected Hyphen|y"
9974 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9977 msgid "Ligature Break|k"
9978 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:247
9981 msgid "Protected Space|r"
9982 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9985 msgid "Inter-word Space|w"
9986 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9989 msgid "Thin Space|T"
9990 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Horizontal Space...|o"
9995 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:251
9998 msgid "Vertical Space..."
9999 msgstr "Yatay Boþluk..."
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:252
10002 msgid "Line Break|L"
10003 msgstr "Satýr Sonu|n"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10006 msgid "Ellipsis|i"
10007 msgstr "Üç Nokta|ç"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10010 msgid "End of Sentence|E"
10011 msgstr "Cümle Sonu|C"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:255
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Protected Dash|D"
10016 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10019 msgid "Breakable Slash|a"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:257
10023 msgid "Single Quote|Q"
10024 msgstr "Tek Týrnak|T"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:258
10027 msgid "Ordinary Quote|O"
10028 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10031 msgid "Menu Separator|M"
10032 msgstr "Menü Ayracý|M"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:260
10035 msgid "Horizontal Line"
10036 msgstr "Yatay Çizgi"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10039 msgid "Page Break"
10040 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10043 msgid "Display Formula|D"
10044 msgstr "Formül"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10048 msgid "Eqnarray Environment|E"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AMS align Environment|a"
10055 msgstr "Dizi Ortamý"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10059 msgid "AMS alignat Environment|t"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10064 msgid "AMS flalign Environment|f"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10069 #, fuzzy
10070 msgid "AMS gather Environment|g"
10071 msgstr "Dizi Ortamý"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10075 #, fuzzy
10076 msgid "AMS multline Environment|m"
10077 msgstr "Dizi Ortamý"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10080 msgid "Array Environment|y"
10081 msgstr "Dizi Ortamý"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10084 msgid "Cases Environment|C"
10085 msgstr "Koþul Ortamý"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Split Environment|S"
10090 msgstr "Dizi Ortamý"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:280
10093 msgid "Font Change|o"
10094 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:284
10097 msgid "Math Normal Font"
10098 msgstr "Matematik Normal Font"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:286
10101 msgid "Math Calligraphic Family"
10102 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:287
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Math Fraktur Family"
10107 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:288
10110 msgid "Math Roman Family"
10111 msgstr "Matematik Roman Font"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:289
10114 msgid "Math Sans Serif Family"
10115 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:291
10118 msgid "Math Bold Series"
10119 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:293
10122 msgid "Text Normal Font"
10123 msgstr "Metin Normal Font"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10126 msgid "Text Roman Family"
10127 msgstr "Metin Roman Font"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10130 msgid "Text Sans Serif Family"
10131 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10134 msgid "Text Typewriter Family"
10135 msgstr "Metin Daktilo Font"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10138 msgid "Text Bold Series"
10139 msgstr "Metin Kalýn Font"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10142 msgid "Text Medium Series"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10146 msgid "Text Italic Shape"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10150 msgid "Text Small Caps Shape"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10154 msgid "Text Slanted Shape"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10158 msgid "Text Upright Shape"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:310
10162 msgid "Floatflt Figure"
10163 msgstr "Floatflt Figür"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10166 msgid "Table of Contents|C"
10167 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10170 msgid "Index List|I"
10171 msgstr "Ýndeks"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Nomenclature|N"
10176 msgstr "Not|N"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10179 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10180 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10183 msgid "LyX Document...|X"
10184 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Plain Text...|T"
10189 msgstr "Düz metin"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10194 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10197 msgid "Track Changes|T"
10198 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10201 msgid "Merge Changes...|M"
10202 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:330
10205 msgid "Accept All Changes|A"
10206 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:331
10209 msgid "Reject All Changes|R"
10210 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10213 msgid "Show Changes in Output|S"
10214 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:339
10217 msgid "Character...|C"
10218 msgstr "Karakter...|K"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:340
10221 msgid "Paragraph...|P"
10222 msgstr "Paragraf...|P"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:341
10225 msgid "Document...|D"
10226 msgstr "Belge...|B"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:342
10229 msgid "Tabular...|T"
10230 msgstr "Tablo...|T"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:344
10233 msgid "Emphasize Style|E"
10234 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:345
10237 msgid "Noun Style|N"
10238 msgstr "Ad Stili|A"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:346
10241 msgid "Bold Style|B"
10242 msgstr "Kalýn Stil|n"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:349
10245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10246 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:350
10249 msgid "Increase Environment Depth|i"
10250 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:351
10253 msgid "Start Appendix Here|S"
10254 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10257 msgid "Build Program|B"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10261 msgid "Update|U"
10262 msgstr "Güncelle|G"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10265 msgid "LaTeX Log|L"
10266 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10269 msgid "Outline|O"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:365
10273 msgid "TeX Information|X"
10274 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10277 msgid "Next Note|N"
10278 msgstr "Sonraki Not|N"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10281 msgid "Go to Label|L"
10282 msgstr "Etikete Git|E"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10285 msgid "Bookmarks|B"
10286 msgstr "Yerimleri|Y"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10289 msgid "Save Bookmark 1|S"
10290 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10293 msgid "Save Bookmark 2"
10294 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10297 msgid "Save Bookmark 3"
10298 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10301 msgid "Save Bookmark 4"
10302 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10305 msgid "Save Bookmark 5"
10306 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:390
10309 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10310 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:391
10313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10314 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:392
10317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10318 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:393
10321 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10322 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:394
10325 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10326 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10329 msgid "Introduction|I"
10330 msgstr "Tanýtým|T"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10333 msgid "Tutorial|T"
10334 msgstr "Eðitim|E"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10337 msgid "User's Guide|U"
10338 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10341 msgid "Extended Features|E"
10342 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:413
10345 msgid "Embedded Objects|m"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10349 msgid "Customization|C"
10350 msgstr "Ayarlama|A"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10353 msgid "FAQ|F"
10354 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10357 msgid "Table of Contents|a"
10358 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10361 msgid "LaTeX Configuration|L"
10362 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10365 msgid "About LyX|X"
10366 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10369 msgid "About LyX"
10370 msgstr "LyX Hakkýnda"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:429
10373 msgid "Preferences..."
10374 msgstr "Ayarlar..."
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:430
10377 msgid "Quit LyX"
10378 msgstr "Çýk"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Aligned Environment|l"
10383 msgstr "Hizalama Ortamý"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10386 #, fuzzy
10387 msgid "AlignedAt Environment|v"
10388 msgstr "Dizi Ortamý"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Gathered Environment|h"
10393 msgstr "Koþul Ortamý"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Delimiters...|r"
10398 msgstr "Matematik Ayraç"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Matrix...|x"
10403 msgstr "Mathematica|a"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10406 msgid "Macro|o"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Equation Label|L"
10412 msgstr "Etikete Git|E"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10417 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10420 msgid "Split Cell|C"
10421 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Insert|n"
10426 msgstr "Ekle|E"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Add Line Above|o"
10431 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10434 msgid "Add Line Below|B"
10435 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10438 msgid "Delete Line Above|D"
10439 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10442 msgid "Delete Line Below|e"
10443 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10446 msgid "Add Line to Left"
10447 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10450 msgid "Add Line to Right"
10451 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10454 msgid "Delete Line to Left"
10455 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10458 msgid "Delete Line to Right"
10459 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Toggle Math Toolbar"
10464 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10469 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Toggle Table Toolbar"
10474 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Next Cross-Reference|N"
10479 msgstr "Referans"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Go to Label|G"
10484 msgstr "Etikete Git|E"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10487 #, fuzzy
10488 msgid "<reference>|r"
10489 msgstr "<referans>"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10492 #, fuzzy
10493 msgid "(<reference>)|e"
10494 msgstr "(<referans>)"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10497 #, fuzzy
10498 msgid "<page>|p"
10499 msgstr "<sayfa>"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10502 msgid "on page <page>|o"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10506 msgid "<reference> on page <page>|f"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Formatted reference|t"
10512 msgstr "Biçimli referans"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10521 msgid "Settings...|S"
10522 msgstr "Ayarlar...|A"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10525 msgid "Go back to Reference|G"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10531 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Open Inset|O"
10536 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Close Inset|C"
10541 msgstr "Kapat|t"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10546 msgid "Dissolve Inset|D"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Toggle Label|L"
10552 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Frameless|l"
10557 msgstr "Çerçevesiz"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Simple frame|f"
10562 msgstr "matematik çerçevesi"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10565 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Oval, thin|O"
10571 msgstr "Oval kutu, ince"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Oval, thick|v"
10576 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10579 msgid "Drop Shadow|w"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Shaded background|b"
10585 msgstr "not arkaplaný"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Double frame|D"
10590 msgstr "çift"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10593 msgid "LyX Note|N"
10594 msgstr "LyX Notu|N"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10597 msgid "Comment|C"
10598 msgstr "Açýklama|A"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10601 msgid "Greyed Out|G"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Interword Space|w"
10607 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Protected Space|o"
10612 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Negative Thin Space|N"
10617 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10620 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10626 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Quad Space|Q"
10631 msgstr "boþluk"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Double Quad Space|u"
10636 msgstr "boþluk"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10639 msgid "Horizontal Fill|F"
10640 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10645 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10650 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10655 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10660 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10665 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10670 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10675 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Custom Length|C"
10680 msgstr "Açýklama|A"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10683 #, fuzzy
10684 msgid "DefSkip|D"
10685 msgstr "Normal"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10688 #, fuzzy
10689 msgid "SmallSkip|S"
10690 msgstr "Küçük"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10693 #, fuzzy
10694 msgid "MedSkip|M"
10695 msgstr "Orta"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10698 #, fuzzy
10699 msgid "BigSkip|B"
10700 msgstr "Büyük"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10703 #, fuzzy
10704 msgid "VFill|F"
10705 msgstr "Dibe daya"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Custom|C"
10710 msgstr "Özel"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Settings...|e"
10715 msgstr "Ayarlar...|A"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Include|c"
10720 msgstr "Ekle"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Input|p"
10725 msgstr "Giriþ"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Verbatim|V"
10730 msgstr "Olduðu gibi"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10733 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Listing|L"
10739 msgstr "Liste"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Edit included file...|E"
10744 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10747 #, fuzzy
10748 msgid "New Page|N"
10749 msgstr "Yeni|e"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10752 msgid "Page Break|a"
10753 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Clear Page|C"
10758 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10761 msgid "Clear Double Page|D"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Ragged Line Break|R"
10767 msgstr "Satýr Sonu|n"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Justified Line Break|J"
10772 msgstr "Satýr Sonu|n"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10777 msgid "Cut"
10778 msgstr "Kes"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10782 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10783 msgid "Copy"
10784 msgstr "Kopyala"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10789 msgid "Paste"
10790 msgstr "Yapýþtýr"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Paste Recent|e"
10795 msgstr "Taban orta"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10800 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10803 msgid "Move Paragraph Up|o"
10804 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10807 msgid "Move Paragraph Down|v"
10808 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Promote Section|r"
10813 msgstr "Bölüm"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Demote Section|m"
10818 msgstr "Bölüm"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Move Section down|d"
10823 msgstr "seçim"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Move Section up|u"
10828 msgstr "seçim"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Apply Last Text Style|A"
10833 msgstr "Metin Stili|M"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10836 msgid "Text Style|S"
10837 msgstr "Metin Stili|M"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10840 msgid "Paragraph Settings...|P"
10841 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10844 msgid "Fullscreen Mode"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Append Parameter"
10851 msgstr "Eksik parametre"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Remove Last Parameter"
10857 msgstr "Eksik parametre"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Insert Optional Parameter"
10873 msgstr "Eksik parametre"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Remove Optional Parameter"
10879 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10883 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10888 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10893 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Edit externally...|x"
10899 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10902 msgid "Top Line|T"
10903 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10906 msgid "Bottom Line|B"
10907 msgstr "Alt Çizgi|A"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10910 msgid "Left Line|L"
10911 msgstr "Sol Çizgi|S"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10914 msgid "Right Line|R"
10915 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10918 msgid "Copy Row|o"
10919 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10922 msgid "Copy Column|p"
10923 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10926 msgid "Document|D"
10927 msgstr "Belge|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10930 msgid "Tools|T"
10931 msgstr "Araçlar|A"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10934 msgid "New from Template...|m"
10935 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10938 msgid "Open Recent|t"
10939 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Save All|l"
10944 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Revert to Saved|R"
10949 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10952 msgid "New Window|W"
10953 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10956 msgid "Close Window|d"
10957 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10960 msgid "Redo|R"
10961 msgstr "Ýleri al|Ý"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Paste Special"
10966 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Select All"
10971 msgstr "Bir dosya seçin"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10974 msgid "Table|T"
10975 msgstr "Tablo|T"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10978 msgid "Rows & Columns|C"
10979 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10982 msgid "Increase List Depth|I"
10983 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10986 msgid "Decrease List Depth|D"
10987 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10990 msgid "Dissolve Inset|l"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10994 msgid "TeX Code Settings...|C"
10995 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10998 msgid "Float Settings...|a"
10999 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11002 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11003 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11006 msgid "Note Settings...|N"
11007 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11010 msgid "Branch Settings...|B"
11011 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11014 msgid "Box Settings...|x"
11015 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11018 msgid "Table Settings...|a"
11019 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Plain Text|T"
11024 msgstr "Düz metin"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11029 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Selection|S"
11034 msgstr "&Seçim:"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Selection, Join Lines|i"
11039 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11042 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11046 msgid "Paste As PDF"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11050 msgid "Paste As PNG"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11054 msgid "Paste As JPEG"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Dissolve CharStyle"
11060 msgstr "Sayfa: "
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11063 msgid "Customized...|C"
11064 msgstr "Özel...|Ö"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11067 msgid "Capitalize|a"
11068 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11071 msgid "Uppercase|U"
11072 msgstr "Büyük Harf|B"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11075 msgid "Lowercase|L"
11076 msgstr "Küçük Harf|K"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Number whole Formula|N"
11081 msgstr "Numaralý liste"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Number this Line|u"
11086 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Macro Definition"
11091 msgstr "Taným"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11094 msgid "Text Style|T"
11095 msgstr "Metin Stili|M"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11098 msgid "Add Line Above|A"
11099 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11102 msgid "Math Normal Font|N"
11103 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11106 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11107 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Math Fraktur Family|F"
11112 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11115 msgid "Math Roman Family|R"
11116 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11119 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11120 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11123 msgid "Math Bold Series|B"
11124 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11127 msgid "Text Normal Font|T"
11128 msgstr "Metin Normal Font|M"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11131 msgid "Octave|O"
11132 msgstr "Octave|O"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11135 msgid "Maxima|M"
11136 msgstr "Maxima|M"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11139 msgid "Mathematica|a"
11140 msgstr "Mathematica|a"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11143 msgid "Maple, simplify|s"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11147 msgid "Maple, factor|f"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11151 msgid "Maple, evalm|e"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11155 msgid "Maple, evalf|v"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11159 msgid "Open All Insets|O"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11163 msgid "Close All Insets|C"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11167 msgid "Unfold Math Macro"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Fold Math Macro"
11173 msgstr "matematik arkaplaný"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11176 msgid "View Source|S"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11180 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11184 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11188 msgid "Close Tab Group|G"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11192 msgid "Fullscreen|l"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11196 msgid "Toolbars|b"
11197 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11200 msgid "Special Character|p"
11201 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Formatting|o"
11206 msgstr "Biçimleme"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11209 msgid "List / TOC|i"
11210 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11213 msgid "Float|a"
11214 msgstr "Yüzen|Y"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11217 msgid "Branch|B"
11218 msgstr "Dal|l"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Custom insets"
11223 msgstr "Özel Nokta:"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11226 msgid "File|e"
11227 msgstr "Dosya|D"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11230 msgid "Box[[Menu]]"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11234 msgid "Cross-Reference...|R"
11235 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11238 msgid "Caption"
11239 msgstr "Altlýk"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11242 msgid "Index Entry|d"
11243 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11248 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11251 msgid "Table...|T"
11252 msgstr "Tablo...|T"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11255 msgid "Hyperlink|k"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11259 msgid "Short Title|S"
11260 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11263 msgid "TeX Code|X"
11264 msgstr "TeX Kodu|X"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11269 msgstr "Program açýlýþý"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11272 msgid "Ordinary Quote|Q"
11273 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11276 msgid "Single Quote|S"
11277 msgstr "Tek Týrnak|T"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Phonetic Symbols|P"
11282 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11285 msgid "Protected Space|P"
11286 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11289 msgid "Horizontal Line|L"
11290 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11293 msgid "Vertical Space...|V"
11294 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11297 msgid "Hyphenation Point|H"
11298 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Numbered Formula|N"
11303 msgstr "Numaralý liste"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Figure Wrap Float|F"
11308 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Table Wrap Float|T"
11313 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11316 msgid "External Material...|M"
11317 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Child Document...|d"
11322 msgstr "Belge...|B"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Change Tracking|C"
11327 msgstr "Dil deðiþtir"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11330 msgid "Start Appendix Here|A"
11331 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11334 msgid "Save in Bundled Format|F"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Compressed|m"
11340 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11343 msgid "Accept Change|A"
11344 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11347 msgid "Reject Change|R"
11348 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11351 msgid "Accept All Changes|c"
11352 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11355 msgid "Reject All Changes|e"
11356 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11359 msgid "Next Change|C"
11360 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Next Cross-Reference|R"
11365 msgstr "Referans"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11368 msgid "Clear Bookmarks|C"
11369 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11372 msgid "Thesaurus...|T"
11373 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Statistics...|a"
11378 msgstr "Durum"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11381 msgid "TeX Information|I"
11382 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11385 msgid "Embedded Objects|O"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Shortcuts|S"
11391 msgstr "&Kýsayol:"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11394 #, fuzzy
11395 msgid "LyX Functions|y"
11396 msgstr "&Fonksiyonlar"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11399 msgid "New document"
11400 msgstr "Yeni belge"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11403 msgid "Open document"
11404 msgstr "Belge aç"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11407 msgid "Save document"
11408 msgstr "Belgeyi kaydet"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11411 msgid "Print document"
11412 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11415 msgid "Check spelling"
11416 msgstr "Yazým denetimi"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11419 msgid "Undo"
11420 msgstr "Geri al"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11423 msgid "Redo"
11424 msgstr "Ýleri al"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11427 msgid "Find and replace"
11428 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11431 msgid "Toggle emphasis"
11432 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11435 msgid "Toggle noun"
11436 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Apply last"
11441 msgstr "&Uygula"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Insert math"
11446 msgstr "Matris ekle"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11449 msgid "Insert graphics"
11450 msgstr "Grafik ekle"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11453 msgid "Insert table"
11454 msgstr "Tablo ekle"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Toggle Outline"
11459 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Extra"
11464 msgstr "textrm"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11467 msgid "Numbered list"
11468 msgstr "Numaralý liste"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11471 msgid "Itemized list"
11472 msgstr "Öðeli liste"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11475 msgid "Increase depth"
11476 msgstr "Derinliði arttýr"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11479 msgid "Decrease depth"
11480 msgstr "Derinliði azalt"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11483 msgid "Insert figure float"
11484 msgstr "Yüzen figür ekle"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11487 msgid "Insert table float"
11488 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11491 msgid "Insert label"
11492 msgstr "Etiket ekle"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11495 msgid "Insert cross-reference"
11496 msgstr "Çapraz referans ekle"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11499 msgid "Insert citation"
