]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
76a172cca73bc735fa5c138753fc25d6c9139f88
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1502 msgid "Insert fraction"
1503 msgstr "Kesir ekle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Mod deðiþtir"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Altyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Üstyazý"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Matris ekle"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr "&Sýrala:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1531 msgid "&Description:"
1532 msgstr "&Açýklama:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1535 msgid "&Symbol:"
1536 msgstr "&Sembol:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Tip"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX &Notu"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Açýklama"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Gri"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Çerçeveli"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Gölgeli"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Tek"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Çift"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Özel"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Yaslanmýþ"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "&Hizalama:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "Paragrafý &girintile"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "Etiket Geniþliði"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&En uzun etiket"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 msgid "&Colors"
1637 msgstr "&Renkler"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 msgid "&Alter..."
1641 msgstr "&Deðiþtir..."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 msgid "A&dd"
1646 msgstr "&Ekle"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 msgid "&Modify"
1652 msgstr "&Güncelle"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 msgid "&From:"
1656 msgstr "&Kaynak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1659 msgid "E&xtra flag:"
1660 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1663 msgid "C&onverter:"
1664 msgstr "Ç&evirici:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1667 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1671 msgid "&Converters"
1672 msgstr "&Çeviriciler"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1675 #, fuzzy
1676 msgid "C&opiers"
1677 msgstr "Kopyalar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1681 msgid "&Format:"
1682 msgstr "&Biçim:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Copier:"
1687 msgstr "Ko&pyalar:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1690 msgid ""
1691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1693 "rather than the Cygwin teTeX."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "Tarih &biçimi:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Kapalý"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1717 #, fuzzy
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "matematik"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 msgid "On"
1723 msgstr "Açýk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Gösterme"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Instant &Preview:"
1732 msgstr "&Anýnda önizleme"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1735 msgid "Ed&itor:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1739 msgid "&GUI name:"
1740 msgstr "Ara&yüz adý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1743 msgid "E&xtension:"
1744 msgstr "&Uzantý:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1747 msgid "S&hortcut:"
1748 msgstr "&Kýsayol:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1751 msgid "F&ormat:"
1752 msgstr "&Biçim"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1755 msgid "&Viewer:"
1756 msgstr "&Gösterici"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1759 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1763 msgid "Vector graphi&cs format"
1764 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1767 msgid ""
1768 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1769 "to or viewed in a non-document format."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1773 msgid "&Document format"
1774 msgstr "&Belge biçimi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1777 msgid "&File formats"
1778 msgstr "&Dosya biçimleri"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&Eposta:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Adýnýz"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Ad:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Eposta adresiniz"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "G&öz at..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "Ýkin&ci:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "&Ýlk:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Göz at..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "&Baþla komutu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Biti&þ komutu:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Dil &paketi:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgid "Auto &begin"
1837 msgstr "&Otomatik baþlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgid "Use b&abel"
1841 msgstr "Babe&l kullan"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1844 msgid "&Global"
1845 msgstr "&Genel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1848 msgid "&Right-to-left language support"
1849 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgid "Auto &end"
1853 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1856 msgid "Mark &foreign languages"
1857 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1860 msgid "Set class options to default on class change"
1861 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1877 msgid "US letter"
1878 msgstr "US letter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 msgid "US legal"
1883 msgstr "US legal"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1887 msgid "US executive"
1888 msgstr "US executive"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 msgid "A3"
1893 msgstr "A3"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 msgid "A4"
1898 msgstr "A4"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "A5"
1903 msgstr "A5"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 msgid "B5"
1908 msgstr "B5"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1911 msgid "External Applications"
1912 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1915 msgid "CheckTeX start options and flags"
1916 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1919 msgid "Chec&kTeX command:"
1920 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1923 msgid "BibTeX command and options"
1924 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1927 msgid "&BibTeX command:"
1928 msgstr "&BibTeX komutu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1931 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Sonraki komut"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1948 msgid "Ly&XServer pipe:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1956 msgid "Browse..."
1957 msgstr "Göz at..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1960 msgid "&PATH prefix:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1964 msgid "&Temporary directory:"
1965 msgstr "&Geçici dizin:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1968 msgid "&Backup directory:"
1969 msgstr "&Yedek dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1972 msgid "&Working directory:"
1973 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1976 msgid "&Document templates:"
1977 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1980 msgid "&roff command:"
1981 msgstr "&roff komutu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1984 msgid ""
1985 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1986 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1987 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1991 msgid "Output &line length:"
1992 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1995 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1996 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Komut Seçenekleri"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Te&rs:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "&Yazýcýya:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "&Dosyaya:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Tek sayfalar:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Çift seçenekler:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "&Yatay:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Ko&pyalar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Yazýcý &adý:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Daktilo:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Ekran DPI"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Zum %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Font Boylarý"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Çok büyük:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "En büyük"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Dev"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Kocaman:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "En küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Çok küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Küçük:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normal:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Minik:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Büyük:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Spellchec&ker executable:"
2149 msgstr "Yazým &denetleyici"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2152 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2153 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "Alternatif &dil:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2184 msgid "Scrolling"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Göz at..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Oturum"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Geniþlik"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Yükseklik"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Belgeler"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 msgid " every"
2250 msgstr " her"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "dakkada bir"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&En çok"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2261 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Kaydet"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Sayfalar"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Baþ"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Hepsi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Ters sýrayla"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopyalar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Kopya sayýsý"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Yazdýr"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Baský Hedefi"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Ya&zýcý:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #, fuzzy
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Etiket:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referans>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referans>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<sayfa>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Biçimli referans"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sýrala"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Etikete git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "Etikete &Git"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "De&ðiþtir:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Harf &eþitliði"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "S&onrakini Bul"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "&Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "&Geriye ara"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Komut:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Öneriler:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Boþver"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "&Hepsini Boþver"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Deðiþtir:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Þimdiki sözcük"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "Sütun Geniþliði"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Sütunun sabit eni"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "Dikey hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "Yatay hizalama:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "Çok sütunlu"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Seç"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&il"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Stil"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Fo&rmal"
2588 msgstr "Normal"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2591 msgid "Use default (grid-like) border style"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2595 msgid "De&fault"
2596 msgstr "&Öntanýmlý"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2599 msgid "Set Borders"
2600 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2607 msgid "Additional Space"
2608 msgstr "Ek Boþluk"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2611 msgid "T&op of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2615 msgid "Botto&m of row:"
2616 msgstr "Satýrýn &altý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2619 msgid "Bet&ween rows:"
2620 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2623 msgid "&Longtable"
2624 msgstr "&Uzun tablo"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Set a page break on the current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2631 msgid "Page &break on current row"
2632 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2635 msgid "Settings"
2636 msgstr "Ayarlar"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2639 msgid "Status"
2640 msgstr "Durum"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2643 msgid "Header:"
2644 msgstr "Baþlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2647 msgid "Footer:"
2648 msgstr "Altlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2651 msgid "First header:"
2652 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2655 msgid "Last footer:"
2656 msgstr "Son altlýk:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2659 msgid "Contents"
2660 msgstr "Ýçindekiler"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2663 msgid "Border above"
2664 msgstr "Üst sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2667 msgid "Border below"
2668 msgstr "Alt sýnýr"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2672 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2678 msgid "on"
2679 msgstr "açýk"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2682 msgid "This row is the header of the first page"
2683 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2686 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2687 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2701 msgid "double"
2702 msgstr "çift"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2710 msgid "is empty"
2711 msgstr "boþ"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "U&zun tablo kullan"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Bulunulan hücre:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Bulunulan satýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Bulunulan sütun"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgid "&Rescan"
2747 msgstr "&Tekrar Tara"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 msgid ""
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Göster"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "LaTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "BibTeX stilleri"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "&Yolu göster"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Ýndeks giriþi"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Anahtar:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Giriþ"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Seçili giriþ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Seçim:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2808 #, fuzzy
2809 msgid "<- P&romote"
2810 msgstr "&Koruma:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2813 #, fuzzy
2814 msgid "D&own"
2815 msgstr "&Aþaðý"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2818 msgid "De&mote ->"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Upd&ate"
2824 msgstr "Güncelle"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2827 msgid "&Type:"
2828 msgstr "Ti&p"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2832 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2833 msgid "URL"
2834 msgstr "URL"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2837 msgid "&URL:"
2838 msgstr "&URL:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2841 msgid "Name associated with the URL"
2842 msgstr "URL ye ait isim"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2845 msgid "Output as a hyperlink ?"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2849 msgid "&Generate hyperlink"
2850 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2853 msgid "&Spacing:"
2854 msgstr "&Boþluklar:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2857 msgid "&Value:"
2858 msgstr "Deðer:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2861 msgid "&Protect:"
2862 msgstr "&Koruma:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2865 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2869 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2873 msgid "Supported spacing types"
2874 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2877 msgid "DefSkip"
2878 msgstr "Normal"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2882 msgid "SmallSkip"
2883 msgstr "Küçük"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2887 msgid "MedSkip"
2888 msgstr "Orta"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2892 msgid "BigSkip"
2893 msgstr "Büyük"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2896 msgid "VFill"
2897 msgstr "Dibe daya"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2900 msgid "Display complete source"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2904 msgid "Automatic update"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2908 msgid "Default (outer)"
2909 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2912 msgid "Outer"
2913 msgstr "Dýþ"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2916 msgid "&Placement:"
2917 msgstr "&Yerleþim:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2920 msgid "Units of width value"
2921 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2924 msgid "&Units:"
2925 msgstr "&Birim:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2928 msgid "&Line spacing:"
2929 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2932 msgid "Separate Paragraphs With"
2933 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2936 msgid "&Vertical space"
2937 msgstr "&Düþey boþluk"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2940 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2941 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2944 msgid "&Indentation"
2945 msgstr "&Girinti"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2948 msgid "Format text into two columns"
2949 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2952 msgid "Two-&column document"
2953 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2957 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2959 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2961 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2963 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2965 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2966 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2969 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2970 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2971 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2974 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2975 msgid "Standard"
2976 msgstr "Standart"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2979 msgid "TheoremTemplate"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2988 msgid "Proof"
2989 msgstr "Ýspat"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2992 msgid "Proof:"
2993 msgstr "Ýspat:"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3000 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3002 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3003 msgid "Theorem"
3004 msgstr "Teorem"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3007 msgid "Theorem #:"
3008 msgstr "Teorem #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3012 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3017 msgid "Lemma"
3018 msgstr "Lemma"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3021 msgid "Lemma #:"
3022 msgstr "Lemma #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3032 msgid "Corollary"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3036 msgid "Corollary #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3041 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3046 msgid "Proposition"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3050 msgid "Proposition #:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3058 msgid "Conjecture"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3062 msgid "Conjecture #:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3069 msgid "Criterion"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Alýntý"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3081 msgid "Fact"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3085 msgid "Fact #:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3091 msgid "Axiom"
3092 msgstr "Aksiyom"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3095 msgid "Axiom #:"
3096 msgstr "Aksiyom #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3106 msgid "Definition"
3107 msgstr "Taným"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3110 msgid "Definition #:"
3111 msgstr "Taným #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3120 msgid "Example"
3121 msgstr "Örnek"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3124 msgid "Example #:"
3125 msgstr "Örnek #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3130 msgid "Condition"
3131 msgstr "Koþul"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3134 msgid "Condition #:"
3135 msgstr "Koþul #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3142 msgid "Problem"
3143 msgstr "Problem"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3146 msgid "Problem #:"
3147 msgstr "Problem #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3153 msgid "Exercise"
3154 msgstr "Alýþtýrma"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3157 msgid "Exercise #:"
3158 msgstr "Alýþtýrma #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3166 msgid "Remark"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3170 msgid "Remark #:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3179 msgid "Claim"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3183 msgid "Claim #:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3192 msgid "Note"
3193 msgstr "Not"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3196 msgid "Note #:"
3197 msgstr "Not #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3203 msgid "Notation"
3204 msgstr "Notasyon"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3207 msgid "Notation #:"
3208 msgstr "Notasyon #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3214 msgid "Case"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3218 msgid "Case #:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3222 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3226 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3227 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3232 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3234 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3235 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3239 msgid "Section"
3240 msgstr "Bölüm"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3243 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3247 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3249 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3252 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3258 msgid "Subsection"
3259 msgstr "Alt bölüm"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3262 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3269 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3275 msgid "Subsubsection"
3276 msgstr "Alt alt bölüm"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3279 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3284 msgid "Section*"
3285 msgstr "Bölüm*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3288 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3291 msgid "Subsection*"
3292 msgstr "Alt bölüm*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3297 msgid "Subsubsection*"
3298 msgstr "Alt alt bölüm*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3301 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3307 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3312 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3319 #: src/output_plaintext.C:145
3320 msgid "Abstract"
3321 msgstr "Özet"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3324 msgid "Abstract---"
3325 msgstr "Özet---"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3331 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3335 msgid "Keywords"
3336 msgstr "Anahtarlar"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3339 msgid "Index Terms---"
3340 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3343 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3347 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3351 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3352 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3353 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3354 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3360 msgid "Bibliography"
3361 msgstr "Kaynakça"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3367 #: src/rowpainter.C:510
3368 msgid "Appendix"
3369 msgstr "Ek"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3372 msgid "Appendices"
3373 msgstr "Ekler"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3376 msgid "Biography"
3377 msgstr "Kaynakça"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3380 #, fuzzy
3381 msgid "BiographyNoPhoto"
3382 msgstr "Kaynakça"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3385 msgid "Footernote"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3389 msgid "MarkBoth"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3395 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3398 msgid "Itemize"
3399 msgstr "Öðe"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3406 msgid "Enumerate"
3407 msgstr "Sýralý öðe"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3411 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3417 msgid "Description"
3418 msgstr "Tanýmlama"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3425 msgid "List"
3426 msgstr "Liste"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3433 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3434 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3435 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3448 msgid "Title"
3449 msgstr "Baþlýk"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 msgid "Subtitle"
3457 msgstr "Alt baþlýk"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3462 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3464 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3475 msgid "Author"
3476 msgstr "Yazar"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3487 msgid "Address"
3488 msgstr "Adres"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 msgid "Offprint"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3497 msgid "Mail"
3498 msgstr "Mektup"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3504 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3512 msgid "Date"
3513 msgstr "Tarih"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3521 msgid "Acknowledgement"
3522 msgstr "Teþekkür"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3525 msgid "Offprint Requests to:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:176
3529 msgid "Correspondence to:"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3534 msgid "Acknowledgements."
3535 msgstr "Teþekkürler."
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3539 msgid "LaTeX"
3540 msgstr "LaTeX"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3546 msgid "Email"
3547 msgstr "Eposta"
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 msgid "Thesaurus"
3552 msgstr "Eþanlamlýlar"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3564 msgid "Paragraph"
3565 msgstr "Paragraf"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 msgid "Affiliation"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3575 msgid "And"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3583 msgid "Acknowledgements"
3584 msgstr "Teþekkürler"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3593 msgid "References"
3594 msgstr "Referanslar"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3597 msgid "PlaceFigure"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3601 msgid "PlaceTable"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3609 msgid "TableRefs"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3613 msgid "MathLetters"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3621 msgid "Facility"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3625 msgid "Objectname"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3629 msgid "Dataset"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "[Teþekkür]"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3641 msgid "and"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3653 msgid "[Appendix]"
3654 msgstr "[Ek]"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "Referanslar. --- "
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3665 msgid "Note. ---"
3666 msgstr "Not. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3669 msgid "FigCaption"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3673 msgid "Fig. ---"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Facility:"
3679 msgstr "&Aile:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3682 msgid "Obj:"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Dataset:"
3688 msgstr "Veritabaný:|#V"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 msgid "Theorem."
3694 msgstr "Teorem."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgid "Corollary."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgid "Lemma."
3706 msgstr "Lemma."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Proposition."
3713 msgstr "Bulunulan satýr"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3717 msgid "Conjecture."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Criterion."
3723 msgstr "Alýntý"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3727 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3729 msgid "Algorithm"
3730 msgstr "Algoritma"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3733 msgid "Algorithm."
3734 msgstr "Algoritma."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Fact."
3740 msgstr "Yuzen"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 msgid "Axiom."
3744 msgstr "Aksiyom."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3749 msgid "Definition."
3750 msgstr "Taným."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 msgid "Example."
3755 msgstr "Örnek."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 msgid "Condition."
3760 msgstr "Koþul."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 msgid "Problem."
3765 msgstr "Problem."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 msgid "Exercise."
3770 msgstr "Alýþtýrma."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 msgid "Remark."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 msgid "Claim."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 msgid "Note."
3786 msgstr "Not."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 msgid "Notation."
3791 msgstr "Notasyon."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 msgid "Summary"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 msgid "Summary."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Teþekkür."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Case."
3812 msgstr "Yapýþtýr"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3817 msgid "Conclusion"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Conclusion."