11500 msgstr "Alýntý ekle"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11503 msgid "Insert index entry"
11504 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Insert nomenclature entry"
11509 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11512 msgid "Insert footnote"
11513 msgstr "Dipnot ekle"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11516 msgid "Insert margin note"
11517 msgstr "Kenar notu ekle"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11520 msgid "Insert note"
11521 msgstr "Dipnot ekle"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Insert box"
11526 msgstr "Dipnot ekle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Insert Hyperlink"
11531 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11534 msgid "Insert TeX code"
11535 msgstr "TeX kodu ekle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Insert math macro"
11540 msgstr "Matris ekle"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11543 msgid "Include file"
11544 msgstr "Dosya ekle"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11547 msgid "Text style"
11548 msgstr "Metin stili"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11551 msgid "Paragraph settings"
11552 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11555 msgid "Add row"
11556 msgstr "Satýr ekle"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11559 msgid "Add column"
11560 msgstr "Sütun ekle"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11563 msgid "Delete row"
11564 msgstr "Satýr sil"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11567 msgid "Delete column"
11568 msgstr "Sütun sil"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11571 msgid "Set top line"
11572 msgstr "Üst çizgi"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11575 msgid "Set bottom line"
11576 msgstr "Alt çizgi"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11579 msgid "Set left line"
11580 msgstr "Sol çizgi"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11583 msgid "Set right line"
11584 msgstr "Sað çizgi"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Set border lines"
11589 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11592 msgid "Set all lines"
11593 msgstr "Tüm çizgiler"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11596 msgid "Unset all lines"
11597 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11600 msgid "Align left"
11601 msgstr "Sola hizala"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11604 msgid "Align center"
11605 msgstr "Ortala"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11608 msgid "Align right"
11609 msgstr "Saða hizala"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11612 msgid "Align top"
11613 msgstr "Yukarý hizala"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11616 msgid "Align middle"
11617 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11620 msgid "Align bottom"
11621 msgstr "Alta hizala"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11624 msgid "Rotate cell"
11625 msgstr "Hücreyi çevir"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11628 msgid "Rotate table"
11629 msgstr "Tabloyu çevir"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11632 msgid "Set multi-column"
11633 msgstr "Çok sütun"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Math"
11638 msgstr "Yollar"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11641 msgid "Set display mode"
11642 msgstr "Görüntü modu"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11645 msgid "Subscript"
11646 msgstr "Altyazý"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11649 msgid "Superscript"
11650 msgstr "Üstyazý"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11653 msgid "Insert square root"
11654 msgstr "Karekök ekle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11657 msgid "Insert root"
11658 msgstr "Kök ekle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Insert standard fraction"
11663 msgstr "Kesir ekle"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11666 msgid "Insert sum"
11667 msgstr "Toplam ekle"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11670 msgid "Insert integral"
11671 msgstr "Tümlev ekle"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11674 msgid "Insert product"
11675 msgstr "Çarpým ekle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11678 msgid "Insert ( )"
11679 msgstr "( ) Ekle"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11682 msgid "Insert [ ]"
11683 msgstr "[ ] Ekle"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11686 msgid "Insert { }"
11687 msgstr "{ } Ekle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Insert delimiters"
11692 msgstr "Ayraç ekle"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11695 msgid "Insert matrix"
11696 msgstr "Matris ekle"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11699 msgid "Insert cases environment"
11700 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Toggle Math Panels"
11705 msgstr "Matematik Paneli"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Math Macros"
11710 msgstr "matematik arkaplaný"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Command Buffer"
11715 msgstr "Biti&þ komutu:"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11718 msgid "Review[[Toolbar]]"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11722 msgid "Track changes"
11723 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11726 msgid "Show changes in output"
11727 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11730 msgid "Next change"
11731 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Accept change inside selection"
11736 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Reject change inside selection"
11741 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11744 msgid "Merge changes"
11745 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11748 msgid "Accept all changes"
11749 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11752 msgid "Reject all changes"
11753 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11756 msgid "Next note"
11757 msgstr "Sonraki not"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11760 #, fuzzy
11761 msgid "View/Update"
11762 msgstr "Belgeyi kaydet"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11765 #, fuzzy
11766 msgid "View DVI"
11767 msgstr "Görünüm|G"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Update DVI"
11772 msgstr "Güncelle"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11775 msgid "View PDF (pdflatex)"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11779 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11783 #, fuzzy
11784 msgid "View PostScript"
11785 msgstr "Post Scriptum:"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Update PostScript"
11790 msgstr "Post Scriptum:"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Version Control"
11795 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Register"
11800 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Check-out for edit"
11805 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Check-in changes"
11810 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11813 #, fuzzy
11814 msgid "View revision log"
11815 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Revert changes"
11820 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Math Panels"
11825 msgstr "Matematik Paneli"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Math Spacings"
11830 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Styles"
11835 msgstr "Stil"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Fractions"
11840 msgstr "LyX: Kesirler"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11844 msgid "Fonts"
11845 msgstr "Fontlar"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Functions"
11850 msgstr "&Fonksiyonlar"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11853 msgid "arccos"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11857 #, fuzzy
11858 msgid "arcsin"
11859 msgstr "kenar"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11862 #, fuzzy
11863 msgid "arctan"
11864 msgstr "Katalanca"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11867 #, fuzzy
11868 msgid "arg"
11869 msgstr "Büyük"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11872 msgid "bmod"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11876 msgid "cos"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11880 #, fuzzy
11881 msgid "cosh"
11882 msgstr "Ýskoçca"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11885 #, fuzzy
11886 msgid "cot"
11887 msgstr "açýklama"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11890 #, fuzzy
11891 msgid "coth"
11892 msgstr "Ýskoçca"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11895 msgid "csc"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11899 msgid "deg"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11903 #, fuzzy
11904 msgid "det"
11905 msgstr "öntanýmlý"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11908 #, fuzzy
11909 msgid "dim"
11910 msgstr "Orta"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11913 #, fuzzy
11914 msgid "exp"
11915 msgstr "ex"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11918 msgid "gcd"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11922 #, fuzzy
11923 msgid "hom"
11924 msgstr "teorem"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11927 #, fuzzy
11928 msgid "inf"
11929 msgstr "in"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11932 #, fuzzy
11933 msgid "ker"
11934 msgstr "Konuþmacý"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11937 msgid "lg"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11941 msgid "lim"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11945 msgid "liminf"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11949 msgid "limsup"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11953 msgid "ln"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11957 #, fuzzy
11958 msgid "log"
11959 msgstr "&Genel"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11962 #, fuzzy
11963 msgid "max"
11964 msgstr "Faks"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11967 #, fuzzy
11968 msgid "min"
11969 msgstr "in"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11972 msgid "sec"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11976 #, fuzzy
11977 msgid "sin"
11978 msgstr "in"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11981 #, fuzzy
11982 msgid "sinh"
11983 msgstr "in"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11986 #, fuzzy
11987 msgid "sup"
11988 msgstr "sp"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11991 #, fuzzy
11992 msgid "tan"
11993 msgstr "Letonca"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11996 #, fuzzy
11997 msgid "tanh"
11998 msgstr "Dal"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Pr"
12003 msgstr "Kopyala"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Spacings"
12008 msgstr "&Boþluklar:"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Thin space\t\\,"
12013 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Medium space\t\\:"
12018 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Thick space\t\\;"
12023 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12028 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12033 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Negative space\t\\!"
12038 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12041 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12045 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12049 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Roots"
12055 msgstr "dipnot"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Square root\t\\sqrt"
12060 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Other root\t\\root"
12065 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12068 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12074 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12077 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12081 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Standard\t\\frac"
12087 msgstr "Standart"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12090 #, fuzzy
12091 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12092 msgstr "Yatay Çizgi"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12095 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12099 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12103 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12107 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12111 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12115 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12119 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12123 msgid "Binomial\t\\binom"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12127 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12131 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Roman\t\\mathrm"
12137 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Bold\t\\mathbf"
12142 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12147 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12152 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Italic\t\\mathit"
12157 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12162 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12167 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12176 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12181 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12184 msgid "Dots"
12185 msgstr "Noktalar"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12188 #, fuzzy
12189 msgid "ldots"
12190 msgstr "Noktalar"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12193 #, fuzzy
12194 msgid "cdots"
12195 msgstr "Noktalar"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12198 #, fuzzy
12199 msgid "vdots"
12200 msgstr "Noktalar"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12203 #, fuzzy
12204 msgid "ddots"
12205 msgstr "Noktalar"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Frame Decorations"
12210 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12213 #, fuzzy
12214 msgid "hat"
12215 msgstr "AnaBölüm"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12218 #, fuzzy
12219 msgid "tilde"
12220 msgstr "Dosya"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12223 msgid "bar"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12227 #, fuzzy
12228 msgid "grave"
12229 msgstr "yeþil"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12232 msgid "dot"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12236 msgid "check"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12240 msgid "widehat"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12244 msgid "widetilde"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12248 msgid "vec"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12252 #, fuzzy
12253 msgid "acute"
12254 msgstr "Tarih"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12257 #, fuzzy
12258 msgid "ddot"
12259 msgstr "dd"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12262 #, fuzzy
12263 msgid "breve"
12264 msgstr "Önizleme"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12267 #, fuzzy
12268 msgid "overline"
12269 msgstr "Slovence"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12272 msgid "overbrace"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12276 #, fuzzy
12277 msgid "overleftarrow"
12278 msgstr "Satýr sil"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12281 msgid "overrightarrow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12285 msgid "overleftrightarrow"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12289 #, fuzzy
12290 msgid "overset"
12291 msgstr "Sýfýrla"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12294 #, fuzzy
12295 msgid "underline"
12296 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12299 #, fuzzy
12300 msgid "underbrace"
12301 msgstr "Altçizgi"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12304 msgid "underleftarrow"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12308 msgid "underrightarrow"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12312 msgid "underleftrightarrow"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12316 #, fuzzy
12317 msgid "underset"
12318 msgstr "Dize"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12321 msgid "Arrows"
12322 msgstr "Oklar"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12325 #, fuzzy
12326 msgid "leftarrow"
12327 msgstr "Satýr sil"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12330 msgid "rightarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12334 msgid "downarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12338 #, fuzzy
12339 msgid "uparrow"
12340 msgstr "Oklar"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12343 msgid "updownarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12347 msgid "leftrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Leftarrow"
12353 msgstr "Sola dayalý"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Rightarrow"
12358 msgstr "Saða dayalý"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12361 msgid "Downarrow"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Uparrow"
12367 msgstr "Oklar"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12370 msgid "Updownarrow"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12374 msgid "Leftrightarrow"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12378 msgid "Longleftrightarrow"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12382 msgid "Longleftarrow"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12386 msgid "Longrightarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12390 msgid "longleftrightarrow"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12394 msgid "longleftarrow"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12398 msgid "longrightarrow"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12402 msgid "leftharpoondown"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12406 msgid "rightharpoondown"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12410 #, fuzzy
12411 msgid "mapsto"
12412 msgstr "Altlýk"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12415 msgid "longmapsto"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12419 #, fuzzy
12420 msgid "nwarrow"
12421 msgstr "Oklar"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12424 #, fuzzy
12425 msgid "nearrow"
12426 msgstr "Oklar"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12429 msgid "leftharpoonup"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12433 msgid "rightharpoonup"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12437 msgid "hookleftarrow"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12441 msgid "hookrightarrow"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12445 #, fuzzy
12446 msgid "swarrow"
12447 msgstr "Oklar"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12450 #, fuzzy
12451 msgid "searrow"
12452 msgstr "Oklar"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12455 msgid "rightleftharpoons"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12459 msgid "Operators"
12460 msgstr "Operatörler"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12463 msgid "pm"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12467 msgid "cap"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12471 msgid "diamond"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12475 #, fuzzy
12476 msgid "oplus"
12477 msgstr "S&ütunlar:"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12480 #, fuzzy
12481 msgid "mp"
12482 msgstr "Vurgu"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12485 msgid "cup"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12489 msgid "bigtriangleup"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12493 #, fuzzy
12494 msgid "ominus"
12495 msgstr "dakkada bir"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12498 msgid "times"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12502 #, fuzzy
12503 msgid "uplus"
12504 msgstr "Çýktýlar"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12507 msgid "bigtriangledown"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12511 #, fuzzy
12512 msgid "otimes"
12513 msgstr "Kopyalar"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12516 msgid "div"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12520 msgid "sqcap"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12524 #, fuzzy
12525 msgid "triangleright"
12526 msgstr "Toplam Yükseklik"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12529 #, fuzzy
12530 msgid "oslash"
12531 msgstr "Lehçe"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12534 msgid "cdot"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12538 msgid "sqcup"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12542 msgid "triangleleft"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12546 #, fuzzy
12547 msgid "odot"
12548 msgstr "dipnot"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12551 msgid "star"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12555 #, fuzzy
12556 msgid "vee"
12557 msgstr "Slovence"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12560 #, fuzzy
12561 msgid "amalg"
12562 msgstr "Eposta"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12565 msgid "bigcirc"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12569 #, fuzzy
12570 msgid "setminus"
12571 msgstr "dakkada bir"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12574 msgid "wedge"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12578 #, fuzzy
12579 msgid "dagger"
12580 msgstr "Çok büyük"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12583 msgid "circ"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12587 #, fuzzy
12588 msgid "bullet"
12589 msgstr "Madde imleri"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12592 msgid "wr"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ddagger"
12598 msgstr "Çok büyük"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12601 msgid "Relations"
12602 msgstr "Ýliþkiler"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12605 msgid "leq"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12609 msgid "geq"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12613 msgid "equiv"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12617 #, fuzzy
12618 msgid "models"
12619 msgstr "Kod"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12622 #, fuzzy
12623 msgid "prec"
12624 msgstr "pc"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12627 msgid "succ"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12631 msgid "sim"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12635 msgid "perp"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12639 #, fuzzy
12640 msgid "preceq"
12641 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12644 msgid "succeq"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12648 msgid "simeq"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12652 msgid "mid"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12656 #, fuzzy
12657 msgid "ll"
12658 msgstr "&Hepsi"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12661 msgid "gg"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12665 msgid "asymp"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12669 #, fuzzy
12670 msgid "parallel"
12671 msgstr "tablo çizgisi"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12674 #, fuzzy
12675 msgid "subset"
12676 msgstr "Alt alt bölüm"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12679 msgid "supset"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12683 #, fuzzy
12684 msgid "approx"
12685 msgstr "Kýsým"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12688 #, fuzzy
12689 msgid "smile"
12690 msgstr "Dosya"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12693 msgid "subseteq"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12697 msgid "supseteq"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12701 #, fuzzy
12702 msgid "cong"
12703 msgstr "açýk"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12706 #, fuzzy
12707 msgid "frown"
12708 msgstr "&Hedef:"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12711 msgid "sqsubseteq"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12715 msgid "sqsupseteq"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12719 #, fuzzy
12720 msgid "doteq"
12721 msgstr "not"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12724 msgid "neq"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12728 msgid "in"
12729 msgstr "in"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12732 msgid "ni"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12736 #, fuzzy
12737 msgid "propto"
12738 msgstr "Kopyala"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12741 #, fuzzy
12742 msgid "notin"
12743 msgstr "not"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12746 msgid "vdash"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12750 msgid "dashv"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12754 #, fuzzy
12755 msgid "bowtie"
12756 msgstr "not"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12759 msgid "alpha"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12763 msgid "beta"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12767 #, fuzzy
12768 msgid "gamma"
12769 msgstr "Lemma"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12772 #, fuzzy
12773 msgid "delta"
12774 msgstr "öntanýmlý"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12777 #, fuzzy
12778 msgid "epsilon"
12779 msgstr "Sürüm"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12782 msgid "varepsilon"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12786 msgid "zeta"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12790 #, fuzzy
12791 msgid "eta"
12792 msgstr "Magenta"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12795 #, fuzzy
12796 msgid "theta"
12797 msgstr "metin"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12800 #, fuzzy
12801 msgid "vartheta"
12802 msgstr "Mathematica"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12805 #, fuzzy
12806 msgid "iota"
12807 msgstr "Döndürme"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12810 msgid "kappa"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12814 msgid "lambda"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12818 msgid "mu"
12819 msgstr "mu"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12822 msgid "nu"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12826 #, fuzzy
12827 msgid "xi"
12828 msgstr "x"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12831 msgid "pi"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12835 msgid "varpi"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12839 msgid "rho"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12843 #, fuzzy
12844 msgid "varrho"
12845 msgstr "Oklar"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12848 msgid "sigma"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12852 msgid "varsigma"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12856 #, fuzzy
12857 msgid "tau"
12858 msgstr "Durum"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12861 msgid "upsilon"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12865 msgid "phi"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12869 msgid "varphi"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12873 msgid "chi"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12877 msgid "psi"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12881 #, fuzzy
12882 msgid "omega"
12883 msgstr "Roman"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Gamma"
12888 msgstr "Lemma"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Delta"
12893 msgstr "&Sil"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Theta"
12898 msgstr "Metin"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12901 msgid "Lambda"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12905 msgid "Xi"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12909 msgid "Pi"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Sigma"
12915 msgstr "Küçük"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12918 msgid "Upsilon"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12922 msgid "Phi"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12926 msgid "Psi"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12930 msgid "Omega"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12934 msgid "Miscellaneous"
12935 msgstr "Çeþitli"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12938 #, fuzzy
12939 msgid "nabla"
12940 msgstr "&Uzun tablo"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12943 #, fuzzy
12944 msgid "partial"
12945 msgstr "tablo çizgisi"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12948 #, fuzzy
12949 msgid "infty"
12950 msgstr "Minik"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12953 msgid "prime"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12957 #, fuzzy
12958 msgid "ell"
12959 msgstr "hspell"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12962 #, fuzzy
12963 msgid "emptyset"
12964 msgstr "boþ"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12967 #, fuzzy
12968 msgid "exists"
12969 msgstr "Yazarlar"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12972 #, fuzzy
12973 msgid "forall"
12974 msgstr "Normal"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12977 #, fuzzy
12978 msgid "imath"
12979 msgstr "matematik"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12982 #, fuzzy
12983 msgid "jmath"
12984 msgstr "matematik"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Re"
12989 msgstr "Kýrmýzý"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Im"
12994 msgstr "Öðe"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12997 #, fuzzy
12998 msgid "aleph"
12999 msgstr "Derinlik"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13002 msgid "wp"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13006 #, fuzzy
13007 msgid "hbar"
13008 msgstr "derinlik çubuðu"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13011 #, fuzzy
13012 msgid "angle"
13013 msgstr "Tek"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13016 #, fuzzy
13017 msgid "top"
13018 msgstr "Üst"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13021 msgid "bot"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Vert"
13027 msgstr "Dize"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13030 msgid "neg"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13034 #, fuzzy
13035 msgid "flat"
13036 msgstr "yuzen: "
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13039 #, fuzzy
13040 msgid "natural"
13041 msgstr "Ýmza"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13044 msgid "sharp"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13048 msgid "surd"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13052 #, fuzzy
13053 msgid "triangle"
13054 msgstr "Tek"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13057 msgid "diamondsuit"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13061 msgid "heartsuit"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13065 msgid "clubsuit"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13069 msgid "spadesuit"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13073 msgid "textrm \\AA"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13077 #, fuzzy
13078 msgid "textrm \\O"
13079 msgstr "metin"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13082 msgid "mathcircumflex"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13086 msgid "_"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13090 #, fuzzy
13091 msgid "mathrm T"
13092 msgstr "matematik çerçevesi"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13095 #, fuzzy
13096 msgid "mathbb N"
13097 msgstr "matematik"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13100 #, fuzzy
13101 msgid "mathbb Z"
13102 msgstr "matematik"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13105 #, fuzzy
13106 msgid "mathbb Q"
13107 msgstr "matematik"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13110 #, fuzzy
13111 msgid "mathbb R"
13112 msgstr "matematik"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13115 #, fuzzy
13116 msgid "mathbb C"
13117 msgstr "matematik"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13120 #, fuzzy