3824 msgstr "Koþul"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3831 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3835 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3839 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3843 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3847 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3851 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3855 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3859 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3863 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3867 msgid "Example \\arabic{example}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3871 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3875 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3879 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3883 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3887 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3891 msgid "Note \\arabic{note}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3895 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3899 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3903 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3907 msgid "Case \\arabic{case}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3911 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3915 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3916 #, fuzzy
3917 msgid "\\arabic{section}"
3918 msgstr "Alt bölüm"
3919
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3921 msgid "Chapter Exercises"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:50
3925 msgid "RightHeader"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:59
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Right header:"
3931 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:83
3934 msgid "Abstract:"
3935 msgstr "Özet:"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 msgid "ShortTitle"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:100
3942 msgid "Short title:"
3943 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:129
3946 msgid "TwoAuthors"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:136
3950 msgid "ThreeAuthors"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:143
3954 msgid "FourAuthors"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr "Taným"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3976 msgid "Journal"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 msgid "CopNum"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr "Teþekkür:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3988 #: lib/layouts/spie.layout:88
3989 msgid "Acknowledgments"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 msgid "ThickLine"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:258
3997 msgid "CenteredCaption"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4002 msgid "Senseless!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:280
4006 msgid "FitFigure"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:286
4010 msgid "FitBitmap"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 msgid "*"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:344
4020 msgid "Seriate"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4024 #: src/buffer_funcs.C:525
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 msgid "Part"
4035 msgstr "Kýsým"
4036
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 msgid "Part*"
4041 msgstr "Kýsým*"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 msgid "MM"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4049 msgid "BeginFrame"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 msgid "Frame   "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4065 #, fuzzy
4066 msgid "EndFrame"
4067 msgstr "Gönderen Adý:"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4070 msgid "________________________________ "
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Pause"
4076 msgstr "Yapýþtýr"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4079 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Section \\arabic{section}"
4085 msgstr "Alt bölüm"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4088 #, fuzzy
4089 msgid "\\Alph{section}"
4090 msgstr "seçim"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095 msgstr "Alt alt bölüm"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4098 #, fuzzy
4099 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "Alt alt bölüm"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4103 #, fuzzy
4104 msgid "AgainFrame"
4105 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4108 msgid "Again frame with label   "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 #, fuzzy
4113 msgid "AlertBlock"
4114 msgstr "Blok"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4117 msgid "block with alerted text "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4121 #, fuzzy
4122 msgid "block "
4123 msgstr "Blok"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4126 msgid "Corollary.  "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Column"
4132 msgstr "S&ütunlar:"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4135 msgid "start column of width:  "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4139 msgid "Columns"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4143 #, fuzzy
4144 msgid "columns "
4145 msgstr "S&ütunlar:"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4148 msgid "ColumnsCenterAligned"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4152 msgid "columns (center aligned) "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4156 msgid "ColumnsTopAligned"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4160 msgid "columns (top aligned) "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Definition.  "
4166 msgstr "Taným."
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Definitions"
4171 msgstr "Taným"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Definitions.  "
4176 msgstr "Taným."
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Example.  "
4181 msgstr "Örnek."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Examples"
4186 msgstr "Örnek"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Examples.  "
4191 msgstr "Örnek."
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4194 #, fuzzy
4195 msgid "ExampleBlock"
4196 msgstr "Örnek"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4199 msgid "block showing an example "
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Fact.  "
4205 msgstr "Yuzen"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4208 #, fuzzy
4209 msgid "FrameSubtitle"
4210 msgstr "Alt baþlýk"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4214 msgid "Institute"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4219 msgid "LyX-Code"
4220 msgstr "LYX Kod"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4223 #, fuzzy
4224 msgid "NoteItem"
4225 msgstr "Yeni Madde"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4228 #, fuzzy
4229 msgid "note:  "
4230 msgstr "not"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Only"
4235 msgstr "Açýk"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4238 msgid "only on slides  "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Overprint"
4244 msgstr "&Üzerine Yaz"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4247 msgid "overprint "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4251 msgid "OverlayArea"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4255 msgid "overlayarea "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Part "
4261 msgstr "Kýsým"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Proof.  "
4266 msgstr "Ýspat"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Separator"
4271 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4274 msgid "___"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4278 #, fuzzy
4279 msgid "TitleGraphic"
4280 msgstr "Grafikler"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Theorem.  "
4285 msgstr "Teorem."
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Uncover"
4290 msgstr "&Kurtar"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4293 msgid "uncovered on slides  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4298 msgid "Table"
4299 msgstr "Tablo"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4302 msgid "List of Tables"
4303 msgstr "Tablo Listesi"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4306 msgid "Figure"
4307 msgstr "Figur"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4310 msgid "List of Figures"
4311 msgstr "Figür Listesi"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4314 msgid "Dialogue"
4315 msgstr "Diyalog"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4318 msgid "Narrative"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4322 msgid "ACT"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4326 msgid "ACT \\arabic{act}"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4330 msgid "SCENE"
4331 msgstr "Sahne"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4334 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4338 msgid "SCENE*"
4339 msgstr "Sahne*"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4342 msgid "AT RISE:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4346 msgid "Speaker"
4347 msgstr "Konuþmacý"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4350 msgid "Parenthetical"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4354 msgid "("
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4358 msgid "\tEnd)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4362 msgid "CURTAIN"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4366 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4367 msgid "Right Address"
4368 msgstr "Sað_Adres"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:33
4371 msgid "Mainline"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:40
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Mainline:"
4377 msgstr "Mektup"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:58
4380 msgid "Variation"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:62
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Variation:"
4386 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:68
4389 msgid "SubVariation"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:71
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subvariation:"
4395 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:77
4398 msgid "SubVariation2"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:80
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Subvariation(2):"
4404 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:86
4407 msgid "SubVariation3"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:89
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Subvariation(3):"
4413 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:95
4416 msgid "SubVariation4"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:98
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Subvariation(4):"
4422 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:104
4425 msgid "SubVariation5"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:107
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Subvariation(5):"
4431 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:114
4434 msgid "HideMoves"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:119
4438 msgid "HideMoves:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:124
4442 msgid "ChessBoard"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:128
4446 #, fuzzy
4447 msgid "[chessboard]"
4448 msgstr "Klavye"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:137
4451 msgid "BoardCentered"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:142
4455 msgid "[centered board]"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:152
4459 msgid "HighLight"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:157
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Highlights:"
4465 msgstr "Yü&kseklik:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:172
4468 msgid "Arrow"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:177
4472 msgid "Arrow:"
4473 msgstr "Oklar:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:183
4476 msgid "KnightMove"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:188
4480 msgid "KnightMove:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:58
4484 msgid "Topic"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/cv.layout:72
4488 msgid "MMMMM"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4493 msgid "Left Header"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4498 msgid "Right Header"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4502 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4503 msgid "My Address"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4507 msgid "Briefkopf:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4512 msgid "Send To Address"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Adresse:"
4518 msgstr "Adres"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4523 msgid "Opening"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Anrede:"
4529 msgstr "kýrmýzý"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4534 msgid "Signature"
4535 msgstr "Ýmza"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4538 msgid "Unterschrift:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4544 msgid "Closing"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4548 msgid "Gruss:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4552 msgid "encl"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Anlagen:"
4558 msgstr "&Açý:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4561 msgid "ps"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4565 msgid "PS:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4570 #: src/lengthcommon.C:38
4571 msgid "cc"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Verteiler:"
4577 msgstr "&Dikey:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4580 msgid "Betreff"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4584 msgid "Betreff:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4588 msgid "Stadt"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Stadt:"
4594 msgstr "Durum"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4597 msgid "Datum"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Datum:"
4603 msgstr "Tarih"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4607 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4611 msgid "Subparagraph"
4612 msgstr "Alt paragraf"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4616 msgid "Quotation"
4617 msgstr "Blok alýntý"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4621 msgid "Quote"
4622 msgstr "Alýntý"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4625 msgid "00.00.0000"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4629 msgid "Verse"
4630 msgstr "Dize"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:268
4633 msgid "LaTeX Title"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:303
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Author:"
4639 msgstr "Yazar"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:312
4642 msgid "Affil"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:326
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Affilation:"
4648 msgstr "Alýntý"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:349
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Journal:"
4653 msgstr "Normal:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:358
4656 msgid "msnumber"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:373
4660 msgid "MS_number:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:383
4664 msgid "FirstAuthor"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:397
4668 msgid "1st_author_surname:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4673 msgid "Received"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4678 msgid "Received:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4683 msgid "Accepted"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4688 msgid "Accepted:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:452
4692 msgid "Offsets"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:466
4696 msgid "reprint_reqs_to:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4701 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Abstract."
4705 msgstr "Özet"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4708 msgid "Author Address"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4713 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Address:"
4717 msgstr "Adres"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4720 msgid "Author Email"
4721 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4724 msgid "Email:"
4725 msgstr "Eposta:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4728 msgid "Author URL"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4733 msgid "URL:"
4734 msgstr "URL:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4738 msgid "Thanks"
4739 msgstr "Teþekkürler"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4746 msgid "PROOF."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4802 msgid "Case \\arabic{case}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Teþekkür"
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4811 msgid "FrontMatter"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4815 msgid "Keyword"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Key words:"
4821 msgstr "Anahtarlar"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:42
4824 msgid "Foilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:61
4828 msgid "ShortFoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:67
4832 msgid "Rotatefoilhead"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:73
4836 msgid "ShortRotatefoilhead"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:82
4840 msgid "TickList"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:97
4844 msgid "_/"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:103
4848 msgid "CrossList"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:118
4852 msgid "><"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:164
4856 msgid "My Logo"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:173
4860 #, fuzzy
4861 msgid "My Logo:"
4862 msgstr "Logo"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:182
4865 msgid "Restriction"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:186
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Restriction:"
4871 msgstr "Tanýmlama"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Left Header:"
4876 msgstr "Baþlýk:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Right Header:"
4881 msgstr "Baþlýk:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:206
4884 msgid "Right Footer"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:210
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Right Footer:"
4890 msgstr "Altlýk:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Theorem #."
4897 msgstr "Teorem"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Lemma #."
4904 msgstr "Lemma"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4909 msgid "Corollary #."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4914 msgid "Proposition #."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Definition #."
4922 msgstr "Taným"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Ýspat"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4934 msgid "Theorem*"
4935 msgstr "Teorem*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4939 msgid "Lemma*"
4940 msgstr "Lemma*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4944 msgid "Corollary*"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4949 msgid "Proposition*"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4954 msgid "Definition*"
4955 msgstr "Tanýmlama*"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4958 msgid "Brieftext"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Metin"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Ad"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 msgid "Strasse:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4991 msgid "Zusatz"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4995 msgid "Zusatz:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4999 msgid "Ort"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5003 msgid "Ort:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5007 msgid "Land"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "&Yatay:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Telefon:"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 msgid "Telefax"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 msgid "Telefax:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5065 msgid "Telex"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Telex:"
5071 msgstr "&Þablon:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 msgid "EMail"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 #, fuzzy
5079 msgid "EMail:"
5080 msgstr "E-Posta"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 msgid "HTTP"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 msgid "HTTP:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5092 msgid "Bank"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Bank:"
5099 msgstr "Siyah"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgid "BLZ"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgid "BLZ:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 msgid "Konto"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Konto:"
5116 msgstr "Font: "
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgid "Postvermerk"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Postvermerk:"
5125 msgstr "Ç&evirici:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5128 msgid "Adresse"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 msgid "Anrede"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5136 msgid "Anlagen"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 msgid "Verteiler"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5144 msgid "Gruss"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5149 msgid "Letter"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Letter:"
5155 msgstr "US Letter"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Ýmza"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Koþul"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Town:"
5188 msgstr "&Hedef:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 msgid "State"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 #, fuzzy
5196 msgid "State:"
5197 msgstr "Ölçek:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5200 msgid "ReturnAddress"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5204 #, fuzzy
5205 msgid "ReturnAddress:"
5206 msgstr "Sað_Adres"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5209 msgid "MyRef"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5213 msgid "MyRef:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5217 msgid "YourRef"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #, fuzzy
5230 msgid "YourMail:"
5231 msgstr "Normal:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 msgid "Phone"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Phone:"
5240 msgstr "Tamam"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgid "BankCode"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 #, fuzzy
5248 msgid "BankCode:"
5249 msgstr "Kod"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5252 msgid "BankAccount"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5256 msgid "BankAccount:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5260 msgid "PostalComment"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5264 #, fuzzy
5265 msgid "PostalComment:"
5266 msgstr "Açýklama"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Date:"
5274 msgstr "Tarih"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5277 msgid "Reference"
5278 msgstr "Referans"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Reference:"
5283 msgstr "Referans"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Opening:"
5289 msgstr "Uyarý:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5292 msgid "Encl."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5296 msgid "Encl.:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5302 msgid "cc:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Closing:"
5309 msgstr "Kapat"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5312 msgid "NameRowA"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5316 #, fuzzy
5317 msgid "NameRowA:"
5318 msgstr "&Ad:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5321 msgid "NameRowB"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5325 #, fuzzy
5326 msgid "NameRowB:"
5327 msgstr "&Ad:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5330 msgid "NameRowC"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5334 #, fuzzy
5335 msgid "NameRowC:"
5336 msgstr "&Ad:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5339 msgid "NameRowD"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5343 #, fuzzy
5344 msgid "NameRowD:"
5345 msgstr "&Ad:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5348 msgid "NameRowE"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5352 #, fuzzy
5353 msgid "NameRowE:"
5354 msgstr "&Ad:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5357 msgid "NameRowF"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5361 #, fuzzy
5362 msgid "NameRowF:"
5363 msgstr "&Ad:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5366 msgid "NameRowG"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5370 #, fuzzy
5371 msgid "NameRowG:"
5372 msgstr "&Ad:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5375 msgid "AddressRowA"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowA:"
5381 msgstr "Adres"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5384 msgid "AddressRowB"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5388 #, fuzzy
5389 msgid "AddressRowB:"
5390 msgstr "Adres"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5393 msgid "AddressRowC"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowC:"
5399 msgstr "Adres"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5402 msgid "AddressRowD"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5406 #, fuzzy
5407 msgid "AddressRowD:"
5408 msgstr "Adres"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5411 msgid "AddressRowE"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5415 #, fuzzy
5416 msgid "AddressRowE:"
5417 msgstr "Adres"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5420 msgid "AddressRowF"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5424 #, fuzzy
5425 msgid "AddressRowF:"
5426 msgstr "Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5429 msgid "TelephoneRowA"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5433 #, fuzzy
5434 msgid "TelephoneRowA:"
5435 msgstr "Telefon"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5438 msgid "TelephoneRowB"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5442 #, fuzzy
5443 msgid "TelephoneRowB:"
5444 msgstr "Telefon"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5447 msgid "TelephoneRowC"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5451 #, fuzzy
5452 msgid "TelephoneRowC:"
5453 msgstr "Telefon"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5456 msgid "TelephoneRowD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5460 #, fuzzy
5461 msgid "TelephoneRowD:"
5462 msgstr "Telefon"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5465 msgid "TelephoneRowE"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5469 #, fuzzy
5470 msgid "TelephoneRowE:"
5471 msgstr "Telefon"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5474 msgid "TelephoneRowF"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5478 #, fuzzy
5479 msgid "TelephoneRowF:"
5480 msgstr "Telefon"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5483 msgid "InternetRowA"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5487 msgid "InternetRowA:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5491 msgid "InternetRowB"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5495 msgid "InternetRowB:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5499 msgid "InternetRowC"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5503 msgid "InternetRowC:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5507 msgid "InternetRowD"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5511 msgid "InternetRowD:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5515 msgid "InternetRowE"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5519 msgid "InternetRowE:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5523 msgid "InternetRowF"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5527 msgid "InternetRowF:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5531 msgid "BankRowA"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5535 msgid "BankRowA:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5539 msgid "BankRowB"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5543 msgid "BankRowB:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5547 msgid "BankRowC"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5551 msgid "BankRowC:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5555 msgid "BankRowD"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5559 msgid "BankRowD:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5563 msgid "BankRowE"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5567 msgid "BankRowE:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5571 msgid "BankRowF"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5575 msgid "BankRowF:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5579 msgid "Claim #."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5583 msgid "Remarks"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5587 msgid "Remarks #."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5591 msgid "More"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5595 msgid "(MORE)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5599 msgid "FADE IN:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5603 msgid "INT."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5607 msgid "EXT."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5611 msgid "Continuing"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5615 msgid "(continuing)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5619 msgid "Transition"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5623 msgid "TITLE OVER:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5627 msgid "INTERCUT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5631 msgid "INTERCUT WITH:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5635 msgid "FADE OUT"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5639 msgid "General"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5643 msgid "Scene"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Keywords:"
5652 msgstr "Anahtarlar"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5655 msgid "Classification Codes"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Step"
5661 msgstr "Stil"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Step \\arabic{step}."
5666 msgstr "Alt bölüm"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Prop"
5671 msgstr "Kopyala"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5674 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5679 msgid "Question"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Question \\arabic{question}."
5685 msgstr "Alt alt bölüm"
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5688 msgid "Conjecture "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Appendices Section"
5694 msgstr "Ekler"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5697 #, fuzzy
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "Ekler"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5754 #, fuzzy
5755 msgid "ABSTRACT:"
5756 msgstr "ÖZET"
5757
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5759 msgid "KEY WORDS:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Commission"
5765 msgstr "Koþul"
5766
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5768 #, fuzzy
5769 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5770 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5773 msgid "AddressForOffprints"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5777 msgid "Address for Offprints:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5781 msgid "RunningTitle"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Running title:"
5788 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5789
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5791 msgid "RunningAuthor"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5795 msgid "Running author:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5799 msgid "E-mail:"
5800 msgstr "Eposta:"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5803 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5806 msgid "Chapter"
5807 msgstr "AnaBölüm"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5810 msgid "Running LaTeX Title"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5814 msgid "TOC Title"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5818 #, fuzzy
5819 msgid "TOC title:"
5820 msgstr "Baþlýk"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5823 msgid "Author Running"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5827 msgid "Author Running:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5831 msgid "TOC Author"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5835 #, fuzzy
5836 msgid "TOC Author:"
5837 msgstr "Yazar"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5840 msgid "Case #."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5844 msgid "Conjecture #."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Example #."
5850 msgstr "Örnek"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Exercise #."
5855 msgstr "Alýþtýrma"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Note #."
5860 msgstr "Not"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Problem #."
5865 msgstr "Problem"
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5868 msgid "Property"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5872 msgid "Property #."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Question #."