13121 msgid "mathbb H"
13122 msgstr "matematik"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13125 #, fuzzy
13126 msgid "mathcal F"
13127 msgstr "matematik"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13130 #, fuzzy
13131 msgid "mathcal L"
13132 msgstr "matematik"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13135 #, fuzzy
13136 msgid "mathcal H"
13137 msgstr "matematik"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13140 #, fuzzy
13141 msgid "mathcal O"
13142 msgstr "matematik"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Big Operators"
13147 msgstr "Büyük operatörler"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13150 #, fuzzy
13151 msgid "intop"
13152 msgstr "Yukarý hizala"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13155 #, fuzzy
13156 msgid "int"
13157 msgstr "in"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13160 #, fuzzy
13161 msgid "iint"
13162 msgstr "in"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13165 #, fuzzy
13166 msgid "iintop"
13167 msgstr "Yukarý hizala"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13170 msgid "iiint"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13174 #, fuzzy
13175 msgid "iiintop"
13176 msgstr "Yukarý hizala"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13179 msgid "iiiint"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13183 msgid "iiiintop"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13187 msgid "dotsint"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13191 msgid "dotsintop"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13195 #, fuzzy
13196 msgid "oint"
13197 msgstr "in"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13200 #, fuzzy
13201 msgid "ointop"
13202 msgstr "Yukarý hizala"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13205 #, fuzzy
13206 msgid "oiint"
13207 msgstr "Fontlar"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13210 #, fuzzy
13211 msgid "oiintop"
13212 msgstr "Yukarý hizala"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13215 msgid "ointctrclockwiseop"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13219 msgid "ointctrclockwise"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13223 msgid "ointclockwiseop"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13227 msgid "ointclockwise"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13231 msgid "sqint"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13235 #, fuzzy
13236 msgid "sqintop"
13237 msgstr "Yukarý hizala"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13240 msgid "sqiint"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13244 msgid "sqiintop"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13248 msgid "sum"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13252 #, fuzzy
13253 msgid "prod"
13254 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13257 msgid "coprod"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13261 msgid "bigsqcup"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13265 msgid "bigotimes"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13269 msgid "bigodot"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13273 msgid "bigoplus"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13277 msgid "bigcap"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13281 msgid "bigcup"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13285 msgid "biguplus"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13289 msgid "bigvee"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13293 msgid "bigwedge"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13297 msgid "AMS Miscellaneous"
13298 msgstr "AMS çeþitli"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13301 msgid "digamma"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13305 msgid "varkappa"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13309 #, fuzzy
13310 msgid "beth"
13311 msgstr "Derinlik"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13314 #, fuzzy
13315 msgid "daleth"
13316 msgstr "öntanýmlý"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13319 msgid "gimel"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13323 msgid "ulcorner"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13327 msgid "urcorner"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13331 #, fuzzy
13332 msgid "llcorner"
13333 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13336 msgid "lrcorner"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13340 msgid "hslash"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13344 #, fuzzy
13345 msgid "vartriangle"
13346 msgstr "tablo çizgisi"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13349 msgid "triangledown"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13353 msgid "square"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13357 #, fuzzy
13358 msgid "lozenge"
13359 msgstr "Slovence"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13362 msgid "circledS"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13366 msgid "measuredangle"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13370 #, fuzzy
13371 msgid "nexists"
13372 msgstr "Ýndeks"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13375 msgid "mho"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Finv"
13381 msgstr "in"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Game"
13386 msgstr "Ad"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13389 msgid "Bbbk"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13393 msgid "backprime"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13397 msgid "varnothing"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13401 msgid "blacktriangle"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13405 msgid "blacktriangledown"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13409 #, fuzzy
13410 msgid "blacksquare"
13411 msgstr "siyah"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13414 msgid "blacklozenge"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13418 msgid "bigstar"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13422 msgid "sphericalangle"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13426 #, fuzzy
13427 msgid "complement"
13428 msgstr "açýklama"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13431 #, fuzzy
13432 msgid "eth"
13433 msgstr "Derinlik"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13436 msgid "diagup"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13440 msgid "diagdown"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13444 #, fuzzy
13445 msgid "AMS Arrows"
13446 msgstr "AMS oklarý"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13449 msgid "dashleftarrow"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13453 msgid "dashrightarrow"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13457 msgid "leftleftarrows"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13461 msgid "leftrightarrows"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13465 msgid "rightrightarrows"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13469 msgid "rightleftarrows"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Lleftarrow"
13475 msgstr "Satýr sil"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Rrightarrow"
13480 msgstr "Saða dayalý"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13483 msgid "twoheadleftarrow"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13487 msgid "twoheadrightarrow"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13491 msgid "leftarrowtail"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13495 msgid "rightarrowtail"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13499 msgid "looparrowleft"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13503 #, fuzzy
13504 msgid "looparrowright"
13505 msgstr "Copyright"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13508 msgid "curvearrowleft"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13512 msgid "curvearrowright"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13516 msgid "circlearrowleft"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13520 msgid "circlearrowright"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13524 msgid "Lsh"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13528 msgid "Rsh"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13532 #, fuzzy
13533 msgid "upuparrows"
13534 msgstr "Oklar"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13537 msgid "downdownarrows"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13541 msgid "upharpoonleft"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13545 msgid "upharpoonright"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13549 msgid "downharpoonleft"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13553 msgid "downharpoonright"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13557 msgid "leftrightharpoons"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13561 msgid "rightsquigarrow"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13565 msgid "leftrightsquigarrow"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13569 #, fuzzy
13570 msgid "nleftarrow"
13571 msgstr "Satýr sil"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13574 msgid "nrightarrow"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13578 msgid "nleftrightarrow"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13582 msgid "nLeftarrow"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13586 #, fuzzy
13587 msgid "nRightarrow"
13588 msgstr "Saða dayalý"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13591 msgid "nLeftrightarrow"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13595 msgid "multimap"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13599 #, fuzzy
13600 msgid "AMS Relations"
13601 msgstr "AMS iliþkileri"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13604 msgid "leqq"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13608 msgid "geqq"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13612 msgid "leqslant"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13616 msgid "geqslant"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13620 msgid "eqslantless"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13624 msgid "eqslantgtr"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13628 msgid "lesssim"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13632 msgid "gtrsim"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13636 msgid "lessapprox"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13640 msgid "gtrapprox"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13644 msgid "approxeq"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13648 #, fuzzy
13649 msgid "triangleq"
13650 msgstr "Tek"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13653 msgid "lessdot"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13657 msgid "gtrdot"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13661 msgid "lll"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13665 msgid "ggg"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13669 msgid "lessgtr"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13673 #, fuzzy
13674 msgid "gtrless"
13675 msgstr "Çerçevesiz"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13678 msgid "lesseqgtr"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13682 #, fuzzy
13683 msgid "gtreqless"
13684 msgstr "Çerçevesiz"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13687 msgid "lesseqqgtr"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13691 #, fuzzy
13692 msgid "gtreqqless"
13693 msgstr "Çerçevesiz"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13696 msgid "eqcirc"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13700 msgid "circeq"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13704 msgid "thicksim"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13708 msgid "thickapprox"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13712 #, fuzzy
13713 msgid "backsim"
13714 msgstr "siyah"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13717 msgid "backsimeq"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13721 msgid "subseteqq"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13725 msgid "supseteqq"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Subset"
13731 msgstr "Konu"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Supset"
13736 msgstr "Alt bölüm"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13739 msgid "sqsubset"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13743 msgid "sqsupset"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13747 msgid "preccurlyeq"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13751 msgid "succcurlyeq"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13755 msgid "curlyeqprec"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13759 msgid "curlyeqsucc"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13763 msgid "precsim"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13767 msgid "succsim"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13771 msgid "precapprox"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13775 msgid "succapprox"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13779 msgid "vartriangleleft"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13783 #, fuzzy
13784 msgid "vartriangleright"
13785 msgstr "Taban sað"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13788 msgid "trianglelefteq"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13792 msgid "trianglerighteq"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13796 #, fuzzy
13797 msgid "bumpeq"
13798 msgstr "mavi"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Bumpeq"
13803 msgstr "Mavi"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13806 msgid "doteqdot"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13810 msgid "risingdotseq"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13814 msgid "fallingdotseq"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13818 #, fuzzy
13819 msgid "vDash"
13820 msgstr "Danca"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13823 msgid "Vvdash"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13827 msgid "Vdash"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13831 msgid "shortmid"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13835 msgid "shortparallel"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13839 #, fuzzy
13840 msgid "smallsmile"
13841 msgstr "Küçük aralýk"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13844 msgid "smallfrown"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13848 msgid "blacktriangleleft"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13852 msgid "blacktriangleright"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13856 #, fuzzy
13857 msgid "because"
13858 msgstr "Azalt"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13861 #, fuzzy
13862 msgid "therefore"
13863 msgstr "teorem"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13866 msgid "backepsilon"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13870 msgid "varpropto"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13874 msgid "between"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13878 msgid "pitchfork"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13882 #, fuzzy
13883 msgid "AMS Negative Relations"
13884 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13887 msgid "nless"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13891 #, fuzzy
13892 msgid "ngtr"
13893 msgstr "Giriþ"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13896 #, fuzzy
13897 msgid "nleq"
13898 msgstr "Tek"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13901 #, fuzzy
13902 msgid "ngeq"
13903 msgstr "Tek"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13906 msgid "nleqslant"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13910 msgid "ngeqslant"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13914 msgid "nleqq"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13918 msgid "ngeqq"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13922 msgid "lneq"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13926 msgid "gneq"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13930 msgid "lneqq"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13934 msgid "gneqq"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13938 #, fuzzy
13939 msgid "lvertneqq"
13940 msgstr "Slovence"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13943 msgid "gvertneqq"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13947 msgid "lnsim"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13951 msgid "gnsim"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13955 msgid "lnapprox"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13959 msgid "gnapprox"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13963 msgid "nprec"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13967 msgid "nsucc"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13971 #, fuzzy
13972 msgid "npreceq"
13973 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13976 msgid "nsucceq"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13980 msgid "precnsim"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13984 msgid "succnsim"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13988 msgid "precnapprox"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13992 msgid "succnapprox"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13996 #, fuzzy
13997 msgid "subsetneq"
13998 msgstr "Alt alt bölüm"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14001 msgid "supsetneq"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14005 #, fuzzy
14006 msgid "subsetneqq"
14007 msgstr "Alt alt bölüm"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14010 msgid "supsetneqq"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14014 msgid "nsubseteq"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14018 msgid "nsupseteq"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14022 msgid "nsupseteqq"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14026 msgid "nvdash"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14030 #, fuzzy
14031 msgid "nvDash"
14032 msgstr "Danca"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14035 #, fuzzy
14036 msgid "nVDash"
14037 msgstr "Danca"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14040 msgid "varsubsetneq"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14044 msgid "varsupsetneq"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14048 msgid "varsubsetneqq"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14052 msgid "varsupsetneqq"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14056 msgid "ntriangleleft"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14060 #, fuzzy
14061 msgid "ntriangleright"
14062 msgstr "Toplam Yükseklik"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14065 msgid "ntrianglelefteq"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14069 msgid "ntrianglerighteq"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14073 #, fuzzy
14074 msgid "ncong"
14075 msgstr "yok"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14078 msgid "nsim"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14082 msgid "nmid"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14086 msgid "nshortmid"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14090 msgid "nparallel"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14094 msgid "nshortparallel"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14098 #, fuzzy
14099 msgid "AMS Operators"
14100 msgstr "AMS operatörleri"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14103 msgid "dotplus"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14107 msgid "smallsetminus"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Cap"
14113 msgstr "Altlýk"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Cup"
14118 msgstr "Kes"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14121 #, fuzzy
14122 msgid "barwedge"
14123 msgstr "Büyük"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14126 msgid "veebar"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14130 #, fuzzy
14131 msgid "doublebarwedge"
14132 msgstr "çift"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14135 #, fuzzy
14136 msgid "boxminus"
14137 msgstr "dakkada bir"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14140 msgid "boxtimes"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14144 #, fuzzy
14145 msgid "boxdot"
14146 msgstr "dipnot"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14149 msgid "boxplus"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14153 #, fuzzy
14154 msgid "divideontimes"
14155 msgstr "Ýçindekiler"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14158 msgid "ltimes"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14162 msgid "rtimes"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14166 msgid "leftthreetimes"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14170 msgid "rightthreetimes"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14174 msgid "curlywedge"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14178 msgid "curlyvee"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14182 msgid "circleddash"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14186 msgid "circledast"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14190 msgid "circledcirc"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14194 #, fuzzy
14195 msgid "centerdot"
14196 msgstr "Ortalý"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14199 #, fuzzy
14200 msgid "intercal"
14201 msgstr "Yazýcý"
14202
14203 #: lib/external_templates:37
14204 msgid "RasterImage"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14208 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/external_templates:45
14212 msgid "A bitmap file.\n"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/external_templates:109
14216 #, fuzzy
14217 msgid "XFig"
14218 msgstr "Figur"
14219
14220 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14221 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/external_templates:112
14225 #, fuzzy
14226 msgid "An Xfig figure.\n"
14227 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14228
14229 #: lib/external_templates:162
14230 msgid "ChessDiagram"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14234 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/external_templates:165
14238 msgid ""
14239 "A chess position diagram.\n"
14240 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14241 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14242 "the position that you want to display.\n"
14243 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14244 "and remember to type in a relative path\n"
14245 "to the LyX document location.\n"
14246 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14247 "to enable general editing of the board.\n"
14248 "You might also check out the\n"
14249 "'Options->Test legality' option, and\n"
14250 "remember to middle and right click to\n"
14251 "insert new material in the board.\n"
14252 "In order for this to work, you have to\n"
14253 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14254 "that TeX will find it, and you will need\n"
14255 "to install the skak package from CTAN.\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/external_templates:208
14259 msgid "LilyPond"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14263 msgid "Lilypond typeset music"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/external_templates:211
14267 msgid ""
14268 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14269 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14270 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14271 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/external_templates:257
14275 #, fuzzy
14276 msgid "PDFPages"
14277 msgstr "Sayfalar"
14278
14279 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14280 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/external_templates:260
14284 msgid ""
14285 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14286 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14287 "which must be inserted to Options.\n"
14288 "Examples:\n"
14289 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14290 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14291 "* pages=- (to include all pages)\n"
14292 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14293 "for further options and details.\n"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/external_templates:300
14297 msgid ""
14298 "Today's date.\n"
14299 "Read 'info date' for more information.\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/configure.py:236
14303 msgid "Tgif"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/configure.py:239
14307 msgid "FIG"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/configure.py:242
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Grace"
14313 msgstr "Gri tonlarý"
14314
14315 #: lib/configure.py:245
14316 msgid "FEN"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/configure.py:249
14320 msgid "BMP"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/configure.py:250
14324 msgid "GIF"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14328 msgid "JPEG"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:252
14332 msgid "PBM"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:253
14336 msgid "PGM"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14340 msgid "PNG"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:255
14344 msgid "PPM"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/configure.py:256
14348 msgid "TIFF"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:257
14352 msgid "XBM"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/configure.py:258
14356 msgid "XPM"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:263
14360 msgid "Plain text (chess output)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:264
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Plain text (image)"
14366 msgstr "Düz metin"
14367
14368 #: lib/configure.py:265
14369 msgid "Plain text (Xfig output)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/configure.py:266
14373 #, fuzzy
14374 msgid "date (output)"
14375 msgstr "Post Scriptum:"
14376
14377 #: lib/configure.py:267
14378 msgid "DocBook"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/configure.py:267
14382 #, fuzzy
14383 msgid "DocBook|B"
14384 msgstr "Yerimleri|Y"
14385
14386 #: lib/configure.py:268
14387 msgid "Docbook (XML)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/configure.py:269
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Graphviz Dot"
14393 msgstr "Grafikler"
14394
14395 #: lib/configure.py:270
14396 #, fuzzy
14397 msgid "NoWeb"
14398 msgstr "Yok"
14399
14400 #: lib/configure.py:270
14401 #, fuzzy
14402 msgid "NoWeb|N"
14403 msgstr "Not|N"
14404
14405 #: lib/configure.py:271
14406 msgid "LilyPond music"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:272
14410 #, fuzzy
14411 msgid "LaTeX (plain)"
14412 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14413
14414 #: lib/configure.py:272
14415 #, fuzzy
14416 msgid "LaTeX (plain)|L"
14417 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14418
14419 #: lib/configure.py:273
14420 msgid "LinuxDoc"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/configure.py:273
14424 msgid "LinuxDoc|x"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/configure.py:274
14428 #, fuzzy
14429 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14430 msgstr "LaTeX metni"
14431
14432 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14433 msgid "Plain text"
14434 msgstr "Düz metin"
14435
14436 #: lib/configure.py:275
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Plain text|a"
14439 msgstr "Düz metin"
14440
14441 #: lib/configure.py:276
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Plain text (pstotext)"
14444 msgstr "Düz metin"
14445
14446 #: lib/configure.py:277
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14449 msgstr "Düz metin"
14450
14451 #: lib/configure.py:278
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Plain text (catdvi)"
14454 msgstr "Düz metin"
14455
14456 #: lib/configure.py:279
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Plain Text, Join Lines"
14459 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14460
14461 #: lib/configure.py:286
14462 #, fuzzy
14463 msgid "BibTeX"
14464 msgstr "LaTeX"
14465
14466 #: lib/configure.py:291
14467 msgid "EPS"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/configure.py:292
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Postscript"
14473 msgstr "Post Scriptum:"
14474
14475 #: lib/configure.py:292
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Postscript|t"
14478 msgstr "Post Scriptum:"
14479
14480 #: lib/configure.py:296
14481 msgid "PDF (ps2pdf)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/configure.py:296
14485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/configure.py:297
14489 msgid "PDF (pdflatex)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/configure.py:297
14493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/configure.py:298
14497 msgid "PDF (dvipdfm)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/configure.py:298
14501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/configure.py:301
14505 msgid "DVI"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/configure.py:301
14509 msgid "DVI|D"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/configure.py:304
14513 #, fuzzy
14514 msgid "DraftDVI"
14515 msgstr "&Taslak"
14516
14517 #: lib/configure.py:307
14518 msgid "HTML"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/configure.py:307
14522 msgid "HTML|H"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/configure.py:310
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Noteedit"
14528 msgstr "Not"
14529
14530 #: lib/configure.py:313
14531 #, fuzzy
14532 msgid "OpenDocument"
14533 msgstr "Belge aç"
14534
14535 #: lib/configure.py:316
14536 #, fuzzy
14537 msgid "date command"
14538 msgstr "Sonraki komut"
14539
14540 #: lib/configure.py:317
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Table (CSV)"
14543 msgstr "Tablo"
14544
14545 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14547 msgid "LyX"
14548 msgstr "LyX"
14549
14550 #: lib/configure.py:320
14551 msgid "LyX 1.3.x"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/configure.py:321
14555 msgid "LyX 1.4.x"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/configure.py:322
14559 msgid "LyX 1.5.x"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/configure.py:323
14563 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/configure.py:324
14567 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/configure.py:325
14571 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/configure.py:326
14575 #, fuzzy
14576 msgid "LyX Preview"
14577 msgstr "Önizleme"
14578
14579 #: lib/configure.py:327
14580 msgid "PDFTEX"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/configure.py:328
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Program"
14586 msgstr "Program açýlýþý"
14587
14588 #: lib/configure.py:329
14589 msgid "PSTEX"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/configure.py:330
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Rich Text Format"
14595 msgstr "Metin Normal Font"
14596
14597 #: lib/configure.py:331
14598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Windows Metafile"
14604 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14605
14606 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14607 msgid "Enhanced Metafile"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/configure.py:334
14611 #, fuzzy
14612 msgid "MS Word"
14613 msgstr "&Sýnýrlar"
14614
14615 #: lib/configure.py:334
14616 #, fuzzy
14617 msgid "MS Word|W"
14618 msgstr "Sözcük Say|ö"
14619
14620 #: lib/configure.py:335
14621 msgid "HTML (MS Word)"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14625 #, c-format
14626 msgid "%1$s and %2$s"
14627 msgstr "%1$s ve %2$s"
14628
14629 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid "%1$s et al."
14632 msgstr "%1$s okunamadý."
14633
14634 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14635 msgid "No year"
14636 msgstr "Yýl yok"
14637
14638 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Add to bibliography only."
14641 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14642
14643 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14644 msgid "before"
14645 msgstr "önce"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:237
14648 msgid "Disk Error: "
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:238
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid ""
14654 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14655 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:290
14658 msgid "Could not remove temporary directory"
14659 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:291
14662 #, c-format
14663 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14664 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:506
14667 msgid "Unknown document class"
14668 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:507
14671 #, c-format
14672 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14673 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14678 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14681 msgid "Document header error"
14682 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:521
14685 msgid "\\begin_header is missing"
14686 msgstr "\\begin_header eksik"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:541
14689 msgid "\\begin_document is missing"
14690 msgstr "\\begin_document eksik"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14693 #: src/BufferView.cpp:1146
14694 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14698 msgid ""
14699 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14700 "xcolor/soul are installed.\n"
14701 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14702 "LaTeX preamble."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14706 msgid ""
14707 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14708 "xcolor and soul are not installed.\n"
14709 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14710 "LaTeX preamble."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14714 msgid "Document format failure"
14715 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:706
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14720 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:743
14723 msgid "Conversion failed"
14724 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:744
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid ""
14729 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14730 "it could not be created."
14731 msgstr ""
14732 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:753
14735 msgid "Conversion script not found"
14736 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:754
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid ""
14741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14742 "could not be found."
14743 msgstr ""
14744 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:773
14747 msgid "Conversion script failed"
14748 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:774
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid ""
14753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14754 "convert it."
14755 msgstr ""
14756 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:789
14759 #, c-format
14760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:822
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Backup failure"
14766 msgstr "chktex hatasý"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:823
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:833
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid ""
14778 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14779 "overwrite this file?"
14780 msgstr ""
14781 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14782 "\n"
14783 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:835
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Overwrite modified file?"
14788 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Overwrite"
14795 msgstr "&Üzerine Yaz"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:860
14798 #, c-format
14799 msgid "Saving document %1$s..."
14800 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:873
14803 #, fuzzy
14804 msgid " could not write file!"
14805 msgstr "Dosya okunamýyor"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:880
14808 #, fuzzy
14809 msgid " done."
14810 msgstr "Yok"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:959
14813 msgid "Iconv software exception Detected"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:959
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14820 "installed"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:981
14824 #, c-format
14825 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:984
14829 msgid ""
14830 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14831 "chosen encoding.\n"
14832 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:991
14836 #, fuzzy
14837 msgid "iconv conversion failed"
14838 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:996
14841 #, fuzzy
14842 msgid "conversion failed"
14843 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:1268
14846 msgid "Running chktex..."
14847 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14848
14849 #: src/Buffer.cpp:1281
14850 msgid "chktex failure"
14851 msgstr "chktex hatasý"
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:1282
14854 msgid "Could not run chktex successfully."
14855 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2112
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Preview source code"
14860 msgstr "Ongosterim hazir"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2124
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14865 msgstr "Ongosterim hazir"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2128
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14870 msgstr "Ongosterim hazir"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2227
14873 #, c-format
14874 msgid "Auto-saving %1$s"
14875 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2271
14878 msgid "Autosave failed!"
14879 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2294
14882 msgid "Autosaving current document..."
14883 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2342
14886 msgid "Couldn't export file"
14887 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2343
14890 #, c-format
14891 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:2380
14895 msgid "File name error"
14896 msgstr "Dosya adý hatasý"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:2381
14899 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14900 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2423
14903 msgid "Document export cancelled."
14904 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2429
14907 #, c-format
14908 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14909 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2435
14912 #, c-format
14913 msgid "Document exported as %1$s"
14914 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2505
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid ""
14919 "The specified document\n"
14920 "%1$s\n"
14921 "could not be read."
14922 msgstr "Belge okunamýyor"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2507
14925 msgid "Could not read document"
14926 msgstr "Belge okunamýyor"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2517
14929 #, c-format
14930 msgid ""
14931 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14932 "\n"
14933 "Recover emergency save?"
14934 msgstr ""
14935 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14936 "\n"
14937 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2520
14940 msgid "Load emergency save?"
14941 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2521
14944 msgid "&Recover"
14945 msgstr "&Kurtar"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:2521
14948 msgid "&Load Original"
14949 msgstr "&Aslýný Yükle"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2541
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14955 "\n"
14956 "Load the backup instead?"
14957 msgstr ""
14958 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14959 "\n"
14960 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:2544
14963 msgid "Load backup?"
14964 msgstr "Yedeði yükle?"
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:2545
14967 msgid "&Load backup"
14968 msgstr "&Yedeði yükle"
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:2545
14971 msgid "Load &original"
14972 msgstr "&Özgünü yükle"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2578
14975 #, fuzzy, c-format
14976 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14977 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:2580
14980 msgid "Retrieve from version control?"
14981 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:2581
14984 msgid "&Retrieve"
14985 msgstr "&Geri al"
14986
14987 #: src/BufferList.cpp:223
14988 #, fuzzy
14989 msgid "No file open!"
14990 msgstr "Dosya yok!"
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:233
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14995 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14996
14997 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14998 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15002 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/BufferList.cpp:274
15006 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/BufferParams.cpp:475
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "The layout file requested by this document,\n"
15013 "%1$s.layout,\n"
15014 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15015 "class or style file required by it is not\n"
15016 "available. See the Customization documentation\n"
15017 "for more information.\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:481
15021 msgid "Document class not available"
15022 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15023
15024 #: src/BufferParams.cpp:482
15025 msgid "LyX will not be able to produce output."
15026 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15027
15028 #: src/BufferParams.cpp:1435
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15032 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15033 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/BufferParams.cpp:1440
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Document class not found"
15039 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15040
15041 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15044 msgstr "Belge okunamýyor"
15045
15046 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Could not load class"
15049 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1535
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "The module %1$s has been requested by\n"
15055 "this document but has not been found in the list of\n"
15056 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15057 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/BufferParams.cpp:1539
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Module not available"
15063 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15064
15065 #: src/BufferParams.cpp:1540
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Some layouts may not be available."
15068 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15069
15070 #: src/BufferParams.cpp:1547
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "The module %1$s requires a package that is\n"
15074 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15075 "may not be possible.\n"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/BufferParams.cpp:1550
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Package not available"
15081 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15082
15083 #: src/BufferParams.cpp:1555
15084 #, c-format
15085 msgid "Error reading module %1$s\n"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Read Error"
15091 msgstr "Arama hatasý"
15092
15093 #: src/BufferParams.cpp:1561
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Error reading internal layout information"
15096 msgstr "Genel bilgiler"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:178
15099 #, fuzzy
15100 msgid "No more insets"
15101 msgstr "Özel Nokta:"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:672
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Save bookmark"
15106 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:1024
15109 msgid "No further undo information"
15110 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1033
15113 msgid "No further redo information"
15114 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15117 msgid "String not found!"
15118 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:1218
15121 msgid "Mark off"
15122 msgstr "Ýþaret kapalý"
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:1225
15125 msgid "Mark on"
15126 msgstr "Ýþaret açýk"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:1232
15129 msgid "Mark removed"
15130 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15131
15132 #: src/BufferView.cpp:1235
15133 msgid "Mark set"
15134 msgstr "Ýþaret kondu"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1282
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Statistics for the selection:"
15139 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:1284
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Statistics for the document:"
15144 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1287
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "%1$d words"
15149 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1289
15152 #, fuzzy
15153 msgid "One word"
15154 msgstr "Anahtarlar"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1292
15157 #, c-format
15158 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1295
15162 msgid "One character (including blanks)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:1298
15166 #, c-format
15167 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:1301
15171 msgid "One character (excluding blanks)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:1303
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Statistics"
15177 msgstr "Durum"
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2039
15180 #, c-format
15181 msgid "Inserting document %1$s..."
15182 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:2050
15185 #, c-format
15186 msgid "Document %1$s inserted."
15187 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2052
15190 #, c-format
15191 msgid "Could not insert document %1$s"
15192 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:2280
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid ""
15197 "Could not read the specified document\n"
15198 "%1$s\n"
15199 "due to the error: %2$s"
15200 msgstr ""
15201 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15202 "%1$s."
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:2282
15205 msgid "Could not read file"
15206 msgstr "Dosya okunamýyor"
15207
15208 #: src/BufferView.cpp:2289
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid ""
15211 "%1$s\n"
15212 " is not readable."
15213 msgstr "%1$s okunamadý."
15214
15215 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15216 msgid "Could not open file"
15217 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:2297
15220 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/BufferView.cpp:2298
15224 msgid ""
15225 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15226 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15227 "If this does not give the correct result\n"
15228 "then please change the encoding of the file\n"
15229 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/Chktex.cpp:63
15233 #, c-format
15234 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/Chktex.cpp:65
15238 msgid "ChkTeX warning id # "
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15243 msgid "none"
15244 msgstr "yok"
15245
15246 #: src/Color.cpp:96
15247 msgid "black"
15248 msgstr "siyah"
15249
15250 #: src/Color.cpp:97
15251 msgid "white"
15252 msgstr "beyaz"
15253
15254 #: src/Color.cpp:98
15255 msgid "red"
15256 msgstr "kýrmýzý"
15257
15258 #: src/Color.cpp:99
15259 msgid "green"
15260 msgstr "yeþil"
15261
15262 #: src/Color.cpp:100
15263 msgid "blue"
15264 msgstr "mavi"
15265
15266 #: src/Color.cpp:101
15267 msgid "cyan"
15268 msgstr "cyan"
15269
15270 #: src/Color.cpp:102
15271 msgid "magenta"
15272 msgstr "magenta"
15273
15274 #: src/Color.cpp:103
15275 msgid "yellow"
15276 msgstr "sarý"
15277
15278 #: src/Color.cpp:104
15279 msgid "cursor"
15280 msgstr "imleç"
15281
15282 #: src/Color.cpp:105
15283 msgid "background"
15284 msgstr "arkaplan"
15285
15286 #: src/Color.cpp:106
15287 msgid "text"
15288 msgstr "metin"
15289
15290 #: src/Color.cpp:107
15291 msgid "selection"
15292 msgstr "seçim"
15293
15294 #: src/Color.cpp:108
15295 #, fuzzy
15296 msgid "selected text"
15297 msgstr "Silinmiþ metin"
15298
15299 #: src/Color.cpp:110
15300 msgid "LaTeX text"
15301 msgstr "LaTeX metni"
15302
15303 #: src/Color.cpp:111
15304 #, fuzzy
15305 msgid "inline completion"
15306 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15307
15308 #: src/Color.cpp:113
15309 #, fuzzy
15310 msgid "non-unique inline completion"
15311 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15312
15313 #: src/Color.cpp:115
15314 msgid "previewed snippet"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/Color.cpp:116
15318 #, fuzzy
15319 msgid "note label"
15320 msgstr "Dipnot|D"
15321
15322 #: src/Color.cpp:117
15323 msgid "note background"
15324 msgstr "not arkaplaný"
15325
15326 #: src/Color.cpp:118
15327 #, fuzzy
15328 msgid "comment label"
15329 msgstr "açýklama"
15330
15331 #: src/Color.cpp:119
15332 msgid "comment background"
15333 msgstr "açýklama arkaplaný"
15334
15335 #: src/Color.cpp:120
15336 #, fuzzy
15337 msgid "greyedout inset label"
15338 msgstr "not arkaplaný"
15339
15340 #: src/Color.cpp:121
15341 #, fuzzy
15342 msgid "greyedout inset background"
15343 msgstr "not arkaplaný"
15344
15345 #: src/Color.cpp:122
15346 #, fuzzy
15347 msgid "shaded box"
15348 msgstr "Gölgeli kutu"
15349
15350 #: src/Color.cpp:123
15351 #, fuzzy
15352 msgid "branch label"
15353 msgstr "Dal"
15354
15355 #: src/Color.cpp:124
15356 #, fuzzy
15357 msgid "footnote label"
15358 msgstr "Dipnot|D"
15359
15360 #: src/Color.cpp:125
15361 #, fuzzy
15362 msgid "index label"
15363 msgstr "Etiket ekle"
15364
15365 #: src/Color.cpp:126
15366 #, fuzzy
15367 msgid "margin note label"
15368 msgstr "Etikete git"
15369
15370 #: src/Color.cpp:127
15371 #, fuzzy
15372 msgid "URL label"
15373 msgstr "Etiket"
15374
15375 #: src/Color.cpp:128
15376 #, fuzzy
15377 msgid "URL text"
15378 msgstr "metin"
15379
15380 #: src/Color.cpp:129
15381 msgid "depth bar"
15382 msgstr "derinlik çubuðu"
15383
15384 #: src/Color.cpp:130
15385 msgid "language"
15386 msgstr "dil"
15387
15388 #: src/Color.cpp:131
15389 #, fuzzy
15390 msgid "command inset"
15391 msgstr "Komut kapalý"
15392
15393 #: src/Color.cpp:132
15394 #, fuzzy
15395 msgid "command inset background"
15396 msgstr "açýklama arkaplaný"
15397
15398 #: src/Color.cpp:133
15399 #, fuzzy
15400 msgid "command inset frame"
15401 msgstr "Komut kapalý"
15402
15403 #: src/Color.cpp:134
15404 msgid "special character"
15405 msgstr "özel karakter"
15406
15407 #: src/Color.cpp:135
15408 msgid "math"
15409 msgstr "matematik"
15410
15411 #: src/Color.cpp:136
15412 msgid "math background"
15413 msgstr "matematik arkaplaný"
15414
15415 #: src/Color.cpp:137
15416 msgid "graphics background"
15417 msgstr "grafik arkaplaný"
15418
15419 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Math macro background"
15422 msgstr "matematik arkaplaný"
15423
15424 #: src/Color.cpp:139
15425 msgid "math frame"
15426 msgstr "matematik çerçevesi"
15427
15428 #: src/Color.cpp:140
15429 #, fuzzy
15430 msgid "math corners"
15431 msgstr "matematik çizgisi"
15432
15433 #: src/Color.cpp:141
15434 msgid "math line"
15435 msgstr "matematik çizgisi"
15436
15437 #: src/Color.cpp:143
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Math macro hovered background"
15440 msgstr "matematik arkaplaný"
15441
15442 #: src/Color.cpp:144
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Math macro label"
15445 msgstr "matematik arkaplaný"
15446
15447 #: src/Color.cpp:145
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Math macro frame"
15450 msgstr "matematik çerçevesi"
15451
15452 #: src/Color.cpp:146
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Math macro blended out"
15455 msgstr "matematik arkaplaný"
15456
15457 #: src/Color.cpp:147
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Math macro old parameter"
15460 msgstr "matematik çerçevesi"
15461
15462 #: src/Color.cpp:148
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Math macro new parameter"
15465 msgstr "matematik çerçevesi"
15466
15467 #: src/Color.cpp:149
15468 msgid "caption frame"
15469 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15470
15471 #: src/Color.cpp:150
15472 #, fuzzy
15473 msgid "collapsable inset text"
15474 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15475
15476 #: src/Color.cpp:151
15477 #, fuzzy
15478 msgid "collapsable inset frame"
15479 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15480
15481 #: src/Color.cpp:152
15482 #, fuzzy
15483 msgid "inset background"
15484 msgstr "not arkaplaný"
15485
15486 #: src/Color.cpp:153
15487 #, fuzzy
15488 msgid "inset frame"
15489 msgstr "matematik çerçevesi"
15490
15491 #: src/Color.cpp:154
15492 msgid "LaTeX error"
15493 msgstr "LaTeX hatasý"
15494
15495 #: src/Color.cpp:155
15496 msgid "end-of-line marker"
15497 msgstr "satýr sonu iþareti"
15498
15499 #: src/Color.cpp:156
15500 msgid "appendix marker"
15501 msgstr "ek iþareti"
15502
15503 #: src/Color.cpp:157
15504 #, fuzzy
15505 msgid "change bar"
15506 msgstr "Ayný kalsýn"
15507
15508 #: src/Color.cpp:158
15509 msgid "Deleted text"
15510 msgstr "Silinmiþ metin"
15511
15512 #: src/Color.cpp:159
15513 msgid "Added text"
15514 msgstr "Eklenen metin"
15515
15516 #: src/Color.cpp:160
15517 msgid "added space markers"
15518 msgstr "boþluk iþaretleri"
15519
15520 #: src/Color.cpp:161
15521 msgid "top/bottom line"
15522 msgstr "üst/alt çizgisi"
15523
15524 #: src/Color.cpp:162
15525 msgid "table line"
15526 msgstr "tablo çizgisi"
15527
15528 #: src/Color.cpp:163
15529 msgid "table on/off line"
15530 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15531
15532 #: src/Color.cpp:165
15533 msgid "bottom area"
15534 msgstr "alt alan"
15535
15536 #: src/Color.cpp:166
15537 #, fuzzy
15538 msgid "new page"
15539 msgstr "Ufak sayfa"
15540
15541 #: src/Color.cpp:167
15542 #, fuzzy
15543 msgid "page break / line break"
15544 msgstr "sayfa kesimi"
15545
15546 #: src/Color.cpp:168
15547 #, fuzzy
15548 msgid "frame of button"
15549 msgstr "düðme sol kenarý"
15550
15551 #: src/Color.cpp:169
15552 msgid "button background"
15553 msgstr "düðme arkaplaný"
15554
15555 #: src/Color.cpp:170
15556 #, fuzzy
15557 msgid "button background under focus"
15558 msgstr "düðme arkaplaný"
15559
15560 #: src/Color.cpp:171
15561 #, fuzzy
15562 msgid "inherit"
15563 msgstr "Toplam Yükseklik"
15564
15565 #: src/Color.cpp:172
15566 #, fuzzy
15567 msgid "ignore"
15568 msgstr "&Boþver"
15569
15570 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15571 #: src/Converter.cpp:514
15572 msgid "Cannot convert file"
15573 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15574
15575 #: src/Converter.cpp:306
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15579 "Define a converter in the preferences."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15583 msgid "Executing command: "
15584 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15585
15586 #: src/Converter.cpp:443
15587 msgid "Build errors"
15588 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15589
15590 #: src/Converter.cpp:444
15591 #, fuzzy
15592 msgid "There were errors during the build process."
15593 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15594
15595 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15596 #, c-format
15597 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15598 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15599
15600 #: src/Converter.cpp:472
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15603 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15604
15605 #: src/Converter.cpp:516
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15609
15610 #: src/Converter.cpp:517
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:573
15616 msgid "Running LaTeX..."