5878 msgstr "Öneriler"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5881 msgid "Remark #."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5885 msgid "Solution"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5889 msgid "Solution #."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5893 msgid "Code"
5894 msgstr "Kod"
5895
5896 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5897 msgid "SGML"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5901 msgid "Chapterprecis"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5905 msgid "Epigraph"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5909 msgid "Poemtitle"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5913 msgid "Poemtitle*"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5917 msgid "Legend"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/paper.layout:152
5921 msgid "SubTitle"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/paper.layout:163
5925 msgid "Institution"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5929 msgid "Preprint"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5933 #, fuzzy
5934 msgid "AltAffiliation"
5935 msgstr "Taným"
5936
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Thanks:"
5940 msgstr "Teþekkürler"
5941
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5943 msgid "Electronic Address:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5947 #, fuzzy
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Teþekkür"
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 msgid "PACS"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5969 msgid "Labeling"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5973 msgid "L"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5977 #, fuzzy
5978 msgid "O"
5979 msgstr "Açýk"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5982 msgid "PS"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5986 msgid "CC"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5990 msgid "Encl"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5995 msgid "encl:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6000 msgid "Telephone"
6001 msgstr "Telefon"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Telephone:"
6006 msgstr "Telefon"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6009 msgid "Place"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Place:"
6015 msgstr "&Yerleþim:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6018 msgid "Backaddress"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Backaddress:"
6024 msgstr "Adres"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6027 msgid "Specialmail"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6031 msgid "Specialmail:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6036 msgid "Location"
6037 msgstr "Konum"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6040 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6041 msgid "Location:"
6042 msgstr "Konum:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6045 msgid "Title:"
6046 msgstr "Baþlýk:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6050 msgid "Subject"
6051 msgstr "Konu"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6054 msgid "Subject:"
6055 msgstr "Konu:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6058 msgid "Yourref"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6062 msgid "Your ref.:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6066 msgid "Yourmail"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6070 msgid "Your letter of:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6074 msgid "Myref"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6078 msgid "Our ref.:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6082 msgid "Customer"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Customer no.:"
6088 msgstr "Özel"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6091 msgid "Invoice"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6095 msgid "Invoice no.:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6099 msgid "NextAddress"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Next Address:"
6105 msgstr "Adres"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6108 msgid "Post Scriptum:"
6109 msgstr "Post Scriptum:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6112 msgid "Sender Name:"
6113 msgstr "Gönderen Adý:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6116 msgid "SenderAddress"
6117 msgstr "GönderenAdresi"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6120 msgid "Sender Address:"
6121 msgstr "Gönderen Adresi:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6124 msgid "Sender Phone:"
6125 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6128 msgid "Fax"
6129 msgstr "Faks"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 msgid "Sender Fax:"
6133 msgstr "Gönderen Faksý:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6136 msgid "E-Mail"
6137 msgstr "E-Posta"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6140 msgid "Sender E-Mail:"
6141 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Sender URL:"
6146 msgstr "URL Ekle"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6149 msgid "Logo"
6150 msgstr "Logo"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6153 msgid "Logo:"
6154 msgstr "Logo:"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6157 msgid "LandscapeSlide"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Landscape Slide"
6163 msgstr "&Dikey"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6166 msgid "PortraitSlide"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Portrait Slide"
6172 msgstr "&Yatay"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6175 msgid "Slide"
6176 msgstr "Slayt"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6179 msgid "Slide*"
6180 msgstr "Slayt*"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6183 msgid "SlideHeading"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6187 msgid "SlideSubHeading"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6191 msgid "ListOfSlides"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6195 msgid "List Of Slides"
6196 msgstr "Slayt Listesi"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6199 msgid "SlideContents"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Ýçindekiler"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Progress Contents"
6214 msgstr "Ýçindekiler"
6215
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6217 msgid "\tEnd."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6222 msgid "Paragraph*"
6223 msgstr "Paragraf*"
6224
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6226 msgid "Key words."
6227 msgstr "Anahtar sözcükler."
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6230 msgid "AMS"
6231 msgstr "AMS"
6232
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AMS subject classifications."
6236 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:104
6239 msgid "New Slide:"
6240 msgstr "Yeni Slayt:"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:126
6243 msgid "Overlay"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:142
6247 msgid "New Overlay:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:183
6251 msgid "New Note:"
6252 msgstr "Yeni Not:"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:208
6255 msgid "InvisibleText"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:216
6259 msgid "<Invisible Text Follows>"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:233
6263 msgid "VisibleText"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:241
6267 msgid "<Visible Text Follows>"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:53
6271 msgid "Authorinfo"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/spie.layout:65
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Authorinfo:"
6277 msgstr "Yazar"
6278
6279 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 msgid "ABSTRACT"
6281 msgstr "ÖZET"
6282
6283 #: lib/layouts/spie.layout:93
6284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6285 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6286
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 msgid "email:"
6289 msgstr "eposta:"
6290
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6296 msgid "Subsubparagraph"
6297 msgstr "Altaltparagraf"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 msgid "Header"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6304 msgid "-- Header --"
6305 msgstr "-- Baþlýk --"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Special-section"
6310 msgstr "&Seçim:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "&Seçim:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6318 msgid "AGU-journal"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Citation-number"
6328 msgstr "Alýntý"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Citation-number:"
6333 msgstr "Alýntý"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6336 msgid "AGU-volume"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6340 msgid "AGU-volume:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6344 msgid "AGU-issue"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6348 msgid "AGU-issue:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Copyright:"
6354 msgstr "Copyright"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Index-terms"
6359 msgstr "Ýndeks giriþi"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Index-terms..."
6364 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Index-term"
6369 msgstr "Ýndeks giriþi"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Index-term:"
6374 msgstr "Ýndeks giriþi"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6377 msgid "Cross-term"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6381 msgid "Cross-term:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6385 msgid "Supplementary"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6389 msgid "Supplementary..."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Supp-note"
6395 msgstr "not"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6398 msgid "Sup-mat-note:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Cite-other"
6404 msgstr "Ortalý"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6407 msgid "Cite-other:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6411 msgid "Revised"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Revised:"
6417 msgstr "Te&rs:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Ident-line"
6422 msgstr "Satýr içi"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Ident-line:"
6427 msgstr "Satýr içi"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Runhead"
6432 msgstr "Kýrmýzý"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6435 msgid "Runhead:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6439 msgid "Published-online:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6443 msgid "Citation"
6444 msgstr "Alýntý"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Citation:"
6449 msgstr "Alýntý"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6452 msgid "Posting-order"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6456 msgid "Posting-order:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6460 msgid "AGU-pages"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6464 msgid "AGU-pages:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Words"
6470 msgstr "&Sýnýrlar"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6473 msgid "Words:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Figures"
6479 msgstr "Figur"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Figures:"
6484 msgstr "Figur"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Tables"
6489 msgstr "Tablo"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Tables:"
6494 msgstr "Tablo"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Datasets"
6499 msgstr "&Veritabanlarý"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Datasets:"
6504 msgstr "&Veritabanlarý"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6507 msgid "CCC"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6511 #, fuzzy
6512 msgid "CCC code:"
6513 msgstr "Kod"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6516 msgid "PaperId"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Paper Id:"
6522 msgstr "Kaðýt"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6525 msgid "AuthorAddr"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Author Address:"
6531 msgstr "Sað_Adres"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6534 msgid "SlugComment"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Slug Comment:"
6540 msgstr "Açýklama"
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6543 msgid "Plate"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6547 msgid "Planotable"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6551 msgid "Table Caption"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6555 #, fuzzy
6556 msgid "TableCaption"
6557 msgstr "Altlýk"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6560 msgid "Current Address"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Current address:"
6566 msgstr "Bulunulan hücre:"
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6569 msgid "E-mail address:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6573 msgid "Key words and phrases:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6577 msgid "Dedicatory"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Dedication:"
6583 msgstr "Hedef"
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6586 msgid "Translator"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6590 msgid "Translator:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6594 msgid "Subjectclass"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6598 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Algorithm #."
6604 msgstr "Algoritma"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6607 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6611 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6615 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6619 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6623 msgid "Conjecture*"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6627 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6631 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6635 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6639 msgid "Fact*"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6643 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6647 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6651 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6655 msgid "Example*"
6656 msgstr "Örnek*"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6659 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Condition*"
6665 msgstr "Koþul"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6668 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Problem*"
6674 msgstr "Problem"
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6677 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Exercise*"
6683 msgstr "Alýþtýrma"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6686 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6690 msgid "Remark*"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6694 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6698 msgid "Claim*"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6702 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6706 msgid "Note*"
6707 msgstr "Not*"
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Notation*"
6716 msgstr "Notasyon"
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6719 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6723 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6727 msgid "Acknowledgement*"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6731 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6735 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6739 msgid "Conclusion*"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6743 msgid "Literal"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6747 msgid "Chapter*"
6748 msgstr "AnaBölüm*"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6751 msgid "Subparagraph*"
6752 msgstr "Alt paragraf*"
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6755 msgid "Authorgroup"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6759 msgid "RevisionHistory"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Revision History"
6765 msgstr "Tarihi Göster|T"
6766
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6768 msgid "Revision"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6772 msgid "RevisionRemark"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6776 msgid "FirstName"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6780 msgid "Surname"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6784 msgid "Scrap"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6788 msgid "Part \\Roman{part}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6792 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6796 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6800 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6804 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6808 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6812 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6816 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6820 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6824 msgid "\\Roman{section}."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6828 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\Alph{subsection}."
6834 msgstr "Alt alt bölüm"
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6837 #, fuzzy
6838 msgid "\\arabic{subsection}."
6839 msgstr "Alt alt bölüm"
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6842 #, fuzzy
6843 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6844 msgstr "Alt alt bölüm"
6845
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6847 #, fuzzy
6848 msgid "\\alph{subsubsection}."
6849 msgstr "Alt alt bölüm"
6850
6851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6852 #, fuzzy
6853 msgid "\\alph{paragraph}."
6854 msgstr "Paragraf altý"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6857 msgid "Addpart"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6861 msgid "Addchap"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6865 msgid "Addsec"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6869 msgid "Addchap*"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6873 msgid "Addsec*"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6877 msgid "Minisec"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6881 msgid "Publishers"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6885 msgid "Dedication"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6889 msgid "Titlehead"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6893 msgid "Uppertitleback"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6897 msgid "Lowertitleback"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6901 msgid "Extratitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6905 msgid "Captionabove"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6909 msgid "Captionbelow"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6913 msgid "Dictum"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 msgid "List of Algorithms"
6918 msgstr "Algoritma Listesi"
6919
6920 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6921 msgid "#*"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6925 msgid "Headnote"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6929 msgid "Headnote (optional):"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Corr Author:"
6935 msgstr "Yazar"
6936
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6938 msgid "Offprints"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Offprints:"
6944 msgstr "Seçe&nekler"
6945
6946 #: lib/languages:2
6947 msgid "Afrikaans"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/languages:3
6951 msgid "American"
6952 msgstr "Amerikanca"
6953
6954 #: lib/languages:4
6955 msgid "Arabic"
6956 msgstr "Arapça"
6957
6958 #: lib/languages:5
6959 msgid "Austrian"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/languages:6
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Austrian (new spelling)"
6965 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6966
6967 #: lib/languages:7
6968 msgid "Bahasa"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/languages:8
6972 msgid "Belarusian"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/languages:9
6976 msgid "Basque"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/languages:10
6980 msgid "Portuguese (Brazil)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/languages:11
6984 msgid "Breton"
6985 msgstr "Bretonca"
6986
6987 #: lib/languages:12
6988 msgid "British"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/languages:13
6992 msgid "Bulgarian"
6993 msgstr "Bulgarca"
6994
6995 #: lib/languages:14
6996 msgid "Canadian"
6997 msgstr "Kanada"
6998
6999 #: lib/languages:15
7000 msgid "French Canadian"
7001 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7002
7003 #: lib/languages:16
7004 msgid "Catalan"
7005 msgstr "Katalanca"
7006
7007 #: lib/languages:17
7008 msgid "Croatian"
7009 msgstr "Hýrvatça"
7010
7011 #: lib/languages:18
7012 msgid "Czech"
7013 msgstr "Çekçe"
7014
7015 #: lib/languages:19
7016 msgid "Danish"
7017 msgstr "Danca"
7018
7019 #: lib/languages:20
7020 msgid "Dutch"
7021 msgstr "Hollandaca"
7022
7023 #: lib/languages:21
7024 msgid "English"
7025 msgstr "Ýngilizce"
7026
7027 #: lib/languages:22
7028 msgid "Esperanto"
7029 msgstr "Esperanto"
7030
7031 #: lib/languages:24
7032 msgid "Estonian"
7033 msgstr "Estonca"
7034
7035 #: lib/languages:25
7036 msgid "Finnish"
7037 msgstr "Fince"
7038
7039 #: lib/languages:27
7040 msgid "French"
7041 msgstr "Fransýzca"
7042
7043 #: lib/languages:28
7044 msgid "Galician"
7045 msgstr "Galiçyaca"
7046
7047 #: lib/languages:31
7048 msgid "German"
7049 msgstr "Almanca"
7050
7051 #: lib/languages:32
7052 msgid "German (new spelling)"
7053 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7054
7055 #: lib/languages:34
7056 msgid "Hebrew"
7057 msgstr "Ýbranice"
7058
7059 #: lib/languages:36
7060 msgid "Irish"
7061 msgstr "Ýrlandaca"
7062
7063 #: lib/languages:37
7064 msgid "Italian"
7065 msgstr "Ýtalyanca"
7066
7067 #: lib/languages:38
7068 msgid "Kazakh"
7069 msgstr "Kazakça"
7070
7071 #: lib/languages:41
7072 msgid "Lithuanian"
7073 msgstr "Litvanca"
7074
7075 #: lib/languages:42
7076 msgid "Latvian"
7077 msgstr "Letonca"
7078
7079 #: lib/languages:43
7080 msgid "Icelandic"
7081 msgstr "Ýzlandaca"
7082
7083 #: lib/languages:44
7084 msgid "Magyar"
7085 msgstr "Macarca"
7086
7087 #: lib/languages:45
7088 msgid "Norsk"
7089 msgstr "Norveççe"
7090
7091 #: lib/languages:46
7092 msgid "Nynorsk"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/languages:47
7096 msgid "Polish"
7097 msgstr "Lehçe"
7098
7099 #: lib/languages:48
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Portuguese"
7102 msgstr "Portekizce"
7103
7104 #: lib/languages:49
7105 msgid "Romanian"
7106 msgstr "Rumence"
7107
7108 #: lib/languages:50
7109 msgid "Russian"
7110 msgstr "Rusça"
7111
7112 #: lib/languages:51
7113 msgid "Scottish"
7114 msgstr "Ýskoçca"
7115
7116 #: lib/languages:52
7117 msgid "Serbian"
7118 msgstr "Sýrpça"
7119
7120 #: lib/languages:53
7121 msgid "Serbo-Croatian"
7122 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7123
7124 #: lib/languages:54
7125 msgid "Spanish"
7126 msgstr "Ýspanyolca"
7127
7128 #: lib/languages:55
7129 msgid "Slovak"
7130 msgstr "Slovakça"
7131
7132 #: lib/languages:56
7133 msgid "Slovene"
7134 msgstr "Slovence"
7135
7136 #: lib/languages:57
7137 msgid "Swedish"
7138 msgstr "Ýsveççe"
7139
7140 #: lib/languages:58
7141 msgid "Thai"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:59
7145 msgid "Turkish"
7146 msgstr "Türkçe"
7147
7148 #: lib/languages:60
7149 msgid "Ukrainian"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/languages:63
7153 msgid "Welsh"
7154 msgstr "Galce"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7157 msgid "File|F"
7158 msgstr "Dosya|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7161 msgid "Edit|E"
7162 msgstr "Düzenle|z"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7165 msgid "Insert|I"
7166 msgstr "Ekle|E"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:35
7169 msgid "Layout|L"
7170 msgstr "Yerleþim|Y"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7173 msgid "View|V"
7174 msgstr "Görünüm|G"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7177 msgid "Navigate|N"
7178 msgstr "Dolaþým|l"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:38
7181 msgid "Documents|D"
7182 msgstr "Belgeler|B"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7185 msgid "Help|H"
7186 msgstr "Yardým|r"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7189 msgid "New|N"
7190 msgstr "Yeni|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:48
7193 msgid "New from Template...|T"
7194 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7197 msgid "Open...|O"
7198 msgstr "Aç...|A"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7201 msgid "Close|C"
7202 msgstr "Kapat|t"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7205 msgid "Save|S"
7206 msgstr "Kaydet|K"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7209 msgid "Save As...|A"
7210 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7213 msgid "Revert|R"
7214 msgstr "Geri Al|G"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7217 msgid "Version Control|V"
7218 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7221 msgid "Import|I"
7222 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7225 msgid "Export|E"
7226 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7229 msgid "Print...|P"
7230 msgstr "Yazdýr...|Y"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7233 msgid "Fax...|F"
7234 msgstr "Faks...|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7237 msgid "Exit|x"
7238 msgstr "Çýk|Ç"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7241 msgid "Register...|R"
7242 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Tarihi Göster|T"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7265 msgid "Custom...|C"
7266 msgstr "Özel...|Ö"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7269 msgid "Undo|U"
7270 msgstr "Geri al|G"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:91
7273 msgid "Redo|d"
7274 msgstr "Ýleri al|Ý"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:93
7277 msgid "Cut|C"
7278 msgstr "Kes|K"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:94
7281 msgid "Copy|o"
7282 msgstr "Kopyala|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:95
7285 msgid "Paste|a"
7286 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:96
7289 msgid "Paste External Selection|x"
7290 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7293 msgid "Find & Replace...|F"
7294 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:100
7297 msgid "Tabular|T"
7298 msgstr "Tablo|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7301 msgid "Math|M"
7302 msgstr "Matematik|M"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7305 msgid "Spellchecker...|S"
7306 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:105
7309 msgid "Thesaurus..."