15617 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15618
15619 #: src/Converter.cpp:591
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15623 "log %1$s."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/Converter.cpp:594
15627 msgid "LaTeX failed"
15628 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15629
15630 #: src/Converter.cpp:596
15631 msgid "Output is empty"
15632 msgstr "Çýktý boþ"
15633
15634 #: src/Converter.cpp:597
15635 msgid "An empty output file was generated."
15636 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15637
15638 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid ""
15641 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15642 "%2$s to %3$s"
15643 msgstr ""
15644 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15645 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15646 "yerleþim '%1$s',\n"
15647 "'%2$s' a çevrildi"
15648
15649 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Undefined flex inset"
15652 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15653
15654 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid ""
15657 "The file %1$s already exists.\n"
15658 "\n"
15659 "Do you want to overwrite that file?"
15660 msgstr ""
15661 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15662 "\n"
15663 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15664
15665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Overwrite file?"
15668 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15669
15670 #: src/Exporter.cpp:49
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Overwrite &all"
15673 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15674
15675 #: src/Exporter.cpp:50
15676 msgid "&Cancel export"
15677 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15678
15679 #: src/Exporter.cpp:90
15680 msgid "Couldn't copy file"
15681 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15682
15683 #: src/Exporter.cpp:91
15684 #, c-format
15685 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15691 msgid "Roman"
15692 msgstr "Roman"
15693
15694 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15697 msgid "Sans Serif"
15698 msgstr "Sans Serif"
15699
15700 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15703 msgid "Typewriter"
15704 msgstr "Daktilo"
15705
15706 #: src/Font.cpp:49
15707 msgid "Symbol"
15708 msgstr "Sembol"
15709
15710 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15711 #: src/Font.cpp:66
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Inherit"
15714 msgstr "&Ekle"
15715
15716 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15717 msgid "Medium"
15718 msgstr "Orta"
15719
15720 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15721 msgid "Bold"
15722 msgstr "Kalýn"
15723
15724 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Upright"
15727 msgstr "Copyright"
15728
15729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15730 msgid "Italic"
15731 msgstr "Ýtalik"
15732
15733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15734 msgid "Slanted"
15735 msgstr "Eðik"
15736
15737 #: src/Font.cpp:57
15738 msgid "Smallcaps"
15739 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15740
15741 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15742 msgid "Increase"
15743 msgstr "Arttýr"
15744
15745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15746 msgid "Decrease"
15747 msgstr "Azalt"
15748
15749 #: src/Font.cpp:66
15750 msgid "Toggle"
15751 msgstr "Deðiþtir"
15752
15753 #: src/Font.cpp:173
15754 #, c-format
15755 msgid "Emphasis %1$s, "
15756 msgstr "Vurgu %1$s, "
15757
15758 #: src/Font.cpp:176
15759 #, c-format
15760 msgid "Underline %1$s, "
15761 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15762
15763 #: src/Font.cpp:179
15764 #, c-format
15765 msgid "Noun %1$s, "
15766 msgstr "Ad stili %1$s, "
15767
15768 #: src/Font.cpp:193
15769 #, c-format
15770 msgid "Language: %1$s, "
15771 msgstr "Dil: %1$s, "
15772
15773 #: src/Font.cpp:196
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "  Number %1$s"
15776 msgstr "Numaralý liste"
15777
15778 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15779 msgid "Cannot view file"
15780 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15781
15782 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15783 #, c-format
15784 msgid "File does not exist: %1$s"
15785 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15786
15787 #: src/Format.cpp:267
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid "No information for viewing %1$s"
15790 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15791
15792 #: src/Format.cpp:277
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15795 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15796
15797 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15798 #: src/Format.cpp:383
15799 msgid "Cannot edit file"
15800 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15801
15802 #: src/Format.cpp:337
15803 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/Format.cpp:350
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "No information for editing %1$s"
15809 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15810
15811 #: src/Format.cpp:361
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15814 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15815
15816 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15817 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/ISpell.cpp:267
15825 msgid ""
15826 "Could not create an ispell process.\n"
15827 "You may not have the right languages installed."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/ISpell.cpp:290
15831 msgid ""
15832 "The ispell process returned an error.\n"
15833 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/ISpell.cpp:395
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15840 "$s'."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/ISpell.cpp:406
15844 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15845 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15846
15847 #: src/ISpell.cpp:466
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15851 "2$s'."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/ISpell.cpp:481
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15858 "2$s'."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/KeySequence.cpp:167
15862 #, fuzzy
15863 msgid "   options: "
15864 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15865
15866 #: src/LaTeX.cpp:61
15867 #, c-format
15868 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15872 msgid "Running MakeIndex."
15873 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15874
15875 #: src/LaTeX.cpp:284
15876 msgid "Running BibTeX."
15877 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15878
15879 #: src/LaTeX.cpp:418
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15882 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15883
15884 #: src/LyX.cpp:101
15885 msgid "Could not read configuration file"
15886 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15887
15888 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "Error while reading the configuration file\n"
15892 "%1$s.\n"
15893 "Please check your installation."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyX.cpp:111
15897 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15898 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15899
15900 #: src/LyX.cpp:115
15901 msgid "Done!"
15902 msgstr "Bitti!"
15903
15904 #: src/LyX.cpp:374
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15907 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:376
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Cannot remove temporary directory"
15912 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:382
15915 #, c-format
15916 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15917 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:384
15920 msgid "Unable to remove temporary directory"
15921 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:413
15924 #, c-format
15925 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15926 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15927
15928 #: src/LyX.cpp:487
15929 #, fuzzy
15930 msgid "No textclass is found"
15931 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:488
15934 msgid ""
15935 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15936 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyX.cpp:492
15940 #, fuzzy
15941 msgid "&Reconfigure"
15942 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:493
15945 #, fuzzy
15946 msgid "&Use Default"
15947 msgstr "Öntanýmlý"
15948
15949 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15950 msgid "&Exit LyX"
15951 msgstr "&LyX'ten çýk"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15954 msgid "LyX: "
15955 msgstr "LyX: "
15956
15957 #: src/LyX.cpp:766
15958 msgid "Could not create temporary directory"
15959 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:767
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "Could not create a temporary directory in\n"
15965 "\"%1$s\"\n"
15966 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyX.cpp:850
15970 msgid "Missing user LyX directory"
15971 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:851
15974 #, fuzzy, c-format
15975 msgid ""
15976 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15977 "It is needed to keep your own configuration."
15978 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15979
15980 #: src/LyX.cpp:856
15981 msgid "&Create directory"
15982 msgstr "&Dizin yarat"
15983
15984 #: src/LyX.cpp:858
15985 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15986 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15987
15988 #: src/LyX.cpp:862
15989 #, c-format
15990 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15991 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:867
15994 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15995 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15996
15997 #: src/LyX.cpp:939
15998 msgid "List of supported debug flags:"
15999 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:943
16002 #, c-format
16003 msgid "Setting debug level to %1$s"
16004 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:954
16007 #, fuzzy
16008 msgid ""
16009 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16010 "Command line switches (case sensitive):\n"
16011 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16012 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16013 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16014 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16015 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16016 "                  select the features to debug.\n"
16017 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16018 "\t-x [--execute] command\n"
16019 "                  where command is a lyx command.\n"
16020 "\t-e [--export] fmt\n"
16021 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16022 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16023 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16025 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16026 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16027 "\t-version        summarize version and build info\n"
16028 "Check the LyX man page for more details."
16029 msgstr ""
16030 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16031 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16032 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16033 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16034 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16035 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16036 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16037 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16038 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16039 "\t-x [--execute] komut\n"
16040 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16041 "\t-e [--export] biçim\n"
16042 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16043 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16044 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16045 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16046 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16047
16048 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16049 #, fuzzy
16050 msgid "No system directory"
16051 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16052
16053 #: src/LyX.cpp:995
16054 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16055 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16056
16057 #: src/LyX.cpp:1006
16058 #, fuzzy
16059 msgid "No user directory"
16060 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16061
16062 #: src/LyX.cpp:1007
16063 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16064 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16065
16066 #: src/LyX.cpp:1018
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Incomplete command"
16069 msgstr "Sonraki komut"
16070
16071 #: src/LyX.cpp:1019
16072 msgid "Missing command string after --execute switch"
16073 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:1030
16076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16077 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16078
16079 #: src/LyX.cpp:1043
16080 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16081 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16082
16083 #: src/LyX.cpp:1048
16084 msgid "Missing filename for --import"
16085 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:113
16088 msgid "Running configure..."
16089 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:124
16092 msgid "Reloading configuration..."
16093 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:130
16096 #, fuzzy
16097 msgid "System reconfiguration failed"
16098 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:131
16101 msgid ""
16102 "The system reconfiguration has failed.\n"
16103 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16104 "Please reconfigure again if needed."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:137
16108 msgid "System reconfigured"
16109 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:138
16112 msgid ""
16113 "The system has been reconfigured.\n"
16114 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16115 "updated document class specifications."
16116 msgstr ""
16117 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16118 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16119 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:362
16122 msgid "Unknown function."
16123 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:391
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Nothing to do"
16128 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:410
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Unknown action"
16133 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16136 msgid "Command disabled"
16137 msgstr "Komut kapalý"
16138
16139 #: src/LyXFunc.cpp:423
16140 msgid "Command not allowed without any document open"
16141 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:633
16144 msgid "Document is read-only"
16145 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:642
16148 msgid "This portion of the document is deleted."
16149 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:661
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid ""
16154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16155 "\n"
16156 "Do you want to save the document?"
16157 msgstr ""
16158 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16159 "\n"
16160 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
16163 msgid "Save changed document?"
16164 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:679
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "Could not print the document %1$s.\n"
16170 "Check that your printer is set up correctly."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:682
16174 msgid "Print document failed"
16175 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:799
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16181 "version of the document %1$s?"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:801
16185 msgid "Revert to saved document?"
16186 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16187
16188 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16189 msgid "&Revert"
16190 msgstr "&Geri dön"
16191
16192 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
16193 msgid "Missing argument"
16194 msgstr "Eksik parametre"
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16197 #, c-format
16198 msgid "Opening help file %1$s..."
16199 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid "Opening child document %1$s..."
16204 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16209 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16212 msgid "Unable to save document defaults"
16213 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "Document %1$s reloaded."
16218 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16221 #, fuzzy, c-format
16222 msgid "Could not reload document %1$s"
16223 msgstr "Belge okunamýyor"
16224
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16226 msgid "Welcome to LyX!"
16227 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16228
16229 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16230 msgid "Converting document to new document class..."
16231 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2414
16234 msgid ""
16235 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16236 "legal words?"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2419
16240 msgid ""
16241 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16242 "document."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2423
16246 msgid ""
16247 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16248 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16249 "specified, an internal routine is used."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2431
16253 #, fuzzy
16254 msgid ""
16255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16256 "automatically by what you type."
16257 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2435
16260 #, fuzzy
16261 msgid ""
16262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16263 "class change."
16264 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2439
16267 msgid ""
16268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16269 msgstr ""
16270 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2446
16273 msgid ""
16274 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16275 "the backup file in the same directory as the original file."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2450
16279 msgid ""
16280 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16281 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2454
16285 msgid ""
16286 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16287 "its global and local bind/ directories."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2458
16291 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2462
16295 msgid ""
16296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2472
16301 msgid ""
16302 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16303 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2476
16307 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2480
16311 msgid ""
16312 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16313 "inside."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 #, no-c-format
16318 msgid ""
16319 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16320 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2495
16324 msgid ""
16325 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16326 "look in its global and local commands/ directories."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2499
16330 msgid "New documents will be assigned this language."
16331 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2503
16334 msgid "Specify the default paper size."
16335 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2507
16338 msgid ""
16339 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16340 "shown after the change has been made.)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2511
16344 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16345 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2515
16348 msgid ""
16349 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16350 "LyX was started from."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2520
16354 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2524
16358 msgid ""
16359 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16360 "value selects the directory LyX was started from."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2528
16364 msgid ""
16365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16366 "recommended for non-English languages."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2535
16370 msgid ""
16371 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16372 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16373 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2544
16377 msgid ""
16378 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16379 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2548
16383 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2552
16387 msgid ""
16388 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16389 "document."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2556
16393 msgid ""
16394 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2560
16398 msgid ""
16399 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16400 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16401 "name of the second language."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2564
16405 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2568
16409 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2572
16413 #, fuzzy
16414 msgid ""
16415 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16416 "\\documentclass."
16417 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2576
16420 msgid ""
16421 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16422 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2580
16426 #, fuzzy
16427 msgid ""
16428 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16429 "document is the default language."
16430 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2584
16433 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2588
16437 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2592
16441 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2596
16445 msgid ""
16446 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16447 "of the document."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2600
16451 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2605
16455 #, fuzzy
16456 msgid "The completion popup delay."
16457 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2609
16460 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2613
16464 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2617
16468 msgid ""
16469 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2621
16473 msgid ""
16474 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16475 "available."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2625
16479 #, fuzzy
16480 msgid "The inline completion delay."
16481 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2629
16484 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2633
16488 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2637
16492 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2641
16496 #, c-format
16497 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2646
16501 msgid ""
16502 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16503 "variable. Use the OS native format."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2653
16507 #, fuzzy
16508 msgid ""
16509 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16510 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2657
16513 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2661
16517 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2665
16521 msgid "Scale the preview size to suit."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2669
16525 #, fuzzy
16526 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16527 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2673
16530 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16531 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2677
16534 msgid ""
16535 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16536 "environment variable PRINTER."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2681
16540 msgid "The option to print only even pages."
16541 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2685
16544 msgid ""
16545 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16546 "the filename of the DVI file to be printed."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2689
16550 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2693
16554 #, fuzzy
16555 msgid "The option to print out in landscape."
16556 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2697
16559 msgid "The option to print only odd pages."
16560 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2701
16563 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16564 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2705
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16569 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2709
16572 #, fuzzy
16573 msgid "The option to specify paper type."
16574 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2713
16577 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16578 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2717
16581 msgid ""
16582 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16583 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16584 "arguments."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2721
16588 msgid ""
16589 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16590 "prepended along with the printer name after the spool command."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2725
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16596 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2729
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16601 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2733
16604 msgid ""
16605 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16606 "command."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2737
16610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2745
16614 msgid ""
16615 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2749
16619 msgid ""
16620 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16621 "wrong, override the setting here."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2755
16625 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16626 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2764
16629 msgid ""
16630 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16631 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16632 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2768
16636 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2773
16640 #, no-c-format
16641 msgid ""
16642 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16643 "roughly the same size as on paper."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2777
16647 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2781
16651 msgid ""
16652 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16653 "\".out\". Only for advanced users."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2788
16657 #, fuzzy
16658 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16659 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2792
16662 msgid "What command runs the spellchecker?"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2796
16666 msgid ""
16667 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16668 "when you quit LyX."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2800
16672 msgid ""
16673 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16674 "value selects the directory LyX was started from."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2810
16678 msgid ""
16679 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16680 "will look in its global and local ui/ directories."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2823
16684 msgid ""
16685 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16686 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16687 "may not work with all dictionaries."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2827
16691 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2831
16695 msgid ""
16696 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2838
16700 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXVC.cpp:100
16704 msgid "Document not saved"
16705 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16706
16707 #: src/LyXVC.cpp:101
16708 msgid "You must save the document before it can be registered."
16709 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16710
16711 #: src/LyXVC.cpp:133
16712 #, fuzzy
16713 msgid "LyX VC: Initial description"
16714 msgstr "Program açýlýþý"
16715
16716 #: src/LyXVC.cpp:134
16717 #, fuzzy
16718 msgid "(no initial description)"
16719 msgstr "Program açýlýþý"
16720
16721 #: src/LyXVC.cpp:150
16722 msgid "LyX VC: Log Message"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXVC.cpp:153
16726 #, fuzzy
16727 msgid "(no log message)"
16728 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16729
16730 #: src/LyXVC.cpp:177
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16734 "changes.\n"
16735 "\n"
16736 "Do you want to revert to the older version?"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXVC.cpp:180
16740 msgid "Revert to stored version of document?"
16741 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16742
16743 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16744 msgid "Senseless with this layout!"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Paragraph.cpp:1617
16748 msgid "Alignment not permitted"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Paragraph.cpp:1618
16752 msgid ""
16753 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16754 "Setting to default."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16758 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16759 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16760 #, fuzzy
16761 msgid "LyX Warning: "
16762 msgstr "LyX Sürüm "
16763
16764 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16765 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16766 #, fuzzy
16767 msgid "uncodable character"
16768 msgstr "özel karakter"
16769
16770 #: src/SpellBase.cpp:51
16771 msgid "Native OS API not yet supported."
16772 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16773
16774 #: src/Text.cpp:146
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Unknown Inset"
16777 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16778
16779 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Change tracking error"
16782 msgstr "Dil deðiþtir"
16783
16784 #: src/Text.cpp:220
16785 #, c-format
16786 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Text.cpp:233
16790 #, c-format
16791 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/Text.cpp:240
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Unknown token"
16797 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16798
16799 #: src/Text.cpp:522
16800 msgid ""
16801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16802 "Tutorial."
16803 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16804
16805 #: src/Text.cpp:533
16806 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16807 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16808
16809 #: src/Text.cpp:1343
16810 #, fuzzy
16811 msgid "[Change Tracking] "
16812 msgstr "Dil deðiþtir"
16813
16814 #: src/Text.cpp:1349
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Change: "
16817 msgstr "Sayfa: "
16818
16819 #: src/Text.cpp:1353
16820 #, fuzzy
16821 msgid " at "
16822 msgstr "Kýsým"
16823
16824 #: src/Text.cpp:1363
16825 #, c-format
16826 msgid "Font: %1$s"
16827 msgstr "Font: %1$s"
16828
16829 #: src/Text.cpp:1368
16830 #, c-format
16831 msgid ", Depth: %1$d"
16832 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16833
16834 #: src/Text.cpp:1374
16835 msgid ", Spacing: "
16836 msgstr ", Aralýk: "
16837
16838 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16839 msgid "OneHalf"
16840 msgstr "BirBuçuk"
16841
16842 #: src/Text.cpp:1386
16843 msgid "Other ("
16844 msgstr "Diðer ("
16845
16846 #: src/Text.cpp:1395
16847 #, fuzzy
16848 msgid ", Inset: "
16849 msgstr ", Derinlik: "
16850
16851 #: src/Text.cpp:1396
16852 msgid ", Paragraph: "
16853 msgstr ", Paragraf: "
16854
16855 #: src/Text.cpp:1397
16856 msgid ", Id: "
16857 msgstr ", Ad: "
16858
16859 #: src/Text.cpp:1398
16860 msgid ", Position: "
16861 msgstr ", Konum: "
16862
16863 #: src/Text.cpp:1404
16864 msgid ", Char: 0x"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Text.cpp:1406
16868 msgid ", Boundary: "
16869 msgstr ", Sýnýr: "
16870
16871 #: src/Text2.cpp:373
16872 #, fuzzy
16873 msgid "No font change defined."
16874 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16875
16876 #: src/Text2.cpp:413
16877 msgid "Nothing to index!"