7310 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7313 msgid "Count Words|W"
7314 msgstr "Sözcük Say|ö"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7317 msgid "Check TeX|h"
7318 msgstr "TeX denetimi|X"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:108
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Change Tracking|g"
7323 msgstr "Dil deðiþtir"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7326 msgid "Preferences...|P"
7327 msgstr "Ayarlar...|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7330 msgid "Reconfigure|R"
7331 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:115
7334 msgid "Selection as Lines|L"
7335 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:116
7338 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7339 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7342 msgid "Multicolumn|M"
7343 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:122
7346 msgid "Line Top|T"
7347 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:123
7350 msgid "Line Bottom|B"
7351 msgstr "Alt Çizgi|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:124
7354 msgid "Line Left|L"
7355 msgstr "Sol Çizgi|o"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:125
7358 msgid "Line Right|R"
7359 msgstr "Sað Çizgi|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:127
7362 msgid "Alignment|i"
7363 msgstr "Hizalama|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7366 msgid "Add Row|A"
7367 msgstr "Satýr Ekle"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:130
7370 msgid "Delete Row|w"
7371 msgstr "Satýr Sil"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7374 msgid "Copy Row"
7375 msgstr "Satýr Kopyala"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7378 msgid "Swap Rows"
7379 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7382 msgid "Add Column|u"
7383 msgstr "Sütun Ekle"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:135
7386 msgid "Delete Column|D"
7387 msgstr "Sütun Sil"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7390 msgid "Copy Column"
7391 msgstr "Sütun Kopyala"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7394 msgid "Swap Columns"
7395 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7398 msgid "Left|L"
7399 msgstr "Sol|S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7402 msgid "Center|C"
7403 msgstr "Orta|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7406 msgid "Right|R"
7407 msgstr "Sað|a"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7410 msgid "Top|T"
7411 msgstr "Üst|Ü"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7414 msgid "Middle|M"
7415 msgstr "Orta|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7418 msgid "Bottom|B"
7419 msgstr "Alt|A"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7422 msgid "Toggle Numbering|N"
7423 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7426 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7427 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7430 msgid "Change Limits Type|L"
7431 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7434 msgid "Change Formula Type|F"
7435 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7438 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:168
7442 msgid "Alignment|A"
7443 msgstr "Hizalama"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:170
7446 msgid "Add Row|R"
7447 msgstr "Satýr Ekle|a"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7450 msgid "Delete Row|D"
7451 msgstr "Satýr Sil"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:175
7454 msgid "Add Column|C"
7455 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7458 msgid "Delete Column|e"
7459 msgstr "Sütun Sil"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7462 msgid "Default|t"
7463 msgstr "Öntanýmlý"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7466 msgid "Display|D"
7467 msgstr "Görünen"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7470 msgid "Inline|I"
7471 msgstr "Satýr içi"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:188
7474 msgid "Octave"
7475 msgstr "Octave"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:189
7478 msgid "Maxima"
7479 msgstr "Maxima"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:190
7482 msgid "Mathematica"
7483 msgstr "Mathematica"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:192
7486 msgid "Maple, simplify"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:193
7490 msgid "Maple, factor"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:194
7494 msgid "Maple, evalm"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:195
7498 msgid "Maple, evalf"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7503 msgid "Inline Formula|I"
7504 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7507 msgid "Displayed Formula|D"
7508 msgstr "Görünen Formül|G"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:201
7511 msgid "Eqnarray Environment|q"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:202
7515 msgid "Align Environment|A"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:203
7519 msgid "AlignAt Environment"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:204
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Flalign Environment|F"
7525 msgstr "Koþul Ortamý"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:207
7528 msgid "Gather Environment"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:208
7532 msgid "Multline Environment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7536 msgid "Math|h"
7537 msgstr "Matematik|M"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:216
7540 msgid "Special Character|S"
7541 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7544 msgid "Citation...|C"
7545 msgstr "Alýntý...|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:218
7548 msgid "Cross-reference...|r"
7549 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7552 msgid "Label...|L"
7553 msgstr "Etiket...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7556 msgid "Footnote|F"
7557 msgstr "Dipnot|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7560 msgid "Marginal Note|M"
7561 msgstr "Kenar Notu|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:222
7564 msgid "Short Title"
7565 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:223
7568 msgid "Index Entry|I"
7569 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7572 msgid "Glossary Entry"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7576 msgid "URL...|U"
7577 msgstr "Baðlantý...|a"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7580 msgid "Note|N"
7581 msgstr "Not|N"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:227
7584 msgid "Lists & TOC|O"
7585 msgstr "Listeler|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:229
7588 msgid "TeX Code|T"
7589 msgstr "TeX Kodu|X"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:230
7592 msgid "Minipage|p"
7593 msgstr "Ufak sayfa|U"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7596 msgid "Graphics...|G"
7597 msgstr "Grafik...|G"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:232
7600 msgid "Tabular Material...|b"
7601 msgstr "Tablo...|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:233
7604 msgid "Floats|a"
7605 msgstr "Yüzenler|Y"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:235
7608 msgid "Include File...|d"
7609 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:236
7612 msgid "Insert File|e"
7613 msgstr "Dosya Ekle..."
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:237
7616 msgid "External Material...|x"
7617 msgstr "Dýþ Materyal..."
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7620 msgid "Superscript|S"
7621 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7624 msgid "Subscript|u"
7625 msgstr "Altyazý|A"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:243
7628 msgid "Horizontal Fill|H"
7629 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:244
7632 msgid "Hyphenation Point|P"
7633 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7636 msgid "Ligature Break|k"
7637 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:246
7640 msgid "Protected Space|r"
7641 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7644 msgid "Inter-word Space|w"
7645 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7648 msgid "Thin Space|T"
7649 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:249
7652 msgid "Vertical Space..."
7653 msgstr "Yatay Boþluk..."
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:250
7656 msgid "Line Break|L"
7657 msgstr "Satýr Sonu|n"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7660 msgid "Ellipsis|i"
7661 msgstr "Üç Nokta|ç"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7664 msgid "End of Sentence|E"
7665 msgstr "Cümle Sonu|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:253
7668 msgid "Single Quote|Q"
7669 msgstr "Tek Týrnak|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:254
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Menü Ayracý|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 msgid "Horizontal Line"
7681 msgstr "Yatay Çizgi"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7684 msgid "Page Break"
7685 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7688 msgid "Display Formula|D"
7689 msgstr "Formül"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7692 msgid "Eqnarray Environment|E"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7696 #, fuzzy
7697 msgid "AMS align Environment|a"
7698 msgstr "Dizi Ortamý"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7701 msgid "AMS alignat Environment|t"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7705 msgid "AMS flalign Environment|f"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AMS gather Environment|g"
7711 msgstr "Dizi Ortamý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AMS multline Environment|m"
7716 msgstr "Dizi Ortamý"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "Dizi Ortamý"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "Koþul Ortamý"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Split Environment|S"
7729 msgstr "Dizi Ortamý"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:276
7732 msgid "Font Change|o"
7733 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:277
7736 msgid "Math Panel|l"
7737 msgstr "Matematik Paneli|P"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:281
7740 msgid "Math Normal Font"
7741 msgstr "Matematik Normal Font"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 msgid "Math Calligraphic Family"
7745 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:284
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Fraktur Family"
7750 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:285
7753 msgid "Math Roman Family"
7754 msgstr "Matematik Roman Font"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:286
7757 msgid "Math Sans Serif Family"
7758 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:288
7761 msgid "Math Bold Series"
7762 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:290
7765 msgid "Text Normal Font"
7766 msgstr "Metin Normal Font"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7769 msgid "Text Roman Family"
7770 msgstr "Metin Roman Font"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7773 msgid "Text Sans Serif Family"
7774 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7777 msgid "Text Typewriter Family"
7778 msgstr "Metin Daktilo Font"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7781 msgid "Text Bold Series"
7782 msgstr "Metin Kalýn Font"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7785 msgid "Text Medium Series"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7789 msgid "Text Italic Shape"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7793 msgid "Text Small Caps Shape"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7797 msgid "Text Slanted Shape"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7801 msgid "Text Upright Shape"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:307
7805 msgid "Floatflt Figure"
7806 msgstr "Floatflt Figür"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7809 msgid "Table of Contents|C"
7810 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7813 msgid "Index List|I"
7814 msgstr "Ýndeks"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7817 msgid "Glossary|G"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7821 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7822 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7825 msgid "LyX Document...|X"
7826 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Plain Text...|T"
7831 msgstr "Düz metin"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7836 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7839 msgid "Track Changes|T"
7840 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7843 msgid "Merge Changes...|M"
7844 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:327
7847 msgid "Accept All Changes|A"
7848 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:328
7851 msgid "Reject All Changes|R"
7852 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7855 msgid "Show Changes in Output|S"
7856 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:336
7859 msgid "Character...|C"
7860 msgstr "Karakter...|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:337
7863 msgid "Paragraph...|P"
7864 msgstr "Paragraf...|P"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:338
7867 msgid "Document...|D"
7868 msgstr "Belge...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:339
7871 msgid "Tabular...|T"
7872 msgstr "Tablo...|T"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:341
7875 msgid "Emphasize Style|E"
7876 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:342
7879 msgid "Noun Style|N"
7880 msgstr "Ad Stili|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:343
7883 msgid "Bold Style|B"
7884 msgstr "Kalýn Stil|n"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:346
7887 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7888 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:347
7891 msgid "Increase Environment Depth|i"
7892 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:348
7895 msgid "Start Appendix Here|S"
7896 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7899 msgid "Build Program|B"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7903 msgid "Update|U"
7904 msgstr "Güncelle|G"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7907 msgid "LaTeX Log|L"
7908 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:362
7911 msgid "TeX Information|X"
7912 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7915 msgid "Next Note|N"
7916 msgstr "Sonraki Not|N"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7919 msgid "Go to Label|L"
7920 msgstr "Etikete Git|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7923 msgid "Bookmarks|B"
7924 msgstr "Yerimleri|Y"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:381
7927 msgid "Save Bookmark 1|S"
7928 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:382
7931 msgid "Save Bookmark 2"
7932 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:383
7935 msgid "Save Bookmark 3"
7936 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:384
7939 msgid "Save Bookmark 4"
7940 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:385
7943 msgid "Save Bookmark 5"
7944 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:387
7947 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7948 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:388
7951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7952 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:389
7955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7956 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:390
7959 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7960 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:391
7963 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7964 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7967 msgid "Introduction|I"
7968 msgstr "Tanýtým|T"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7971 msgid "Tutorial|T"
7972 msgstr "Eðitim|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7975 msgid "User's Guide|U"
7976 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7979 msgid "Extended Features|E"
7980 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7983 msgid "Embedded Objects|m"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7987 msgid "Customization|C"
7988 msgstr "Ayarlama|A"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7991 msgid "FAQ|F"
7992 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7995 msgid "Table of Contents|a"
7996 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7999 msgid "LaTeX Configuration|L"
8000 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8003 msgid "About LyX|X"
8004 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8007 msgid "About LyX"
8008 msgstr "LyX Hakkýnda"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:426
8011 msgid "Preferences..."
8012 msgstr "Ayarlar..."
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:427
8015 msgid "Quit LyX"
8016 msgstr "Çýk"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8019 msgid "Document|D"
8020 msgstr "Belge|B"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8023 msgid "Tools|T"
8024 msgstr "Araçlar|A"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8027 msgid "New from Template...|m"
8028 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8031 msgid "Open Recent|t"
8032 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8035 msgid "New Window|W"
8036 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8039 msgid "Close Window|d"
8040 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8043 msgid "Redo|R"
8044 msgstr "Ýleri al|Ý"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8047 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8048 msgid "Cut"
8049 msgstr "Kes"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8052 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8053 msgid "Copy"
8054 msgstr "Kopyala"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8057 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8058 #: src/text3.C:805
8059 msgid "Paste"
8060 msgstr "Yapýþtýr"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Paste Recent|e"
8065 msgstr "Taban orta"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Paste Special"
8070 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Select All"
8075 msgstr "Bir dosya seçin"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8078 msgid "Move Paragraph Up|o"
8079 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8082 msgid "Move Paragraph Down|v"
8083 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8086 msgid "Text Style|S"
8087 msgstr "Metin Stili|M"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8090 msgid "Paragraph Settings...|P"
8091 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8094 msgid "Table|T"
8095 msgstr "Tablo|T"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8098 msgid "Rows & Columns|C"
8099 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8102 msgid "Increase List Depth|I"
8103 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8106 msgid "Decrease List Depth|D"
8107 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8110 msgid "Dissolve Inset|l"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8114 msgid "TeX Code Settings...|C"
8115 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8118 msgid "Float Settings...|a"
8119 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8122 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8123 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8126 msgid "Note Settings...|N"
8127 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8130 msgid "Branch Settings...|B"
8131 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8134 msgid "Box Settings...|x"
8135 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8138 msgid "Table Settings...|a"
8139 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Plain Text|T"
8144 msgstr "Düz metin"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8149 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Selection|S"
8154 msgstr "&Seçim:"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Selection, Join Lines|i"
8159 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8162 msgid "Customized...|C"
8163 msgstr "Özel...|Ö"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8166 msgid "Capitalize|a"
8167 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8170 msgid "Uppercase|U"
8171 msgstr "Büyük Harf|B"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8174 msgid "Lowercase|L"
8175 msgstr "Küçük Harf|K"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8178 msgid "Top Line|T"
8179 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8182 msgid "Bottom Line|B"
8183 msgstr "Alt Çizgi|A"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8186 msgid "Left Line|L"
8187 msgstr "Sol Çizgi|S"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8190 msgid "Right Line|R"
8191 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8194 msgid "Copy Row|o"
8195 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8198 msgid "Swap Rows|S"
8199 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8202 msgid "Copy Column|p"
8203 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8206 msgid "Swap Columns|w"
8207 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8210 msgid "Text Style|T"
8211 msgstr "Metin Stili|M"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8214 msgid "Split Cell|C"
8215 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8218 msgid "Add Line Above|A"
8219 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8222 msgid "Add Line Below|B"
8223 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8226 msgid "Delete Line Above|D"
8227 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8230 msgid "Delete Line Below|e"
8231 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8234 msgid "Add Line to Left"
8235 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8238 msgid "Add Line to Right"
8239 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8242 msgid "Delete Line to Left"
8243 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8246 msgid "Delete Line to Right"
8247 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8250 msgid "Math Normal Font|N"
8251 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8254 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8255 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Math Fraktur Family|F"
8260 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8263 msgid "Math Roman Family|R"
8264 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8268 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8271 msgid "Math Bold Series|B"
8272 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8275 msgid "Text Normal Font|T"
8276 msgstr "Metin Normal Font|M"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8279 msgid "Octave|O"
8280 msgstr "Octave|O"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8283 msgid "Maxima|M"
8284 msgstr "Maxima|M"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8287 msgid "Mathematica|a"
8288 msgstr "Mathematica|a"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8291 msgid "Maple, simplify|s"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8295 msgid "Maple, factor|f"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8299 msgid "Maple, evalm|e"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8303 msgid "Maple, evalf|v"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8307 msgid "Open All Insets|O"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8311 msgid "Close All Insets|C"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8315 msgid "View Source|S"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8319 msgid "Toolbars|b"
8320 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8323 msgid "Special Character|p"
8324 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Formatting|o"
8329 msgstr "Biçimleme"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8332 msgid "List / TOC|i"
8333 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8336 msgid "Float|a"
8337 msgstr "Yüzen|Y"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8340 msgid "Branch|B"
8341 msgstr "Dal|l"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8344 msgid "File|e"
8345 msgstr "Dosya|D"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8348 msgid "Box"
8349 msgstr "Kutu"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8352 msgid "Cross-Reference...|R"
8353 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8356 msgid "Caption"
8357 msgstr "Altlýk"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8360 msgid "Index Entry|d"
8361 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8364 msgid "Glossary Entry|y"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8368 msgid "Table...|T"
8369 msgstr "Tablo...|T"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8372 msgid "Short Title|S"
8373 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8376 msgid "TeX Code|X"
8377 msgstr "TeX Kodu|X"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8380 msgid "Ordinary Quote|Q"
8381 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8384 msgid "Single Quote|S"
8385 msgstr "Tek Týrnak|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8388 msgid "Phonetic Symbols|y"
8389 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8392 msgid "Protected Space|P"
8393 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8396 msgid "Horizontal Fill|F"
8397 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8400 msgid "Horizontal Line|L"
8401 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8404 msgid "Vertical Space...|V"
8405 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8408 msgid "Hyphenation Point|H"
8409 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8412 msgid "Line Break|B"
8413 msgstr "Satýr Sonu|n"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8416 msgid "Page Break|a"
8417 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Clear Page|C"
8422 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8425 msgid "Clear Double Page|D"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Numbered Formula|N"
8431 msgstr "Numaralý liste"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Aligned Environment|l"
8436 msgstr "Hizalama Ortamý"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8439 #, fuzzy
8440 msgid "AlignedAt Environment|v"
8441 msgstr "Dizi Ortamý"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Gathered Environment|h"
8446 msgstr "Koþul Ortamý"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8449 msgid "Math Panel|P"
8450 msgstr "Matematik Paneli|P"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8453 msgid "Text Wrap Float|W"
8454 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8457 msgid "External Material...|M"
8458 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Child Document...|d"
8463 msgstr "Belge...|B"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8466 msgid "LyX Note|N"
8467 msgstr "LyX Notu|N"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8470 msgid "Comment|C"
8471 msgstr "Açýklama|A"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8474 msgid "Greyed Out|G"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Change Tracking|C"
8480 msgstr "Dil deðiþtir"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8483 msgid "Table of Contents|T"
8484 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8487 msgid "Start Appendix Here|A"
8488 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8491 msgid "Compressed|o"
8492 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8495 msgid "Settings...|S"
8496 msgstr "Ayarlar...|A"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8499 msgid "Accept Change|A"
8500 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8503 msgid "Reject Change|R"
8504 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8507 msgid "Accept All Changes|c"
8508 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8511 msgid "Reject All Changes|e"
8512 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8515 msgid "Next Change|C"
8516 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Next Cross-Reference|R"
8521 msgstr "Referans"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Save Bookmark|S"
8526 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8529 msgid "Clear Bookmarks|C"
8530 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8533 msgid "Thesaurus...|T"
8534 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8537 msgid "TeX Information|I"
8538 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8541 msgid "New document"
8542 msgstr "Yeni belge"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8545 msgid "Open document"
8546 msgstr "Belge aç"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8549 msgid "Save document"
8550 msgstr "Belgeyi kaydet"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8553 msgid "Print document"
8554 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8557 msgid "Undo"
8558 msgstr "Geri al"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8561 msgid "Redo"
8562 msgstr "Ýleri al"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8565 msgid "Find and replace"
8566 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8569 msgid "Toggle emphasis"
8570 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8573 msgid "Toggle noun"
8574 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Apply last"
8579 msgstr "&Uygula"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Insert math"
8584 msgstr "Matris ekle"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8587 msgid "Insert graphics"
8588 msgstr "Grafik ekle"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8591 msgid "Insert table"
8592 msgstr "Tablo ekle"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Extra"
8597 msgstr "textrm"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8600 msgid "Numbered list"
8601 msgstr "Numaralý liste"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8604 msgid "Itemized list"
8605 msgstr "Öðeli liste"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8608 msgid "Increase depth"
8609 msgstr "Derinliði arttýr"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8612 msgid "Decrease depth"
8613 msgstr "Derinliði azalt"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8616 msgid "Insert figure float"
8617 msgstr "Yüzen figür ekle"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8620 msgid "Insert table float"
8621 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8624 msgid "Insert label"
8625 msgstr "Etiket ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8628 msgid "Insert cross-reference"
8629 msgstr "Çapraz referans ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8632 msgid "Insert citation"
8633 msgstr "Alýntý ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8636 msgid "Insert index entry"
8637 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Insert glossary entry"
8642 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8645 msgid "Insert footnote"
8646 msgstr "Dipnot ekle"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8649 msgid "Insert margin note"
8650 msgstr "Kenar notu ekle"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8653 msgid "Insert note"
8654 msgstr "Dipnot ekle"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8657 msgid "Insert URL"
8658 msgstr "URL Ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8661 msgid "Insert TeX code"
8662 msgstr "TeX kodu ekle"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8665 msgid "Include file"
8666 msgstr "Dosya ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8669 msgid "Text style"
8670 msgstr "Metin stili"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8673 msgid "Paragraph settings"
8674 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8677 msgid "Table of contents"
8678 msgstr "Ýçindekiler"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Yazým denetimi"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8685 msgid "Add row"
8686 msgstr "Satýr ekle"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8689 msgid "Add column"
8690 msgstr "Sütun ekle"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8693 msgid "Delete row"
8694 msgstr "Satýr sil"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8697 msgid "Delete column"
8698 msgstr "Sütun sil"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8701 msgid "Set top line"
8702 msgstr "Üst çizgi"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8705 msgid "Set bottom line"
8706 msgstr "Alt çizgi"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8709 msgid "Set left line"
8710 msgstr "Sol çizgi"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8713 msgid "Set right line"
8714 msgstr "Sað çizgi"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8717 msgid "Set all lines"
8718 msgstr "Tüm çizgiler"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8721 msgid "Unset all lines"
8722 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8725 msgid "Align left"
8726 msgstr "Sola hizala"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8729 msgid "Align center"
8730 msgstr "Ortala"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8733 msgid "Align right"
8734 msgstr "Saða hizala"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8737 msgid "Align top"
8738 msgstr "Yukarý hizala"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8741 msgid "Align middle"
8742 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8745 msgid "Align bottom"
8746 msgstr "Alta hizala"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8749 msgid "Rotate cell"
8750 msgstr "Hücreyi çevir"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8753 msgid "Rotate table"
8754 msgstr "Tabloyu çevir"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8757 msgid "Set multi-column"
8758 msgstr "Çok sütun"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Math"
8763 msgstr "Yollar"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8766 msgid "Show math panel"
8767 msgstr "Matematik panelini göster"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8770 msgid "Set display mode"
8771 msgstr "Görüntü modu"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8774 msgid "Insert square root"
8775 msgstr "Karekök ekle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8778 msgid "Insert sum"
8779 msgstr "Toplam ekle"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8782 msgid "Insert integral"
8783 msgstr "Tümlev ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8786 msgid "Insert product"
8787 msgstr "Çarpým ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8790 msgid "Insert ( )"
8791 msgstr "( ) Ekle"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8794 msgid "Insert [ ]"
8795 msgstr "[ ] Ekle"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8798 msgid "Insert { }"
8799 msgstr "{ } Ekle"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8802 msgid "Insert cases environment"
8803 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Command Buffer"
8808 msgstr "Biti&þ komutu:"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Review"
8813 msgstr "Önizleme"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8816 msgid "Track changes"
8817 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8820 msgid "Show changes in output"
8821 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8824 msgid "Next change"
8825 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8828 msgid "Accept change"
8829 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8832 msgid "Reject change"
8833 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8836 msgid "Merge changes"
8837 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8840 msgid "Accept all changes"
8841 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8844 msgid "Reject all changes"
8845 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8848 msgid "Next note"
8849 msgstr "Sonraki not"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8852 #, fuzzy
8853 msgid "View/Update"
8854 msgstr "Belgeyi kaydet"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8857 #, fuzzy
8858 msgid "View DVI"
8859 msgstr "Görünüm|G"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Update DVI"
8864 msgstr "Güncelle"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8867 msgid "View PDF (pdflatex)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8871 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8875 #, fuzzy
8876 msgid "View PostScript"
8877 msgstr "Post Scriptum:"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Update PostScript"
8882 msgstr "Post Scriptum:"
8883
8884 #: src/BufferView.C:229
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "The document %1$s is already loaded.\n"
8888 "\n"
8889 "Do you want to revert to the saved version?"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8893 msgid "Revert to saved document?"
8894 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8895
8896 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8897 msgid "&Revert"
8898 msgstr "&Geri dön"
8899
8900 #: src/BufferView.C:233
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Switch to document"
8903 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8904
8905 #: src/BufferView.C:255
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8909 "\n"
8910 "Do you want to create a new document?"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/BufferView.C:258
8914 msgid "Create new document?"
8915 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8916
8917 #: src/BufferView.C:259
8918 msgid "&Create"
8919 msgstr "&Oluþtur"
8920
8921 #: src/BufferView.C:564
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Save bookmark"
8924 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8925
8926 #: src/BufferView.C:742
8927 msgid "No further undo information"
8928 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8929
8930 #: src/BufferView.C:752
8931 msgid "No further redo information"
8932 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8933
8934 #: src/BufferView.C:910
8935 msgid "Mark off"
8936 msgstr "Ýþaret kapalý"
8937
8938 #: src/BufferView.C:917
8939 msgid "Mark on"
8940 msgstr "Ýþaret açýk"
8941
8942 #: src/BufferView.C:924
8943 msgid "Mark removed"
8944 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8945
8946 #: src/BufferView.C:927
8947 msgid "Mark set"
8948 msgstr "Ýþaret kondu"
8949
8950 #: src/BufferView.C:973
8951 #, c-format
8952 msgid "%1$d words in selection."
8953 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8954
8955 #: src/BufferView.C:976
8956 #, c-format
8957 msgid "%1$d words in document."
8958 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8959
8960 #: src/BufferView.C:981
8961 msgid "One word in selection."
8962 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8963
8964 #: src/BufferView.C:983
8965 msgid "One word in document."
8966 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8967
8968 #: src/BufferView.C:986
8969 msgid "Count words"
8970 msgstr "Sözcükleri say"
8971
8972 #: src/BufferView.C:1511
8973 msgid "Select LyX document to insert"
8974 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8975
8976 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8980 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8981 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8982 msgid "Documents|#o#O"
8983 msgstr "Belgeler|#b#B"
8984
8985 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8986 msgid "Examples|#E#e"
8987 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8988
8989 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8990 #: src/lyxfunc.C:1915
8991 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8992 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8993
8994 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8995 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8996 msgid "Canceled."
8997 msgstr "Vazgeçildi."
8998
8999 #: src/BufferView.C:1541
9000 #, c-format
9001 msgid "Inserting document %1$s..."
9002 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9003
9004 #: src/BufferView.C:1552
9005 #, c-format
9006 msgid "Document %1$s inserted."
9007 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9008
9009 #: src/BufferView.C:1554
9010 #, c-format
9011 msgid "Could not insert document %1$s"
9012 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9013
9014 #: src/Chktex.C:71
9015 #, c-format
9016 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/Chktex.C:73
9020 msgid "ChkTeX warning id # "
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/CutAndPaste.C:433
9024 #, c-format
9025 msgid ""
9026 "Layout had to be changed from\n"
9027 "%1$s to %2$s\n"
9028 "because of class conversion from\n"
9029 "%3$s to %4$s"
9030 msgstr ""
9031 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9032 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9033 "yerleþim '%1$s',\n"
9034 "'%2$s' a çevrildi"
9035
9036 #: src/CutAndPaste.C:438
9037 msgid "Changed Layout"
9038 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9039
9040 #: src/CutAndPaste.C:457
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid ""
9043 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9044 "%2$s to %3$s"
9045 msgstr ""
9046 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9047 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9048 "yerleþim '%1$s',\n"
9049 "'%2$s' a çevrildi"
9050
9051 #: src/CutAndPaste.C:464
9052 msgid "Undefined character style"
9053 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9054
9055 #: src/LColor.C:95
9056 msgid "none"
9057 msgstr "yok"
9058
9059 #: src/LColor.C:96
9060 msgid "black"
9061 msgstr "siyah"
9062
9063 #: src/LColor.C:97
9064 msgid "white"
9065 msgstr "beyaz"
9066
9067 #: src/LColor.C:98
9068 msgid "red"
9069 msgstr "kýrmýzý"
9070
9071 #: src/LColor.C:99
9072 msgid "green"
9073 msgstr "yeþil"
9074
9075 #: src/LColor.C:100
9076 msgid "blue"
9077 msgstr "mavi"
9078
9079 #: src/LColor.C:101
9080 msgid "cyan"
9081 msgstr "cyan"
9082
9083 #: src/LColor.C:102
9084 msgid "magenta"
9085 msgstr "magenta"
9086
9087 #: src/LColor.C:103
9088 msgid "yellow"
9089 msgstr "sarý"
9090
9091 #: src/LColor.C:104
9092 msgid "cursor"
9093 msgstr "imleç"
9094
9095 #: src/LColor.C:105
9096 msgid "background"
9097 msgstr "arkaplan"
9098
9099 #: src/LColor.C:106
9100 msgid "text"
9101 msgstr "metin"
9102
9103 #: src/LColor.C:107
9104 msgid "selection"
9105 msgstr "seçim"
9106
9107 #: src/LColor.C:108
9108 msgid "LaTeX text"
9109 msgstr "LaTeX metni"
9110
9111 #: src/LColor.C:109
9112 msgid "previewed snippet"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9116 msgid "note"
9117 msgstr "not"
9118
9119 #: src/LColor.C:111
9120 msgid "note background"
9121 msgstr "not arkaplaný"
9122
9123 #: src/LColor.C:112
9124 msgid "comment"
9125 msgstr "açýklama"
9126
9127 #: src/LColor.C:113
9128 msgid "comment background"
9129 msgstr "açýklama arkaplaný"
9130
9131 #: src/LColor.C:114
9132 msgid "greyedout inset"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/LColor.C:115
9136 #, fuzzy
9137 msgid "greyedout inset background"
9138 msgstr "not arkaplaný"
9139
9140 #: src/LColor.C:116
9141 #, fuzzy
9142 msgid "shaded box"
9143 msgstr "Gölgeli kutu"
9144
9145 #: src/LColor.C:117
9146 msgid "depth bar"
9147 msgstr "derinlik çubuðu"
9148
9149 #: src/LColor.C:118
9150 msgid "language"
9151 msgstr "dil"
9152
9153 #: src/LColor.C:119
9154 msgid "command inset"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/LColor.C:120
9158 msgid "command inset background"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/LColor.C:121
9162 msgid "command inset frame"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/LColor.C:122
9166 msgid "special character"
9167 msgstr "özel karakter"
9168
9169 #: src/LColor.C:123
9170 msgid "math"
9171 msgstr "matematik"
9172
9173 #: src/LColor.C:124
9174 msgid "math background"
9175 msgstr "matematik arkaplaný"
9176
9177 #: src/LColor.C:125
9178 msgid "graphics background"
9179 msgstr "grafik arkaplaný"
9180
9181 #: src/LColor.C:126
9182 msgid "Math macro background"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/LColor.C:127
9186 msgid "math frame"
9187 msgstr "matematik çerçevesi"
9188
9189 #: src/LColor.C:128
9190 msgid "math line"
9191 msgstr "matematik çizgisi"
9192
9193 #: src/LColor.C:129
9194 msgid "caption frame"
9195 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9196
9197 #: src/LColor.C:130
9198 msgid "collapsable inset text"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/LColor.C:131
9202 msgid "collapsable inset frame"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/LColor.C:132
9206 msgid "inset background"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/LColor.C:133
9210 msgid "inset frame"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/LColor.C:134
9214 msgid "LaTeX error"
9215 msgstr "LaTeX hatasý"
9216
9217 #: src/LColor.C:135
9218 msgid "end-of-line marker"
9219 msgstr "satýr sonu iþareti"
9220
9221 #: src/LColor.C:136
9222 msgid "appendix marker"
9223 msgstr "ek iþareti"
9224
9225 #: src/LColor.C:137
9226 #, fuzzy
9227 msgid "change bar"
9228 msgstr "Ayný kalsýn"
9229
9230 #: src/LColor.C:138
9231 msgid "Deleted text"
9232 msgstr "Silinmiþ metin"
9233
9234 #: src/LColor.C:139
9235 msgid "Added text"
9236 msgstr "Eklenen metin"
9237
9238 #: src/LColor.C:140
9239 msgid "added space markers"
9240 msgstr "boþluk iþaretleri"
9241
9242 #: src/LColor.C:141
9243 msgid "top/bottom line"
9244 msgstr "üst/alt çizgisi"
9245
9246 #: src/LColor.C:142
9247 msgid "table line"
9248 msgstr "tablo çizgisi"
9249
9250 #: src/LColor.C:144
9251 msgid "table on/off line"
9252 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9253
9254 #: src/LColor.C:146
9255 msgid "bottom area"
9256 msgstr "alt alan"
9257
9258 #: src/LColor.C:147
9259 msgid "page break"
9260 msgstr "sayfa kesimi"
9261
9262 #: src/LColor.C:148
9263 #, fuzzy
9264 msgid "frame of button"
9265 msgstr "düðme sol kenarý"
9266
9267 #: src/LColor.C:149
9268 msgid "button background"
9269 msgstr "düðme arkaplaný"
9270
9271 #: src/LColor.C:150
9272 #, fuzzy
9273 msgid "button background under focus"
9274 msgstr "düðme arkaplaný"
9275
9276 #: src/LColor.C:151
9277 msgid "inherit"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LColor.C:152
9281 msgid "ignore"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/LaTeX.C:94
9285 #, c-format
9286 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9290 msgid "Running MakeIndex."
9291 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9292
9293 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9296 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9297
9298 #: src/LaTeX.C:325
9299 msgid "Running BibTeX."
9300 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9301
9302 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9303 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9304 msgid "No Documents Open!"
9305 msgstr "Açýk belge yok!"
9306
9307 #: src/MenuBackend.C:540
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Plain Text"
9310 msgstr "Düz metin"
9311
9312 #: src/MenuBackend.C:542
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Plain Text, Join Lines"
9315 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9316
9317 #: src/MenuBackend.C:714
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Master Document"
9320 msgstr "Belgeyi kaydet"
9321
9322 #: src/MenuBackend.C:746
9323 msgid "No Table of contents"
9324 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9325
9326 #: src/MenuBackend.C:791
9327 msgid " (auto)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/SpellBase.C:51
9331 msgid "Native OS API not yet supported."
9332 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9333
9334 #: src/buffer.C:231
9335 msgid "Could not remove temporary directory"
9336 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9337
9338 #: src/buffer.C:232
9339 #, c-format
9340 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9341 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9342
9343 #: src/buffer.C:403
9344 msgid "Unknown document class"
9345 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9346
9347 #: src/buffer.C:404
9348 #, c-format
9349 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9350 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9351
9352 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9353 #, c-format
9354 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9358 msgid "Document header error"
9359 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9360
9361 #: src/buffer.C:473
9362 msgid "\\begin_header is missing"
9363 msgstr "\\begin_header eksik"
9364
9365 #: src/buffer.C:493
9366 msgid "\\begin_document is missing"
9367 msgstr "\\begin_document eksik"
9368
9369 #: src/buffer.C:504
9370 msgid "Can't load document class"
9371 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9372
9373 #: src/buffer.C:505
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid ""
9376 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9377 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9378
9379 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9380 msgid "Document could not be read"
9381 msgstr "Belge okunamýyor"
9382
9383 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9384 #, c-format
9385 msgid "%1$s could not be read."
9386 msgstr "%1$s okunamadý."
9387
9388 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9389 msgid "Document format failure"
9390 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9391
9392 #: src/buffer.C:667
9393 #, c-format
9394 msgid "%1$s is not a LyX document."
9395 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9396
9397 #: src/buffer.C:691
9398 msgid "Conversion failed"
9399 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9400
9401 #: src/buffer.C:692
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid ""
9404 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9405 "it could not be created."
9406 msgstr ""
9407 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9408
9409 #: src/buffer.C:701
9410 msgid "Conversion script not found"
9411 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9412
9413 #: src/buffer.C:702
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9417 "could not be found."
9418 msgstr ""
9419 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9420
9421 #: src/buffer.C:723
9422 msgid "Conversion script failed"
9423 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9424
9425 #: src/buffer.C:724
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid ""
9428 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9429 "convert it."
9430 msgstr ""
9431 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9432
9433 #: src/buffer.C:739
9434 #, c-format
9435 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/buffer.C:775
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Backup failure"
9441 msgstr "chktex hatasý"
9442
9443 #: src/buffer.C:776
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9447 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/buffer.C:888
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Encoding error"
9453 msgstr "&Kodlama"
9454
9455 #: src/buffer.C:889
9456 msgid ""
9457 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9458 "encoding.\n"
9459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/buffer.C:898
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Error closing file"
9465 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9466
9467 #: src/buffer.C:899
9468 msgid ""
9469 "The output file could not be closed properly.\n"
9470 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9471 "chosen encoding.\n"
9472 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/buffer.C:1157
9476 msgid "Running chktex..."