16878 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16879
16880 #: src/Text2.cpp:415
16881 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16882 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16883
16884 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Math editor mode"
16887 msgstr "Matematik Ayraç"
16888
16889 #: src/Text3.cpp:798
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Unknown spacing argument: "
16892 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16893
16894 #: src/Text3.cpp:1040
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Layout "
16897 msgstr "Yerleþim|Y"
16898
16899 #: src/Text3.cpp:1041
16900 msgid " not known"
16901 msgstr " bilinmiyor"
16902
16903 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16904 msgid "Character set"
16905 msgstr "Karakter seti"
16906
16907 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Paragraph layout set"
16910 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16911
16912 #: src/TextClass.cpp:140
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Plain Layout"
16915 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16916
16917 #: src/TextClass.cpp:580
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Missing File"
16920 msgstr "Eksik parametre"
16921
16922 #: src/TextClass.cpp:581
16923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/TextClass.cpp:584
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Corrupt File"
16929 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16930
16931 #: src/TextClass.cpp:585
16932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Thesaurus.cpp:60
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Thesaurus failure"
16938 msgstr "Eþanlamlýlar"
16939
16940 #: src/Thesaurus.cpp:61
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16944 "\n"
16945 "%1$s."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Revision control error."
16951 msgstr "Sürüm yönetimi"
16952
16953 #: src/VCBackend.cpp:53
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid ""
16956 "Some problem occured while running the command:\n"
16957 "'%1$s'."
16958 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
16959
16960 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Error: Could not generate logfile."
16963 msgstr "Dosya okunamýyor"
16964
16965 #: src/VCBackend.cpp:480
16966 msgid ""
16967 "Error when commiting to repository.\n"
16968 "You have to manually resolve the problem.\n"
16969 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/VCBackend.cpp:531
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "Error when updating from repository.\n"
16976 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16977 "'%1$s'.\n"
16978 "\n"
16979 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/VSpace.cpp:472
16983 msgid "Default skip"
16984 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16985
16986 #: src/VSpace.cpp:475
16987 msgid "Small skip"
16988 msgstr "Küçük aralýk"
16989
16990 #: src/VSpace.cpp:478
16991 msgid "Medium skip"
16992 msgstr "Orta aralýk"
16993
16994 #: src/VSpace.cpp:481
16995 msgid "Big skip"
16996 msgstr "Büyük aralýk"
16997
16998 #: src/VSpace.cpp:484
16999 msgid "Vertical fill"
17000 msgstr "Düþey doldurma"
17001
17002 #: src/VSpace.cpp:491
17003 #, fuzzy
17004 msgid "protected"
17005 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid ""
17010 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17011 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17012 msgstr ""
17013 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17014 "\n"
17015 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Reload saved document?"
17020 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17023 #, fuzzy
17024 msgid "&Reload"
17025 msgstr "&Deðiþtir"
17026
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17028 #, fuzzy
17029 msgid "&Keep Changes"
17030 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17033 #, c-format
17034 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17038 #, fuzzy
17039 msgid "File not readable!"
17040 msgstr "Dosya okunamýyor"
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid ""
17045 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17046 "\n"
17047 "Do you want to create a new document?"
17048 msgstr ""
17049 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17050 "\n"
17051 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17052
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17054 msgid "Create new document?"
17055 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17058 msgid "&Create"
17059 msgstr "&Oluþtur"
17060
17061 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid ""
17064 "The specified document template\n"
17065 "%1$s\n"
17066 "could not be read."
17067 msgstr "Belge okunamýyor"
17068
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17070 msgid "Could not read template"
17071 msgstr "Þablon okunamadý"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17074 #, fuzzy
17075 msgid "\\arabic{enumi}."
17076 msgstr "Alt bölüm"
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17079 #, fuzzy
17080 msgid "\\roman{enumiii}."
17081 msgstr "Alt bölüm"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17084 #, fuzzy
17085 msgid "\\Alph{enumiv}."
17086 msgstr "seçim"
17087
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17089 msgid "Senseless!!! "
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17093 msgid "Standard[[Bullets]]"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Maths"
17099 msgstr "Yollar"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17102 msgid "Dings 1"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17106 msgid "Dings 2"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17110 msgid "Dings 3"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17114 msgid "Dings 4"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17118 msgid "Directories"
17119 msgstr "Dizinler"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17122 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17123 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17126 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17127 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17130 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17131 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17134 #, fuzzy
17135 msgid ""
17136 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17137 "1995-2008 LyX Team"
17138 msgstr ""
17139 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17140 "1995-2001 LyX Takýmý"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17143 msgid ""
17144 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17145 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17146 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17147 "any later version."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17151 msgid ""
17152 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17153 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17154 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17155 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17156 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17157 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17158 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17162 msgid "LyX Version "
17163 msgstr "LyX Sürüm "
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17166 msgid "Library directory: "
17167 msgstr "Sistem dizini: "
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17170 msgid "User directory: "
17171 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17175 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17176 #, c-format
17177 msgid "LyX: %1$s"
17178 msgstr "LyX: %1$s"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17181 #, fuzzy
17182 msgid "About %1"
17183 msgstr "LyX Hakkýnda"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17187 msgid "Preferences"
17188 msgstr "Ayarlar"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Reconfigure"
17193 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Quit %1"
17198 msgstr "Çýk"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Exiting."
17203 msgstr "Çýk|Ç"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17206 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17210 #, c-format
17211 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17215 #, fuzzy
17216 msgid "The current document was closed."
17217 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17220 msgid ""
17221 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17222 "documents and exit.\n"
17223 "\n"
17224 "Exception: "
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17229 msgid "Software exception Detected"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17233 msgid ""
17234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17235 "unsaved documents and exit."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Could not find UI definition file"
17241 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17244 msgid "Bibliography Entry Settings"
17245 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17248 msgid "BibTeX Bibliography"
17249 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17257 msgid "Documents|#o#O"
17258 msgstr "Belgeler|#b#B"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17262 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17265 msgid "Select a BibTeX database to add"
17266 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17269 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17270 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17273 msgid "Select a BibTeX style"
17274 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17277 #, fuzzy
17278 msgid "No frame"
17279 msgstr "Çerçeve yok"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Simple rectangular frame"
17284 msgstr "matematik çerçevesi"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Oval frame, thin"
17289 msgstr "Oval kutu, ince"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Oval frame, thick"
17294 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17297 msgid "Drop shadow"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Shaded background"
17303 msgstr "not arkaplaný"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Double rectangular frame"
17308 msgstr "çift"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17312 msgid "Height"
17313 msgstr "Yükseklik"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17317 msgid "Depth"
17318 msgstr "Derinlik"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17323 msgid "Total Height"
17324 msgstr "Toplam Yükseklik"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17328 msgid "Width"
17329 msgstr "Geniþlik"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17332 msgid "Box Settings"
17333 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17336 msgid "Branch Settings"
17337 msgstr "Dal Ayarlarý"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Activated"
17342 msgstr "&Aç/Kapa"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17345 msgid "Color"
17346 msgstr "Renkli"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17350 msgid "Yes"
17351 msgstr "Evet"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17354 msgid "No"
17355 msgstr "Hayýr"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17358 msgid "Merge Changes"
17359 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "Change by %1$s\n"
17365 "\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17369 #, c-format
17370 msgid "Change made at %1$s\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17378 msgid "No change"
17379 msgstr "Ayný kalsýn"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17382 msgid "Small Caps"
17383 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17390 msgid "Reset"
17391 msgstr "Sýfýrla"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17394 msgid "Underbar"
17395 msgstr "Altçizgi"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17398 msgid "Noun"
17399 msgstr "Ad"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17402 msgid "No color"
17403 msgstr "Renksiz"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17406 msgid "Black"
17407 msgstr "Siyah"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17410 msgid "White"
17411 msgstr "Beyaz"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17414 msgid "Red"
17415 msgstr "Kýrmýzý"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17418 msgid "Green"
17419 msgstr "Yeþil"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17422 msgid "Blue"
17423 msgstr "Mavi"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17426 msgid "Cyan"
17427 msgstr "Cyan"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17430 msgid "Magenta"
17431 msgstr "Magenta"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17434 msgid "Yellow"
17435 msgstr "Sarý"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17438 msgid "Text Style"
17439 msgstr "Metin Stili"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Keys"
17444 msgstr "&Anahtar:"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17447 msgid "LinkBack PDF"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17451 msgid "PDF"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17455 #, fuzzy
17456 msgid "pasted"
17457 msgstr "Yapýþtýr"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "%1$s Files"
17462 msgstr "%1$s ve %2$s"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17467 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17473 msgid "Canceled."
17474 msgstr "Vazgeçildi."
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Overwrite external file?"
17479 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17484 msgstr ""
17485 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17486 "\n"
17487 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17490 msgid "Next command"
17491 msgstr "Sonraki komut"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17494 msgid "big[[delimiter size]]"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17498 msgid "Big[[delimiter size]]"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17502 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17506 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17510 msgid "Math Delimiter"
17511 msgstr "Matematik Ayraç"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17515 #, fuzzy
17516 msgid "(None)"
17517 msgstr "Yok"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Variable"
17522 msgstr "tablo çizgisi"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Computer Modern Roman"
17527 msgstr "Daktilo"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Latin Modern Roman"
17532 msgstr "Daktilo"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17535 msgid "AE (Almost European)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Times Roman"
17541 msgstr "Roman"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Palatino"
17546 msgstr "sade"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17549 msgid "Bitstream Charter"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17553 msgid "New Century Schoolbook"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Bookman"
17559 msgstr "Roman"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Utopia"
17564 msgstr "Üst"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Bera Serif"
17569 msgstr "Sans Serif"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Concrete Roman"
17574 msgstr "Sonraki komut"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17577 msgid "Zapf Chancery"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Computer Modern Sans"
17583 msgstr "Daktilo"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Latin Modern Sans"
17588 msgstr "Daktilo"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17591 msgid "Helvetica"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17595 msgid "Avant Garde"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Bera Sans"
17601 msgstr "Sans Serif"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17604 #, fuzzy
17605 msgid "CM Bright"
17606 msgstr "Üst sað"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Computer Modern Typewriter"
17611 msgstr "Daktilo"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Latin Modern Typewriter"
17616 msgstr "Daktilo"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Courier"
17621 msgstr "Kopyalar"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Bera Mono"
17626 msgstr "Sans Serif"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17629 msgid "LuxiMono"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17633 #, fuzzy
17634 msgid "CM Typewriter Light"
17635 msgstr "Daktilo"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Module not found!"
17640 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17643 msgid "Document Settings"
17644 msgstr "Belge Ayarlarý"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17648 msgid ""
17649 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17653 msgid "Length"
17654 msgstr "Boy"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17658 #, fuzzy
17659 msgid " (not installed)"
17660 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17663 msgid "10"
17664 msgstr "10"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17667 msgid "11"
17668 msgstr "11"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17671 msgid "12"
17672 msgstr "12"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17675 msgid "empty"
17676 msgstr "boþ"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17679 msgid "plain"
17680 msgstr "sade"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17683 msgid "headings"
17684 msgstr "baþlýklar"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17687 msgid "fancy"
17688 msgstr "süslü"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17691 msgid "B3"
17692 msgstr "B3"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17695 msgid "B4"
17696 msgstr "B4"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17699 #, fuzzy
17700 msgid "LaTeX default"
17701 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17704 msgid "``text''"
17705 msgstr "``metin''"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17708 msgid "''text''"
17709 msgstr "''metin''"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17712 msgid ",,text``"
17713 msgstr ",,metin``"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17716 msgid ",,text''"
17717 msgstr ",,metin''"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17720 msgid "<<text>>"
17721 msgstr "<<metin>>"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17724 msgid ">>text<<"
17725 msgstr ">>metin<<"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17728 msgid "Numbered"
17729 msgstr "Numaralý"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17732 msgid "Appears in TOC"
17733 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17736 msgid "Author-year"
17737 msgstr "Yazar-yýl"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17740 msgid "Numerical"
17741 msgstr "Sayýsal"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17744 #, c-format
17745 msgid "Unavailable: %1$s"
17746 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17749 msgid "Document Class"
17750 msgstr "Belge Sýnýfý"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17753 msgid "Text Layout"
17754 msgstr "Metin Yerleþimi"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17757 msgid "Page Margins"
17758 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17761 msgid "Numbering & TOC"
17762 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17765 #, fuzzy
17766 msgid "PDF Properties"
17767 msgstr "Ayarlar...|A"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17770 msgid "Math Options"
17771 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17774 msgid "Float Placement"
17775 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17778 msgid "Bullets"
17779 msgstr "Madde imleri"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17782 msgid "Branches"
17783 msgstr "Dallar"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17787 #, fuzzy
17788 msgid "LaTeX Preamble"
17789 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Layouts|#o#O"
17794 msgstr "Yerleþim|Y"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17797 #, fuzzy
17798 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17799 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Local layout file"
17805 msgstr "Metin Yerleþimi"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17808 msgid ""
17809 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17810 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17811 "document may not work with this layout if you do not\n"
17812 "keep the layout file in the document directory."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Set Layout"
17818 msgstr "Metin Yerleþimi"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Error"
17825 msgstr "Arama hatasý"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Unable to read local layout file."
17830 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Select master document"
17835 msgstr "Belgeyi kaydet"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17838 #, fuzzy
17839 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17840 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Unable to set document class."
17846 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Unapplied changes"
17852 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17856 msgid ""
17857 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17858 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17863 msgid "&Dismiss"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "%1$s, %2$s"
17869 msgstr "%1$s ve %2$s"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17872 #, fuzzy, c-format
17873 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17874 msgstr "%1$s ve %2$s"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17877 #, c-format
17878 msgid "Package(s) required: %1$s."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17882 #, fuzzy
17883 msgid "or"
17884 msgstr "Form"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17887 #, c-format
17888 msgid "Module required: %1$s."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17892 #, c-format
17893 msgid "Modules excluded: %1$s."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17897 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Can't set layout!"
17903 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17906 #, fuzzy, c-format
17907 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17908 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Not Found"
17913 msgstr "Gosterilmiyor."
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17916 msgid "TeX Code Settings"
17917 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Error List"
17922 msgstr "Program açýlýþý"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17925 #, fuzzy, c-format
17926 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17927 msgstr "%1$s ve %2$s"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17930 msgid "Top left"
17931 msgstr "Üst sol"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17934 msgid "Bottom left"
17935 msgstr "Alt sol"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17938 msgid "Baseline left"
17939 msgstr "Taban sol"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17942 msgid "Top center"
17943 msgstr "Üst orta"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17946 msgid "Bottom center"
17947 msgstr "Alt orta"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17950 msgid "Baseline center"
17951 msgstr "Taban orta"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17954 msgid "Top right"
17955 msgstr "Üst sað"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17958 msgid "Bottom right"
17959 msgstr "Alt sað"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17962 msgid "Baseline right"
17963 msgstr "Taban sað"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17966 msgid "External Material"
17967 msgstr "Harici Materyal"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17970 msgid "Scale%"
17971 msgstr "Ölçek%"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17974 msgid "Select external file"
17975 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17978 msgid "Float Settings"
17979 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17982 msgid "Graphics"
17983 msgstr "Grafikler"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17986 msgid "Select graphics file"
17987 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17990 msgid "Clipart|#C#c"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Horizontal Space Settings"
17996 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17999 msgid ""
18000 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18001 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18002 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Hyperlink"
18008 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18011 msgid "Child Document"
18012 msgstr "Alt Belge"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18017 msgid ""
18018 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18022 msgid "Select document to include"
18023 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18026 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18027 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 #, fuzzy
18031 msgid "unknown"
18032 msgstr " bilinmiyor"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 #, fuzzy
18036 msgid "shortcut"
18037 msgstr "&Kýsayol:"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 #, fuzzy
18041 msgid "shortcuts"
18042 msgstr "&Kýsayol:"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18045 msgid "lyxrc"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 #, fuzzy
18050 msgid "package"
18051 msgstr "boþluk"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18054 #, fuzzy
18055 msgid "textclass"
18056 msgstr "metin"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #, fuzzy
18060 msgid "menu"
18061 msgstr "mu"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18064 #, fuzzy
18065 msgid "icon"
18066 msgstr "açýk"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18069 #, fuzzy
18070 msgid "buffer"
18071 msgstr "mavi"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Info"
18076 msgstr "Geri al"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18079 msgid "Label"
18080 msgstr "Etiket"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18083 #, fuzzy
18084 msgid "No language"
18085 msgstr "dil"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Program Listing Settings"
18090 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18093 #, fuzzy
18094 msgid "No dialect"
18095 msgstr "Resim yok"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18098 msgid "LaTeX Log"
18099 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Literate Programming Build Log"
18104 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18107 msgid "lyx2lyx Error Log"
18108 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18111 msgid "Version Control Log"
18112 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18115 msgid "No LaTeX log file found."
18116 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18119 #, fuzzy
18120 msgid "No literate programming build log file found."
18121 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18124 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18125 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18128 msgid "No version control log file found."
18129 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Math Matrix"
18134 msgstr "Mathematica"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Nomenclature"
18139 msgstr "Not|N"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18142 msgid "Note Settings"
18143 msgstr "Not Ayarlarý"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18146 msgid "Paragraph Settings"
18147 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18150 msgid ""
18151 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18152 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18153 "\n"
18154 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18155 "the items is used."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18159 #, fuzzy
18160 msgid "System files|#S#s"
18161 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18164 #, fuzzy
18165 msgid "User files|#U#u"
18166 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Look & Feel"
18171 msgstr "Görünüm"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Language Settings"
18176 msgstr "Dil ayarlarý"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Output"
18181 msgstr "Çýktýlar"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18184 #, fuzzy
18185 msgid "File Handling"
18186 msgstr "Font yönetimi"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18189 msgid "Date format"
18190 msgstr "Tarih biçimi"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Keyboard/Mouse"
18195 msgstr "Klavye"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Input Completion"
18200 msgstr "Altlýk"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18203 msgid "Screen fonts"
18204 msgstr "Ekran fontlarý"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18207 msgid "Colors"
18208 msgstr "Renkler"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18211 msgid "Paths"
18212 msgstr "Yollar"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Select directory for example files"
18217 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18220 msgid "Select a document templates directory"
18221 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18224 msgid "Select a temporary directory"
18225 msgstr "Geçici dizin seçin"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18228 msgid "Select a backups directory"
18229 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18232 msgid "Select a document directory"
18233 msgstr "Belge dizini seçin"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18237 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18241 msgid "Spellchecker"
18242 msgstr "Yazým denetimi"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18245 msgid "ispell"
18246 msgstr "ispell"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18249 msgid "aspell"
18250 msgstr "aspell"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18253 msgid "hspell"
18254 msgstr "hspell"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18257 msgid "pspell (library)"
18258 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18261 msgid "aspell (library)"
18262 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18265 msgid "Converters"
18266 msgstr "Çeviriciler"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18269 msgid "File formats"
18270 msgstr "Dosya biçimleri"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18273 msgid "Format in use"
18274 msgstr "Kullanýlan biçim"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18277 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18278 msgstr ""
18279 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18280 "silin."