9477 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9478
9479 #: src/buffer.C:1170
9480 msgid "chktex failure"
9481 msgstr "chktex hatasý"
9482
9483 #: src/buffer.C:1171
9484 msgid "Could not run chktex successfully."
9485 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:81
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "The specified document\n"
9491 "%1$s\n"
9492 "could not be read."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:83
9496 msgid "Could not read document"
9497 msgstr "Belge okunamýyor"
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:96
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9503 "\n"
9504 "Recover emergency save?"
9505 msgstr ""
9506 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9507 "\n"
9508 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9509
9510 #: src/buffer_funcs.C:99
9511 msgid "Load emergency save?"
9512 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9513
9514 #: src/buffer_funcs.C:100
9515 msgid "&Recover"
9516 msgstr "&Kurtar"
9517
9518 #: src/buffer_funcs.C:100
9519 msgid "&Load Original"
9520 msgstr "&Aslýný Yükle"
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:123
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9526 "\n"
9527 "Load the backup instead?"
9528 msgstr ""
9529 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9530 "\n"
9531 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9532
9533 #: src/buffer_funcs.C:126
9534 msgid "Load backup?"
9535 msgstr "Yedeði yükle?"
9536
9537 #: src/buffer_funcs.C:127
9538 msgid "&Load backup"
9539 msgstr "&Yedeði yükle"
9540
9541 #: src/buffer_funcs.C:127
9542 msgid "Load &original"
9543 msgstr "&Özgünü yükle"
9544
9545 #: src/buffer_funcs.C:166
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9548 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:168
9551 msgid "Retrieve from version control?"
9552 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:169
9555 msgid "&Retrieve"
9556 msgstr "&Geri al"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:202
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "The specified document template\n"
9562 "%1$s\n"
9563 "could not be read."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:204
9567 msgid "Could not read template"
9568 msgstr "Þablon okunamadý"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:522
9571 msgid "\\arabic{enumi}."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/buffer_funcs.C:528
9575 msgid "\\roman{enumiii}."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:531
9579 msgid "\\Alph{enumiv}."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9586 "\n"
9587 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9588 msgstr ""
9589 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9590 "\n"
9591 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9592
9593 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9594 msgid "Save changed document?"
9595 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9596
9597 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9598 msgid "&Discard"
9599 msgstr "&Unut"
9600
9601 #: src/bufferlist.C:348
9602 #, c-format
9603 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9604 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9605
9606 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9607 msgid "  Save seems successful. Phew."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9611 msgid "  Save failed! Trying..."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/bufferlist.C:389
9615 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/bufferparams.C:438
9619 #, c-format
9620 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9621 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9622
9623 #: src/bufferparams.C:440
9624 msgid "Document class not available"
9625 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9626
9627 #: src/bufferparams.C:441
9628 msgid "LyX will not be able to produce output."
9629 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9630
9631 #: src/bufferview_funcs.C:308
9632 msgid "No more insets"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9636 msgid "No debugging message"
9637 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9638
9639 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9640 msgid "General information"
9641 msgstr "Genel bilgiler"
9642
9643 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9644 msgid "Developers' general debug messages"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9648 msgid "All debugging messages"
9649 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9650
9651 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9652 #, c-format
9653 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9657 #: src/converter.C:536
9658 msgid "Cannot convert file"
9659 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9660
9661 #: src/converter.C:334
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9665 "Define a converter in the preferences."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9669 msgid "Executing command: "
9670 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9671
9672 #: src/converter.C:463
9673 msgid "Build errors"
9674 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9675
9676 #: src/converter.C:464
9677 #, fuzzy
9678 msgid "There were errors during the build process."
9679 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9680
9681 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9682 #, c-format
9683 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9684 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9685
9686 #: src/converter.C:492
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9689 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9690
9691 #: src/converter.C:538
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9694 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9695
9696 #: src/converter.C:539
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9700
9701 #: src/converter.C:597
9702 msgid "Running LaTeX..."
9703 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9704
9705 #: src/converter.C:615
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9709 "log %1$s."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/converter.C:618
9713 msgid "LaTeX failed"
9714 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9715
9716 #: src/converter.C:620
9717 msgid "Output is empty"
9718 msgstr "Çýktý boþ"
9719
9720 #: src/converter.C:621
9721 msgid "An empty output file was generated."
9722 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9723
9724 #: src/debug.C:46
9725 msgid "Program initialisation"
9726 msgstr "Program açýlýþý"
9727
9728 #: src/debug.C:47
9729 msgid "Keyboard events handling"
9730 msgstr "Klavye olaylarý"
9731
9732 #: src/debug.C:48
9733 msgid "GUI handling"
9734 msgstr "Arabirim yönetimi"
9735
9736 #: src/debug.C:49
9737 msgid "Lyxlex grammar parser"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/debug.C:50
9741 msgid "Configuration files reading"
9742 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9743
9744 #: src/debug.C:51
9745 msgid "Custom keyboard definition"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/debug.C:52
9749 msgid "LaTeX generation/execution"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/debug.C:53
9753 msgid "Math editor"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/debug.C:54
9757 msgid "Font handling"
9758 msgstr "Font yönetimi"
9759
9760 #: src/debug.C:55
9761 msgid "Textclass files reading"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/debug.C:56
9765 msgid "Version control"
9766 msgstr "Sürüm yönetimi"
9767
9768 #: src/debug.C:57
9769 msgid "External control interface"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/debug.C:58
9773 msgid "Keep *roff temporary files"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/debug.C:59
9777 msgid "User commands"
9778 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9779
9780 #: src/debug.C:60
9781 msgid "The LyX Lexxer"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/debug.C:61
9785 msgid "Dependency information"
9786 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9787
9788 #: src/debug.C:62
9789 msgid "LyX Insets"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/debug.C:63
9793 msgid "Files used by LyX"
9794 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9795
9796 #: src/debug.C:64
9797 msgid "Workarea events"
9798 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9799
9800 #: src/debug.C:65
9801 msgid "Insettext/tabular messages"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:66
9805 msgid "Graphics conversion and loading"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/debug.C:67
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Change tracking"
9811 msgstr "Dil deðiþtir"
9812
9813 #: src/debug.C:68
9814 #, fuzzy
9815 msgid "External template/inset messages"
9816 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9817
9818 #: src/debug.C:69
9819 msgid "RowPainter profiling"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "The file %1$s already exists.\n"
9826 "\n"
9827 "Do you want to over-write that file?"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9831 msgid "Over-write file?"
9832 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9833
9834 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9835 msgid "&Over-write"
9836 msgstr "&Üzerine Yaz"
9837
9838 #: src/exporter.C:87
9839 msgid "Over-write &all"
9840 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9841
9842 #: src/exporter.C:88
9843 msgid "&Cancel export"
9844 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9845
9846 #: src/exporter.C:137
9847 msgid "Couldn't copy file"
9848 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9849
9850 #: src/exporter.C:138
9851 #, c-format
9852 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/exporter.C:170
9856 msgid "Couldn't export file"
9857 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9858
9859 #: src/exporter.C:171
9860 #, c-format
9861 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/exporter.C:205
9865 msgid "File name error"
9866 msgstr "Dosya adý hatasý"
9867
9868 #: src/exporter.C:206
9869 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9870 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9871
9872 #: src/exporter.C:245
9873 msgid "Document export cancelled."
9874 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9875
9876 #: src/exporter.C:251
9877 #, c-format
9878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9879 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9880
9881 #: src/exporter.C:257
9882 #, c-format
9883 msgid "Document exported as %1$s"
9884 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9885
9886 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9887 msgid "Cannot view file"
9888 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9889
9890 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9891 #, c-format
9892 msgid "File does not exist: %1$s"
9893 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9894
9895 #: src/format.C:283
9896 #, c-format
9897 msgid "No information for viewing %1$s"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/format.C:293
9901 #, fuzzy, c-format
9902 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9903 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9904
9905 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9906 msgid "Cannot edit file"
9907 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9908
9909 #: src/format.C:353
9910 #, c-format
9911 msgid "No information for editing %1$s"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/format.C:363
9915 #, c-format
9916 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/frontends/LyXView.C:425
9920 msgid " (changed)"
9921 msgstr " (deðiþti)"
9922
9923 #: src/frontends/LyXView.C:429
9924 msgid " (read only)"
9925 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9926
9927 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9928 msgid "Formatting document..."
9929 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9932 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9933 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9936 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9937 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9940 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9941 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9944 #, fuzzy
9945 msgid ""
9946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9947 "1995-2006 LyX Team"
9948 msgstr ""
9949 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9950 "1995-2001 LyX Takýmý"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9954 msgid ""
9955 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9958 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9959 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9960 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9961 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9965 msgid "LyX Version "
9966 msgstr "LyX Sürüm "
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9969 msgid "Library directory: "
9970 msgstr "Sistem dizini: "
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9973 msgid "User directory: "
9974 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9977 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9978 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9981 msgid "Select a BibTeX database to add"
9982 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9986 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9989 msgid "Select a BibTeX style"
9990 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9993 msgid "No frame drawn"
9994 msgstr "Çerçeve yok"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9997 msgid "Rectangular box"
9998 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10001 msgid "Oval box, thin"
10002 msgstr "Oval kutu, ince"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10005 msgid "Oval box, thick"
10006 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10009 msgid "Shadow box"
10010 msgstr "Gölgeli kutu"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10013 msgid "Double box"
10014 msgstr "Çift kutu"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10017 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10018 msgid "Depth"
10019 msgstr "Derinlik"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10022 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10023 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10024 msgid "Total Height"
10025 msgstr "Toplam Yükseklik"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10029 msgid "Roman"
10030 msgstr "Roman"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10034 msgid "Sans Serif"
10035 msgstr "Sans Serif"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10039 msgid "Typewriter"
10040 msgstr "Daktilo"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10043 #, c-format
10044 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10048 msgid "Select external file"
10049 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10053 msgid "Top left"
10054 msgstr "Üst sol"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10058 msgid "Bottom left"
10059 msgstr "Alt sol"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10063 msgid "Baseline left"
10064 msgstr "Taban sol"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10068 msgid "Top center"
10069 msgstr "Üst orta"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10073 msgid "Bottom center"
10074 msgstr "Alt orta"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10078 msgid "Baseline center"
10079 msgstr "Taban orta"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10083 msgid "Top right"
10084 msgstr "Üst sað"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10088 msgid "Bottom right"
10089 msgstr "Alt sað"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10093 msgid "Baseline right"
10094 msgstr "Taban sað"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10097 msgid "Select graphics file"
10098 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10101 msgid "Clipart|#C#c"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10105 msgid "Select document to include"
10106 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10110 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10113 msgid "LaTeX Log"
10114 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10117 msgid "Literate Programming Build Log"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10121 msgid "lyx2lyx Error Log"
10122 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10125 msgid "Version Control Log"
10126 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10129 msgid "No LaTeX log file found."
10130 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10133 #, fuzzy
10134 msgid "No literate programming build log file found."
10135 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10138 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10139 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10142 msgid "No version control log file found."
10143 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10146 msgid "Choose bind file"
10147 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10150 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10151 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10154 msgid "Choose UI file"
10155 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10158 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10159 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10162 msgid "Choose keyboard map"
10163 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10166 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10167 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10171 msgid "Choose personal dictionary"
10172 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10175 msgid "*.pws"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10179 msgid "*.ispell"
10180 msgstr "*.ispell"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10183 msgid "Print to file"
10184 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10187 msgid "PostScript files (*.ps)"
10188 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10191 msgid "Spellchecker error"
10192 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10195 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10196 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10199 msgid ""
10200 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10201 "Maybe it has been killed."
10202 msgstr ""
10203 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10204 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10207 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10208 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10211 msgid "The spellchecker has failed"
10212 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10215 #, c-format
10216 msgid "%1$d words checked."
10217 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10220 msgid "One word checked."
10221 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10224 msgid "Spelling check completed"
10225 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10228 msgid "Table of Contents"
10229 msgstr "icindekiler"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10232 #, c-format
10233 msgid "%1$s and %2$s"
10234 msgstr "%1$s ve %2$s"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10237 #, c-format
10238 msgid "%1$s et al."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10242 msgid "No year"
10243 msgstr "Yýl yok"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10246 msgid "before"
10247 msgstr "önce"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10256 msgid "No change"
10257 msgstr "Ayný kalsýn"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10265 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10266 msgid "Reset"
10267 msgstr "Sýfýrla"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10270 msgid "Medium"
10271 msgstr "Orta"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10274 msgid "Bold"
10275 msgstr "Kalýn"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10278 msgid "Upright"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10282 msgid "Italic"
10283 msgstr "Ýtalik"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10286 msgid "Slanted"
10287 msgstr "Eðik"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10290 msgid "Small Caps"
10291 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10294 msgid "Increase"
10295 msgstr "Arttýr"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10298 msgid "Decrease"
10299 msgstr "Azalt"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10302 msgid "Emph"
10303 msgstr "Vurgu"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10306 msgid "Underbar"
10307 msgstr "Altçizgi"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10310 msgid "Noun"
10311 msgstr "Ad"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10314 msgid "No color"
10315 msgstr "Renksiz"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10318 msgid "Black"
10319 msgstr "Siyah"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10322 msgid "White"
10323 msgstr "Beyaz"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10326 msgid "Red"
10327 msgstr "Kýrmýzý"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10330 msgid "Green"
10331 msgstr "Yeþil"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10334 msgid "Blue"
10335 msgstr "Mavi"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10338 msgid "Cyan"
10339 msgstr "Cyan"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10342 msgid "Magenta"
10343 msgstr "Magenta"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10346 msgid "Yellow"
10347 msgstr "Sarý"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10350 msgid "System files|#S#s"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10354 #, fuzzy
10355 msgid "User files|#U#u"
10356 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Could not update TeX information"
10361 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "The script `%s' failed."
10366 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10369 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10370 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10371 #, c-format
10372 msgid "LyX: %1$s"
10373 msgstr "LyX: %1$s"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Maths"
10378 msgstr "Yollar"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10381 msgid "Dings 1"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10385 msgid "Dings 2"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10389 msgid "Dings 3"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10393 msgid "Dings 4"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10397 msgid "Index Entry"
10398 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10401 msgid "Label"
10402 msgstr "Etiket"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Toc"
10407 msgstr "Üst"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10410 msgid "Directories"
10411 msgstr "Dizinler"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10414 msgid "Small-sized icons"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10418 msgid "Normal-sized icons"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10422 msgid "Big-sized icons"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10426 msgid "LyX"
10427 msgstr "LyX"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10430 #, fuzzy
10431 msgid "unknown version"
10432 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10435 msgid "Bibliography Entry Settings"
10436 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10439 msgid "BibTeX Bibliography"
10440 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10443 msgid "Box Settings"
10444 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10447 msgid "Branch Settings"
10448 msgstr "Dal Ayarlarý"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10451 msgid "Branch"
10452 msgstr "Dal"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10455 msgid "Activated"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10460 msgid "Yes"
10461 msgstr "Evet"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10464 msgid "No"
10465 msgstr "Hayýr"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10468 msgid "Merge Changes"
10469 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "Change by %1$s\n"
10475 "\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10479 #, c-format
10480 msgid "Change made at %1$s\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10484 msgid "Text Style"
10485 msgstr "Metin Stili"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10488 msgid "Previous command"
10489 msgstr "Önceki komut"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10492 msgid "Next command"
10493 msgstr "Sonraki komut"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10496 msgid "big[[delimiter size]]"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10500 msgid "Big[[delimiter size]]"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10504 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10508 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10512 msgid "LyX: Delimiters"
10513 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10516 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10517 #, fuzzy
10518 msgid "(None)"
10519 msgstr "Yok"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Variable"
10524 msgstr "tablo çizgisi"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10527 msgid "Document Settings"
10528 msgstr "Belge Ayarlarý"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10531 msgid "Length"
10532 msgstr "Boy"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10535 msgid "OneHalf"
10536 msgstr "BirBuçuk"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10541 msgid " (not installed)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10547 msgid "default"
10548 msgstr "öntanýmlý"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10551 msgid "10"
10552 msgstr "10"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10555 msgid "11"
10556 msgstr "11"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10559 msgid "12"
10560 msgstr "12"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10563 msgid "empty"
10564 msgstr "boþ"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10567 msgid "plain"
10568 msgstr "sade"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10571 msgid "headings"
10572 msgstr "baþlýklar"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10575 msgid "fancy"
10576 msgstr "süslü"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10579 msgid "B3"
10580 msgstr "B3"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10583 msgid "B4"
10584 msgstr "B4"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10587 #, fuzzy
10588 msgid "LaTeX default"
10589 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10592 msgid "``text''"
10593 msgstr "``metin''"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10596 msgid "''text''"
10597 msgstr "''metin''"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10600 msgid ",,text``"
10601 msgstr ",,metin``"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10604 msgid ",,text''"
10605 msgstr ",,metin''"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10608 msgid "<<text>>"
10609 msgstr "<<metin>>"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10612 msgid ">>text<<"
10613 msgstr ">>metin<<"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10616 msgid "Numbered"
10617 msgstr "Numaralý"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10620 msgid "Appears in TOC"
10621 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10624 msgid "Author-year"
10625 msgstr "Yazar-yýl"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10628 msgid "Numerical"
10629 msgstr "Sayýsal"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10632 #, c-format
10633 msgid "Unavailable: %1$s"
10634 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10638 msgid "Document Class"
10639 msgstr "Belge Sýnýfý"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10642 msgid "Fonts"
10643 msgstr "Fontlar"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10646 msgid "Text Layout"
10647 msgstr "Metin Yerleþimi"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10650 msgid "Page Layout"
10651 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10654 msgid "Page Margins"
10655 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10658 msgid "Numbering & TOC"
10659 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10662 msgid "Math Options"
10663 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10666 msgid "Float Placement"
10667 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10670 msgid "Bullets"
10671 msgstr "Madde imleri"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10674 msgid "Branches"
10675 msgstr "Dallar"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10679 msgid "LaTeX Preamble"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10683 msgid "TeX Code Settings"
10684 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10687 msgid "External Material"
10688 msgstr "Harici Materyal"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10691 msgid "Scale%"
10692 msgstr "Ölçek%"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10695 msgid "Float Settings"
10696 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10699 msgid "Graphics"
10700 msgstr "Grafikler"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10703 msgid "Child Document"
10704 msgstr "Alt Belge"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10707 msgid "Math Panel"
10708 msgstr "Matematik Paneli"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10711 msgid "Math Matrix"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10715 msgid "Math Delimiter"
10716 msgstr "Matematik Ayraç"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10719 msgid "LyX: Math Spacing"
10720 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10723 msgid "Thin space\t\\,"
10724 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10727 msgid "Medium space\t\\:"
10728 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10731 msgid "Thick space\t\\;"
10732 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10735 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10736 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10739 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10740 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10743 msgid "Negative space\t\\!"
10744 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10747 msgid "LyX: Math Roots"
10748 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10751 msgid "Square root\t\\sqrt"
10752 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10755 msgid "Cube root\t\\root"
10756 msgstr "Küb kök\t\\root"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10759 msgid "Other root\t\\root"
10760 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10763 msgid "LyX: Math Styles"
10764 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10772 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10783 msgid "LyX: Fractions"
10784 msgstr "LyX: Kesirler"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Standard\t\\frac"
10789 msgstr "Standart"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10792 msgid "No hor. line\t\\atop"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10796 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10800 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10804 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10808 msgid "Binomial\t\\choose"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10812 msgid "LyX: Math Fonts"
10813 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10816 msgid "Roman\t\\mathrm"
10817 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10820 msgid "Bold\t\\mathbf"
10821 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10824 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10825 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10828 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10829 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10832 msgid "Italic\t\\mathit"
10833 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10837 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10840 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10841 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10844 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10848 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10849 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10852 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10853 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10856 msgid "LyX: Insert Matrix"
10857 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10860 msgid "Note Settings"
10861 msgstr "Not Ayarlarý"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10864 msgid "Paragraph Settings"
10865 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10868 msgid "Senseless with this layout!"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10872 msgid "Preferences"
10873 msgstr "Ayarlar"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10876 msgid "Look and feel"
10877 msgstr "Görünüm"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10880 msgid "Language settings"
10881 msgstr "Dil ayarlarý"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10884 msgid "Outputs"
10885 msgstr "Çýktýlar"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10888 msgid "Plain text"
10889 msgstr "Düz metin"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10892 msgid "Date format"
10893 msgstr "Tarih biçimi"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10896 msgid "Keyboard"
10897 msgstr "Klavye"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10900 msgid "Screen fonts"
10901 msgstr "Ekran fontlarý"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10904 msgid "Colors"
10905 msgstr "Renkler"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10908 msgid "Paths"
10909 msgstr "Yollar"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10912 msgid "Select a document templates directory"
10913 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10916 msgid "Select a temporary directory"
10917 msgstr "Geçici dizin seçin"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10920 msgid "Select a backups directory"
10921 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10924 msgid "Select a document directory"
10925 msgstr "Belge dizini seçin"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10929 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10932 msgid "Spellchecker"
10933 msgstr "Yazým denetimi"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10936 msgid "ispell"
10937 msgstr "ispell"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10940 msgid "aspell"
10941 msgstr "aspell"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10944 msgid "hspell"
10945 msgstr "hspell"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10948 msgid "pspell (library)"
10949 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10952 msgid "aspell (library)"
10953 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10956 msgid "Converters"
10957 msgstr "Çeviriciler"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Copiers"
10962 msgstr "Kopyalar"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10965 msgid "File formats"
10966 msgstr "Dosya biçimleri"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10969 msgid "Format in use"
10970 msgstr "Kullanýlan biçim"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10973 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10974 msgstr ""
10975 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10976 "silin."
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10979 msgid "Printer"
10980 msgstr "Yazýcý"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10983 msgid "User interface"
10984 msgstr "Arayüz"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10987 msgid "Identity"
10988 msgstr "Kimlik"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10991 msgid "Print Document"
10992 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10995 msgid "Cross-reference"
10996 msgstr "Çapraz referans"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10999 msgid "&Go Back"
11000 msgstr "&Geri git"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11003 msgid "Jump back"
11004 msgstr "Geri git"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11007 msgid "Jump to label"
11008 msgstr "Etikete git"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11011 msgid "Find and Replace"
11012 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Send Document to Command"
11017 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11020 msgid "Show File"
11021 msgstr "Dosya Göster"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11024 msgid "Table Settings"
11025 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11028 msgid "Insert Table"
11029 msgstr "Tablo ekle"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11032 msgid "TeX Information"
11033 msgstr "TeX Bilgisi"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11036 msgid "Vertical Space Settings"
11037 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11040 msgid "Text Wrap Settings"
11041 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11044 msgid "space"
11045 msgstr "boþluk"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11048 msgid "Invalid filename"
11049 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11052 #, fuzzy
11053 msgid ""
11054 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11055 "characters:\n"
11056 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11057
11058 #: src/importer.C:47
11059 #, c-format
11060 msgid "Importing %1$s..."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/importer.C:68
11064 msgid "Couldn't import file"
11065 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11066
11067 #: src/importer.C:69
11068 #, c-format
11069 msgid "No information for importing the format %1$s."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/importer.C:95
11073 msgid "imported."
11074 msgstr "aktarýldý."
11075
11076 #: src/insets/insetbase.C:242
11077 msgid "Opened inset"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11085 msgid "Export Warning!"
11086 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11087
11088 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11089 msgid ""
11090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11091 "BibTeX will be unable to find them."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11095 msgid ""
11096 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11097 "BibTeX will be unable to find it."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/insets/insetbox.C:63
11101 msgid "Boxed"
11102 msgstr "Kutulu"
11103
11104 #: src/insets/insetbox.C:64
11105 msgid "Frameless"
11106 msgstr "Çerçevesiz"
11107
11108 #: src/insets/insetbox.C:65
11109 msgid "ovalbox"
11110 msgstr "ovalkutu"
11111
11112 #: src/insets/insetbox.C:66
11113 msgid "Ovalbox"
11114 msgstr "Ovalkutu"
11115
11116 #: src/insets/insetbox.C:67
11117 msgid "Shadowbox"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/insets/insetbox.C:68
11121 msgid "Doublebox"
11122 msgstr "Çift kutu"
11123
11124 #: src/insets/insetbox.C:124
11125 msgid "Opened Box Inset"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/insets/insetbranch.C:76
11129 msgid "Opened Branch Inset"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/insets/insetbranch.C:101
11133 msgid "Branch: "
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11137 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11138 msgid "Undef: "
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetbranch.C:239
11142 #, fuzzy
11143 msgid "branch"
11144 msgstr "Dal"
11145
11146 #: src/insets/insetcaption.C:87
11147 msgid "Opened Caption Inset"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/insets/insetcaption.C:275
11151 msgid "Senseless!!! "
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11155 msgid "Opened CharStyle Inset"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/insets/insetcommand.C:98
11159 #, fuzzy
11160 msgid "LaTeX Command: "
11161 msgstr "&BibTeX komutu:"
11162
11163 #: src/insets/insetenv.C:66
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Opened Environment Inset: "
11166 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11167
11168 #: src/insets/insetert.C:143
11169 msgid "Opened ERT Inset"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/insets/insetert.C:390
11173 msgid "ERT"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetexternal.C:576
11177 #, c-format
11178 msgid "External template %1$s is not installed"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11182 #: src/insets/insetfloat.C:383
11183 msgid "float: "
11184 msgstr "yuzen: "
11185
11186 #: src/insets/insetfloat.C:278
11187 msgid "Opened Float Inset"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/insets/insetfloat.C:334
11191 #, fuzzy
11192 msgid "float"
11193 msgstr "yuzen: "
11194
11195 #: src/insets/insetfloat.C:385
11196 msgid " (sideways)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11204 #, c-format
11205 msgid "List of %1$s"
11206 msgstr "%1$s Listesi"
11207
11208 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11209 msgid "foot"
11210 msgstr "dipnot"
11211
11212 #: src/insets/insetfoot.C:58
11213 msgid "Opened Footnote Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetfoot.C:86
11217 #, fuzzy
11218 msgid "footnote"
11219 msgstr "Dipnot|D"
11220
11221 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11222 #, fuzzy, c-format
11223 msgid ""
11224 "Could not copy the file\n"
11225 "%1$s\n"
11226 "into the temporary directory."
11227 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11228
11229 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11230 #, c-format
11231 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11235 #, c-format
11236 msgid "Graphics file: %1$s"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/insets/insethfill.C:48
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Horizontal Fill"
11242 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11243
11244 #: src/insets/insetinclude.C:306
11245 msgid "Verbatim Input"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/insets/insetinclude.C:309
11249 msgid "Verbatim Input*"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetinclude.C:410
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "Included file `%1$s'\n"
11256 "has textclass `%2$s'\n"
11257 "while parent file has textclass `%3$s'."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetinclude.C:416
11261 msgid "Different textclasses"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/insetindex.C:42
11265 msgid "Idx"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/insets/insetindex.C:75
11269 msgid "Index"
11270 msgstr "indeks"
11271
11272 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11273 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11274 msgid "margin"
11275 msgstr "kenar"
11276
11277 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11278 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Glo"
11284 msgstr "&Genel"
11285
11286 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11287 msgid "Glossary"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/insets/insetnote.C:66
11291 msgid "Comment"
11292 msgstr "Açýklama"
11293
11294 #: src/insets/insetnote.C:67
11295 msgid "Greyed out"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/insets/insetnote.C:68
11299 msgid "Framed"
11300 msgstr "Çerçeveli"
11301
11302 #: src/insets/insetnote.C:69
11303 msgid "Shaded"
11304 msgstr "Gölgeli"
11305
11306 #: src/insets/insetnote.C:149
11307 msgid "Opened Note Inset"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11311 msgid "opt"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11315 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Clear Page"
11321 msgstr "S&il"
11322
11323 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11324 msgid "Clear Double Page"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11328 msgid "Ref: "
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11332 msgid "Equation"
11333 msgstr "Denklem"
11334
11335 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11336 msgid "EqRef: "
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11340 msgid "Page Number"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11344 msgid "Page: "
11345 msgstr "Sayfa: "
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11348 msgid "Textual Page Number"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11352 msgid "TextPage: "
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11356 msgid "Standard+Textual Page"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11360 msgid "Ref+Text: "
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11364 msgid "PrettyRef"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11368 #, fuzzy
11369 msgid "FormatRef: "
11370 msgstr "&Biçim"
11371
11372 #: src/insets/insettabular.C:450
11373 msgid "Opened table"
11374 msgstr "Açýk tablo"
11375
11376 #: src/insets/insettabular.C:1605
11377 msgid "Error setting multicolumn"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insettabular.C:1606
11381 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insettext.C:234
11385 msgid "Opened Text Inset"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/insets/insettheorem.C:41
11389 msgid "theorem"
11390 msgstr "teorem"
11391
11392 #: src/insets/insettheorem.C:91
11393 msgid "Opened Theorem Inset"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/insets/insettoc.C:47
11397 msgid "Unknown toc list"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/insets/inseturl.C:42
11401 msgid "Url: "
11402 msgstr "Url: "
11403
11404 #: src/insets/inseturl.C:42
11405 msgid "HtmlUrl: "
11406 msgstr "HtmlUrl: "
11407
11408 #: src/insets/insetvspace.C:110
11409 msgid "Vertical Space"
11410 msgstr "Yatay Boþluk"
11411
11412 #: src/insets/insetwrap.C:49
11413 msgid "wrap: "
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/insets/insetwrap.C:178
11417 msgid "Opened Wrap Inset"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/insets/insetwrap.C:198
11421 msgid "wrap"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11425 msgid "Not shown."
11426 msgstr "Gosterilmiyor."
11427
11428 #: src/insets/render_graphic.C:97
11429 msgid "Loading..."
11430 msgstr "Yukleniyor..."
11431
11432 #: src/insets/render_graphic.C:100
11433 msgid "Converting to loadable format..."
11434 msgstr "Cevriliyor..."
11435
11436 #: src/insets/render_graphic.C:103
11437 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/insets/render_graphic.C:106
11441 msgid "Scaling etc..."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/insets/render_graphic.C:109
11445 msgid "Ready to display"
11446 msgstr "Gosterime hazir"
11447
11448 #: src/insets/render_graphic.C:112
11449 msgid "No file found!"
11450 msgstr "Dosya yok!"
11451
11452 #: src/insets/render_graphic.C:115
11453 msgid "Error converting to loadable format"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/insets/render_graphic.C:118
11457 msgid "Error loading file into memory"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/insets/render_graphic.C:121
11461 msgid "Error generating the pixmap"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/insets/render_graphic.C:124
11465 msgid "No image"
11466 msgstr "Resim yok"
11467
11468 #: src/insets/render_preview.C:92
11469 msgid "Preview loading"
11470 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11471
11472 #: src/insets/render_preview.C:95
11473 msgid "Preview ready"
11474 msgstr "Ongosterim hazir"
11475
11476 #: src/insets/render_preview.C:98
11477 msgid "Preview failed"
11478 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11479
11480 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11481 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11485 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/ispell.C:278
11489 msgid ""
11490 "Could not create an ispell process.\n"
11491 "You may not have the right languages installed."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/ispell.C:301
11495 msgid ""
11496 "The ispell process returned an error.\n"
11497 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/ispell.C:406
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11504 "$s'."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/ispell.C:417
11508 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11509 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11510
11511 #: src/ispell.C:477
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11515 "2$s'."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/ispell.C:492
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11522 "2$s'."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/kbsequence.C:160
11526 msgid "   options: "
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/lengthcommon.C:37
11530 msgid "sp"
11531 msgstr "sp"
11532
11533 #: src/lengthcommon.C:37
11534 msgid "pt"
11535 msgstr "pt"
11536
11537 #: src/lengthcommon.C:37
11538 msgid "bp"
11539 msgstr "bp"
11540
11541 #: src/lengthcommon.C:37
11542 msgid "dd"
11543 msgstr "dd"
11544
11545 #: src/lengthcommon.C:37
11546 msgid "mm"
11547 msgstr "mm"
11548
11549 #: src/lengthcommon.C:37
11550 msgid "pc"
11551 msgstr "pc"
11552
11553 #: src/lengthcommon.C:38
11554 msgid "cm"
11555 msgstr "cm"
11556
11557 #: src/lengthcommon.C:38
11558 msgid "in"
11559 msgstr "in"
11560
11561 #: src/lengthcommon.C:38
11562 msgid "ex"
11563 msgstr "ex"
11564
11565 #: src/lengthcommon.C:38
11566 msgid "em"
11567 msgstr "em"
11568
11569 #: src/lengthcommon.C:38
11570 msgid "mu"
11571 msgstr "mu"
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:39
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Text Width %"
11576 msgstr "Sabit Geniþlik"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:39
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Column Width %"
11581 msgstr "Sütun Geniþliði"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:39
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Page Width %"
11586 msgstr "Etiket Geniþliði"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:39
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Line Width %"
11591 msgstr "Etiket Geniþliði"
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:40
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Text Height %"
11596 msgstr "Toplam Yükseklik"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:40
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Page Height %"
11601 msgstr "Toplam Yükseklik"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:114
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "The document %1$s could not be saved.\n"
11607 "\n"
11608 "Do you want to rename the document and try again?"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/lyx_cb.C:116
11612 msgid "Rename and save?"
11613 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11614
11615 #: src/lyx_cb.C:117
11616 msgid "&Rename"
11617 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11618
11619 #: src/lyx_cb.C:134
11620 msgid "Choose a filename to save document as"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11624 msgid "Templates|#T#t"
11625 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11626
11627 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "The document %1$s already exists.\n"
11631 "\n"
11632 "Do you want to over-write that document?"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11636 msgid "Over-write document?"
11637 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11638
11639 #: src/lyx_cb.C:218
11640 #, c-format
11641 msgid "Auto-saving %1$s"
11642 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:258
11645 msgid "Autosave failed!"
11646 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:285
11649 msgid "Autosaving current document..."
11650 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:350
11653 msgid "Select file to insert"
11654 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:369
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Could not read the specified document\n"
11660 "%1$s\n"
11661 "due to the error: %2$s"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:371
11665 msgid "Could not read file"
11666 msgstr "Dosya okunamýyor"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:379
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Could not open the specified document\n"
11672 "%1$s\n"
11673 "due to the error: %2$s"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11677 msgid "Could not open file"
11678 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:411
11681 msgid "Running configure..."
11682 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:420
11685 msgid "Reloading configuration..."
11686 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:425
11689 msgid "System reconfigured"
11690 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:426
11693 msgid ""
11694 "The system has been reconfigured.\n"
11695 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11696 "updated document class specifications."
11697 msgstr ""
11698 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11699 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11700 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11701
11702 #: src/lyx_main.C:129
11703 msgid "Could not read configuration file"
11704 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11705
11706 #: src/lyx_main.C:130
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "Error while reading the configuration file\n"
11710 "%1$s.\n"
11711 "Please check your installation."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/lyx_main.C:139
11715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11716 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:143
11719 msgid "Done!"
11720 msgstr "Bitti!"
11721
11722 #: src/lyx_main.C:489
11723 #, c-format
11724 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11725 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:491
11728 msgid "Unable to remove temporary directory"
11729 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:527
11732 #, c-format
11733 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11734 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11735
11736 #: src/lyx_main.C:783
11737 msgid "LyX: "
11738 msgstr "LyX: "
11739
11740 #: src/lyx_main.C:912
11741 msgid "Could not create temporary directory"
11742 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:913
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Could not create a temporary directory in\n"
11748 "%1$s. Make sure that this\n"
11749 "path exists and is writable and try again."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1080
11753 msgid "Missing user LyX directory"
11754 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1081
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid ""
11759 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11760 "It is needed to keep your own configuration."