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18283 msgid "LyX needs to be restarted!"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18287 msgid ""
18288 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18289 "restart."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18293 msgid "Printer"
18294 msgstr "Yazýcý"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18297 msgid "User interface"
18298 msgstr "Arayüz"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Control"
18303 msgstr "Giriþ"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Shortcuts"
18308 msgstr "&Kýsayol:"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Function"
18313 msgstr "&Fonksiyonlar"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Shortcut"
18318 msgstr "&Kýsayol:"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18321 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Mathematical Symbols"
18327 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Document and Window"
18332 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18335 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18339 #, fuzzy
18340 msgid "System and Miscellaneous"
18341 msgstr "AMS çeþitli"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Res&tore"
18346 msgstr "&Geri al"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Failed to create shortcut"
18352 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18357 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18360 msgid "Invalid or empty key sequence"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18364 msgid "Shortcut is already defined"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18370 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18373 msgid "Identity"
18374 msgstr "Kimlik"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18377 msgid "Choose bind file"
18378 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18381 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18382 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18385 msgid "Choose UI file"
18386 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18389 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18390 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18393 msgid "Choose keyboard map"
18394 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18397 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18398 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18401 msgid "Choose personal dictionary"
18402 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18405 msgid "*.pws"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18409 msgid "*.ispell"
18410 msgstr "*.ispell"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18413 msgid "Print Document"
18414 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18417 msgid "Print to file"
18418 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18421 msgid "PostScript files (*.ps)"
18422 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18425 msgid "Cross-reference"
18426 msgstr "Çapraz referans"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18429 msgid "&Go Back"
18430 msgstr "&Geri git"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18433 msgid "Jump back"
18434 msgstr "Geri git"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18437 msgid "Jump to label"
18438 msgstr "Etikete git"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18441 msgid "Find and Replace"
18442 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Send Document to Command"
18447 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18450 msgid "Show File"
18451 msgstr "Dosya Göster"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Error -> Cannot load file!"
18456 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18459 msgid "Spellchecker error"
18460 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18463 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18464 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18467 msgid ""
18468 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18469 "Maybe it has been killed."
18470 msgstr ""
18471 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18472 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18475 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18476 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18479 msgid "The spellchecker has failed"
18480 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18483 #, c-format
18484 msgid "%1$d words checked."
18485 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18488 msgid "One word checked."
18489 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18492 msgid "Spelling check completed"
18493 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Basic Latin"
18498 msgstr "BibTeX stilleri"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18501 msgid "Latin-1 Supplement"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18505 msgid "Latin Extended-A"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18509 msgid "Latin Extended-B"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18513 #, fuzzy
18514 msgid "IPA Extensions"
18515 msgstr "&Uzantý:"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18518 msgid "Spacing Modifier Letters"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18522 msgid "Combining Diacritical Marks"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18526 msgid "Cyrillic"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Arabic"
18532 msgstr "Arapça"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18535 msgid "Devanagari"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18539 msgid "Bengali"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18543 msgid "Gurmukhi"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18547 msgid "Gujarati"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18551 msgid "Oriya"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Tamil"
18557 msgstr "Mektup"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18560 msgid "Telugu"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Kannada"
18566 msgstr "Kanada"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18569 msgid "Malayalam"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Lao"
18575 msgstr "Yerleþim|Y"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Tibetan"
18580 msgstr "Metin"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Georgian"
18585 msgstr "Almanca"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18588 msgid "Hangul Jamo"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Phonetic Extensions"
18594 msgstr "&Uzantý:"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18597 msgid "Latin Extended Additional"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18601 msgid "Greek Extended"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18605 #, fuzzy
18606 msgid "General Punctuation"
18607 msgstr "Genel bilgiler"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Superscripts and Subscripts"
18612 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Currency Symbols"
18617 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18620 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Letterlike Symbols"
18626 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Number Forms"
18631 msgstr "Satýr sayýsý"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Mathematical Operators"
18636 msgstr "Mathematica|a"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Miscellaneous Technical"
18641 msgstr "Çeþitli"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Control Pictures"
18646 msgstr "Giriþ"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18649 msgid "Optical Character Recognition"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18653 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Box Drawing"
18659 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Block Elements"
18664 msgstr "Teþekkür"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18667 msgid "Geometric Shapes"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Miscellaneous Symbols"
18673 msgstr "Çeþitli"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18676 msgid "Dingbats"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18682 msgstr "Çeþitli"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18685 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18689 msgid "Hiragana"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Katakana"
18695 msgstr "Katalanca"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Bopomofo"
18700 msgstr "Satýrýn &altý:"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18703 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Kanbun"
18709 msgstr "Kanada"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18712 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18716 msgid "CJK Compatibility"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18720 msgid "CJK Unified Ideographs"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18724 msgid "Hangul Syllables"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18728 msgid "High Surrogates"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18732 msgid "Private Use High Surrogates"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18736 msgid "Low Surrogates"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18740 msgid "Private Use Area"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18744 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18748 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18754 msgstr "Yönlenim"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18757 msgid "Combining Half Marks"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18761 msgid "CJK Compatibility Forms"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18765 msgid "Small Form Variants"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18771 msgstr "Yönlenim"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18774 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Specials"
18780 msgstr "&Seçim:"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18783 msgid "Linear B Syllabary"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18787 msgid "Linear B Ideograms"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Aegean Numbers"
18793 msgstr "Numara"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Ancient Greek Numbers"
18798 msgstr "Numara"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Old Italic"
18803 msgstr "Ýtalik"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Gothic"
18808 msgstr "Ýskoçca"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18811 msgid "Ugaritic"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18815 msgid "Old Persian"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Deseret"
18821 msgstr "Sýfýrla"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Shavian"
18826 msgstr "Letonca"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18829 msgid "Osmanya"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18833 msgid "Cypriot Syllabary"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18837 msgid "Kharoshthi"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18843 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Musical Symbols"
18848 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18861 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18864 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18868 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Tags"
18874 msgstr "Sayfalar"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18877 msgid "Variation Selectors Supplement"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Character: "
18891 msgstr "Karakter seti"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18894 msgid "Code Point: "
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Symbols"
18900 msgstr "Sembol"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18903 msgid "Table Settings"
18904 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18907 msgid "Insert Table"
18908 msgstr "Tablo ekle"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18911 msgid "TeX Information"
18912 msgstr "TeX Bilgisi"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Outline"
18917 msgstr "Dýþ"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18920 msgid "Filtering layouts with \""
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18924 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18928 #, fuzzy
18929 msgid " (unknown)"
18930 msgstr " bilinmiyor"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18933 #, fuzzy
18934 msgid "auto"
18935 msgstr "Tarih"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18938 #, fuzzy
18939 msgid "off"
18940 msgstr "Kapalý"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18943 #, c-format
18944 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18948 msgid "Vertical Space Settings"
18949 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18952 #, fuzzy
18953 msgid "version "
18954 msgstr "Sürüm"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18957 #, fuzzy
18958 msgid "unknown version"
18959 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18962 msgid "Small-sized icons"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18966 msgid "Normal-sized icons"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18970 msgid "Big-sized icons"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18974 #, fuzzy, c-format
18975 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18976 msgstr "Tablo Özellikleri"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18979 msgid "Select template file"
18980 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18983 msgid "Templates|#T#t"
18984 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18988 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18989 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Document not loaded."
18994 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18997 msgid "Select document to open"
18998 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
19002 msgid "Examples|#E#e"
19003 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19006 #, fuzzy
19007 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19008 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19011 #, fuzzy
19012 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19013 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19016 #, fuzzy
19017 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19018 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19021 #, c-format
19022 msgid "Opening document %1$s..."
19023 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
19026 #, c-format
19027 msgid "Document %1$s opened."
19028 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Version control detected."
19033 msgstr "Sürüm yönetimi"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19036 #, c-format
19037 msgid "Could not open document %1$s"
19038 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19041 msgid "Couldn't import file"
19042 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19045 #, c-format
19046 msgid "No information for importing the format %1$s."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
19050 #, fuzzy, c-format
19051 msgid "Select %1$s file to import"
19052 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid ""
19057 "The document %1$s already exists.\n"
19058 "\n"
19059 "Do you want to overwrite that document?"
19060 msgstr ""
19061 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19062 "\n"
19063 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Overwrite document?"
19068 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19071 #, fuzzy, c-format
19072 msgid "Importing %1$s..."
19073 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
19076 msgid "imported."
19077 msgstr "aktarýldý."
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19080 #, fuzzy
19081 msgid "file not imported!"
19082 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19085 msgid "Select LyX document to insert"
19086 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
19089 msgid "Select file to insert"
19090 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Choose a filename to save document as"
19095 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19098 msgid "&Rename"
19099 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19102 #, fuzzy, c-format
19103 msgid ""
19104 "The document %1$s could not be saved.\n"
19105 "\n"
19106 "Do you want to rename the document and try again?"
19107 msgstr ""
19108 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19109 "\n"
19110 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19113 msgid "Rename and save?"
19114 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&Retry"
19119 msgstr "&Geri al"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19125 "\n"
19126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19127 msgstr ""
19128 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19129 "\n"
19130 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19133 msgid "&Discard"
19134 msgstr "&Unut"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Saving all documents..."
19139 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19142 #, fuzzy
19143 msgid "All documents saved."
19144 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19147 #, c-format
19148 msgid "%1$s unknown command!"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19153 #, fuzzy
19154 msgid "LaTeX Source"
19155 msgstr "LaTeX hatasý"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19158 #, fuzzy
19159 msgid "DocBook Source"
19160 msgstr "Yerimleri|Y"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Literate Source"
19165 msgstr "LaTeX hatasý"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19168 msgid " (changed)"
19169 msgstr " (deðiþti)"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19172 msgid " (read only)"
19173 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Close File"
19178 msgstr "Kapat"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Hide tab"
19183 msgstr "öntanýmlý"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Close tab"
19188 msgstr "Kapat"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Wrap Float Settings"
19193 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19196 msgid "Click to detach"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19200 msgid "No Group"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19204 #, fuzzy
19205 msgid "No Documents Open!"
19206 msgstr "Açýk belge yok!"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19212 #, fuzzy
19213 msgid "No Document Open!"
19214 msgstr "Açýk belge yok!"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Master Document"
19219 msgstr "Belgeyi kaydet"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19222 msgid "Open Navigator..."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Other Lists"
19228 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19231 msgid "No Table of contents"
19232 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Other Toolbars"
19237 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19240 #, fuzzy
19241 msgid "No Branch in Document!"
19242 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19245 #, fuzzy
19246 msgid "No Citation in Scope!"
19247 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19250 #, fuzzy
19251 msgid "No action defined!"
19252 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19255 msgid "space"
19256 msgstr "boþluk"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19261 msgid "Invalid filename"
19262 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19265 #, fuzzy
19266 msgid ""
19267 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19268 "characters:\n"
19269 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Could not update TeX information"
19274 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19277 #, fuzzy, c-format
19278 msgid "The script `%s' failed."
19279 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19282 #, fuzzy
19283 msgid "All Files "
19284 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19287 msgid "Table of Contents"
19288 msgstr "icindekiler"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Child Documents"
19293 msgstr "Alt Belge"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19296 #, fuzzy
19297 msgid "List of Graphics"
19298 msgstr "Tablo Listesi"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19301 #, fuzzy
19302 msgid "List of Equations"
19303 msgstr "Figür Listesi"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19306 #, fuzzy
19307 msgid "List of Footnotes"
19308 msgstr "Figür Listesi"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19311 #, fuzzy
19312 msgid "List of Listings"
19313 msgstr "Figür Listesi"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19316 #, fuzzy
19317 msgid "List of Indexes"
19318 msgstr "Tablo Listesi"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19321 #, fuzzy
19322 msgid "List of Marginal notes"
19323 msgstr "Tablo Listesi"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19326 #, fuzzy
19327 msgid "List of Notes"
19328 msgstr "Tablo Listesi"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19331 #, fuzzy
19332 msgid "List of Citations"
19333 msgstr "Figür Listesi"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Labels and References"
19338 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19341 #, fuzzy
19342 msgid "List of Branches"
19343 msgstr "Tablo Listesi"
19344
19345 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19347 msgid ""
19348 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19349 "file through LaTeX: "
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/Inset.cpp:333
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Opened inset"
19355 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19356
19357 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19358 msgid "Keys must be unique!"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "The key %1$s already exists,\n"
19365 "it will be changed to %2$s."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19372 "If you proceed, all of them will be opened."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Open Databases?"
19378 msgstr "&Veritabanlarý"
19379
19380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19381 msgid "&Proceed"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19385 #, fuzzy
19386 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19387 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19388
19389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Databases:"
19392 msgstr "&Veritabanlarý"
19393
19394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Style File:"
19397 msgstr "Kapat"
19398
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Lists:"
19402 msgstr "Liste"
19403
19404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19405 msgid "included in TOC"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19409 msgid "Export Warning!"
19410 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19411
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19413 msgid ""
19414 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19415 "BibTeX will be unable to find them."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19419 msgid ""
19420 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19421 "BibTeX will be unable to find it."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19425 #, fuzzy
19426 msgid "simple frame"
19427 msgstr "matematik çerçevesi"
19428
19429 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19430 #, fuzzy
19431 msgid "frameless"
19432 msgstr "Çerçevesiz"
19433
19434 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19435 #, fuzzy
19436 msgid "simple frame, page breaks"
19437 msgstr "matematik çerçevesi"
19438
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19440 #, fuzzy
19441 msgid "oval, thin"
19442 msgstr "Oval kutu, ince"
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19445 #, fuzzy
19446 msgid "oval, thick"
19447 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19448
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19450 msgid "drop shadow"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19454 #, fuzzy
19455 msgid "shaded background"
19456 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19457
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19459 #, fuzzy
19460 msgid "double frame"
19461 msgstr "çift"
19462
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Opened Box Inset"
19466 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19467
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Opened Branch Inset"
19471 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Branch: "
19476 msgstr "Dal"
19477
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Undef: "
19481 msgstr "not"
19482
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19484 #, fuzzy
19485 msgid "branch"
19486 msgstr "Dal"
19487
19488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Opened Caption Inset"
19491 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19492
19493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19494 #, c-format
19495 msgid "Sub-%1$s"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19499 #, fuzzy
19500 msgid "not cited"
19501 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19502
19503 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19504 msgid "Left-click to collapse the inset"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19508 msgid "Left-click to open the inset"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19512 #, fuzzy
19513 msgid "LaTeX Command: "
19514 msgstr "&BibTeX komutu:"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19517 #, fuzzy
19518 msgid "InsetCommand Error: "
19519 msgstr "Sonraki komut"
19520
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Incompatible command name."
19524 msgstr "Sonraki komut"
19525
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19527 #, fuzzy
19528 msgid "InsetCommandParams Error: "
19529 msgstr "Sonraki komut"
19530
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19532 #, fuzzy
19533 msgid "InsetCommandParams: "
19534 msgstr "Sonraki komut"
19535
19536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19540
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened ERT Inset"
19548 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19549
19550 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19551 #, fuzzy, c-format
19552 msgid "External template %1$s is not installed"
19553 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19554
19555 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Opened Flex Inset"
19558 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19559
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19562 msgid "float: "
19563 msgstr "yuzen: "
19564
19565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Opened Float Inset"
19568 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19569
19570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19571 #, fuzzy
19572 msgid "float"
19573 msgstr "yuzen: "
19574
19575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19576 #, fuzzy
19577 msgid " (sideways)"
19578 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19579
19580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19581 #, fuzzy
19582 msgid "subfloat: "
19583 msgstr "yuzen: "
19584
19585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19590 #, c-format
19591 msgid "List of %1$s"
19592 msgstr "%1$s Listesi"
19593
19594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Opened Footnote Inset"
19597 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19598
19599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19600 #, fuzzy
19601 msgid "footnote"
19602 msgstr "Dipnot|D"
19603
19604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid ""
19607 "Could not copy the file\n"
19608 "%1$s\n"
19609 "into the temporary directory."
19610 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19611
19612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19613 #, c-format
19614 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid "Graphics file: %1$s"
19620 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19621
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Verbatim Input"
19625 msgstr "Olduðu gibi"
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Verbatim Input*"
19630 msgstr "Olduðu gibi"
19631
19632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19633 msgid "Recursive input"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19637 #, c-format
19638 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "Included file `%1$s'\n"
19645 "has textclass `%2$s'\n"
19646 "while parent file has textclass `%3$s'."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Different textclasses"
19652 msgstr "metin"
19653
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "Included file `%1$s'\n"
19658 "uses module `%2$s'\n"
19659 "which is not used in parent file."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Module not found"
19665 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19666
19667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Information regarding "
19670 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19671
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19673 #, fuzzy
19674 msgid "undefined"
19675 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19676
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19678 #, fuzzy
19679 msgid "yes"
19680 msgstr "Stil"
19681
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19683 #, fuzzy
19684 msgid "no"
19685 msgstr "Geri al"
19686
19687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Unknown buffer info"
19690 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19691
19692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19693 msgid "Label names must be unique!"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "The label %1$s already exists,\n"
19700 "it will be changed to %2$s."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19704 msgid "DUPLICATE: "
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Opened Listing Inset"
19710 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19711
19712 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19713 msgid "no more lstline delimiters available"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Running out of delimiters"
19719 msgstr "Ayraç ekle"
19720
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19722 msgid ""
19723 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19724 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19725 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19726 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19727 "must investigate!"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19733 msgstr "özel karakter"
19734
19735 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "The following characters in one of the program listings are\n"
19739 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19740 "%1$s."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19744 msgid "A value is expected."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19753 msgid "Unbalanced braces!"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19757 msgid "Please specify true or false."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19761 msgid "Only true or false is allowed."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19765 msgid "Please specify an integer value."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19769 msgid "An integer is expected."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19773 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19777 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19781 #, c-format
19782 msgid "Please specify one of %1$s."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19786 #, c-format
19787 msgid "Try one of %1$s."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19791 #, c-format
19792 msgid "I guess you mean %1$s."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19796 #, c-format
19797 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19801 #, c-format
19802 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19806 msgid ""
19807 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19811 msgid ""
19812 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19813 "trblTRBL"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19817 msgid ""
19818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19819 "right, bottom left and top left corner."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19823 msgid "Enter something like \\color{white}"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19827 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19831 msgid "auto, last or a number"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19835 msgid ""
19836 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19837 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19838 "defining a listing inset)"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19842 msgid ""
19843 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19845 "a listing inset)"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19851 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19856 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19861 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19864 #, fuzzy, c-format
19865 msgid "Parameter %1$s: "
19866 msgstr "Eksik parametre"
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19871 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19872
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19876 msgstr "Eksik parametre"
19877
19878 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19881 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19882
19883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19884 #, fuzzy
19885 msgid "New Page"
19886 msgstr "S&il"
19887
19888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Clear Page"
19891 msgstr "S&il"
19892
19893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Clear Double Page"
19896 msgstr "S&il"
19897
19898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Nom"
19901 msgstr "Hayýr"
19902
19903 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19904 msgid "Note[[InsetNote]]"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Greyed out"
19910 msgstr "&Gri"
19911
19912 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Opened Note Inset"
19915 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19916
19917 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19920 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19921
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19923 msgid "BROKEN: "
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Ref: "
19929 msgstr "&Biçim"
19930
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19932 msgid "Equation"
19933 msgstr "Denklem"
19934
19935 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19936 #, fuzzy
19937 msgid "EqRef: "
19938 msgstr "&Biçim"
19939
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Page Number"
19943 msgstr "Numara"
19944
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19946 msgid "Page: "
19947 msgstr "Sayfa: "
19948
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Textual Page Number"
19952 msgstr "Numara"
19953
19954 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19955 #, fuzzy
19956 msgid "TextPage: "
19957 msgstr "Sayfa: "
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19960 msgid "Standard+Textual Page"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Ref+Text: "
19966 msgstr "Metin"
19967
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19969 msgid "PrettyRef"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19973 #, fuzzy
19974 msgid "FormatRef: "
19975 msgstr "&Biçim"
19976
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Interword Space"
19980 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19981
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Protected Space"
19985 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19986
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Thin Space"
19990 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19991
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Quad Space"
19995 msgstr "boþluk"
19996
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19998 #, fuzzy
19999 msgid "QQuad Space"
20000 msgstr "boþluk"
20001
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Enspace"
20005 msgstr "boþluk"
20006
20007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Enskip"
20010 msgstr "boþluk"
20011
20012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Negative Thin Space"
20015 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20016
20017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Protected Horizontal Fill"
20020 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20021
20022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20025 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20026
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20030 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20031
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20035 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20036
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20040 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20041
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20045 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20046
20047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20050 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20051
20052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20053 #, fuzzy, c-format
20054 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20055 msgstr "Yatay Çizgi"
20056
20057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20058 #, fuzzy, c-format
20059 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20060 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20061
20062 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Unknown TOC type"
20065 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20066
20067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20068 msgid "Opened table"
20069 msgstr "Açýk tablo"
20070
20071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20072 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Opened Text Inset"
20078 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20079
20080 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20081 msgid "Vertical Space"
20082 msgstr "Yatay Boþluk"
20083
20084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20085 msgid "wrap: "
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Opened Wrap Inset"
20091 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20092
20093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20094 msgid "wrap"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20098 msgid "Not shown."