11761 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11762
11763 #: src/lyx_main.C:1086
11764 msgid "&Create directory"
11765 msgstr "&Dizin yarat"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:1087
11768 msgid "&Exit LyX"
11769 msgstr "&LyX'ten çýk"
11770
11771 #: src/lyx_main.C:1088
11772 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11773 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1092
11776 #, c-format
11777 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11778 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1098
11781 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11782 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1271
11785 msgid "List of supported debug flags:"
11786 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11787
11788 #: src/lyx_main.C:1275
11789 #, c-format
11790 msgid "Setting debug level to %1$s"
11791 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1286
11794 msgid ""
11795 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11796 "Command line switches (case sensitive):\n"
11797 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11798 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11799 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11800 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11801 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11802 "                  select the features to debug.\n"
11803 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11804 "\t-x [--execute] command\n"
11805 "                  where command is a lyx command.\n"
11806 "\t-e [--export] fmt\n"
11807 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11808 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11809 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11810 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11811 "\t-version        summarize version and build info\n"
11812 "Check the LyX man page for more details."
11813 msgstr ""
11814 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11815 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11816 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11817 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11818 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11819 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11820 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11821 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11822 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11823 "\t-x [--execute] komut\n"
11824 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11825 "\t-e [--export] biçim\n"
11826 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11827 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11828 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11829 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11830 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11831
11832 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11833 #, fuzzy
11834 msgid "No system directory"
11835 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11836
11837 #: src/lyx_main.C:1323
11838 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11839 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11840
11841 #: src/lyx_main.C:1333
11842 #, fuzzy
11843 msgid "No user directory"
11844 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1334
11847 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11848 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11849
11850 #: src/lyx_main.C:1344
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Incomplete command"
11853 msgstr "Sonraki komut"
11854
11855 #: src/lyx_main.C:1345
11856 msgid "Missing command string after --execute switch"
11857 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11858
11859 #: src/lyx_main.C:1355
11860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11861 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:1367
11864 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11865 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:1372
11868 msgid "Missing filename for --import"
11869 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11870
11871 #: src/lyxfind.C:136
11872 msgid "Search error"
11873 msgstr "Arama hatasý"
11874
11875 #: src/lyxfind.C:137
11876 msgid "Search string is empty"
11877 msgstr "Aranacak metin boþ"
11878
11879 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11880 msgid "String not found!"
11881 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11882
11883 #: src/lyxfind.C:323
11884 msgid "String has been replaced."
11885 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11886
11887 #: src/lyxfind.C:326
11888 msgid " strings have been replaced."
11889 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11890
11891 #: src/lyxfont.C:53
11892 msgid "Symbol"
11893 msgstr "Sembol"
11894
11895 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11896 #: src/lyxfont.C:70
11897 msgid "Inherit"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11901 #: src/lyxfont.C:70
11902 msgid "Ignore"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/lyxfont.C:61
11906 msgid "Smallcaps"
11907 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11908
11909 #: src/lyxfont.C:70
11910 msgid "Toggle"
11911 msgstr "Deðiþtir"
11912
11913 #: src/lyxfont.C:510
11914 #, c-format
11915 msgid "Emphasis %1$s, "
11916 msgstr "Vurgu %1$s, "
11917
11918 #: src/lyxfont.C:513
11919 #, c-format
11920 msgid "Underline %1$s, "
11921 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11922
11923 #: src/lyxfont.C:516
11924 #, c-format
11925 msgid "Noun %1$s, "
11926 msgstr "Ad stili %1$s, "
11927
11928 #: src/lyxfont.C:521
11929 #, c-format
11930 msgid "Language: %1$s, "
11931 msgstr "Dil: %1$s, "
11932
11933 #: src/lyxfont.C:524
11934 #, c-format
11935 msgid "  Number %1$s"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:367
11939 msgid "Unknown function."
11940 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:406
11943 msgid "Nothing to do"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:425
11947 msgid "Unknown action"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11951 msgid "Command disabled"
11952 msgstr "Komut kapalý"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:438
11955 msgid "Command not allowed without any document open"
11956 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:701
11959 msgid "Document is read-only"
11960 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:709
11963 msgid "This portion of the document is deleted."
11964 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:728
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11970 "\n"
11971 "Do you want to save the document?"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:746
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Could not print the document %1$s.\n"
11978 "Check that your printer is set up correctly."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:749
11982 msgid "Print document failed"
11983 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:768
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid ""
11988 "The document could not be converted\n"
11989 "into the document class %1$s."
11990 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:771
11993 msgid "Could not change class"
11994 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:883
11997 #, c-format
11998 msgid "Saving document %1$s..."
11999 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:887
12002 msgid " done."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:903
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12009 "version of the document %1$s?"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1093
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Exiting."
12015 msgstr "Çýk|Ç"
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12018 msgid "Missing argument"
12019 msgstr "Eksik parametre"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:1128
12022 #, c-format
12023 msgid "Opening help file %1$s..."
12024 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:1402
12027 #, fuzzy, c-format
12028 msgid "Opening child document %1$s..."
12029 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1490
12032 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1501
12036 #, c-format
12037 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1616
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12043 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:1619
12046 msgid "Unable to save document defaults"
12047 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:1675
12050 msgid "Converting document to new document class..."
12051 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12052
12053 #: src/lyxfunc.C:1869
12054 msgid "Select template file"
12055 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1908
12058 msgid "Select document to open"
12059 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1947
12062 #, c-format
12063 msgid "Opening document %1$s..."
12064 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1951
12067 #, c-format
12068 msgid "Document %1$s opened."
12069 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:1953
12072 #, c-format
12073 msgid "Could not open document %1$s"
12074 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:1978
12077 #, c-format
12078 msgid "Select %1$s file to import"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:2105
12082 msgid "Welcome to LyX!"
12083 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2168
12086 msgid ""
12087 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12088 "legal words?"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2173
12092 msgid ""
12093 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12094 "document."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2177
12098 msgid ""
12099 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12100 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12101 "specified, an internal routine is used."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2185
12105 msgid ""
12106 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12107 "automatically by what you type."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2189
12111 msgid ""
12112 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12113 "class change."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2193
12117 msgid ""
12118 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12119 msgstr ""
12120 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2200
12123 msgid ""
12124 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12125 "the backup file in the same directory as the original file."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2204
12129 msgid ""
12130 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12131 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2208
12135 msgid ""
12136 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12137 "its global and local bind/ directories."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2212
12141 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2216
12145 msgid ""
12146 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12147 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2226
12151 msgid ""
12152 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12153 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2237
12157 #, no-c-format
12158 msgid ""
12159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2241
12164 msgid "New documents will be assigned this language."
12165 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2245
12168 msgid "Specify the default paper size."
12169 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2249
12172 msgid ""
12173 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12174 "shown after the change has been made.)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2253
12178 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12179 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2257
12182 msgid ""
12183 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12184 "LyX was started from."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2262
12188 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2266
12192 msgid ""
12193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12194 "recommended for non-English languages."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2273
12198 msgid ""
12199 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12200 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12201 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2282
12205 msgid ""
12206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2286
12211 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2290
12215 msgid ""
12216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12217 "document."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2294
12221 msgid ""
12222 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2298
12226 msgid ""
12227 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12228 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12229 "name of the second language."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2302
12233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2306
12237 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2310
12241 msgid ""
12242 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12243 "\\documentclass."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2314
12247 msgid ""
12248 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12249 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2318
12253 msgid ""
12254 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12255 "document is the default language."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2322
12259 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2326
12263 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2330
12267 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2334
12271 msgid ""
12272 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12273 "of the document."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2338
12277 #, c-format
12278 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2343
12282 msgid ""
12283 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12284 "variable. Use the OS native format."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2350
12288 msgid ""
12289 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2354
12293 msgid "The bold font in the dialogs."
12294 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2358
12297 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12298 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2362
12301 msgid "The normal font in the dialogs."
12302 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2366
12305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2370
12309 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2374
12313 msgid "Scale the preview size to suit."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2378
12317 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2382
12321 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12322 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2386
12325 msgid ""
12326 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12327 "environment variable PRINTER."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2390
12331 msgid "The option to print only even pages."
12332 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2394
12335 msgid ""
12336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12337 "the filename of the DVI file to be printed."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2398
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2402
12345 msgid "The option to print out in landscape."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2406
12349 msgid "The option to print only odd pages."
12350 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2410
12353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12354 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2414
12357 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2418
12361 msgid "The option to specify paper type."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2422
12365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12366 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2426
12369 msgid ""
12370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12372 "arguments."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2430
12376 msgid ""
12377 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12378 "prepended along with the printer name after the spool command."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2434
12382 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2438
12386 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2442
12390 msgid ""
12391 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12392 "command."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2446
12396 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2450
12400 msgid ""
12401 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2454
12405 msgid ""
12406 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12407 "wrong, override the setting here."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2458
12411 msgid "The encoding for the screen fonts."
12412 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2464
12415 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12416 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2473
12419 msgid ""
12420 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12421 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12422 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2477
12426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2482
12430 #, no-c-format
12431 msgid ""
12432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12433 "roughly the same size as on paper."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2487
12437 msgid ""
12438 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12439 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2491
12443 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2495
12447 msgid ""
12448 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12449 "\".out\". Only for advanced users."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2502
12453 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2506
12457 msgid "What command runs the spellchecker?"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2510
12461 msgid ""
12462 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12463 "when you quit LyX."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2514
12467 msgid ""
12468 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12469 "value selects the directory LyX was started from."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2524
12473 msgid ""
12474 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12475 "will look in its global and local ui/ directories."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2537
12479 msgid ""
12480 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12481 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12482 "may not work with all dictionaries."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2544
12486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/lyxvc.C:100
12490 msgid "Document not saved"
12491 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12492
12493 #: src/lyxvc.C:101
12494 msgid "You must save the document before it can be registered."
12495 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12496
12497 #: src/lyxvc.C:130
12498 msgid "LyX VC: Initial description"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/lyxvc.C:131
12502 msgid "(no initial description)"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxvc.C:146
12506 msgid "LyX VC: Log Message"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxvc.C:149
12510 msgid "(no log message)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxvc.C:171
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12517 "changes.\n"
12518 "\n"
12519 "Do you want to revert to the saved version?"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxvc.C:174
12523 msgid "Revert to stored version of document?"
12524 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12525
12526 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12527 #, c-format
12528 msgid " Macro: %1$s: "
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12532 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12533 #, c-format
12534 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12538 #, c-format
12539 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12543 msgid "Only one row"
12544 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12547 msgid "Only one column"
12548 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12551 msgid "No hline to delete"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12555 msgid "No vline to delete"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12561 msgstr "Tablo Özellikleri"
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12564 #, fuzzy
12565 msgid "No number"
12566 msgstr "Numaralama"
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12569 msgid "Number"
12570 msgstr "Numara"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12573 #, c-format
12574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12578 #, c-format
12579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12588 msgid "Math editor mode"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12592 msgid "create new math text environment ($...$)"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12596 #, fuzzy
12597 msgid "entered math text mode (textrm)"
12598 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12599
12600 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12601 #, fuzzy
12602 msgid "math macro"
12603 msgstr "matematik arkaplaný"
12604
12605 #: src/output.C:39
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Could not open the specified document\n"
12609 "%1$s."
12610 msgstr ""
12611 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12612 "%1$s."
12613
12614 #: src/output_plaintext.C:148
12615 msgid "Abstract: "
12616 msgstr "Özet: "
12617
12618 #: src/output_plaintext.C:160
12619 msgid "References: "
12620 msgstr "Referanslar: "
12621
12622 #: src/support/filefilterlist.C:109
12623 msgid "All files (*)"
12624 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12625
12626 #: src/support/os_win32.C:335
12627 #, fuzzy
12628 msgid "System file not found"
12629 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12630
12631 #: src/support/os_win32.C:336
12632 msgid ""
12633 "Unable to load shfolder.dll\n"
12634 "Please install."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/support/os_win32.C:341
12638 #, fuzzy
12639 msgid "System function not found"
12640 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12641
12642 #: src/support/os_win32.C:342
12643 msgid ""
12644 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12645 "Don't know how to proceed. Sorry."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/support/package.C.in:436
12649 #, fuzzy
12650 msgid "LyX binary not found"
12651 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12652
12653 #: src/support/package.C.in:437
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/support/package.C.in:557
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12663 "\t%1$s\n"
12664 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12665 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12669 #, fuzzy
12670 msgid "File not found"
12671 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12672
12673 #: src/support/package.C.in:642
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "Invalid %1$s switch.\n"
12677 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/support/package.C.in:669
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12684 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/support/package.C.in:694
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12691 "%2$s is not a directory."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/support/package.C.in:696
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Directory not found"
12697 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12698
12699 #: src/support/userinfo.C:44
12700 msgid "Unknown user"
12701 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12702
12703 #: src/tex-strings.C:68
12704 msgid "Computer Modern Roman"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tex-strings.C:68
12708 msgid "Latin Modern Roman"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tex-strings.C:69
12712 msgid "AE (Almost European)"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/tex-strings.C:69
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Times Roman"
12718 msgstr "Roman"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:69
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Palatino"
12723 msgstr "sade"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:69
12726 msgid "Bitstream Charter"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tex-strings.C:70
12730 msgid "New Century Schoolbook"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/tex-strings.C:70
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Bookman"
12736 msgstr "Roman"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:70
12739 msgid "Utopia"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/tex-strings.C:70
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Bera Serif"
12745 msgstr "Sans Serif"
12746
12747 #: src/tex-strings.C:71
12748 msgid "Concrete Roman"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/tex-strings.C:71
12752 msgid "Zapf Chancery"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/tex-strings.C:79
12756 msgid "Computer Modern Sans"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/tex-strings.C:79
12760 msgid "Latin Modern Sans"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/tex-strings.C:80
12764 msgid "Helvetica"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/tex-strings.C:80
12768 msgid "Avant Garde"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/tex-strings.C:80
12772 msgid "Bera Sans"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/tex-strings.C:80
12776 #, fuzzy
12777 msgid "CM Bright"
12778 msgstr "Üst sað"
12779
12780 #: src/tex-strings.C:89
12781 msgid "Computer Modern Typewriter"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/tex-strings.C:90
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Latin Modern Typewriter"
12787 msgstr "Daktilo"
12788
12789 #: src/tex-strings.C:90
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Courier"
12792 msgstr "Kopyalar"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:90
12795 msgid "Bera Mono"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/tex-strings.C:90
12799 msgid "LuxiMono"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/tex-strings.C:91
12803 #, fuzzy
12804 msgid "CM Typewriter Light"
12805 msgstr "Daktilo"
12806
12807 #: src/text.C:132
12808 msgid "Unknown layout"
12809 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12810
12811 #: src/text.C:133
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12815 "Trying to use the default instead.\n"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/text.C:164
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Unknown Inset"
12821 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12822
12823 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Change tracking error"
12826 msgstr "Dil deðiþtir"
12827
12828 #: src/text.C:271
12829 #, c-format
12830 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/text.C:284
12834 #, c-format
12835 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/text.C:291
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Unknown token"
12841 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12842
12843 #: src/text.C:727
12844 msgid ""
12845 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12846 "Tutorial."
12847 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12848
12849 #: src/text.C:738
12850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12851 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12852
12853 #: src/text.C:1660
12854 #, fuzzy
12855 msgid "[Change Tracking] "
12856 msgstr "Dil deðiþtir"
12857
12858 #: src/text.C:1666
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Change: "
12861 msgstr "Sayfa: "
12862
12863 #: src/text.C:1670
12864 msgid " at "
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/text.C:1680
12868 #, c-format
12869 msgid "Font: %1$s"
12870 msgstr "Font: %1$s"
12871
12872 #: src/text.C:1685
12873 #, c-format
12874 msgid ", Depth: %1$d"
12875 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12876
12877 #: src/text.C:1691
12878 msgid ", Spacing: "
12879 msgstr ", Aralýk: "
12880
12881 #: src/text.C:1703
12882 msgid "Other ("
12883 msgstr "Diðer ("
12884
12885 #: src/text.C:1712
12886 #, fuzzy
12887 msgid ", Inset: "
12888 msgstr ", Derinlik: "
12889
12890 #: src/text.C:1713
12891 msgid ", Paragraph: "
12892 msgstr ", Paragraf: "
12893
12894 #: src/text.C:1714
12895 msgid ", Id: "
12896 msgstr ", Ad: "
12897
12898 #: src/text.C:1715
12899 msgid ", Position: "
12900 msgstr ", Konum: "
12901
12902 #: src/text.C:1721
12903 msgid ", Char: 0x"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/text.C:1723
12907 msgid ", Boundary: "
12908 msgstr ", Sýnýr: "
12909
12910 #: src/text2.C:540
12911 msgid ""
12912 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12913 "change."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/text2.C:582
12917 msgid "Nothing to index!"
12918 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12919
12920 #: src/text2.C:584
12921 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12922 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12923
12924 #: src/text3.C:710
12925 msgid "Unknown spacing argument: "
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/text3.C:883
12929 msgid "Layout "
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/text3.C:884
12933 msgid " not known"
12934 msgstr " bilinmiyor"
12935
12936 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12937 msgid "Character set"
12938 msgstr "Karakter seti"
12939
12940 #: src/text3.C:1551
12941 msgid "Paragraph layout set"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/vspace.C:490
12945 msgid "Default skip"
12946 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12947
12948 #: src/vspace.C:493
12949 msgid "Small skip"
12950 msgstr "Küçük aralýk"
12951
12952 #: src/vspace.C:496
12953 msgid "Medium skip"
12954 msgstr "Orta aralýk"
12955
12956 #: src/vspace.C:499
12957 msgid "Big skip"
12958 msgstr "Büyük aralýk"
12959
12960 #: src/vspace.C:502
12961 msgid "Vertical fill"
12962 msgstr "Düþey doldurma"
12963
12964 #: src/vspace.C:509
12965 #, fuzzy
12966 msgid "protected"
12967 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12968
12969 #, fuzzy
12970 #~ msgid "Caption."
12971 #~ msgstr "Altlýk"
12972
12973 #, fuzzy
12974 #~ msgid "Special Insets|S"
12975 #~ msgstr "&Seçim:"
12976
12977 #, fuzzy
12978 #~ msgid "Insets|n"
12979 #~ msgstr "Ekle|E"