20099 msgstr "Gosterilmiyor."
20100
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20102 msgid "Loading..."
20103 msgstr "Yukleniyor..."
20104
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20106 msgid "Converting to loadable format..."
20107 msgstr "Cevriliyor..."
20108
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Scaling etc..."
20116 msgstr "Düz metin"
20117
20118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20119 msgid "Ready to display"
20120 msgstr "Gosterime hazir"
20121
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20123 msgid "No file found!"
20124 msgstr "Dosya yok!"
20125
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Error converting to loadable format"
20129 msgstr "Cevriliyor..."
20130
20131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Error loading file into memory"
20134 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20135
20136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Error generating the pixmap"
20139 msgstr "Cevriliyor..."
20140
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20142 msgid "No image"
20143 msgstr "Resim yok"
20144
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20146 msgid "Preview loading"
20147 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20148
20149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20150 msgid "Preview ready"
20151 msgstr "Ongosterim hazir"
20152
20153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20154 msgid "Preview failed"
20155 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20156
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20158 msgid "sp"
20159 msgstr "sp"
20160
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20162 msgid "pt"
20163 msgstr "pt"
20164
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20166 msgid "bp"
20167 msgstr "bp"
20168
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 msgid "dd"
20171 msgstr "dd"
20172
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 msgid "mm"
20175 msgstr "mm"
20176
20177 #: src/lengthcommon.cpp:37
20178 msgid "pc"
20179 msgstr "pc"
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20182 msgid "cc[[unit of measure]]"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20186 msgid "cm"
20187 msgstr "cm"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "ex"
20191 msgstr "ex"
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:38
20194 msgid "em"
20195 msgstr "em"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Text Width %"
20200 msgstr "Sabit Geniþlik"
20201
20202 #: src/lengthcommon.cpp:39
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Column Width %"
20205 msgstr "Sütun Geniþliði"
20206
20207 #: src/lengthcommon.cpp:39
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Page Width %"
20210 msgstr "Etiket Geniþliði"
20211
20212 #: src/lengthcommon.cpp:39
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Line Width %"
20215 msgstr "Etiket Geniþliði"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:40
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Text Height %"
20220 msgstr "Toplam Yükseklik"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:40
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Page Height %"
20225 msgstr "Toplam Yükseklik"
20226
20227 #: src/lyxfind.cpp:115
20228 msgid "Search error"
20229 msgstr "Arama hatasý"
20230
20231 #: src/lyxfind.cpp:115
20232 msgid "Search string is empty"
20233 msgstr "Aranacak metin boþ"
20234
20235 #: src/lyxfind.cpp:299
20236 msgid "String has been replaced."
20237 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20238
20239 #: src/lyxfind.cpp:302
20240 msgid " strings have been replaced."
20241 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20242
20243 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20244 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20245 #, c-format
20246 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20250 #, c-format
20251 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20255 msgid "Only one row"
20256 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20257
20258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20259 msgid "Only one column"
20260 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20261
20262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20263 #, fuzzy
20264 msgid "No hline to delete"
20265 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20266
20267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20268 #, fuzzy
20269 msgid "No vline to delete"
20270 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20271
20272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20273 #, fuzzy, c-format
20274 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20275 msgstr "Tablo Özellikleri"
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20278 #, fuzzy
20279 msgid "No number"
20280 msgstr "Numaralama"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20283 msgid "Number"
20284 msgstr "Numara"
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20287 #, c-format
20288 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20292 #, c-format
20293 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20297 #, c-format
20298 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20302 msgid "create new math text environment ($...$)"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20306 #, fuzzy
20307 msgid "entered math text mode (textrm)"
20308 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20311 msgid "Standard[[mathref]]"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20315 #, fuzzy
20316 msgid "optional"
20317 msgstr "Yatay"
20318
20319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20320 #, fuzzy
20321 msgid "TeX"
20322 msgstr "LaTeX"
20323
20324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20325 #, fuzzy
20326 msgid "math macro"
20327 msgstr "matematik arkaplaný"
20328
20329 #: src/output.cpp:37
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "Could not open the specified document\n"
20333 "%1$s."
20334 msgstr ""
20335 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20336 "%1$s."
20337
20338 #: src/output_plaintext.cpp:136
20339 msgid "Abstract: "
20340 msgstr "Özet: "
20341
20342 #: src/output_plaintext.cpp:148
20343 msgid "References: "
20344 msgstr "Referanslar: "
20345
20346 #: src/support/Package.cpp:435
20347 #, fuzzy
20348 msgid "LyX binary not found"
20349 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20350
20351 #: src/support/Package.cpp:436
20352 #, c-format
20353 msgid ""
20354 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/support/Package.cpp:555
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20361 "\t%1$s\n"
20362 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20363 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20367 #, fuzzy
20368 msgid "File not found"
20369 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20370
20371 #: src/support/Package.cpp:637
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Invalid %1$s switch.\n"
20375 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/support/Package.cpp:664
20379 #, c-format
20380 msgid ""
20381 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20382 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/support/Package.cpp:688
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20389 "%2$s is not a directory."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/support/Package.cpp:690
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Directory not found"
20395 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:38
20398 msgid "No debugging message"
20399 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:39
20402 msgid "General information"
20403 msgstr "Genel bilgiler"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:40
20406 msgid "Program initialisation"
20407 msgstr "Program açýlýþý"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:41
20410 msgid "Keyboard events handling"
20411 msgstr "Klavye olaylarý"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:42
20414 msgid "GUI handling"
20415 msgstr "Arabirim yönetimi"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:43
20418 msgid "Lyxlex grammar parser"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:44
20422 msgid "Configuration files reading"
20423 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:45
20426 msgid "Custom keyboard definition"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:46
20430 msgid "LaTeX generation/execution"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:47
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Math editor"
20436 msgstr "Matematik Ayraç"
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:48
20439 msgid "Font handling"
20440 msgstr "Font yönetimi"
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:49
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Textclass files reading"
20445 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:50
20448 msgid "Version control"
20449 msgstr "Sürüm yönetimi"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:51
20452 #, fuzzy
20453 msgid "External control interface"
20454 msgstr "Harici Materyal"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:52
20457 msgid "Keep *roff temporary files"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:53
20461 msgid "User commands"
20462 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:54
20465 msgid "The LyX Lexxer"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:55
20469 msgid "Dependency information"
20470 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:56
20473 #, fuzzy
20474 msgid "LyX Insets"
20475 msgstr "Ekle|E"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:57
20478 msgid "Files used by LyX"
20479 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:58
20482 msgid "Workarea events"
20483 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:59
20486 msgid "Insettext/tabular messages"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:60
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Graphics conversion and loading"
20492 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:61
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Change tracking"
20497 msgstr "Dil deðiþtir"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "External template/inset messages"
20502 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:63
20505 msgid "RowPainter profiling"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:64
20509 msgid "scrolling debugging"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:65
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Math macros"
20515 msgstr "matematik arkaplaný"
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:66
20518 msgid "RTL/Bidi"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:67
20522 msgid "Locale/Internationalisation"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:68
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20528 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:69
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Developers' general debug messages"
20533 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:70
20536 msgid "All debugging messages"
20537 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:115
20540 #, c-format
20541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/support/filetools.cpp:247
20545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20546 msgstr "tr"
20547
20548 #: src/support/os_win32.cpp:297
20549 #, fuzzy
20550 msgid "System file not found"
20551 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20552
20553 #: src/support/os_win32.cpp:298
20554 msgid ""
20555 "Unable to load shfolder.dll\n"
20556 "Please install."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/support/os_win32.cpp:303
20560 #, fuzzy
20561 msgid "System function not found"
20562 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20563
20564 #: src/support/os_win32.cpp:304
20565 msgid ""
20566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20567 "Don't know how to proceed. Sorry."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/support/userinfo.cpp:45
20571 msgid "Unknown user"
20572 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20576 #~ msgstr "Eksik parametre"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20580 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Class not found"
20584 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20585
20586 #~ msgid ""
20587 #~ "Layout had to be changed from\n"
20588 #~ "%1$s to %2$s\n"
20589 #~ "because of class conversion from\n"
20590 #~ "%3$s to %4$s"
20591 #~ msgstr ""
20592 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20593 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20594 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20595 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20596
20597 #~ msgid "Changed Layout"
20598 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20599
20600 #~ msgid "Unknown layout"
20601 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20605 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20609 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20610
20611 #~ msgid "Display image in LyX"
20612 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20613
20614 #~ msgid "Screen display"
20615 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20616
20617 #~ msgid "Monochrome"
20618 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20619
20620 #~ msgid "Grayscale"
20621 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20622
20623 #~ msgid "Preview"
20624 #~ msgstr "Önizleme"
20625
20626 #~ msgid "%"
20627 #~ msgstr "%"
20628
20629 #~ msgid "&Display:"
20630 #~ msgstr "&Görüntü:"
20631
20632 #~ msgid "Sca&le:"
20633 #~ msgstr "&Ölçek:"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Scr&een Display:"
20637 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20638
20639 #~ msgid "Do not display"
20640 #~ msgstr "Gösterme"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Unknown Info: "
20644 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20648 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Clear group"
20652 #~ msgstr "S&il"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid " (auto)"
20656 #~ msgstr "Tarih"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Plain Text"
20660 #~ msgstr "Düz metin"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Other floats: "
20664 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20668 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20669
20670 #~ msgid "Edit the file externally"
20671 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20672
20673 #~ msgid "&Edit File..."
20674 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20675
20676 #~ msgid "LyX View"
20677 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20678
20679 #~ msgid "Options"
20680 #~ msgstr "Seçenekler"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Movie"
20684 #~ msgstr "Slovence"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "<- C&lear"
20688 #~ msgstr "S&il"
20689
20690 #~ msgid "A&pply"
20691 #~ msgstr "&Uygula"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Clear"
20695 #~ msgstr "S&il"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Add"
20699 #~ msgstr "&Ekle"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Remove"
20703 #~ msgstr "&Sil"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "E&mbed"
20707 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "&Center"
20711 #~ msgstr "Ortalý"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20715 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20719 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid " writing embedded files."
20723 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid " could not write embedded files!"
20727 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Failed to extract file"
20731 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20735 #~ msgstr ""
20736 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20737 #~ "\n"
20738 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Copy file failure"
20742 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Failed to embed file"
20746 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20750 #~ msgstr ""
20751 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20752 #~ "\n"
20753 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20757 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Failed to open file"
20761 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Sync file failure"
20765 #~ msgstr "chktex hatasý"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Packing all files"
20769 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Failed to write file"
20773 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Save failure"
20777 #~ msgstr "chktex hatasý"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Extra embedded file"
20781 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20785 #~ msgstr "Çok sütun"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Enspace|E"
20789 #~ msgstr "boþluk"
20790
20791 #~ msgid "Document could not be read"
20792 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20793
20794 #~ msgid "%1$s could not be read."
20795 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20799 #~ msgstr "Sonraki komut"
20800
20801 #~ msgid "All files (*)"
20802 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "New Line|e"
20806 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20807
20808 #~ msgid "Line Break|B"
20809 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "line break"
20813 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Widgets"
20817 #~ msgstr "Geniþlik"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20821 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Links"
20825 #~ msgstr "Liste"
20826
20827 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20828 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20829
20830 #~ msgid "Swap Rows|S"
20831 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20832
20833 #~ msgid "Swap Columns|w"
20834 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20838 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "false"
20842 #~ msgstr "Kapat"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "&float"
20846 #~ msgstr "yuzen: "
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Float"
20850 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "S&ubfigure"
20854 #~ msgstr "Altfigür"
20855
20856 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20857 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20858
20859 #~ msgid "Ca&ption:"
20860 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20861
20862 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20863 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20864
20865 #~ msgid "Framed in box"
20866 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20867
20868 #~ msgid "&Shaded"
20869 #~ msgstr "&Gölgeli"
20870
20871 #~ msgid "Paper Size"
20872 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20873
20874 #~ msgid "&Colors"
20875 #~ msgstr "&Renkler"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "C&opiers"
20879 #~ msgstr "Kopyalar"
20880
20881 #~ msgid "&File formats"
20882 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20883
20884 #~ msgid "F&ormat:"
20885 #~ msgstr "&Biçim"
20886
20887 #~ msgid "&GUI name:"
20888 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20889
20890 #~ msgid "External Applications"
20891 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20895 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20896
20897 #~ msgid "Save/restore window position"
20898 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20899
20900 #~ msgid " every"
20901 #~ msgstr " her"
20902
20903 #~ msgid "&URL:"
20904 #~ msgstr "&URL:"
20905
20906 #~ msgid "&Units:"
20907 #~ msgstr "&Birim:"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20911 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20912
20913 #~ msgid "Magyar"
20914 #~ msgstr "Macarca"
20915
20916 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20917 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Framed|F"
20921 #~ msgstr "Çerçeveli"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Shaded|S"
20925 #~ msgstr "Gölgeli"
20926
20927 #~ msgid "Insert URL"
20928 #~ msgstr "URL Ekle"
20929
20930 #~ msgid "Can't load document class"
20931 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid ""
20935 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20936 #~ "loaded."
20937 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20938
20939 #~ msgid "Undefined character style"
20940 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid ""
20944 #~ "The document could not be converted\n"
20945 #~ "into the document class %1$s."
20946 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "&Switch to document"
20950 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid ""
20954 #~ "Could not open the specified document\n"
20955 #~ "%1$s\n"
20956 #~ "due to the error: %2$s"
20957 #~ msgstr ""
20958 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20959 #~ "%1$s."
20960
20961 #~ msgid "Formatting document..."
20962 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20963
20964 #~ msgid "Rectangular box"
20965 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20966
20967 #~ msgid "Shadow box"
20968 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20969
20970 #~ msgid "Double box"
20971 #~ msgstr "Çift kutu"
20972
20973 #~ msgid "Index Entry"
20974 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20975
20976 #~ msgid "Previous command"
20977 #~ msgstr "Önceki komut"
20978
20979 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20980 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20981
20982 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20983 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Copiers"
20987 #~ msgstr "Kopyalar"
20988
20989 #~ msgid "Boxed"
20990 #~ msgstr "Kutulu"
20991
20992 #~ msgid "ovalbox"
20993 #~ msgstr "ovalkutu"
20994
20995 #~ msgid "Ovalbox"
20996 #~ msgstr "Ovalkutu"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Shadowbox"
21000 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21001
21002 #~ msgid "Doublebox"
21003 #~ msgstr "Çift kutu"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Unknown inset name: "
21007 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Program Listing "
21011 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21012
21013 #~ msgid "Framed"
21014 #~ msgstr "Çerçeveli"
21015
21016 #~ msgid "theorem"
21017 #~ msgstr "teorem"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21021 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21022
21023 #~ msgid "Url: "
21024 #~ msgstr "Url: "
21025
21026 #~ msgid "HtmlUrl: "
21027 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21028
21029 #~ msgid "Default (outer)"
21030 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21031
21032 #~ msgid "Outer"
21033 #~ msgstr "Dýþ"
21034
21035 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21036 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21037
21038 #~ msgid "%1$d words in selection."
21039 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21040
21041 #~ msgid "%1$d words in document."
21042 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21043
21044 #~ msgid "One word in selection."
21045 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21046
21047 #~ msgid "One word in document."
21048 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21049
21050 #~ msgid "Count words"
21051 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Encoding error"
21055 #~ msgstr "&Kodlama"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "phantom"
21059 #~ msgstr "Esperanto"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "&Right"
21063 #~ msgstr "Saða dayalý"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Case."
21067 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21068
21069 #~ msgid "&Load"
21070 #~ msgstr "&Yükle"
21071
21072 #~ msgid "To &file:"
21073 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21074
21075 #~ msgid "Co&pies:"
21076 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21077
21078 #~ msgid "Printer &name:"
21079 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Columns "
21083 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Overprint "
21087 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Font st&yle:"
21091 #~ msgstr "Font boyu"
21092
21093 #~ msgid "&Type:"
21094 #~ msgstr "Ti&p"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Definition. "
21098 #~ msgstr "Taným."
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Example. "
21102 #~ msgstr "Örnek."
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Fact. "
21106 #~ msgstr "Yuzen"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Proof. "
21110 #~ msgstr "Ýspat"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "&Extended Chars"
21114 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21115
21116 #~ msgid "default"
21117 #~ msgstr "öntanýmlý"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "common"
21121 #~ msgstr "açýklama"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21125 #~ msgstr "icindekiler"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Toc"
21129 #~ msgstr "Üst"
21130
21131 #~ msgid "Table of Contents|T"
21132 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "OK"
21136 #~ msgstr "&Tamam"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Chinese"
21140 #~ msgstr "Kopyalar"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Upper"
21144 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21145
21146 #~ msgid "Table of contents"
21147 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "block "
21151 #~ msgstr "Blok"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "&Caption"
21155 #~ msgstr "Altlýk"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21159 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "&Label"
21163 #~ msgstr "&Etiket:"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "<- P&romote"
21167 #~ msgstr "&Koruma:"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "D&own"
21171 #~ msgstr "&Aþaðý"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Upd&ate"
21175 #~ msgstr "Güncelle"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "SubSection"
21179 #~ msgstr "Alt bölüm"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Insert glossary entry"
21183 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Glo"
21187 #~ msgstr "&Genel"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "TeX Code:"
21191 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21192
21193 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21194 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21195
21196 #~ msgid "&Detach panel"
21197 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21198
21199 #~ msgid "Insert spacing"
21200 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21201
21202 #~ msgid "Set limits style"
21203 #~ msgstr "Limit stili seç"
21204
21205 #~ msgid "Set math font"
21206 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21207
21208 #~ msgid "Insert fraction"
21209 #~ msgstr "Kesir ekle"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21213 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21214
21215 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21216 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21217
21218 #~ msgid "Math Panel|l"
21219 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21220
21221 #~ msgid "Math Panel|P"
21222 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21223
21224 #~ msgid "Show math panel"
21225 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21226
21227 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21228 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21229
21230 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21231 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21232
21233 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21234 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21235
21236 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21237 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21238
21239 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21240 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "Insert math delimiters"
21244 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21245
21246 #~ msgid "E&xtra options"
21247 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21248
21249 #~ msgid "Alig&nment:"
21250 #~ msgstr "&Hizalama:"
21251
21252 #~ msgid "&From:"
21253 #~ msgstr "&Kaynak:"
21254
21255 #~ msgid "&Converters"
21256 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21257
21258 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21259 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21260
21261 #~ msgid "Class Settings"
21262 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21263
21264 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21265 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21266
21267 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21268 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21269
21270 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21271 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "Special Insets|S"
21275 #~ msgstr "&Seçim:"